~ubuntu-branches/debian/stretch/bitcoin/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/qt/locale/bitcoin_eu_ES.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Anthony Towns
  • Date: 2016-10-21 17:13:13 UTC
  • mfrom: (1.3.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20161021171313-7eu2ltpbk0xag3q1
Tags: 0.13.0-0.1
* Non-maintainer upload.
* New upstream release.
* Allow compilation with gcc/g++ 6. (Closes: Bug#835963)
* Additional fixes for openssl 1.1 compatibility. (See Bug#828248)
* Check if -latomic is needed (it is on mips*).
* Remove reproducible build patch, since leveldb build system is
  no longer used in 0.13. (See Bug#791834)
* Update description since the blockchain is much more than "several GB"
  now. (Closes: Bug#835809)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
26
26
        <translation>&amp;Itxi</translation>
27
27
    </message>
28
28
    <message>
29
 
        <source>&amp;Copy Address</source>
30
 
        <translation>&amp;Kopiatu helbidea</translation>
31
 
    </message>
32
 
    <message>
33
29
        <source>Delete the currently selected address from the list</source>
34
30
        <translation>Ezabatu aukeratutako helbideak listatik</translation>
35
31
    </message>
45
41
        <source>&amp;Delete</source>
46
42
        <translation>&amp;Ezabatu</translation>
47
43
    </message>
48
 
    <message>
49
 
        <source>Choose the address to send coins to</source>
50
 
        <translation>Aukeratu helbidea txanponak bidaltzeko</translation>
51
 
    </message>
52
 
    <message>
53
 
        <source>Choose the address to receive coins with</source>
54
 
        <translation>Aukeratu helbidea txanponak jasotzeko</translation>
55
 
    </message>
56
 
    <message>
57
 
        <source>C&amp;hoose</source>
58
 
        <translation>&amp;Aukeratu</translation>
59
 
    </message>
60
 
    <message>
61
 
        <source>Sending addresses</source>
62
 
        <translation>Helbideak bidaltzen</translation>
63
 
    </message>
64
 
    <message>
65
 
        <source>Receiving addresses</source>
66
 
        <translation>Helbideak jasotzen</translation>
67
 
    </message>
68
 
    <message>
69
 
        <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
70
 
        <translation>Hauek dira zure Bitcoin helbideak dirua bidaltzeko. Beti egiaztatu diru-kantitatea eta jasotzeko helbidea bidali baino lehen.</translation>
71
 
    </message>
72
 
    <message>
73
 
        <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
74
 
        <translation>Hauek dira zure Bitcoin helbideak dirua jasotzeko. Gomendagarria da erabiltzea jasotzeko helbide berri bat operazio bakoitzeko.</translation>
75
 
    </message>
76
 
    <message>
77
 
        <source>Copy &amp;Label</source>
78
 
        <translation>Kopiatu &amp;Etiketa</translation>
79
 
    </message>
80
 
    <message>
81
 
        <source>&amp;Edit</source>
82
 
        <translation>&amp;Editatu</translation>
83
 
    </message>
84
 
    <message>
85
 
        <source>Export Address List</source>
86
 
        <translation>Esportatu helbide lista</translation>
87
 
    </message>
88
 
    <message>
89
 
        <source>Comma separated file (*.csv)</source>
90
 
        <translation>Komaz bereizitako artxiboa (*.csv)</translation>
91
 
    </message>
92
 
    <message>
93
 
        <source>Exporting Failed</source>
94
 
        <translation>Esportatua okerra</translation>
95
 
    </message>
96
 
    <message>
97
 
        <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
98
 
        <translation>Errakuntza bat egon da gordetzen %1 helbide listan. Mesedez, saiatu berriro.</translation>
99
 
    </message>
100
 
</context>
101
 
<context>
102
 
    <name>AddressTableModel</name>
103
 
    <message>
104
 
        <source>Label</source>
105
 
        <translation>Etiketa</translation>
106
 
    </message>
107
 
    <message>
108
 
        <source>Address</source>
109
 
        <translation>Helbidea</translation>
110
 
    </message>
111
 
    <message>
112
 
        <source>(no label)</source>
113
 
        <translation>(etiketarik ez)</translation>
114
 
    </message>
115
44
</context>
116
45
<context>
117
46
    <name>AskPassphraseDialog</name>
131
60
        <source>Repeat new passphrase</source>
132
61
        <translation>Errepikatu pasahitz berria</translation>
133
62
    </message>
134
 
    <message>
135
 
        <source>Encrypt wallet</source>
136
 
        <translation>Enkriptatu zorroa</translation>
137
 
    </message>
138
 
    <message>
139
 
        <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
140
 
        <translation>Eragiketa honek zorroaren pasahitza behar du zorroa desblokeatzeko.</translation>
141
 
    </message>
142
 
    <message>
143
 
        <source>Unlock wallet</source>
144
 
        <translation>Desblokeatu zorroa</translation>
145
 
    </message>
146
 
    <message>
147
 
        <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
148
 
        <translation>Eragiketa honek zure zorroaren pasahitza behar du, zorroa desenkriptatzeko.</translation>
149
 
    </message>
150
 
    <message>
151
 
        <source>Decrypt wallet</source>
152
 
        <translation>Desenkriptatu zorroa</translation>
153
 
    </message>
154
 
    <message>
155
 
        <source>Change passphrase</source>
156
 
        <translation>Aldatu pasahitza</translation>
157
 
    </message>
158
 
    <message>
159
 
        <source>Confirm wallet encryption</source>
160
 
        <translation>Berretsi zorroaren enkriptazioa</translation>
161
 
    </message>
162
 
    <message>
163
 
        <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
164
 
        <translation>Abisua: Zuk enkriptatzen baduzu zure diruzorroa eta zure pasahitza galtzen baduzu, &lt;b&gt;BITCOIN GUZTIAK GALDUKO DITUZU&lt;/b&gt;!</translation>
165
 
    </message>
166
 
    <message>
167
 
        <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
168
 
        <translation>Seguru zaude nahi duzula zure diruzorroa enkriptatu?</translation>
169
 
    </message>
170
 
    <message>
171
 
        <source>Bitcoin Core will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
172
 
        <translation>Bitcoin Core orain itxiko da enkriptazio prozezua amaitzeko. Gogoratu enkriptatzean zure diruzorroa ez duzula guztiz babesten zure Bitcoinak lapurretatik infektatzen zure ordenagailua Malwareekin.</translation>
173
 
    </message>
174
 
    <message>
175
 
        <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
176
 
        <translation>GARRANTZITSUA: Aurreko seguritate-kopiak ordeztuko dire berriekin, enkriptatutak. Segurtasun arrazoigaitik, aurreko kopiak ezin dira erabili hasiko zarenean zure diruzorro enkriptatu berriarekin.</translation>
177
 
    </message>
178
 
    <message>
179
 
        <source>Wallet encrypted</source>
180
 
        <translation>Zorroa enkriptatuta</translation>
181
 
    </message>
182
 
    <message>
183
 
        <source>Wallet encryption failed</source>
184
 
        <translation>Zorroaren enkriptazioak huts egin du</translation>
185
 
    </message>
186
 
    <message>
187
 
        <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
188
 
        <translation>Zorroaren enkriptazioak huts egin du barne-errore baten ondorioz. Zure zorroa ez da enkriptatu.</translation>
189
 
    </message>
190
 
    <message>
191
 
        <source>The supplied passphrases do not match.</source>
192
 
        <translation>Eman dituzun pasahitzak ez datoz bat.</translation>
193
 
    </message>
194
 
    <message>
195
 
        <source>Wallet unlock failed</source>
196
 
        <translation>Zorroaren desblokeoak huts egin du</translation>
197
 
    </message>
198
 
    <message>
199
 
        <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
200
 
        <translation>Zorroa desenkriptatzeko sartutako pasahitza okerra da.</translation>
201
 
    </message>
202
 
    <message>
203
 
        <source>Wallet decryption failed</source>
204
 
        <translation>Zorroaren desenkriptazioak huts egin du</translation>
205
 
    </message>
206
 
    </context>
 
63
</context>
207
64
<context>
208
65
    <name>BanTableModel</name>
209
66
    </context>
299
156
    </message>
300
157
</context>
301
158
<context>
302
 
    <name>ClientModel</name>
303
 
    </context>
304
 
<context>
305
159
    <name>CoinControlDialog</name>
306
160
    <message>
307
161
        <source>Amount:</source>
315
169
        <source>Date</source>
316
170
        <translation>Data</translation>
317
171
    </message>
318
 
    <message>
319
 
        <source>Copy address</source>
320
 
        <translation>Kopiatu helbidea</translation>
321
 
    </message>
322
 
    <message>
323
 
        <source>Copy label</source>
324
 
        <translation>Kopiatu etiketa</translation>
325
 
    </message>
326
 
    <message>
327
 
        <source>(no label)</source>
328
 
        <translation>(etiketarik ez)</translation>
329
 
    </message>
330
172
    </context>
331
173
<context>
332
174
    <name>EditAddressDialog</name>
342
184
        <source>&amp;Address</source>
343
185
        <translation>&amp;Helbidea</translation>
344
186
    </message>
345
 
    <message>
346
 
        <source>New receiving address</source>
347
 
        <translation>Jasotzeko helbide berria</translation>
348
 
    </message>
349
 
    <message>
350
 
        <source>New sending address</source>
351
 
        <translation>Bidaltzeko helbide berria</translation>
352
 
    </message>
353
 
    <message>
354
 
        <source>Edit receiving address</source>
355
 
        <translation>Editatu jasotzeko helbidea</translation>
356
 
    </message>
357
 
    <message>
358
 
        <source>Edit sending address</source>
359
 
        <translation>Editatu bidaltzeko helbidea</translation>
360
 
    </message>
361
 
    <message>
362
 
        <source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
363
 
        <translation>Sartu berri den helbidea, "%1", helbide-liburuan dago jadanik.</translation>
364
 
    </message>
365
 
    <message>
366
 
        <source>Could not unlock wallet.</source>
367
 
        <translation>Ezin desblokeatu zorroa.</translation>
368
 
    </message>
369
 
    <message>
370
 
        <source>New key generation failed.</source>
371
 
        <translation>Gako berriaren sorrerak huts egin du.</translation>
372
 
    </message>
373
187
</context>
374
188
<context>
375
189
    <name>FreespaceChecker</name>
398
212
    </message>
399
213
    </context>
400
214
<context>
401
 
    <name>PaymentServer</name>
402
 
    </context>
403
 
<context>
404
215
    <name>PeerTableModel</name>
405
216
    </context>
406
217
<context>
411
222
    </message>
412
223
    </context>
413
224
<context>
414
 
    <name>QRImageWidget</name>
415
 
    </context>
416
 
<context>
417
225
    <name>RPCConsole</name>
418
226
    </context>
419
227
<context>
430
238
        <source>&amp;Message:</source>
431
239
        <translation>Mezua</translation>
432
240
    </message>
433
 
    <message>
434
 
        <source>Copy label</source>
435
 
        <translation>Kopiatu etiketa</translation>
436
 
    </message>
437
241
    </context>
438
242
<context>
439
243
    <name>ReceiveRequestDialog</name>
441
245
        <source>Copy &amp;Address</source>
442
246
        <translation>&amp;Kopiatu helbidea</translation>
443
247
    </message>
444
 
    <message>
445
 
        <source>Address</source>
446
 
        <translation>Helbidea</translation>
447
 
    </message>
448
 
    <message>
449
 
        <source>Amount</source>
450
 
        <translation>Kopurua</translation>
451
 
    </message>
452
 
    <message>
453
 
        <source>Label</source>
454
 
        <translation>Etiketa</translation>
455
 
    </message>
456
 
    <message>
457
 
        <source>Message</source>
458
 
        <translation>Mezua</translation>
459
 
    </message>
460
 
    </context>
461
 
<context>
462
 
    <name>RecentRequestsTableModel</name>
463
 
    <message>
464
 
        <source>Date</source>
465
 
        <translation>Data</translation>
466
 
    </message>
467
 
    <message>
468
 
        <source>Label</source>
469
 
        <translation>Etiketa</translation>
470
 
    </message>
471
 
    <message>
472
 
        <source>Message</source>
473
 
        <translation>Mezua</translation>
474
 
    </message>
475
 
    <message>
476
 
        <source>Amount</source>
477
 
        <translation>Kopurua</translation>
478
 
    </message>
479
 
    <message>
480
 
        <source>(no label)</source>
481
 
        <translation>(etiketarik ez)</translation>
482
 
    </message>
483
248
    </context>
484
249
<context>
485
250
    <name>SendCoinsDialog</name>
503
268
        <source>Confirm the send action</source>
504
269
        <translation>Berretsi bidaltzeko ekintza</translation>
505
270
    </message>
506
 
    <message>
507
 
        <source>Confirm send coins</source>
508
 
        <translation>Berretsi txanponak bidaltzea</translation>
509
 
    </message>
510
 
    <message>
511
 
        <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
512
 
        <translation>Ordaintzeko kopurua 0 baino handiagoa izan behar du.</translation>
513
 
    </message>
514
 
    <message>
515
 
        <source>(no label)</source>
516
 
        <translation>(etiketarik ez)</translation>
517
 
    </message>
518
271
    </context>
519
272
<context>
520
273
    <name>SendCoinsEntry</name>
527
280
        <translation>Ordaindu &amp;honi:</translation>
528
281
    </message>
529
282
    <message>
530
 
        <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
531
 
        <translation>Sartu etiketa bat helbide honetarako, eta gehitu zure helbide-liburuan</translation>
532
 
    </message>
533
 
    <message>
534
283
        <source>&amp;Label:</source>
535
284
        <translation>&amp;Etiketa:</translation>
536
285
    </message>
584
333
    <name>TrafficGraphWidget</name>
585
334
    </context>
586
335
<context>
587
 
    <name>TransactionDesc</name>
588
 
    <message>
589
 
        <source>Open until %1</source>
590
 
        <translation>Zabalik %1 arte</translation>
591
 
    </message>
592
 
    <message>
593
 
        <source>%1/unconfirmed</source>
594
 
        <translation>%1/konfirmatu gabe</translation>
595
 
    </message>
596
 
    <message>
597
 
        <source>%1 confirmations</source>
598
 
        <translation>%1 konfirmazioak</translation>
599
 
    </message>
600
 
    <message>
601
 
        <source>Date</source>
602
 
        <translation>Data</translation>
603
 
    </message>
604
 
    <message>
605
 
        <source>Message</source>
606
 
        <translation>Mezua</translation>
607
 
    </message>
608
 
    <message>
609
 
        <source>Transaction</source>
610
 
        <translation>Transakzioaren</translation>
611
 
    </message>
612
 
    <message>
613
 
        <source>Amount</source>
614
 
        <translation>Kopurua</translation>
615
 
    </message>
616
 
    <message>
617
 
        <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
618
 
        <translation>, ez da arrakastaz emititu oraindik</translation>
619
 
    </message>
620
 
    <message>
621
 
        <source>unknown</source>
622
 
        <translation>ezezaguna</translation>
623
 
    </message>
624
 
</context>
625
 
<context>
626
336
    <name>TransactionDescDialog</name>
627
337
    <message>
628
 
        <source>Transaction details</source>
629
 
        <translation>Transakzioaren xehetasunak</translation>
630
 
    </message>
631
 
    <message>
632
338
        <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
633
339
        <translation>Panel honek transakzioaren deskribapen xehea erakusten du</translation>
634
340
    </message>
635
341
</context>
636
342
<context>
637
 
    <name>TransactionTableModel</name>
638
 
    <message>
639
 
        <source>Date</source>
640
 
        <translation>Data</translation>
641
 
    </message>
642
 
    <message>
643
 
        <source>Type</source>
644
 
        <translation>Mota</translation>
645
 
    </message>
646
 
    <message>
647
 
        <source>Open until %1</source>
648
 
        <translation>Zabalik %1 arte</translation>
649
 
    </message>
650
 
    <message>
651
 
        <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
652
 
        <translation>Konfirmatuta (%1 konfirmazio)</translation>
653
 
    </message>
654
 
    <message>
655
 
        <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
656
 
        <translation>Bloke hau ez du beste inongo nodorik jaso, eta seguruenik ez da onartuko!</translation>
657
 
    </message>
658
 
    <message>
659
 
        <source>Generated but not accepted</source>
660
 
        <translation>Sortua, baina ez onartua</translation>
661
 
    </message>
662
 
    <message>
663
 
        <source>Label</source>
664
 
        <translation>Etiketa</translation>
665
 
    </message>
666
 
    <message>
667
 
        <source>Received with</source>
668
 
        <translation>Jasota honekin: </translation>
669
 
    </message>
670
 
    <message>
671
 
        <source>Sent to</source>
672
 
        <translation>Hona bidalia: </translation>
673
 
    </message>
674
 
    <message>
675
 
        <source>Payment to yourself</source>
676
 
        <translation>Ordainketa zeure buruari</translation>
677
 
    </message>
678
 
    <message>
679
 
        <source>Mined</source>
680
 
        <translation>Bildua</translation>
681
 
    </message>
682
 
    <message>
683
 
        <source>(n/a)</source>
684
 
        <translation>(n/a)</translation>
685
 
    </message>
686
 
    <message>
687
 
        <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
688
 
        <translation>Transakzioaren egoera. Pasatu sagua gainetik konfirmazio kopurua ikusteko.</translation>
689
 
    </message>
690
 
    <message>
691
 
        <source>Date and time that the transaction was received.</source>
692
 
        <translation>Transakzioa jasotako data eta ordua.</translation>
693
 
    </message>
694
 
    <message>
695
 
        <source>Type of transaction.</source>
696
 
        <translation>Transakzio mota.</translation>
697
 
    </message>
698
 
    <message>
699
 
        <source>Amount removed from or added to balance.</source>
700
 
        <translation>Saldoan kendu edo gehitutako kopurua.</translation>
701
 
    </message>
702
 
</context>
703
 
<context>
704
 
    <name>TransactionView</name>
705
 
    <message>
706
 
        <source>All</source>
707
 
        <translation>Denak</translation>
708
 
    </message>
709
 
    <message>
710
 
        <source>Today</source>
711
 
        <translation>Gaur</translation>
712
 
    </message>
713
 
    <message>
714
 
        <source>This week</source>
715
 
        <translation>Aste honetan</translation>
716
 
    </message>
717
 
    <message>
718
 
        <source>This month</source>
719
 
        <translation>Hil honetan</translation>
720
 
    </message>
721
 
    <message>
722
 
        <source>Last month</source>
723
 
        <translation>Azken hilean</translation>
724
 
    </message>
725
 
    <message>
726
 
        <source>This year</source>
727
 
        <translation>Aurten</translation>
728
 
    </message>
729
 
    <message>
730
 
        <source>Range...</source>
731
 
        <translation>Muga...</translation>
732
 
    </message>
733
 
    <message>
734
 
        <source>Received with</source>
735
 
        <translation>Jasota honekin: </translation>
736
 
    </message>
737
 
    <message>
738
 
        <source>Sent to</source>
739
 
        <translation>Hona bidalia: </translation>
740
 
    </message>
741
 
    <message>
742
 
        <source>To yourself</source>
743
 
        <translation>Zeure buruari</translation>
744
 
    </message>
745
 
    <message>
746
 
        <source>Mined</source>
747
 
        <translation>Bildua</translation>
748
 
    </message>
749
 
    <message>
750
 
        <source>Other</source>
751
 
        <translation>Beste</translation>
752
 
    </message>
753
 
    <message>
754
 
        <source>Enter address or label to search</source>
755
 
        <translation>Sartu bilatzeko helbide edo etiketa</translation>
756
 
    </message>
757
 
    <message>
758
 
        <source>Min amount</source>
759
 
        <translation>Kopuru minimoa</translation>
760
 
    </message>
761
 
    <message>
762
 
        <source>Copy address</source>
763
 
        <translation>Kopiatu helbidea</translation>
764
 
    </message>
765
 
    <message>
766
 
        <source>Copy label</source>
767
 
        <translation>Kopiatu etiketa</translation>
768
 
    </message>
769
 
    <message>
770
 
        <source>Exporting Failed</source>
771
 
        <translation>Esportatua okerra</translation>
772
 
    </message>
773
 
    <message>
774
 
        <source>Comma separated file (*.csv)</source>
775
 
        <translation>Komaz bereizitako artxiboa (*.csv)</translation>
776
 
    </message>
777
 
    <message>
778
 
        <source>Date</source>
779
 
        <translation>Data</translation>
780
 
    </message>
781
 
    <message>
782
 
        <source>Type</source>
783
 
        <translation>Mota</translation>
784
 
    </message>
785
 
    <message>
786
 
        <source>Label</source>
787
 
        <translation>Etiketa</translation>
788
 
    </message>
789
 
    <message>
790
 
        <source>Address</source>
791
 
        <translation>Helbidea</translation>
792
 
    </message>
793
 
    </context>
794
 
<context>
795
343
    <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
796
344
    </context>
797
345
<context>
798
 
    <name>WalletFrame</name>
799
 
    </context>
800
 
<context>
801
 
    <name>WalletModel</name>
802
 
    <message>
803
 
        <source>Send Coins</source>
804
 
        <translation>Bidali txanponak</translation>
805
 
    </message>
806
 
</context>
807
 
<context>
808
 
    <name>WalletView</name>
809
 
    <message>
810
 
        <source>&amp;Export</source>
811
 
        <translation>&amp;Esportatu</translation>
812
 
    </message>
813
 
    <message>
814
 
        <source>Export the data in the current tab to a file</source>
815
 
        <translation>Esportatu datuak uneko fitxategian</translation>
816
 
    </message>
817
 
    </context>
818
 
<context>
819
346
    <name>bitcoin-core</name>
820
347
    <message>
821
348
        <source>Options:</source>
822
349
        <translation>Aukerak</translation>
823
350
    </message>
824
351
    <message>
825
 
        <source>This help message</source>
826
 
        <translation>Laguntza mezu hau</translation>
827
 
    </message>
828
 
    <message>
829
352
        <source>Rescanning...</source>
830
353
        <translation>Birbilatzen...</translation>
831
354
    </message>