1
# Mesa�oj por la programo GnuPG
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: cipher/primegen.c:120
19
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22
#: cipher/primegen.c:311
24
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27
#: cipher/random.c:163
28
msgid "no entropy gathering module detected\n"
31
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
32
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
33
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
34
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
35
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
36
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
39
msgid "can't open `%s': %s\n"
40
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
42
#: cipher/random.c:391
44
msgid "can't stat `%s': %s\n"
45
msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
47
#: cipher/random.c:396
49
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50
msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
52
#: cipher/random.c:401
53
msgid "note: random_seed file is empty\n"
54
msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
56
#: cipher/random.c:407
58
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59
msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
61
#: cipher/random.c:415
63
msgid "can't read `%s': %s\n"
64
msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
66
#: cipher/random.c:453
67
msgid "note: random_seed file not updated\n"
68
msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
70
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
71
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74
msgid "can't create `%s': %s\n"
75
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
77
#: cipher/random.c:480
79
msgid "can't write `%s': %s\n"
80
msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
82
#: cipher/random.c:483
84
msgid "can't close `%s': %s\n"
85
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
87
#: cipher/random.c:728
88
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89
msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
91
#: cipher/random.c:729
93
"The random number generator is only a kludge to let\n"
94
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
99
"La kvaza�stokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
100
"programo entute ruli�u; �i neniel estas forta stokastilo!\n"
102
"NE UZU DATENOJN KREITAJN DE �I TIU PROGRAMO!!\n"
105
#: cipher/rndegd.c:204
107
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
112
#: cipher/rndlinux.c:134
116
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
117
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120
"Nesufi�e da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
121
"mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
123
#: g10/app-openpgp.c:539
125
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
126
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
128
#: g10/app-openpgp.c:552
130
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
131
msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n"
133
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
135
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
138
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
140
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
143
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
144
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
146
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
147
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
149
#: g10/app-openpgp.c:828
150
msgid "access to admin commands is not configured\n"
153
#: g10/app-openpgp.c:845
154
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
157
#: g10/app-openpgp.c:851
158
msgid "card is permanently locked!\n"
161
#: g10/app-openpgp.c:858
163
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
166
#: g10/app-openpgp.c:865
170
#: g10/app-openpgp.c:1021
171
msgid "|AN|New Admin PIN"
174
#: g10/app-openpgp.c:1021
178
#: g10/app-openpgp.c:1025
180
msgid "error getting new PIN: %s\n"
181
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
183
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
185
msgid "error reading application data\n"
186
msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n"
188
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
190
msgid "error reading fingerprint DO\n"
191
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
193
#: g10/app-openpgp.c:1107
195
msgid "key already exists\n"
196
msgstr "'%s' jam densigita\n"
198
#: g10/app-openpgp.c:1111
199
msgid "existing key will be replaced\n"
202
#: g10/app-openpgp.c:1113
204
msgid "generating new key\n"
205
msgstr "krei novan �losilparon"
207
#: g10/app-openpgp.c:1123
208
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
211
#: g10/app-openpgp.c:1138
213
msgid "generating key failed\n"
214
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
216
#: g10/app-openpgp.c:1141
218
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
219
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
221
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
222
msgid "response does not contain the public key data\n"
225
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
226
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
229
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
230
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
233
#: g10/app-openpgp.c:1198
234
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
237
#: g10/app-openpgp.c:1359
239
msgid "signatures created so far: %lu\n"
242
#: g10/app-openpgp.c:1367
244
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
247
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
249
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
250
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
252
#: g10/app-openpgp.c:1734
254
msgid "error getting serial number: %s\n"
255
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
257
#: g10/app-openpgp.c:1829
259
msgid "failed to store the key: %s\n"
260
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
262
#: g10/app-openpgp.c:1871
264
msgid "reading the key failed\n"
265
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
270
msgstr "kiraso: %s\n"
273
msgid "invalid armor header: "
274
msgstr "nevalida kiraso�apo: "
277
msgid "armor header: "
278
msgstr "kiraso�apo: "
281
msgid "invalid clearsig header\n"
282
msgstr "nevalida �apo de klarteksta subskribo\n"
285
msgid "nested clear text signatures\n"
286
msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
290
msgid "unexpected armor: "
291
msgstr "neatendita kiraso:"
294
msgid "invalid dash escaped line: "
295
msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
297
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
299
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
300
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
303
msgid "premature eof (no CRC)\n"
304
msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
307
msgid "premature eof (in CRC)\n"
308
msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
311
msgid "malformed CRC\n"
312
msgstr "misformita CRC\n"
314
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
316
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
317
msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
321
msgid "premature eof (in trailer)\n"
322
msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
325
msgid "error in trailer line\n"
326
msgstr "eraro en vostolinio\n"
329
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
330
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
334
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
335
msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
339
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
341
"quoted-printable-signo en kiraso - ver�ajne cima po�totransendilo estis "
344
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
346
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
347
msgstr "sekreta �losilo ne havebla"
349
#: g10/card-util.c:63
351
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
354
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
355
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
357
msgid "can't do this in batch mode\n"
358
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n"
360
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
361
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
363
msgid "Your selection? "
364
msgstr "Via elekto? "
366
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
370
#: g10/card-util.c:378
375
#: g10/card-util.c:379
380
#: g10/card-util.c:379
383
msgstr "Nenia kialo specifita"
385
#: g10/card-util.c:406
390
#: g10/card-util.c:406
394
#: g10/card-util.c:458
395
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
398
#: g10/card-util.c:460
399
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
402
#: g10/card-util.c:462
403
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
406
#: g10/card-util.c:479
407
msgid "Cardholder's surname: "
410
#: g10/card-util.c:481
411
msgid "Cardholder's given name: "
414
#: g10/card-util.c:499
416
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
419
#: g10/card-util.c:521
421
msgid "URL to retrieve public key: "
422
msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
424
#: g10/card-util.c:529
426
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
429
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
431
msgid "error reading `%s': %s\n"
432
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
434
#: g10/card-util.c:630
435
msgid "Login data (account name): "
438
#: g10/card-util.c:640
440
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
443
#: g10/card-util.c:699
444
msgid "Private DO data: "
447
#: g10/card-util.c:709
449
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
452
#: g10/card-util.c:729
454
msgid "Language preferences: "
455
msgstr "aktualigitaj preferoj"
457
#: g10/card-util.c:737
459
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
460
msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
462
#: g10/card-util.c:746
464
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
465
msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
467
#: g10/card-util.c:767
468
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
471
#: g10/card-util.c:781
473
msgid "Error: invalid response.\n"
474
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
476
#: g10/card-util.c:802
478
msgid "CA fingerprint: "
479
msgstr "Fingrospuro:"
481
#: g10/card-util.c:825
483
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
484
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
486
#: g10/card-util.c:873
488
msgid "key operation not possible: %s\n"
489
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
491
#: g10/card-util.c:874
493
msgid "not an OpenPGP card"
494
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
496
#: g10/card-util.c:883
498
msgid "error getting current key info: %s\n"
499
msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
501
#: g10/card-util.c:966
502
msgid "Replace existing key? (y/N) "
505
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
506
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
509
#: g10/card-util.c:1008
510
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
513
#: g10/card-util.c:1017
516
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
517
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
518
"You should change them using the command --change-pin\n"
521
#: g10/card-util.c:1056
523
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
524
msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
526
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
528
msgid " (1) Signature key\n"
529
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
531
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
533
msgid " (2) Encryption key\n"
534
msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n"
536
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
537
msgid " (3) Authentication key\n"
540
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
541
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
542
msgid "Invalid selection.\n"
543
msgstr "Nevalida elekto.\n"
545
#: g10/card-util.c:1135
547
msgid "Please select where to store the key:\n"
548
msgstr "Kialo por revoko: "
550
#: g10/card-util.c:1170
552
msgid "unknown key protection algorithm\n"
553
msgstr "nekonata densig-metodo"
555
#: g10/card-util.c:1175
557
msgid "secret parts of key are not available\n"
558
msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n"
560
#: g10/card-util.c:1180
562
msgid "secret key already stored on a card\n"
563
msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
565
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
566
msgid "quit this menu"
567
msgstr "forlasi �i tiun menuon"
569
#: g10/card-util.c:1252
571
msgid "show admin commands"
572
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
574
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
575
msgid "show this help"
576
msgstr "montri �i tiun helpon"
578
#: g10/card-util.c:1255
580
msgid "list all available data"
581
msgstr "Nenia helpo disponata"
583
#: g10/card-util.c:1258
584
msgid "change card holder's name"
587
#: g10/card-util.c:1259
588
msgid "change URL to retrieve key"
591
#: g10/card-util.c:1260
592
msgid "fetch the key specified in the card URL"
595
#: g10/card-util.c:1261
597
msgid "change the login name"
598
msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o"
600
#: g10/card-util.c:1262
602
msgid "change the language preferences"
603
msgstr "�an�i la posedantofidon"
605
#: g10/card-util.c:1263
606
msgid "change card holder's sex"
609
#: g10/card-util.c:1264
611
msgid "change a CA fingerprint"
612
msgstr "montri fingrospuron"
614
#: g10/card-util.c:1265
615
msgid "toggle the signature force PIN flag"
618
#: g10/card-util.c:1266
620
msgid "generate new keys"
621
msgstr "krei novan �losilparon"
623
#: g10/card-util.c:1267
624
msgid "menu to change or unblock the PIN"
627
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
631
#: g10/card-util.c:1368
633
msgid "Admin-only command\n"
634
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
636
#: g10/card-util.c:1384
638
msgid "Admin commands are allowed\n"
639
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
641
#: g10/card-util.c:1386
643
msgid "Admin commands are not allowed\n"
644
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
646
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
647
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
648
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
650
#: g10/cardglue.c:287
651
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
654
#: g10/cardglue.c:371
657
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
661
#: g10/cardglue.c:379
662
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
665
#: g10/cardglue.c:687
667
msgid "Enter New Admin PIN: "
668
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
670
#: g10/cardglue.c:688
672
msgid "Enter New PIN: "
673
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
675
#: g10/cardglue.c:689
676
msgid "Enter Admin PIN: "
679
#: g10/cardglue.c:690
682
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
684
#: g10/cardglue.c:704
686
msgid "Repeat this PIN: "
687
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
689
#: g10/cardglue.c:718
691
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
692
msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove"
694
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
695
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
697
msgid "can't open `%s'\n"
698
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
700
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
701
msgid "--output doesn't work for this command\n"
702
msgstr "--output ne funkcias por �i tiu komando\n"
704
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
707
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
708
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
710
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
713
msgid "error reading keyblock: %s\n"
714
msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n"
716
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
717
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
722
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
723
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo sen \"--yes\"\n"
727
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
728
msgstr "�u forvi�i �i tiun �losilon de la �losilaro? "
732
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
733
msgstr "Tio estas sekreta �losilo! �u vere forvi�i �in? "
737
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
738
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
741
msgid "ownertrust information cleared\n"
746
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
747
msgstr "estas sekreta �losilo por la publika �losilo \"%s\"!\n"
750
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
751
msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forvi�i �in unue.\n"
753
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
755
msgid "error creating passphrase: %s\n"
756
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
759
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
764
msgid "using cipher %s\n"
765
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
767
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
769
msgid "`%s' already compressed\n"
770
msgstr "'%s' jam densigita\n"
772
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
774
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
775
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
778
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
779
msgstr "eblas �ifri nur per RSA-�losiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
783
msgid "reading from `%s'\n"
784
msgstr "legas el '%s'\n"
788
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
789
msgstr "ne povas uzi la �ifron IDEA por �iuj �losiloj, al kiuj vi �ifras.\n"
794
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
795
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
797
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
800
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
802
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
806
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
811
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
812
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
816
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
817
msgstr "%s/%s-�ifrita por: %s\n"
819
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
821
msgid "%s encrypted data\n"
822
msgstr "%s-�ifritaj datenoj\n"
824
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
826
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
827
msgstr "�ifrita per nekonata metodo %d\n"
829
#: g10/encr-data.c:92
831
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
833
"AVERTO: mesa�o estis �ifrita per malforta �losilo en la simetria �ifro.\n"
835
#: g10/encr-data.c:103
836
msgid "problem handling encrypted packet\n"
837
msgstr "problemo �e traktado de �ifrita paketo\n"
840
msgid "no remote program execution supported\n"
843
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
845
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
846
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
850
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
855
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
856
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
860
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
861
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
865
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
866
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
870
msgid "system error while calling external program: %s\n"
871
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
873
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
874
msgid "unnatural exit of external program\n"
878
msgid "unable to execute external program\n"
883
msgid "unable to read external program response: %s\n"
886
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
888
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
893
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
894
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
898
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
899
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
903
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
904
msgstr "�losilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
908
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
909
msgstr "�losilo %08lX: PGP-2.x-stila �losilo - ignorita\n"
913
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
917
msgid "WARNING: nothing exported\n"
918
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
929
msgid "|[file]|make a signature"
930
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
933
msgid "|[file]|make a clear text signature"
934
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
937
msgid "make a detached signature"
938
msgstr "fari apartan subskribon"
942
msgstr "�ifri datenojn"
945
msgid "encryption only with symmetric cipher"
946
msgstr "�ifri nur kun simetria �ifro"
949
msgid "decrypt data (default)"
950
msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)"
953
msgid "verify a signature"
954
msgstr "kontroli subskribon"
958
msgstr "listigi �losilojn"
961
msgid "list keys and signatures"
962
msgstr "listigi �losilojn kaj subskribojn"
966
msgid "list and check key signatures"
967
msgstr "kontroli �losilsubskribojn"
970
msgid "list keys and fingerprints"
971
msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
974
msgid "list secret keys"
975
msgstr "listigi sekretajn �losilojn"
978
msgid "generate a new key pair"
979
msgstr "krei novan �losilparon"
982
msgid "remove keys from the public keyring"
983
msgstr "forigi �losilojn de la publika �losilaro"
986
msgid "remove keys from the secret keyring"
987
msgstr "forigi �losilojn de la sekreta �losilaro"
991
msgstr "subskribi �losilon"
994
msgid "sign a key locally"
995
msgstr "subskribi �losilon loke"
998
msgid "sign or edit a key"
999
msgstr "subskribi a� redakti �losilon"
1002
msgid "generate a revocation certificate"
1003
msgstr "krei revokatestilon"
1007
msgstr "eksporti �losilojn"
1010
msgid "export keys to a key server"
1011
msgstr "eksporti �losilojn al �losilservilo"
1014
msgid "import keys from a key server"
1015
msgstr "importi �losilojn de �losilservilo"
1018
msgid "search for keys on a key server"
1019
msgstr "ser�i �losilojn �e �losilservilo"
1022
msgid "update all keys from a keyserver"
1023
msgstr "aktualigi �iujn �losilojn de �losilservilo"
1026
msgid "import/merge keys"
1027
msgstr "importi/kunfandi �losilojn"
1030
msgid "print the card status"
1034
msgid "change data on a card"
1038
msgid "change a card's PIN"
1042
msgid "update the trust database"
1043
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1046
msgid "|algo [files]|print message digests"
1047
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn"
1049
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1060
msgid "create ascii armored output"
1061
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1064
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1065
msgstr "|NOMO|�ifri por NOMO"
1068
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1069
msgstr "uzi �i tiun uzantidentigilon por subskribi a� mal�ifri"
1072
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1073
msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1076
msgid "use canonical text mode"
1077
msgstr "uzi tekstan re�imon"
1080
msgid "use as output file"
1081
msgstr "uzi dosieron por eligo"
1083
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1085
msgstr "detala eligo"
1088
msgid "do not make any changes"
1089
msgstr "fari neniajn �an�ojn"
1092
msgid "prompt before overwriting"
1096
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1100
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1106
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1109
"(Vidu la manpa�on por kompleta listo de �iuj komandoj kaj opcioj)\n"
1116
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1117
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1118
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1119
" --list-keys [names] show keys\n"
1120
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1125
" -se -r Bob [dosiero] subskribi kaj �ifri por uzanto Bob\n"
1126
" --clearsign [dosiero] fari klartekstan subskribon\n"
1127
" --detach-sign [dosiero] fari apartan subskribon\n"
1128
" --list-keys [nomoj] montri �losilojn\n"
1129
" --fingerprint [nomoj] montri fingro�purojn\n"
1131
#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1132
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1133
msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1136
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1137
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1141
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1142
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1143
"default operation depends on the input data\n"
1145
"Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1146
"subskribi, kontroli, �ifri a� mal�ifri\n"
1147
"implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1152
"Supported algorithms:\n"
1155
"Realigitaj metodoj:\n"
1161
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1169
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1171
msgid "Compression: "
1175
msgid "usage: gpg [options] "
1176
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1179
msgid "conflicting commands\n"
1180
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1184
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1189
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1190
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1194
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1195
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1199
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1200
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1204
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1205
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1209
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1210
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1214
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1215
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1219
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1220
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1225
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1226
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1230
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1231
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1235
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1236
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1241
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1242
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1246
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1247
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1251
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1252
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1256
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1257
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1261
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1262
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1266
msgid "option file `%s': %s\n"
1267
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
1271
msgid "reading options from `%s'\n"
1272
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
1274
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1276
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1277
msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1281
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1286
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1287
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1289
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1291
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1292
msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
1296
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1297
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1301
msgid "invalid keyserver options\n"
1302
msgstr "nevalida �losilaro"
1306
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1307
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1311
msgid "invalid import options\n"
1312
msgstr "nevalida kiraso"
1316
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1317
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1321
msgid "invalid export options\n"
1322
msgstr "nevalida �losilaro"
1326
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1327
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1331
msgid "invalid list options\n"
1332
msgstr "nevalida kiraso"
1336
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1337
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1341
msgid "invalid verify options\n"
1342
msgstr "nevalida �losilaro"
1346
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1350
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1351
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1355
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1356
msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1360
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1361
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1365
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1366
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1370
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1374
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1375
msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
1378
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1379
msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj �ifri kun --pgp2\n"
1382
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1383
msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
1386
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1387
msgstr "�ifri mesa�on kun --pgp2 postulas la �ifron IDEA\n"
1389
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1390
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1391
msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n"
1393
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
1394
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1395
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1399
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1400
msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n"
1404
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1405
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1408
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1409
msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
1412
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1413
msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
1417
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1418
msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
1422
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1423
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n"
1427
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1428
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n"
1431
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1432
msgstr "NOTO: simpla S2K-re�imo (0) estas forte malrekomendata\n"
1435
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1436
msgstr "nevalida S2K-re�imo; devas esti 0, 1 a� 3\n"
1440
msgid "invalid default preferences\n"
1441
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1445
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1446
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1450
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1451
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1455
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1456
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1460
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1461
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1465
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1466
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
1470
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1471
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
1475
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1476
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
1480
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1481
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1484
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1488
msgid "--store [filename]"
1489
msgstr "--store [dosiero]"
1492
msgid "--symmetric [filename]"
1493
msgstr "--symmetric [dosiero]"
1497
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1498
msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
1501
msgid "--encrypt [filename]"
1502
msgstr "--encrypt [dosiero]"
1506
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1507
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1510
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1515
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1516
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
1519
msgid "--sign [filename]"
1520
msgstr "--sign [dosiero]"
1523
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1524
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1528
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1529
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1532
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1537
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1538
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
1541
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1542
msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
1545
msgid "--clearsign [filename]"
1546
msgstr "--clearsign [dosiero]"
1549
msgid "--decrypt [filename]"
1550
msgstr "--decrypt [dosiero]"
1553
msgid "--sign-key user-id"
1554
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
1557
msgid "--lsign-key user-id"
1558
msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
1561
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1562
msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
1565
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1566
msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [�losilaro]"
1570
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1571
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
1575
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1576
msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
1580
msgid "key export failed: %s\n"
1581
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
1585
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1586
msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
1590
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1591
msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
1595
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1596
msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
1600
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1601
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1605
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1606
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1613
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1614
msgstr "Ektajpu vian mesa�on ...\n"
1619
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1622
"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a� substrekojn "
1623
"kaj fini per '='\n"
1627
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1628
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1631
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1632
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1635
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1636
msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
1639
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1640
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1644
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1645
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1648
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1649
msgstr "tro da registroj en pk-staplo - mal�altas\n"
1651
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1653
msgid "[User ID not found]"
1654
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1656
#: g10/getkey.c:1639
1658
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1659
msgstr "Nevalida �losilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1661
#: g10/getkey.c:2189
1663
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1664
msgstr "estas sekreta �losilo por la publika �losilo \"%s\"!\n"
1666
#: g10/getkey.c:2420
1668
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1669
msgstr "uzas flankan �losilon %08lX anstata� la �efa �losilo %08lX\n"
1671
#: g10/getkey.c:2467
1673
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1674
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo sen publika �losilo - ignorita\n"
1677
msgid "be somewhat more quiet"
1678
msgstr "iom malpli da informoj"
1682
msgid "take the keys from this keyring"
1683
msgstr "�u forvi�i �i tiun �losilon de la �losilaro? "
1687
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1688
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
1691
msgid "|FD|write status info to this FD"
1692
msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
1696
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1697
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1701
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1702
"Check signatures against known trusted keys\n"
1705
#: g10/helptext.c:48
1707
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1708
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1709
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1711
"Vi devas mem doni valoron �i tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
1712
"al alia persono. Ni bezonas �in por realigi la fido-reton; �i neniel\n"
1713
"rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
1715
#: g10/helptext.c:54
1717
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1718
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1719
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
1720
"ultimately trusted\n"
1722
"Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj �losiloj estas\n"
1723
"absolute fidataj; normale tiuj estas la �losiloj, por kiuj vi havas\n"
1724
"aliron al la sekreta �losilo. Respondu \"jes\" por igi �i tiun �losilon\n"
1727
#: g10/helptext.c:61
1728
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1730
"Se vi tamen volas uzi �i tiun nefidatan �losilon, respondu per \"jes\"."
1732
#: g10/helptext.c:65
1734
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1736
"Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesa�on."
1738
#: g10/helptext.c:69
1740
"Select the algorithm to use.\n"
1742
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1745
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1747
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1749
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1752
#: g10/helptext.c:83
1754
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1755
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1756
"Please consult your security expert first."
1759
#: g10/helptext.c:90
1760
msgid "Enter the size of the key"
1761
msgstr "Donu la �losilgrandon"
1763
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1764
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1765
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1766
msgstr "Respondu per \"jes\" a� \"ne\""
1768
#: g10/helptext.c:104
1770
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1771
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1772
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1773
"the given value as an interval."
1775
"Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
1776
"Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
1777
"bonan eraromesa�on; anstata�e la sistemo provas interpreti\n"
1778
"la donitan valoron kiel gamon."
1780
#: g10/helptext.c:116
1781
msgid "Enter the name of the key holder"
1782
msgstr "Donu la nomon de la �losilposedanto"
1784
#: g10/helptext.c:121
1785
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1786
msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
1788
#: g10/helptext.c:125
1789
msgid "Please enter an optional comment"
1790
msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
1792
#: g10/helptext.c:130
1794
"N to change the name.\n"
1795
"C to change the comment.\n"
1796
"E to change the email address.\n"
1797
"O to continue with key generation.\n"
1798
"Q to to quit the key generation."
1800
"N por �an�i la nomon.\n"
1801
"K por �an�i la komenton.\n"
1802
"A por �an�i la retadreson.\n"
1803
"B por da�rigi kun la �losilkreado.\n"
1804
"F por interrompi la �losilkreadon kaj fini."
1806
#: g10/helptext.c:139
1807
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1808
msgstr "Respondu per \"jes\" (a� nur \"j\"), se la sub�losilo estu kreita."
1810
#: g10/helptext.c:147
1812
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1813
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
1814
"know how carefully you verified this.\n"
1816
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1820
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1821
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
1823
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1826
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
1828
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1830
" key against a photo ID.\n"
1832
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
1834
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1835
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1837
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1839
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1841
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1843
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1844
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1846
"mean to you when you sign other keys.\n"
1848
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1850
"Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur �losilo, vi devas unue kontroli,\n"
1851
"ke la �losilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
1852
"utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
1854
"\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
1855
" kontrolis la �losilon.\n"
1857
"\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la �losilo apartenas al la homo, kiu\n"
1858
" pretendas posedi �in, sed vi ne povis kontroli, a� simple ne\n"
1859
" kontrolis la �losilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
1860
" �losilon de pse�donoma uzanto.\n"
1862
"\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1863
" ke vi kontrolis la fingro�puron de la �losilo kaj komparis la\n"
1864
" uzantidentigilon sur la �losilo kun foto-identigilo.\n"
1866
"\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1867
" ke vi kontrolis la fingro�puron persone �e la posedanto de la\n"
1868
" �losilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
1869
" foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de �losilposedanto\n"
1870
" kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la �losilo, kaj fine\n"
1871
" vi kontrolis (per inter�an�o de retmesa�oj), ke la retadreso sur\n"
1872
" la �losilo apartenas al la posedanto de la �losilo.\n"
1874
"Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
1875
"ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
1876
"kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn �losilojn.\n"
1878
"Se vi ne scias la �ustan respondon, respondu per \"0\"."
1880
#: g10/helptext.c:185
1882
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1883
msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi �iujn uzantidentigilojn"
1885
#: g10/helptext.c:189
1887
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1888
"All certificates are then also lost!"
1890
"Respondu per \"jes\", se vi vere volas forvi�i la uzantidentigilon.\n"
1891
"Tiam anka� �iuj atestiloj perdi�os!"
1893
#: g10/helptext.c:194
1894
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1895
msgstr "Respondu per \"jes\", se la sub�losilo estu forvi�ita"
1897
#: g10/helptext.c:199
1899
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1900
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1901
"trust connection to the key or another key certified by this key."
1903
"�i tio estas valida �losilsubskribo; normale vi ne volas forvi�i\n"
1904
"�i tiun subskribon, �ar eble �i estos grava por establi fido-ligon\n"
1905
"al la �losilo a� al alia �losilo atestita per �i tiu �losilo."
1907
#: g10/helptext.c:204
1909
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
1910
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
1911
"know which key was used because this signing key might establish\n"
1912
"a trust connection through another already certified key."
1914
"La subskribo ne estas kontrolebla, �ar vi ne havas la respondan\n"
1915
"�losilon. Vi devus prokrasti �ian forvi�on, �is vi scios, kiu\n"
1916
"�losilo estis uzita, �ar la subskribanta �losilo eble establos\n"
1917
"fido-ligon tra alia jam atestita �losilo."
1919
#: g10/helptext.c:210
1921
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
1924
"La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi �in de\n"
1927
#: g10/helptext.c:214
1929
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1930
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
1931
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
1932
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1933
"a second one is available."
1935
"�i tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la �losilo.\n"
1936
"Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
1937
"eble ne povus uzi la �losilon poste. Do, faru �i tion, nur se la\n"
1938
"mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
1941
#: g10/helptext.c:222
1944
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1945
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
1946
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
1948
"�an�i la preferojn de �iuj uzantidentigiloj (a� nur la elektitaj)\n"
1949
"al la aktuala listo de preferoj. La dato de �iuj trafitaj\n"
1950
"mem-subskriboj estos anta�enigitaj je unu sekundo.\n"
1952
#: g10/helptext.c:229
1953
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1954
msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
1956
#: g10/helptext.c:235
1957
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1959
"Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
1961
#: g10/helptext.c:239
1962
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1963
msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo apliki�as"
1965
#: g10/helptext.c:244
1966
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1967
msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
1969
#: g10/helptext.c:249
1971
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1972
"file (which is shown in brackets) will be used."
1974
"Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
1975
"dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
1977
#: g10/helptext.c:255
1979
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
1980
"context you have the ability to choose from this list:\n"
1981
" \"Key has been compromised\"\n"
1982
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1983
" got access to your secret key.\n"
1984
" \"Key is superseded\"\n"
1985
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1986
" \"Key is no longer used\"\n"
1987
" Use this if you have retired this key.\n"
1988
" \"User ID is no longer valid\"\n"
1989
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1990
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1992
"Vi devus doni kialon por �i tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
1993
"povas elekti el �i tiu listo:\n"
1994
" \"�losilo estas kompromitita\"\n"
1995
" Uzu �i tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
1996
" via sekreta �losilo.\n"
1997
" \"�losilo estas anstata�igita\"\n"
1998
" Uzu �i tion, se vi anstata�igis la �losilon per pli nova.\n"
1999
" \"�losilo estas ne plu uzata\"\n"
2000
" Uzu �i tion, se vi retiris �i tiun �losilon.\n"
2001
" \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2002
" Uzu �i tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2003
" normale oni uzas �i tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2005
#: g10/helptext.c:271
2007
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2008
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2009
"An empty line ends the text.\n"
2011
"Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2012
"�i tiun revokatestilon. Bonvolu fari �i tiun tekston konciza.\n"
2013
"Malplena linio finas la tekston.\n"
2015
#: g10/helptext.c:286
2016
msgid "No help available"
2017
msgstr "Nenia helpo disponata"
2019
#: g10/helptext.c:294
2021
msgid "No help available for `%s'"
2022
msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2026
msgid "skipping block of type %d\n"
2027
msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2031
msgid "%lu keys processed so far\n"
2032
msgstr "%lu �losiloj jam traktitaj\n"
2036
msgid "Total number processed: %lu\n"
2037
msgstr " Nombro traktita entute: %lu\n"
2041
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2042
msgstr " ignoritaj novaj �losiloj: %lu\n"
2046
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2047
msgstr " sen uzantidentigilo: %lu\n"
2051
msgid " imported: %lu"
2052
msgstr " importitaj: %lu"
2056
msgid " unchanged: %lu\n"
2057
msgstr " ne�an�itaj: %lu\n"
2061
msgid " new user IDs: %lu\n"
2062
msgstr " novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2066
msgid " new subkeys: %lu\n"
2067
msgstr " novaj sub�losiloj: %lu\n"
2071
msgid " new signatures: %lu\n"
2072
msgstr " novaj subskriboj: %lu\n"
2076
msgid " new key revocations: %lu\n"
2077
msgstr " novaj �losilrevokoj: %lu\n"
2081
msgid " secret keys read: %lu\n"
2082
msgstr " sekretaj �losiloj legitaj: %lu\n"
2086
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2087
msgstr "sekretaj �losiloj importitaj: %lu\n"
2091
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2092
msgstr "sekretaj �losiloj ne�an�itaj: %lu\n"
2096
msgid " not imported: %lu\n"
2097
msgstr " importitaj: %lu"
2101
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2106
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2107
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
2111
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2116
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2117
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2121
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2125
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2129
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2134
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2137
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2139
msgid "key %s: no user ID\n"
2140
msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2144
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2145
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
2149
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2150
msgstr "�losilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2154
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2155
msgstr "�losilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2158
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2159
msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
2161
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2163
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2164
msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo ne trovita: %s\n"
2168
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2169
msgstr "�losilo %08lX: nova �losilo - ignorita\n"
2173
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2174
msgstr "neniu skribebla �losilaro trovita: %s\n"
2176
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2178
msgid "writing to `%s'\n"
2179
msgstr "skribas al '%s'\n"
2181
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2183
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2184
msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
2188
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2189
msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo importita\n"
2193
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2194
msgstr "�losilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2196
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2198
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2199
msgstr "�losilo %08lX: ne povas trovi originalan �losilblokon: %s\n"
2201
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2203
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2204
msgstr "�losilo %08lX: ne povas legi originalan �losilblokon: %s\n"
2208
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2209
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2213
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2214
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2218
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2219
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2223
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2224
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2228
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2229
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova sub�losilo\n"
2233
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2234
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj sub�losiloj\n"
2238
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2239
msgstr "�losilo %08lX: ne �an�ita\n"
2241
#: g10/import.c:1055
2243
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2244
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo sen publika �losilo - ignorita\n"
2246
#: g10/import.c:1066
2248
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2249
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
2251
#: g10/import.c:1083
2253
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2254
msgstr "mankas implicita sekreta �losilaro: %s\n"
2256
#: g10/import.c:1094
2258
msgid "key %s: secret key imported\n"
2259
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo importita\n"
2261
#: g10/import.c:1123
2263
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2264
msgstr "�losilo %08lX: jam en sekreta �losilaro\n"
2266
#: g10/import.c:1133
2268
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2269
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo ne trovita: %s\n"
2271
#: g10/import.c:1163
2273
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2275
"�losilo %08lX: publika �losilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2277
#: g10/import.c:1206
2279
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2280
msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2282
#: g10/import.c:1238
2284
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2285
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2287
#: g10/import.c:1303
2289
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2290
msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2292
#: g10/import.c:1318
2294
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2295
msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
2297
#: g10/import.c:1320
2299
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2300
msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2302
#: g10/import.c:1338
2304
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2305
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
2307
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2309
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2310
msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
2312
#: g10/import.c:1351
2314
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2315
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
2317
#: g10/import.c:1366
2319
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2320
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
2322
#: g10/import.c:1388
2324
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2325
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
2327
#: g10/import.c:1401
2329
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2330
msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida sub�losilrevoko\n"
2332
#: g10/import.c:1416
2334
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2335
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
2337
#: g10/import.c:1458
2339
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2340
msgstr "�losilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2342
#: g10/import.c:1479
2344
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2345
msgstr "�losilo %08lX: ignoris sub�losilon\n"
2347
#: g10/import.c:1506
2349
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2350
msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2352
#: g10/import.c:1516
2354
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2355
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
2357
#: g10/import.c:1533
2359
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2360
msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2362
#: g10/import.c:1547
2364
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2365
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
2367
#: g10/import.c:1555
2369
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2370
msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2372
#: g10/import.c:1655
2374
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2375
msgstr "�losilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2377
#: g10/import.c:1717
2379
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2380
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2382
#: g10/import.c:1731
2384
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2385
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2387
#: g10/import.c:1790
2389
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2390
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
2392
#: g10/import.c:1824
2394
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2395
msgstr "�losilo %08lX: rekta �losilsubskribo aldonita\n"
2399
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2400
msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
2404
msgid "keyring `%s' created\n"
2405
msgstr "�losilaro '%s' kreita\n"
2409
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2410
msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n"
2412
#: g10/keyedit.c:253
2413
msgid "[revocation]"
2416
#: g10/keyedit.c:254
2417
msgid "[self-signature]"
2418
msgstr "[mem-subskribo]"
2420
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2421
msgid "1 bad signature\n"
2422
msgstr "1 malbona subskribo\n"
2424
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2426
msgid "%d bad signatures\n"
2427
msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
2429
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2430
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2431
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de �losilo\n"
2433
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2435
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2436
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de �losiloj\n"
2438
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2439
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2440
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
2442
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2444
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2445
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
2447
#: g10/keyedit.c:344
2448
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2449
msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
2451
#: g10/keyedit.c:346
2453
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2454
msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
2456
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2459
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2461
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2464
"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al �i tiu uzanto �uste\n"
2465
"kontroli la �losilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
2466
"kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
2469
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2471
msgid " %d = I trust marginally\n"
2472
msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
2474
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2476
msgid " %d = I trust fully\n"
2477
msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
2479
#: g10/keyedit.c:426
2481
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
2482
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2483
"trust signatures on your behalf.\n"
2486
#: g10/keyedit.c:442
2487
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2490
#: g10/keyedit.c:584
2492
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2493
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2495
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2496
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2498
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2499
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
2501
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2502
#: g10/keyedit.c:1549
2503
msgid " Unable to sign.\n"
2506
#: g10/keyedit.c:610
2508
msgid "User ID \"%s\" is expired."
2509
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2511
#: g10/keyedit.c:636
2513
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2514
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2516
#: g10/keyedit.c:675
2519
"The self-signature on \"%s\"\n"
2520
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2522
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2523
"estas loka subskribo.\n"
2525
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
2527
#: g10/keyedit.c:684
2529
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2531
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2532
"estas loka subskribo.\n"
2534
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
2536
#: g10/keyedit.c:698
2539
"Your current signature on \"%s\"\n"
2542
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2543
"estas loka subskribo.\n"
2545
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
2547
#: g10/keyedit.c:702
2549
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2550
msgstr "�u vi volas, ke via subskribo eksvalidi�u je la sama tempo? (j/n) "
2552
#: g10/keyedit.c:723
2555
"Your current signature on \"%s\"\n"
2556
"is a local signature.\n"
2558
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2559
"estas loka subskribo.\n"
2561
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
2563
#: g10/keyedit.c:727
2565
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2567
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2568
"estas loka subskribo.\n"
2570
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
2572
#: g10/keyedit.c:748
2574
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2575
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n"
2577
#: g10/keyedit.c:751
2579
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2580
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n"
2582
#: g10/keyedit.c:756
2584
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2585
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
2587
#: g10/keyedit.c:778
2589
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2590
msgstr "Nenio por subskribi per �losilo %08lX\n"
2592
#: g10/keyedit.c:793
2593
msgid "This key has expired!"
2594
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�is!"
2596
#: g10/keyedit.c:813
2598
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2599
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
2601
#: g10/keyedit.c:817
2603
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2604
msgstr "�u vi volas, ke via subskribo eksvalidi�u je la sama tempo? (j/n) "
2606
#: g10/keyedit.c:850
2609
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2611
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
2613
#: g10/keyedit.c:852
2615
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2616
msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
2618
#: g10/keyedit.c:877
2620
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2622
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2624
"Kiom zorge vi kontrolis, ke la �losilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
2625
"al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
2627
#: g10/keyedit.c:882
2629
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
2630
msgstr " (0) Mi ne respondas.%s\n"
2632
#: g10/keyedit.c:884
2634
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
2635
msgstr " (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
2637
#: g10/keyedit.c:886
2639
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
2640
msgstr " (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
2642
#: g10/keyedit.c:888
2644
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
2645
msgstr " (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
2647
#: g10/keyedit.c:894
2648
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2651
#: g10/keyedit.c:918
2654
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2657
"�u vi estas tute certa, ke vi volas subskribi �i tiun �losilon\n"
2658
"per via �losilo: \""
2660
#: g10/keyedit.c:925
2662
msgid "This will be a self-signature.\n"
2663
msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
2665
#: g10/keyedit.c:931
2667
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2670
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2672
#: g10/keyedit.c:939
2674
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2677
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2679
#: g10/keyedit.c:949
2681
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2684
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2686
#: g10/keyedit.c:956
2688
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2691
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2693
#: g10/keyedit.c:963
2695
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2698
"Mi tute ne kontrolis �i tiun �losilon.\n"
2700
#: g10/keyedit.c:968
2702
msgid "I have checked this key casually.\n"
2705
"Mi malzorge kontrolis �i tiun �losilon.\n"
2707
#: g10/keyedit.c:973
2709
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2712
"Mi tre zorge kontrolis �i tiun �losilon.\n"
2714
#: g10/keyedit.c:983
2716
msgid "Really sign? (y/N) "
2717
msgstr "�u vere subskribi? "
2719
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2722
msgid "signing failed: %s\n"
2723
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2725
#: g10/keyedit.c:1084
2726
msgid "This key is not protected.\n"
2727
msgstr "�i tiu �losilo ne estas protektita.\n"
2729
#: g10/keyedit.c:1088
2730
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2731
msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n"
2733
#: g10/keyedit.c:1092
2734
msgid "Key is protected.\n"
2735
msgstr "�losilo estas protektita.\n"
2737
#: g10/keyedit.c:1112
2739
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2740
msgstr "Ne povas redakti �i tiun �losilon: %s\n"
2742
#: g10/keyedit.c:1118
2744
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2747
"Donu la novan pasfrazon por �i tiu sekreta �losilo.\n"
2750
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2751
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2752
msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove"
2754
#: g10/keyedit.c:1132
2756
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2759
"Vi ne deziras pasfrazon - tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n"
2762
#: g10/keyedit.c:1135
2764
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2765
msgstr "�u vi vere volas fari tion? "
2767
#: g10/keyedit.c:1201
2768
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2769
msgstr "movas �losilsubskribon al la �usta loko\n"
2771
#: g10/keyedit.c:1287
2772
msgid "save and quit"
2773
msgstr "skribi kaj fini"
2775
#: g10/keyedit.c:1290
2776
msgid "show fingerprint"
2777
msgstr "montri fingrospuron"
2779
#: g10/keyedit.c:1291
2780
msgid "list key and user IDs"
2781
msgstr "listigi �losilojn kaj uzantidentigilojn"
2783
#: g10/keyedit.c:1293
2784
msgid "select user ID N"
2785
msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2787
#: g10/keyedit.c:1294
2788
msgid "select secondary key N"
2789
msgstr "elekti flankan �losilon N"
2791
#: g10/keyedit.c:1295
2792
msgid "list signatures"
2793
msgstr "listigi subskribojn"
2795
#: g10/keyedit.c:1297
2796
msgid "sign the key"
2797
msgstr "subskribi la �losilon"
2799
#: g10/keyedit.c:1301
2800
msgid "sign the key locally"
2801
msgstr "subskribi la �losilon loke"
2803
#: g10/keyedit.c:1303
2804
msgid "add a user ID"
2805
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
2807
#: g10/keyedit.c:1304
2808
msgid "add a photo ID"
2809
msgstr "aldoni foto-identigilon"
2811
#: g10/keyedit.c:1305
2812
msgid "delete user ID"
2813
msgstr "forvi�i uzantidentigilon"
2815
#: g10/keyedit.c:1308
2816
msgid "add a secondary key"
2817
msgstr "aldoni flankan �losilon"
2819
#: g10/keyedit.c:1310
2820
msgid "add a key to a smartcard"
2823
#: g10/keyedit.c:1311
2824
msgid "move a key to a smartcard"
2827
#: g10/keyedit.c:1313
2828
msgid "delete a secondary key"
2829
msgstr "forvi�i flankan �losilon"
2831
#: g10/keyedit.c:1314
2833
msgid "add a revocation key"
2834
msgstr "aldoni flankan �losilon"
2836
#: g10/keyedit.c:1315
2837
msgid "delete signatures"
2838
msgstr "forvi�i subskribojn"
2840
#: g10/keyedit.c:1316
2841
msgid "change the expire date"
2842
msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o"
2844
#: g10/keyedit.c:1317
2845
msgid "flag user ID as primary"
2846
msgstr "marku uzantidentigilon kiel �efan"
2848
#: g10/keyedit.c:1318
2849
msgid "toggle between secret and public key listing"
2850
msgstr "de sekreta a� publika listo iri al la alia"
2852
#: g10/keyedit.c:1320
2853
msgid "list preferences (expert)"
2854
msgstr "listigi preferojn (spertula)"
2856
#: g10/keyedit.c:1321
2857
msgid "list preferences (verbose)"
2858
msgstr "listigi preferojn (detale)"
2860
#: g10/keyedit.c:1322
2861
msgid "set preference list"
2862
msgstr "agordi liston de preferoj"
2864
#: g10/keyedit.c:1323
2865
msgid "updated preferences"
2866
msgstr "aktualigitaj preferoj"
2868
#: g10/keyedit.c:1324
2870
msgid "set preferred keyserver URL"
2871
msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
2873
#: g10/keyedit.c:1325
2874
msgid "change the passphrase"
2875
msgstr "�an�i la pasfrazon"
2877
#: g10/keyedit.c:1326
2878
msgid "change the ownertrust"
2879
msgstr "�an�i la posedantofidon"
2881
#: g10/keyedit.c:1327
2882
msgid "revoke signatures"
2883
msgstr "revoki subskribojn"
2885
#: g10/keyedit.c:1328
2887
msgid "revoke a user ID"
2888
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
2890
#: g10/keyedit.c:1329
2891
msgid "revoke a secondary key"
2892
msgstr "revoki flankan �losilon"
2894
#: g10/keyedit.c:1330
2895
msgid "disable a key"
2896
msgstr "mal�alti �losilon"
2898
#: g10/keyedit.c:1331
2899
msgid "enable a key"
2900
msgstr "�alti �losilon"
2902
#: g10/keyedit.c:1332
2903
msgid "show photo ID"
2904
msgstr "montri foto-identigilon"
2906
#: g10/keyedit.c:1386
2908
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2909
msgstr "eraro dum legado de sekreta �losilbloko '%s': %s\n"
2911
#: g10/keyedit.c:1404
2912
msgid "Secret key is available.\n"
2913
msgstr "Sekreta �losilo estas havebla.\n"
2915
#: g10/keyedit.c:1481
2916
msgid "Need the secret key to do this.\n"
2917
msgstr "Bezonas la sekretan �losilon por fari tion.\n"
2919
#: g10/keyedit.c:1489
2920
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2921
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
2923
#: g10/keyedit.c:1537
2925
msgid "Key is revoked."
2926
msgstr "�losilo estas revokita.\n"
2928
#: g10/keyedit.c:1557
2930
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2931
msgstr "�u vere subskribi �iujn uzantidentigilojn? "
2933
#: g10/keyedit.c:1560
2934
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2935
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
2937
#: g10/keyedit.c:1568
2939
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2940
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
2942
#: g10/keyedit.c:1591
2944
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2945
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
2947
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2948
msgid "You must select at least one user ID.\n"
2949
msgstr "Vi devas elekti almena� unu uzantidentigilon.\n"
2951
#: g10/keyedit.c:1615
2952
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2953
msgstr "Vi ne povas forvi�i la lastan uzantidentigilon!\n"
2955
#: g10/keyedit.c:1617
2957
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2958
msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
2960
#: g10/keyedit.c:1618
2962
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2963
msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
2965
#: g10/keyedit.c:1668
2967
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2968
msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
2970
#: g10/keyedit.c:1680
2972
msgid "You must select exactly one key.\n"
2973
msgstr "Vi devas elekti almena� unu �losilon.\n"
2975
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2976
msgid "You must select at least one key.\n"
2977
msgstr "Vi devas elekti almena� unu �losilon.\n"
2979
#: g10/keyedit.c:1703
2981
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2982
msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? "
2984
#: g10/keyedit.c:1704
2986
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2987
msgstr "�u vi vere volas forvi�i �i tiun �losilon? "
2989
#: g10/keyedit.c:1739
2991
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2992
msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
2994
#: g10/keyedit.c:1740
2996
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2997
msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
2999
#: g10/keyedit.c:1759
3001
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3002
msgstr "�u vi vere volas revoki la elektitajn �losilojn? "
3004
#: g10/keyedit.c:1760
3006
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3007
msgstr "�u vi vere volas revoki �i tiun �losilon? "
3009
#: g10/keyedit.c:1799
3011
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3014
#: g10/keyedit.c:1831
3016
msgid "Set preference list to:\n"
3017
msgstr "agordi liston de preferoj"
3019
#: g10/keyedit.c:1837
3021
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3022
msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3024
#: g10/keyedit.c:1839
3026
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3027
msgstr "�u vere aktualigi la preferojn? "
3029
#: g10/keyedit.c:1889
3031
msgid "Save changes? (y/N) "
3032
msgstr "�u skribi �an�ojn? "
3034
#: g10/keyedit.c:1892
3036
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3037
msgstr "�u fini sen skribi �an�ojn? "
3039
#: g10/keyedit.c:1902
3041
msgid "update failed: %s\n"
3042
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3044
#: g10/keyedit.c:1909
3046
msgid "update secret failed: %s\n"
3047
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3049
#: g10/keyedit.c:1916
3050
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3051
msgstr "�losilo ne �an�ita, do aktualigo ne necesas.\n"
3053
#: g10/keyedit.c:1988
3057
#: g10/keyedit.c:2040
3061
#: g10/keyedit.c:2051
3062
msgid "Keyserver no-modify"
3065
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
3066
msgid "Preferred keyserver: "
3069
#: g10/keyedit.c:2309
3071
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3072
msgstr "�i tiu �losilo estas revokebla per %s �losilo %s%s\n"
3074
#: g10/keyedit.c:2315
3079
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
3080
#: g10/keyserver.c:366
3083
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3085
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3090
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3093
msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
3095
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
3096
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3097
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3100
msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
3102
#: g10/keyedit.c:2340
3105
msgstr " fido: %c/%c"
3107
#: g10/keyedit.c:2355
3110
msgstr " fido: %c/%c"
3112
#: g10/keyedit.c:2359
3114
msgid "validity: %s"
3117
#: g10/keyedit.c:2366
3118
msgid "This key has been disabled"
3119
msgstr "�i tiu �losilo estas mal�altita"
3121
#: g10/keyedit.c:2394
3125
#: g10/keyedit.c:2461
3126
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3129
#: g10/keyedit.c:2469
3131
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3132
"unless you restart the program.\n"
3135
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3136
#: g10/trustdb.c:1164
3141
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3142
#: g10/trustdb.c:531
3147
#: g10/keyedit.c:2600
3149
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3150
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3153
#: g10/keyedit.c:2660
3155
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3157
" of PGP to reject this key.\n"
3159
"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3160
" ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n"
3162
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3164
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3165
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
3167
#: g10/keyedit.c:2671
3168
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3169
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n"
3171
#: g10/keyedit.c:2811
3172
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3173
msgstr "�u forvi�i �i tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3175
#: g10/keyedit.c:2821
3176
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3177
msgstr "�u forvi�i �i tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3179
#: g10/keyedit.c:2825
3180
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3181
msgstr "�u forvi�i �i tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3183
#: g10/keyedit.c:2831
3184
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3185
msgstr "�u vere forvi�i �i tiun mem-subskribon? (j/N)"
3187
#: g10/keyedit.c:2845
3189
msgid "Deleted %d signature.\n"
3190
msgstr "Forvi�is %d subskribon.\n"
3192
#: g10/keyedit.c:2846
3194
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3195
msgstr "Forvi�is %d subskribojn.\n"
3197
#: g10/keyedit.c:2849
3198
msgid "Nothing deleted.\n"
3199
msgstr "Nenio estis forvi�ita.\n"
3201
#: g10/keyedit.c:2938
3204
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3206
" some versions of PGP to reject this key.\n"
3208
"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3209
" ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n"
3211
#: g10/keyedit.c:2949
3213
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3214
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n"
3216
#: g10/keyedit.c:2969
3218
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3219
msgstr "Donu la �losilgrandon"
3221
#: g10/keyedit.c:2992
3222
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3225
#: g10/keyedit.c:3007
3226
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3229
#: g10/keyedit.c:3029
3231
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3232
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3234
#: g10/keyedit.c:3048
3235
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3238
#: g10/keyedit.c:3054
3241
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3242
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
3244
#: g10/keyedit.c:3115
3245
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3246
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn �losilojn.\n"
3248
#: g10/keyedit.c:3121
3249
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3250
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan �losilon.\n"
3252
#: g10/keyedit.c:3125
3253
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3254
msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de flanka �losilo.\n"
3256
#: g10/keyedit.c:3128
3257
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3258
msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de la �efa �losilo.\n"
3260
#: g10/keyedit.c:3174
3261
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3262
msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n"
3264
#: g10/keyedit.c:3190
3265
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3266
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
3268
#: g10/keyedit.c:3270
3269
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3270
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
3272
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3274
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3275
msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3277
#: g10/keyedit.c:3480
3278
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3281
#: g10/keyedit.c:3559
3283
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3284
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
3286
#: g10/keyedit.c:3560
3288
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3289
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
3291
#: g10/keyedit.c:3622
3293
msgid "No user ID with index %d\n"
3294
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3296
#: g10/keyedit.c:3668
3298
msgid "No secondary key with index %d\n"
3299
msgstr "Mankas flanka �losilo kun indekso %d\n"
3301
#: g10/keyedit.c:3785
3303
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3304
msgstr "uzantidentigilo: \""
3306
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3308
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3309
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
3311
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3312
msgid " (non-exportable)"
3315
#: g10/keyedit.c:3794
3317
msgid "This signature expired on %s.\n"
3318
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
3320
#: g10/keyedit.c:3798
3322
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3323
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
3325
#: g10/keyedit.c:3802
3327
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3328
msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
3330
#: g10/keyedit.c:3829
3332
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3333
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
3335
#: g10/keyedit.c:3855
3337
msgid " (non-revocable)"
3338
msgstr "subskribi �losilon nerevokeble"
3340
#: g10/keyedit.c:3862
3342
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3343
msgstr " revokita de %08lX je %s\n"
3345
#: g10/keyedit.c:3884
3346
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3347
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
3349
#: g10/keyedit.c:3904
3351
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3352
msgstr "�u vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
3354
#: g10/keyedit.c:3934
3355
msgid "no secret key\n"
3356
msgstr "mankas sekreta �losilo\n"
3358
#: g10/keyedit.c:4004
3360
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3361
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3363
#: g10/keyedit.c:4021
3365
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3368
#: g10/keyedit.c:4190
3370
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3375
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3376
msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
3380
msgid "too many cipher preferences\n"
3381
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3385
msgid "too many digest preferences\n"
3386
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3390
msgid "too many compression preferences\n"
3391
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3395
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3396
msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
3400
msgid "writing direct signature\n"
3401
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3404
msgid "writing self signature\n"
3405
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3408
msgid "writing key binding signature\n"
3409
msgstr "skribas �losilbindan subskribon\n"
3411
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3413
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3414
msgstr "�losilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
3416
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3418
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3419
msgstr "�losilgrando rondigita �is %u bitoj\n"
3421
#: g10/keygen.c:1247
3426
#: g10/keygen.c:1250
3429
msgstr "�ifri datenojn"
3431
#: g10/keygen.c:1253
3432
msgid "Authenticate"
3435
#: g10/keygen.c:1261
3439
#: g10/keygen.c:1276
3441
msgid "Possible actions for a %s key: "
3444
#: g10/keygen.c:1280
3445
msgid "Current allowed actions: "
3448
#: g10/keygen.c:1285
3450
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3453
#: g10/keygen.c:1288
3455
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3456
msgstr " (%d) ElGamal (nur �ifri)\n"
3458
#: g10/keygen.c:1291
3460
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3463
#: g10/keygen.c:1294
3465
msgid " (%c) Finished\n"
3468
#: g10/keygen.c:1348
3469
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3470
msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
3472
#: g10/keygen.c:1350
3474
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3475
msgstr " (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
3477
#: g10/keygen.c:1351
3479
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3480
msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n"
3482
#: g10/keygen.c:1353
3484
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3485
msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n"
3487
#: g10/keygen.c:1355
3489
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3490
msgstr " (%d) ElGamal (nur �ifri)\n"
3492
#: g10/keygen.c:1356
3494
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3495
msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n"
3497
#: g10/keygen.c:1358
3499
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3500
msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n"
3502
#: g10/keygen.c:1360
3504
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3505
msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n"
3507
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3509
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3510
msgstr "DSA-�losilparo havos 1024 bitojn.\n"
3512
#: g10/keygen.c:1439
3514
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3517
#: g10/keygen.c:1446
3519
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3520
msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) "
3522
#: g10/keygen.c:1460
3524
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3527
#: g10/keygen.c:1466
3529
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3530
msgstr "Petita �losilgrando estas %u bitoj\n"
3532
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3534
msgid "rounded up to %u bits\n"
3535
msgstr "rondigita �is %u bitoj\n"
3537
#: g10/keygen.c:1528
3539
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3540
" 0 = key does not expire\n"
3541
" <n> = key expires in n days\n"
3542
" <n>w = key expires in n weeks\n"
3543
" <n>m = key expires in n months\n"
3544
" <n>y = key expires in n years\n"
3546
"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n"
3547
" 0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n"
3548
" <n> = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n"
3549
" <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n"
3550
" <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n"
3551
" <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n"
3553
#: g10/keygen.c:1537
3555
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
3556
" 0 = signature does not expire\n"
3557
" <n> = signature expires in n days\n"
3558
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
3559
" <n>m = signature expires in n months\n"
3560
" <n>y = signature expires in n years\n"
3562
"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n"
3563
" 0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n"
3564
" <n> = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n"
3565
" <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n"
3566
" <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n"
3567
" <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n"
3569
#: g10/keygen.c:1559
3570
msgid "Key is valid for? (0) "
3571
msgstr "�losilo validu ...? (0) "
3573
#: g10/keygen.c:1561
3574
msgid "Signature is valid for? (0) "
3575
msgstr "�losilo validu por ...? (0) "
3577
#: g10/keygen.c:1566
3578
msgid "invalid value\n"
3579
msgstr "nevalida valoro\n"
3581
#: g10/keygen.c:1571
3583
msgid "%s does not expire at all\n"
3584
msgstr "%s neniam eksvalidi�os\n"
3586
#: g10/keygen.c:1578
3588
msgid "%s expires at %s\n"
3589
msgstr "%s eksvalidi�os je %s\n"
3591
#: g10/keygen.c:1584
3593
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3594
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3596
"Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
3597
"Tamen, �i estos �uste traktata �is 2106.\n"
3599
#: g10/keygen.c:1589
3601
msgid "Is this correct? (y/N) "
3602
msgstr "�u tio estas �usta (j/n)? "
3604
#: g10/keygen.c:1632
3608
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3610
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3611
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3615
"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian �losilon; la programo\n"
3616
"konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
3617
" \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3620
#: g10/keygen.c:1644
3622
msgstr "Vera nomo: "
3624
#: g10/keygen.c:1652
3625
msgid "Invalid character in name\n"
3626
msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
3628
#: g10/keygen.c:1654
3629
msgid "Name may not start with a digit\n"
3630
msgstr "Nomo ne povas komenci�i per cifero\n"
3632
#: g10/keygen.c:1656
3633
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3634
msgstr "Nomo devas havi almena� 5 signojn\n"
3636
#: g10/keygen.c:1664
3637
msgid "Email address: "
3638
msgstr "Retadreso: "
3640
#: g10/keygen.c:1675
3641
msgid "Not a valid email address\n"
3642
msgstr "Nevalida retadreso\n"
3644
#: g10/keygen.c:1683
3648
#: g10/keygen.c:1689
3649
msgid "Invalid character in comment\n"
3650
msgstr "Nevalida signo en komento\n"
3652
#: g10/keygen.c:1712
3654
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3655
msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
3657
#: g10/keygen.c:1718
3660
"You selected this USER-ID:\n"
3664
"Vi elektis �i tiun uzantidentigilon:\n"
3668
#: g10/keygen.c:1723
3669
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3670
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon a� la komenton\n"
3672
#: g10/keygen.c:1739
3676
#: g10/keygen.c:1749
3677
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3678
msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (F)ini? "
3680
#: g10/keygen.c:1750
3681
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3682
msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (B)one/(F)ini? "
3684
#: g10/keygen.c:1769
3685
msgid "Please correct the error first\n"
3686
msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
3688
#: g10/keygen.c:1809
3690
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3693
"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan �losilon.\n"
3696
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3701
#: g10/keygen.c:1825
3703
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3704
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
3705
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3708
"Vi ne deziras pasfrazon; tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n"
3709
"Mi tamen faros tiel. Vi povos �iam ajn �an�i vian pasfrazon,\n"
3710
"uzante �i tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
3713
#: g10/keygen.c:1847
3715
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3716
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3717
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3718
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3720
"Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
3721
"alian (tajpi �e la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
3722
"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan �ancon\n"
3723
"akiri sufi�e da entropio.\n"
3725
#: g10/keygen.c:2571
3726
msgid "Key generation canceled.\n"
3727
msgstr "Kreado de �losiloj nuligita.\n"
3729
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3731
msgid "writing public key to `%s'\n"
3732
msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
3734
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3736
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3737
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
3739
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3741
msgid "writing secret key to `%s'\n"
3742
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
3744
#: g10/keygen.c:2885
3746
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3747
msgstr "neniu skribebla publika �losilaro trovita: %s\n"
3749
#: g10/keygen.c:2891
3751
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3752
msgstr "neniu skribebla sekreta �losilaro trovita: %s\n"
3754
#: g10/keygen.c:2909
3756
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3757
msgstr "eraro dum skribado de publika �losilaro '%s': %s\n"
3759
#: g10/keygen.c:2916
3761
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3762
msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
3764
#: g10/keygen.c:2939
3765
msgid "public and secret key created and signed.\n"
3766
msgstr "publika kaj sekreta �losiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
3768
#: g10/keygen.c:2950
3770
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
3771
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3773
"Notu, ke �i tiu �losilo ne estas uzebla por �ifrado. Vi eble volos\n"
3774
"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan �losilon por tiu celo.\n"
3776
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3778
msgid "Key generation failed: %s\n"
3779
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
3781
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3784
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3786
"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
3789
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3792
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3794
"�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
3797
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3798
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3799
msgstr "NOTO: krei sub�losilojn por v3-�losiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
3801
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3803
msgid "Really create? (y/N) "
3804
msgstr "�u vere krei? "
3806
#: g10/keygen.c:3327
3808
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3809
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
3811
#: g10/keygen.c:3374
3813
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3814
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
3816
#: g10/keygen.c:3397
3818
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3819
msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
3821
#: g10/keygen.c:3464
3823
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3826
#: g10/keygen.c:3470
3827
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3830
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3832
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3835
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3839
#: g10/keylist.c:201
3841
msgid "Critical signature policy: "
3842
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
3844
#: g10/keylist.c:203
3845
msgid "Signature policy: "
3846
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
3848
#: g10/keylist.c:242
3849
msgid "Critical preferred keyserver: "
3852
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3853
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3854
msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
3856
#: g10/keylist.c:309
3858
msgid "Critical signature notation: "
3859
msgstr "Subskribo-notacio: "
3861
#: g10/keylist.c:311
3862
msgid "Signature notation: "
3863
msgstr "Subskribo-notacio: "
3865
#: g10/keylist.c:322
3866
msgid "not human readable"
3867
msgstr "ne homlegebla"
3869
#: g10/keylist.c:423
3873
#: g10/keylist.c:729
3875
msgid "expired: %s)"
3876
msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
3878
#: g10/keylist.c:1425
3880
msgid "Primary key fingerprint:"
3881
msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
3883
#: g10/keylist.c:1427
3885
msgid " Subkey fingerprint:"
3886
msgstr " �losilo-fingrospuro ="
3888
#: g10/keylist.c:1434
3890
msgid " Primary key fingerprint:"
3891
msgstr " �losilo-fingrospuro ="
3893
#: g10/keylist.c:1436
3895
msgid " Subkey fingerprint:"
3896
msgstr " �losilo-fingrospuro ="
3898
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3900
msgid " Key fingerprint ="
3901
msgstr " �losilo-fingrospuro ="
3903
#: g10/keylist.c:1511
3904
msgid " Card serial no. ="
3907
#: g10/keyring.c:1245
3909
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3910
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
3912
#: g10/keyring.c:1251
3913
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3914
msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
3916
#: g10/keyring.c:1253
3918
msgid "%s is the unchanged one\n"
3919
msgstr "%s estas la ne�an�ita\n"
3921
#: g10/keyring.c:1254
3923
msgid "%s is the new one\n"
3924
msgstr "%s estas la nova\n"
3926
#: g10/keyring.c:1255
3927
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3928
msgstr "Bonvolu ripari �i tiun eblan sekurecproblemon\n"
3930
#: g10/keyring.c:1375
3932
msgid "caching keyring `%s'\n"
3933
msgstr "kontrolas �losilaron '%s'\n"
3935
#: g10/keyring.c:1421
3937
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3938
msgstr "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
3940
#: g10/keyring.c:1433
3942
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3943
msgstr "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
3945
#: g10/keyring.c:1504
3947
msgid "%s: keyring created\n"
3948
msgstr "%s: �losilaro kreita\n"
3950
#: g10/keyserver.c:98
3952
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3955
#: g10/keyserver.c:378
3960
#: g10/keyserver.c:579
3961
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3964
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3966
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3967
msgstr "nevalida �losilaro"
3969
#: g10/keyserver.c:752
3971
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3972
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
3974
#: g10/keyserver.c:754
3976
msgid "key not found on keyserver\n"
3977
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
3979
#: g10/keyserver.c:901
3981
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3982
msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
3984
#: g10/keyserver.c:905
3986
msgid "requesting key %s from %s\n"
3987
msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
3989
#: g10/keyserver.c:1050
3991
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3992
msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
3994
#: g10/keyserver.c:1054
3996
msgid "sending key %s to %s\n"
3999
"subskribita per via �losilo %08lX je %s\n"
4001
#: g10/keyserver.c:1097
4003
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4004
msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
4006
#: g10/keyserver.c:1100
4008
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4009
msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
4011
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
4013
msgid "no keyserver action!\n"
4014
msgstr "nevalida �losilaro"
4016
#: g10/keyserver.c:1155
4018
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4021
#: g10/keyserver.c:1164
4022
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4025
#: g10/keyserver.c:1223
4026
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4027
msgstr "neniu �losilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
4029
#: g10/keyserver.c:1229
4030
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4033
#: g10/keyserver.c:1241
4035
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4038
#: g10/keyserver.c:1246
4040
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4043
#: g10/keyserver.c:1254
4045
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4048
#: g10/keyserver.c:1261
4050
msgid "keyserver timed out\n"
4051
msgstr "�losilservila eraro"
4053
#: g10/keyserver.c:1266
4055
msgid "keyserver internal error\n"
4056
msgstr "�losilservila eraro"
4058
#: g10/keyserver.c:1275
4060
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4061
msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
4063
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4065
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4066
msgstr "%s: ne valida �losilidentigilo\n"
4068
#: g10/keyserver.c:1585
4070
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4071
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
4073
#: g10/keyserver.c:1607
4075
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4076
msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
4078
#: g10/keyserver.c:1609
4080
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4081
msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
4083
#: g10/mainproc.c:248
4085
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4088
#: g10/mainproc.c:262
4090
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4091
msgstr "nekonata �ifrad-metodo"
4093
#: g10/mainproc.c:299
4095
msgid "%s encrypted session key\n"
4096
msgstr "%s-�ifritaj datenoj\n"
4098
#: g10/mainproc.c:309
4100
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4101
msgstr "�ifrita per nekonata metodo %d\n"
4103
#: g10/mainproc.c:373
4105
msgid "public key is %s\n"
4106
msgstr "publika �losilo estas %08lX\n"
4108
#: g10/mainproc.c:428
4109
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4110
msgstr "publik�losile �ifritaj datenoj: bona DEK\n"
4112
#: g10/mainproc.c:461
4114
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4115
msgstr "�ifrita per %u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s\n"
4117
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4120
msgstr " alinome \""
4122
#: g10/mainproc.c:469
4124
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4125
msgstr "�ifrita per %s-�losilo, %08lX\n"
4127
#: g10/mainproc.c:483
4129
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4130
msgstr "publik�losila mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
4132
#: g10/mainproc.c:497
4134
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4135
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
4137
#: g10/mainproc.c:499
4139
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4140
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
4142
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4144
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4145
msgstr "supozas %s �ifritajn datenojn\n"
4147
#: g10/mainproc.c:535
4149
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4150
msgstr "�ifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstata�e\n"
4152
#: g10/mainproc.c:567
4153
msgid "decryption okay\n"
4154
msgstr "mal�ifrado sukcesis\n"
4156
#: g10/mainproc.c:571
4158
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4159
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
4161
#: g10/mainproc.c:584
4162
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4163
msgstr "AVERTO: �ifrita mesa�o estis manipulita!\n"
4165
#: g10/mainproc.c:590
4167
msgid "decryption failed: %s\n"
4168
msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
4170
#: g10/mainproc.c:610
4171
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4172
msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
4174
#: g10/mainproc.c:612
4176
msgid "original file name='%.*s'\n"
4177
msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
4179
#: g10/mainproc.c:784
4180
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4181
msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki �in\n"
4183
#: g10/mainproc.c:1288
4184
msgid "signature verification suppressed\n"
4185
msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n"
4187
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4188
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4189
msgstr "ne povas trakti �i tiujn pluroblajn subskribojn\n"
4191
#: g10/mainproc.c:1350
4193
msgid "Signature made %s\n"
4194
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
4196
#: g10/mainproc.c:1351
4198
msgid " using %s key %s\n"
4199
msgstr " alinome \""
4201
#: g10/mainproc.c:1355
4203
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4204
msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, �losilo %08lX\n"
4206
#: g10/mainproc.c:1375
4208
msgid "Key available at: "
4209
msgstr "Nenia helpo disponata"
4211
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4213
msgid "BAD signature from \"%s\""
4214
msgstr "MALBONA subskribo de \""
4216
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4218
msgid "Expired signature from \"%s\""
4219
msgstr "Eksvalidi�inta subskribo de \""
4221
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4223
msgid "Good signature from \"%s\""
4224
msgstr "Bona subskribo de \""
4226
#: g10/mainproc.c:1536
4230
#: g10/mainproc.c:1568
4233
msgstr " alinome \""
4235
#: g10/mainproc.c:1662
4237
msgid "Signature expired %s\n"
4238
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
4240
#: g10/mainproc.c:1667
4242
msgid "Signature expires %s\n"
4243
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
4245
#: g10/mainproc.c:1670
4247
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4248
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
4250
#: g10/mainproc.c:1671
4255
#: g10/mainproc.c:1672
4259
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4262
msgstr "nekonata versio"
4264
#: g10/mainproc.c:1692
4266
msgid "Can't check signature: %s\n"
4267
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
4269
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4270
msgid "not a detached signature\n"
4271
msgstr "ne aparta subskribo\n"
4273
#: g10/mainproc.c:1803
4275
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4278
#: g10/mainproc.c:1811
4280
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4281
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
4283
#: g10/mainproc.c:1868
4284
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4285
msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
4287
#: g10/mainproc.c:1878
4288
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4289
msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
4293
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4294
msgstr "ne povas mal�alti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
4296
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4298
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4299
msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
4303
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4304
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
4308
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4309
msgstr "ne povas trakti publik�losilan metodon %d\n"
4313
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4314
msgstr "nerealigita �ifrad-metodo"
4318
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4319
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
4323
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4324
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
4327
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4328
msgstr "la aldona�o por la �ifro IDEA en �eestas\n"
4332
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4334
"bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
4338
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4339
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
4343
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4344
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
4348
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4353
msgid "Uncompressed"
4354
msgstr "ne traktita"
4358
msgid "uncompressed|none"
4359
msgstr "ne traktita"
4363
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4364
msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
4368
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4369
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
4373
msgid "unknown option `%s'\n"
4374
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
4376
#: g10/openfile.c:84
4378
msgid "File `%s' exists. "
4379
msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
4381
#: g10/openfile.c:86
4383
msgid "Overwrite? (y/N) "
4384
msgstr "�u surskribi (j/N)? "
4386
#: g10/openfile.c:119
4388
msgid "%s: unknown suffix\n"
4389
msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
4391
#: g10/openfile.c:141
4392
msgid "Enter new filename"
4393
msgstr "Donu novan dosiernomon"
4395
#: g10/openfile.c:184
4396
msgid "writing to stdout\n"
4397
msgstr "skribas al la normala eligo\n"
4399
#: g10/openfile.c:296
4401
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4402
msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
4404
#: g10/openfile.c:375
4406
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4407
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
4409
#: g10/openfile.c:377
4411
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4414
#: g10/openfile.c:409
4416
msgid "directory `%s' created\n"
4417
msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
4419
#: g10/parse-packet.c:119
4421
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4422
msgstr "ne povas trakti publik�losilan metodon %d\n"
4424
#: g10/parse-packet.c:688
4425
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4428
#: g10/parse-packet.c:1112
4430
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4431
msgstr "subpaketo de speco %d havas �altitan \"critical bit\"\n"
4433
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4434
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4435
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
4437
#: g10/passphrase.c:486
4438
msgid "can't set client pid for the agent\n"
4439
msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
4441
#: g10/passphrase.c:494
4442
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4443
msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
4445
#: g10/passphrase.c:501
4446
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4447
msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
4449
#: g10/passphrase.c:534
4450
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4451
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
4453
#: g10/passphrase.c:547
4455
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4456
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
4458
#: g10/passphrase.c:568
4460
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4461
msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n"
4463
#: g10/passphrase.c:590
4464
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4465
msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
4467
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4468
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4469
msgstr "problemo kun agento - mal�altas uzadon de agento\n"
4471
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4473
msgid " (main key ID %s)"
4474
msgstr " (�ef�losilo %08lX)"
4476
#: g10/passphrase.c:714
4479
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4481
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4483
"Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon por la uzanto:\n"
4485
"%u-bita %s �losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
4487
#: g10/passphrase.c:739
4488
msgid "Repeat passphrase\n"
4489
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
4491
#: g10/passphrase.c:741
4492
msgid "Enter passphrase\n"
4493
msgstr "Donu pasfrazon\n"
4495
#: g10/passphrase.c:779
4496
msgid "passphrase too long\n"
4497
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
4499
#: g10/passphrase.c:792
4500
msgid "invalid response from agent\n"
4501
msgstr "nevalida respondo de agento\n"
4503
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4504
msgid "cancelled by user\n"
4505
msgstr "nuligita de uzanto\n"
4507
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4509
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4510
msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
4512
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4514
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4515
msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga re�imo\n"
4517
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4518
msgid "Enter passphrase: "
4519
msgstr "Donu pasfrazon: "
4521
#: g10/passphrase.c:1186
4524
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4528
"Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon\n"
4531
#: g10/passphrase.c:1192
4533
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4534
msgstr "%u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s"
4536
#: g10/passphrase.c:1201
4538
msgid " (subkey on main key ID %s)"
4541
#: g10/passphrase.c:1267
4542
msgid "Repeat passphrase: "
4543
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
4548
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
4549
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
4550
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
4551
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4555
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4560
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4561
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
4563
#: g10/photoid.c:102
4565
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4568
#: g10/photoid.c:104
4570
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4571
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
4573
#: g10/photoid.c:119
4575
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4576
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
4578
#: g10/photoid.c:136
4580
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4581
msgstr "�u tio estas �usta (j/n)? "
4583
#: g10/photoid.c:338
4585
msgid "unable to display photo ID!\n"
4586
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
4588
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4589
msgid "No reason specified"
4590
msgstr "Nenia kialo specifita"
4592
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4593
msgid "Key is superseded"
4594
msgstr "�losilo estas anstata�igita."
4596
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4597
msgid "Key has been compromised"
4598
msgstr "�losilo estas kompromitita"
4600
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4601
msgid "Key is no longer used"
4602
msgstr "�losilo estas ne plu uzata"
4604
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4605
msgid "User ID is no longer valid"
4606
msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
4610
msgid "reason for revocation: "
4611
msgstr "Kialo por revoko: "
4615
msgid "revocation comment: "
4616
msgstr "Komento pri revoko: "
4618
#: g10/pkclist.c:205
4622
#: g10/pkclist.c:213
4624
msgid "No trust value assigned to:\n"
4626
"Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
4629
#: g10/pkclist.c:245
4631
msgid " aka \"%s\"\n"
4632
msgstr " alinome \""
4634
#: g10/pkclist.c:255
4637
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4638
msgstr "�i tiu �losilo ver�ajne apartenas al la posedanto\n"
4640
#: g10/pkclist.c:270
4642
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4643
msgstr " %d = Ne scias\n"
4645
#: g10/pkclist.c:272
4647
msgid " %d = I do NOT trust\n"
4648
msgstr " %d = Ni NE fidas �i tiun �losilon\n"
4650
#: g10/pkclist.c:278
4652
msgid " %d = I trust ultimately\n"
4653
msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
4655
#: g10/pkclist.c:284
4657
msgid " m = back to the main menu\n"
4658
msgstr " m = reen al la �efmenuo\n"
4660
#: g10/pkclist.c:287
4662
msgid " s = skip this key\n"
4663
msgstr " s = supersalti �i tiun �losilon\n"
4665
#: g10/pkclist.c:288
4668
msgstr " f = fini\n"
4670
#: g10/pkclist.c:292
4673
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
4677
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4678
msgid "Your decision? "
4679
msgstr "Via decido? "
4681
#: g10/pkclist.c:319
4683
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4684
msgstr "�u vi vere volas �an�i �i tiun �losilon al absoluta fido? "
4686
#: g10/pkclist.c:333
4687
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4688
msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata �losilo:\n"
4690
#: g10/pkclist.c:418
4692
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4694
"%08lX: Estas nenia indiko, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto\n"
4696
#: g10/pkclist.c:423
4698
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4700
"%08lX: Estas nenia indiko, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto\n"
4702
#: g10/pkclist.c:429
4704
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4705
msgstr "�i tiu �losilo ver�ajne apartenas al la posedanto\n"
4707
#: g10/pkclist.c:434
4708
msgid "This key belongs to us\n"
4709
msgstr "�i tiu �losilo apartenas al ni\n"
4711
#: g10/pkclist.c:460
4714
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4715
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
4716
"you may answer the next question with yes.\n"
4718
"NE estas certe, ke la �losilo apartenas al sia posedanto.\n"
4719
"Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
4720
"la sekva demando per \"jes\"\n"
4723
#: g10/pkclist.c:467
4725
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4726
msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
4728
#: g10/pkclist.c:501
4729
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4730
msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan �losilon!\n"
4732
#: g10/pkclist.c:508
4734
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4735
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4737
#: g10/pkclist.c:517
4739
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4740
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4742
#: g10/pkclist.c:520
4743
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4744
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4746
#: g10/pkclist.c:521
4748
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
4749
msgstr " Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
4751
#: g10/pkclist.c:527
4752
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4753
msgstr "AVERTO: �i tiu sub�losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4755
#: g10/pkclist.c:532
4756
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4757
msgstr "Noto: �i tiu �losilo estas mal�altita.\n"
4759
#: g10/pkclist.c:537
4760
msgid "Note: This key has expired!\n"
4761
msgstr "Noto: �i tiu �losilo eksvalidi�is!\n"
4763
#: g10/pkclist.c:548
4764
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4765
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
4767
#: g10/pkclist.c:550
4769
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4771
" Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
4773
#: g10/pkclist.c:558
4774
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4775
msgstr "AVERTO: Ni NE fidas �i tiun �losilon!\n"
4777
#: g10/pkclist.c:559
4778
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
4779
msgstr " La subskribo ver�ajne estas FALSA.\n"
4781
#: g10/pkclist.c:567
4783
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4785
"AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun sufi�e fidataj subskriboj!\n"
4787
#: g10/pkclist.c:569
4788
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4789
msgstr " Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
4791
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4793
msgid "%s: skipped: %s\n"
4794
msgstr "%s: ignorita: %s\n"
4796
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4798
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4799
msgstr "%s: ignorita: publika �losilo jam �eestas\n"
4801
#: g10/pkclist.c:786
4802
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4803
msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
4805
#: g10/pkclist.c:802
4806
msgid "Current recipients:\n"
4809
#: g10/pkclist.c:828
4812
"Enter the user ID. End with an empty line: "
4815
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
4817
#: g10/pkclist.c:844
4818
msgid "No such user ID.\n"
4819
msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
4821
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4822
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4823
msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
4825
#: g10/pkclist.c:867
4826
msgid "Public key is disabled.\n"
4827
msgstr "Publika �losilo estas mal�altita.\n"
4829
#: g10/pkclist.c:874
4830
msgid "skipped: public key already set\n"
4831
msgstr "ignorita: publika �losilo jam agordita\n"
4833
#: g10/pkclist.c:903
4835
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4836
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
4838
#: g10/pkclist.c:948
4840
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4841
msgstr "%s: ignorita: publika �losilo estas mal�altita\n"
4843
#: g10/pkclist.c:1003
4844
msgid "no valid addressees\n"
4845
msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
4847
#: g10/plaintext.c:90
4848
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4849
msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
4851
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4853
msgid "error creating `%s': %s\n"
4854
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
4856
#: g10/plaintext.c:446
4857
msgid "Detached signature.\n"
4858
msgstr "Aparta subskribo.\n"
4860
#: g10/plaintext.c:450
4861
msgid "Please enter name of data file: "
4862
msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
4864
#: g10/plaintext.c:478
4865
msgid "reading stdin ...\n"
4866
msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
4868
#: g10/plaintext.c:512
4869
msgid "no signed data\n"
4870
msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
4872
#: g10/plaintext.c:526
4874
msgid "can't open signed data `%s'\n"
4875
msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
4877
#: g10/pubkey-enc.c:103
4879
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4880
msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta �losilo %08lX ...\n"
4882
#: g10/pubkey-enc.c:119
4883
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4884
msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
4886
#: g10/pubkey-enc.c:207
4887
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4888
msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
4890
#: g10/pubkey-enc.c:228
4892
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4893
msgstr "�ifrad-metodo %d%s estas nekonata a� mal�altita\n"
4895
#: g10/pubkey-enc.c:266
4897
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4898
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
4900
#: g10/pubkey-enc.c:286
4902
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4903
msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
4905
#: g10/pubkey-enc.c:292
4907
msgid "NOTE: key has been revoked"
4908
msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
4910
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
4911
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
4913
msgid "build_packet failed: %s\n"
4914
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
4918
msgid "key %s has no user IDs\n"
4919
msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
4922
msgid "To be revoked by:\n"
4926
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4931
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4932
msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
4934
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
4935
msgid "ASCII armored output forced.\n"
4938
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
4940
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4941
msgstr "listigo de �losilblokoj malsukcesis: %s\n"
4945
msgid "Revocation certificate created.\n"
4946
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
4950
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4955
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4956
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
4960
msgid "no corresponding public key: %s\n"
4961
msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
4964
msgid "public key does not match secret key!\n"
4969
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4970
msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
4974
msgid "unknown protection algorithm\n"
4975
msgstr "nekonata densig-metodo"
4979
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4980
msgstr "�i tiu �losilo ne estas protektita.\n"
4984
"Revocation certificate created.\n"
4986
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4987
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4988
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4989
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
4990
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
4995
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4996
msgstr "Kialo por revoko: "
5004
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5009
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5012
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
5016
msgid "Reason for revocation: %s\n"
5017
msgstr "Kialo por revoko: "
5020
msgid "(No description given)\n"
5025
msgid "Is this okay? (y/N) "
5026
msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
5028
#: g10/seckey-cert.c:54
5029
msgid "secret key parts are not available\n"
5030
msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n"
5032
#: g10/seckey-cert.c:60
5034
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5035
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
5037
#: g10/seckey-cert.c:71
5039
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5040
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
5042
#: g10/seckey-cert.c:250
5043
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5044
msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
5046
#: g10/seckey-cert.c:251
5051
#: g10/seckey-cert.c:311
5052
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5054
"AVERTO: Malforta �losilo trovita - bonvolu �an�i la pasfrazon denove.\n"
5056
#: g10/seckey-cert.c:349
5057
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5061
msgid "weak key created - retrying\n"
5062
msgstr "malforta �losilo kreita - provas denove\n"
5066
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5068
"ne povas eviti malfortajn �losilojn por simetria �ifro; provis %d fojojn!\n"
5071
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
5074
#: g10/sig-check.c:75
5075
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5078
#: g10/sig-check.c:99
5080
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5083
#: g10/sig-check.c:102
5085
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5088
#: g10/sig-check.c:168
5090
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5091
msgstr "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
5093
#: g10/sig-check.c:169
5095
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5096
msgstr "la publika �losilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
5098
#: g10/sig-check.c:180
5101
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5103
"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
5106
#: g10/sig-check.c:182
5109
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5111
"�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
5114
#: g10/sig-check.c:192
5116
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5117
msgstr "NOTO: subskribo-�losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
5119
#: g10/sig-check.c:275
5121
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5122
msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
5124
#: g10/sig-check.c:532
5126
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5127
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
5129
#: g10/sig-check.c:558
5131
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5132
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
5135
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5139
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5144
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
5146
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
5150
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5154
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5160
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5162
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
5168
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5171
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
5176
msgid "checking created signature failed: %s\n"
5177
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
5181
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5182
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5186
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5187
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
5192
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5193
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5197
msgstr "subskribas:"
5200
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5202
"eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
5206
msgid "%s encryption will be used\n"
5207
msgstr "%s �ifrado estos aplikata\n"
5209
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
5210
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5212
"�losilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi �in kun falsa "
5215
#: g10/skclist.c:157
5217
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5218
msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
5220
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
5222
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5223
msgstr "ignoris '%s': %s\n"
5225
#: g10/skclist.c:170
5226
msgid "skipped: secret key already present\n"
5227
msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
5229
#: g10/skclist.c:185
5231
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5233
"ignoris '%s': �i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu ne estas sekura "
5234
"por subskribado!\n"
5236
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
5238
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5239
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
5241
#: g10/tdbdump.c:104
5244
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5245
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5248
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
5250
msgid "error in `%s': %s\n"
5251
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
5253
#: g10/tdbdump.c:159
5255
msgid "line too long"
5256
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
5258
#: g10/tdbdump.c:167
5259
msgid "colon missing"
5262
#: g10/tdbdump.c:173
5264
msgid "invalid fingerprint"
5265
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
5267
#: g10/tdbdump.c:178
5269
msgid "ownertrust value missing"
5270
msgstr "importi posedantofido-valorojn"
5272
#: g10/tdbdump.c:214
5274
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5275
msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
5277
#: g10/tdbdump.c:218
5279
msgid "read error in `%s': %s\n"
5280
msgstr "kiraso: %s\n"
5282
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
5284
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5285
msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
5287
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
5289
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5290
msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
5292
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
5294
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5295
msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
5298
msgid "trustdb transaction too large\n"
5299
msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
5303
msgid "can't access `%s': %s\n"
5304
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
5308
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5309
msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
5311
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
5313
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5314
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
5316
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
5318
msgid "can't lock `%s'\n"
5319
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
5323
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5324
msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
5328
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5329
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
5333
msgid "%s: trustdb created\n"
5334
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
5337
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5342
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5343
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
5347
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5348
msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
5352
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5353
msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
5355
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5356
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
5358
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5359
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
5363
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5364
msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
5368
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5369
msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
5373
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5374
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
5378
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5379
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
5383
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5384
msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
5388
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5389
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
5393
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5394
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
5398
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5399
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
5403
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5404
msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
5408
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5409
msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
5412
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5413
msgstr "la fido-datenaro estas fu�ita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5415
#: g10/textfilter.c:142
5417
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5418
msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
5420
#: g10/textfilter.c:239
5422
msgid "input line longer than %d characters\n"
5423
msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
5425
#: g10/trustdb.c:226
5427
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5428
msgstr "'%s' ne estas valida longa �losilidentigilo\n"
5430
#: g10/trustdb.c:257
5432
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5433
msgstr "�losilo %08lX: akceptita kiel fidata �losilo\n"
5435
#: g10/trustdb.c:295
5437
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5438
msgstr "�losilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
5440
#: g10/trustdb.c:310
5442
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5443
msgstr "�losilo %08lX: mankas publika �losilo por fidata �losilo - ignorita\n"
5445
#: g10/trustdb.c:320
5447
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5448
msgstr "�losilo markita kiel absolute fidata.\n"
5450
#: g10/trustdb.c:344
5452
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5453
msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
5455
#: g10/trustdb.c:350
5457
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5458
msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
5460
#: g10/trustdb.c:446
5462
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5465
#: g10/trustdb.c:452
5467
msgid "using %s trust model\n"
5470
#: g10/trustdb.c:504
5471
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5474
#: g10/trustdb.c:506
5479
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
5484
#: g10/trustdb.c:512
5487
msgstr "nekonata versio"
5489
#: g10/trustdb.c:514
5493
#: g10/trustdb.c:515
5497
#: g10/trustdb.c:516
5501
#: g10/trustdb.c:517
5505
#: g10/trustdb.c:532
5509
#: g10/trustdb.c:533
5513
#: g10/trustdb.c:534
5517
#: g10/trustdb.c:535
5521
#: g10/trustdb.c:536
5525
#: g10/trustdb.c:576
5526
msgid "no need for a trustdb check\n"
5527
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
5529
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
5531
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5532
msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
5534
#: g10/trustdb.c:591
5536
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5537
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
5539
#: g10/trustdb.c:606
5541
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5542
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
5544
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
5546
msgid "public key %s not found: %s\n"
5547
msgstr "publika �losilo %08lX ne trovita: %s\n"
5549
#: g10/trustdb.c:1019
5550
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5553
#: g10/trustdb.c:1023
5554
msgid "checking the trustdb\n"
5555
msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
5557
#: g10/trustdb.c:1887
5559
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5562
#: g10/trustdb.c:1951
5564
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5565
msgstr "publika �losilo de absolute fidata �losilo %08lX ne trovita\n"
5567
#: g10/trustdb.c:1965
5569
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5570
msgstr "publika �losilo de absolute fidata �losilo %08lX ne trovita\n"
5572
#: g10/trustdb.c:1988
5574
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5577
#: g10/trustdb.c:2074
5580
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5583
#: g10/trustdb.c:2149
5585
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5586
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
5590
"the signature could not be verified.\n"
5591
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5592
"should be the first file given on the command line.\n"
5594
"ne eblis kontroli la subskribon.\n"
5595
"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig a� .asc)\n"
5596
"devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
5600
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5601
msgstr "enigata linio %u tro longa, a� mankas linifino\n"
5604
msgid "general error"
5605
msgstr "�enerala eraro"
5608
msgid "unknown packet type"
5609
msgstr "nekonata paketo-speco"
5612
msgid "unknown version"
5613
msgstr "nekonata versio"
5616
msgid "unknown pubkey algorithm"
5617
msgstr "nekonata publik�losila metodo"
5620
msgid "unknown digest algorithm"
5621
msgstr "nekonata kompendi-metodo"
5624
msgid "bad public key"
5625
msgstr "malbona publika �losilo"
5628
msgid "bad secret key"
5629
msgstr "malbona sekreta �losilo"
5632
msgid "bad signature"
5633
msgstr "malbona subskribo"
5636
msgid "checksum error"
5637
msgstr "eraro en kontrolsumo"
5640
msgid "bad passphrase"
5641
msgstr "malbona pasfrazo"
5644
msgid "public key not found"
5645
msgstr "publika �losilo ne trovita"
5648
msgid "unknown cipher algorithm"
5649
msgstr "nekonata �ifrad-metodo"
5652
msgid "can't open the keyring"
5653
msgstr "ne povas malfermi la �losilaron"
5656
msgid "invalid packet"
5657
msgstr "nevalida paketo"
5660
msgid "invalid armor"
5661
msgstr "nevalida kiraso"
5664
msgid "no such user id"
5665
msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
5668
msgid "secret key not available"
5669
msgstr "sekreta �losilo ne havebla"
5672
msgid "wrong secret key used"
5673
msgstr "mal�usta sekreta �losilo uzata"
5676
msgid "not supported"
5677
msgstr "ne realigita"
5681
msgstr "malbona �losilo"
5684
msgid "file read error"
5685
msgstr "legeraro �e dosiero"
5688
msgid "file write error"
5689
msgstr "skriberaro �e dosiero"
5692
msgid "unknown compress algorithm"
5693
msgstr "nekonata densig-metodo"
5696
msgid "file open error"
5697
msgstr "eraro �e malfermo de dosiero"
5700
msgid "file create error"
5701
msgstr "eraro �e kreo de dosiero"
5704
msgid "invalid passphrase"
5705
msgstr "nevalida pasfrazo"
5708
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5709
msgstr "nerealigita publik�losila metodo"
5712
msgid "unimplemented cipher algorithm"
5713
msgstr "nerealigita �ifrad-metodo"
5716
msgid "unknown signature class"
5717
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
5720
msgid "trust database error"
5721
msgstr "eraro en fido-datenaro"
5725
msgstr "malbona MPI"
5728
msgid "resource limit"
5729
msgstr "trafis rimedolimon"
5732
msgid "invalid keyring"
5733
msgstr "nevalida �losilaro"
5736
msgid "bad certificate"
5737
msgstr "malbona atestilo"
5740
msgid "malformed user id"
5741
msgstr "misformita uzantidentigilo"
5744
msgid "file close error"
5745
msgstr "eraro �e fermo de dosiero"
5748
msgid "file rename error"
5749
msgstr "eraro �e renomado de dosiero"
5752
msgid "file delete error"
5753
msgstr "eraro �e forvi�o de dosiero"
5756
msgid "unexpected data"
5757
msgstr "neatendita dateno"
5760
msgid "timestamp conflict"
5761
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
5764
msgid "unusable pubkey algorithm"
5765
msgstr "neuzebla publik�losila metodo"
5769
msgstr "dosiero ekzistas"
5773
msgstr "malforta �losilo"
5776
msgid "invalid argument"
5777
msgstr "nevalida argumento"
5781
msgstr "malbona URI"
5784
msgid "unsupported URI"
5785
msgstr "nerealigita URI"
5787
#: util/errors.c:100
5788
msgid "network error"
5791
#: util/errors.c:102
5792
msgid "not encrypted"
5795
#: util/errors.c:103
5796
msgid "not processed"
5797
msgstr "ne traktita"
5799
#: util/errors.c:105
5800
msgid "unusable public key"
5801
msgstr "neuzebla publika �losilo"
5803
#: util/errors.c:106
5804
msgid "unusable secret key"
5805
msgstr "neuzebla sekreta �losilo"
5807
#: util/errors.c:107
5808
msgid "keyserver error"
5809
msgstr "�losilservila eraro"
5811
#: util/errors.c:108
5814
msgstr "nuligita de uzanto\n"
5816
#: util/errors.c:109
5821
#: util/logger.c:157
5825
#: util/logger.c:160
5829
#: util/logger.c:223
5831
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
5832
msgstr "... �i tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
5834
#: util/logger.c:229
5836
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
5837
msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
5839
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
5844
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
5848
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
5852
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
5856
#: util/miscutil.c:348
5860
#: util/miscutil.c:351
5864
#: util/miscutil.c:384
5868
#: util/miscutil.c:386
5869
msgid "cancel|cancel"
5872
#: util/miscutil.c:387
5876
#: util/miscutil.c:388
5883
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
5884
msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
5887
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
5888
msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
5890
#: util/secmem.c:343
5891
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
5892
msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
5894
#: util/secmem.c:344
5895
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
5896
msgstr "(eble vi uzis la mal�ustan programon por �i tiu tasko)\n"
5898
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
5899
#~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
5901
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
5902
#~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
5905
#~ msgid "make a trust signature"
5906
#~ msgstr "fari apartan subskribon"
5908
#~ msgid "sign the key non-revocably"
5909
#~ msgstr "subskribi la �losilon nerevokeble"
5911
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
5912
#~ msgstr "subskribi la �losilon loke kaj nerevokeble"
5947
#~ msgstr "�enerala eraro"
5965
#~ msgstr "kontroli"
5971
#~ msgstr "subskribi"
5978
#~ msgstr "subskribi"
6005
#~ msgid "addcardkey"
6012
#~ msgid "addrevoker"
6013
#~ msgstr "revokita"
6043
#~ msgid "keyserver"
6044
#~ msgstr "�losilservila eraro"
6065
#~ msgid "showphoto"
6069
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
6070
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
6071
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
6072
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
6074
#~ "Kreos novan %s-�losilparon.\n"
6075
#~ " minimuma �losilgrando estas 768 bitoj\n"
6076
#~ " implicita �losilgrando estas 1024 bitoj\n"
6077
#~ " plej granda rekomendata �losilgrando estas 2048 bitoj\n"
6079
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
6080
#~ msgstr "DSA permesas �losilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
6082
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
6083
#~ msgstr "�losilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
6085
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
6086
#~ msgstr "�losilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
6088
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
6089
#~ msgstr "�losilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
6092
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
6093
#~ "computations take REALLY long!\n"
6095
#~ "�losilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
6096
#~ "�ar la komputado da�ras TRE longe!\n"
6099
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
6100
#~ msgstr "�u vi estas certa, ke vi deziras �i tiun �losilgrandon? "
6103
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
6104
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
6106
#~ "Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
6107
#~ "facile kaptebla!\n"
6109
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
6110
#~ msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
6113
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
6115
#~ "�i tiu �ifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
6118
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
6119
#~ msgstr "skribas al '%s'\n"
6122
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
6123
#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n"
6125
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
6126
#~ msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
6129
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
6130
#~ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
6133
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
6134
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
6138
#~ msgstr " alinome \""
6140
#~ msgid " i = please show me more information\n"
6141
#~ msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
6143
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
6144
#~ msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
6146
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
6147
#~ msgstr "�losilo %08lX: sub�losilo estas revokita!\n"
6149
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
6150
#~ msgstr "%08lX: �losilo eksvalidi�is\n"
6152
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
6153
#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas �i tiun �losilon\n"
6155
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
6156
#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
6159
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
6160
#~ msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n"
6163
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
6164
#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
6167
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
6168
#~ msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n"
6171
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
6172
#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
6174
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
6175
#~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
6177
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
6178
#~ msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
6180
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
6181
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
6184
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
6185
#~ msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
6188
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
6189
#~ msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
6198
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
6201
#~ "subskribita per via �losilo %08lX je %s\n"
6204
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
6205
#~ msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
6207
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
6208
#~ msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
6210
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
6211
#~ msgstr "%s: ne povas krei �loson\n"
6213
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
6214
#~ msgstr "%s: ne povas krei �loson\n"
6216
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
6217
#~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
6219
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
6220
#~ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
6222
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
6224
#~ "Se vi tamen volas uzi �i tiun revokitan �losilon, respondu per \"jes\"."
6227
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
6228
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
6231
#~ msgid "can't open file: %s\n"
6232
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
6235
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
6236
#~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
6238
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
6239
#~ msgstr " (�ef�losilo %08lX)"
6241
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
6242
#~ msgstr "rev! sub�losilo estas revokita: %s\n"
6244
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
6245
#~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
6247
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
6248
#~ msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
6251
#~ msgid " [expired: %s]"
6252
#~ msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
6254
#~ msgid " [expires: %s]"
6255
#~ msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
6258
#~ msgid " [revoked: %s]"
6261
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
6262
#~ msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
6264
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
6265
#~ msgstr "|[dosieroj]|�ifri dosierojn"
6267
#~ msgid "store only"
6268
#~ msgstr "nur skribi"
6270
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
6271
#~ msgstr "|[dosieroj]|mal�ifri dosierojn"
6273
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
6274
#~ msgstr "subskribi �losilon loke kaj nerevokeble"
6276
#~ msgid "list only the sequence of packets"
6277
#~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
6279
#~ msgid "export the ownertrust values"
6280
#~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
6282
#~ msgid "unattended trust database update"
6283
#~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
6285
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
6286
#~ msgstr "ripari fu�itan fido-datenaron"
6288
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
6289
#~ msgstr "elkirasigi dosieron a� la normalan enigon"
6291
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
6292
#~ msgstr "enkirasigi dosieron a� la normalan enigon"
6294
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6295
#~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
6297
#~ msgid "use the default key as default recipient"
6298
#~ msgstr "uzi la implicitan �losilon kiel implicitan ricevonton"
6300
#~ msgid "don't use the terminal at all"
6301
#~ msgstr "tute ne uzi la terminalon"
6303
#~ msgid "force v3 signatures"
6304
#~ msgstr "devigi v3-subskribojn"
6306
#~ msgid "do not force v3 signatures"
6307
#~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
6309
#~ msgid "force v4 key signatures"
6310
#~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
6312
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
6313
#~ msgstr "ne devigi v4-�losilsubskribojn"
6315
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
6316
#~ msgstr "�iam uzi sigelon (MDC) por �ifrado"
6318
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
6319
#~ msgstr "neniam uzi MDC por �ifrado"
6321
#~ msgid "use the gpg-agent"
6322
#~ msgstr "uzi gpg-agent"
6324
#~ msgid "batch mode: never ask"
6325
#~ msgstr "neinteraga re�imo: neniam demandi"
6327
#~ msgid "assume yes on most questions"
6328
#~ msgstr "supozi \"jes\" �e la plej multaj demandoj"
6330
#~ msgid "assume no on most questions"
6331
#~ msgstr "supozi \"ne\" �e la plej multaj demandoj"
6333
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6334
#~ msgstr "aldoni �i tiun �losilaron al la listo de �losilaroj"
6336
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
6337
#~ msgstr "aldoni �i tiun sekretan �losilaron al la listo"
6339
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
6340
#~ msgstr "montri, en kiu �losilaro estas listigita �losilo"
6342
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6343
#~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon"
6345
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6346
#~ msgstr "|SERVILO|uzi �i tiun �losilservilon por ser�i �losilojn"
6348
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6349
#~ msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
6351
#~ msgid "read options from file"
6352
#~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
6354
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
6355
#~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
6357
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
6358
#~ msgstr "|KEYID|fidi �i tiun �losilon absolute"
6360
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
6361
#~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
6363
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
6364
#~ msgstr "imiti la re�imon priskribitan en RFC 1991"
6366
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
6367
#~ msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
6369
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
6370
#~ msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
6372
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
6373
#~ msgstr "|N|uzi pasfraz-re�imon N"
6375
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
6376
#~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
6378
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
6379
#~ msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
6381
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6382
#~ msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO"
6384
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6385
#~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
6387
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
6388
#~ msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
6390
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
6391
#~ msgstr "forigi la �losilidentigilon de �ifritaj paketoj"
6393
#~ msgid "Show Photo IDs"
6394
#~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
6396
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
6397
#~ msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
6399
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
6400
#~ msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
6403
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
6404
#~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
6406
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
6407
#~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
6410
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
6411
#~ "but it is accepted anyway\n"
6413
#~ "%08lX: Ne estas certe, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto,\n"
6414
#~ "sed �i tamen estas akceptita\n"
6416
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
6417
#~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
6419
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
6420
#~ msgstr "�losilo %08lX: ne estas RFC-2440-�losilo - ignorita\n"
6423
#~ msgid " (default)"
6424
#~ msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)"
6426
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
6427
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX kreita: %s eksvalidi�os: %s"
6429
#~ msgid "Notation: "
6430
#~ msgstr "Notacio: "
6433
#~ msgstr "Gvidlinio: "
6435
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
6436
#~ msgstr "ne povas akiri �losilon de �losilservilo: %s\n"
6438
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
6439
#~ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
6441
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
6442
#~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
6444
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
6445
#~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
6447
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
6448
#~ msgstr "ne povas ser�i �e �losilservilo: %s\n"
6452
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
6455
#~ "�i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu NE estas sekura por "
6460
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
6463
#~ "�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
6468
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
6471
#~ "�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
6475
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
6476
#~ msgstr "�losilo markita kiel absolute fidata.\n"
6478
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
6480
#~ "kontrolas �e profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
6484
#~ "Select the algorithm to use.\n"
6486
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
6487
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
6488
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
6490
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
6491
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
6493
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
6494
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
6496
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
6498
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
6500
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
6502
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
6506
#~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
6508
#~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
6509
#~ "�i tio estas la rekomendata metodo, �ar kontrolado �e DSA-subskriboj\n"
6510
#~ "estas multe pli rapida ol �e ElGamal.\n"
6512
#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por �ifrado.\n"
6513
#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de �i tiu metodo: nur�ifra, kaj\n"
6514
#~ "subskriba-kaj-�ifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
6515
#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran �losilon\n"
6516
#~ "por subskribado: �i tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
6517
#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-�ifran specon.\n"
6519
#~ "La unua (�efa) �losilo devas esti �losilo uzebla por subskribado;\n"
6520
#~ "tial la nur�ifra ElGamal-�losilo ne estas proponata en �i tiu menuo."
6523
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
6524
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
6525
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
6527
#~ "Kvankam �i tiuj �losiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
6528
#~ "rekomendataj, �ar ili ne estas komprenataj de �iuj programoj, kaj\n"
6529
#~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
6531
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
6532
#~ msgstr "%lu �losiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
6535
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
6536
#~ msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
6539
#~ msgid "quit|quit"
6542
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
6543
#~ msgstr " (%d) ElGamal (subskribi kaj �ifri)\n"
6546
#~ msgid "Create anyway? "
6547
#~ msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
6550
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
6551
#~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
6553
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
6554
#~ msgstr "Uzado de �i tiu algoritmo estas malrekomendata - �u tamen krei? "
6558
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
6560
#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke �i povu legi la novan opcio-dosieron\n"
6562
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
6563
#~ msgstr "�an�o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
6565
#~ msgid " Fingerprint:"
6566
#~ msgstr " Fingrospuro:"
6568
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
6569
#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi �i tiun notacian datenon"
6572
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
6573
#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero a� substreko\n"
6575
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
6576
#~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
6579
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
6580
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
6582
#~ "AVERTO: �i tiu �losilo jam havas foto-identigilon.\n"
6583
#~ " Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
6586
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
6587
#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur �losilo.\n"
6589
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
6590
#~ msgstr "�u vi vere bezonas tiom grandan �losilgrandon? "
6592
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
6593
#~ msgstr "�losilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
6595
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
6596
#~ msgstr " �u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
6598
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
6599
#~ msgstr " subskribita per %08lX je %s\n"
6601
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
6602
#~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
6604
#~ msgid "--delete-key user-id"
6605
#~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
6607
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
6608
#~ msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita per --encrypt-to\n"
6613
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
6614
#~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
6617
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
6618
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
6621
#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la �losilo. Ni vidu, �u eblas\n"
6622
#~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
6626
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
6629
#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj �losiloj.\n"
6633
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
6636
#~ "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
6640
#~ "No trust values changed.\n"
6643
#~ "Neniuj fidovaloroj �an�itaj.\n"
6646
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
6647
#~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
6649
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
6650
#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de �losilo: %s\n"
6652
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
6653
#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - mal�altas\n"
6655
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
6656
#~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
6658
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
6659
#~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
6661
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
6662
#~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
6664
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
6665
#~ msgstr "mankas �efa �losilo por LID %lu\n"
6667
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
6668
#~ msgstr "eraro dum legado de �efa �losilo por LID %lu: %s\n"
6670
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
6671
#~ msgstr "�losilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
6673
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
6674
#~ msgstr "�losilo %08lX: jam en tabelo de fidataj �losiloj\n"
6676
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
6677
#~ msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX NE estas protektita.\n"
6679
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
6680
#~ msgstr "�losilo %08lX: sekreta kaj publika �losiloj ne kongruas\n"
6682
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
6683
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Bona sub�losila bindado\n"
6685
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
6686
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida sub�losila bindado: %s\n"
6688
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
6689
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida �losilrevoko\n"
6691
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
6692
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida �losilrevoko: %s\n"
6694
#~ msgid "Good self-signature"
6695
#~ msgstr "Bona mem-subskribo"
6697
#~ msgid "Invalid self-signature"
6698
#~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
6700
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
6701
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
6703
#~ msgid "Valid user ID revocation"
6704
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
6706
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
6707
#~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
6709
#~ msgid "Valid certificate revocation"
6710
#~ msgstr "Valida atestilrevoko"
6712
#~ msgid "Good certificate"
6713
#~ msgstr "Bona atestilo"
6715
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
6716
#~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
6718
#~ msgid "Invalid certificate"
6719
#~ msgstr "Nevalida atestilo"
6721
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
6722
#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al mal�usta registro.\n"
6724
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
6725
#~ msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
6727
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
6728
#~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
6730
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
6731
#~ msgstr "lid ?: en�ovo malsukcesis: %s\n"
6733
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
6734
#~ msgstr "lid %lu: en�ovo malsukcesis: %s\n"
6736
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
6737
#~ msgstr "lid %lu: en�ovita\n"
6739
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
6740
#~ msgstr "\t%lu �losiloj en�ovitaj\n"
6742
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
6743
#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen �losilo - ignorita\n"
6745
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
6746
#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj �losiloj\n"
6748
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
6749
#~ msgstr "\t%lu �losiloj ignoritaj\n"
6751
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
6752
#~ msgstr "\t%lu �losiloj aktualigitaj\n"
6754
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
6755
#~ msgstr "Hu, mankas �losiloj\n"
6757
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
6758
#~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
6760
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
6761
#~ msgstr "check_trust: ser�o pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
6763
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
6764
#~ msgstr "�losilo %08lX: en�ovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
6766
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
6767
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: en�ovis en fido-datenaron\n"
6769
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
6771
#~ "�losilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo a� horlo�eraro)\n"
6773
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
6774
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: eksvalidi�is je %s\n"
6776
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
6777
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
6779
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
6780
#~ msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
6782
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
6783
#~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
6785
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
6786
#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - en�ovas\n"
6788
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
6789
#~ msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
6791
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
6792
#~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
6794
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
6795
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
6797
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
6798
#~ msgstr "�u vi vere volas krei subskriban kaj �ifran �losilon? "
6800
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
6801
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
6803
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
6804
#~ msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
6806
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
6807
#~ msgstr "ne povas �losi la �losilaron '%s': %s\n"
6809
#~ msgid "%s: user not found\n"
6810
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
6812
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
6813
#~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
6815
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
6816
#~ msgstr "%s: ne povas krei �losilaron: %s\n"
6818
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
6819
#~ msgstr "RSA-�losilo ne estas uzebla kun �i tiu versio\n"
6821
#~ msgid "No key for user ID\n"
6822
#~ msgstr "Mankas �losilo por uzantidentigilo\n"
6824
#~ msgid "No user ID for key\n"
6825
#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por �losilo\n"
6828
#~ msgstr "nevalida"
6830
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
6831
#~ msgstr "mankas sekreta �losilo por mal�ifrado\n"