~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/gnupg2/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Mueller
  • Date: 2005-03-29 10:30:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050329103032-sj42n2ain3ipx310
Tags: upstream-1.9.15
Import upstream version 1.9.15

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Mesa�oj por la programo GnuPG
 
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 
12
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: cipher/primegen.c:120
 
18
#, c-format
 
19
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
20
msgstr ""
 
21
 
 
22
#: cipher/primegen.c:311
 
23
#, c-format
 
24
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: cipher/random.c:163
 
28
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
 
32
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
 
33
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
 
34
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
 
35
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
 
36
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
 
37
#: g10/tdbio.c:600
 
38
#, c-format
 
39
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
40
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
 
41
 
 
42
#: cipher/random.c:391
 
43
#, c-format
 
44
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
45
msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
 
46
 
 
47
#: cipher/random.c:396
 
48
#, c-format
 
49
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
50
msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
 
51
 
 
52
#: cipher/random.c:401
 
53
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
54
msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
 
55
 
 
56
#: cipher/random.c:407
 
57
#, fuzzy
 
58
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
59
msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
 
60
 
 
61
#: cipher/random.c:415
 
62
#, c-format
 
63
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
64
msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
 
65
 
 
66
#: cipher/random.c:453
 
67
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
68
msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
 
69
 
 
70
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
 
71
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
 
72
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
 
73
#, c-format
 
74
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
75
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
 
76
 
 
77
#: cipher/random.c:480
 
78
#, c-format
 
79
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
80
msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
 
81
 
 
82
#: cipher/random.c:483
 
83
#, c-format
 
84
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
85
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
 
86
 
 
87
#: cipher/random.c:728
 
88
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
89
msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
 
90
 
 
91
#: cipher/random.c:729
 
92
msgid ""
 
93
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
94
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
95
"\n"
 
96
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
97
"\n"
 
98
msgstr ""
 
99
"La kvaza�stokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
 
100
"programo entute ruli�u; �i neniel estas forta stokastilo!\n"
 
101
"\n"
 
102
"NE UZU DATENOJN KREITAJN DE �I TIU PROGRAMO!!\n"
 
103
"\n"
 
104
 
 
105
#: cipher/rndegd.c:204
 
106
msgid ""
 
107
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
108
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
109
"of the entropy.\n"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: cipher/rndlinux.c:134
 
113
#, c-format
 
114
msgid ""
 
115
"\n"
 
116
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
117
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
118
msgstr ""
 
119
"\n"
 
120
"Nesufi�e da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
 
121
"mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
 
122
 
 
123
#: g10/app-openpgp.c:539
 
124
#, fuzzy, c-format
 
125
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 
126
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
127
 
 
128
#: g10/app-openpgp.c:552
 
129
#, fuzzy, c-format
 
130
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 
131
msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n"
 
132
 
 
133
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
 
134
#, c-format
 
135
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
 
139
#, c-format
 
140
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
 
144
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
 
145
#, fuzzy, c-format
 
146
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 
147
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
148
 
 
149
#: g10/app-openpgp.c:828
 
150
msgid "access to admin commands is not configured\n"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: g10/app-openpgp.c:845
 
154
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: g10/app-openpgp.c:851
 
158
msgid "card is permanently locked!\n"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: g10/app-openpgp.c:858
 
162
#, c-format
 
163
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: g10/app-openpgp.c:865
 
167
msgid "|A|Admin PIN"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
171
msgid "|AN|New Admin PIN"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
175
msgid "|N|New PIN"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: g10/app-openpgp.c:1025
 
179
#, fuzzy, c-format
 
180
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
181
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 
182
 
 
183
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
 
184
#, fuzzy
 
185
msgid "error reading application data\n"
 
186
msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n"
 
187
 
 
188
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
 
189
#, fuzzy
 
190
msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
191
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
 
192
 
 
193
#: g10/app-openpgp.c:1107
 
194
#, fuzzy
 
195
msgid "key already exists\n"
 
196
msgstr "'%s' jam densigita\n"
 
197
 
 
198
#: g10/app-openpgp.c:1111
 
199
msgid "existing key will be replaced\n"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: g10/app-openpgp.c:1113
 
203
#, fuzzy
 
204
msgid "generating new key\n"
 
205
msgstr "krei novan �losilparon"
 
206
 
 
207
#: g10/app-openpgp.c:1123
 
208
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: g10/app-openpgp.c:1138
 
212
#, fuzzy
 
213
msgid "generating key failed\n"
 
214
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
 
215
 
 
216
#: g10/app-openpgp.c:1141
 
217
#, fuzzy, c-format
 
218
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
219
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
220
 
 
221
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
 
222
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
 
226
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
 
230
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: g10/app-openpgp.c:1198
 
234
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: g10/app-openpgp.c:1359
 
238
#, c-format
 
239
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: g10/app-openpgp.c:1367
 
243
#, c-format
 
244
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
 
248
#, fuzzy, c-format
 
249
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 
250
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
 
251
 
 
252
#: g10/app-openpgp.c:1734
 
253
#, fuzzy, c-format
 
254
msgid "error getting serial number: %s\n"
 
255
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 
256
 
 
257
#: g10/app-openpgp.c:1829
 
258
#, fuzzy, c-format
 
259
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
260
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
261
 
 
262
#: g10/app-openpgp.c:1871
 
263
#, fuzzy
 
264
msgid "reading the key failed\n"
 
265
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
 
266
 
 
267
#: g10/armor.c:317
 
268
#, c-format
 
269
msgid "armor: %s\n"
 
270
msgstr "kiraso: %s\n"
 
271
 
 
272
#: g10/armor.c:346
 
273
msgid "invalid armor header: "
 
274
msgstr "nevalida kiraso�apo: "
 
275
 
 
276
#: g10/armor.c:353
 
277
msgid "armor header: "
 
278
msgstr "kiraso�apo: "
 
279
 
 
280
#: g10/armor.c:364
 
281
msgid "invalid clearsig header\n"
 
282
msgstr "nevalida �apo de klarteksta subskribo\n"
 
283
 
 
284
#: g10/armor.c:416
 
285
msgid "nested clear text signatures\n"
 
286
msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
 
287
 
 
288
#: g10/armor.c:551
 
289
#, fuzzy
 
290
msgid "unexpected armor: "
 
291
msgstr "neatendita kiraso:"
 
292
 
 
293
#: g10/armor.c:563
 
294
msgid "invalid dash escaped line: "
 
295
msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
 
296
 
 
297
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
 
298
#, fuzzy, c-format
 
299
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
300
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
 
301
 
 
302
#: g10/armor.c:758
 
303
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
304
msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
 
305
 
 
306
#: g10/armor.c:792
 
307
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
308
msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
 
309
 
 
310
#: g10/armor.c:800
 
311
msgid "malformed CRC\n"
 
312
msgstr "misformita CRC\n"
 
313
 
 
314
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
 
315
#, fuzzy, c-format
 
316
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
317
msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
 
318
 
 
319
#: g10/armor.c:824
 
320
#, fuzzy
 
321
msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
322
msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
 
323
 
 
324
#: g10/armor.c:828
 
325
msgid "error in trailer line\n"
 
326
msgstr "eraro en vostolinio\n"
 
327
 
 
328
#: g10/armor.c:1115
 
329
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
330
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
 
331
 
 
332
#: g10/armor.c:1120
 
333
#, c-format
 
334
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
335
msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
 
336
 
 
337
#: g10/armor.c:1124
 
338
msgid ""
 
339
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
340
msgstr ""
 
341
"quoted-printable-signo en kiraso - ver�ajne cima po�totransendilo estis "
 
342
"uzata\n"
 
343
 
 
344
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
 
345
#, fuzzy, c-format
 
346
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
347
msgstr "sekreta �losilo ne havebla"
 
348
 
 
349
#: g10/card-util.c:63
 
350
#, c-format
 
351
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
 
355
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
 
356
#, fuzzy
 
357
msgid "can't do this in batch mode\n"
 
358
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n"
 
359
 
 
360
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
 
361
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
 
362
#: g10/keygen.c:1363
 
363
msgid "Your selection? "
 
364
msgstr "Via elekto? "
 
365
 
 
366
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
 
367
msgid "[not set]"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: g10/card-util.c:378
 
371
#, fuzzy
 
372
msgid "male"
 
373
msgstr "en"
 
374
 
 
375
#: g10/card-util.c:379
 
376
#, fuzzy
 
377
msgid "female"
 
378
msgstr "en"
 
379
 
 
380
#: g10/card-util.c:379
 
381
#, fuzzy
 
382
msgid "unspecified"
 
383
msgstr "Nenia kialo specifita"
 
384
 
 
385
#: g10/card-util.c:406
 
386
#, fuzzy
 
387
msgid "not forced"
 
388
msgstr "ne traktita"
 
389
 
 
390
#: g10/card-util.c:406
 
391
msgid "forced"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: g10/card-util.c:458
 
395
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: g10/card-util.c:460
 
399
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: g10/card-util.c:462
 
403
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: g10/card-util.c:479
 
407
msgid "Cardholder's surname: "
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: g10/card-util.c:481
 
411
msgid "Cardholder's given name: "
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: g10/card-util.c:499
 
415
#, c-format
 
416
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: g10/card-util.c:521
 
420
#, fuzzy
 
421
msgid "URL to retrieve public key: "
 
422
msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
 
423
 
 
424
#: g10/card-util.c:529
 
425
#, c-format
 
426
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
 
430
#, c-format
 
431
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
432
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
433
 
 
434
#: g10/card-util.c:630
 
435
msgid "Login data (account name): "
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: g10/card-util.c:640
 
439
#, c-format
 
440
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: g10/card-util.c:699
 
444
msgid "Private DO data: "
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: g10/card-util.c:709
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: g10/card-util.c:729
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "Language preferences: "
 
455
msgstr "aktualigitaj preferoj"
 
456
 
 
457
#: g10/card-util.c:737
 
458
#, fuzzy
 
459
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
460
msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
 
461
 
 
462
#: g10/card-util.c:746
 
463
#, fuzzy
 
464
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
465
msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
 
466
 
 
467
#: g10/card-util.c:767
 
468
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: g10/card-util.c:781
 
472
#, fuzzy
 
473
msgid "Error: invalid response.\n"
 
474
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
 
475
 
 
476
#: g10/card-util.c:802
 
477
#, fuzzy
 
478
msgid "CA fingerprint: "
 
479
msgstr "Fingrospuro:"
 
480
 
 
481
#: g10/card-util.c:825
 
482
#, fuzzy
 
483
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
484
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
 
485
 
 
486
#: g10/card-util.c:873
 
487
#, fuzzy, c-format
 
488
msgid "key operation not possible: %s\n"
 
489
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
490
 
 
491
#: g10/card-util.c:874
 
492
#, fuzzy
 
493
msgid "not an OpenPGP card"
 
494
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
 
495
 
 
496
#: g10/card-util.c:883
 
497
#, fuzzy, c-format
 
498
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
499
msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
 
500
 
 
501
#: g10/card-util.c:966
 
502
msgid "Replace existing key? (y/N) "
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
 
506
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: g10/card-util.c:1008
 
510
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: g10/card-util.c:1017
 
514
#, c-format
 
515
msgid ""
 
516
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 
517
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 
518
"You should change them using the command --change-pin\n"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: g10/card-util.c:1056
 
522
#, fuzzy
 
523
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
524
msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
 
525
 
 
526
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
 
527
#, fuzzy
 
528
msgid "   (1) Signature key\n"
 
529
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
 
530
 
 
531
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
 
532
#, fuzzy
 
533
msgid "   (2) Encryption key\n"
 
534
msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
 
535
 
 
536
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
 
537
msgid "   (3) Authentication key\n"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
 
541
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
 
542
msgid "Invalid selection.\n"
 
543
msgstr "Nevalida elekto.\n"
 
544
 
 
545
#: g10/card-util.c:1135
 
546
#, fuzzy
 
547
msgid "Please select where to store the key:\n"
 
548
msgstr "Kialo por revoko: "
 
549
 
 
550
#: g10/card-util.c:1170
 
551
#, fuzzy
 
552
msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
553
msgstr "nekonata densig-metodo"
 
554
 
 
555
#: g10/card-util.c:1175
 
556
#, fuzzy
 
557
msgid "secret parts of key are not available\n"
 
558
msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n"
 
559
 
 
560
#: g10/card-util.c:1180
 
561
#, fuzzy
 
562
msgid "secret key already stored on a card\n"
 
563
msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
 
564
 
 
565
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
 
566
msgid "quit this menu"
 
567
msgstr "forlasi �i tiun menuon"
 
568
 
 
569
#: g10/card-util.c:1252
 
570
#, fuzzy
 
571
msgid "show admin commands"
 
572
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
 
573
 
 
574
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
 
575
msgid "show this help"
 
576
msgstr "montri �i tiun helpon"
 
577
 
 
578
#: g10/card-util.c:1255
 
579
#, fuzzy
 
580
msgid "list all available data"
 
581
msgstr "Nenia helpo disponata"
 
582
 
 
583
#: g10/card-util.c:1258
 
584
msgid "change card holder's name"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: g10/card-util.c:1259
 
588
msgid "change URL to retrieve key"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: g10/card-util.c:1260
 
592
msgid "fetch the key specified in the card URL"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: g10/card-util.c:1261
 
596
#, fuzzy
 
597
msgid "change the login name"
 
598
msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o"
 
599
 
 
600
#: g10/card-util.c:1262
 
601
#, fuzzy
 
602
msgid "change the language preferences"
 
603
msgstr "�an�i la posedantofidon"
 
604
 
 
605
#: g10/card-util.c:1263
 
606
msgid "change card holder's sex"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: g10/card-util.c:1264
 
610
#, fuzzy
 
611
msgid "change a CA fingerprint"
 
612
msgstr "montri fingrospuron"
 
613
 
 
614
#: g10/card-util.c:1265
 
615
msgid "toggle the signature force PIN flag"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: g10/card-util.c:1266
 
619
#, fuzzy
 
620
msgid "generate new keys"
 
621
msgstr "krei novan �losilparon"
 
622
 
 
623
#: g10/card-util.c:1267
 
624
msgid "menu to change or unblock the PIN"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
 
628
msgid "Command> "
 
629
msgstr "Komando> "
 
630
 
 
631
#: g10/card-util.c:1368
 
632
#, fuzzy
 
633
msgid "Admin-only command\n"
 
634
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
 
635
 
 
636
#: g10/card-util.c:1384
 
637
#, fuzzy
 
638
msgid "Admin commands are allowed\n"
 
639
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
 
640
 
 
641
#: g10/card-util.c:1386
 
642
#, fuzzy
 
643
msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
644
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
 
645
 
 
646
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
 
647
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
648
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
 
649
 
 
650
#: g10/cardglue.c:287
 
651
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: g10/cardglue.c:371
 
655
#, c-format
 
656
msgid ""
 
657
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
 
658
"   %.*s\n"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: g10/cardglue.c:379
 
662
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: g10/cardglue.c:687
 
666
#, fuzzy
 
667
msgid "Enter New Admin PIN: "
 
668
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
 
669
 
 
670
#: g10/cardglue.c:688
 
671
#, fuzzy
 
672
msgid "Enter New PIN: "
 
673
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
 
674
 
 
675
#: g10/cardglue.c:689
 
676
msgid "Enter Admin PIN: "
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: g10/cardglue.c:690
 
680
#, fuzzy
 
681
msgid "Enter PIN: "
 
682
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
 
683
 
 
684
#: g10/cardglue.c:704
 
685
#, fuzzy
 
686
msgid "Repeat this PIN: "
 
687
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
 
688
 
 
689
#: g10/cardglue.c:718
 
690
#, fuzzy
 
691
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
692
msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove"
 
693
 
 
694
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
 
695
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
 
696
#, c-format
 
697
msgid "can't open `%s'\n"
 
698
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
 
699
 
 
700
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
 
701
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
702
msgstr "--output ne funkcias por �i tiu komando\n"
 
703
 
 
704
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
 
705
#: g10/revoke.c:226
 
706
#, fuzzy, c-format
 
707
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
708
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
709
 
 
710
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
 
711
#: g10/revoke.c:439
 
712
#, c-format
 
713
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
714
msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n"
 
715
 
 
716
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
 
717
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: g10/delkey.c:127
 
721
#, fuzzy
 
722
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
723
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo sen \"--yes\"\n"
 
724
 
 
725
#: g10/delkey.c:139
 
726
#, fuzzy
 
727
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
728
msgstr "�u forvi�i �i tiun �losilon de la �losilaro? "
 
729
 
 
730
#: g10/delkey.c:147
 
731
#, fuzzy
 
732
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
733
msgstr "Tio estas sekreta �losilo! �u vere forvi�i �in? "
 
734
 
 
735
#: g10/delkey.c:157
 
736
#, c-format
 
737
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
738
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
 
739
 
 
740
#: g10/delkey.c:167
 
741
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: g10/delkey.c:195
 
745
#, c-format
 
746
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
747
msgstr "estas sekreta �losilo por la publika �losilo \"%s\"!\n"
 
748
 
 
749
#: g10/delkey.c:197
 
750
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
751
msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forvi�i �in unue.\n"
 
752
 
 
753
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
 
754
#, c-format
 
755
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
756
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 
757
 
 
758
#: g10/encode.c:215
 
759
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: g10/encode.c:228
 
763
#, fuzzy, c-format
 
764
msgid "using cipher %s\n"
 
765
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
 
766
 
 
767
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
 
768
#, c-format
 
769
msgid "`%s' already compressed\n"
 
770
msgstr "'%s' jam densigita\n"
 
771
 
 
772
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
 
773
#, c-format
 
774
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
775
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
776
 
 
777
#: g10/encode.c:472
 
778
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
779
msgstr "eblas �ifri nur per RSA-�losiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
 
780
 
 
781
#: g10/encode.c:494
 
782
#, c-format
 
783
msgid "reading from `%s'\n"
 
784
msgstr "legas el '%s'\n"
 
785
 
 
786
#: g10/encode.c:530
 
787
msgid ""
 
788
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
789
msgstr "ne povas uzi la �ifron IDEA por �iuj �losiloj, al kiuj vi �ifras.\n"
 
790
 
 
791
#: g10/encode.c:540
 
792
#, fuzzy, c-format
 
793
msgid ""
 
794
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
795
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
796
 
 
797
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
 
798
#, fuzzy, c-format
 
799
msgid ""
 
800
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
801
"preferences\n"
 
802
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
803
 
 
804
#: g10/encode.c:735
 
805
#, c-format
 
806
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
 
810
#, fuzzy, c-format
 
811
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
812
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
 
813
 
 
814
#: g10/encode.c:832
 
815
#, fuzzy, c-format
 
816
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
817
msgstr "%s/%s-�ifrita por: %s\n"
 
818
 
 
819
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
 
820
#, c-format
 
821
msgid "%s encrypted data\n"
 
822
msgstr "%s-�ifritaj datenoj\n"
 
823
 
 
824
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
 
825
#, c-format
 
826
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
827
msgstr "�ifrita per nekonata metodo %d\n"
 
828
 
 
829
#: g10/encr-data.c:92
 
830
msgid ""
 
831
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
832
msgstr ""
 
833
"AVERTO: mesa�o estis �ifrita per malforta �losilo en la simetria �ifro.\n"
 
834
 
 
835
#: g10/encr-data.c:103
 
836
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
837
msgstr "problemo �e traktado de �ifrita paketo\n"
 
838
 
 
839
#: g10/exec.c:48
 
840
msgid "no remote program execution supported\n"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
 
844
#, fuzzy, c-format
 
845
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
846
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
 
847
 
 
848
#: g10/exec.c:325
 
849
msgid ""
 
850
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: g10/exec.c:355
 
854
#, fuzzy
 
855
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
856
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
 
857
 
 
858
#: g10/exec.c:433
 
859
#, fuzzy, c-format
 
860
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
861
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
862
 
 
863
#: g10/exec.c:436
 
864
#, fuzzy, c-format
 
865
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
866
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
867
 
 
868
#: g10/exec.c:521
 
869
#, fuzzy, c-format
 
870
msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
871
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
 
872
 
 
873
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
 
874
msgid "unnatural exit of external program\n"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: g10/exec.c:547
 
878
msgid "unable to execute external program\n"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: g10/exec.c:563
 
882
#, c-format
 
883
msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
 
887
#, c-format
 
888
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: g10/exec.c:621
 
892
#, fuzzy, c-format
 
893
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
894
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
895
 
 
896
#: g10/export.c:182
 
897
#, fuzzy
 
898
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 
899
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
 
900
 
 
901
#: g10/export.c:211
 
902
#, fuzzy, c-format
 
903
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
904
msgstr "�losilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
 
905
 
 
906
#: g10/export.c:219
 
907
#, fuzzy, c-format
 
908
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
909
msgstr "�losilo %08lX: PGP-2.x-stila �losilo - ignorita\n"
 
910
 
 
911
#: g10/export.c:384
 
912
#, c-format
 
913
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: g10/export.c:416
 
917
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
918
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
 
919
 
 
920
#: g10/g10.c:358
 
921
msgid ""
 
922
"@Commands:\n"
 
923
" "
 
924
msgstr ""
 
925
"@Komandoj:\n"
 
926
" "
 
927
 
 
928
#: g10/g10.c:360
 
929
msgid "|[file]|make a signature"
 
930
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
 
931
 
 
932
#: g10/g10.c:361
 
933
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
934
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
 
935
 
 
936
#: g10/g10.c:362
 
937
msgid "make a detached signature"
 
938
msgstr "fari apartan subskribon"
 
939
 
 
940
#: g10/g10.c:363
 
941
msgid "encrypt data"
 
942
msgstr "�ifri datenojn"
 
943
 
 
944
#: g10/g10.c:365
 
945
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
946
msgstr "�ifri nur kun simetria �ifro"
 
947
 
 
948
#: g10/g10.c:367
 
949
msgid "decrypt data (default)"
 
950
msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)"
 
951
 
 
952
#: g10/g10.c:369
 
953
msgid "verify a signature"
 
954
msgstr "kontroli subskribon"
 
955
 
 
956
#: g10/g10.c:371
 
957
msgid "list keys"
 
958
msgstr "listigi �losilojn"
 
959
 
 
960
#: g10/g10.c:373
 
961
msgid "list keys and signatures"
 
962
msgstr "listigi �losilojn kaj subskribojn"
 
963
 
 
964
#: g10/g10.c:374
 
965
#, fuzzy
 
966
msgid "list and check key signatures"
 
967
msgstr "kontroli �losilsubskribojn"
 
968
 
 
969
#: g10/g10.c:375
 
970
msgid "list keys and fingerprints"
 
971
msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
 
972
 
 
973
#: g10/g10.c:376
 
974
msgid "list secret keys"
 
975
msgstr "listigi sekretajn �losilojn"
 
976
 
 
977
#: g10/g10.c:377
 
978
msgid "generate a new key pair"
 
979
msgstr "krei novan �losilparon"
 
980
 
 
981
#: g10/g10.c:378
 
982
msgid "remove keys from the public keyring"
 
983
msgstr "forigi �losilojn de la publika �losilaro"
 
984
 
 
985
#: g10/g10.c:380
 
986
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
987
msgstr "forigi �losilojn de la sekreta �losilaro"
 
988
 
 
989
#: g10/g10.c:381
 
990
msgid "sign a key"
 
991
msgstr "subskribi �losilon"
 
992
 
 
993
#: g10/g10.c:382
 
994
msgid "sign a key locally"
 
995
msgstr "subskribi �losilon loke"
 
996
 
 
997
#: g10/g10.c:383
 
998
msgid "sign or edit a key"
 
999
msgstr "subskribi a� redakti �losilon"
 
1000
 
 
1001
#: g10/g10.c:384
 
1002
msgid "generate a revocation certificate"
 
1003
msgstr "krei revokatestilon"
 
1004
 
 
1005
#: g10/g10.c:386
 
1006
msgid "export keys"
 
1007
msgstr "eksporti �losilojn"
 
1008
 
 
1009
#: g10/g10.c:387
 
1010
msgid "export keys to a key server"
 
1011
msgstr "eksporti �losilojn al �losilservilo"
 
1012
 
 
1013
#: g10/g10.c:388
 
1014
msgid "import keys from a key server"
 
1015
msgstr "importi �losilojn de �losilservilo"
 
1016
 
 
1017
#: g10/g10.c:390
 
1018
msgid "search for keys on a key server"
 
1019
msgstr "ser�i �losilojn �e �losilservilo"
 
1020
 
 
1021
#: g10/g10.c:392
 
1022
msgid "update all keys from a keyserver"
 
1023
msgstr "aktualigi �iujn �losilojn de �losilservilo"
 
1024
 
 
1025
#: g10/g10.c:395
 
1026
msgid "import/merge keys"
 
1027
msgstr "importi/kunfandi �losilojn"
 
1028
 
 
1029
#: g10/g10.c:398
 
1030
msgid "print the card status"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: g10/g10.c:399
 
1034
msgid "change data on a card"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: g10/g10.c:400
 
1038
msgid "change a card's PIN"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: g10/g10.c:408
 
1042
msgid "update the trust database"
 
1043
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
 
1044
 
 
1045
#: g10/g10.c:415
 
1046
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1047
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn"
 
1048
 
 
1049
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
 
1050
msgid ""
 
1051
"@\n"
 
1052
"Options:\n"
 
1053
" "
 
1054
msgstr ""
 
1055
"@\n"
 
1056
"Opcioj:\n"
 
1057
" "
 
1058
 
 
1059
#: g10/g10.c:421
 
1060
msgid "create ascii armored output"
 
1061
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
 
1062
 
 
1063
#: g10/g10.c:423
 
1064
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
1065
msgstr "|NOMO|�ifri por NOMO"
 
1066
 
 
1067
#: g10/g10.c:434
 
1068
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
1069
msgstr "uzi �i tiun uzantidentigilon por subskribi a� mal�ifri"
 
1070
 
 
1071
#: g10/g10.c:435
 
1072
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
1073
msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
 
1074
 
 
1075
#: g10/g10.c:440
 
1076
msgid "use canonical text mode"
 
1077
msgstr "uzi tekstan re�imon"
 
1078
 
 
1079
#: g10/g10.c:450
 
1080
msgid "use as output file"
 
1081
msgstr "uzi dosieron por eligo"
 
1082
 
 
1083
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
 
1084
msgid "verbose"
 
1085
msgstr "detala eligo"
 
1086
 
 
1087
#: g10/g10.c:463
 
1088
msgid "do not make any changes"
 
1089
msgstr "fari neniajn �an�ojn"
 
1090
 
 
1091
#: g10/g10.c:464
 
1092
msgid "prompt before overwriting"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: g10/g10.c:505
 
1096
msgid "use strict OpenPGP behavior"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: g10/g10.c:506
 
1100
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: g10/g10.c:532
 
1104
msgid ""
 
1105
"@\n"
 
1106
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
1107
msgstr ""
 
1108
"@\n"
 
1109
"(Vidu la manpa�on por kompleta listo de �iuj komandoj kaj opcioj)\n"
 
1110
 
 
1111
#: g10/g10.c:535
 
1112
msgid ""
 
1113
"@\n"
 
1114
"Examples:\n"
 
1115
"\n"
 
1116
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
1117
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
1118
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
1119
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
1120
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
1121
msgstr ""
 
1122
"@\n"
 
1123
"Ekzemploj:\n"
 
1124
"\n"
 
1125
" -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj �ifri por uzanto Bob\n"
 
1126
" --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
 
1127
" --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
 
1128
" --list-keys [nomoj]        montri �losilojn\n"
 
1129
" --fingerprint [nomoj]      montri fingro�purojn\n"
 
1130
 
 
1131
#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
 
1132
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1133
msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1134
 
 
1135
#: g10/g10.c:733
 
1136
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
1137
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
 
1138
 
 
1139
#: g10/g10.c:736
 
1140
msgid ""
 
1141
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1142
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1143
"default operation depends on the input data\n"
 
1144
msgstr ""
 
1145
"Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
 
1146
"subskribi, kontroli, �ifri a� mal�ifri\n"
 
1147
"implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
 
1148
 
 
1149
#: g10/g10.c:747
 
1150
msgid ""
 
1151
"\n"
 
1152
"Supported algorithms:\n"
 
1153
msgstr ""
 
1154
"\n"
 
1155
"Realigitaj metodoj:\n"
 
1156
 
 
1157
#: g10/g10.c:750
 
1158
msgid "Pubkey: "
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
 
1162
msgid "Cipher: "
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: g10/g10.c:762
 
1166
msgid "Hash: "
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
 
1170
#, fuzzy
 
1171
msgid "Compression: "
 
1172
msgstr "Komento: "
 
1173
 
 
1174
#: g10/g10.c:851
 
1175
msgid "usage: gpg [options] "
 
1176
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
 
1177
 
 
1178
#: g10/g10.c:999
 
1179
msgid "conflicting commands\n"
 
1180
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
 
1181
 
 
1182
#: g10/g10.c:1017
 
1183
#, c-format
 
1184
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: g10/g10.c:1214
 
1188
#, fuzzy, c-format
 
1189
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
1190
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
1191
 
 
1192
#: g10/g10.c:1217
 
1193
#, fuzzy, c-format
 
1194
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
1195
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
1196
 
 
1197
#: g10/g10.c:1220
 
1198
#, fuzzy, c-format
 
1199
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
1200
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
1201
 
 
1202
#: g10/g10.c:1226
 
1203
#, fuzzy, c-format
 
1204
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
1205
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
 
1206
 
 
1207
#: g10/g10.c:1229
 
1208
#, fuzzy, c-format
 
1209
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
1210
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
 
1211
 
 
1212
#: g10/g10.c:1232
 
1213
#, fuzzy, c-format
 
1214
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
1215
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
 
1216
 
 
1217
#: g10/g10.c:1238
 
1218
#, fuzzy, c-format
 
1219
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
1220
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
1221
 
 
1222
#: g10/g10.c:1241
 
1223
#, fuzzy, c-format
 
1224
msgid ""
 
1225
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
1226
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
1227
 
 
1228
#: g10/g10.c:1244
 
1229
#, fuzzy, c-format
 
1230
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
1231
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
1232
 
 
1233
#: g10/g10.c:1250
 
1234
#, fuzzy, c-format
 
1235
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
1236
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
 
1237
 
 
1238
#: g10/g10.c:1253
 
1239
#, fuzzy, c-format
 
1240
msgid ""
 
1241
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 
1242
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
 
1243
 
 
1244
#: g10/g10.c:1256
 
1245
#, fuzzy, c-format
 
1246
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
1247
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
 
1248
 
 
1249
#: g10/g10.c:1397
 
1250
#, fuzzy, c-format
 
1251
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
1252
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
 
1253
 
 
1254
#: g10/g10.c:1798
 
1255
#, fuzzy, c-format
 
1256
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
1257
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
 
1258
 
 
1259
#: g10/g10.c:1840
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
1262
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
 
1263
 
 
1264
#: g10/g10.c:1844
 
1265
#, c-format
 
1266
msgid "option file `%s': %s\n"
 
1267
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
 
1268
 
 
1269
#: g10/g10.c:1851
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "reading options from `%s'\n"
 
1272
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
 
1273
 
 
1274
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
1277
msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
 
1278
 
 
1279
#: g10/g10.c:2078
 
1280
#, c-format
 
1281
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: g10/g10.c:2292
 
1285
#, fuzzy, c-format
 
1286
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
1287
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
 
1288
 
 
1289
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
 
1290
#, fuzzy
 
1291
msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
1292
msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
 
1293
 
 
1294
#: g10/g10.c:2317
 
1295
#, fuzzy, c-format
 
1296
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
1297
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
1298
 
 
1299
#: g10/g10.c:2320
 
1300
#, fuzzy
 
1301
msgid "invalid keyserver options\n"
 
1302
msgstr "nevalida �losilaro"
 
1303
 
 
1304
#: g10/g10.c:2327
 
1305
#, fuzzy, c-format
 
1306
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
1307
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
1308
 
 
1309
#: g10/g10.c:2330
 
1310
#, fuzzy
 
1311
msgid "invalid import options\n"
 
1312
msgstr "nevalida kiraso"
 
1313
 
 
1314
#: g10/g10.c:2337
 
1315
#, fuzzy, c-format
 
1316
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
1317
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
1318
 
 
1319
#: g10/g10.c:2340
 
1320
#, fuzzy
 
1321
msgid "invalid export options\n"
 
1322
msgstr "nevalida �losilaro"
 
1323
 
 
1324
#: g10/g10.c:2347
 
1325
#, fuzzy, c-format
 
1326
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
1327
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
1328
 
 
1329
#: g10/g10.c:2350
 
1330
#, fuzzy
 
1331
msgid "invalid list options\n"
 
1332
msgstr "nevalida kiraso"
 
1333
 
 
1334
#: g10/g10.c:2372
 
1335
#, fuzzy, c-format
 
1336
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
1337
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
1338
 
 
1339
#: g10/g10.c:2375
 
1340
#, fuzzy
 
1341
msgid "invalid verify options\n"
 
1342
msgstr "nevalida �losilaro"
 
1343
 
 
1344
#: g10/g10.c:2382
 
1345
#, c-format
 
1346
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: g10/g10.c:2572
 
1350
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
1351
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
 
1352
 
 
1353
#: g10/g10.c:2576
 
1354
#, c-format
 
1355
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
1356
msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
 
1357
 
 
1358
#: g10/g10.c:2585
 
1359
#, c-format
 
1360
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
1361
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
 
1362
 
 
1363
#: g10/g10.c:2588
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
1366
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
 
1367
 
 
1368
#: g10/g10.c:2602
 
1369
#, c-format
 
1370
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: g10/g10.c:2616
 
1374
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
1375
msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
 
1376
 
 
1377
#: g10/g10.c:2622
 
1378
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
1379
msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj �ifri kun --pgp2\n"
 
1380
 
 
1381
#: g10/g10.c:2628
 
1382
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
1383
msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
 
1384
 
 
1385
#: g10/g10.c:2641
 
1386
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
1387
msgstr "�ifri mesa�on kun --pgp2 postulas la �ifron IDEA\n"
 
1388
 
 
1389
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
 
1390
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
1391
msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n"
 
1392
 
 
1393
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
 
1394
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
1395
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
 
1396
 
 
1397
#: g10/g10.c:2723
 
1398
#, fuzzy
 
1399
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
1400
msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n"
 
1401
 
 
1402
#: g10/g10.c:2729
 
1403
#, fuzzy
 
1404
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
1405
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
 
1406
 
 
1407
#: g10/g10.c:2744
 
1408
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
1409
msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
 
1410
 
 
1411
#: g10/g10.c:2746
 
1412
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
1413
msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
 
1414
 
 
1415
#: g10/g10.c:2748
 
1416
#, fuzzy
 
1417
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 
1418
msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
 
1419
 
 
1420
#: g10/g10.c:2750
 
1421
#, fuzzy
 
1422
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
1423
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n"
 
1424
 
 
1425
#: g10/g10.c:2752
 
1426
#, fuzzy
 
1427
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
1428
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n"
 
1429
 
 
1430
#: g10/g10.c:2755
 
1431
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
1432
msgstr "NOTO: simpla S2K-re�imo (0) estas forte malrekomendata\n"
 
1433
 
 
1434
#: g10/g10.c:2759
 
1435
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
1436
msgstr "nevalida S2K-re�imo; devas esti 0, 1 a� 3\n"
 
1437
 
 
1438
#: g10/g10.c:2766
 
1439
#, fuzzy
 
1440
msgid "invalid default preferences\n"
 
1441
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
 
1442
 
 
1443
#: g10/g10.c:2775
 
1444
#, fuzzy
 
1445
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
1446
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
 
1447
 
 
1448
#: g10/g10.c:2779
 
1449
#, fuzzy
 
1450
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
1451
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
 
1452
 
 
1453
#: g10/g10.c:2783
 
1454
#, fuzzy
 
1455
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
1456
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
 
1457
 
 
1458
#: g10/g10.c:2816
 
1459
#, fuzzy, c-format
 
1460
msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
1461
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
 
1462
 
 
1463
#: g10/g10.c:2863
 
1464
#, fuzzy, c-format
 
1465
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1466
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
 
1467
 
 
1468
#: g10/g10.c:2868
 
1469
#, fuzzy, c-format
 
1470
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1471
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
 
1472
 
 
1473
#: g10/g10.c:2873
 
1474
#, fuzzy, c-format
 
1475
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1476
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
 
1477
 
 
1478
#: g10/g10.c:2969
 
1479
#, c-format
 
1480
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
1481
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
1482
 
 
1483
#: g10/g10.c:2980
 
1484
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: g10/g10.c:2991
 
1488
msgid "--store [filename]"
 
1489
msgstr "--store [dosiero]"
 
1490
 
 
1491
#: g10/g10.c:2998
 
1492
msgid "--symmetric [filename]"
 
1493
msgstr "--symmetric [dosiero]"
 
1494
 
 
1495
#: g10/g10.c:3000
 
1496
#, fuzzy, c-format
 
1497
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
1498
msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
 
1499
 
 
1500
#: g10/g10.c:3010
 
1501
msgid "--encrypt [filename]"
 
1502
msgstr "--encrypt [dosiero]"
 
1503
 
 
1504
#: g10/g10.c:3023
 
1505
#, fuzzy
 
1506
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
1507
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
 
1508
 
 
1509
#: g10/g10.c:3025
 
1510
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: g10/g10.c:3028
 
1514
#, fuzzy, c-format
 
1515
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
1516
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
 
1517
 
 
1518
#: g10/g10.c:3046
 
1519
msgid "--sign [filename]"
 
1520
msgstr "--sign [dosiero]"
 
1521
 
 
1522
#: g10/g10.c:3059
 
1523
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1524
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
 
1525
 
 
1526
#: g10/g10.c:3074
 
1527
#, fuzzy
 
1528
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
1529
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
 
1530
 
 
1531
#: g10/g10.c:3076
 
1532
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#: g10/g10.c:3079
 
1536
#, fuzzy, c-format
 
1537
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
1538
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
 
1539
 
 
1540
#: g10/g10.c:3099
 
1541
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1542
msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
 
1543
 
 
1544
#: g10/g10.c:3108
 
1545
msgid "--clearsign [filename]"
 
1546
msgstr "--clearsign [dosiero]"
 
1547
 
 
1548
#: g10/g10.c:3133
 
1549
msgid "--decrypt [filename]"
 
1550
msgstr "--decrypt [dosiero]"
 
1551
 
 
1552
#: g10/g10.c:3141
 
1553
msgid "--sign-key user-id"
 
1554
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
 
1555
 
 
1556
#: g10/g10.c:3145
 
1557
msgid "--lsign-key user-id"
 
1558
msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
 
1559
 
 
1560
#: g10/g10.c:3166
 
1561
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1562
msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
 
1563
 
 
1564
#: g10/g10.c:3237
 
1565
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1566
msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [�losilaro]"
 
1567
 
 
1568
#: g10/g10.c:3274
 
1569
#, fuzzy, c-format
 
1570
msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
1571
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
1572
 
 
1573
#: g10/g10.c:3276
 
1574
#, fuzzy, c-format
 
1575
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
1576
msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
1577
 
 
1578
#: g10/g10.c:3278
 
1579
#, fuzzy, c-format
 
1580
msgid "key export failed: %s\n"
 
1581
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
1582
 
 
1583
#: g10/g10.c:3289
 
1584
#, fuzzy, c-format
 
1585
msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
1586
msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
 
1587
 
 
1588
#: g10/g10.c:3299
 
1589
#, fuzzy, c-format
 
1590
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
1591
msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
1592
 
 
1593
#: g10/g10.c:3340
 
1594
#, c-format
 
1595
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1596
msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
 
1597
 
 
1598
#: g10/g10.c:3348
 
1599
#, c-format
 
1600
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1601
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
 
1602
 
 
1603
#: g10/g10.c:3435
 
1604
#, c-format
 
1605
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1606
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
1607
 
 
1608
#: g10/g10.c:3558
 
1609
msgid "[filename]"
 
1610
msgstr "[dosiero]"
 
1611
 
 
1612
#: g10/g10.c:3562
 
1613
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1614
msgstr "Ektajpu vian mesa�on ...\n"
 
1615
 
 
1616
#: g10/g10.c:3852
 
1617
#, fuzzy
 
1618
msgid ""
 
1619
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1620
"an '='\n"
 
1621
msgstr ""
 
1622
"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a� substrekojn "
 
1623
"kaj fini per '='\n"
 
1624
 
 
1625
#: g10/g10.c:3860
 
1626
#, fuzzy
 
1627
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
1628
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
 
1629
 
 
1630
#: g10/g10.c:3870
 
1631
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1632
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
 
1633
 
 
1634
#: g10/g10.c:3904
 
1635
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1636
msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
 
1637
 
 
1638
#: g10/g10.c:3906
 
1639
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1640
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
 
1641
 
 
1642
#: g10/g10.c:3939
 
1643
#, fuzzy
 
1644
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
1645
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
 
1646
 
 
1647
#: g10/getkey.c:150
 
1648
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1649
msgstr "tro da registroj en pk-staplo - mal�altas\n"
 
1650
 
 
1651
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
 
1652
#, fuzzy
 
1653
msgid "[User ID not found]"
 
1654
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
 
1655
 
 
1656
#: g10/getkey.c:1639
 
1657
#, fuzzy, c-format
 
1658
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1659
msgstr "Nevalida �losilo %08lX validigita per --always-trust\n"
 
1660
 
 
1661
#: g10/getkey.c:2189
 
1662
#, fuzzy, c-format
 
1663
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
1664
msgstr "estas sekreta �losilo por la publika �losilo \"%s\"!\n"
 
1665
 
 
1666
#: g10/getkey.c:2420
 
1667
#, fuzzy, c-format
 
1668
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
 
1669
msgstr "uzas flankan �losilon %08lX anstata� la �efa �losilo %08lX\n"
 
1670
 
 
1671
#: g10/getkey.c:2467
 
1672
#, fuzzy, c-format
 
1673
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
1674
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo sen publika �losilo - ignorita\n"
 
1675
 
 
1676
#: g10/gpgv.c:68
 
1677
msgid "be somewhat more quiet"
 
1678
msgstr "iom malpli da informoj"
 
1679
 
 
1680
#: g10/gpgv.c:69
 
1681
#, fuzzy
 
1682
msgid "take the keys from this keyring"
 
1683
msgstr "�u forvi�i �i tiun �losilon de la �losilaro? "
 
1684
 
 
1685
#: g10/gpgv.c:71
 
1686
#, fuzzy
 
1687
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
1688
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
 
1689
 
 
1690
#: g10/gpgv.c:72
 
1691
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
1692
msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
 
1693
 
 
1694
#: g10/gpgv.c:96
 
1695
#, fuzzy
 
1696
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
1697
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
 
1698
 
 
1699
#: g10/gpgv.c:99
 
1700
msgid ""
 
1701
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1702
"Check signatures against known trusted keys\n"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: g10/helptext.c:48
 
1706
msgid ""
 
1707
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
1708
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
1709
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
1710
msgstr ""
 
1711
"Vi devas mem doni valoron �i tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
 
1712
"al alia persono. Ni bezonas �in por realigi la fido-reton; �i neniel\n"
 
1713
"rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
 
1714
 
 
1715
#: g10/helptext.c:54
 
1716
msgid ""
 
1717
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
1718
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
1719
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
1720
"ultimately trusted\n"
 
1721
msgstr ""
 
1722
"Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj �losiloj estas\n"
 
1723
"absolute fidataj; normale tiuj estas la �losiloj, por kiuj vi havas\n"
 
1724
"aliron al la sekreta �losilo. Respondu \"jes\" por igi �i tiun �losilon\n"
 
1725
"absolute fidata\n"
 
1726
 
 
1727
#: g10/helptext.c:61
 
1728
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
1729
msgstr ""
 
1730
"Se vi tamen volas uzi �i tiun nefidatan �losilon, respondu per \"jes\"."
 
1731
 
 
1732
#: g10/helptext.c:65
 
1733
msgid ""
 
1734
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
1735
msgstr ""
 
1736
"Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesa�on."
 
1737
 
 
1738
#: g10/helptext.c:69
 
1739
msgid ""
 
1740
"Select the algorithm to use.\n"
 
1741
"\n"
 
1742
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
 
1743
"for signatures.\n"
 
1744
"\n"
 
1745
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
 
1746
"\n"
 
1747
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
 
1748
"\n"
 
1749
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: g10/helptext.c:83
 
1753
msgid ""
 
1754
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
1755
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
1756
"Please consult your security expert first."
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: g10/helptext.c:90
 
1760
msgid "Enter the size of the key"
 
1761
msgstr "Donu la �losilgrandon"
 
1762
 
 
1763
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
 
1764
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
 
1765
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
1766
msgstr "Respondu per \"jes\" a� \"ne\""
 
1767
 
 
1768
#: g10/helptext.c:104
 
1769
msgid ""
 
1770
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
1771
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
1772
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
1773
"the given value as an interval."
 
1774
msgstr ""
 
1775
"Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
 
1776
"Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
 
1777
"bonan eraromesa�on; anstata�e la sistemo provas interpreti\n"
 
1778
"la donitan valoron kiel gamon."
 
1779
 
 
1780
#: g10/helptext.c:116
 
1781
msgid "Enter the name of the key holder"
 
1782
msgstr "Donu la nomon de la �losilposedanto"
 
1783
 
 
1784
#: g10/helptext.c:121
 
1785
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
1786
msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
 
1787
 
 
1788
#: g10/helptext.c:125
 
1789
msgid "Please enter an optional comment"
 
1790
msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
 
1791
 
 
1792
#: g10/helptext.c:130
 
1793
msgid ""
 
1794
"N  to change the name.\n"
 
1795
"C  to change the comment.\n"
 
1796
"E  to change the email address.\n"
 
1797
"O  to continue with key generation.\n"
 
1798
"Q  to to quit the key generation."
 
1799
msgstr ""
 
1800
"N  por �an�i la nomon.\n"
 
1801
"K  por �an�i la komenton.\n"
 
1802
"A  por �an�i la retadreson.\n"
 
1803
"B  por da�rigi kun la �losilkreado.\n"
 
1804
"F  por interrompi la �losilkreadon kaj fini."
 
1805
 
 
1806
#: g10/helptext.c:139
 
1807
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
1808
msgstr "Respondu per \"jes\" (a� nur \"j\"), se la sub�losilo estu kreita."
 
1809
 
 
1810
#: g10/helptext.c:147
 
1811
msgid ""
 
1812
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
1813
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
1814
"know how carefully you verified this.\n"
 
1815
"\n"
 
1816
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
1817
"the\n"
 
1818
"    key.\n"
 
1819
"\n"
 
1820
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
1821
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
1822
"for\n"
 
1823
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
1824
"user.\n"
 
1825
"\n"
 
1826
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
1827
"could\n"
 
1828
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
1829
"the\n"
 
1830
"    key against a photo ID.\n"
 
1831
"\n"
 
1832
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
1833
"could\n"
 
1834
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
1835
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
1836
"a\n"
 
1837
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
1838
"the\n"
 
1839
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
1840
"exchange\n"
 
1841
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
1842
"\n"
 
1843
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
1844
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
1845
"\"\n"
 
1846
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
1847
"\n"
 
1848
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
1849
msgstr ""
 
1850
"Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur �losilo, vi devas unue kontroli,\n"
 
1851
"ke la �losilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
 
1852
"utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
 
1853
"\n"
 
1854
"\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
 
1855
"    kontrolis la �losilon.\n"
 
1856
"\n"
 
1857
"\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la �losilo apartenas al la homo, kiu\n"
 
1858
"    pretendas posedi �in, sed vi ne povis kontroli, a� simple ne\n"
 
1859
"    kontrolis la �losilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
 
1860
"    �losilon de pse�donoma uzanto.\n"
 
1861
"\n"
 
1862
"\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
 
1863
"    ke vi kontrolis la fingro�puron de la �losilo kaj komparis la\n"
 
1864
"    uzantidentigilon sur la �losilo kun foto-identigilo.\n"
 
1865
"\n"
 
1866
"\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
 
1867
"    ke vi kontrolis la fingro�puron persone �e la posedanto de la\n"
 
1868
"    �losilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
 
1869
"    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de �losilposedanto\n"
 
1870
"    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la �losilo, kaj fine\n"
 
1871
"    vi kontrolis (per inter�an�o de retmesa�oj), ke la retadreso sur\n"
 
1872
"    la �losilo apartenas al la posedanto de la �losilo.\n"
 
1873
"\n"
 
1874
"Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
 
1875
"ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
 
1876
"kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn �losilojn.\n"
 
1877
"\n"
 
1878
"Se vi ne scias la �ustan respondon, respondu per \"0\"."
 
1879
 
 
1880
#: g10/helptext.c:185
 
1881
#, fuzzy
 
1882
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
1883
msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi �iujn uzantidentigilojn"
 
1884
 
 
1885
#: g10/helptext.c:189
 
1886
msgid ""
 
1887
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
1888
"All certificates are then also lost!"
 
1889
msgstr ""
 
1890
"Respondu per \"jes\", se vi vere volas forvi�i la uzantidentigilon.\n"
 
1891
"Tiam anka� �iuj atestiloj perdi�os!"
 
1892
 
 
1893
#: g10/helptext.c:194
 
1894
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
1895
msgstr "Respondu per \"jes\", se la sub�losilo estu forvi�ita"
 
1896
 
 
1897
#: g10/helptext.c:199
 
1898
msgid ""
 
1899
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
1900
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
1901
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
1902
msgstr ""
 
1903
"�i tio estas valida �losilsubskribo; normale vi ne volas forvi�i\n"
 
1904
"�i tiun subskribon, �ar eble �i estos grava por establi fido-ligon\n"
 
1905
"al la �losilo a� al alia �losilo atestita per �i tiu �losilo."
 
1906
 
 
1907
#: g10/helptext.c:204
 
1908
msgid ""
 
1909
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
1910
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
1911
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
1912
"a trust connection through another already certified key."
 
1913
msgstr ""
 
1914
"La subskribo ne estas kontrolebla, �ar vi ne havas la respondan\n"
 
1915
"�losilon. Vi devus prokrasti �ian forvi�on, �is vi scios, kiu\n"
 
1916
"�losilo estis uzita, �ar la subskribanta �losilo eble establos\n"
 
1917
"fido-ligon tra alia jam atestita �losilo."
 
1918
 
 
1919
#: g10/helptext.c:210
 
1920
msgid ""
 
1921
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
1922
"your keyring."
 
1923
msgstr ""
 
1924
"La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi �in de\n"
 
1925
"via �losilaro."
 
1926
 
 
1927
#: g10/helptext.c:214
 
1928
msgid ""
 
1929
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
1930
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
1931
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
1932
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
1933
"a second one is available."
 
1934
msgstr ""
 
1935
"�i tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la �losilo.\n"
 
1936
"Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
 
1937
"eble ne povus uzi la �losilon poste. Do, faru �i tion, nur se la\n"
 
1938
"mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
 
1939
"havebla."
 
1940
 
 
1941
#: g10/helptext.c:222
 
1942
#, fuzzy
 
1943
msgid ""
 
1944
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
1945
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
1946
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
1947
msgstr ""
 
1948
"�an�i la preferojn de �iuj uzantidentigiloj (a� nur la elektitaj)\n"
 
1949
"al la aktuala listo de preferoj. La dato de �iuj trafitaj\n"
 
1950
"mem-subskriboj estos anta�enigitaj je unu sekundo.\n"
 
1951
 
 
1952
#: g10/helptext.c:229
 
1953
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
1954
msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
 
1955
 
 
1956
#: g10/helptext.c:235
 
1957
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
1958
msgstr ""
 
1959
"Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
 
1960
 
 
1961
#: g10/helptext.c:239
 
1962
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
1963
msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo apliki�as"
 
1964
 
 
1965
#: g10/helptext.c:244
 
1966
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
1967
msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
 
1968
 
 
1969
#: g10/helptext.c:249
 
1970
msgid ""
 
1971
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
1972
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
1973
msgstr ""
 
1974
"Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
 
1975
"dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
 
1976
 
 
1977
#: g10/helptext.c:255
 
1978
msgid ""
 
1979
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
1980
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
1981
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
1982
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
1983
"      got access to your secret key.\n"
 
1984
"  \"Key is superseded\"\n"
 
1985
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
1986
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
1987
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
1988
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
1989
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
1990
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
1991
msgstr ""
 
1992
"Vi devus doni kialon por �i tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
 
1993
"povas elekti el �i tiu listo:\n"
 
1994
"  \"�losilo estas kompromitita\"\n"
 
1995
"      Uzu �i tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
 
1996
"      via sekreta �losilo.\n"
 
1997
"  \"�losilo estas anstata�igita\"\n"
 
1998
"      Uzu �i tion, se vi anstata�igis la �losilon per pli nova.\n"
 
1999
"  \"�losilo estas ne plu uzata\"\n"
 
2000
"      Uzu �i tion, se vi retiris �i tiun �losilon.\n"
 
2001
"  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
 
2002
"      Uzu �i tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
 
2003
"      normale oni uzas �i tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
 
2004
 
 
2005
#: g10/helptext.c:271
 
2006
msgid ""
 
2007
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
2008
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
2009
"An empty line ends the text.\n"
 
2010
msgstr ""
 
2011
"Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
 
2012
"�i tiun revokatestilon. Bonvolu fari �i tiun tekston konciza.\n"
 
2013
"Malplena linio finas la tekston.\n"
 
2014
 
 
2015
#: g10/helptext.c:286
 
2016
msgid "No help available"
 
2017
msgstr "Nenia helpo disponata"
 
2018
 
 
2019
#: g10/helptext.c:294
 
2020
#, c-format
 
2021
msgid "No help available for `%s'"
 
2022
msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
 
2023
 
 
2024
#: g10/import.c:249
 
2025
#, c-format
 
2026
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2027
msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
 
2028
 
 
2029
#: g10/import.c:258
 
2030
#, fuzzy, c-format
 
2031
msgid "%lu keys processed so far\n"
 
2032
msgstr "%lu �losiloj jam traktitaj\n"
 
2033
 
 
2034
#: g10/import.c:275
 
2035
#, c-format
 
2036
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2037
msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
 
2038
 
 
2039
#: g10/import.c:277
 
2040
#, c-format
 
2041
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2042
msgstr "    ignoritaj novaj �losiloj: %lu\n"
 
2043
 
 
2044
#: g10/import.c:280
 
2045
#, c-format
 
2046
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2047
msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
 
2048
 
 
2049
#: g10/import.c:282
 
2050
#, c-format
 
2051
msgid "              imported: %lu"
 
2052
msgstr "                  importitaj: %lu"
 
2053
 
 
2054
#: g10/import.c:288
 
2055
#, c-format
 
2056
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2057
msgstr "                  ne�an�itaj: %lu\n"
 
2058
 
 
2059
#: g10/import.c:290
 
2060
#, c-format
 
2061
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2062
msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
 
2063
 
 
2064
#: g10/import.c:292
 
2065
#, c-format
 
2066
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2067
msgstr "           novaj sub�losiloj: %lu\n"
 
2068
 
 
2069
#: g10/import.c:294
 
2070
#, c-format
 
2071
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2072
msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
 
2073
 
 
2074
#: g10/import.c:296
 
2075
#, c-format
 
2076
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2077
msgstr "         novaj �losilrevokoj: %lu\n"
 
2078
 
 
2079
#: g10/import.c:298
 
2080
#, c-format
 
2081
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2082
msgstr "   sekretaj �losiloj legitaj: %lu\n"
 
2083
 
 
2084
#: g10/import.c:300
 
2085
#, c-format
 
2086
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2087
msgstr "sekretaj �losiloj importitaj: %lu\n"
 
2088
 
 
2089
#: g10/import.c:302
 
2090
#, c-format
 
2091
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2092
msgstr "sekretaj �losiloj ne�an�itaj: %lu\n"
 
2093
 
 
2094
#: g10/import.c:304
 
2095
#, fuzzy, c-format
 
2096
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2097
msgstr "                  importitaj: %lu"
 
2098
 
 
2099
#: g10/import.c:545
 
2100
#, c-format
 
2101
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: g10/import.c:547
 
2105
#, fuzzy
 
2106
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
 
2107
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
 
2108
 
 
2109
#: g10/import.c:584
 
2110
#, c-format
 
2111
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: g10/import.c:596
 
2115
#, fuzzy, c-format
 
2116
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2117
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 
2118
 
 
2119
#: g10/import.c:608
 
2120
#, c-format
 
2121
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: g10/import.c:621
 
2125
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: g10/import.c:623
 
2129
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: g10/import.c:647
 
2133
#, c-format
 
2134
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
 
2138
#, fuzzy, c-format
 
2139
msgid "key %s: no user ID\n"
 
2140
msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
2141
 
 
2142
#: g10/import.c:715
 
2143
#, fuzzy, c-format
 
2144
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2145
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
 
2146
 
 
2147
#: g10/import.c:730
 
2148
#, fuzzy, c-format
 
2149
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2150
msgstr "�losilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
 
2151
 
 
2152
#: g10/import.c:736
 
2153
#, fuzzy, c-format
 
2154
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 
2155
msgstr "�losilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
 
2156
 
 
2157
#: g10/import.c:738
 
2158
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2159
msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
 
2160
 
 
2161
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
 
2162
#, fuzzy, c-format
 
2163
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 
2164
msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo ne trovita: %s\n"
 
2165
 
 
2166
#: g10/import.c:754
 
2167
#, fuzzy, c-format
 
2168
msgid "key %s: new key - skipped\n"
 
2169
msgstr "�losilo %08lX: nova �losilo - ignorita\n"
 
2170
 
 
2171
#: g10/import.c:763
 
2172
#, c-format
 
2173
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2174
msgstr "neniu skribebla �losilaro trovita: %s\n"
 
2175
 
 
2176
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
 
2177
#, c-format
 
2178
msgid "writing to `%s'\n"
 
2179
msgstr "skribas al '%s'\n"
 
2180
 
 
2181
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
 
2182
#, c-format
 
2183
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2184
msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
 
2185
 
 
2186
#: g10/import.c:793
 
2187
#, fuzzy, c-format
 
2188
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2189
msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo importita\n"
 
2190
 
 
2191
#: g10/import.c:817
 
2192
#, fuzzy, c-format
 
2193
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 
2194
msgstr "�losilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
 
2195
 
 
2196
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
 
2197
#, fuzzy, c-format
 
2198
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2199
msgstr "�losilo %08lX: ne povas trovi originalan �losilblokon: %s\n"
 
2200
 
 
2201
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
 
2202
#, fuzzy, c-format
 
2203
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 
2204
msgstr "�losilo %08lX: ne povas legi originalan �losilblokon: %s\n"
 
2205
 
 
2206
#: g10/import.c:874
 
2207
#, fuzzy, c-format
 
2208
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2209
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
 
2210
 
 
2211
#: g10/import.c:877
 
2212
#, fuzzy, c-format
 
2213
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2214
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
 
2215
 
 
2216
#: g10/import.c:880
 
2217
#, fuzzy, c-format
 
2218
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2219
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
 
2220
 
 
2221
#: g10/import.c:883
 
2222
#, fuzzy, c-format
 
2223
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2224
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
 
2225
 
 
2226
#: g10/import.c:886
 
2227
#, fuzzy, c-format
 
2228
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2229
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova sub�losilo\n"
 
2230
 
 
2231
#: g10/import.c:889
 
2232
#, fuzzy, c-format
 
2233
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2234
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj sub�losiloj\n"
 
2235
 
 
2236
#: g10/import.c:910
 
2237
#, fuzzy, c-format
 
2238
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2239
msgstr "�losilo %08lX: ne �an�ita\n"
 
2240
 
 
2241
#: g10/import.c:1055
 
2242
#, fuzzy, c-format
 
2243
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2244
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo sen publika �losilo - ignorita\n"
 
2245
 
 
2246
#: g10/import.c:1066
 
2247
#, fuzzy
 
2248
msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2249
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
 
2250
 
 
2251
#: g10/import.c:1083
 
2252
#, c-format
 
2253
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2254
msgstr "mankas implicita sekreta �losilaro: %s\n"
 
2255
 
 
2256
#: g10/import.c:1094
 
2257
#, fuzzy, c-format
 
2258
msgid "key %s: secret key imported\n"
 
2259
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo importita\n"
 
2260
 
 
2261
#: g10/import.c:1123
 
2262
#, fuzzy, c-format
 
2263
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 
2264
msgstr "�losilo %08lX: jam en sekreta �losilaro\n"
 
2265
 
 
2266
#: g10/import.c:1133
 
2267
#, fuzzy, c-format
 
2268
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 
2269
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo ne trovita: %s\n"
 
2270
 
 
2271
#: g10/import.c:1163
 
2272
#, fuzzy, c-format
 
2273
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2274
msgstr ""
 
2275
"�losilo %08lX: publika �losilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
 
2276
 
 
2277
#: g10/import.c:1206
 
2278
#, fuzzy, c-format
 
2279
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2280
msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
 
2281
 
 
2282
#: g10/import.c:1238
 
2283
#, fuzzy, c-format
 
2284
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2285
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo importita\n"
 
2286
 
 
2287
#: g10/import.c:1303
 
2288
#, fuzzy, c-format
 
2289
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 
2290
msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
 
2291
 
 
2292
#: g10/import.c:1318
 
2293
#, fuzzy, c-format
 
2294
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2295
msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
 
2296
 
 
2297
#: g10/import.c:1320
 
2298
#, fuzzy, c-format
 
2299
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2300
msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
 
2301
 
 
2302
#: g10/import.c:1338
 
2303
#, fuzzy, c-format
 
2304
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2305
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
 
2306
 
 
2307
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
 
2308
#, fuzzy, c-format
 
2309
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2310
msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
 
2311
 
 
2312
#: g10/import.c:1351
 
2313
#, fuzzy, c-format
 
2314
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2315
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
 
2316
 
 
2317
#: g10/import.c:1366
 
2318
#, fuzzy, c-format
 
2319
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2320
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
 
2321
 
 
2322
#: g10/import.c:1388
 
2323
#, fuzzy, c-format
 
2324
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2325
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
 
2326
 
 
2327
#: g10/import.c:1401
 
2328
#, fuzzy, c-format
 
2329
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2330
msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida sub�losilrevoko\n"
 
2331
 
 
2332
#: g10/import.c:1416
 
2333
#, fuzzy, c-format
 
2334
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2335
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
 
2336
 
 
2337
#: g10/import.c:1458
 
2338
#, fuzzy, c-format
 
2339
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 
2340
msgstr "�losilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
 
2341
 
 
2342
#: g10/import.c:1479
 
2343
#, fuzzy, c-format
 
2344
msgid "key %s: skipped subkey\n"
 
2345
msgstr "�losilo %08lX: ignoris sub�losilon\n"
 
2346
 
 
2347
#: g10/import.c:1506
 
2348
#, fuzzy, c-format
 
2349
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 
2350
msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
 
2351
 
 
2352
#: g10/import.c:1516
 
2353
#, fuzzy, c-format
 
2354
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2355
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
 
2356
 
 
2357
#: g10/import.c:1533
 
2358
#, fuzzy, c-format
 
2359
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2360
msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
 
2361
 
 
2362
#: g10/import.c:1547
 
2363
#, fuzzy, c-format
 
2364
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2365
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
 
2366
 
 
2367
#: g10/import.c:1555
 
2368
#, fuzzy, c-format
 
2369
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2370
msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
 
2371
 
 
2372
#: g10/import.c:1655
 
2373
#, fuzzy, c-format
 
2374
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2375
msgstr "�losilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
 
2376
 
 
2377
#: g10/import.c:1717
 
2378
#, fuzzy, c-format
 
2379
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2380
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
2381
 
 
2382
#: g10/import.c:1731
 
2383
#, fuzzy, c-format
 
2384
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2385
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
2386
 
 
2387
#: g10/import.c:1790
 
2388
#, fuzzy, c-format
 
2389
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2390
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
2391
 
 
2392
#: g10/import.c:1824
 
2393
#, fuzzy, c-format
 
2394
msgid "key %s: direct key signature added\n"
 
2395
msgstr "�losilo %08lX: rekta �losilsubskribo aldonita\n"
 
2396
 
 
2397
#: g10/keydb.c:167
 
2398
#, c-format
 
2399
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
2400
msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
 
2401
 
 
2402
#: g10/keydb.c:174
 
2403
#, c-format
 
2404
msgid "keyring `%s' created\n"
 
2405
msgstr "�losilaro '%s' kreita\n"
 
2406
 
 
2407
#: g10/keydb.c:685
 
2408
#, c-format
 
2409
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
2410
msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n"
 
2411
 
 
2412
#: g10/keyedit.c:253
 
2413
msgid "[revocation]"
 
2414
msgstr "[revoko]"
 
2415
 
 
2416
#: g10/keyedit.c:254
 
2417
msgid "[self-signature]"
 
2418
msgstr "[mem-subskribo]"
 
2419
 
 
2420
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
 
2421
msgid "1 bad signature\n"
 
2422
msgstr "1 malbona subskribo\n"
 
2423
 
 
2424
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
 
2425
#, c-format
 
2426
msgid "%d bad signatures\n"
 
2427
msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
 
2428
 
 
2429
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
 
2430
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2431
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de �losilo\n"
 
2432
 
 
2433
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
 
2434
#, c-format
 
2435
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2436
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de �losiloj\n"
 
2437
 
 
2438
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
 
2439
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2440
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
 
2441
 
 
2442
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
 
2443
#, c-format
 
2444
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2445
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
 
2446
 
 
2447
#: g10/keyedit.c:344
 
2448
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2449
msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
 
2450
 
 
2451
#: g10/keyedit.c:346
 
2452
#, c-format
 
2453
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2454
msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
 
2455
 
 
2456
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
 
2457
#, fuzzy
 
2458
msgid ""
 
2459
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
2460
"keys\n"
 
2461
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
2462
"etc.)\n"
 
2463
msgstr ""
 
2464
"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al �i tiu uzanto �uste\n"
 
2465
"kontroli la �losilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
 
2466
"kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
 
2467
"\n"
 
2468
 
 
2469
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
 
2470
#, fuzzy, c-format
 
2471
msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
2472
msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
 
2473
 
 
2474
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
 
2475
#, fuzzy, c-format
 
2476
msgid "  %d = I trust fully\n"
 
2477
msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
 
2478
 
 
2479
#: g10/keyedit.c:426
 
2480
msgid ""
 
2481
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
 
2482
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 
2483
"trust signatures on your behalf.\n"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: g10/keyedit.c:442
 
2487
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: g10/keyedit.c:584
 
2491
#, fuzzy, c-format
 
2492
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2493
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
 
2494
 
 
2495
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
 
2496
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
 
2497
#, fuzzy
 
2498
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2499
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
 
2500
 
 
2501
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
 
2502
#: g10/keyedit.c:1549
 
2503
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: g10/keyedit.c:610
 
2507
#, fuzzy, c-format
 
2508
msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
2509
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
 
2510
 
 
2511
#: g10/keyedit.c:636
 
2512
#, fuzzy, c-format
 
2513
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
2514
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
2515
 
 
2516
#: g10/keyedit.c:675
 
2517
#, fuzzy, c-format
 
2518
msgid ""
 
2519
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2520
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2521
msgstr ""
 
2522
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 
2523
"estas loka subskribo.\n"
 
2524
"\n"
 
2525
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
 
2526
 
 
2527
#: g10/keyedit.c:684
 
2528
#, fuzzy
 
2529
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2530
msgstr ""
 
2531
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 
2532
"estas loka subskribo.\n"
 
2533
"\n"
 
2534
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
 
2535
 
 
2536
#: g10/keyedit.c:698
 
2537
#, fuzzy, c-format
 
2538
msgid ""
 
2539
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2540
"has expired.\n"
 
2541
msgstr ""
 
2542
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 
2543
"estas loka subskribo.\n"
 
2544
"\n"
 
2545
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
 
2546
 
 
2547
#: g10/keyedit.c:702
 
2548
#, fuzzy
 
2549
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
2550
msgstr "�u vi volas, ke via subskribo eksvalidi�u je la sama tempo? (j/n) "
 
2551
 
 
2552
#: g10/keyedit.c:723
 
2553
#, fuzzy, c-format
 
2554
msgid ""
 
2555
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2556
"is a local signature.\n"
 
2557
msgstr ""
 
2558
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 
2559
"estas loka subskribo.\n"
 
2560
"\n"
 
2561
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
 
2562
 
 
2563
#: g10/keyedit.c:727
 
2564
#, fuzzy
 
2565
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2566
msgstr ""
 
2567
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 
2568
"estas loka subskribo.\n"
 
2569
"\n"
 
2570
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
 
2571
 
 
2572
#: g10/keyedit.c:748
 
2573
#, fuzzy, c-format
 
2574
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
2575
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n"
 
2576
 
 
2577
#: g10/keyedit.c:751
 
2578
#, fuzzy, c-format
 
2579
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
2580
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n"
 
2581
 
 
2582
#: g10/keyedit.c:756
 
2583
#, fuzzy
 
2584
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
2585
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
 
2586
 
 
2587
#: g10/keyedit.c:778
 
2588
#, fuzzy, c-format
 
2589
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 
2590
msgstr "Nenio por subskribi per �losilo %08lX\n"
 
2591
 
 
2592
#: g10/keyedit.c:793
 
2593
msgid "This key has expired!"
 
2594
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�is!"
 
2595
 
 
2596
#: g10/keyedit.c:813
 
2597
#, c-format
 
2598
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2599
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
 
2600
 
 
2601
#: g10/keyedit.c:817
 
2602
#, fuzzy
 
2603
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2604
msgstr "�u vi volas, ke via subskribo eksvalidi�u je la sama tempo? (j/n) "
 
2605
 
 
2606
#: g10/keyedit.c:850
 
2607
#, fuzzy
 
2608
msgid ""
 
2609
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2610
"mode.\n"
 
2611
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
 
2612
 
 
2613
#: g10/keyedit.c:852
 
2614
#, fuzzy
 
2615
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2616
msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
 
2617
 
 
2618
#: g10/keyedit.c:877
 
2619
msgid ""
 
2620
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2621
"belongs\n"
 
2622
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2623
msgstr ""
 
2624
"Kiom zorge vi kontrolis, ke la �losilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
 
2625
"al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
 
2626
 
 
2627
#: g10/keyedit.c:882
 
2628
#, c-format
 
2629
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2630
msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
 
2631
 
 
2632
#: g10/keyedit.c:884
 
2633
#, c-format
 
2634
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2635
msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
 
2636
 
 
2637
#: g10/keyedit.c:886
 
2638
#, c-format
 
2639
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2640
msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
 
2641
 
 
2642
#: g10/keyedit.c:888
 
2643
#, c-format
 
2644
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2645
msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
 
2646
 
 
2647
#: g10/keyedit.c:894
 
2648
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: g10/keyedit.c:918
 
2652
#, fuzzy, c-format
 
2653
msgid ""
 
2654
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
2655
"key \"%s\" (%s)\n"
 
2656
msgstr ""
 
2657
"�u vi estas tute certa, ke vi volas subskribi �i tiun �losilon\n"
 
2658
"per via �losilo: \""
 
2659
 
 
2660
#: g10/keyedit.c:925
 
2661
#, fuzzy
 
2662
msgid "This will be a self-signature.\n"
 
2663
msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
 
2664
 
 
2665
#: g10/keyedit.c:931
 
2666
#, fuzzy
 
2667
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2668
msgstr ""
 
2669
"\n"
 
2670
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
 
2671
 
 
2672
#: g10/keyedit.c:939
 
2673
#, fuzzy
 
2674
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2675
msgstr ""
 
2676
"\n"
 
2677
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
 
2678
 
 
2679
#: g10/keyedit.c:949
 
2680
#, fuzzy
 
2681
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2682
msgstr ""
 
2683
"\n"
 
2684
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
 
2685
 
 
2686
#: g10/keyedit.c:956
 
2687
#, fuzzy
 
2688
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2689
msgstr ""
 
2690
"\n"
 
2691
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
 
2692
 
 
2693
#: g10/keyedit.c:963
 
2694
#, fuzzy
 
2695
msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
2696
msgstr ""
 
2697
"\n"
 
2698
"Mi tute ne kontrolis �i tiun �losilon.\n"
 
2699
 
 
2700
#: g10/keyedit.c:968
 
2701
#, fuzzy
 
2702
msgid "I have checked this key casually.\n"
 
2703
msgstr ""
 
2704
"\n"
 
2705
"Mi malzorge kontrolis �i tiun �losilon.\n"
 
2706
 
 
2707
#: g10/keyedit.c:973
 
2708
#, fuzzy
 
2709
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
2710
msgstr ""
 
2711
"\n"
 
2712
"Mi tre zorge kontrolis �i tiun �losilon.\n"
 
2713
 
 
2714
#: g10/keyedit.c:983
 
2715
#, fuzzy
 
2716
msgid "Really sign? (y/N) "
 
2717
msgstr "�u vere subskribi? "
 
2718
 
 
2719
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
 
2720
#: g10/sign.c:369
 
2721
#, c-format
 
2722
msgid "signing failed: %s\n"
 
2723
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
 
2724
 
 
2725
#: g10/keyedit.c:1084
 
2726
msgid "This key is not protected.\n"
 
2727
msgstr "�i tiu �losilo ne estas protektita.\n"
 
2728
 
 
2729
#: g10/keyedit.c:1088
 
2730
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2731
msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n"
 
2732
 
 
2733
#: g10/keyedit.c:1092
 
2734
msgid "Key is protected.\n"
 
2735
msgstr "�losilo estas protektita.\n"
 
2736
 
 
2737
#: g10/keyedit.c:1112
 
2738
#, c-format
 
2739
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2740
msgstr "Ne povas redakti �i tiun �losilon: %s\n"
 
2741
 
 
2742
#: g10/keyedit.c:1118
 
2743
msgid ""
 
2744
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2745
"\n"
 
2746
msgstr ""
 
2747
"Donu la novan pasfrazon por �i tiu sekreta �losilo.\n"
 
2748
"\n"
 
2749
 
 
2750
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
 
2751
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
2752
msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove"
 
2753
 
 
2754
#: g10/keyedit.c:1132
 
2755
msgid ""
 
2756
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2757
"\n"
 
2758
msgstr ""
 
2759
"Vi ne deziras pasfrazon - tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n"
 
2760
"\n"
 
2761
 
 
2762
#: g10/keyedit.c:1135
 
2763
#, fuzzy
 
2764
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 
2765
msgstr "�u vi vere volas fari tion? "
 
2766
 
 
2767
#: g10/keyedit.c:1201
 
2768
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2769
msgstr "movas �losilsubskribon al la �usta loko\n"
 
2770
 
 
2771
#: g10/keyedit.c:1287
 
2772
msgid "save and quit"
 
2773
msgstr "skribi kaj fini"
 
2774
 
 
2775
#: g10/keyedit.c:1290
 
2776
msgid "show fingerprint"
 
2777
msgstr "montri fingrospuron"
 
2778
 
 
2779
#: g10/keyedit.c:1291
 
2780
msgid "list key and user IDs"
 
2781
msgstr "listigi �losilojn kaj uzantidentigilojn"
 
2782
 
 
2783
#: g10/keyedit.c:1293
 
2784
msgid "select user ID N"
 
2785
msgstr "elekti uzantidentigilon N"
 
2786
 
 
2787
#: g10/keyedit.c:1294
 
2788
msgid "select secondary key N"
 
2789
msgstr "elekti flankan �losilon N"
 
2790
 
 
2791
#: g10/keyedit.c:1295
 
2792
msgid "list signatures"
 
2793
msgstr "listigi subskribojn"
 
2794
 
 
2795
#: g10/keyedit.c:1297
 
2796
msgid "sign the key"
 
2797
msgstr "subskribi la �losilon"
 
2798
 
 
2799
#: g10/keyedit.c:1301
 
2800
msgid "sign the key locally"
 
2801
msgstr "subskribi la �losilon loke"
 
2802
 
 
2803
#: g10/keyedit.c:1303
 
2804
msgid "add a user ID"
 
2805
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
 
2806
 
 
2807
#: g10/keyedit.c:1304
 
2808
msgid "add a photo ID"
 
2809
msgstr "aldoni foto-identigilon"
 
2810
 
 
2811
#: g10/keyedit.c:1305
 
2812
msgid "delete user ID"
 
2813
msgstr "forvi�i uzantidentigilon"
 
2814
 
 
2815
#: g10/keyedit.c:1308
 
2816
msgid "add a secondary key"
 
2817
msgstr "aldoni flankan �losilon"
 
2818
 
 
2819
#: g10/keyedit.c:1310
 
2820
msgid "add a key to a smartcard"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: g10/keyedit.c:1311
 
2824
msgid "move a key to a smartcard"
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: g10/keyedit.c:1313
 
2828
msgid "delete a secondary key"
 
2829
msgstr "forvi�i flankan �losilon"
 
2830
 
 
2831
#: g10/keyedit.c:1314
 
2832
#, fuzzy
 
2833
msgid "add a revocation key"
 
2834
msgstr "aldoni flankan �losilon"
 
2835
 
 
2836
#: g10/keyedit.c:1315
 
2837
msgid "delete signatures"
 
2838
msgstr "forvi�i subskribojn"
 
2839
 
 
2840
#: g10/keyedit.c:1316
 
2841
msgid "change the expire date"
 
2842
msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o"
 
2843
 
 
2844
#: g10/keyedit.c:1317
 
2845
msgid "flag user ID as primary"
 
2846
msgstr "marku uzantidentigilon kiel �efan"
 
2847
 
 
2848
#: g10/keyedit.c:1318
 
2849
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2850
msgstr "de sekreta a� publika listo iri al la alia"
 
2851
 
 
2852
#: g10/keyedit.c:1320
 
2853
msgid "list preferences (expert)"
 
2854
msgstr "listigi preferojn (spertula)"
 
2855
 
 
2856
#: g10/keyedit.c:1321
 
2857
msgid "list preferences (verbose)"
 
2858
msgstr "listigi preferojn (detale)"
 
2859
 
 
2860
#: g10/keyedit.c:1322
 
2861
msgid "set preference list"
 
2862
msgstr "agordi liston de preferoj"
 
2863
 
 
2864
#: g10/keyedit.c:1323
 
2865
msgid "updated preferences"
 
2866
msgstr "aktualigitaj preferoj"
 
2867
 
 
2868
#: g10/keyedit.c:1324
 
2869
#, fuzzy
 
2870
msgid "set preferred keyserver URL"
 
2871
msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
 
2872
 
 
2873
#: g10/keyedit.c:1325
 
2874
msgid "change the passphrase"
 
2875
msgstr "�an�i la pasfrazon"
 
2876
 
 
2877
#: g10/keyedit.c:1326
 
2878
msgid "change the ownertrust"
 
2879
msgstr "�an�i la posedantofidon"
 
2880
 
 
2881
#: g10/keyedit.c:1327
 
2882
msgid "revoke signatures"
 
2883
msgstr "revoki subskribojn"
 
2884
 
 
2885
#: g10/keyedit.c:1328
 
2886
#, fuzzy
 
2887
msgid "revoke a user ID"
 
2888
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
 
2889
 
 
2890
#: g10/keyedit.c:1329
 
2891
msgid "revoke a secondary key"
 
2892
msgstr "revoki flankan �losilon"
 
2893
 
 
2894
#: g10/keyedit.c:1330
 
2895
msgid "disable a key"
 
2896
msgstr "mal�alti �losilon"
 
2897
 
 
2898
#: g10/keyedit.c:1331
 
2899
msgid "enable a key"
 
2900
msgstr "�alti �losilon"
 
2901
 
 
2902
#: g10/keyedit.c:1332
 
2903
msgid "show photo ID"
 
2904
msgstr "montri foto-identigilon"
 
2905
 
 
2906
#: g10/keyedit.c:1386
 
2907
#, fuzzy, c-format
 
2908
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 
2909
msgstr "eraro dum legado de sekreta �losilbloko '%s': %s\n"
 
2910
 
 
2911
#: g10/keyedit.c:1404
 
2912
msgid "Secret key is available.\n"
 
2913
msgstr "Sekreta �losilo estas havebla.\n"
 
2914
 
 
2915
#: g10/keyedit.c:1481
 
2916
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
2917
msgstr "Bezonas la sekretan �losilon por fari tion.\n"
 
2918
 
 
2919
#: g10/keyedit.c:1489
 
2920
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
2921
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
 
2922
 
 
2923
#: g10/keyedit.c:1537
 
2924
#, fuzzy
 
2925
msgid "Key is revoked."
 
2926
msgstr "�losilo estas revokita.\n"
 
2927
 
 
2928
#: g10/keyedit.c:1557
 
2929
#, fuzzy
 
2930
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 
2931
msgstr "�u vere subskribi �iujn uzantidentigilojn? "
 
2932
 
 
2933
#: g10/keyedit.c:1560
 
2934
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
2935
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
 
2936
 
 
2937
#: g10/keyedit.c:1568
 
2938
#, fuzzy, c-format
 
2939
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
2940
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
 
2941
 
 
2942
#: g10/keyedit.c:1591
 
2943
#, c-format
 
2944
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
2945
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
 
2946
 
 
2947
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
 
2948
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
2949
msgstr "Vi devas elekti almena� unu uzantidentigilon.\n"
 
2950
 
 
2951
#: g10/keyedit.c:1615
 
2952
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
2953
msgstr "Vi ne povas forvi�i la lastan uzantidentigilon!\n"
 
2954
 
 
2955
#: g10/keyedit.c:1617
 
2956
#, fuzzy
 
2957
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 
2958
msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
 
2959
 
 
2960
#: g10/keyedit.c:1618
 
2961
#, fuzzy
 
2962
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
2963
msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
 
2964
 
 
2965
#: g10/keyedit.c:1668
 
2966
#, fuzzy
 
2967
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
2968
msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
 
2969
 
 
2970
#: g10/keyedit.c:1680
 
2971
#, fuzzy
 
2972
msgid "You must select exactly one key.\n"
 
2973
msgstr "Vi devas elekti almena� unu �losilon.\n"
 
2974
 
 
2975
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
 
2976
msgid "You must select at least one key.\n"
 
2977
msgstr "Vi devas elekti almena� unu �losilon.\n"
 
2978
 
 
2979
#: g10/keyedit.c:1703
 
2980
#, fuzzy
 
2981
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 
2982
msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? "
 
2983
 
 
2984
#: g10/keyedit.c:1704
 
2985
#, fuzzy
 
2986
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 
2987
msgstr "�u vi vere volas forvi�i �i tiun �losilon? "
 
2988
 
 
2989
#: g10/keyedit.c:1739
 
2990
#, fuzzy
 
2991
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
2992
msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
 
2993
 
 
2994
#: g10/keyedit.c:1740
 
2995
#, fuzzy
 
2996
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
2997
msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
 
2998
 
 
2999
#: g10/keyedit.c:1759
 
3000
#, fuzzy
 
3001
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
 
3002
msgstr "�u vi vere volas revoki la elektitajn �losilojn? "
 
3003
 
 
3004
#: g10/keyedit.c:1760
 
3005
#, fuzzy
 
3006
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
 
3007
msgstr "�u vi vere volas revoki �i tiun �losilon? "
 
3008
 
 
3009
#: g10/keyedit.c:1799
 
3010
msgid ""
 
3011
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
 
3012
msgstr ""
 
3013
 
 
3014
#: g10/keyedit.c:1831
 
3015
#, fuzzy
 
3016
msgid "Set preference list to:\n"
 
3017
msgstr "agordi liston de preferoj"
 
3018
 
 
3019
#: g10/keyedit.c:1837
 
3020
#, fuzzy
 
3021
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 
3022
msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
3023
 
 
3024
#: g10/keyedit.c:1839
 
3025
#, fuzzy
 
3026
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 
3027
msgstr "�u vere aktualigi la preferojn? "
 
3028
 
 
3029
#: g10/keyedit.c:1889
 
3030
#, fuzzy
 
3031
msgid "Save changes? (y/N) "
 
3032
msgstr "�u skribi �an�ojn? "
 
3033
 
 
3034
#: g10/keyedit.c:1892
 
3035
#, fuzzy
 
3036
msgid "Quit without saving? (y/N) "
 
3037
msgstr "�u fini sen skribi �an�ojn? "
 
3038
 
 
3039
#: g10/keyedit.c:1902
 
3040
#, c-format
 
3041
msgid "update failed: %s\n"
 
3042
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
3043
 
 
3044
#: g10/keyedit.c:1909
 
3045
#, c-format
 
3046
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3047
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
 
3048
 
 
3049
#: g10/keyedit.c:1916
 
3050
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3051
msgstr "�losilo ne �an�ita, do aktualigo ne necesas.\n"
 
3052
 
 
3053
#: g10/keyedit.c:1988
 
3054
msgid "Digest: "
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: g10/keyedit.c:2040
 
3058
msgid "Features: "
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#: g10/keyedit.c:2051
 
3062
msgid "Keyserver no-modify"
 
3063
msgstr ""
 
3064
 
 
3065
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
 
3066
msgid "Preferred keyserver: "
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: g10/keyedit.c:2309
 
3070
#, fuzzy, c-format
 
3071
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3072
msgstr "�i tiu �losilo estas revokebla per %s �losilo %s%s\n"
 
3073
 
 
3074
#: g10/keyedit.c:2315
 
3075
#, fuzzy
 
3076
msgid "(sensitive)"
 
3077
msgstr " (sentema)"
 
3078
 
 
3079
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
 
3080
#: g10/keyserver.c:366
 
3081
#, fuzzy, c-format
 
3082
msgid "created: %s"
 
3083
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
 
3084
 
 
3085
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
 
3086
#, fuzzy, c-format
 
3087
msgid "revoked: %s"
 
3088
msgstr "rev"
 
3089
 
 
3090
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
 
3091
#, fuzzy, c-format
 
3092
msgid "expired: %s"
 
3093
msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
 
3094
 
 
3095
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
 
3096
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
 
3097
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
 
3098
#, fuzzy, c-format
 
3099
msgid "expires: %s"
 
3100
msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
 
3101
 
 
3102
#: g10/keyedit.c:2340
 
3103
#, fuzzy, c-format
 
3104
msgid "usage: %s"
 
3105
msgstr " fido: %c/%c"
 
3106
 
 
3107
#: g10/keyedit.c:2355
 
3108
#, fuzzy, c-format
 
3109
msgid "trust: %s"
 
3110
msgstr " fido: %c/%c"
 
3111
 
 
3112
#: g10/keyedit.c:2359
 
3113
#, c-format
 
3114
msgid "validity: %s"
 
3115
msgstr ""
 
3116
 
 
3117
#: g10/keyedit.c:2366
 
3118
msgid "This key has been disabled"
 
3119
msgstr "�i tiu �losilo estas mal�altita"
 
3120
 
 
3121
#: g10/keyedit.c:2394
 
3122
msgid "card-no: "
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: g10/keyedit.c:2461
 
3126
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3127
msgstr ""
 
3128
 
 
3129
#: g10/keyedit.c:2469
 
3130
msgid ""
 
3131
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3132
"unless you restart the program.\n"
 
3133
msgstr ""
 
3134
 
 
3135
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
 
3136
#: g10/trustdb.c:1164
 
3137
#, fuzzy
 
3138
msgid "revoked"
 
3139
msgstr "rev"
 
3140
 
 
3141
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
 
3142
#: g10/trustdb.c:531
 
3143
#, fuzzy
 
3144
msgid "expired"
 
3145
msgstr "eksval"
 
3146
 
 
3147
#: g10/keyedit.c:2600
 
3148
msgid ""
 
3149
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3150
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#: g10/keyedit.c:2660
 
3154
msgid ""
 
3155
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3156
"versions\n"
 
3157
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3158
msgstr ""
 
3159
"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
 
3160
"        ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n"
 
3161
 
 
3162
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
 
3163
#, fuzzy
 
3164
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3165
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
 
3166
 
 
3167
#: g10/keyedit.c:2671
 
3168
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3169
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n"
 
3170
 
 
3171
#: g10/keyedit.c:2811
 
3172
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3173
msgstr "�u forvi�i �i tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
 
3174
 
 
3175
#: g10/keyedit.c:2821
 
3176
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3177
msgstr "�u forvi�i �i tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
 
3178
 
 
3179
#: g10/keyedit.c:2825
 
3180
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3181
msgstr "�u forvi�i �i tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
 
3182
 
 
3183
#: g10/keyedit.c:2831
 
3184
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3185
msgstr "�u vere forvi�i �i tiun mem-subskribon? (j/N)"
 
3186
 
 
3187
#: g10/keyedit.c:2845
 
3188
#, c-format
 
3189
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3190
msgstr "Forvi�is %d subskribon.\n"
 
3191
 
 
3192
#: g10/keyedit.c:2846
 
3193
#, c-format
 
3194
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3195
msgstr "Forvi�is %d subskribojn.\n"
 
3196
 
 
3197
#: g10/keyedit.c:2849
 
3198
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3199
msgstr "Nenio estis forvi�ita.\n"
 
3200
 
 
3201
#: g10/keyedit.c:2938
 
3202
#, fuzzy
 
3203
msgid ""
 
3204
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3205
"cause\n"
 
3206
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3207
msgstr ""
 
3208
"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
 
3209
"        ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n"
 
3210
 
 
3211
#: g10/keyedit.c:2949
 
3212
#, fuzzy
 
3213
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3214
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n"
 
3215
 
 
3216
#: g10/keyedit.c:2969
 
3217
#, fuzzy
 
3218
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3219
msgstr "Donu la �losilgrandon"
 
3220
 
 
3221
#: g10/keyedit.c:2992
 
3222
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3223
msgstr ""
 
3224
 
 
3225
#: g10/keyedit.c:3007
 
3226
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
#: g10/keyedit.c:3029
 
3230
#, fuzzy
 
3231
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3232
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
3233
 
 
3234
#: g10/keyedit.c:3048
 
3235
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3236
msgstr ""
 
3237
 
 
3238
#: g10/keyedit.c:3054
 
3239
#, fuzzy
 
3240
msgid ""
 
3241
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3242
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
 
3243
 
 
3244
#: g10/keyedit.c:3115
 
3245
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3246
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn �losilojn.\n"
 
3247
 
 
3248
#: g10/keyedit.c:3121
 
3249
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3250
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan �losilon.\n"
 
3251
 
 
3252
#: g10/keyedit.c:3125
 
3253
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3254
msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de flanka �losilo.\n"
 
3255
 
 
3256
#: g10/keyedit.c:3128
 
3257
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3258
msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de la �efa �losilo.\n"
 
3259
 
 
3260
#: g10/keyedit.c:3174
 
3261
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3262
msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n"
 
3263
 
 
3264
#: g10/keyedit.c:3190
 
3265
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3266
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
 
3267
 
 
3268
#: g10/keyedit.c:3270
 
3269
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3270
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
 
3271
 
 
3272
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
 
3273
#, fuzzy, c-format
 
3274
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
3275
msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
 
3276
 
 
3277
#: g10/keyedit.c:3480
 
3278
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 
3279
msgstr ""
 
3280
 
 
3281
#: g10/keyedit.c:3559
 
3282
#, fuzzy
 
3283
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
3284
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
 
3285
 
 
3286
#: g10/keyedit.c:3560
 
3287
#, fuzzy
 
3288
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
3289
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
 
3290
 
 
3291
#: g10/keyedit.c:3622
 
3292
#, c-format
 
3293
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3294
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
 
3295
 
 
3296
#: g10/keyedit.c:3668
 
3297
#, c-format
 
3298
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3299
msgstr "Mankas flanka �losilo kun indekso %d\n"
 
3300
 
 
3301
#: g10/keyedit.c:3785
 
3302
#, fuzzy, c-format
 
3303
msgid "user ID: \"%s\"\n"
 
3304
msgstr "uzantidentigilo: \""
 
3305
 
 
3306
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
 
3307
#, fuzzy, c-format
 
3308
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
3309
msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
 
3310
 
 
3311
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
 
3312
msgid " (non-exportable)"
 
3313
msgstr ""
 
3314
 
 
3315
#: g10/keyedit.c:3794
 
3316
#, fuzzy, c-format
 
3317
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3318
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
 
3319
 
 
3320
#: g10/keyedit.c:3798
 
3321
#, fuzzy
 
3322
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3323
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
 
3324
 
 
3325
#: g10/keyedit.c:3802
 
3326
#, fuzzy
 
3327
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3328
msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
 
3329
 
 
3330
#: g10/keyedit.c:3829
 
3331
#, fuzzy, c-format
 
3332
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 
3333
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
 
3334
 
 
3335
#: g10/keyedit.c:3855
 
3336
#, fuzzy
 
3337
msgid " (non-revocable)"
 
3338
msgstr "subskribi �losilon nerevokeble"
 
3339
 
 
3340
#: g10/keyedit.c:3862
 
3341
#, fuzzy, c-format
 
3342
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 
3343
msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
 
3344
 
 
3345
#: g10/keyedit.c:3884
 
3346
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3347
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
 
3348
 
 
3349
#: g10/keyedit.c:3904
 
3350
#, fuzzy
 
3351
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3352
msgstr "�u vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
 
3353
 
 
3354
#: g10/keyedit.c:3934
 
3355
msgid "no secret key\n"
 
3356
msgstr "mankas sekreta �losilo\n"
 
3357
 
 
3358
#: g10/keyedit.c:4004
 
3359
#, fuzzy, c-format
 
3360
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
3361
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
 
3362
 
 
3363
#: g10/keyedit.c:4021
 
3364
#, c-format
 
3365
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: g10/keyedit.c:4190
 
3369
#, c-format
 
3370
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: g10/keygen.c:293
 
3374
#, fuzzy, c-format
 
3375
msgid "preference `%s' duplicated\n"
 
3376
msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
 
3377
 
 
3378
#: g10/keygen.c:300
 
3379
#, fuzzy
 
3380
msgid "too many cipher preferences\n"
 
3381
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
 
3382
 
 
3383
#: g10/keygen.c:302
 
3384
#, fuzzy
 
3385
msgid "too many digest preferences\n"
 
3386
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
 
3387
 
 
3388
#: g10/keygen.c:304
 
3389
#, fuzzy
 
3390
msgid "too many compression preferences\n"
 
3391
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
 
3392
 
 
3393
#: g10/keygen.c:401
 
3394
#, fuzzy, c-format
 
3395
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
3396
msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
 
3397
 
 
3398
#: g10/keygen.c:827
 
3399
#, fuzzy
 
3400
msgid "writing direct signature\n"
 
3401
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
 
3402
 
 
3403
#: g10/keygen.c:866
 
3404
msgid "writing self signature\n"
 
3405
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
 
3406
 
 
3407
#: g10/keygen.c:912
 
3408
msgid "writing key binding signature\n"
 
3409
msgstr "skribas �losilbindan subskribon\n"
 
3410
 
 
3411
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
 
3412
#, c-format
 
3413
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
3414
msgstr "�losilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
 
3415
 
 
3416
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
 
3417
#, c-format
 
3418
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
3419
msgstr "�losilgrando rondigita �is %u bitoj\n"
 
3420
 
 
3421
#: g10/keygen.c:1247
 
3422
#, fuzzy
 
3423
msgid "Sign"
 
3424
msgstr "subskribi"
 
3425
 
 
3426
#: g10/keygen.c:1250
 
3427
#, fuzzy
 
3428
msgid "Encrypt"
 
3429
msgstr "�ifri datenojn"
 
3430
 
 
3431
#: g10/keygen.c:1253
 
3432
msgid "Authenticate"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: g10/keygen.c:1261
 
3436
msgid "SsEeAaQq"
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#: g10/keygen.c:1276
 
3440
#, c-format
 
3441
msgid "Possible actions for a %s key: "
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
 
3444
#: g10/keygen.c:1280
 
3445
msgid "Current allowed actions: "
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: g10/keygen.c:1285
 
3449
#, c-format
 
3450
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: g10/keygen.c:1288
 
3454
#, fuzzy, c-format
 
3455
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
3456
msgstr "   (%d) ElGamal (nur �ifri)\n"
 
3457
 
 
3458
#: g10/keygen.c:1291
 
3459
#, c-format
 
3460
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: g10/keygen.c:1294
 
3464
#, c-format
 
3465
msgid "   (%c) Finished\n"
 
3466
msgstr ""
 
3467
 
 
3468
#: g10/keygen.c:1348
 
3469
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
3470
msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
 
3471
 
 
3472
#: g10/keygen.c:1350
 
3473
#, fuzzy, c-format
 
3474
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
3475
msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
 
3476
 
 
3477
#: g10/keygen.c:1351
 
3478
#, c-format
 
3479
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
3480
msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
 
3481
 
 
3482
#: g10/keygen.c:1353
 
3483
#, fuzzy, c-format
 
3484
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
3485
msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
 
3486
 
 
3487
#: g10/keygen.c:1355
 
3488
#, fuzzy, c-format
 
3489
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
3490
msgstr "   (%d) ElGamal (nur �ifri)\n"
 
3491
 
 
3492
#: g10/keygen.c:1356
 
3493
#, c-format
 
3494
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
3495
msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
 
3496
 
 
3497
#: g10/keygen.c:1358
 
3498
#, c-format
 
3499
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
3500
msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
 
3501
 
 
3502
#: g10/keygen.c:1360
 
3503
#, fuzzy, c-format
 
3504
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
3505
msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
 
3506
 
 
3507
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
 
3508
#, fuzzy, c-format
 
3509
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
3510
msgstr "DSA-�losilparo havos 1024 bitojn.\n"
 
3511
 
 
3512
#: g10/keygen.c:1439
 
3513
#, c-format
 
3514
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 
3515
msgstr ""
 
3516
 
 
3517
#: g10/keygen.c:1446
 
3518
#, fuzzy, c-format
 
3519
msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
3520
msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) "
 
3521
 
 
3522
#: g10/keygen.c:1460
 
3523
#, c-format
 
3524
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: g10/keygen.c:1466
 
3528
#, c-format
 
3529
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
3530
msgstr "Petita �losilgrando estas %u bitoj\n"
 
3531
 
 
3532
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
 
3533
#, c-format
 
3534
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
3535
msgstr "rondigita �is %u bitoj\n"
 
3536
 
 
3537
#: g10/keygen.c:1528
 
3538
msgid ""
 
3539
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
3540
"         0 = key does not expire\n"
 
3541
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
3542
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
3543
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
3544
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
3545
msgstr ""
 
3546
"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n"
 
3547
"         0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n"
 
3548
"      <n>  = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n"
 
3549
"      <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n"
 
3550
"      <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n"
 
3551
"      <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n"
 
3552
 
 
3553
#: g10/keygen.c:1537
 
3554
msgid ""
 
3555
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
3556
"         0 = signature does not expire\n"
 
3557
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
3558
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
3559
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
3560
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
3561
msgstr ""
 
3562
"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n"
 
3563
"         0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n"
 
3564
"      <n>  = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n"
 
3565
"      <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n"
 
3566
"      <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n"
 
3567
"      <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n"
 
3568
 
 
3569
#: g10/keygen.c:1559
 
3570
msgid "Key is valid for? (0) "
 
3571
msgstr "�losilo validu ...? (0) "
 
3572
 
 
3573
#: g10/keygen.c:1561
 
3574
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
3575
msgstr "�losilo validu por ...? (0) "
 
3576
 
 
3577
#: g10/keygen.c:1566
 
3578
msgid "invalid value\n"
 
3579
msgstr "nevalida valoro\n"
 
3580
 
 
3581
#: g10/keygen.c:1571
 
3582
#, c-format
 
3583
msgid "%s does not expire at all\n"
 
3584
msgstr "%s neniam eksvalidi�os\n"
 
3585
 
 
3586
#: g10/keygen.c:1578
 
3587
#, c-format
 
3588
msgid "%s expires at %s\n"
 
3589
msgstr "%s eksvalidi�os je %s\n"
 
3590
 
 
3591
#: g10/keygen.c:1584
 
3592
msgid ""
 
3593
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
3594
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
3595
msgstr ""
 
3596
"Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
 
3597
"Tamen, �i estos �uste traktata �is 2106.\n"
 
3598
 
 
3599
#: g10/keygen.c:1589
 
3600
#, fuzzy
 
3601
msgid "Is this correct? (y/N) "
 
3602
msgstr "�u tio estas �usta (j/n)? "
 
3603
 
 
3604
#: g10/keygen.c:1632
 
3605
#, fuzzy
 
3606
msgid ""
 
3607
"\n"
 
3608
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
3609
"ID\n"
 
3610
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
3611
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3612
"\n"
 
3613
msgstr ""
 
3614
"\n"
 
3615
"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian �losilon; la programo\n"
 
3616
"konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
 
3617
"    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3618
"\n"
 
3619
 
 
3620
#: g10/keygen.c:1644
 
3621
msgid "Real name: "
 
3622
msgstr "Vera nomo: "
 
3623
 
 
3624
#: g10/keygen.c:1652
 
3625
msgid "Invalid character in name\n"
 
3626
msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
 
3627
 
 
3628
#: g10/keygen.c:1654
 
3629
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
3630
msgstr "Nomo ne povas komenci�i per cifero\n"
 
3631
 
 
3632
#: g10/keygen.c:1656
 
3633
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
3634
msgstr "Nomo devas havi almena� 5 signojn\n"
 
3635
 
 
3636
#: g10/keygen.c:1664
 
3637
msgid "Email address: "
 
3638
msgstr "Retadreso: "
 
3639
 
 
3640
#: g10/keygen.c:1675
 
3641
msgid "Not a valid email address\n"
 
3642
msgstr "Nevalida retadreso\n"
 
3643
 
 
3644
#: g10/keygen.c:1683
 
3645
msgid "Comment: "
 
3646
msgstr "Komento: "
 
3647
 
 
3648
#: g10/keygen.c:1689
 
3649
msgid "Invalid character in comment\n"
 
3650
msgstr "Nevalida signo en komento\n"
 
3651
 
 
3652
#: g10/keygen.c:1712
 
3653
#, c-format
 
3654
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
3655
msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
 
3656
 
 
3657
#: g10/keygen.c:1718
 
3658
#, c-format
 
3659
msgid ""
 
3660
"You selected this USER-ID:\n"
 
3661
"    \"%s\"\n"
 
3662
"\n"
 
3663
msgstr ""
 
3664
"Vi elektis �i tiun uzantidentigilon:\n"
 
3665
"    \"%s\"\n"
 
3666
"\n"
 
3667
 
 
3668
#: g10/keygen.c:1723
 
3669
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
3670
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon a� la komenton\n"
 
3671
 
 
3672
#: g10/keygen.c:1739
 
3673
msgid "NnCcEeOoQq"
 
3674
msgstr "NnKkAaBbFf"
 
3675
 
 
3676
#: g10/keygen.c:1749
 
3677
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
3678
msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (F)ini? "
 
3679
 
 
3680
#: g10/keygen.c:1750
 
3681
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
3682
msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (B)one/(F)ini? "
 
3683
 
 
3684
#: g10/keygen.c:1769
 
3685
msgid "Please correct the error first\n"
 
3686
msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
 
3687
 
 
3688
#: g10/keygen.c:1809
 
3689
msgid ""
 
3690
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
3691
"\n"
 
3692
msgstr ""
 
3693
"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan �losilon.\n"
 
3694
"\n"
 
3695
 
 
3696
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
 
3697
#, c-format
 
3698
msgid "%s.\n"
 
3699
msgstr "%s.\n"
 
3700
 
 
3701
#: g10/keygen.c:1825
 
3702
msgid ""
 
3703
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3704
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
3705
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
3706
"\n"
 
3707
msgstr ""
 
3708
"Vi ne deziras pasfrazon; tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n"
 
3709
"Mi tamen faros tiel. Vi povos �iam ajn �an�i vian pasfrazon,\n"
 
3710
"uzante �i tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
 
3711
"\n"
 
3712
 
 
3713
#: g10/keygen.c:1847
 
3714
msgid ""
 
3715
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
3716
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
3717
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
3718
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
3719
msgstr ""
 
3720
"Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
 
3721
"alian (tajpi �e la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
 
3722
"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan �ancon\n"
 
3723
"akiri sufi�e da entropio.\n"
 
3724
 
 
3725
#: g10/keygen.c:2571
 
3726
msgid "Key generation canceled.\n"
 
3727
msgstr "Kreado de �losiloj nuligita.\n"
 
3728
 
 
3729
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
 
3730
#, c-format
 
3731
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
3732
msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
 
3733
 
 
3734
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
 
3735
#, fuzzy, c-format
 
3736
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
3737
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
 
3738
 
 
3739
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
 
3740
#, c-format
 
3741
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
3742
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
 
3743
 
 
3744
#: g10/keygen.c:2885
 
3745
#, c-format
 
3746
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
3747
msgstr "neniu skribebla publika �losilaro trovita: %s\n"
 
3748
 
 
3749
#: g10/keygen.c:2891
 
3750
#, c-format
 
3751
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
3752
msgstr "neniu skribebla sekreta �losilaro trovita: %s\n"
 
3753
 
 
3754
#: g10/keygen.c:2909
 
3755
#, c-format
 
3756
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
3757
msgstr "eraro dum skribado de publika �losilaro '%s': %s\n"
 
3758
 
 
3759
#: g10/keygen.c:2916
 
3760
#, c-format
 
3761
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
3762
msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
 
3763
 
 
3764
#: g10/keygen.c:2939
 
3765
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
3766
msgstr "publika kaj sekreta �losiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
 
3767
 
 
3768
#: g10/keygen.c:2950
 
3769
msgid ""
 
3770
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
3771
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
3772
msgstr ""
 
3773
"Notu, ke �i tiu �losilo ne estas uzebla por �ifrado. Vi eble volos\n"
 
3774
"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan �losilon por tiu celo.\n"
 
3775
 
 
3776
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
 
3777
#, c-format
 
3778
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
3779
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
3780
 
 
3781
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
 
3782
#, c-format
 
3783
msgid ""
 
3784
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
3785
msgstr ""
 
3786
"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
 
3787
"horlo�eraro)\n"
 
3788
 
 
3789
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
 
3790
#, c-format
 
3791
msgid ""
 
3792
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
3793
msgstr ""
 
3794
"�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
 
3795
"horlo�eraro)\n"
 
3796
 
 
3797
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
 
3798
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
3799
msgstr "NOTO: krei sub�losilojn por v3-�losiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
 
3800
 
 
3801
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
 
3802
#, fuzzy
 
3803
msgid "Really create? (y/N) "
 
3804
msgstr "�u vere krei? "
 
3805
 
 
3806
#: g10/keygen.c:3327
 
3807
#, fuzzy, c-format
 
3808
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
3809
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
 
3810
 
 
3811
#: g10/keygen.c:3374
 
3812
#, fuzzy, c-format
 
3813
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
3814
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
 
3815
 
 
3816
#: g10/keygen.c:3397
 
3817
#, fuzzy, c-format
 
3818
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
3819
msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
 
3820
 
 
3821
#: g10/keygen.c:3464
 
3822
#, c-format
 
3823
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#: g10/keygen.c:3470
 
3827
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
 
3828
msgstr ""
 
3829
 
 
3830
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
 
3831
#, c-format
 
3832
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
 
3836
msgid "never     "
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: g10/keylist.c:201
 
3840
#, fuzzy
 
3841
msgid "Critical signature policy: "
 
3842
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
 
3843
 
 
3844
#: g10/keylist.c:203
 
3845
msgid "Signature policy: "
 
3846
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
 
3847
 
 
3848
#: g10/keylist.c:242
 
3849
msgid "Critical preferred keyserver: "
 
3850
msgstr ""
 
3851
 
 
3852
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
 
3853
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3854
msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
 
3855
 
 
3856
#: g10/keylist.c:309
 
3857
#, fuzzy
 
3858
msgid "Critical signature notation: "
 
3859
msgstr "Subskribo-notacio: "
 
3860
 
 
3861
#: g10/keylist.c:311
 
3862
msgid "Signature notation: "
 
3863
msgstr "Subskribo-notacio: "
 
3864
 
 
3865
#: g10/keylist.c:322
 
3866
msgid "not human readable"
 
3867
msgstr "ne homlegebla"
 
3868
 
 
3869
#: g10/keylist.c:423
 
3870
msgid "Keyring"
 
3871
msgstr "�losilaro"
 
3872
 
 
3873
#: g10/keylist.c:729
 
3874
#, fuzzy, c-format
 
3875
msgid "expired: %s)"
 
3876
msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
 
3877
 
 
3878
#: g10/keylist.c:1425
 
3879
#, fuzzy
 
3880
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3881
msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
 
3882
 
 
3883
#: g10/keylist.c:1427
 
3884
#, fuzzy
 
3885
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3886
msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
 
3887
 
 
3888
#: g10/keylist.c:1434
 
3889
#, fuzzy
 
3890
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3891
msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
 
3892
 
 
3893
#: g10/keylist.c:1436
 
3894
#, fuzzy
 
3895
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3896
msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
 
3897
 
 
3898
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
 
3899
#, fuzzy
 
3900
msgid "      Key fingerprint ="
 
3901
msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
 
3902
 
 
3903
#: g10/keylist.c:1511
 
3904
msgid "      Card serial no. ="
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#: g10/keyring.c:1245
 
3908
#, fuzzy, c-format
 
3909
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
3910
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
 
3911
 
 
3912
#: g10/keyring.c:1251
 
3913
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
3914
msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
 
3915
 
 
3916
#: g10/keyring.c:1253
 
3917
#, c-format
 
3918
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
3919
msgstr "%s estas la ne�an�ita\n"
 
3920
 
 
3921
#: g10/keyring.c:1254
 
3922
#, c-format
 
3923
msgid "%s is the new one\n"
 
3924
msgstr "%s estas la nova\n"
 
3925
 
 
3926
#: g10/keyring.c:1255
 
3927
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
3928
msgstr "Bonvolu ripari �i tiun eblan sekurecproblemon\n"
 
3929
 
 
3930
#: g10/keyring.c:1375
 
3931
#, fuzzy, c-format
 
3932
msgid "caching keyring `%s'\n"
 
3933
msgstr "kontrolas �losilaron '%s'\n"
 
3934
 
 
3935
#: g10/keyring.c:1421
 
3936
#, fuzzy, c-format
 
3937
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
3938
msgstr "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
3939
 
 
3940
#: g10/keyring.c:1433
 
3941
#, fuzzy, c-format
 
3942
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
3943
msgstr "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
3944
 
 
3945
#: g10/keyring.c:1504
 
3946
#, c-format
 
3947
msgid "%s: keyring created\n"
 
3948
msgstr "%s: �losilaro kreita\n"
 
3949
 
 
3950
#: g10/keyserver.c:98
 
3951
#, c-format
 
3952
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#: g10/keyserver.c:378
 
3956
#, fuzzy
 
3957
msgid "disabled"
 
3958
msgstr "el"
 
3959
 
 
3960
#: g10/keyserver.c:579
 
3961
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 
3962
msgstr ""
 
3963
 
 
3964
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
 
3965
#, fuzzy, c-format
 
3966
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
3967
msgstr "nevalida �losilaro"
 
3968
 
 
3969
#: g10/keyserver.c:752
 
3970
#, fuzzy, c-format
 
3971
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
3972
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
3973
 
 
3974
#: g10/keyserver.c:754
 
3975
#, fuzzy
 
3976
msgid "key not found on keyserver\n"
 
3977
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
3978
 
 
3979
#: g10/keyserver.c:901
 
3980
#, fuzzy, c-format
 
3981
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
3982
msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
 
3983
 
 
3984
#: g10/keyserver.c:905
 
3985
#, fuzzy, c-format
 
3986
msgid "requesting key %s from %s\n"
 
3987
msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
 
3988
 
 
3989
#: g10/keyserver.c:1050
 
3990
#, fuzzy, c-format
 
3991
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
3992
msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
 
3993
 
 
3994
#: g10/keyserver.c:1054
 
3995
#, fuzzy, c-format
 
3996
msgid "sending key %s to %s\n"
 
3997
msgstr ""
 
3998
"\"\n"
 
3999
"subskribita per via �losilo %08lX je %s\n"
 
4000
 
 
4001
#: g10/keyserver.c:1097
 
4002
#, fuzzy, c-format
 
4003
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
4004
msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
 
4005
 
 
4006
#: g10/keyserver.c:1100
 
4007
#, fuzzy, c-format
 
4008
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
4009
msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
 
4010
 
 
4011
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
 
4012
#, fuzzy
 
4013
msgid "no keyserver action!\n"
 
4014
msgstr "nevalida �losilaro"
 
4015
 
 
4016
#: g10/keyserver.c:1155
 
4017
#, c-format
 
4018
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#: g10/keyserver.c:1164
 
4022
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 
4023
msgstr ""
 
4024
 
 
4025
#: g10/keyserver.c:1223
 
4026
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
4027
msgstr "neniu �losilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
 
4028
 
 
4029
#: g10/keyserver.c:1229
 
4030
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#: g10/keyserver.c:1241
 
4034
#, c-format
 
4035
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 
4036
msgstr ""
 
4037
 
 
4038
#: g10/keyserver.c:1246
 
4039
#, c-format
 
4040
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#: g10/keyserver.c:1254
 
4044
#, c-format
 
4045
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
 
4046
msgstr ""
 
4047
 
 
4048
#: g10/keyserver.c:1261
 
4049
#, fuzzy
 
4050
msgid "keyserver timed out\n"
 
4051
msgstr "�losilservila eraro"
 
4052
 
 
4053
#: g10/keyserver.c:1266
 
4054
#, fuzzy
 
4055
msgid "keyserver internal error\n"
 
4056
msgstr "�losilservila eraro"
 
4057
 
 
4058
#: g10/keyserver.c:1275
 
4059
#, fuzzy, c-format
 
4060
msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
4061
msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
4062
 
 
4063
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
 
4064
#, fuzzy, c-format
 
4065
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
4066
msgstr "%s: ne valida �losilidentigilo\n"
 
4067
 
 
4068
#: g10/keyserver.c:1585
 
4069
#, fuzzy, c-format
 
4070
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
4071
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
4072
 
 
4073
#: g10/keyserver.c:1607
 
4074
#, fuzzy, c-format
 
4075
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
4076
msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
 
4077
 
 
4078
#: g10/keyserver.c:1609
 
4079
#, fuzzy, c-format
 
4080
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
4081
msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
 
4082
 
 
4083
#: g10/mainproc.c:248
 
4084
#, c-format
 
4085
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
4086
msgstr ""
 
4087
 
 
4088
#: g10/mainproc.c:262
 
4089
#, fuzzy, c-format
 
4090
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
4091
msgstr "nekonata �ifrad-metodo"
 
4092
 
 
4093
#: g10/mainproc.c:299
 
4094
#, fuzzy, c-format
 
4095
msgid "%s encrypted session key\n"
 
4096
msgstr "%s-�ifritaj datenoj\n"
 
4097
 
 
4098
#: g10/mainproc.c:309
 
4099
#, fuzzy, c-format
 
4100
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
4101
msgstr "�ifrita per nekonata metodo %d\n"
 
4102
 
 
4103
#: g10/mainproc.c:373
 
4104
#, fuzzy, c-format
 
4105
msgid "public key is %s\n"
 
4106
msgstr "publika �losilo estas %08lX\n"
 
4107
 
 
4108
#: g10/mainproc.c:428
 
4109
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
4110
msgstr "publik�losile �ifritaj datenoj: bona DEK\n"
 
4111
 
 
4112
#: g10/mainproc.c:461
 
4113
#, fuzzy, c-format
 
4114
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 
4115
msgstr "�ifrita per %u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s\n"
 
4116
 
 
4117
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
 
4118
#, fuzzy, c-format
 
4119
msgid "      \"%s\"\n"
 
4120
msgstr "            alinome \""
 
4121
 
 
4122
#: g10/mainproc.c:469
 
4123
#, fuzzy, c-format
 
4124
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 
4125
msgstr "�ifrita per %s-�losilo, %08lX\n"
 
4126
 
 
4127
#: g10/mainproc.c:483
 
4128
#, c-format
 
4129
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
4130
msgstr "publik�losila mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
 
4131
 
 
4132
#: g10/mainproc.c:497
 
4133
#, fuzzy, c-format
 
4134
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4135
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
 
4136
 
 
4137
#: g10/mainproc.c:499
 
4138
#, fuzzy
 
4139
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4140
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
 
4141
 
 
4142
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
 
4143
#, c-format
 
4144
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
4145
msgstr "supozas %s �ifritajn datenojn\n"
 
4146
 
 
4147
#: g10/mainproc.c:535
 
4148
#, c-format
 
4149
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
4150
msgstr "�ifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstata�e\n"
 
4151
 
 
4152
#: g10/mainproc.c:567
 
4153
msgid "decryption okay\n"
 
4154
msgstr "mal�ifrado sukcesis\n"
 
4155
 
 
4156
#: g10/mainproc.c:571
 
4157
#, fuzzy
 
4158
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
4159
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
 
4160
 
 
4161
#: g10/mainproc.c:584
 
4162
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
4163
msgstr "AVERTO: �ifrita mesa�o estis manipulita!\n"
 
4164
 
 
4165
#: g10/mainproc.c:590
 
4166
#, c-format
 
4167
msgid "decryption failed: %s\n"
 
4168
msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
 
4169
 
 
4170
#: g10/mainproc.c:610
 
4171
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
4172
msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
 
4173
 
 
4174
#: g10/mainproc.c:612
 
4175
#, c-format
 
4176
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
4177
msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
 
4178
 
 
4179
#: g10/mainproc.c:784
 
4180
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
4181
msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki �in\n"
 
4182
 
 
4183
#: g10/mainproc.c:1288
 
4184
msgid "signature verification suppressed\n"
 
4185
msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n"
 
4186
 
 
4187
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
 
4188
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
4189
msgstr "ne povas trakti �i tiujn pluroblajn subskribojn\n"
 
4190
 
 
4191
#: g10/mainproc.c:1350
 
4192
#, fuzzy, c-format
 
4193
msgid "Signature made %s\n"
 
4194
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
 
4195
 
 
4196
#: g10/mainproc.c:1351
 
4197
#, fuzzy, c-format
 
4198
msgid "               using %s key %s\n"
 
4199
msgstr "            alinome \""
 
4200
 
 
4201
#: g10/mainproc.c:1355
 
4202
#, fuzzy, c-format
 
4203
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
4204
msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, �losilo %08lX\n"
 
4205
 
 
4206
#: g10/mainproc.c:1375
 
4207
#, fuzzy
 
4208
msgid "Key available at: "
 
4209
msgstr "Nenia helpo disponata"
 
4210
 
 
4211
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
 
4212
#, fuzzy, c-format
 
4213
msgid "BAD signature from \"%s\""
 
4214
msgstr "MALBONA subskribo de \""
 
4215
 
 
4216
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
 
4217
#, fuzzy, c-format
 
4218
msgid "Expired signature from \"%s\""
 
4219
msgstr "Eksvalidi�inta subskribo de \""
 
4220
 
 
4221
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
 
4222
#, fuzzy, c-format
 
4223
msgid "Good signature from \"%s\""
 
4224
msgstr "Bona subskribo de \""
 
4225
 
 
4226
#: g10/mainproc.c:1536
 
4227
msgid "[uncertain]"
 
4228
msgstr "[malcerta]"
 
4229
 
 
4230
#: g10/mainproc.c:1568
 
4231
#, fuzzy, c-format
 
4232
msgid "                aka \"%s\""
 
4233
msgstr "            alinome \""
 
4234
 
 
4235
#: g10/mainproc.c:1662
 
4236
#, fuzzy, c-format
 
4237
msgid "Signature expired %s\n"
 
4238
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
 
4239
 
 
4240
#: g10/mainproc.c:1667
 
4241
#, fuzzy, c-format
 
4242
msgid "Signature expires %s\n"
 
4243
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
 
4244
 
 
4245
#: g10/mainproc.c:1670
 
4246
#, fuzzy, c-format
 
4247
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
4248
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 
4249
 
 
4250
#: g10/mainproc.c:1671
 
4251
#, fuzzy
 
4252
msgid "binary"
 
4253
msgstr "�efa"
 
4254
 
 
4255
#: g10/mainproc.c:1672
 
4256
msgid "textmode"
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
 
4260
#, fuzzy
 
4261
msgid "unknown"
 
4262
msgstr "nekonata versio"
 
4263
 
 
4264
#: g10/mainproc.c:1692
 
4265
#, c-format
 
4266
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
4267
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
 
4268
 
 
4269
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
 
4270
msgid "not a detached signature\n"
 
4271
msgstr "ne aparta subskribo\n"
 
4272
 
 
4273
#: g10/mainproc.c:1803
 
4274
msgid ""
 
4275
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
4276
msgstr ""
 
4277
 
 
4278
#: g10/mainproc.c:1811
 
4279
#, c-format
 
4280
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
4281
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
 
4282
 
 
4283
#: g10/mainproc.c:1868
 
4284
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
4285
msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
 
4286
 
 
4287
#: g10/mainproc.c:1878
 
4288
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
4289
msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
 
4290
 
 
4291
#: g10/misc.c:105
 
4292
#, c-format
 
4293
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
4294
msgstr "ne povas mal�alti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
 
4295
 
 
4296
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
 
4297
#, fuzzy, c-format
 
4298
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
4299
msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
 
4300
 
 
4301
#: g10/misc.c:190
 
4302
#, fuzzy, c-format
 
4303
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
4304
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
 
4305
 
 
4306
#: g10/misc.c:299
 
4307
#, fuzzy, c-format
 
4308
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
4309
msgstr "ne povas trakti publik�losilan metodon %d\n"
 
4310
 
 
4311
#: g10/misc.c:314
 
4312
#, fuzzy, c-format
 
4313
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
4314
msgstr "nerealigita �ifrad-metodo"
 
4315
 
 
4316
#: g10/misc.c:329
 
4317
#, fuzzy, c-format
 
4318
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
4319
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 
4320
 
 
4321
#: g10/misc.c:334
 
4322
#, fuzzy, c-format
 
4323
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
4324
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
4325
 
 
4326
#: g10/misc.c:430
 
4327
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
4328
msgstr "la aldona�o por la �ifro IDEA en �eestas\n"
 
4329
 
 
4330
#: g10/misc.c:431
 
4331
msgid ""
 
4332
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
4333
msgstr ""
 
4334
"bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
 
4335
 
 
4336
#: g10/misc.c:664
 
4337
#, fuzzy, c-format
 
4338
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
4339
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
4340
 
 
4341
#: g10/misc.c:668
 
4342
#, fuzzy, c-format
 
4343
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
4344
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
4345
 
 
4346
#: g10/misc.c:670
 
4347
#, c-format
 
4348
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
4349
msgstr ""
 
4350
 
 
4351
#: g10/misc.c:681
 
4352
#, fuzzy
 
4353
msgid "Uncompressed"
 
4354
msgstr "ne traktita"
 
4355
 
 
4356
#: g10/misc.c:706
 
4357
#, fuzzy
 
4358
msgid "uncompressed|none"
 
4359
msgstr "ne traktita"
 
4360
 
 
4361
#: g10/misc.c:816
 
4362
#, fuzzy, c-format
 
4363
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
4364
msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
 
4365
 
 
4366
#: g10/misc.c:973
 
4367
#, fuzzy, c-format
 
4368
msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
4369
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
 
4370
 
 
4371
#: g10/misc.c:998
 
4372
#, fuzzy, c-format
 
4373
msgid "unknown option `%s'\n"
 
4374
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
 
4375
 
 
4376
#: g10/openfile.c:84
 
4377
#, c-format
 
4378
msgid "File `%s' exists. "
 
4379
msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
 
4380
 
 
4381
#: g10/openfile.c:86
 
4382
#, fuzzy
 
4383
msgid "Overwrite? (y/N) "
 
4384
msgstr "�u surskribi (j/N)? "
 
4385
 
 
4386
#: g10/openfile.c:119
 
4387
#, c-format
 
4388
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4389
msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
 
4390
 
 
4391
#: g10/openfile.c:141
 
4392
msgid "Enter new filename"
 
4393
msgstr "Donu novan dosiernomon"
 
4394
 
 
4395
#: g10/openfile.c:184
 
4396
msgid "writing to stdout\n"
 
4397
msgstr "skribas al la normala eligo\n"
 
4398
 
 
4399
#: g10/openfile.c:296
 
4400
#, c-format
 
4401
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4402
msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
 
4403
 
 
4404
#: g10/openfile.c:375
 
4405
#, fuzzy, c-format
 
4406
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4407
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
 
4408
 
 
4409
#: g10/openfile.c:377
 
4410
#, c-format
 
4411
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
4412
msgstr ""
 
4413
 
 
4414
#: g10/openfile.c:409
 
4415
#, fuzzy, c-format
 
4416
msgid "directory `%s' created\n"
 
4417
msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
 
4418
 
 
4419
#: g10/parse-packet.c:119
 
4420
#, c-format
 
4421
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
4422
msgstr "ne povas trakti publik�losilan metodon %d\n"
 
4423
 
 
4424
#: g10/parse-packet.c:688
 
4425
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
4426
msgstr ""
 
4427
 
 
4428
#: g10/parse-packet.c:1112
 
4429
#, c-format
 
4430
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
4431
msgstr "subpaketo de speco %d havas �altitan \"critical bit\"\n"
 
4432
 
 
4433
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
 
4434
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
4435
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
 
4436
 
 
4437
#: g10/passphrase.c:486
 
4438
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
4439
msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
 
4440
 
 
4441
#: g10/passphrase.c:494
 
4442
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
4443
msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
 
4444
 
 
4445
#: g10/passphrase.c:501
 
4446
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
4447
msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
 
4448
 
 
4449
#: g10/passphrase.c:534
 
4450
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
4451
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
 
4452
 
 
4453
#: g10/passphrase.c:547
 
4454
#, c-format
 
4455
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
4456
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
 
4457
 
 
4458
#: g10/passphrase.c:568
 
4459
#, c-format
 
4460
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
4461
msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n"
 
4462
 
 
4463
#: g10/passphrase.c:590
 
4464
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
4465
msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
 
4466
 
 
4467
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
 
4468
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
4469
msgstr "problemo kun agento - mal�altas uzadon de agento\n"
 
4470
 
 
4471
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
 
4472
#, fuzzy, c-format
 
4473
msgid " (main key ID %s)"
 
4474
msgstr " (�ef�losilo %08lX)"
 
4475
 
 
4476
#: g10/passphrase.c:714
 
4477
#, fuzzy, c-format
 
4478
msgid ""
 
4479
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
4480
"\"%.*s\"\n"
 
4481
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 
4482
msgstr ""
 
4483
"Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon por la uzanto:\n"
 
4484
"\"%.*s\"\n"
 
4485
"%u-bita %s �losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
 
4486
 
 
4487
#: g10/passphrase.c:739
 
4488
msgid "Repeat passphrase\n"
 
4489
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
 
4490
 
 
4491
#: g10/passphrase.c:741
 
4492
msgid "Enter passphrase\n"
 
4493
msgstr "Donu pasfrazon\n"
 
4494
 
 
4495
#: g10/passphrase.c:779
 
4496
msgid "passphrase too long\n"
 
4497
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
 
4498
 
 
4499
#: g10/passphrase.c:792
 
4500
msgid "invalid response from agent\n"
 
4501
msgstr "nevalida respondo de agento\n"
 
4502
 
 
4503
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
 
4504
msgid "cancelled by user\n"
 
4505
msgstr "nuligita de uzanto\n"
 
4506
 
 
4507
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
 
4508
#, c-format
 
4509
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
4510
msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
 
4511
 
 
4512
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
 
4513
#, fuzzy
 
4514
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
4515
msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga re�imo\n"
 
4516
 
 
4517
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
 
4518
msgid "Enter passphrase: "
 
4519
msgstr "Donu pasfrazon: "
 
4520
 
 
4521
#: g10/passphrase.c:1186
 
4522
#, fuzzy, c-format
 
4523
msgid ""
 
4524
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
4525
"user: \"%s\"\n"
 
4526
msgstr ""
 
4527
"\n"
 
4528
"Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon\n"
 
4529
"por la uzanto: \""
 
4530
 
 
4531
#: g10/passphrase.c:1192
 
4532
#, fuzzy, c-format
 
4533
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 
4534
msgstr "%u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s"
 
4535
 
 
4536
#: g10/passphrase.c:1201
 
4537
#, c-format
 
4538
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#: g10/passphrase.c:1267
 
4542
msgid "Repeat passphrase: "
 
4543
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
 
4544
 
 
4545
#: g10/photoid.c:66
 
4546
msgid ""
 
4547
"\n"
 
4548
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
4549
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
4550
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
4551
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
4552
msgstr ""
 
4553
 
 
4554
#: g10/photoid.c:80
 
4555
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
4556
msgstr ""
 
4557
 
 
4558
#: g10/photoid.c:94
 
4559
#, fuzzy, c-format
 
4560
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
4561
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
4562
 
 
4563
#: g10/photoid.c:102
 
4564
#, c-format
 
4565
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
#: g10/photoid.c:104
 
4569
#, fuzzy
 
4570
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
4571
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
 
4572
 
 
4573
#: g10/photoid.c:119
 
4574
#, fuzzy, c-format
 
4575
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
4576
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
 
4577
 
 
4578
#: g10/photoid.c:136
 
4579
#, fuzzy
 
4580
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
4581
msgstr "�u tio estas �usta (j/n)? "
 
4582
 
 
4583
#: g10/photoid.c:338
 
4584
#, fuzzy
 
4585
msgid "unable to display photo ID!\n"
 
4586
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
4587
 
 
4588
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
 
4589
msgid "No reason specified"
 
4590
msgstr "Nenia kialo specifita"
 
4591
 
 
4592
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
 
4593
msgid "Key is superseded"
 
4594
msgstr "�losilo estas anstata�igita."
 
4595
 
 
4596
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
 
4597
msgid "Key has been compromised"
 
4598
msgstr "�losilo estas kompromitita"
 
4599
 
 
4600
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
 
4601
msgid "Key is no longer used"
 
4602
msgstr "�losilo estas ne plu uzata"
 
4603
 
 
4604
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
 
4605
msgid "User ID is no longer valid"
 
4606
msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
 
4607
 
 
4608
#: g10/pkclist.c:73
 
4609
#, fuzzy
 
4610
msgid "reason for revocation: "
 
4611
msgstr "Kialo por revoko: "
 
4612
 
 
4613
#: g10/pkclist.c:90
 
4614
#, fuzzy
 
4615
msgid "revocation comment: "
 
4616
msgstr "Komento pri revoko: "
 
4617
 
 
4618
#: g10/pkclist.c:205
 
4619
msgid "iImMqQsS"
 
4620
msgstr "iImMfFsS"
 
4621
 
 
4622
#: g10/pkclist.c:213
 
4623
#, fuzzy
 
4624
msgid "No trust value assigned to:\n"
 
4625
msgstr ""
 
4626
"Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
 
4627
"%4u%c/%08lX %s \""
 
4628
 
 
4629
#: g10/pkclist.c:245
 
4630
#, fuzzy, c-format
 
4631
msgid "  aka \"%s\"\n"
 
4632
msgstr "            alinome \""
 
4633
 
 
4634
#: g10/pkclist.c:255
 
4635
#, fuzzy
 
4636
msgid ""
 
4637
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
4638
msgstr "�i tiu �losilo ver�ajne apartenas al la posedanto\n"
 
4639
 
 
4640
#: g10/pkclist.c:270
 
4641
#, fuzzy, c-format
 
4642
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
4643
msgstr " %d = Ne scias\n"
 
4644
 
 
4645
#: g10/pkclist.c:272
 
4646
#, fuzzy, c-format
 
4647
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
4648
msgstr " %d = Ni NE fidas �i tiun �losilon\n"
 
4649
 
 
4650
#: g10/pkclist.c:278
 
4651
#, fuzzy, c-format
 
4652
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
4653
msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
 
4654
 
 
4655
#: g10/pkclist.c:284
 
4656
#, fuzzy
 
4657
msgid "  m = back to the main menu\n"
 
4658
msgstr " m = reen al la �efmenuo\n"
 
4659
 
 
4660
#: g10/pkclist.c:287
 
4661
#, fuzzy
 
4662
msgid "  s = skip this key\n"
 
4663
msgstr " s = supersalti �i tiun �losilon\n"
 
4664
 
 
4665
#: g10/pkclist.c:288
 
4666
#, fuzzy
 
4667
msgid "  q = quit\n"
 
4668
msgstr " f = fini\n"
 
4669
 
 
4670
#: g10/pkclist.c:292
 
4671
#, c-format
 
4672
msgid ""
 
4673
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 
4674
"\n"
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
 
4678
msgid "Your decision? "
 
4679
msgstr "Via decido? "
 
4680
 
 
4681
#: g10/pkclist.c:319
 
4682
#, fuzzy
 
4683
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
4684
msgstr "�u vi vere volas �an�i �i tiun �losilon al absoluta fido? "
 
4685
 
 
4686
#: g10/pkclist.c:333
 
4687
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
4688
msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata �losilo:\n"
 
4689
 
 
4690
#: g10/pkclist.c:418
 
4691
#, fuzzy, c-format
 
4692
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
4693
msgstr ""
 
4694
"%08lX: Estas nenia indiko, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto\n"
 
4695
 
 
4696
#: g10/pkclist.c:423
 
4697
#, fuzzy, c-format
 
4698
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
4699
msgstr ""
 
4700
"%08lX: Estas nenia indiko, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto\n"
 
4701
 
 
4702
#: g10/pkclist.c:429
 
4703
#, fuzzy
 
4704
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
4705
msgstr "�i tiu �losilo ver�ajne apartenas al la posedanto\n"
 
4706
 
 
4707
#: g10/pkclist.c:434
 
4708
msgid "This key belongs to us\n"
 
4709
msgstr "�i tiu �losilo apartenas al ni\n"
 
4710
 
 
4711
#: g10/pkclist.c:460
 
4712
#, fuzzy
 
4713
msgid ""
 
4714
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
4715
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
4716
"you may answer the next question with yes.\n"
 
4717
msgstr ""
 
4718
"NE estas certe, ke la �losilo apartenas al sia posedanto.\n"
 
4719
"Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
 
4720
"la sekva demando per \"jes\"\n"
 
4721
"\n"
 
4722
 
 
4723
#: g10/pkclist.c:467
 
4724
#, fuzzy
 
4725
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
4726
msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
 
4727
 
 
4728
#: g10/pkclist.c:501
 
4729
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
4730
msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan �losilon!\n"
 
4731
 
 
4732
#: g10/pkclist.c:508
 
4733
#, fuzzy
 
4734
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
4735
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
4736
 
 
4737
#: g10/pkclist.c:517
 
4738
#, fuzzy
 
4739
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
4740
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
4741
 
 
4742
#: g10/pkclist.c:520
 
4743
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
4744
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
4745
 
 
4746
#: g10/pkclist.c:521
 
4747
#, fuzzy
 
4748
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
4749
msgstr "         Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
 
4750
 
 
4751
#: g10/pkclist.c:527
 
4752
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
4753
msgstr "AVERTO: �i tiu sub�losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
4754
 
 
4755
#: g10/pkclist.c:532
 
4756
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
4757
msgstr "Noto: �i tiu �losilo estas mal�altita.\n"
 
4758
 
 
4759
#: g10/pkclist.c:537
 
4760
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
4761
msgstr "Noto: �i tiu �losilo eksvalidi�is!\n"
 
4762
 
 
4763
#: g10/pkclist.c:548
 
4764
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
4765
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
 
4766
 
 
4767
#: g10/pkclist.c:550
 
4768
msgid ""
 
4769
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
4770
msgstr ""
 
4771
"         Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
 
4772
 
 
4773
#: g10/pkclist.c:558
 
4774
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
4775
msgstr "AVERTO: Ni NE fidas �i tiun �losilon!\n"
 
4776
 
 
4777
#: g10/pkclist.c:559
 
4778
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
4779
msgstr "         La subskribo ver�ajne estas FALSA.\n"
 
4780
 
 
4781
#: g10/pkclist.c:567
 
4782
msgid ""
 
4783
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
4784
msgstr ""
 
4785
"AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun sufi�e fidataj subskriboj!\n"
 
4786
 
 
4787
#: g10/pkclist.c:569
 
4788
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
4789
msgstr "         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
 
4790
 
 
4791
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
 
4792
#, c-format
 
4793
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
4794
msgstr "%s: ignorita: %s\n"
 
4795
 
 
4796
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
 
4797
#, c-format
 
4798
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
4799
msgstr "%s: ignorita: publika �losilo jam �eestas\n"
 
4800
 
 
4801
#: g10/pkclist.c:786
 
4802
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
4803
msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
 
4804
 
 
4805
#: g10/pkclist.c:802
 
4806
msgid "Current recipients:\n"
 
4807
msgstr ""
 
4808
 
 
4809
#: g10/pkclist.c:828
 
4810
msgid ""
 
4811
"\n"
 
4812
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
4813
msgstr ""
 
4814
"\n"
 
4815
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
 
4816
 
 
4817
#: g10/pkclist.c:844
 
4818
msgid "No such user ID.\n"
 
4819
msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
 
4820
 
 
4821
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
 
4822
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
4823
msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
 
4824
 
 
4825
#: g10/pkclist.c:867
 
4826
msgid "Public key is disabled.\n"
 
4827
msgstr "Publika �losilo estas mal�altita.\n"
 
4828
 
 
4829
#: g10/pkclist.c:874
 
4830
msgid "skipped: public key already set\n"
 
4831
msgstr "ignorita: publika �losilo jam agordita\n"
 
4832
 
 
4833
#: g10/pkclist.c:903
 
4834
#, fuzzy, c-format
 
4835
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
4836
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
 
4837
 
 
4838
#: g10/pkclist.c:948
 
4839
#, c-format
 
4840
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
4841
msgstr "%s: ignorita: publika �losilo estas mal�altita\n"
 
4842
 
 
4843
#: g10/pkclist.c:1003
 
4844
msgid "no valid addressees\n"
 
4845
msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
 
4846
 
 
4847
#: g10/plaintext.c:90
 
4848
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
4849
msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
 
4850
 
 
4851
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
 
4852
#, c-format
 
4853
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
4854
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
 
4855
 
 
4856
#: g10/plaintext.c:446
 
4857
msgid "Detached signature.\n"
 
4858
msgstr "Aparta subskribo.\n"
 
4859
 
 
4860
#: g10/plaintext.c:450
 
4861
msgid "Please enter name of data file: "
 
4862
msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
 
4863
 
 
4864
#: g10/plaintext.c:478
 
4865
msgid "reading stdin ...\n"
 
4866
msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
 
4867
 
 
4868
#: g10/plaintext.c:512
 
4869
msgid "no signed data\n"
 
4870
msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
 
4871
 
 
4872
#: g10/plaintext.c:526
 
4873
#, c-format
 
4874
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
4875
msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
 
4876
 
 
4877
#: g10/pubkey-enc.c:103
 
4878
#, fuzzy, c-format
 
4879
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
4880
msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta �losilo %08lX ...\n"
 
4881
 
 
4882
#: g10/pubkey-enc.c:119
 
4883
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
4884
msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
 
4885
 
 
4886
#: g10/pubkey-enc.c:207
 
4887
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
4888
msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
 
4889
 
 
4890
#: g10/pubkey-enc.c:228
 
4891
#, c-format
 
4892
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
4893
msgstr "�ifrad-metodo %d%s estas nekonata a� mal�altita\n"
 
4894
 
 
4895
#: g10/pubkey-enc.c:266
 
4896
#, fuzzy, c-format
 
4897
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 
4898
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
4899
 
 
4900
#: g10/pubkey-enc.c:286
 
4901
#, fuzzy, c-format
 
4902
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 
4903
msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
 
4904
 
 
4905
#: g10/pubkey-enc.c:292
 
4906
#, fuzzy
 
4907
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
4908
msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
 
4909
 
 
4910
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
 
4911
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
 
4912
#, fuzzy, c-format
 
4913
msgid "build_packet failed: %s\n"
 
4914
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
4915
 
 
4916
#: g10/revoke.c:146
 
4917
#, fuzzy, c-format
 
4918
msgid "key %s has no user IDs\n"
 
4919
msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
4920
 
 
4921
#: g10/revoke.c:272
 
4922
msgid "To be revoked by:\n"
 
4923
msgstr ""
 
4924
 
 
4925
#: g10/revoke.c:276
 
4926
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
4927
msgstr ""
 
4928
 
 
4929
#: g10/revoke.c:280
 
4930
#, fuzzy
 
4931
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4932
msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
 
4933
 
 
4934
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
 
4935
msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
4936
msgstr ""
 
4937
 
 
4938
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
 
4939
#, fuzzy, c-format
 
4940
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
4941
msgstr "listigo de �losilblokoj malsukcesis: %s\n"
 
4942
 
 
4943
#: g10/revoke.c:370
 
4944
#, fuzzy
 
4945
msgid "Revocation certificate created.\n"
 
4946
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
4947
 
 
4948
#: g10/revoke.c:376
 
4949
#, c-format
 
4950
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
4951
msgstr ""
 
4952
 
 
4953
#: g10/revoke.c:432
 
4954
#, fuzzy, c-format
 
4955
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
4956
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
4957
 
 
4958
#: g10/revoke.c:461
 
4959
#, fuzzy, c-format
 
4960
msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
4961
msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
 
4962
 
 
4963
#: g10/revoke.c:472
 
4964
msgid "public key does not match secret key!\n"
 
4965
msgstr ""
 
4966
 
 
4967
#: g10/revoke.c:479
 
4968
#, fuzzy
 
4969
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4970
msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
 
4971
 
 
4972
#: g10/revoke.c:496
 
4973
#, fuzzy
 
4974
msgid "unknown protection algorithm\n"
 
4975
msgstr "nekonata densig-metodo"
 
4976
 
 
4977
#: g10/revoke.c:500
 
4978
#, fuzzy
 
4979
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
4980
msgstr "�i tiu �losilo ne estas protektita.\n"
 
4981
 
 
4982
#: g10/revoke.c:551
 
4983
msgid ""
 
4984
"Revocation certificate created.\n"
 
4985
"\n"
 
4986
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
4987
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
4988
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
4989
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 
4990
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
#: g10/revoke.c:592
 
4994
#, fuzzy
 
4995
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
4996
msgstr "Kialo por revoko: "
 
4997
 
 
4998
#: g10/revoke.c:602
 
4999
msgid "Cancel"
 
5000
msgstr ""
 
5001
 
 
5002
#: g10/revoke.c:604
 
5003
#, c-format
 
5004
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
5005
msgstr ""
 
5006
 
 
5007
#: g10/revoke.c:645
 
5008
#, fuzzy
 
5009
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
5010
msgstr ""
 
5011
"\n"
 
5012
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
 
5013
 
 
5014
#: g10/revoke.c:673
 
5015
#, fuzzy, c-format
 
5016
msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
5017
msgstr "Kialo por revoko: "
 
5018
 
 
5019
#: g10/revoke.c:675
 
5020
msgid "(No description given)\n"
 
5021
msgstr ""
 
5022
 
 
5023
#: g10/revoke.c:680
 
5024
#, fuzzy
 
5025
msgid "Is this okay? (y/N) "
 
5026
msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
 
5027
 
 
5028
#: g10/seckey-cert.c:54
 
5029
msgid "secret key parts are not available\n"
 
5030
msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n"
 
5031
 
 
5032
#: g10/seckey-cert.c:60
 
5033
#, c-format
 
5034
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
5035
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
 
5036
 
 
5037
#: g10/seckey-cert.c:71
 
5038
#, fuzzy, c-format
 
5039
msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
5040
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
 
5041
 
 
5042
#: g10/seckey-cert.c:250
 
5043
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
5044
msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
 
5045
 
 
5046
#: g10/seckey-cert.c:251
 
5047
#, c-format
 
5048
msgid "%s ...\n"
 
5049
msgstr "%s ...\n"
 
5050
 
 
5051
#: g10/seckey-cert.c:311
 
5052
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
5053
msgstr ""
 
5054
"AVERTO: Malforta �losilo trovita - bonvolu �an�i la pasfrazon denove.\n"
 
5055
 
 
5056
#: g10/seckey-cert.c:349
 
5057
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
5058
msgstr ""
 
5059
 
 
5060
#: g10/seskey.c:52
 
5061
msgid "weak key created - retrying\n"
 
5062
msgstr "malforta �losilo kreita - provas denove\n"
 
5063
 
 
5064
#: g10/seskey.c:57
 
5065
#, c-format
 
5066
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
5067
msgstr ""
 
5068
"ne povas eviti malfortajn �losilojn por simetria �ifro; provis %d fojojn!\n"
 
5069
 
 
5070
#: g10/seskey.c:213
 
5071
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
5072
msgstr ""
 
5073
 
 
5074
#: g10/sig-check.c:75
 
5075
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
5076
msgstr ""
 
5077
 
 
5078
#: g10/sig-check.c:99
 
5079
#, c-format
 
5080
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
5081
msgstr ""
 
5082
 
 
5083
#: g10/sig-check.c:102
 
5084
#, c-format
 
5085
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
#: g10/sig-check.c:168
 
5089
#, fuzzy, c-format
 
5090
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
5091
msgstr "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
 
5092
 
 
5093
#: g10/sig-check.c:169
 
5094
#, fuzzy, c-format
 
5095
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
5096
msgstr "la publika �losilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
 
5097
 
 
5098
#: g10/sig-check.c:180
 
5099
#, fuzzy, c-format
 
5100
msgid ""
 
5101
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5102
msgstr ""
 
5103
"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
 
5104
"horlo�eraro)\n"
 
5105
 
 
5106
#: g10/sig-check.c:182
 
5107
#, fuzzy, c-format
 
5108
msgid ""
 
5109
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5110
msgstr ""
 
5111
"�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
 
5112
"horlo�eraro)\n"
 
5113
 
 
5114
#: g10/sig-check.c:192
 
5115
#, fuzzy, c-format
 
5116
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 
5117
msgstr "NOTO: subskribo-�losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
 
5118
 
 
5119
#: g10/sig-check.c:275
 
5120
#, fuzzy, c-format
 
5121
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
5122
msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
 
5123
 
 
5124
#: g10/sig-check.c:532
 
5125
#, fuzzy, c-format
 
5126
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
5127
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
 
5128
 
 
5129
#: g10/sig-check.c:558
 
5130
#, fuzzy, c-format
 
5131
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
5132
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
 
5133
 
 
5134
#: g10/sign.c:85
 
5135
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5136
msgstr ""
 
5137
 
 
5138
#: g10/sign.c:93
 
5139
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
5140
msgstr ""
 
5141
 
 
5142
#: g10/sign.c:112
 
5143
#, fuzzy, c-format
 
5144
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5145
msgstr ""
 
5146
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
 
5147
"kompletigo.\n"
 
5148
 
 
5149
#: g10/sign.c:138
 
5150
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: g10/sign.c:146
 
5154
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5155
msgstr ""
 
5156
 
 
5157
#: g10/sign.c:159
 
5158
#, fuzzy, c-format
 
5159
msgid ""
 
5160
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5161
msgstr ""
 
5162
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
 
5163
"kompletigo.\n"
 
5164
 
 
5165
#: g10/sign.c:187
 
5166
#, fuzzy, c-format
 
5167
msgid ""
 
5168
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
5169
"unexpanded.\n"
 
5170
msgstr ""
 
5171
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
 
5172
"kompletigo.\n"
 
5173
 
 
5174
#: g10/sign.c:364
 
5175
#, c-format
 
5176
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
5177
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
 
5178
 
 
5179
#: g10/sign.c:373
 
5180
#, fuzzy, c-format
 
5181
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
5182
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 
5183
 
 
5184
#: g10/sign.c:741
 
5185
#, fuzzy
 
5186
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5187
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
 
5188
 
 
5189
#: g10/sign.c:808
 
5190
#, fuzzy, c-format
 
5191
msgid ""
 
5192
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
5193
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
5194
 
 
5195
#: g10/sign.c:900
 
5196
msgid "signing:"
 
5197
msgstr "subskribas:"
 
5198
 
 
5199
#: g10/sign.c:1007
 
5200
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5201
msgstr ""
 
5202
"eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
 
5203
 
 
5204
#: g10/sign.c:1180
 
5205
#, c-format
 
5206
msgid "%s encryption will be used\n"
 
5207
msgstr "%s �ifrado estos aplikata\n"
 
5208
 
 
5209
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 
5210
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
5211
msgstr ""
 
5212
"�losilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi �in kun falsa "
 
5213
"stokastilo!\n"
 
5214
 
 
5215
#: g10/skclist.c:157
 
5216
#, fuzzy, c-format
 
5217
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
5218
msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
 
5219
 
 
5220
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 
5221
#, fuzzy, c-format
 
5222
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
5223
msgstr "ignoris '%s': %s\n"
 
5224
 
 
5225
#: g10/skclist.c:170
 
5226
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
5227
msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
 
5228
 
 
5229
#: g10/skclist.c:185
 
5230
#, fuzzy
 
5231
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
5232
msgstr ""
 
5233
"ignoris '%s': �i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu ne estas sekura "
 
5234
"por subskribado!\n"
 
5235
 
 
5236
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
 
5237
#, c-format
 
5238
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
5239
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
 
5240
 
 
5241
#: g10/tdbdump.c:104
 
5242
#, c-format
 
5243
msgid ""
 
5244
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
5245
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
 
5249
#, fuzzy, c-format
 
5250
msgid "error in `%s': %s\n"
 
5251
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
5252
 
 
5253
#: g10/tdbdump.c:159
 
5254
#, fuzzy
 
5255
msgid "line too long"
 
5256
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
 
5257
 
 
5258
#: g10/tdbdump.c:167
 
5259
msgid "colon missing"
 
5260
msgstr ""
 
5261
 
 
5262
#: g10/tdbdump.c:173
 
5263
#, fuzzy
 
5264
msgid "invalid fingerprint"
 
5265
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
 
5266
 
 
5267
#: g10/tdbdump.c:178
 
5268
#, fuzzy
 
5269
msgid "ownertrust value missing"
 
5270
msgstr "importi posedantofido-valorojn"
 
5271
 
 
5272
#: g10/tdbdump.c:214
 
5273
#, fuzzy, c-format
 
5274
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
5275
msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
 
5276
 
 
5277
#: g10/tdbdump.c:218
 
5278
#, fuzzy, c-format
 
5279
msgid "read error in `%s': %s\n"
 
5280
msgstr "kiraso: %s\n"
 
5281
 
 
5282
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
 
5283
#, c-format
 
5284
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
5285
msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
 
5286
 
 
5287
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
 
5288
#, c-format
 
5289
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
5290
msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
 
5291
 
 
5292
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
 
5293
#, c-format
 
5294
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
5295
msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
 
5296
 
 
5297
#: g10/tdbio.c:244
 
5298
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
5299
msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
 
5300
 
 
5301
#: g10/tdbio.c:497
 
5302
#, fuzzy, c-format
 
5303
msgid "can't access `%s': %s\n"
 
5304
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
 
5305
 
 
5306
#: g10/tdbio.c:512
 
5307
#, c-format
 
5308
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
5309
msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
 
5310
 
 
5311
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 
5312
#, fuzzy, c-format
 
5313
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
5314
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
 
5315
 
 
5316
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 
5317
#, fuzzy, c-format
 
5318
msgid "can't lock `%s'\n"
 
5319
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
 
5320
 
 
5321
#: g10/tdbio.c:550
 
5322
#, c-format
 
5323
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
5324
msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
 
5325
 
 
5326
#: g10/tdbio.c:554
 
5327
#, c-format
 
5328
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
5329
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
 
5330
 
 
5331
#: g10/tdbio.c:557
 
5332
#, c-format
 
5333
msgid "%s: trustdb created\n"
 
5334
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
 
5335
 
 
5336
#: g10/tdbio.c:597
 
5337
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
5338
msgstr ""
 
5339
 
 
5340
#: g10/tdbio.c:614
 
5341
#, c-format
 
5342
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
5343
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
 
5344
 
 
5345
#: g10/tdbio.c:646
 
5346
#, c-format
 
5347
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
5348
msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
 
5349
 
 
5350
#: g10/tdbio.c:654
 
5351
#, c-format
 
5352
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
5353
msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
 
5354
 
 
5355
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
 
5356
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
 
5357
#, c-format
 
5358
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
5359
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
 
5360
 
 
5361
#: g10/tdbio.c:730
 
5362
#, c-format
 
5363
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
5364
msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
 
5365
 
 
5366
#: g10/tdbio.c:1169
 
5367
#, c-format
 
5368
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
5369
msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
 
5370
 
 
5371
#: g10/tdbio.c:1177
 
5372
#, c-format
 
5373
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
5374
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
 
5375
 
 
5376
#: g10/tdbio.c:1198
 
5377
#, c-format
 
5378
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
5379
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
 
5380
 
 
5381
#: g10/tdbio.c:1216
 
5382
#, c-format
 
5383
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
5384
msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
 
5385
 
 
5386
#: g10/tdbio.c:1221
 
5387
#, c-format
 
5388
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
5389
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
 
5390
 
 
5391
#: g10/tdbio.c:1406
 
5392
#, c-format
 
5393
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
5394
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
 
5395
 
 
5396
#: g10/tdbio.c:1414
 
5397
#, c-format
 
5398
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
5399
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
 
5400
 
 
5401
#: g10/tdbio.c:1424
 
5402
#, c-format
 
5403
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
5404
msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
 
5405
 
 
5406
#: g10/tdbio.c:1454
 
5407
#, c-format
 
5408
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
5409
msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
 
5410
 
 
5411
#: g10/tdbio.c:1499
 
5412
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
5413
msgstr "la fido-datenaro estas fu�ita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
5414
 
 
5415
#: g10/textfilter.c:142
 
5416
#, c-format
 
5417
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
5418
msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
 
5419
 
 
5420
#: g10/textfilter.c:239
 
5421
#, c-format
 
5422
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
5423
msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
 
5424
 
 
5425
#: g10/trustdb.c:226
 
5426
#, c-format
 
5427
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
5428
msgstr "'%s' ne estas valida longa �losilidentigilo\n"
 
5429
 
 
5430
#: g10/trustdb.c:257
 
5431
#, fuzzy, c-format
 
5432
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 
5433
msgstr "�losilo %08lX: akceptita kiel fidata �losilo\n"
 
5434
 
 
5435
#: g10/trustdb.c:295
 
5436
#, fuzzy, c-format
 
5437
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 
5438
msgstr "�losilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
 
5439
 
 
5440
#: g10/trustdb.c:310
 
5441
#, fuzzy, c-format
 
5442
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 
5443
msgstr "�losilo %08lX: mankas publika �losilo por fidata �losilo - ignorita\n"
 
5444
 
 
5445
#: g10/trustdb.c:320
 
5446
#, fuzzy, c-format
 
5447
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
5448
msgstr "�losilo markita kiel absolute fidata.\n"
 
5449
 
 
5450
#: g10/trustdb.c:344
 
5451
#, c-format
 
5452
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
5453
msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
 
5454
 
 
5455
#: g10/trustdb.c:350
 
5456
#, c-format
 
5457
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
5458
msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
 
5459
 
 
5460
#: g10/trustdb.c:446
 
5461
#, c-format
 
5462
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 
5463
msgstr ""
 
5464
 
 
5465
#: g10/trustdb.c:452
 
5466
#, c-format
 
5467
msgid "using %s trust model\n"
 
5468
msgstr ""
 
5469
 
 
5470
#: g10/trustdb.c:504
 
5471
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
5472
msgstr ""
 
5473
 
 
5474
#: g10/trustdb.c:506
 
5475
#, fuzzy
 
5476
msgid "[ revoked]"
 
5477
msgstr "rev"
 
5478
 
 
5479
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
 
5480
#, fuzzy
 
5481
msgid "[ expired]"
 
5482
msgstr "eksval"
 
5483
 
 
5484
#: g10/trustdb.c:512
 
5485
#, fuzzy
 
5486
msgid "[ unknown]"
 
5487
msgstr "nekonata versio"
 
5488
 
 
5489
#: g10/trustdb.c:514
 
5490
msgid "[  undef ]"
 
5491
msgstr ""
 
5492
 
 
5493
#: g10/trustdb.c:515
 
5494
msgid "[marginal]"
 
5495
msgstr ""
 
5496
 
 
5497
#: g10/trustdb.c:516
 
5498
msgid "[  full  ]"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
#: g10/trustdb.c:517
 
5502
msgid "[ultimate]"
 
5503
msgstr ""
 
5504
 
 
5505
#: g10/trustdb.c:532
 
5506
msgid "undefined"
 
5507
msgstr ""
 
5508
 
 
5509
#: g10/trustdb.c:533
 
5510
msgid "never"
 
5511
msgstr ""
 
5512
 
 
5513
#: g10/trustdb.c:534
 
5514
msgid "marginal"
 
5515
msgstr ""
 
5516
 
 
5517
#: g10/trustdb.c:535
 
5518
msgid "full"
 
5519
msgstr ""
 
5520
 
 
5521
#: g10/trustdb.c:536
 
5522
msgid "ultimate"
 
5523
msgstr ""
 
5524
 
 
5525
#: g10/trustdb.c:576
 
5526
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
5527
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
 
5528
 
 
5529
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
 
5530
#, c-format
 
5531
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
5532
msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
 
5533
 
 
5534
#: g10/trustdb.c:591
 
5535
#, fuzzy, c-format
 
5536
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
5537
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
 
5538
 
 
5539
#: g10/trustdb.c:606
 
5540
#, fuzzy, c-format
 
5541
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
5542
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
 
5543
 
 
5544
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
 
5545
#, fuzzy, c-format
 
5546
msgid "public key %s not found: %s\n"
 
5547
msgstr "publika �losilo %08lX ne trovita: %s\n"
 
5548
 
 
5549
#: g10/trustdb.c:1019
 
5550
msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
5551
msgstr ""
 
5552
 
 
5553
#: g10/trustdb.c:1023
 
5554
msgid "checking the trustdb\n"
 
5555
msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
 
5556
 
 
5557
#: g10/trustdb.c:1887
 
5558
#, c-format
 
5559
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
5560
msgstr ""
 
5561
 
 
5562
#: g10/trustdb.c:1951
 
5563
#, fuzzy
 
5564
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
5565
msgstr "publika �losilo de absolute fidata �losilo %08lX ne trovita\n"
 
5566
 
 
5567
#: g10/trustdb.c:1965
 
5568
#, fuzzy, c-format
 
5569
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
5570
msgstr "publika �losilo de absolute fidata �losilo %08lX ne trovita\n"
 
5571
 
 
5572
#: g10/trustdb.c:1988
 
5573
#, c-format
 
5574
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 
5575
msgstr ""
 
5576
 
 
5577
#: g10/trustdb.c:2074
 
5578
#, c-format
 
5579
msgid ""
 
5580
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
5581
msgstr ""
 
5582
 
 
5583
#: g10/trustdb.c:2149
 
5584
#, fuzzy, c-format
 
5585
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
5586
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
 
5587
 
 
5588
#: g10/verify.c:116
 
5589
msgid ""
 
5590
"the signature could not be verified.\n"
 
5591
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
5592
"should be the first file given on the command line.\n"
 
5593
msgstr ""
 
5594
"ne eblis kontroli la subskribon.\n"
 
5595
"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig a� .asc)\n"
 
5596
"devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
 
5597
 
 
5598
#: g10/verify.c:189
 
5599
#, c-format
 
5600
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
5601
msgstr "enigata linio %u tro longa, a� mankas linifino\n"
 
5602
 
 
5603
#: util/errors.c:54
 
5604
msgid "general error"
 
5605
msgstr "�enerala eraro"
 
5606
 
 
5607
#: util/errors.c:55
 
5608
msgid "unknown packet type"
 
5609
msgstr "nekonata paketo-speco"
 
5610
 
 
5611
#: util/errors.c:56
 
5612
msgid "unknown version"
 
5613
msgstr "nekonata versio"
 
5614
 
 
5615
#: util/errors.c:57
 
5616
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
5617
msgstr "nekonata publik�losila metodo"
 
5618
 
 
5619
#: util/errors.c:58
 
5620
msgid "unknown digest algorithm"
 
5621
msgstr "nekonata kompendi-metodo"
 
5622
 
 
5623
#: util/errors.c:59
 
5624
msgid "bad public key"
 
5625
msgstr "malbona publika �losilo"
 
5626
 
 
5627
#: util/errors.c:60
 
5628
msgid "bad secret key"
 
5629
msgstr "malbona sekreta �losilo"
 
5630
 
 
5631
#: util/errors.c:61
 
5632
msgid "bad signature"
 
5633
msgstr "malbona subskribo"
 
5634
 
 
5635
#: util/errors.c:62
 
5636
msgid "checksum error"
 
5637
msgstr "eraro en kontrolsumo"
 
5638
 
 
5639
#: util/errors.c:63
 
5640
msgid "bad passphrase"
 
5641
msgstr "malbona pasfrazo"
 
5642
 
 
5643
#: util/errors.c:64
 
5644
msgid "public key not found"
 
5645
msgstr "publika �losilo ne trovita"
 
5646
 
 
5647
#: util/errors.c:65
 
5648
msgid "unknown cipher algorithm"
 
5649
msgstr "nekonata �ifrad-metodo"
 
5650
 
 
5651
#: util/errors.c:66
 
5652
msgid "can't open the keyring"
 
5653
msgstr "ne povas malfermi la �losilaron"
 
5654
 
 
5655
#: util/errors.c:67
 
5656
msgid "invalid packet"
 
5657
msgstr "nevalida paketo"
 
5658
 
 
5659
#: util/errors.c:68
 
5660
msgid "invalid armor"
 
5661
msgstr "nevalida kiraso"
 
5662
 
 
5663
#: util/errors.c:69
 
5664
msgid "no such user id"
 
5665
msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
 
5666
 
 
5667
#: util/errors.c:70
 
5668
msgid "secret key not available"
 
5669
msgstr "sekreta �losilo ne havebla"
 
5670
 
 
5671
#: util/errors.c:71
 
5672
msgid "wrong secret key used"
 
5673
msgstr "mal�usta sekreta �losilo uzata"
 
5674
 
 
5675
#: util/errors.c:72
 
5676
msgid "not supported"
 
5677
msgstr "ne realigita"
 
5678
 
 
5679
#: util/errors.c:73
 
5680
msgid "bad key"
 
5681
msgstr "malbona �losilo"
 
5682
 
 
5683
#: util/errors.c:74
 
5684
msgid "file read error"
 
5685
msgstr "legeraro �e dosiero"
 
5686
 
 
5687
#: util/errors.c:75
 
5688
msgid "file write error"
 
5689
msgstr "skriberaro �e dosiero"
 
5690
 
 
5691
#: util/errors.c:76
 
5692
msgid "unknown compress algorithm"
 
5693
msgstr "nekonata densig-metodo"
 
5694
 
 
5695
#: util/errors.c:77
 
5696
msgid "file open error"
 
5697
msgstr "eraro �e malfermo de dosiero"
 
5698
 
 
5699
#: util/errors.c:78
 
5700
msgid "file create error"
 
5701
msgstr "eraro �e kreo de dosiero"
 
5702
 
 
5703
#: util/errors.c:79
 
5704
msgid "invalid passphrase"
 
5705
msgstr "nevalida pasfrazo"
 
5706
 
 
5707
#: util/errors.c:80
 
5708
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
5709
msgstr "nerealigita publik�losila metodo"
 
5710
 
 
5711
#: util/errors.c:81
 
5712
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
5713
msgstr "nerealigita �ifrad-metodo"
 
5714
 
 
5715
#: util/errors.c:82
 
5716
msgid "unknown signature class"
 
5717
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
 
5718
 
 
5719
#: util/errors.c:83
 
5720
msgid "trust database error"
 
5721
msgstr "eraro en fido-datenaro"
 
5722
 
 
5723
#: util/errors.c:84
 
5724
msgid "bad MPI"
 
5725
msgstr "malbona MPI"
 
5726
 
 
5727
#: util/errors.c:85
 
5728
msgid "resource limit"
 
5729
msgstr "trafis rimedolimon"
 
5730
 
 
5731
#: util/errors.c:86
 
5732
msgid "invalid keyring"
 
5733
msgstr "nevalida �losilaro"
 
5734
 
 
5735
#: util/errors.c:87
 
5736
msgid "bad certificate"
 
5737
msgstr "malbona atestilo"
 
5738
 
 
5739
#: util/errors.c:88
 
5740
msgid "malformed user id"
 
5741
msgstr "misformita uzantidentigilo"
 
5742
 
 
5743
#: util/errors.c:89
 
5744
msgid "file close error"
 
5745
msgstr "eraro �e fermo de dosiero"
 
5746
 
 
5747
#: util/errors.c:90
 
5748
msgid "file rename error"
 
5749
msgstr "eraro �e renomado de dosiero"
 
5750
 
 
5751
#: util/errors.c:91
 
5752
msgid "file delete error"
 
5753
msgstr "eraro �e forvi�o de dosiero"
 
5754
 
 
5755
#: util/errors.c:92
 
5756
msgid "unexpected data"
 
5757
msgstr "neatendita dateno"
 
5758
 
 
5759
#: util/errors.c:93
 
5760
msgid "timestamp conflict"
 
5761
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
 
5762
 
 
5763
#: util/errors.c:94
 
5764
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
5765
msgstr "neuzebla publik�losila metodo"
 
5766
 
 
5767
#: util/errors.c:95
 
5768
msgid "file exists"
 
5769
msgstr "dosiero ekzistas"
 
5770
 
 
5771
#: util/errors.c:96
 
5772
msgid "weak key"
 
5773
msgstr "malforta �losilo"
 
5774
 
 
5775
#: util/errors.c:97
 
5776
msgid "invalid argument"
 
5777
msgstr "nevalida argumento"
 
5778
 
 
5779
#: util/errors.c:98
 
5780
msgid "bad URI"
 
5781
msgstr "malbona URI"
 
5782
 
 
5783
#: util/errors.c:99
 
5784
msgid "unsupported URI"
 
5785
msgstr "nerealigita URI"
 
5786
 
 
5787
#: util/errors.c:100
 
5788
msgid "network error"
 
5789
msgstr "reteraro"
 
5790
 
 
5791
#: util/errors.c:102
 
5792
msgid "not encrypted"
 
5793
msgstr "ne �ifrita"
 
5794
 
 
5795
#: util/errors.c:103
 
5796
msgid "not processed"
 
5797
msgstr "ne traktita"
 
5798
 
 
5799
#: util/errors.c:105
 
5800
msgid "unusable public key"
 
5801
msgstr "neuzebla publika �losilo"
 
5802
 
 
5803
#: util/errors.c:106
 
5804
msgid "unusable secret key"
 
5805
msgstr "neuzebla sekreta �losilo"
 
5806
 
 
5807
#: util/errors.c:107
 
5808
msgid "keyserver error"
 
5809
msgstr "�losilservila eraro"
 
5810
 
 
5811
#: util/errors.c:108
 
5812
#, fuzzy
 
5813
msgid "canceled"
 
5814
msgstr "nuligita de uzanto\n"
 
5815
 
 
5816
#: util/errors.c:109
 
5817
#, fuzzy
 
5818
msgid "no card"
 
5819
msgstr "ne �ifrita"
 
5820
 
 
5821
#: util/logger.c:157
 
5822
msgid "ERROR: "
 
5823
msgstr ""
 
5824
 
 
5825
#: util/logger.c:160
 
5826
msgid "WARNING: "
 
5827
msgstr ""
 
5828
 
 
5829
#: util/logger.c:223
 
5830
#, c-format
 
5831
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
5832
msgstr "... �i tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
 
5833
 
 
5834
#: util/logger.c:229
 
5835
#, c-format
 
5836
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
5837
msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
 
5838
 
 
5839
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
 
5840
#, fuzzy
 
5841
msgid "yes"
 
5842
msgstr "jes"
 
5843
 
 
5844
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
 
5845
msgid "yY"
 
5846
msgstr "jJ"
 
5847
 
 
5848
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
 
5849
msgid "no"
 
5850
msgstr "ne"
 
5851
 
 
5852
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
 
5853
msgid "nN"
 
5854
msgstr "nN"
 
5855
 
 
5856
#: util/miscutil.c:348
 
5857
msgid "quit"
 
5858
msgstr "fini"
 
5859
 
 
5860
#: util/miscutil.c:351
 
5861
msgid "qQ"
 
5862
msgstr "fF"
 
5863
 
 
5864
#: util/miscutil.c:384
 
5865
msgid "okay|okay"
 
5866
msgstr ""
 
5867
 
 
5868
#: util/miscutil.c:386
 
5869
msgid "cancel|cancel"
 
5870
msgstr ""
 
5871
 
 
5872
#: util/miscutil.c:387
 
5873
msgid "oO"
 
5874
msgstr ""
 
5875
 
 
5876
#: util/miscutil.c:388
 
5877
#, fuzzy
 
5878
msgid "cC"
 
5879
msgstr "k"
 
5880
 
 
5881
#: util/secmem.c:90
 
5882
#, fuzzy
 
5883
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
5884
msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
 
5885
 
 
5886
#: util/secmem.c:91
 
5887
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
5888
msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
 
5889
 
 
5890
#: util/secmem.c:343
 
5891
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
5892
msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
 
5893
 
 
5894
#: util/secmem.c:344
 
5895
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
5896
msgstr "(eble vi uzis la mal�ustan programon por �i tiu tasko)\n"
 
5897
 
 
5898
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
 
5899
#~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
 
5900
 
 
5901
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 
5902
#~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
 
5903
 
 
5904
#, fuzzy
 
5905
#~ msgid "make a trust signature"
 
5906
#~ msgstr "fari apartan subskribon"
 
5907
 
 
5908
#~ msgid "sign the key non-revocably"
 
5909
#~ msgstr "subskribi la �losilon nerevokeble"
 
5910
 
 
5911
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
5912
#~ msgstr "subskribi la �losilon loke kaj nerevokeble"
 
5913
 
 
5914
#~ msgid "q"
 
5915
#~ msgstr "f"
 
5916
 
 
5917
#~ msgid "help"
 
5918
#~ msgstr "helpo"
 
5919
 
 
5920
#~ msgid "list"
 
5921
#~ msgstr "listo"
 
5922
 
 
5923
#~ msgid "l"
 
5924
#~ msgstr "l"
 
5925
 
 
5926
#~ msgid "debug"
 
5927
#~ msgstr "spuri"
 
5928
 
 
5929
#, fuzzy
 
5930
#~ msgid "name"
 
5931
#~ msgstr "en"
 
5932
 
 
5933
#, fuzzy
 
5934
#~ msgid "login"
 
5935
#~ msgstr "lsub"
 
5936
 
 
5937
#, fuzzy
 
5938
#~ msgid "cafpr"
 
5939
#~ msgstr "fsp"
 
5940
 
 
5941
#, fuzzy
 
5942
#~ msgid "forcesig"
 
5943
#~ msgstr "revsig"
 
5944
 
 
5945
#, fuzzy
 
5946
#~ msgid "generate"
 
5947
#~ msgstr "�enerala eraro"
 
5948
 
 
5949
#~ msgid "passwd"
 
5950
#~ msgstr "pasf"
 
5951
 
 
5952
#~ msgid "save"
 
5953
#~ msgstr "skribi"
 
5954
 
 
5955
#~ msgid "fpr"
 
5956
#~ msgstr "fsp"
 
5957
 
 
5958
#~ msgid "uid"
 
5959
#~ msgstr "uid"
 
5960
 
 
5961
#~ msgid "key"
 
5962
#~ msgstr "�losilo"
 
5963
 
 
5964
#~ msgid "check"
 
5965
#~ msgstr "kontroli"
 
5966
 
 
5967
#~ msgid "c"
 
5968
#~ msgstr "k"
 
5969
 
 
5970
#~ msgid "sign"
 
5971
#~ msgstr "subskribi"
 
5972
 
 
5973
#~ msgid "s"
 
5974
#~ msgstr "s"
 
5975
 
 
5976
#, fuzzy
 
5977
#~ msgid "tsign"
 
5978
#~ msgstr "subskribi"
 
5979
 
 
5980
#~ msgid "lsign"
 
5981
#~ msgstr "lsub"
 
5982
 
 
5983
#~ msgid "nrsign"
 
5984
#~ msgstr "nrsub"
 
5985
 
 
5986
#~ msgid "nrlsign"
 
5987
#~ msgstr "nrlsub"
 
5988
 
 
5989
#~ msgid "adduid"
 
5990
#~ msgstr "aluid"
 
5991
 
 
5992
#~ msgid "addphoto"
 
5993
#~ msgstr "alfoto"
 
5994
 
 
5995
#~ msgid "deluid"
 
5996
#~ msgstr "foruid"
 
5997
 
 
5998
#~ msgid "delphoto"
 
5999
#~ msgstr "forfoto"
 
6000
 
 
6001
#~ msgid "addkey"
 
6002
#~ msgstr "al"
 
6003
 
 
6004
#, fuzzy
 
6005
#~ msgid "addcardkey"
 
6006
#~ msgstr "al"
 
6007
 
 
6008
#~ msgid "delkey"
 
6009
#~ msgstr "for"
 
6010
 
 
6011
#, fuzzy
 
6012
#~ msgid "addrevoker"
 
6013
#~ msgstr "revokita"
 
6014
 
 
6015
#~ msgid "delsig"
 
6016
#~ msgstr "forsig"
 
6017
 
 
6018
#~ msgid "expire"
 
6019
#~ msgstr "eksval"
 
6020
 
 
6021
#~ msgid "primary"
 
6022
#~ msgstr "�efa"
 
6023
 
 
6024
#~ msgid "toggle"
 
6025
#~ msgstr "alia"
 
6026
 
 
6027
#~ msgid "t"
 
6028
#~ msgstr "a"
 
6029
 
 
6030
#~ msgid "pref"
 
6031
#~ msgstr "pref"
 
6032
 
 
6033
#~ msgid "showpref"
 
6034
#~ msgstr "monpref"
 
6035
 
 
6036
#~ msgid "setpref"
 
6037
#~ msgstr "agpref"
 
6038
 
 
6039
#~ msgid "updpref"
 
6040
#~ msgstr "aktpref"
 
6041
 
 
6042
#, fuzzy
 
6043
#~ msgid "keyserver"
 
6044
#~ msgstr "�losilservila eraro"
 
6045
 
 
6046
#~ msgid "trust"
 
6047
#~ msgstr "fido"
 
6048
 
 
6049
#~ msgid "revsig"
 
6050
#~ msgstr "revsig"
 
6051
 
 
6052
#, fuzzy
 
6053
#~ msgid "revuid"
 
6054
#~ msgstr "revsig"
 
6055
 
 
6056
#~ msgid "revkey"
 
6057
#~ msgstr "rev"
 
6058
 
 
6059
#~ msgid "disable"
 
6060
#~ msgstr "el"
 
6061
 
 
6062
#~ msgid "enable"
 
6063
#~ msgstr "en"
 
6064
 
 
6065
#~ msgid "showphoto"
 
6066
#~ msgstr "monfoto"
 
6067
 
 
6068
#~ msgid ""
 
6069
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 
6070
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
 
6071
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 
6072
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
6073
#~ msgstr ""
 
6074
#~ "Kreos novan %s-�losilparon.\n"
 
6075
#~ "                minimuma �losilgrando estas  768 bitoj\n"
 
6076
#~ "               implicita �losilgrando estas 1024 bitoj\n"
 
6077
#~ " plej granda rekomendata �losilgrando estas 2048 bitoj\n"
 
6078
 
 
6079
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
6080
#~ msgstr "DSA permesas �losilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
 
6081
 
 
6082
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
6083
#~ msgstr "�losilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
 
6084
 
 
6085
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
6086
#~ msgstr "�losilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
 
6087
 
 
6088
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
6089
#~ msgstr "�losilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
 
6090
 
 
6091
#~ msgid ""
 
6092
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
6093
#~ "computations take REALLY long!\n"
 
6094
#~ msgstr ""
 
6095
#~ "�losilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
 
6096
#~ "�ar la komputado da�ras TRE longe!\n"
 
6097
 
 
6098
#, fuzzy
 
6099
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
 
6100
#~ msgstr "�u vi estas certa, ke vi deziras �i tiun �losilgrandon? "
 
6101
 
 
6102
#~ msgid ""
 
6103
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 
6104
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
 
6105
#~ msgstr ""
 
6106
#~ "Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
 
6107
#~ "facile kaptebla!\n"
 
6108
 
 
6109
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
6110
#~ msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
 
6111
 
 
6112
#~ msgid ""
 
6113
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
6114
#~ msgstr ""
 
6115
#~ "�i tiu �ifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
 
6116
 
 
6117
#, fuzzy
 
6118
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
 
6119
#~ msgstr "skribas al '%s'\n"
 
6120
 
 
6121
#, fuzzy
 
6122
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 
6123
#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n"
 
6124
 
 
6125
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
 
6126
#~ msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
6127
 
 
6128
#, fuzzy
 
6129
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
 
6130
#~ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
 
6131
 
 
6132
#, fuzzy
 
6133
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 
6134
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
6135
 
 
6136
#, fuzzy
 
6137
#~ msgid "          \""
 
6138
#~ msgstr "            alinome \""
 
6139
 
 
6140
#~ msgid " i = please show me more information\n"
 
6141
#~ msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
 
6142
 
 
6143
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
6144
#~ msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
 
6145
 
 
6146
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
6147
#~ msgstr "�losilo %08lX: sub�losilo estas revokita!\n"
 
6148
 
 
6149
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 
6150
#~ msgstr "%08lX: �losilo eksvalidi�is\n"
 
6151
 
 
6152
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
6153
#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas �i tiun �losilon\n"
 
6154
 
 
6155
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
6156
#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
 
6157
 
 
6158
#, fuzzy
 
6159
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
 
6160
#~ msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
 
6161
 
 
6162
#, fuzzy
 
6163
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
 
6164
#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
 
6165
 
 
6166
#, fuzzy
 
6167
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
 
6168
#~ msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
 
6169
 
 
6170
#, fuzzy
 
6171
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
 
6172
#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
 
6173
 
 
6174
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 
6175
#~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
 
6176
 
 
6177
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
6178
#~ msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
 
6179
 
 
6180
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
 
6181
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
6182
 
 
6183
#, fuzzy
 
6184
#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
 
6185
#~ msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
 
6186
 
 
6187
#, fuzzy
 
6188
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
 
6189
#~ msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
 
6190
 
 
6191
#, fuzzy
 
6192
#~ msgid "expires"
 
6193
#~ msgstr "eksval"
 
6194
 
 
6195
#, fuzzy
 
6196
#~ msgid ""
 
6197
#~ "\"\n"
 
6198
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 
6199
#~ msgstr ""
 
6200
#~ "\"\n"
 
6201
#~ "subskribita per via �losilo %08lX je %s\n"
 
6202
 
 
6203
#, fuzzy
 
6204
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
 
6205
#~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
 
6206
 
 
6207
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
 
6208
#~ msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
 
6209
 
 
6210
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
 
6211
#~ msgstr "%s: ne povas krei �loson\n"
 
6212
 
 
6213
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
 
6214
#~ msgstr "%s: ne povas krei �loson\n"
 
6215
 
 
6216
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 
6217
#~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
 
6218
 
 
6219
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
6220
#~ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
 
6221
 
 
6222
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
6223
#~ msgstr ""
 
6224
#~ "Se vi tamen volas uzi �i tiun revokitan �losilon, respondu per \"jes\"."
 
6225
 
 
6226
#, fuzzy
 
6227
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
 
6228
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
6229
 
 
6230
#, fuzzy
 
6231
#~ msgid "can't open file: %s\n"
 
6232
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
6233
 
 
6234
#, fuzzy
 
6235
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
 
6236
#~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
 
6237
 
 
6238
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
 
6239
#~ msgstr " (�ef�losilo %08lX)"
 
6240
 
 
6241
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
6242
#~ msgstr "rev! sub�losilo estas revokita: %s\n"
 
6243
 
 
6244
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 
6245
#~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
 
6246
 
 
6247
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
 
6248
#~ msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
 
6249
 
 
6250
#, fuzzy
 
6251
#~ msgid " [expired: %s]"
 
6252
#~ msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
 
6253
 
 
6254
#~ msgid " [expires: %s]"
 
6255
#~ msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
 
6256
 
 
6257
#, fuzzy
 
6258
#~ msgid " [revoked: %s]"
 
6259
#~ msgstr "rev"
 
6260
 
 
6261
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
 
6262
#~ msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
 
6263
 
 
6264
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
 
6265
#~ msgstr "|[dosieroj]|�ifri dosierojn"
 
6266
 
 
6267
#~ msgid "store only"
 
6268
#~ msgstr "nur skribi"
 
6269
 
 
6270
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
 
6271
#~ msgstr "|[dosieroj]|mal�ifri dosierojn"
 
6272
 
 
6273
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
6274
#~ msgstr "subskribi �losilon loke kaj nerevokeble"
 
6275
 
 
6276
#~ msgid "list only the sequence of packets"
 
6277
#~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
 
6278
 
 
6279
#~ msgid "export the ownertrust values"
 
6280
#~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
 
6281
 
 
6282
#~ msgid "unattended trust database update"
 
6283
#~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
 
6284
 
 
6285
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
 
6286
#~ msgstr "ripari fu�itan fido-datenaron"
 
6287
 
 
6288
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 
6289
#~ msgstr "elkirasigi dosieron a� la normalan enigon"
 
6290
 
 
6291
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
 
6292
#~ msgstr "enkirasigi dosieron a� la normalan enigon"
 
6293
 
 
6294
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
6295
#~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
 
6296
 
 
6297
#~ msgid "use the default key as default recipient"
 
6298
#~ msgstr "uzi la implicitan �losilon kiel implicitan ricevonton"
 
6299
 
 
6300
#~ msgid "don't use the terminal at all"
 
6301
#~ msgstr "tute ne uzi la terminalon"
 
6302
 
 
6303
#~ msgid "force v3 signatures"
 
6304
#~ msgstr "devigi v3-subskribojn"
 
6305
 
 
6306
#~ msgid "do not force v3 signatures"
 
6307
#~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
 
6308
 
 
6309
#~ msgid "force v4 key signatures"
 
6310
#~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
 
6311
 
 
6312
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
 
6313
#~ msgstr "ne devigi v4-�losilsubskribojn"
 
6314
 
 
6315
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
 
6316
#~ msgstr "�iam uzi sigelon (MDC) por �ifrado"
 
6317
 
 
6318
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
 
6319
#~ msgstr "neniam uzi MDC por �ifrado"
 
6320
 
 
6321
#~ msgid "use the gpg-agent"
 
6322
#~ msgstr "uzi gpg-agent"
 
6323
 
 
6324
#~ msgid "batch mode: never ask"
 
6325
#~ msgstr "neinteraga re�imo: neniam demandi"
 
6326
 
 
6327
#~ msgid "assume yes on most questions"
 
6328
#~ msgstr "supozi \"jes\" �e la plej multaj demandoj"
 
6329
 
 
6330
#~ msgid "assume no on most questions"
 
6331
#~ msgstr "supozi \"ne\" �e la plej multaj demandoj"
 
6332
 
 
6333
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
6334
#~ msgstr "aldoni �i tiun �losilaron al la listo de �losilaroj"
 
6335
 
 
6336
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
 
6337
#~ msgstr "aldoni �i tiun sekretan �losilaron al la listo"
 
6338
 
 
6339
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
 
6340
#~ msgstr "montri, en kiu �losilaro estas listigita �losilo"
 
6341
 
 
6342
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
6343
#~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon"
 
6344
 
 
6345
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
6346
#~ msgstr "|SERVILO|uzi �i tiun �losilservilon por ser�i �losilojn"
 
6347
 
 
6348
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
6349
#~ msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
 
6350
 
 
6351
#~ msgid "read options from file"
 
6352
#~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
 
6353
 
 
6354
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
 
6355
#~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
 
6356
 
 
6357
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
6358
#~ msgstr "|KEYID|fidi �i tiun �losilon absolute"
 
6359
 
 
6360
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
6361
#~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
 
6362
 
 
6363
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
6364
#~ msgstr "imiti la re�imon priskribitan en RFC 1991"
 
6365
 
 
6366
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
6367
#~ msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
 
6368
 
 
6369
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
6370
#~ msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
 
6371
 
 
6372
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
 
6373
#~ msgstr "|N|uzi pasfraz-re�imon N"
 
6374
 
 
6375
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
6376
#~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
 
6377
 
 
6378
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
6379
#~ msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
 
6380
 
 
6381
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
6382
#~ msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO"
 
6383
 
 
6384
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
6385
#~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
 
6386
 
 
6387
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
 
6388
#~ msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
 
6389
 
 
6390
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
6391
#~ msgstr "forigi la �losilidentigilon de �ifritaj paketoj"
 
6392
 
 
6393
#~ msgid "Show Photo IDs"
 
6394
#~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
 
6395
 
 
6396
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
 
6397
#~ msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
 
6398
 
 
6399
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
6400
#~ msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
 
6401
 
 
6402
#, fuzzy
 
6403
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
6404
#~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
 
6405
 
 
6406
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
6407
#~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
 
6408
 
 
6409
#~ msgid ""
 
6410
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
6411
#~ "but it is accepted anyway\n"
 
6412
#~ msgstr ""
 
6413
#~ "%08lX: Ne estas certe, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto,\n"
 
6414
#~ "sed �i tamen estas akceptita\n"
 
6415
 
 
6416
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
6417
#~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
 
6418
 
 
6419
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
6420
#~ msgstr "�losilo %08lX: ne estas RFC-2440-�losilo - ignorita\n"
 
6421
 
 
6422
#, fuzzy
 
6423
#~ msgid " (default)"
 
6424
#~ msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)"
 
6425
 
 
6426
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
6427
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  kreita: %s eksvalidi�os: %s"
 
6428
 
 
6429
#~ msgid "Notation: "
 
6430
#~ msgstr "Notacio: "
 
6431
 
 
6432
#~ msgid "Policy: "
 
6433
#~ msgstr "Gvidlinio: "
 
6434
 
 
6435
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
6436
#~ msgstr "ne povas akiri �losilon de �losilservilo: %s\n"
 
6437
 
 
6438
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
 
6439
#~ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
 
6440
 
 
6441
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
6442
#~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
 
6443
 
 
6444
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
6445
#~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
 
6446
 
 
6447
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
6448
#~ msgstr "ne povas ser�i �e �losilservilo: %s\n"
 
6449
 
 
6450
#, fuzzy
 
6451
#~ msgid ""
 
6452
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
6453
#~ "signatures!\n"
 
6454
#~ msgstr ""
 
6455
#~ "�i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu NE estas sekura por "
 
6456
#~ "subskribado!\n"
 
6457
 
 
6458
#, fuzzy
 
6459
#~ msgid ""
 
6460
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
6461
#~ "problem)\n"
 
6462
#~ msgstr ""
 
6463
#~ "�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
 
6464
#~ "horlo�eraro)\n"
 
6465
 
 
6466
#, fuzzy
 
6467
#~ msgid ""
 
6468
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
6469
#~ "problem)\n"
 
6470
#~ msgstr ""
 
6471
#~ "�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
 
6472
#~ "horlo�eraro)\n"
 
6473
 
 
6474
#, fuzzy
 
6475
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
 
6476
#~ msgstr "�losilo markita kiel absolute fidata.\n"
 
6477
 
 
6478
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
6479
#~ msgstr ""
 
6480
#~ "kontrolas �e profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
 
6481
#~ "d\n"
 
6482
 
 
6483
#~ msgid ""
 
6484
#~ "Select the algorithm to use.\n"
 
6485
#~ "\n"
 
6486
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
6487
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
6488
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
6489
#~ "\n"
 
6490
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
6491
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
6492
#~ "only\n"
 
6493
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
6494
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
 
6495
#~ "program\n"
 
6496
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
 
6497
#~ "understand\n"
 
6498
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
 
6499
#~ "\n"
 
6500
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
 
6501
#~ "signing;\n"
 
6502
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
 
6503
#~ "in\n"
 
6504
#~ "this menu."
 
6505
#~ msgstr ""
 
6506
#~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
 
6507
#~ "\n"
 
6508
#~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
 
6509
#~ "�i tio estas la rekomendata metodo, �ar kontrolado �e DSA-subskriboj\n"
 
6510
#~ "estas multe pli rapida ol �e ElGamal.\n"
 
6511
#~ "\n"
 
6512
#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por �ifrado.\n"
 
6513
#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de �i tiu metodo: nur�ifra, kaj\n"
 
6514
#~ "subskriba-kaj-�ifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
 
6515
#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran �losilon\n"
 
6516
#~ "por subskribado: �i tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
 
6517
#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-�ifran specon.\n"
 
6518
#~ "\n"
 
6519
#~ "La unua (�efa) �losilo devas esti �losilo uzebla por subskribado;\n"
 
6520
#~ "tial la nur�ifra ElGamal-�losilo ne estas proponata en �i tiu menuo."
 
6521
 
 
6522
#~ msgid ""
 
6523
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
6524
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
6525
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
 
6526
#~ msgstr ""
 
6527
#~ "Kvankam �i tiuj �losiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
 
6528
#~ "rekomendataj, �ar ili ne estas komprenataj de �iuj programoj, kaj\n"
 
6529
#~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
 
6530
 
 
6531
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
6532
#~ msgstr "%lu �losiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
6533
 
 
6534
#, fuzzy
 
6535
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
 
6536
#~ msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
6537
 
 
6538
#, fuzzy
 
6539
#~ msgid "quit|quit"
 
6540
#~ msgstr "fini"
 
6541
 
 
6542
#~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
6543
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (subskribi kaj �ifri)\n"
 
6544
 
 
6545
#, fuzzy
 
6546
#~ msgid "Create anyway? "
 
6547
#~ msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
 
6548
 
 
6549
#, fuzzy
 
6550
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
6551
#~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
6552
 
 
6553
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
 
6554
#~ msgstr "Uzado de �i tiu algoritmo estas malrekomendata - �u tamen krei? "
 
6555
 
 
6556
#, fuzzy
 
6557
#~ msgid ""
 
6558
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
 
6559
#~ msgstr ""
 
6560
#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke �i povu legi la novan opcio-dosieron\n"
 
6561
 
 
6562
#~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 
6563
#~ msgstr "�an�o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
 
6564
 
 
6565
#~ msgid "             Fingerprint:"
 
6566
#~ msgstr "             Fingrospuro:"
 
6567
 
 
6568
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
 
6569
#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi �i tiun notacian datenon"
 
6570
 
 
6571
#~ msgid ""
 
6572
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 
6573
#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero a� substreko\n"
 
6574
 
 
6575
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 
6576
#~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
 
6577
 
 
6578
#~ msgid ""
 
6579
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
 
6580
#~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
 
6581
#~ msgstr ""
 
6582
#~ "AVERTO: �i tiu �losilo jam havas foto-identigilon.\n"
 
6583
#~ "        Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
 
6584
#~ "PGP.\n"
 
6585
 
 
6586
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
 
6587
#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur �losilo.\n"
 
6588
 
 
6589
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
 
6590
#~ msgstr "�u vi vere bezonas tiom grandan �losilgrandon? "
 
6591
 
 
6592
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
 
6593
#~ msgstr "�losilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
 
6594
 
 
6595
#~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
 
6596
#~ msgstr "  �u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
 
6597
 
 
6598
#~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
 
6599
#~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s\n"
 
6600
 
 
6601
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
 
6602
#~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
 
6603
 
 
6604
#~ msgid "--delete-key user-id"
 
6605
#~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
 
6606
 
 
6607
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
 
6608
#~ msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita per --encrypt-to\n"
 
6609
 
 
6610
#~ msgid "sSmMqQ"
 
6611
#~ msgstr "iImMfF"
 
6612
 
 
6613
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
 
6614
#~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
 
6615
 
 
6616
#~ msgid ""
 
6617
#~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
 
6618
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
 
6619
#~ "\n"
 
6620
#~ msgstr ""
 
6621
#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la �losilo. Ni vidu, �u eblas\n"
 
6622
#~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
 
6623
#~ "\n"
 
6624
 
 
6625
#~ msgid ""
 
6626
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
 
6627
#~ "\n"
 
6628
#~ msgstr ""
 
6629
#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj �losiloj.\n"
 
6630
#~ "\n"
 
6631
 
 
6632
#~ msgid ""
 
6633
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
 
6634
#~ "\n"
 
6635
#~ msgstr ""
 
6636
#~ "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
 
6637
#~ "\n"
 
6638
 
 
6639
#~ msgid ""
 
6640
#~ "No trust values changed.\n"
 
6641
#~ "\n"
 
6642
#~ msgstr ""
 
6643
#~ "Neniuj fidovaloroj �an�itaj.\n"
 
6644
#~ "\n"
 
6645
 
 
6646
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
 
6647
#~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
 
6648
 
 
6649
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
 
6650
#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de �losilo: %s\n"
 
6651
 
 
6652
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
 
6653
#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - mal�altas\n"
 
6654
 
 
6655
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
 
6656
#~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
 
6657
 
 
6658
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
 
6659
#~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
 
6660
 
 
6661
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
 
6662
#~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
 
6663
 
 
6664
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
 
6665
#~ msgstr "mankas �efa �losilo por LID %lu\n"
 
6666
 
 
6667
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
 
6668
#~ msgstr "eraro dum legado de �efa �losilo por LID %lu: %s\n"
 
6669
 
 
6670
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
 
6671
#~ msgstr "�losilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
 
6672
 
 
6673
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
 
6674
#~ msgstr "�losilo %08lX: jam en tabelo de fidataj �losiloj\n"
 
6675
 
 
6676
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
 
6677
#~ msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX NE estas protektita.\n"
 
6678
 
 
6679
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
 
6680
#~ msgstr "�losilo %08lX: sekreta kaj publika �losiloj ne kongruas\n"
 
6681
 
 
6682
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
 
6683
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Bona sub�losila bindado\n"
 
6684
 
 
6685
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
 
6686
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida sub�losila bindado: %s\n"
 
6687
 
 
6688
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
 
6689
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida �losilrevoko\n"
 
6690
 
 
6691
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
 
6692
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida �losilrevoko: %s\n"
 
6693
 
 
6694
#~ msgid "Good self-signature"
 
6695
#~ msgstr "Bona mem-subskribo"
 
6696
 
 
6697
#~ msgid "Invalid self-signature"
 
6698
#~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
 
6699
 
 
6700
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
 
6701
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
 
6702
 
 
6703
#~ msgid "Valid user ID revocation"
 
6704
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
 
6705
 
 
6706
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
 
6707
#~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
 
6708
 
 
6709
#~ msgid "Valid certificate revocation"
 
6710
#~ msgstr "Valida atestilrevoko"
 
6711
 
 
6712
#~ msgid "Good certificate"
 
6713
#~ msgstr "Bona atestilo"
 
6714
 
 
6715
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
 
6716
#~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
 
6717
 
 
6718
#~ msgid "Invalid certificate"
 
6719
#~ msgstr "Nevalida atestilo"
 
6720
 
 
6721
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
 
6722
#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al mal�usta registro.\n"
 
6723
 
 
6724
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
 
6725
#~ msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
 
6726
 
 
6727
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
 
6728
#~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
 
6729
 
 
6730
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 
6731
#~ msgstr "lid ?: en�ovo malsukcesis: %s\n"
 
6732
 
 
6733
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
 
6734
#~ msgstr "lid %lu: en�ovo malsukcesis: %s\n"
 
6735
 
 
6736
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
 
6737
#~ msgstr "lid %lu: en�ovita\n"
 
6738
 
 
6739
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
 
6740
#~ msgstr "\t%lu �losiloj en�ovitaj\n"
 
6741
 
 
6742
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
 
6743
#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen �losilo - ignorita\n"
 
6744
 
 
6745
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
 
6746
#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj �losiloj\n"
 
6747
 
 
6748
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
 
6749
#~ msgstr "\t%lu �losiloj ignoritaj\n"
 
6750
 
 
6751
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
 
6752
#~ msgstr "\t%lu �losiloj aktualigitaj\n"
 
6753
 
 
6754
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
 
6755
#~ msgstr "Hu, mankas �losiloj\n"
 
6756
 
 
6757
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
 
6758
#~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
 
6759
 
 
6760
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
 
6761
#~ msgstr "check_trust: ser�o pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
 
6762
 
 
6763
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
 
6764
#~ msgstr "�losilo %08lX: en�ovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
 
6765
 
 
6766
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
 
6767
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: en�ovis en fido-datenaron\n"
 
6768
 
 
6769
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
 
6770
#~ msgstr ""
 
6771
#~ "�losilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo a� horlo�eraro)\n"
 
6772
 
 
6773
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
 
6774
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: eksvalidi�is je %s\n"
 
6775
 
 
6776
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
 
6777
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
 
6778
 
 
6779
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
 
6780
#~ msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
 
6781
 
 
6782
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
 
6783
#~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
 
6784
 
 
6785
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
 
6786
#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - en�ovas\n"
 
6787
 
 
6788
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
 
6789
#~ msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
 
6790
 
 
6791
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
 
6792
#~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
 
6793
 
 
6794
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
 
6795
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
 
6796
 
 
6797
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
 
6798
#~ msgstr "�u vi vere volas krei subskriban kaj �ifran �losilon? "
 
6799
 
 
6800
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
 
6801
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
 
6802
 
 
6803
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
 
6804
#~ msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
 
6805
 
 
6806
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
 
6807
#~ msgstr "ne povas �losi la �losilaron '%s': %s\n"
 
6808
 
 
6809
#~ msgid "%s: user not found\n"
 
6810
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
 
6811
 
 
6812
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
 
6813
#~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
 
6814
 
 
6815
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
 
6816
#~ msgstr "%s: ne povas krei �losilaron: %s\n"
 
6817
 
 
6818
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
 
6819
#~ msgstr "RSA-�losilo ne estas uzebla kun �i tiu versio\n"
 
6820
 
 
6821
#~ msgid "No key for user ID\n"
 
6822
#~ msgstr "Mankas �losilo por uzantidentigilo\n"
 
6823
 
 
6824
#~ msgid "No user ID for key\n"
 
6825
#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por �losilo\n"
 
6826
 
 
6827
#~ msgid "invalid"
 
6828
#~ msgstr "nevalida"
 
6829
 
 
6830
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
 
6831
#~ msgstr "mankas sekreta �losilo por mal�ifrado\n"