~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/gnupg2/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Mueller
  • Date: 2005-03-29 10:30:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050329103032-sj42n2ain3ipx310
Tags: upstream-1.9.15
Import upstream version 1.9.15

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Estonian translations for gnupg.
 
2
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
 
11
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 
12
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
16
 
 
17
#: cipher/primegen.c:120
 
18
#, fuzzy, c-format
 
19
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
20
msgstr "v�hem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
 
21
 
 
22
#: cipher/primegen.c:311
 
23
#, c-format
 
24
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
25
msgstr "v�hem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
 
26
 
 
27
#: cipher/random.c:163
 
28
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
29
msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
 
30
 
 
31
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
 
32
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
 
33
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
 
34
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
 
35
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
 
36
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
 
37
#: g10/tdbio.c:600
 
38
#, c-format
 
39
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
40
msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
 
41
 
 
42
#: cipher/random.c:391
 
43
#, c-format
 
44
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
45
msgstr "ei �nnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
 
46
 
 
47
#: cipher/random.c:396
 
48
#, c-format
 
49
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
50
msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
 
51
 
 
52
#: cipher/random.c:401
 
53
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
54
msgstr "m�rkus: random_seed fail on t�hi\n"
 
55
 
 
56
#: cipher/random.c:407
 
57
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
58
msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
 
59
 
 
60
#: cipher/random.c:415
 
61
#, c-format
 
62
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
63
msgstr "`%s' ei �nnestu lugeda: %s\n"
 
64
 
 
65
#: cipher/random.c:453
 
66
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
67
msgstr "m�rkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
 
68
 
 
69
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
 
70
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
 
71
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
 
72
#, c-format
 
73
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
74
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
75
 
 
76
#: cipher/random.c:480
 
77
#, c-format
 
78
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
79
msgstr "`%s' ei �nnestu kirjutada: %s\n"
 
80
 
 
81
#: cipher/random.c:483
 
82
#, c-format
 
83
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
84
msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
 
85
 
 
86
#: cipher/random.c:728
 
87
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
88
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
 
89
 
 
90
#: cipher/random.c:729
 
91
msgid ""
 
92
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
93
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
94
"\n"
 
95
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
96
"\n"
 
97
msgstr ""
 
98
"Juhuarvude generaator on ainult t�hi kest, et programmid\n"
 
99
"k�iks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
 
100
"\n"
 
101
"�RGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
 
102
"\n"
 
103
 
 
104
#: cipher/rndegd.c:204
 
105
msgid ""
 
106
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
107
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
108
"of the entropy.\n"
 
109
msgstr ""
 
110
"Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse v�ltimiseks v�ite teha arvutiga\n"
 
111
"mingit t��d, see t�stab ka entroopia kvaliteeti.\n"
 
112
 
 
113
#: cipher/rndlinux.c:134
 
114
#, c-format
 
115
msgid ""
 
116
"\n"
 
117
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
118
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
119
msgstr ""
 
120
"\n"
 
121
"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid t�id,\n"
 
122
"et anda masinal v�imalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
 
123
 
 
124
#: g10/app-openpgp.c:539
 
125
#, fuzzy, c-format
 
126
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 
127
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
128
 
 
129
#: g10/app-openpgp.c:552
 
130
#, fuzzy, c-format
 
131
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 
132
msgstr "v�tmehoidla vahem�lu uuesti loomine eba�nnestus: %s\n"
 
133
 
 
134
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
 
135
#, c-format
 
136
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
 
140
#, c-format
 
141
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
 
145
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
 
146
#, fuzzy, c-format
 
147
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 
148
msgstr "v�tmeserverile saatmine eba�nnestus: %s\n"
 
149
 
 
150
#: g10/app-openpgp.c:828
 
151
msgid "access to admin commands is not configured\n"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: g10/app-openpgp.c:845
 
155
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: g10/app-openpgp.c:851
 
159
msgid "card is permanently locked!\n"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: g10/app-openpgp.c:858
 
163
#, c-format
 
164
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: g10/app-openpgp.c:865
 
168
msgid "|A|Admin PIN"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
172
msgid "|AN|New Admin PIN"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
176
msgid "|N|New PIN"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: g10/app-openpgp.c:1025
 
180
#, fuzzy, c-format
 
181
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
182
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
183
 
 
184
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid "error reading application data\n"
 
187
msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
 
188
 
 
189
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
 
190
#, fuzzy
 
191
msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
192
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
 
193
 
 
194
#: g10/app-openpgp.c:1107
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "key already exists\n"
 
197
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
198
 
 
199
#: g10/app-openpgp.c:1111
 
200
msgid "existing key will be replaced\n"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: g10/app-openpgp.c:1113
 
204
#, fuzzy
 
205
msgid "generating new key\n"
 
206
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
 
207
 
 
208
#: g10/app-openpgp.c:1123
 
209
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: g10/app-openpgp.c:1138
 
213
#, fuzzy
 
214
msgid "generating key failed\n"
 
215
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
216
 
 
217
#: g10/app-openpgp.c:1141
 
218
#, fuzzy, c-format
 
219
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
220
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
 
221
 
 
222
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
 
223
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
 
227
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
 
231
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: g10/app-openpgp.c:1198
 
235
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: g10/app-openpgp.c:1359
 
239
#, c-format
 
240
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: g10/app-openpgp.c:1367
 
244
#, c-format
 
245
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
 
249
#, fuzzy, c-format
 
250
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 
251
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
252
 
 
253
#: g10/app-openpgp.c:1734
 
254
#, fuzzy, c-format
 
255
msgid "error getting serial number: %s\n"
 
256
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
257
 
 
258
#: g10/app-openpgp.c:1829
 
259
#, fuzzy, c-format
 
260
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
261
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
262
 
 
263
#: g10/app-openpgp.c:1871
 
264
#, fuzzy
 
265
msgid "reading the key failed\n"
 
266
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
267
 
 
268
#: g10/armor.c:317
 
269
#, c-format
 
270
msgid "armor: %s\n"
 
271
msgstr "pakend: %s\n"
 
272
 
 
273
#: g10/armor.c:346
 
274
msgid "invalid armor header: "
 
275
msgstr "vigane pakendi p�is: "
 
276
 
 
277
#: g10/armor.c:353
 
278
msgid "armor header: "
 
279
msgstr "pakendi p�is: "
 
280
 
 
281
#: g10/armor.c:364
 
282
msgid "invalid clearsig header\n"
 
283
msgstr "vigane avateksti allkirja p�is\n"
 
284
 
 
285
#: g10/armor.c:416
 
286
msgid "nested clear text signatures\n"
 
287
msgstr "avateksti allkirjad �ksteise sees\n"
 
288
 
 
289
#: g10/armor.c:551
 
290
#, fuzzy
 
291
msgid "unexpected armor: "
 
292
msgstr "ootamatu pakend:"
 
293
 
 
294
#: g10/armor.c:563
 
295
msgid "invalid dash escaped line: "
 
296
msgstr "vigane kriipsudega m�rgitud rida: "
 
297
 
 
298
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
 
299
#, fuzzy, c-format
 
300
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
301
msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n"
 
302
 
 
303
#: g10/armor.c:758
 
304
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
305
msgstr "enneaegne failil�pp (puudub CRC)\n"
 
306
 
 
307
#: g10/armor.c:792
 
308
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
309
msgstr "enneaegne failil�pp (poolik CRC)\n"
 
310
 
 
311
#: g10/armor.c:800
 
312
msgid "malformed CRC\n"
 
313
msgstr "vigane CRC\n"
 
314
 
 
315
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
 
316
#, fuzzy, c-format
 
317
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
318
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
 
319
 
 
320
#: g10/armor.c:824
 
321
#, fuzzy
 
322
msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
323
msgstr "enneaegne failil�pp (l�petaval real)\n"
 
324
 
 
325
#: g10/armor.c:828
 
326
msgid "error in trailer line\n"
 
327
msgstr "viga l�petaval real\n"
 
328
 
 
329
#: g10/armor.c:1115
 
330
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
331
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
332
 
 
333
#: g10/armor.c:1120
 
334
#, c-format
 
335
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
336
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
 
337
 
 
338
#: g10/armor.c:1124
 
339
msgid ""
 
340
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
341
msgstr ""
 
342
"kvooditud s�mbol pakendis - t�en�oliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
 
343
 
 
344
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
 
345
#, fuzzy, c-format
 
346
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
347
msgstr "salajane v�ti ei ole k�ttesaadav"
 
348
 
 
349
#: g10/card-util.c:63
 
350
#, c-format
 
351
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
 
355
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
 
356
#, fuzzy
 
357
msgid "can't do this in batch mode\n"
 
358
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
 
359
 
 
360
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
 
361
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
 
362
#: g10/keygen.c:1363
 
363
msgid "Your selection? "
 
364
msgstr "Teie valik? "
 
365
 
 
366
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
 
367
msgid "[not set]"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: g10/card-util.c:378
 
371
#, fuzzy
 
372
msgid "male"
 
373
msgstr "enable"
 
374
 
 
375
#: g10/card-util.c:379
 
376
#, fuzzy
 
377
msgid "female"
 
378
msgstr "enable"
 
379
 
 
380
#: g10/card-util.c:379
 
381
#, fuzzy
 
382
msgid "unspecified"
 
383
msgstr "P�hjus puudub"
 
384
 
 
385
#: g10/card-util.c:406
 
386
#, fuzzy
 
387
msgid "not forced"
 
388
msgstr "ei t��deldud"
 
389
 
 
390
#: g10/card-util.c:406
 
391
msgid "forced"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: g10/card-util.c:458
 
395
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: g10/card-util.c:460
 
399
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: g10/card-util.c:462
 
403
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: g10/card-util.c:479
 
407
msgid "Cardholder's surname: "
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: g10/card-util.c:481
 
411
msgid "Cardholder's given name: "
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: g10/card-util.c:499
 
415
#, c-format
 
416
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: g10/card-util.c:521
 
420
#, fuzzy
 
421
msgid "URL to retrieve public key: "
 
422
msgstr "vastavat avalikku v�tit pole: %s\n"
 
423
 
 
424
#: g10/card-util.c:529
 
425
#, c-format
 
426
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
 
430
#, c-format
 
431
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
432
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
433
 
 
434
#: g10/card-util.c:630
 
435
msgid "Login data (account name): "
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: g10/card-util.c:640
 
439
#, c-format
 
440
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: g10/card-util.c:699
 
444
msgid "Private DO data: "
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: g10/card-util.c:709
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: g10/card-util.c:729
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "Language preferences: "
 
455
msgstr "uuendatud eelistused"
 
456
 
 
457
#: g10/card-util.c:737
 
458
#, fuzzy
 
459
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
460
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
 
461
 
 
462
#: g10/card-util.c:746
 
463
#, fuzzy
 
464
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
465
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
 
466
 
 
467
#: g10/card-util.c:767
 
468
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: g10/card-util.c:781
 
472
#, fuzzy
 
473
msgid "Error: invalid response.\n"
 
474
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
 
475
 
 
476
#: g10/card-util.c:802
 
477
#, fuzzy
 
478
msgid "CA fingerprint: "
 
479
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
 
480
 
 
481
#: g10/card-util.c:825
 
482
#, fuzzy
 
483
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
484
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
 
485
 
 
486
#: g10/card-util.c:873
 
487
#, fuzzy, c-format
 
488
msgid "key operation not possible: %s\n"
 
489
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
 
490
 
 
491
#: g10/card-util.c:874
 
492
#, fuzzy
 
493
msgid "not an OpenPGP card"
 
494
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
495
 
 
496
#: g10/card-util.c:883
 
497
#, fuzzy, c-format
 
498
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
499
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
500
 
 
501
#: g10/card-util.c:966
 
502
msgid "Replace existing key? (y/N) "
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
 
506
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: g10/card-util.c:1008
 
510
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: g10/card-util.c:1017
 
514
#, c-format
 
515
msgid ""
 
516
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 
517
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 
518
"You should change them using the command --change-pin\n"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: g10/card-util.c:1056
 
522
#, fuzzy
 
523
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
524
msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
 
525
 
 
526
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
 
527
#, fuzzy
 
528
msgid "   (1) Signature key\n"
 
529
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
530
 
 
531
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
 
532
#, fuzzy
 
533
msgid "   (2) Encryption key\n"
 
534
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
535
 
 
536
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
 
537
msgid "   (3) Authentication key\n"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
 
541
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
 
542
msgid "Invalid selection.\n"
 
543
msgstr "Vigane valik.\n"
 
544
 
 
545
#: g10/card-util.c:1135
 
546
#, fuzzy
 
547
msgid "Please select where to store the key:\n"
 
548
msgstr "Palun valige t�histamise p�hjus:\n"
 
549
 
 
550
#: g10/card-util.c:1170
 
551
#, fuzzy
 
552
msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
553
msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
554
 
 
555
#: g10/card-util.c:1175
 
556
#, fuzzy
 
557
msgid "secret parts of key are not available\n"
 
558
msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
 
559
 
 
560
#: g10/card-util.c:1180
 
561
#, fuzzy
 
562
msgid "secret key already stored on a card\n"
 
563
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
564
 
 
565
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
 
566
msgid "quit this menu"
 
567
msgstr "v�lju sellest men��st"
 
568
 
 
569
#: g10/card-util.c:1252
 
570
#, fuzzy
 
571
msgid "show admin commands"
 
572
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
 
573
 
 
574
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
 
575
msgid "show this help"
 
576
msgstr "n�ita seda abiinfot"
 
577
 
 
578
#: g10/card-util.c:1255
 
579
#, fuzzy
 
580
msgid "list all available data"
 
581
msgstr "V�tme leiate: "
 
582
 
 
583
#: g10/card-util.c:1258
 
584
msgid "change card holder's name"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: g10/card-util.c:1259
 
588
msgid "change URL to retrieve key"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: g10/card-util.c:1260
 
592
msgid "fetch the key specified in the card URL"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: g10/card-util.c:1261
 
596
#, fuzzy
 
597
msgid "change the login name"
 
598
msgstr "muuda aegumise kuup�eva"
 
599
 
 
600
#: g10/card-util.c:1262
 
601
#, fuzzy
 
602
msgid "change the language preferences"
 
603
msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
604
 
 
605
#: g10/card-util.c:1263
 
606
msgid "change card holder's sex"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: g10/card-util.c:1264
 
610
#, fuzzy
 
611
msgid "change a CA fingerprint"
 
612
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
 
613
 
 
614
#: g10/card-util.c:1265
 
615
msgid "toggle the signature force PIN flag"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: g10/card-util.c:1266
 
619
#, fuzzy
 
620
msgid "generate new keys"
 
621
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
 
622
 
 
623
#: g10/card-util.c:1267
 
624
msgid "menu to change or unblock the PIN"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
 
628
msgid "Command> "
 
629
msgstr "K�sklus> "
 
630
 
 
631
#: g10/card-util.c:1368
 
632
#, fuzzy
 
633
msgid "Admin-only command\n"
 
634
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
 
635
 
 
636
#: g10/card-util.c:1384
 
637
#, fuzzy
 
638
msgid "Admin commands are allowed\n"
 
639
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
 
640
 
 
641
#: g10/card-util.c:1386
 
642
#, fuzzy
 
643
msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
644
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
645
 
 
646
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
 
647
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
648
msgstr "Vigane k�sklus (proovige \"help\")\n"
 
649
 
 
650
#: g10/cardglue.c:287
 
651
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: g10/cardglue.c:371
 
655
#, c-format
 
656
msgid ""
 
657
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
 
658
"   %.*s\n"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: g10/cardglue.c:379
 
662
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: g10/cardglue.c:687
 
666
msgid "Enter New Admin PIN: "
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: g10/cardglue.c:688
 
670
msgid "Enter New PIN: "
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: g10/cardglue.c:689
 
674
msgid "Enter Admin PIN: "
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: g10/cardglue.c:690
 
678
msgid "Enter PIN: "
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: g10/cardglue.c:704
 
682
#, fuzzy
 
683
msgid "Repeat this PIN: "
 
684
msgstr "Korrake parooli: "
 
685
 
 
686
#: g10/cardglue.c:718
 
687
#, fuzzy
 
688
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
689
msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
 
690
 
 
691
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
 
692
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
 
693
#, c-format
 
694
msgid "can't open `%s'\n"
 
695
msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
 
696
 
 
697
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
 
698
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
699
msgstr "v�ti --output ei t��ta selle k�suga\n"
 
700
 
 
701
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
 
702
#: g10/revoke.c:226
 
703
#, fuzzy, c-format
 
704
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
705
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
 
706
 
 
707
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
 
708
#: g10/revoke.c:439
 
709
#, c-format
 
710
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
711
msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
 
712
 
 
713
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
 
714
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
715
msgstr "(kui te just ei m��ra v�tit s�rmej�ljega)\n"
 
716
 
 
717
#: g10/delkey.c:127
 
718
#, fuzzy
 
719
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
720
msgstr "pakettmoodis ei �nnestu seda teha v�tmeta \"--yes\"\n"
 
721
 
 
722
#: g10/delkey.c:139
 
723
#, fuzzy
 
724
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
725
msgstr "Kustutan selle v�tme v�tmehoidlast? "
 
726
 
 
727
#: g10/delkey.c:147
 
728
#, fuzzy
 
729
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
730
msgstr "See on salajane v�ti! - kas kustutan t�esti? "
 
731
 
 
732
#: g10/delkey.c:157
 
733
#, c-format
 
734
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
735
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
736
 
 
737
#: g10/delkey.c:167
 
738
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
739
msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
 
740
 
 
741
#: g10/delkey.c:195
 
742
#, c-format
 
743
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
744
msgstr "avaliku v�tme \"%s\" jaoks on salajane v�ti!\n"
 
745
 
 
746
#: g10/delkey.c:197
 
747
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
748
msgstr "selle kustutamiseks kasutage v�tit \"--delete-secret-keys\".\n"
 
749
 
 
750
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
 
751
#, c-format
 
752
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
753
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
754
 
 
755
#: g10/encode.c:215
 
756
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
757
msgstr "S2K moodi t�ttu ei saa s�mmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
 
758
 
 
759
#: g10/encode.c:228
 
760
#, c-format
 
761
msgid "using cipher %s\n"
 
762
msgstr "kasutan �iffrit %s\n"
 
763
 
 
764
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
 
765
#, c-format
 
766
msgid "`%s' already compressed\n"
 
767
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
768
 
 
769
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
 
770
#, c-format
 
771
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
772
msgstr "HOIATUS: `%s' on t�hi fail\n"
 
773
 
 
774
#: g10/encode.c:472
 
775
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
776
msgstr ""
 
777
"RSA v�tmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab kr�pteerida ainult --pgp2 moodis\n"
 
778
 
 
779
#: g10/encode.c:494
 
780
#, c-format
 
781
msgid "reading from `%s'\n"
 
782
msgstr "loen failist `%s'\n"
 
783
 
 
784
#: g10/encode.c:530
 
785
msgid ""
 
786
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
787
msgstr "k�ikide kr�pteeritavate v�tmetega ei saa IDEA �iffrit kasutada.\n"
 
788
 
 
789
#: g10/encode.c:540
 
790
#, fuzzy, c-format
 
791
msgid ""
 
792
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
793
msgstr ""
 
794
"s�mmetrilise �ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
795
 
 
796
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
 
797
#, fuzzy, c-format
 
798
msgid ""
 
799
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
800
"preferences\n"
 
801
msgstr ""
 
802
"pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
803
 
 
804
#: g10/encode.c:735
 
805
#, c-format
 
806
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
807
msgstr ""
 
808
"s�mmetrilise �ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
809
 
 
810
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
 
811
#, c-format
 
812
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
813
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
814
 
 
815
#: g10/encode.c:832
 
816
#, c-format
 
817
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
818
msgstr "%s/%s kr�ptitud kasutajale: \"%s\"\n"
 
819
 
 
820
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
 
821
#, c-format
 
822
msgid "%s encrypted data\n"
 
823
msgstr "%s kr�pteeritud andmed\n"
 
824
 
 
825
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
 
826
#, c-format
 
827
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
828
msgstr "kr�pteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
829
 
 
830
#: g10/encr-data.c:92
 
831
msgid ""
 
832
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
833
msgstr "HOIATUS: teade on kr�ptitud s�mmeetrilise �ifri n�rga v�tmega.\n"
 
834
 
 
835
#: g10/encr-data.c:103
 
836
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
837
msgstr "probleem kr�ptitud paketi k�sitlemisel\n"
 
838
 
 
839
#: g10/exec.c:48
 
840
msgid "no remote program execution supported\n"
 
841
msgstr "mittelokaalse programmi k�ivitamist ei toetata\n"
 
842
 
 
843
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
 
844
#, c-format
 
845
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
846
msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
847
 
 
848
#: g10/exec.c:325
 
849
msgid ""
 
850
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 
851
msgstr ""
 
852
"v�liste programmide k�ivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
 
853
"ebaturvalised �igused\n"
 
854
 
 
855
#: g10/exec.c:355
 
856
#, fuzzy
 
857
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
858
msgstr ""
 
859
"see platvorm n�uab v�liste programmide k�ivitamiseks ajutiste failide "
 
860
"kasutamist\n"
 
861
 
 
862
#: g10/exec.c:433
 
863
#, fuzzy, c-format
 
864
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
865
msgstr "ei �nnestu k�ivitada %s \"%s\": %s\n"
 
866
 
 
867
#: g10/exec.c:436
 
868
#, fuzzy, c-format
 
869
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
870
msgstr "ei �nnestu k�ivitada %s \"%s\": %s\n"
 
871
 
 
872
#: g10/exec.c:521
 
873
#, c-format
 
874
msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
875
msgstr "s�steemi viga v�lise programmi kasutamisel: %s\n"
 
876
 
 
877
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
 
878
msgid "unnatural exit of external program\n"
 
879
msgstr "v�line programm l�petas erandlikult\n"
 
880
 
 
881
#: g10/exec.c:547
 
882
msgid "unable to execute external program\n"
 
883
msgstr "v�list programmi ei �nnestu k�ivitada\n"
 
884
 
 
885
#: g10/exec.c:563
 
886
#, c-format
 
887
msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
888
msgstr "ei �nnestu lugeda v�lise programmi vastust: %s\n"
 
889
 
 
890
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
 
891
#, c-format
 
892
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
893
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
894
 
 
895
#: g10/exec.c:621
 
896
#, c-format
 
897
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
898
msgstr "HOIATUS: ei �nnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
 
899
 
 
900
#: g10/export.c:182
 
901
#, fuzzy
 
902
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 
903
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
904
 
 
905
#: g10/export.c:211
 
906
#, fuzzy, c-format
 
907
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
908
msgstr "v�ti %08lX: ei ole kaitstud - j�tsin vahele\n"
 
909
 
 
910
#: g10/export.c:219
 
911
#, fuzzy, c-format
 
912
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
913
msgstr "v�ti %08lX: PGP 2.x stiilis v�ti - j�tsin vahele\n"
 
914
 
 
915
#: g10/export.c:384
 
916
#, fuzzy, c-format
 
917
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
918
msgstr "HOIATUS: salajases v�tmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
 
919
 
 
920
#: g10/export.c:416
 
921
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
922
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
 
923
 
 
924
#: g10/g10.c:358
 
925
msgid ""
 
926
"@Commands:\n"
 
927
" "
 
928
msgstr ""
 
929
"@K�sud:\n"
 
930
" "
 
931
 
 
932
#: g10/g10.c:360
 
933
msgid "|[file]|make a signature"
 
934
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
 
935
 
 
936
#: g10/g10.c:361
 
937
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
938
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
 
939
 
 
940
#: g10/g10.c:362
 
941
msgid "make a detached signature"
 
942
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
943
 
 
944
#: g10/g10.c:363
 
945
msgid "encrypt data"
 
946
msgstr "kr�pteeri andmed"
 
947
 
 
948
#: g10/g10.c:365
 
949
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
950
msgstr "kr�pteerimine kasutades ainult s�mmeetrilist �ifrit"
 
951
 
 
952
#: g10/g10.c:367
 
953
msgid "decrypt data (default)"
 
954
msgstr "dekr�pteeri andmed (vaikimisi)"
 
955
 
 
956
#: g10/g10.c:369
 
957
msgid "verify a signature"
 
958
msgstr "kontrolli allkirja"
 
959
 
 
960
#: g10/g10.c:371
 
961
msgid "list keys"
 
962
msgstr "n�ita v�tmeid"
 
963
 
 
964
#: g10/g10.c:373
 
965
msgid "list keys and signatures"
 
966
msgstr "n�ita v�tmeid ja allkirju"
 
967
 
 
968
#: g10/g10.c:374
 
969
#, fuzzy
 
970
msgid "list and check key signatures"
 
971
msgstr "kontrolli v�tmete allkirju"
 
972
 
 
973
#: g10/g10.c:375
 
974
msgid "list keys and fingerprints"
 
975
msgstr "n�ita v�tmeid ja s�rmej�lgi"
 
976
 
 
977
#: g10/g10.c:376
 
978
msgid "list secret keys"
 
979
msgstr "n�ita salajasi v�tmeid"
 
980
 
 
981
#: g10/g10.c:377
 
982
msgid "generate a new key pair"
 
983
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
 
984
 
 
985
#: g10/g10.c:378
 
986
msgid "remove keys from the public keyring"
 
987
msgstr "eemalda v�tmed avalike v�tmete hoidlast"
 
988
 
 
989
#: g10/g10.c:380
 
990
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
991
msgstr "eemalda v�tmed salajaste v�tmete hoidlast"
 
992
 
 
993
#: g10/g10.c:381
 
994
msgid "sign a key"
 
995
msgstr "allkirjasta v�ti"
 
996
 
 
997
#: g10/g10.c:382
 
998
msgid "sign a key locally"
 
999
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
 
1000
 
 
1001
#: g10/g10.c:383
 
1002
msgid "sign or edit a key"
 
1003
msgstr "allkirjasta v�i toimeta v�tit"
 
1004
 
 
1005
#: g10/g10.c:384
 
1006
msgid "generate a revocation certificate"
 
1007
msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
 
1008
 
 
1009
#: g10/g10.c:386
 
1010
msgid "export keys"
 
1011
msgstr "ekspordi v�tmed"
 
1012
 
 
1013
#: g10/g10.c:387
 
1014
msgid "export keys to a key server"
 
1015
msgstr "ekspordi v�tmed v�tmeserverisse"
 
1016
 
 
1017
#: g10/g10.c:388
 
1018
msgid "import keys from a key server"
 
1019
msgstr "impordi v�tmed v�tmeserverist"
 
1020
 
 
1021
#: g10/g10.c:390
 
1022
msgid "search for keys on a key server"
 
1023
msgstr "otsi v�tmeid v�tmeserverist"
 
1024
 
 
1025
#: g10/g10.c:392
 
1026
msgid "update all keys from a keyserver"
 
1027
msgstr "uuenda v�tmeid v�tmeserverist"
 
1028
 
 
1029
#: g10/g10.c:395
 
1030
msgid "import/merge keys"
 
1031
msgstr "impordi/mesti v�tmed"
 
1032
 
 
1033
#: g10/g10.c:398
 
1034
msgid "print the card status"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: g10/g10.c:399
 
1038
msgid "change data on a card"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: g10/g10.c:400
 
1042
msgid "change a card's PIN"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: g10/g10.c:408
 
1046
msgid "update the trust database"
 
1047
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
1048
 
 
1049
#: g10/g10.c:415
 
1050
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1051
msgstr "|algo [failid]|tr�ki teatel�hendid"
 
1052
 
 
1053
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
 
1054
msgid ""
 
1055
"@\n"
 
1056
"Options:\n"
 
1057
" "
 
1058
msgstr ""
 
1059
"@\n"
 
1060
"V�tmed:\n"
 
1061
" "
 
1062
 
 
1063
#: g10/g10.c:421
 
1064
msgid "create ascii armored output"
 
1065
msgstr "loo ascii pakendis v�ljund"
 
1066
 
 
1067
#: g10/g10.c:423
 
1068
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
1069
msgstr "|NIMI|kr�pti NIMEle"
 
1070
 
 
1071
#: g10/g10.c:434
 
1072
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
1073
msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
 
1074
 
 
1075
#: g10/g10.c:435
 
1076
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
1077
msgstr "|N|m��ra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
 
1078
 
 
1079
#: g10/g10.c:440
 
1080
msgid "use canonical text mode"
 
1081
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
 
1082
 
 
1083
#: g10/g10.c:450
 
1084
msgid "use as output file"
 
1085
msgstr "kasuta v�ljundfailina"
 
1086
 
 
1087
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
 
1088
msgid "verbose"
 
1089
msgstr "ole jutukas"
 
1090
 
 
1091
#: g10/g10.c:463
 
1092
msgid "do not make any changes"
 
1093
msgstr "�ra tee mingeid muutusi"
 
1094
 
 
1095
#: g10/g10.c:464
 
1096
msgid "prompt before overwriting"
 
1097
msgstr "k�si enne �lekirjutamist"
 
1098
 
 
1099
#: g10/g10.c:505
 
1100
msgid "use strict OpenPGP behavior"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: g10/g10.c:506
 
1104
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: g10/g10.c:532
 
1108
msgid ""
 
1109
"@\n"
 
1110
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
1111
msgstr ""
 
1112
"@\n"
 
1113
"(K�ikide k�skude ja v�tmete t�ieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
1114
 
 
1115
#: g10/g10.c:535
 
1116
msgid ""
 
1117
"@\n"
 
1118
"Examples:\n"
 
1119
"\n"
 
1120
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
1121
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
1122
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
1123
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
1124
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
1125
msgstr ""
 
1126
"@\n"
 
1127
"N�ited:\n"
 
1128
"\n"
 
1129
" -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja kr�pti kasutajale Bob\n"
 
1130
" --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
 
1131
" --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
 
1132
" --list-keys [nimed]        n�ita v�tmeid\n"
 
1133
" --fingerprint [nimed]      n�ita s�rmej�lgi\n"
 
1134
 
 
1135
#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
 
1136
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1137
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1138
 
 
1139
#: g10/g10.c:733
 
1140
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
1141
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
1142
 
 
1143
#: g10/g10.c:736
 
1144
msgid ""
 
1145
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1146
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1147
"default operation depends on the input data\n"
 
1148
msgstr ""
 
1149
"S�ntaks: gpg [v�tmed] [failid]\n"
 
1150
"allkirjasta, kontrolli, kr�pti ja dekr�pti\n"
 
1151
"vaikimisi operatsioon s�ltub sisendandmetest\n"
 
1152
 
 
1153
#: g10/g10.c:747
 
1154
msgid ""
 
1155
"\n"
 
1156
"Supported algorithms:\n"
 
1157
msgstr ""
 
1158
"\n"
 
1159
"Toetatud algoritmid:\n"
 
1160
 
 
1161
#: g10/g10.c:750
 
1162
msgid "Pubkey: "
 
1163
msgstr "Avalik v�ti: "
 
1164
 
 
1165
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
 
1166
msgid "Cipher: "
 
1167
msgstr "�iffer: "
 
1168
 
 
1169
#: g10/g10.c:762
 
1170
msgid "Hash: "
 
1171
msgstr "R�si: "
 
1172
 
 
1173
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
 
1174
msgid "Compression: "
 
1175
msgstr "Pakkimine: "
 
1176
 
 
1177
#: g10/g10.c:851
 
1178
msgid "usage: gpg [options] "
 
1179
msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
 
1180
 
 
1181
#: g10/g10.c:999
 
1182
msgid "conflicting commands\n"
 
1183
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
 
1184
 
 
1185
#: g10/g10.c:1017
 
1186
#, fuzzy, c-format
 
1187
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1188
msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub s�mbol =\n"
 
1189
 
 
1190
#: g10/g10.c:1214
 
1191
#, fuzzy, c-format
 
1192
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
1193
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
1194
 
 
1195
#: g10/g10.c:1217
 
1196
#, fuzzy, c-format
 
1197
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
1198
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
1199
 
 
1200
#: g10/g10.c:1220
 
1201
#, fuzzy, c-format
 
1202
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
1203
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
1204
 
 
1205
#: g10/g10.c:1226
 
1206
#, fuzzy, c-format
 
1207
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
1208
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
 
1209
 
 
1210
#: g10/g10.c:1229
 
1211
#, fuzzy, c-format
 
1212
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
1213
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
 
1214
 
 
1215
#: g10/g10.c:1232
 
1216
#, fuzzy, c-format
 
1217
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
1218
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
 
1219
 
 
1220
#: g10/g10.c:1238
 
1221
#, fuzzy, c-format
 
1222
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
1223
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
1224
 
 
1225
#: g10/g10.c:1241
 
1226
#, fuzzy, c-format
 
1227
msgid ""
 
1228
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
1229
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
1230
 
 
1231
#: g10/g10.c:1244
 
1232
#, fuzzy, c-format
 
1233
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
1234
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
1235
 
 
1236
#: g10/g10.c:1250
 
1237
#, fuzzy, c-format
 
1238
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
1239
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
 
1240
 
 
1241
#: g10/g10.c:1253
 
1242
#, fuzzy, c-format
 
1243
msgid ""
 
1244
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 
1245
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
 
1246
 
 
1247
#: g10/g10.c:1256
 
1248
#, fuzzy, c-format
 
1249
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
1250
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
 
1251
 
 
1252
#: g10/g10.c:1397
 
1253
#, fuzzy, c-format
 
1254
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
1255
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
 
1256
 
 
1257
#: g10/g10.c:1798
 
1258
#, c-format
 
1259
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
1260
msgstr "M�RKUS: ignoreerin vana vaikimisi v�tmete faili `%s'\n"
 
1261
 
 
1262
#: g10/g10.c:1840
 
1263
#, c-format
 
1264
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
1265
msgstr "M�RKUS: vaikimisi v�tmete fail `%s' puudub\n"
 
1266
 
 
1267
#: g10/g10.c:1844
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid "option file `%s': %s\n"
 
1270
msgstr "v�tmete fail `%s': %s\n"
 
1271
 
 
1272
#: g10/g10.c:1851
 
1273
#, c-format
 
1274
msgid "reading options from `%s'\n"
 
1275
msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
 
1276
 
 
1277
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
 
1278
#, c-format
 
1279
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
1280
msgstr "M�RKUS: %s ei ole tavap�raseks kasutamiseks!\n"
 
1281
 
 
1282
#: g10/g10.c:2078
 
1283
#, fuzzy, c-format
 
1284
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
1285
msgstr "ebaturvaliste �iguste t�ttu ei laetud �ifri laiendust \"%s\"\n"
 
1286
 
 
1287
#: g10/g10.c:2292
 
1288
#, fuzzy, c-format
 
1289
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
1290
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
1291
 
 
1292
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
 
1293
#, fuzzy
 
1294
msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
1295
msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
 
1296
 
 
1297
#: g10/g10.c:2317
 
1298
#, fuzzy, c-format
 
1299
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
1300
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
 
1301
 
 
1302
#: g10/g10.c:2320
 
1303
#, fuzzy
 
1304
msgid "invalid keyserver options\n"
 
1305
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
 
1306
 
 
1307
#: g10/g10.c:2327
 
1308
#, c-format
 
1309
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
1310
msgstr "%s:%d: vigased impordi v�tmed\n"
 
1311
 
 
1312
#: g10/g10.c:2330
 
1313
msgid "invalid import options\n"
 
1314
msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
 
1315
 
 
1316
#: g10/g10.c:2337
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
1319
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
 
1320
 
 
1321
#: g10/g10.c:2340
 
1322
msgid "invalid export options\n"
 
1323
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
 
1324
 
 
1325
#: g10/g10.c:2347
 
1326
#, fuzzy, c-format
 
1327
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
1328
msgstr "%s:%d: vigased impordi v�tmed\n"
 
1329
 
 
1330
#: g10/g10.c:2350
 
1331
#, fuzzy
 
1332
msgid "invalid list options\n"
 
1333
msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
 
1334
 
 
1335
#: g10/g10.c:2372
 
1336
#, fuzzy, c-format
 
1337
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
1338
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
 
1339
 
 
1340
#: g10/g10.c:2375
 
1341
#, fuzzy
 
1342
msgid "invalid verify options\n"
 
1343
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
 
1344
 
 
1345
#: g10/g10.c:2382
 
1346
#, c-format
 
1347
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
1348
msgstr "exec-path v��rtuseks ei �nnestu seada %s\n"
 
1349
 
 
1350
#: g10/g10.c:2572
 
1351
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
1352
msgstr "HOIATUS: programm v�ib salvestada oma m�lupildi!\n"
 
1353
 
 
1354
#: g10/g10.c:2576
 
1355
#, c-format
 
1356
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
1357
msgstr "HOIATUS: %s m��rab �le %s\n"
 
1358
 
 
1359
#: g10/g10.c:2585
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
1362
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
1363
 
 
1364
#: g10/g10.c:2588
 
1365
#, c-format
 
1366
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
1367
msgstr "%s ja %s ei oma koos m�tet!\n"
 
1368
 
 
1369
#: g10/g10.c:2602
 
1370
#, c-format
 
1371
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: g10/g10.c:2616
 
1375
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
1376
msgstr ""
 
1377
"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid v�i avateksti allkirju\n"
 
1378
 
 
1379
#: g10/g10.c:2622
 
1380
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
1381
msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja kr�pteerida\n"
 
1382
 
 
1383
#: g10/g10.c:2628
 
1384
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
1385
msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
 
1386
 
 
1387
#: g10/g10.c:2641
 
1388
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
1389
msgstr "teate kr�pteerimine --pgp2 moodis n�uab IDEA �iffrit\n"
 
1390
 
 
1391
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
 
1392
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
1393
msgstr "valitud �ifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
1394
 
 
1395
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
 
1396
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
1397
msgstr "valitud l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
1398
 
 
1399
#: g10/g10.c:2723
 
1400
#, fuzzy
 
1401
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
1402
msgstr "valitud �ifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
1403
 
 
1404
#: g10/g10.c:2729
 
1405
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
1406
msgstr "valitud sertifikaadi l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
1407
 
 
1408
#: g10/g10.c:2744
 
1409
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
1410
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
 
1411
 
 
1412
#: g10/g10.c:2746
 
1413
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
1414
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
 
1415
 
 
1416
#: g10/g10.c:2748
 
1417
#, fuzzy
 
1418
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 
1419
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
 
1420
 
 
1421
#: g10/g10.c:2750
 
1422
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
1423
msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 v�i 3\n"
 
1424
 
 
1425
#: g10/g10.c:2752
 
1426
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
1427
msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 v�i 3\n"
 
1428
 
 
1429
#: g10/g10.c:2755
 
1430
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
1431
msgstr "M�RKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
 
1432
 
 
1433
#: g10/g10.c:2759
 
1434
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
1435
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 v�i 3\n"
 
1436
 
 
1437
#: g10/g10.c:2766
 
1438
msgid "invalid default preferences\n"
 
1439
msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
 
1440
 
 
1441
#: g10/g10.c:2775
 
1442
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
1443
msgstr "vigased isikliku �ifri eelistused\n"
 
1444
 
 
1445
#: g10/g10.c:2779
 
1446
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
1447
msgstr "vigased isikliku l�hendi eelistused\n"
 
1448
 
 
1449
#: g10/g10.c:2783
 
1450
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
1451
msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
 
1452
 
 
1453
#: g10/g10.c:2816
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
1456
msgstr "%s ei t��ta veel koos %s-ga\n"
 
1457
 
 
1458
#: g10/g10.c:2863
 
1459
#, fuzzy, c-format
 
1460
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1461
msgstr "�ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
1462
 
 
1463
#: g10/g10.c:2868
 
1464
#, fuzzy, c-format
 
1465
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1466
msgstr "s�numil�hendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
1467
 
 
1468
#: g10/g10.c:2873
 
1469
#, fuzzy, c-format
 
1470
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1471
msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
1472
 
 
1473
#: g10/g10.c:2969
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
1476
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
1477
 
 
1478
#: g10/g10.c:2980
 
1479
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
1480
msgstr ""
 
1481
"HOIATUS: m��rati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku v�tme kr�ptograafiat\n"
 
1482
 
 
1483
#: g10/g10.c:2991
 
1484
msgid "--store [filename]"
 
1485
msgstr "--store [failinimi]"
 
1486
 
 
1487
#: g10/g10.c:2998
 
1488
msgid "--symmetric [filename]"
 
1489
msgstr "--symmetric [failinimi]"
 
1490
 
 
1491
#: g10/g10.c:3000
 
1492
#, fuzzy, c-format
 
1493
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
1494
msgstr "lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
 
1495
 
 
1496
#: g10/g10.c:3010
 
1497
msgid "--encrypt [filename]"
 
1498
msgstr "--encrypt [failinimi]"
 
1499
 
 
1500
#: g10/g10.c:3023
 
1501
#, fuzzy
 
1502
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
1503
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
1504
 
 
1505
#: g10/g10.c:3025
 
1506
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: g10/g10.c:3028
 
1510
#, fuzzy, c-format
 
1511
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
1512
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
1513
 
 
1514
#: g10/g10.c:3046
 
1515
msgid "--sign [filename]"
 
1516
msgstr "--sign [failinimi]"
 
1517
 
 
1518
#: g10/g10.c:3059
 
1519
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1520
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
1521
 
 
1522
#: g10/g10.c:3074
 
1523
#, fuzzy
 
1524
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
1525
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
1526
 
 
1527
#: g10/g10.c:3076
 
1528
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: g10/g10.c:3079
 
1532
#, fuzzy, c-format
 
1533
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
1534
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
1535
 
 
1536
#: g10/g10.c:3099
 
1537
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1538
msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
 
1539
 
 
1540
#: g10/g10.c:3108
 
1541
msgid "--clearsign [filename]"
 
1542
msgstr "--clearsign [failinimi]"
 
1543
 
 
1544
#: g10/g10.c:3133
 
1545
msgid "--decrypt [filename]"
 
1546
msgstr "--decrypt [failinimi]"
 
1547
 
 
1548
#: g10/g10.c:3141
 
1549
msgid "--sign-key user-id"
 
1550
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
 
1551
 
 
1552
#: g10/g10.c:3145
 
1553
msgid "--lsign-key user-id"
 
1554
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
 
1555
 
 
1556
#: g10/g10.c:3166
 
1557
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1558
msgstr "--edit-key kasutaja-id [k�sud]"
 
1559
 
 
1560
#: g10/g10.c:3237
 
1561
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1562
msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [v�tmehoidla]"
 
1563
 
 
1564
#: g10/g10.c:3274
 
1565
#, c-format
 
1566
msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
1567
msgstr "v�tmeserverile saatmine eba�nnestus: %s\n"
 
1568
 
 
1569
#: g10/g10.c:3276
 
1570
#, c-format
 
1571
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
1572
msgstr "v�tmeserverilt lugemine eba�nnestus: %s\n"
 
1573
 
 
1574
#: g10/g10.c:3278
 
1575
#, c-format
 
1576
msgid "key export failed: %s\n"
 
1577
msgstr "v�tme eksport eba�nnestus: %s\n"
 
1578
 
 
1579
#: g10/g10.c:3289
 
1580
#, c-format
 
1581
msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
1582
msgstr "v�tmeserveri otsing eba�nnestus: %s\n"
 
1583
 
 
1584
#: g10/g10.c:3299
 
1585
#, c-format
 
1586
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
1587
msgstr "v�tmeserveri uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
1588
 
 
1589
#: g10/g10.c:3340
 
1590
#, c-format
 
1591
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1592
msgstr "lahtipakendamine eba�nnestus: %s\n"
 
1593
 
 
1594
#: g10/g10.c:3348
 
1595
#, c-format
 
1596
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1597
msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
 
1598
 
 
1599
#: g10/g10.c:3435
 
1600
#, c-format
 
1601
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1602
msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
 
1603
 
 
1604
#: g10/g10.c:3558
 
1605
msgid "[filename]"
 
1606
msgstr "[failinimi]"
 
1607
 
 
1608
#: g10/g10.c:3562
 
1609
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1610
msgstr "Kirjutage n��d oma teade ...\n"
 
1611
 
 
1612
#: g10/g10.c:3852
 
1613
msgid ""
 
1614
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1615
"an '='\n"
 
1616
msgstr ""
 
1617
"noteerimise nimes v�ivad olla ainult tr�kitavad s�mbolid v�i t�hikud\n"
 
1618
"ning l�pus peab olema '='\n"
 
1619
 
 
1620
#: g10/g10.c:3860
 
1621
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
1622
msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' m�rki\n"
 
1623
 
 
1624
#: g10/g10.c:3870
 
1625
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1626
msgstr "noteerimise v��rtus ei v�i sisaldada kontroll s�mboleid\n"
 
1627
 
 
1628
#: g10/g10.c:3904
 
1629
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1630
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
 
1631
 
 
1632
#: g10/g10.c:3906
 
1633
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1634
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
1635
 
 
1636
#: g10/g10.c:3939
 
1637
#, fuzzy
 
1638
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
1639
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
1640
 
 
1641
#: g10/getkey.c:150
 
1642
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1643
msgstr "avalike v�tmete puhvris on liiga palju v�tmeid - blokeerin\n"
 
1644
 
 
1645
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
 
1646
#, fuzzy
 
1647
msgid "[User ID not found]"
 
1648
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
1649
 
 
1650
#: g10/getkey.c:1639
 
1651
#, fuzzy, c-format
 
1652
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1653
msgstr ""
 
1654
"Vigane v�ti %08lX muudeti kehtivaks v�tme --allow-non-selfsigned-uid "
 
1655
"kasutamisega\n"
 
1656
 
 
1657
#: g10/getkey.c:2189
 
1658
#, fuzzy, c-format
 
1659
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
1660
msgstr "avalikul alamv�tmel %08lX puudub salajane alamv�ti - ignoreerin\n"
 
1661
 
 
1662
#: g10/getkey.c:2420
 
1663
#, fuzzy, c-format
 
1664
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
 
1665
msgstr "kasutan sekundaarset v�tit %08lX primaarse v�tme %08lX asemel\n"
 
1666
 
 
1667
#: g10/getkey.c:2467
 
1668
#, fuzzy, c-format
 
1669
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
1670
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti avaliku v�tmeta - j�tsin vahele\n"
 
1671
 
 
1672
#: g10/gpgv.c:68
 
1673
msgid "be somewhat more quiet"
 
1674
msgstr "ole m�nev�rra vaiksem"
 
1675
 
 
1676
#: g10/gpgv.c:69
 
1677
msgid "take the keys from this keyring"
 
1678
msgstr "v�ta v�tmed sellest v�tmehoidlast"
 
1679
 
 
1680
#: g10/gpgv.c:71
 
1681
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
1682
msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
 
1683
 
 
1684
#: g10/gpgv.c:72
 
1685
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
1686
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
 
1687
 
 
1688
#: g10/gpgv.c:96
 
1689
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
1690
msgstr "Kasuta: gpgv [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
1691
 
 
1692
#: g10/gpgv.c:99
 
1693
msgid ""
 
1694
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1695
"Check signatures against known trusted keys\n"
 
1696
msgstr ""
 
1697
"S�ntaks: gpg [v�tmed] [failid]\n"
 
1698
"kontrolli allkirju tuntud usaldusv��rsete v�tmetega\n"
 
1699
 
 
1700
#: g10/helptext.c:48
 
1701
msgid ""
 
1702
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
1703
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
1704
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
1705
msgstr ""
 
1706
"Teie �lesanne on sisestada n��d v��rtus; seda v��rtust ei avalikustata\n"
 
1707
"kolmandatele pooltele. Seda v��rtust on vaja et realiseerida usaldusv�rk."
 
1708
 
 
1709
#: g10/helptext.c:54
 
1710
msgid ""
 
1711
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
1712
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
1713
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
1714
"ultimately trusted\n"
 
1715
msgstr ""
 
1716
"Usalduse v�rgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised v�tmed on\n"
 
1717
"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt v�tmed, mille puhul\n"
 
1718
"on teil juurdep��s ka nende salajastele v�tmetele. Kui soovite\n"
 
1719
"m��rata seda v�tit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
 
1720
 
 
1721
#: g10/helptext.c:61
 
1722
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
1723
msgstr ""
 
1724
"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat v�tit, vastake \"jah\"."
 
1725
 
 
1726
#: g10/helptext.c:65
 
1727
msgid ""
 
1728
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
1729
msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
 
1730
 
 
1731
#: g10/helptext.c:69
 
1732
msgid ""
 
1733
"Select the algorithm to use.\n"
 
1734
"\n"
 
1735
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
 
1736
"for signatures.\n"
 
1737
"\n"
 
1738
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
 
1739
"\n"
 
1740
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
 
1741
"\n"
 
1742
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: g10/helptext.c:83
 
1746
msgid ""
 
1747
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
1748
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
1749
"Please consult your security expert first."
 
1750
msgstr ""
 
1751
"�ldiselt ei ole hea m�te kasutada sama v�tit allkirjastamiseks ja\n"
 
1752
"kr�pteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
 
1753
"Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
 
1754
 
 
1755
#: g10/helptext.c:90
 
1756
msgid "Enter the size of the key"
 
1757
msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
 
1758
 
 
1759
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
 
1760
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
 
1761
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
1762
msgstr "Vastake \"jah\" v�i \"ei\""
 
1763
 
 
1764
#: g10/helptext.c:104
 
1765
msgid ""
 
1766
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
1767
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
1768
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
1769
"the given value as an interval."
 
1770
msgstr ""
 
1771
"Sisestage n�utav v��rtus, nagu viibal n�idati.\n"
 
1772
"V�imalik on ka sisestada ISO kuup�ev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
 
1773
"saa korrektset veateadet, kuna s�steem �ritab antud v��rtust\n"
 
1774
"t�lgendada vahemikuna."
 
1775
 
 
1776
#: g10/helptext.c:116
 
1777
msgid "Enter the name of the key holder"
 
1778
msgstr "Sisestage v�tmehoidja nimi"
 
1779
 
 
1780
#: g10/helptext.c:121
 
1781
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
1782
msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga v�ga soovitav"
 
1783
 
 
1784
#: g10/helptext.c:125
 
1785
msgid "Please enter an optional comment"
 
1786
msgstr "Te v�ite n��d sisestada kommentaari"
 
1787
 
 
1788
#: g10/helptext.c:130
 
1789
msgid ""
 
1790
"N  to change the name.\n"
 
1791
"C  to change the comment.\n"
 
1792
"E  to change the email address.\n"
 
1793
"O  to continue with key generation.\n"
 
1794
"Q  to to quit the key generation."
 
1795
msgstr ""
 
1796
"N  et muuta nime.\n"
 
1797
"K  et muuta kommentaari.\n"
 
1798
"E  et muuta e-posti aadressi.\n"
 
1799
"O  et j�tkata v�tme loomist.\n"
 
1800
"V  et l�petada v�tme loomine."
 
1801
 
 
1802
#: g10/helptext.c:139
 
1803
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
1804
msgstr "Vastake \"jah\" (v�i \"j\"), kui v�ib alustada alamv�tme loomisega."
 
1805
 
 
1806
#: g10/helptext.c:147
 
1807
msgid ""
 
1808
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
1809
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
1810
"know how carefully you verified this.\n"
 
1811
"\n"
 
1812
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
1813
"the\n"
 
1814
"    key.\n"
 
1815
"\n"
 
1816
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
1817
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
1818
"for\n"
 
1819
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
1820
"user.\n"
 
1821
"\n"
 
1822
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
1823
"could\n"
 
1824
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
1825
"the\n"
 
1826
"    key against a photo ID.\n"
 
1827
"\n"
 
1828
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
1829
"could\n"
 
1830
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
1831
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
1832
"a\n"
 
1833
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
1834
"the\n"
 
1835
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
1836
"exchange\n"
 
1837
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
1838
"\n"
 
1839
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
1840
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
1841
"\"\n"
 
1842
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
1843
"\n"
 
1844
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
1845
msgstr ""
 
1846
"Kui te allkirjastate v�tme kasutaja ID, kontrollige k�igepealt, kas v�ti\n"
 
1847
"ikka kuulub antud ID-ga n�idatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
 
1848
"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
 
1849
"\n"
 
1850
"\"0\" t�hendab, et te ei v�ida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
 
1851
"\n"
 
1852
"\"1\" t�hendab, et te usute, et v�tit omab isik, kes seda v�idab omavat, "
 
1853
"kuid\n"
 
1854
"    te ei saanud v�i ei soovinud seda v�idet t�iendavalt kontrollida. See\n"
 
1855
"    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
 
1856
"    n��mi v�tit.\n"
 
1857
"\n"
 
1858
"\"2\" t�hendab, et te teostasite v�tme pealiskaudset kontrolli. See v�ib\n"
 
1859
"    n�iteks t�hendada, et te kontrollisite v�tme s�rmej�lge ja "
 
1860
"kontrollisite\n"
 
1861
"    v�tme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
 
1862
"\n"
 
1863
"\"3\" t�hendab, et te teostasite v�tme p�hjalikku kontrolli. See v�ib "
 
1864
"n�iteks\n"
 
1865
"    t�hendada, et v�rdlesite v�tme s�rmej�lge v�rme omanikuga otse suheldes\n"
 
1866
"    ja et te kontrollisite raskesti v�ltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
 
1867
"    v�tme omaniku nimi vastab v�tmel n�idatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
 
1868
"    lisite, et v�tmel n�idatud e-posti aadress kuulub v�tme omanikule.\n"
 
1869
"\n"
 
1870
"pange t�hele, et n�ited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* n�ited. S�ltub\n"
 
1871
"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"p�hjaliku\" kontrolli "
 
1872
"t�hendus,\n"
 
1873
"kui te allkirjastate teisi v�tmeid.\n"
 
1874
"\n"
 
1875
"Kui te ei tea �iget vastust, vastake \"0\"."
 
1876
 
 
1877
#: g10/helptext.c:185
 
1878
#, fuzzy
 
1879
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
1880
msgstr "Kui te soovite allkirjastada K�IK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
 
1881
 
 
1882
#: g10/helptext.c:189
 
1883
msgid ""
 
1884
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
1885
"All certificates are then also lost!"
 
1886
msgstr ""
 
1887
"Kui te t�esti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
 
1888
"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
 
1889
 
 
1890
#: g10/helptext.c:194
 
1891
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
1892
msgstr "Kui selle alamv�tme v�ib kustutada, vastake \"jah\""
 
1893
 
 
1894
#: g10/helptext.c:199
 
1895
msgid ""
 
1896
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
1897
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
1898
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
1899
msgstr ""
 
1900
"See on v�tme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
 
1901
"kuna see allkiri v�ib olla vajalik, et kirjeldada antud v�tme v�i\n"
 
1902
"antud v�tmega sertifitseeritud teise v�tme usaldatavust."
 
1903
 
 
1904
#: g10/helptext.c:204
 
1905
msgid ""
 
1906
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
1907
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
1908
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
1909
"a trust connection through another already certified key."
 
1910
msgstr ""
 
1911
"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav v�ti.\n"
 
1912
"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist v�tit see\n"
 
1913
"kasutab, sest see v�ti v�ib moodustada usaldussuhte l�bi m�ne juba\n"
 
1914
"sertifitseeritud v�tme."
 
1915
 
 
1916
#: g10/helptext.c:210
 
1917
msgid ""
 
1918
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
1919
"your keyring."
 
1920
msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks m�istlik see v�tmehoidlast kustutada."
 
1921
 
 
1922
#: g10/helptext.c:214
 
1923
msgid ""
 
1924
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
1925
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
1926
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
1927
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
1928
"a second one is available."
 
1929
msgstr ""
 
1930
"See allkiri seob kasutaja ID v�tmega. Sellist allkirja ei ole\n"
 
1931
"�ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
 
1932
"GnuPG enam olla v�imeline seda v�tit leidma. Kustutada v�iks\n"
 
1933
"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskip�rast kehtiv ja on\n"
 
1934
"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat v�tmega seob."
 
1935
 
 
1936
#: g10/helptext.c:222
 
1937
msgid ""
 
1938
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
1939
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
1940
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
1941
msgstr ""
 
1942
"Muuda k�ikide kasutaja ID-de seaded (v�i ainult valitud)\n"
 
1943
"vastavaks hetkel m��ratud seadetele. K�ikide asjasse puutuvate\n"
 
1944
"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse �he sekundi v�rra.\n"
 
1945
 
 
1946
#: g10/helptext.c:229
 
1947
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
1948
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
1949
 
 
1950
#: g10/helptext.c:235
 
1951
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
1952
msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
 
1953
 
 
1954
#: g10/helptext.c:239
 
1955
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
1956
msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
 
1957
 
 
1958
#: g10/helptext.c:244
 
1959
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
1960
msgstr "Vastake \"jah\", kui faili v�ib �le kirjutada"
 
1961
 
 
1962
#: g10/helptext.c:249
 
1963
msgid ""
 
1964
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
1965
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
1966
msgstr ""
 
1967
"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
 
1968
"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
 
1969
 
 
1970
#: g10/helptext.c:255
 
1971
msgid ""
 
1972
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
1973
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
1974
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
1975
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
1976
"      got access to your secret key.\n"
 
1977
"  \"Key is superseded\"\n"
 
1978
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
1979
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
1980
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
1981
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
1982
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
1983
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
1984
msgstr ""
 
1985
"Te peate m��rama sertifitseerimise p�hjuse. S�ltuvalt kontekstist on\n"
 
1986
"teil v�imalus valida �ks j�rgnevaist:\n"
 
1987
"  \"V�ti on kompromiteeritud\"\n"
 
1988
"      Kasutage seda, kui teil on p�hjust uskuda, et autoriseerimata\n"
 
1989
"      isikud on saanud juurdep��su teie salajasele v�tmele.\n"
 
1990
"  \"V�ti on asendatud\"\n"
 
1991
"      Kasutage seda, kui te olete selle v�tme asendanud uuemaga.\n"
 
1992
"  \"V�ti ei ole enam kasutusel\"\n"
 
1993
"      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda v�tit.\n"
 
1994
"  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
 
1995
"      Kasutage seda m�rkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
 
1996
"      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt m�rkimaks vigast e-posti "
 
1997
"aadressi.\n"
 
1998
 
 
1999
#: g10/helptext.c:271
 
2000
msgid ""
 
2001
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
2002
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
2003
"An empty line ends the text.\n"
 
2004
msgstr ""
 
2005
"Kui te soovite, v�ite n��d sisestada p�hjenduse, miks te\n"
 
2006
"soovite seda t�histamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
 
2007
"l�hidalt. T�hi rida l�petab teksti.\n"
 
2008
 
 
2009
#: g10/helptext.c:286
 
2010
msgid "No help available"
 
2011
msgstr "Abiinfo puudub"
 
2012
 
 
2013
#: g10/helptext.c:294
 
2014
#, c-format
 
2015
msgid "No help available for `%s'"
 
2016
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
 
2017
 
 
2018
#: g10/import.c:249
 
2019
#, c-format
 
2020
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2021
msgstr "j�tan bloki t��biga %d vahele\n"
 
2022
 
 
2023
#: g10/import.c:258
 
2024
#, fuzzy, c-format
 
2025
msgid "%lu keys processed so far\n"
 
2026
msgstr "%lu v�tit on seni t��deldud\n"
 
2027
 
 
2028
#: g10/import.c:275
 
2029
#, c-format
 
2030
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2031
msgstr "T��deldud kokku: %lu\n"
 
2032
 
 
2033
#: g10/import.c:277
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2036
msgstr " vahele j�etud uusi v�tmeid: %lu\n"
 
2037
 
 
2038
#: g10/import.c:280
 
2039
#, c-format
 
2040
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2041
msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
 
2042
 
 
2043
#: g10/import.c:282
 
2044
#, c-format
 
2045
msgid "              imported: %lu"
 
2046
msgstr "            imporditud: %lu"
 
2047
 
 
2048
#: g10/import.c:288
 
2049
#, c-format
 
2050
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2051
msgstr "              muutmata: %lu\n"
 
2052
 
 
2053
#: g10/import.c:290
 
2054
#, c-format
 
2055
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2056
msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
 
2057
 
 
2058
#: g10/import.c:292
 
2059
#, c-format
 
2060
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2061
msgstr "      uusi alamv�tmeid: %lu\n"
 
2062
 
 
2063
#: g10/import.c:294
 
2064
#, c-format
 
2065
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2066
msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
2067
 
 
2068
#: g10/import.c:296
 
2069
#, c-format
 
2070
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2071
msgstr "      uusi t�histamisi: %lu\n"
 
2072
 
 
2073
#: g10/import.c:298
 
2074
#, c-format
 
2075
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2076
msgstr " loetud salajasi v�tmeid: %lu\n"
 
2077
 
 
2078
#: g10/import.c:300
 
2079
#, c-format
 
2080
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2081
msgstr " salajasi v�tmeid imporditud: %lu\n"
 
2082
 
 
2083
#: g10/import.c:302
 
2084
#, c-format
 
2085
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2086
msgstr " muutmata salajasi v�tmeid: %lu\n"
 
2087
 
 
2088
#: g10/import.c:304
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2091
msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
 
2092
 
 
2093
#: g10/import.c:545
 
2094
#, c-format
 
2095
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: g10/import.c:547
 
2099
#, fuzzy
 
2100
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
 
2101
msgstr "Te olete allkirjastanud j�rgnevad kasutaja IDd:\n"
 
2102
 
 
2103
#: g10/import.c:584
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: g10/import.c:596
 
2109
#, fuzzy, c-format
 
2110
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2111
msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
 
2112
 
 
2113
#: g10/import.c:608
 
2114
#, c-format
 
2115
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: g10/import.c:621
 
2119
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: g10/import.c:623
 
2123
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: g10/import.c:647
 
2127
#, c-format
 
2128
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
 
2131
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
 
2132
#, fuzzy, c-format
 
2133
msgid "key %s: no user ID\n"
 
2134
msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
2135
 
 
2136
#: g10/import.c:715
 
2137
#, fuzzy, c-format
 
2138
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2139
msgstr "v�ti %08lX: HKP alamv�tme rike parandatud\n"
 
2140
 
 
2141
#: g10/import.c:730
 
2142
#, fuzzy, c-format
 
2143
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2144
msgstr ""
 
2145
"v�ti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
 
2146
 
 
2147
#: g10/import.c:736
 
2148
#, fuzzy, c-format
 
2149
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 
2150
msgstr "v�ti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
 
2151
 
 
2152
#: g10/import.c:738
 
2153
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2154
msgstr "see v�ib olla p�hjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
 
2155
 
 
2156
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
 
2157
#, fuzzy, c-format
 
2158
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 
2159
msgstr "v�ti %08lX: avalikku v�tit ei leitud: %s\n"
 
2160
 
 
2161
#: g10/import.c:754
 
2162
#, fuzzy, c-format
 
2163
msgid "key %s: new key - skipped\n"
 
2164
msgstr "v�ti %08lX: uus v�ti - j�tsin vahele\n"
 
2165
 
 
2166
#: g10/import.c:763
 
2167
#, c-format
 
2168
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2169
msgstr "ei leia kirjutatavat v�tmehoidlat: %s\n"
 
2170
 
 
2171
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
 
2172
#, c-format
 
2173
msgid "writing to `%s'\n"
 
2174
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
2175
 
 
2176
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
 
2177
#, c-format
 
2178
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2179
msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
2180
 
 
2181
#: g10/import.c:793
 
2182
#, fuzzy, c-format
 
2183
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2184
msgstr "v�ti %08lX: avalik v�ti \"%s\" on imporditud\n"
 
2185
 
 
2186
#: g10/import.c:817
 
2187
#, fuzzy, c-format
 
2188
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 
2189
msgstr "v�ti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
 
2190
 
 
2191
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
 
2192
#, fuzzy, c-format
 
2193
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2194
msgstr "v�ti %08lX: ei leia algset v�tmeblokki: %s\n"
 
2195
 
 
2196
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
 
2197
#, fuzzy, c-format
 
2198
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 
2199
msgstr "v�ti %08lX: ei �nnestu lugeda algset v�tmeblokki: %s\n"
 
2200
 
 
2201
#: g10/import.c:874
 
2202
#, fuzzy, c-format
 
2203
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2204
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
 
2205
 
 
2206
#: g10/import.c:877
 
2207
#, fuzzy, c-format
 
2208
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2209
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
2210
 
 
2211
#: g10/import.c:880
 
2212
#, fuzzy, c-format
 
2213
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2214
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
 
2215
 
 
2216
#: g10/import.c:883
 
2217
#, fuzzy, c-format
 
2218
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2219
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
2220
 
 
2221
#: g10/import.c:886
 
2222
#, fuzzy, c-format
 
2223
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2224
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" 1 uus alamv�ti\n"
 
2225
 
 
2226
#: g10/import.c:889
 
2227
#, fuzzy, c-format
 
2228
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2229
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut alamv�tit\n"
 
2230
 
 
2231
#: g10/import.c:910
 
2232
#, fuzzy, c-format
 
2233
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2234
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
 
2235
 
 
2236
#: g10/import.c:1055
 
2237
#, fuzzy, c-format
 
2238
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2239
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti vigase �ifriga %d - j�tsin vahele\n"
 
2240
 
 
2241
#: g10/import.c:1066
 
2242
#, fuzzy
 
2243
msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2244
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
2245
 
 
2246
#: g10/import.c:1083
 
2247
#, c-format
 
2248
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2249
msgstr "puudub salajaste v�tmete vaikimisi v�tmehoidla: %s\n"
 
2250
 
 
2251
#: g10/import.c:1094
 
2252
#, fuzzy, c-format
 
2253
msgid "key %s: secret key imported\n"
 
2254
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti on imporditud\n"
 
2255
 
 
2256
#: g10/import.c:1123
 
2257
#, fuzzy, c-format
 
2258
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 
2259
msgstr "v�ti %08lX: on juba salajaste v�tmete hoidlas\n"
 
2260
 
 
2261
#: g10/import.c:1133
 
2262
#, fuzzy, c-format
 
2263
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 
2264
msgstr "v�ti %08lX: salajast v�tit ei leitud: %s\n"
 
2265
 
 
2266
#: g10/import.c:1163
 
2267
#, fuzzy, c-format
 
2268
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2269
msgstr ""
 
2270
"v�ti %08lX: avalik v�ti puudub - t�histamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
 
2271
 
 
2272
#: g10/import.c:1206
 
2273
#, fuzzy, c-format
 
2274
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2275
msgstr "v�ti %08lX: vigane t�histamise sertifikaat: %s - l�kkasin tagasi\n"
 
2276
 
 
2277
#: g10/import.c:1238
 
2278
#, fuzzy, c-format
 
2279
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2280
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" t�histamise sertifikaat imporditud\n"
 
2281
 
 
2282
#: g10/import.c:1303
 
2283
#, fuzzy, c-format
 
2284
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 
2285
msgstr "v�ti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
 
2286
 
 
2287
#: g10/import.c:1318
 
2288
#, fuzzy, c-format
 
2289
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2290
msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
 
2291
 
 
2292
#: g10/import.c:1320
 
2293
#, fuzzy, c-format
 
2294
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2295
msgstr "v�ti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
 
2296
 
 
2297
#: g10/import.c:1338
 
2298
#, fuzzy, c-format
 
2299
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2300
msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
 
2301
 
 
2302
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
 
2303
#, fuzzy, c-format
 
2304
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2305
msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm\n"
 
2306
 
 
2307
#: g10/import.c:1351
 
2308
#, fuzzy, c-format
 
2309
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2310
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
 
2311
 
 
2312
#: g10/import.c:1366
 
2313
#, fuzzy, c-format
 
2314
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2315
msgstr "v�ti %08lX: vigane mitme alamv�tme seos\n"
 
2316
 
 
2317
#: g10/import.c:1388
 
2318
#, fuzzy, c-format
 
2319
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2320
msgstr "v�ti %08lX: v�tme t�histamiseks puudub alamv�ti\n"
 
2321
 
 
2322
#: g10/import.c:1401
 
2323
#, fuzzy, c-format
 
2324
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2325
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme t�histamine\n"
 
2326
 
 
2327
#: g10/import.c:1416
 
2328
#, fuzzy, c-format
 
2329
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2330
msgstr "v�ti %08lX: eemaldasin mitme alamv�tme t�histamise\n"
 
2331
 
 
2332
#: g10/import.c:1458
 
2333
#, fuzzy, c-format
 
2334
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 
2335
msgstr "v�ti %08lX: j�tsin vahele kasutaja ID '"
 
2336
 
 
2337
#: g10/import.c:1479
 
2338
#, fuzzy, c-format
 
2339
msgid "key %s: skipped subkey\n"
 
2340
msgstr "v�ti %08lX: j�tsin alamv�tme vahele\n"
 
2341
 
 
2342
#: g10/import.c:1506
 
2343
#, fuzzy, c-format
 
2344
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 
2345
msgstr "v�ti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - j�tan vahele\n"
 
2346
 
 
2347
#: g10/import.c:1516
 
2348
#, fuzzy, c-format
 
2349
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2350
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat on vales kohas - j�tan vahele\n"
 
2351
 
 
2352
#: g10/import.c:1533
 
2353
#, fuzzy, c-format
 
2354
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2355
msgstr "v�ti %08lX: vigane t�histamise sertifikaat: %s - j�tan vahele\n"
 
2356
 
 
2357
#: g10/import.c:1547
 
2358
#, fuzzy, c-format
 
2359
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2360
msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme allkiri on vales kohas - j�tan vahele\n"
 
2361
 
 
2362
#: g10/import.c:1555
 
2363
#, fuzzy, c-format
 
2364
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2365
msgstr "v�ti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - j�tan vahele\n"
 
2366
 
 
2367
#: g10/import.c:1655
 
2368
#, fuzzy, c-format
 
2369
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2370
msgstr "v�ti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
 
2371
 
 
2372
#: g10/import.c:1717
 
2373
#, fuzzy, c-format
 
2374
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2375
msgstr ""
 
2376
"HOIATUS: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: laen t�histamise v�tit %08lX\n"
 
2377
 
 
2378
#: g10/import.c:1731
 
2379
#, fuzzy, c-format
 
2380
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2381
msgstr ""
 
2382
"HOIATUS: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: t�histamise v�tit %08lX pole.\n"
 
2383
 
 
2384
#: g10/import.c:1790
 
2385
#, fuzzy, c-format
 
2386
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2387
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" t�histamise sertifikaat lisatud\n"
 
2388
 
 
2389
#: g10/import.c:1824
 
2390
#, fuzzy, c-format
 
2391
msgid "key %s: direct key signature added\n"
 
2392
msgstr "v�ti %08lX: lisatud vahetu v�tme allkiri\n"
 
2393
 
 
2394
#: g10/keydb.c:167
 
2395
#, c-format
 
2396
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
2397
msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
2398
 
 
2399
#: g10/keydb.c:174
 
2400
#, c-format
 
2401
msgid "keyring `%s' created\n"
 
2402
msgstr "v�tmehoidla `%s' on loodud\n"
 
2403
 
 
2404
#: g10/keydb.c:685
 
2405
#, c-format
 
2406
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
2407
msgstr "v�tmehoidla vahem�lu uuesti loomine eba�nnestus: %s\n"
 
2408
 
 
2409
#: g10/keyedit.c:253
 
2410
msgid "[revocation]"
 
2411
msgstr "[t�histamine]"
 
2412
 
 
2413
#: g10/keyedit.c:254
 
2414
msgid "[self-signature]"
 
2415
msgstr "[iseenda allkiri]"
 
2416
 
 
2417
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
 
2418
msgid "1 bad signature\n"
 
2419
msgstr "1 halb allkiri\n"
 
2420
 
 
2421
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
 
2422
#, c-format
 
2423
msgid "%d bad signatures\n"
 
2424
msgstr "%d halba allkirja\n"
 
2425
 
 
2426
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
 
2427
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2428
msgstr "1 allkiri j�i testimata, kuna v�ti puudub\n"
 
2429
 
 
2430
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
 
2431
#, c-format
 
2432
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2433
msgstr "%d allkirja j�i testimata, kuna v�tmed puuduvad\n"
 
2434
 
 
2435
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
 
2436
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2437
msgstr "1 allkiri j�i vea t�ttu kontrollimata\n"
 
2438
 
 
2439
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
 
2440
#, c-format
 
2441
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2442
msgstr "%d allkirja j�i vigade t�ttu kontrollimata\n"
 
2443
 
 
2444
#: g10/keyedit.c:344
 
2445
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2446
msgstr "tuvastasin �he kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
 
2447
 
 
2448
#: g10/keyedit.c:346
 
2449
#, c-format
 
2450
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2451
msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
 
2452
 
 
2453
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
 
2454
#, fuzzy
 
2455
msgid ""
 
2456
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
2457
"keys\n"
 
2458
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
2459
"etc.)\n"
 
2460
msgstr ""
 
2461
"Palun otsustage, kuiv�rd te usaldate seda kasutajat\n"
 
2462
"teiste kasutajate v�tmete kontrollimisel (kontrollige\n"
 
2463
"passe, kontrollige erinevatest allikatest n�puj�lgi...)?\n"
 
2464
"\n"
 
2465
 
 
2466
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
 
2467
#, fuzzy, c-format
 
2468
msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
2469
msgstr " %d = Usaldan v�hesel m��ral\n"
 
2470
 
 
2471
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
 
2472
#, fuzzy, c-format
 
2473
msgid "  %d = I trust fully\n"
 
2474
msgstr " %d = Usaldan t�iesti\n"
 
2475
 
 
2476
#: g10/keyedit.c:426
 
2477
msgid ""
 
2478
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
 
2479
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 
2480
"trust signatures on your behalf.\n"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: g10/keyedit.c:442
 
2484
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#: g10/keyedit.c:584
 
2488
#, c-format
 
2489
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2490
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
 
2491
 
 
2492
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
 
2493
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
 
2494
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2495
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
 
2496
 
 
2497
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
 
2498
#: g10/keyedit.c:1549
 
2499
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2500
msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
 
2501
 
 
2502
#: g10/keyedit.c:610
 
2503
#, c-format
 
2504
msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
2505
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
 
2506
 
 
2507
#: g10/keyedit.c:636
 
2508
#, c-format
 
2509
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
2510
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
2511
 
 
2512
#: g10/keyedit.c:675
 
2513
#, c-format
 
2514
msgid ""
 
2515
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2516
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2517
msgstr ""
 
2518
"Iseenda allkiri \"%s\"\n"
 
2519
"on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
 
2520
 
 
2521
#: g10/keyedit.c:684
 
2522
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2523
msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
 
2524
 
 
2525
#: g10/keyedit.c:698
 
2526
#, c-format
 
2527
msgid ""
 
2528
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2529
"has expired.\n"
 
2530
msgstr ""
 
2531
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 
2532
"on aegunud.\n"
 
2533
 
 
2534
#: g10/keyedit.c:702
 
2535
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
2536
msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
 
2537
 
 
2538
#: g10/keyedit.c:723
 
2539
#, c-format
 
2540
msgid ""
 
2541
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2542
"is a local signature.\n"
 
2543
msgstr ""
 
2544
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 
2545
"on lokaalne allkiri.\n"
 
2546
 
 
2547
#: g10/keyedit.c:727
 
2548
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2549
msgstr ""
 
2550
"Kas te soovite seda edutada t�ielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
 
2551
 
 
2552
#: g10/keyedit.c:748
 
2553
#, fuzzy, c-format
 
2554
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
2555
msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud v�tmega %08lX\n"
 
2556
 
 
2557
#: g10/keyedit.c:751
 
2558
#, fuzzy, c-format
 
2559
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
2560
msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud v�tmega %08lX\n"
 
2561
 
 
2562
#: g10/keyedit.c:756
 
2563
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
2564
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
 
2565
 
 
2566
#: g10/keyedit.c:778
 
2567
#, fuzzy, c-format
 
2568
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 
2569
msgstr "V�tmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
 
2570
 
 
2571
#: g10/keyedit.c:793
 
2572
msgid "This key has expired!"
 
2573
msgstr "See v�ti on aegunud!"
 
2574
 
 
2575
#: g10/keyedit.c:813
 
2576
#, c-format
 
2577
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2578
msgstr "See v�ti aegub %s.\n"
 
2579
 
 
2580
#: g10/keyedit.c:817
 
2581
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2582
msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
 
2583
 
 
2584
#: g10/keyedit.c:850
 
2585
msgid ""
 
2586
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2587
"mode.\n"
 
2588
msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x v�tmele OpenPGP allkirja anda.\n"
 
2589
 
 
2590
#: g10/keyedit.c:852
 
2591
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2592
msgstr "See muudab v�tme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
 
2593
 
 
2594
#: g10/keyedit.c:877
 
2595
msgid ""
 
2596
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2597
"belongs\n"
 
2598
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2599
msgstr ""
 
2600
"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et v�ti, mida te asute allkirjastama,\n"
 
2601
"kuulub ka tegelikult �lal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
 
2602
"sisestage \"0\".\n"
 
2603
 
 
2604
#: g10/keyedit.c:882
 
2605
#, c-format
 
2606
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2607
msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
 
2608
 
 
2609
#: g10/keyedit.c:884
 
2610
#, c-format
 
2611
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2612
msgstr "   (1) Ma ei ole �ldse kontrollinud.%s\n"
 
2613
 
 
2614
#: g10/keyedit.c:886
 
2615
#, c-format
 
2616
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2617
msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
 
2618
 
 
2619
#: g10/keyedit.c:888
 
2620
#, c-format
 
2621
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2622
msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud v�ga hoolikalt.%s\n"
 
2623
 
 
2624
#: g10/keyedit.c:894
 
2625
#, fuzzy
 
2626
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
2627
msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
 
2628
 
 
2629
#: g10/keyedit.c:918
 
2630
#, fuzzy, c-format
 
2631
msgid ""
 
2632
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
2633
"key \"%s\" (%s)\n"
 
2634
msgstr ""
 
2635
"Olete t�esti kindel, et soovite seda v�tit oma\n"
 
2636
"v�tmega allkirjastada: \""
 
2637
 
 
2638
#: g10/keyedit.c:925
 
2639
#, fuzzy
 
2640
msgid "This will be a self-signature.\n"
 
2641
msgstr ""
 
2642
"\n"
 
2643
"See saab olema iseenda allkiri.\n"
 
2644
 
 
2645
#: g10/keyedit.c:931
 
2646
#, fuzzy
 
2647
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2648
msgstr ""
 
2649
"\n"
 
2650
"HOIATUS: allkirja ei m�rgita mitte-eksporditavaks.\n"
 
2651
 
 
2652
#: g10/keyedit.c:939
 
2653
#, fuzzy
 
2654
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2655
msgstr ""
 
2656
"\n"
 
2657
"HOIATUS: allkirja ei m�rgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
2658
 
 
2659
#: g10/keyedit.c:949
 
2660
#, fuzzy
 
2661
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2662
msgstr ""
 
2663
"\n"
 
2664
"Allkiri m�rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
 
2665
 
 
2666
#: g10/keyedit.c:956
 
2667
#, fuzzy
 
2668
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2669
msgstr ""
 
2670
"\n"
 
2671
"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
2672
 
 
2673
#: g10/keyedit.c:963
 
2674
#, fuzzy
 
2675
msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
2676
msgstr ""
 
2677
"\n"
 
2678
"Ma ei ole seda v�tit �ldse kontrollinud.\n"
 
2679
 
 
2680
#: g10/keyedit.c:968
 
2681
#, fuzzy
 
2682
msgid "I have checked this key casually.\n"
 
2683
msgstr ""
 
2684
"\n"
 
2685
"Ma olen seda v�tit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
 
2686
 
 
2687
#: g10/keyedit.c:973
 
2688
#, fuzzy
 
2689
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
2690
msgstr ""
 
2691
"\n"
 
2692
"Ma olen kontrollinud seda v�tit v�ga hoolikalt.\n"
 
2693
 
 
2694
#: g10/keyedit.c:983
 
2695
#, fuzzy
 
2696
msgid "Really sign? (y/N) "
 
2697
msgstr "Allkirjastan t�esti? "
 
2698
 
 
2699
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
 
2700
#: g10/sign.c:369
 
2701
#, c-format
 
2702
msgid "signing failed: %s\n"
 
2703
msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
 
2704
 
 
2705
#: g10/keyedit.c:1084
 
2706
msgid "This key is not protected.\n"
 
2707
msgstr "See v�ti ei ole kaitstud.\n"
 
2708
 
 
2709
#: g10/keyedit.c:1088
 
2710
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2711
msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
 
2712
 
 
2713
#: g10/keyedit.c:1092
 
2714
msgid "Key is protected.\n"
 
2715
msgstr "V�ti on kaitstud.\n"
 
2716
 
 
2717
#: g10/keyedit.c:1112
 
2718
#, c-format
 
2719
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2720
msgstr "Seda v�tit ei �nnestu toimetada: %s\n"
 
2721
 
 
2722
#: g10/keyedit.c:1118
 
2723
msgid ""
 
2724
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2725
"\n"
 
2726
msgstr ""
 
2727
"Sisestage sellele salajasele v�tmele uus parool.\n"
 
2728
"\n"
 
2729
 
 
2730
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
 
2731
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
2732
msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
 
2733
 
 
2734
#: g10/keyedit.c:1132
 
2735
msgid ""
 
2736
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2737
"\n"
 
2738
msgstr ""
 
2739
"Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
 
2740
"\n"
 
2741
 
 
2742
#: g10/keyedit.c:1135
 
2743
#, fuzzy
 
2744
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 
2745
msgstr "Kas te t�esti soovite seda teha? "
 
2746
 
 
2747
#: g10/keyedit.c:1201
 
2748
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2749
msgstr "t�stan v�tme allkirja �igesse kohta\n"
 
2750
 
 
2751
#: g10/keyedit.c:1287
 
2752
msgid "save and quit"
 
2753
msgstr "salvesta ja v�lju"
 
2754
 
 
2755
#: g10/keyedit.c:1290
 
2756
msgid "show fingerprint"
 
2757
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
 
2758
 
 
2759
#: g10/keyedit.c:1291
 
2760
msgid "list key and user IDs"
 
2761
msgstr "n�ita v�tit ja kasutaja IDd"
 
2762
 
 
2763
#: g10/keyedit.c:1293
 
2764
msgid "select user ID N"
 
2765
msgstr "vali kasutaja ID N"
 
2766
 
 
2767
#: g10/keyedit.c:1294
 
2768
msgid "select secondary key N"
 
2769
msgstr "vali sekundaarne v�ti N"
 
2770
 
 
2771
#: g10/keyedit.c:1295
 
2772
msgid "list signatures"
 
2773
msgstr "n�ita allkirju"
 
2774
 
 
2775
#: g10/keyedit.c:1297
 
2776
msgid "sign the key"
 
2777
msgstr "allkirjasta v�ti"
 
2778
 
 
2779
#: g10/keyedit.c:1301
 
2780
msgid "sign the key locally"
 
2781
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
 
2782
 
 
2783
#: g10/keyedit.c:1303
 
2784
msgid "add a user ID"
 
2785
msgstr "lisa kasutaja ID"
 
2786
 
 
2787
#: g10/keyedit.c:1304
 
2788
msgid "add a photo ID"
 
2789
msgstr "lisa foto ID"
 
2790
 
 
2791
#: g10/keyedit.c:1305
 
2792
msgid "delete user ID"
 
2793
msgstr "kustuta kasutaja ID"
 
2794
 
 
2795
#: g10/keyedit.c:1308
 
2796
msgid "add a secondary key"
 
2797
msgstr "lisa sekundaarne v�ti"
 
2798
 
 
2799
#: g10/keyedit.c:1310
 
2800
msgid "add a key to a smartcard"
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: g10/keyedit.c:1311
 
2804
msgid "move a key to a smartcard"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: g10/keyedit.c:1313
 
2808
msgid "delete a secondary key"
 
2809
msgstr "kustuta sekundaarne v�ti"
 
2810
 
 
2811
#: g10/keyedit.c:1314
 
2812
msgid "add a revocation key"
 
2813
msgstr "lisa t�histamise v�ti"
 
2814
 
 
2815
#: g10/keyedit.c:1315
 
2816
msgid "delete signatures"
 
2817
msgstr "kustuta allkirjad"
 
2818
 
 
2819
#: g10/keyedit.c:1316
 
2820
msgid "change the expire date"
 
2821
msgstr "muuda aegumise kuup�eva"
 
2822
 
 
2823
#: g10/keyedit.c:1317
 
2824
msgid "flag user ID as primary"
 
2825
msgstr "m�rgi kasutaja ID primaarseks"
 
2826
 
 
2827
#: g10/keyedit.c:1318
 
2828
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2829
msgstr "l�lita salajaste v�i avalike v�tmete loendi vahel"
 
2830
 
 
2831
#: g10/keyedit.c:1320
 
2832
msgid "list preferences (expert)"
 
2833
msgstr "n�ita eelistusi (ekspert)"
 
2834
 
 
2835
#: g10/keyedit.c:1321
 
2836
msgid "list preferences (verbose)"
 
2837
msgstr "n�ita eelistusi (detailsena)"
 
2838
 
 
2839
#: g10/keyedit.c:1322
 
2840
msgid "set preference list"
 
2841
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
2842
 
 
2843
#: g10/keyedit.c:1323
 
2844
msgid "updated preferences"
 
2845
msgstr "uuendatud eelistused"
 
2846
 
 
2847
#: g10/keyedit.c:1324
 
2848
#, fuzzy
 
2849
msgid "set preferred keyserver URL"
 
2850
msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
 
2851
 
 
2852
#: g10/keyedit.c:1325
 
2853
msgid "change the passphrase"
 
2854
msgstr "muuda parooli"
 
2855
 
 
2856
#: g10/keyedit.c:1326
 
2857
msgid "change the ownertrust"
 
2858
msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
2859
 
 
2860
#: g10/keyedit.c:1327
 
2861
msgid "revoke signatures"
 
2862
msgstr "t�hista allkirjad"
 
2863
 
 
2864
#: g10/keyedit.c:1328
 
2865
msgid "revoke a user ID"
 
2866
msgstr "t�hista kasutaja ID"
 
2867
 
 
2868
#: g10/keyedit.c:1329
 
2869
msgid "revoke a secondary key"
 
2870
msgstr "t�hista sekundaarne v�ti"
 
2871
 
 
2872
#: g10/keyedit.c:1330
 
2873
msgid "disable a key"
 
2874
msgstr "blokeeri v�ti"
 
2875
 
 
2876
#: g10/keyedit.c:1331
 
2877
msgid "enable a key"
 
2878
msgstr "luba v�ti"
 
2879
 
 
2880
#: g10/keyedit.c:1332
 
2881
msgid "show photo ID"
 
2882
msgstr "n�ita foto ID"
 
2883
 
 
2884
#: g10/keyedit.c:1386
 
2885
#, fuzzy, c-format
 
2886
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 
2887
msgstr "viga salajase v�tmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
 
2888
 
 
2889
#: g10/keyedit.c:1404
 
2890
msgid "Secret key is available.\n"
 
2891
msgstr "Salajane v�ti on kasutatav.\n"
 
2892
 
 
2893
#: g10/keyedit.c:1481
 
2894
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
2895
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast v�tit.\n"
 
2896
 
 
2897
#: g10/keyedit.c:1489
 
2898
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
2899
msgstr "Palun kasutage k�igepealt k�sku \"toggle\".\n"
 
2900
 
 
2901
#: g10/keyedit.c:1537
 
2902
msgid "Key is revoked."
 
2903
msgstr "V�ti on t�histatud."
 
2904
 
 
2905
#: g10/keyedit.c:1557
 
2906
#, fuzzy
 
2907
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 
2908
msgstr "Kas allkirjastan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
 
2909
 
 
2910
#: g10/keyedit.c:1560
 
2911
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
2912
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
 
2913
 
 
2914
#: g10/keyedit.c:1568
 
2915
#, fuzzy, c-format
 
2916
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
2917
msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
2918
 
 
2919
#: g10/keyedit.c:1591
 
2920
#, c-format
 
2921
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
2922
msgstr "See k�sklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
2923
 
 
2924
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
 
2925
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
2926
msgstr "Te peate valima v�hemalt �he kasutaja ID.\n"
 
2927
 
 
2928
#: g10/keyedit.c:1615
 
2929
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
2930
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
 
2931
 
 
2932
#: g10/keyedit.c:1617
 
2933
#, fuzzy
 
2934
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 
2935
msgstr "Kas kustutan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
 
2936
 
 
2937
#: g10/keyedit.c:1618
 
2938
#, fuzzy
 
2939
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
2940
msgstr "Kas eemaldan t�esti selle kasutaja ID? "
 
2941
 
 
2942
#: g10/keyedit.c:1668
 
2943
#, fuzzy
 
2944
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
2945
msgstr "Kas eemaldan t�esti selle kasutaja ID? "
 
2946
 
 
2947
#: g10/keyedit.c:1680
 
2948
#, fuzzy
 
2949
msgid "You must select exactly one key.\n"
 
2950
msgstr "Te peata valima v�hemalt �he v�tme.\n"
 
2951
 
 
2952
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
 
2953
msgid "You must select at least one key.\n"
 
2954
msgstr "Te peata valima v�hemalt �he v�tme.\n"
 
2955
 
 
2956
#: g10/keyedit.c:1703
 
2957
#, fuzzy
 
2958
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 
2959
msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid kustutada? "
 
2960
 
 
2961
#: g10/keyedit.c:1704
 
2962
#, fuzzy
 
2963
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 
2964
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit kustutada? "
 
2965
 
 
2966
#: g10/keyedit.c:1739
 
2967
#, fuzzy
 
2968
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
2969
msgstr "Kas t�histan t�esti k�ik valitud kasutaja IDd? "
 
2970
 
 
2971
#: g10/keyedit.c:1740
 
2972
#, fuzzy
 
2973
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
2974
msgstr "Kas t�histan t�esti selle kasutaja ID? "
 
2975
 
 
2976
#: g10/keyedit.c:1759
 
2977
#, fuzzy
 
2978
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
 
2979
msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid t�histada? "
 
2980
 
 
2981
#: g10/keyedit.c:1760
 
2982
#, fuzzy
 
2983
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
 
2984
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit t�histada? "
 
2985
 
 
2986
#: g10/keyedit.c:1799
 
2987
msgid ""
 
2988
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
 
2989
msgstr ""
 
2990
 
 
2991
#: g10/keyedit.c:1831
 
2992
#, fuzzy
 
2993
msgid "Set preference list to:\n"
 
2994
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
2995
 
 
2996
#: g10/keyedit.c:1837
 
2997
#, fuzzy
 
2998
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 
2999
msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
 
3000
 
 
3001
#: g10/keyedit.c:1839
 
3002
#, fuzzy
 
3003
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 
3004
msgstr "Kas t�esti uuendan seaded? "
 
3005
 
 
3006
#: g10/keyedit.c:1889
 
3007
#, fuzzy
 
3008
msgid "Save changes? (y/N) "
 
3009
msgstr "Salvestan muutused? "
 
3010
 
 
3011
#: g10/keyedit.c:1892
 
3012
#, fuzzy
 
3013
msgid "Quit without saving? (y/N) "
 
3014
msgstr "V�ljun salvestamata? "
 
3015
 
 
3016
#: g10/keyedit.c:1902
 
3017
#, c-format
 
3018
msgid "update failed: %s\n"
 
3019
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
3020
 
 
3021
#: g10/keyedit.c:1909
 
3022
#, c-format
 
3023
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3024
msgstr "salajase v�tme uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
3025
 
 
3026
#: g10/keyedit.c:1916
 
3027
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3028
msgstr "V�tit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
 
3029
 
 
3030
#: g10/keyedit.c:1988
 
3031
msgid "Digest: "
 
3032
msgstr "Teatel�hend: "
 
3033
 
 
3034
#: g10/keyedit.c:2040
 
3035
msgid "Features: "
 
3036
msgstr "Omadused: "
 
3037
 
 
3038
#: g10/keyedit.c:2051
 
3039
msgid "Keyserver no-modify"
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
 
3043
msgid "Preferred keyserver: "
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: g10/keyedit.c:2309
 
3047
#, fuzzy, c-format
 
3048
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3049
msgstr "Selle v�tme v�ib olla t�histanud %s v�ti "
 
3050
 
 
3051
#: g10/keyedit.c:2315
 
3052
#, fuzzy
 
3053
msgid "(sensitive)"
 
3054
msgstr " (tundlik)"
 
3055
 
 
3056
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
 
3057
#: g10/keyserver.c:366
 
3058
#, fuzzy, c-format
 
3059
msgid "created: %s"
 
3060
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
 
3061
 
 
3062
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
 
3063
#, fuzzy, c-format
 
3064
msgid "revoked: %s"
 
3065
msgstr "[t�histatud] "
 
3066
 
 
3067
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
 
3068
#, fuzzy, c-format
 
3069
msgid "expired: %s"
 
3070
msgstr " [aegub: %s]"
 
3071
 
 
3072
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
 
3073
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
 
3074
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
 
3075
#, fuzzy, c-format
 
3076
msgid "expires: %s"
 
3077
msgstr " [aegub: %s]"
 
3078
 
 
3079
#: g10/keyedit.c:2340
 
3080
#, fuzzy, c-format
 
3081
msgid "usage: %s"
 
3082
msgstr " usaldus: %c/%c"
 
3083
 
 
3084
#: g10/keyedit.c:2355
 
3085
#, fuzzy, c-format
 
3086
msgid "trust: %s"
 
3087
msgstr " usaldus: %c/%c"
 
3088
 
 
3089
#: g10/keyedit.c:2359
 
3090
#, c-format
 
3091
msgid "validity: %s"
 
3092
msgstr ""
 
3093
 
 
3094
#: g10/keyedit.c:2366
 
3095
msgid "This key has been disabled"
 
3096
msgstr "See v�ti on blokeeritud"
 
3097
 
 
3098
#: g10/keyedit.c:2394
 
3099
msgid "card-no: "
 
3100
msgstr ""
 
3101
 
 
3102
#: g10/keyedit.c:2461
 
3103
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3104
msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
 
3105
 
 
3106
#: g10/keyedit.c:2469
 
3107
msgid ""
 
3108
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3109
"unless you restart the program.\n"
 
3110
msgstr ""
 
3111
"Tuleb t�hele panna et kuni te pole programmi uuesti k�ivitanud, ei pruugi\n"
 
3112
"n�idatud v�tme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
 
3113
 
 
3114
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
 
3115
#: g10/trustdb.c:1164
 
3116
#, fuzzy
 
3117
msgid "revoked"
 
3118
msgstr "[t�histatud] "
 
3119
 
 
3120
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
 
3121
#: g10/trustdb.c:531
 
3122
#, fuzzy
 
3123
msgid "expired"
 
3124
msgstr "expire"
 
3125
 
 
3126
#: g10/keyedit.c:2600
 
3127
msgid ""
 
3128
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3129
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3130
msgstr ""
 
3131
"HOIATUS: �htegi kasutaja ID pole m�rgitud primaarseks.  See k�sklus v�ib\n"
 
3132
"              p�hjustada muu kasutaja ID primaarseks m��ramist.\n"
 
3133
 
 
3134
#: g10/keyedit.c:2660
 
3135
msgid ""
 
3136
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3137
"versions\n"
 
3138
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3139
msgstr ""
 
3140
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis v�ti. Foto ID lisamine v�ib sundida m�ningaid\n"
 
3141
"         PGP versioone seda v�tit tagasi l�kkama.\n"
 
3142
 
 
3143
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
 
3144
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3145
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
 
3146
 
 
3147
#: g10/keyedit.c:2671
 
3148
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3149
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 v�tmele lisada.\n"
 
3150
 
 
3151
#: g10/keyedit.c:2811
 
3152
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3153
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
 
3154
 
 
3155
#: g10/keyedit.c:2821
 
3156
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3157
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
 
3158
 
 
3159
#: g10/keyedit.c:2825
 
3160
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3161
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
 
3162
 
 
3163
#: g10/keyedit.c:2831
 
3164
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3165
msgstr "Kas t�esti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
 
3166
 
 
3167
#: g10/keyedit.c:2845
 
3168
#, c-format
 
3169
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3170
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
 
3171
 
 
3172
#: g10/keyedit.c:2846
 
3173
#, c-format
 
3174
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3175
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
 
3176
 
 
3177
#: g10/keyedit.c:2849
 
3178
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3179
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
 
3180
 
 
3181
#: g10/keyedit.c:2938
 
3182
msgid ""
 
3183
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3184
"cause\n"
 
3185
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3186
msgstr ""
 
3187
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis v�ti. M��ratud t�histaja lisamine v�ib\n"
 
3188
"         p�hjustada m�ningaid PGP versioone seda v�tit tagasi l�kkama.\n"
 
3189
 
 
3190
#: g10/keyedit.c:2949
 
3191
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3192
msgstr "PGP 2.x-stiili v�tmele ei saa m��ratud t�histajat lisada.\n"
 
3193
 
 
3194
#: g10/keyedit.c:2969
 
3195
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3196
msgstr "Sisestage m��ratud t�histaja kasutaja ID: "
 
3197
 
 
3198
#: g10/keyedit.c:2992
 
3199
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3200
msgstr "PGP 2.x stiilis v�tit ei saa nimetada m��ratud t�histajaks\n"
 
3201
 
 
3202
#: g10/keyedit.c:3007
 
3203
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3204
msgstr "te ei saa nimetada v�tit iseenda m��ratud t�histajaks\n"
 
3205
 
 
3206
#: g10/keyedit.c:3029
 
3207
#, fuzzy
 
3208
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3209
msgstr "HOIATUS: See v�ti on m��ratud t�histaja poolt t�histatud!\n"
 
3210
 
 
3211
#: g10/keyedit.c:3048
 
3212
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3213
msgstr "HOIATUS: v�tme seadmist m��ratud t�histajaks ei saa tagasi v�tta!\n"
 
3214
 
 
3215
#: g10/keyedit.c:3054
 
3216
#, fuzzy
 
3217
msgid ""
 
3218
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3219
msgstr ""
 
3220
"Olete kindel, et soovite seda v�tit seada m��ratud t�histajaks? (j/E): "
 
3221
 
 
3222
#: g10/keyedit.c:3115
 
3223
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3224
msgstr "Palun eemaldage salajastelt v�tmetelt valikud.\n"
 
3225
 
 
3226
#: g10/keyedit.c:3121
 
3227
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3228
msgstr "palun valige �limalt �ks sekundaarne v�ti.\n"
 
3229
 
 
3230
#: g10/keyedit.c:3125
 
3231
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3232
msgstr "Muudan sekundaarse v�tme aegumise aega.\n"
 
3233
 
 
3234
#: g10/keyedit.c:3128
 
3235
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3236
msgstr "Muudan primaarse v�tme aegumise aega.\n"
 
3237
 
 
3238
#: g10/keyedit.c:3174
 
3239
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3240
msgstr "v3 v�tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
3241
 
 
3242
#: g10/keyedit.c:3190
 
3243
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3244
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
 
3245
 
 
3246
#: g10/keyedit.c:3270
 
3247
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3248
msgstr "Palun valige t�pselt �ks kasutaja ID.\n"
 
3249
 
 
3250
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
 
3251
#, fuzzy, c-format
 
3252
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
3253
msgstr "j�tan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
 
3254
 
 
3255
#: g10/keyedit.c:3480
 
3256
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: g10/keyedit.c:3559
 
3260
#, fuzzy
 
3261
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
3262
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
3263
 
 
3264
#: g10/keyedit.c:3560
 
3265
#, fuzzy
 
3266
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
3267
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
3268
 
 
3269
#: g10/keyedit.c:3622
 
3270
#, c-format
 
3271
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3272
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
3273
 
 
3274
#: g10/keyedit.c:3668
 
3275
#, c-format
 
3276
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3277
msgstr "Sekundaarne v�ti numbriga %d puudub\n"
 
3278
 
 
3279
#: g10/keyedit.c:3785
 
3280
#, fuzzy, c-format
 
3281
msgid "user ID: \"%s\"\n"
 
3282
msgstr "kasutaja ID: \""
 
3283
 
 
3284
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
 
3285
#, fuzzy, c-format
 
3286
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
3287
msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
 
3288
 
 
3289
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
 
3290
msgid " (non-exportable)"
 
3291
msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
3292
 
 
3293
#: g10/keyedit.c:3794
 
3294
#, c-format
 
3295
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3296
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
 
3297
 
 
3298
#: g10/keyedit.c:3798
 
3299
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3300
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka t�histada? (j/E) "
 
3301
 
 
3302
#: g10/keyedit.c:3802
 
3303
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3304
msgstr "Loon sellele allkirjale t�histamise sertifikaadi? (j/E) "
 
3305
 
 
3306
#: g10/keyedit.c:3829
 
3307
#, fuzzy, c-format
 
3308
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 
3309
msgstr "Te olete allkirjastanud j�rgnevad kasutaja IDd:\n"
 
3310
 
 
3311
#: g10/keyedit.c:3855
 
3312
#, fuzzy
 
3313
msgid " (non-revocable)"
 
3314
msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
3315
 
 
3316
#: g10/keyedit.c:3862
 
3317
#, fuzzy, c-format
 
3318
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 
3319
msgstr "   t�histanud %08lX %s\n"
 
3320
 
 
3321
#: g10/keyedit.c:3884
 
3322
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3323
msgstr "Te asute t�histama j�rgmisi allkirju:\n"
 
3324
 
 
3325
#: g10/keyedit.c:3904
 
3326
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3327
msgstr "Kas t�esti loon t�histamise sertifikaadid? (j/E) "
 
3328
 
 
3329
#: g10/keyedit.c:3934
 
3330
msgid "no secret key\n"
 
3331
msgstr "salajast v�tit pole\n"
 
3332
 
 
3333
#: g10/keyedit.c:4004
 
3334
#, c-format
 
3335
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
3336
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
 
3337
 
 
3338
#: g10/keyedit.c:4021
 
3339
#, c-format
 
3340
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
3341
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
 
3342
 
 
3343
#: g10/keyedit.c:4190
 
3344
#, fuzzy, c-format
 
3345
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
3346
msgstr "N�itan %s foto IDd suurusega %ld, v�ti 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3347
 
 
3348
#: g10/keygen.c:293
 
3349
#, fuzzy, c-format
 
3350
msgid "preference `%s' duplicated\n"
 
3351
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
3352
 
 
3353
#: g10/keygen.c:300
 
3354
#, fuzzy
 
3355
msgid "too many cipher preferences\n"
 
3356
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
3357
 
 
3358
#: g10/keygen.c:302
 
3359
#, fuzzy
 
3360
msgid "too many digest preferences\n"
 
3361
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
3362
 
 
3363
#: g10/keygen.c:304
 
3364
#, fuzzy
 
3365
msgid "too many compression preferences\n"
 
3366
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
3367
 
 
3368
#: g10/keygen.c:401
 
3369
#, fuzzy, c-format
 
3370
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
3371
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
 
3372
 
 
3373
#: g10/keygen.c:827
 
3374
msgid "writing direct signature\n"
 
3375
msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
 
3376
 
 
3377
#: g10/keygen.c:866
 
3378
msgid "writing self signature\n"
 
3379
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
 
3380
 
 
3381
#: g10/keygen.c:912
 
3382
msgid "writing key binding signature\n"
 
3383
msgstr "kirjutan v�tit siduva allkirja\n"
 
3384
 
 
3385
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
 
3386
#, c-format
 
3387
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
3388
msgstr "vigane v�tme suurus; kasutan %u bitti\n"
 
3389
 
 
3390
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
 
3391
#, c-format
 
3392
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
3393
msgstr "v�tme suurus �mardatud �les %u bitini\n"
 
3394
 
 
3395
#: g10/keygen.c:1247
 
3396
#, fuzzy
 
3397
msgid "Sign"
 
3398
msgstr "sign"
 
3399
 
 
3400
#: g10/keygen.c:1250
 
3401
#, fuzzy
 
3402
msgid "Encrypt"
 
3403
msgstr "kr�pteeri andmed"
 
3404
 
 
3405
#: g10/keygen.c:1253
 
3406
msgid "Authenticate"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#: g10/keygen.c:1261
 
3410
msgid "SsEeAaQq"
 
3411
msgstr ""
 
3412
 
 
3413
#: g10/keygen.c:1276
 
3414
#, c-format
 
3415
msgid "Possible actions for a %s key: "
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#: g10/keygen.c:1280
 
3419
msgid "Current allowed actions: "
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: g10/keygen.c:1285
 
3423
#, c-format
 
3424
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: g10/keygen.c:1288
 
3428
#, fuzzy, c-format
 
3429
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
3430
msgstr "   (%d) ElGamal (ainult kr�ptimiseks)\n"
 
3431
 
 
3432
#: g10/keygen.c:1291
 
3433
#, c-format
 
3434
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: g10/keygen.c:1294
 
3438
#, c-format
 
3439
msgid "   (%c) Finished\n"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#: g10/keygen.c:1348
 
3443
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
3444
msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
 
3445
 
 
3446
#: g10/keygen.c:1350
 
3447
#, fuzzy, c-format
 
3448
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
3449
msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
 
3450
 
 
3451
#: g10/keygen.c:1351
 
3452
#, c-format
 
3453
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
3454
msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
3455
 
 
3456
#: g10/keygen.c:1353
 
3457
#, fuzzy, c-format
 
3458
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
3459
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
3460
 
 
3461
#: g10/keygen.c:1355
 
3462
#, fuzzy, c-format
 
3463
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
3464
msgstr "   (%d) ElGamal (ainult kr�ptimiseks)\n"
 
3465
 
 
3466
#: g10/keygen.c:1356
 
3467
#, c-format
 
3468
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
3469
msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
3470
 
 
3471
#: g10/keygen.c:1358
 
3472
#, c-format
 
3473
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
3474
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
3475
 
 
3476
#: g10/keygen.c:1360
 
3477
#, fuzzy, c-format
 
3478
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
3479
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
3480
 
 
3481
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
 
3482
#, fuzzy, c-format
 
3483
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
3484
msgstr "DSA v�tmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
 
3485
 
 
3486
#: g10/keygen.c:1439
 
3487
#, c-format
 
3488
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 
3489
msgstr ""
 
3490
 
 
3491
#: g10/keygen.c:1446
 
3492
#, fuzzy, c-format
 
3493
msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
3494
msgstr "Millist v�tmepikkust te soovite? (1024) "
 
3495
 
 
3496
#: g10/keygen.c:1460
 
3497
#, c-format
 
3498
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 
3499
msgstr ""
 
3500
 
 
3501
#: g10/keygen.c:1466
 
3502
#, c-format
 
3503
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
3504
msgstr "Soovitud v�tmepikkus on %u bitti\n"
 
3505
 
 
3506
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
 
3507
#, c-format
 
3508
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
3509
msgstr "�mardatud �les %u bitini\n"
 
3510
 
 
3511
#: g10/keygen.c:1528
 
3512
msgid ""
 
3513
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
3514
"         0 = key does not expire\n"
 
3515
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
3516
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
3517
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
3518
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
3519
msgstr ""
 
3520
"Palun m��rake, kui kaua on v�ti kehtiv.\n"
 
3521
"         0 = v�ti ei aegu\n"
 
3522
"      <n>  = v�ti aegub n p�evaga\n"
 
3523
"      <n>w = v�ti aegub n n�dalaga\n"
 
3524
"      <n>m = v�ti aegub n kuuga\n"
 
3525
"      <n>y = v�ti aegub n aastaga\n"
 
3526
 
 
3527
#: g10/keygen.c:1537
 
3528
msgid ""
 
3529
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
3530
"         0 = signature does not expire\n"
 
3531
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
3532
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
3533
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
3534
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
3535
msgstr ""
 
3536
"Palun m��rake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
 
3537
"         0 = allkiri ei aegu\n"
 
3538
"      <n>  = allkiri aegub n p�evaga\n"
 
3539
"      <n>w = allkiri aegub n n�dalaga\n"
 
3540
"      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
 
3541
"      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
 
3542
 
 
3543
#: g10/keygen.c:1559
 
3544
msgid "Key is valid for? (0) "
 
3545
msgstr "V�ti on kehtiv kuni? (0) "
 
3546
 
 
3547
#: g10/keygen.c:1561
 
3548
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
3549
msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
 
3550
 
 
3551
#: g10/keygen.c:1566
 
3552
msgid "invalid value\n"
 
3553
msgstr "vigane v��rtus\n"
 
3554
 
 
3555
#: g10/keygen.c:1571
 
3556
#, c-format
 
3557
msgid "%s does not expire at all\n"
 
3558
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
 
3559
 
 
3560
#: g10/keygen.c:1578
 
3561
#, c-format
 
3562
msgid "%s expires at %s\n"
 
3563
msgstr "%s aegub %s\n"
 
3564
 
 
3565
#: g10/keygen.c:1584
 
3566
msgid ""
 
3567
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
3568
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
3569
msgstr ""
 
3570
"Teie s�steem ei saa esitada kuup�evi peale aastat 2038.\n"
 
3571
"Siiski k�sitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
 
3572
 
 
3573
#: g10/keygen.c:1589
 
3574
#, fuzzy
 
3575
msgid "Is this correct? (y/N) "
 
3576
msgstr "On see �ige (j/e)? "
 
3577
 
 
3578
#: g10/keygen.c:1632
 
3579
#, fuzzy
 
3580
msgid ""
 
3581
"\n"
 
3582
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
3583
"ID\n"
 
3584
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
3585
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3586
"\n"
 
3587
msgstr ""
 
3588
"\n"
 
3589
"V�tme identifitseerimiseks on vaja m��rata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
 
3590
"kasutaja id kasutades p�risnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
 
3591
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3592
"\n"
 
3593
 
 
3594
#: g10/keygen.c:1644
 
3595
msgid "Real name: "
 
3596
msgstr "P�risnimi: "
 
3597
 
 
3598
#: g10/keygen.c:1652
 
3599
msgid "Invalid character in name\n"
 
3600
msgstr "Lubamatu s�mbol nimes\n"
 
3601
 
 
3602
#: g10/keygen.c:1654
 
3603
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
3604
msgstr "Nimi ei v�i alata numbriga\n"
 
3605
 
 
3606
#: g10/keygen.c:1656
 
3607
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
3608
msgstr "Nimes peab olema v�hemalt 5 s�mbolit\n"
 
3609
 
 
3610
#: g10/keygen.c:1664
 
3611
msgid "Email address: "
 
3612
msgstr "E-posti aadress: "
 
3613
 
 
3614
#: g10/keygen.c:1675
 
3615
msgid "Not a valid email address\n"
 
3616
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
3617
 
 
3618
#: g10/keygen.c:1683
 
3619
msgid "Comment: "
 
3620
msgstr "Kommentaar: "
 
3621
 
 
3622
#: g10/keygen.c:1689
 
3623
msgid "Invalid character in comment\n"
 
3624
msgstr "Lubamatu s�mbol kommentaaris\n"
 
3625
 
 
3626
#: g10/keygen.c:1712
 
3627
#, c-format
 
3628
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
3629
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
 
3630
 
 
3631
#: g10/keygen.c:1718
 
3632
#, c-format
 
3633
msgid ""
 
3634
"You selected this USER-ID:\n"
 
3635
"    \"%s\"\n"
 
3636
"\n"
 
3637
msgstr ""
 
3638
"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
 
3639
"    \"%s\"\n"
 
3640
"\n"
 
3641
 
 
3642
#: g10/keygen.c:1723
 
3643
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
3644
msgstr "�rge palun kirjutage e-posti aadressi p�risnimesse ega kommentaari\n"
 
3645
 
 
3646
#: g10/keygen.c:1739
 
3647
msgid "NnCcEeOoQq"
 
3648
msgstr "NnKkEeOoVv"
 
3649
 
 
3650
#: g10/keygen.c:1749
 
3651
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
3652
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (V)�lju? "
 
3653
 
 
3654
#: g10/keygen.c:1750
 
3655
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
3656
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (O)k/(V)�lju? "
 
3657
 
 
3658
#: g10/keygen.c:1769
 
3659
msgid "Please correct the error first\n"
 
3660
msgstr "Palun parandage k�igepealt viga\n"
 
3661
 
 
3662
#: g10/keygen.c:1809
 
3663
msgid ""
 
3664
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
3665
"\n"
 
3666
msgstr ""
 
3667
"Te vajate oma salajase v�tme kaitsmiseks parooli.\n"
 
3668
"\n"
 
3669
 
 
3670
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
 
3671
#, c-format
 
3672
msgid "%s.\n"
 
3673
msgstr "%s.\n"
 
3674
 
 
3675
#: g10/keygen.c:1825
 
3676
msgid ""
 
3677
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3678
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
3679
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
3680
"\n"
 
3681
msgstr ""
 
3682
"Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
 
3683
"Ma siiski t�idan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
 
3684
"kasutades seda programmi v�tmega \"--edit-key\".\n"
 
3685
"\n"
 
3686
 
 
3687
#: g10/keygen.c:1847
 
3688
msgid ""
 
3689
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
3690
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
3691
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
3692
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
3693
msgstr ""
 
3694
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
 
3695
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
 
3696
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile v�imaluse\n"
 
3697
"koguda paremat entroopiat.\n"
 
3698
 
 
3699
#: g10/keygen.c:2571
 
3700
msgid "Key generation canceled.\n"
 
3701
msgstr "V�tme genereerimine katkestati.\n"
 
3702
 
 
3703
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
 
3704
#, c-format
 
3705
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
3706
msgstr "kirjutan avaliku v�tme faili `%s'\n"
 
3707
 
 
3708
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
 
3709
#, fuzzy, c-format
 
3710
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
3711
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
3712
 
 
3713
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
 
3714
#, c-format
 
3715
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
3716
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
3717
 
 
3718
#: g10/keygen.c:2885
 
3719
#, c-format
 
3720
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
3721
msgstr "kirjutatavat avalike v�tmete hoidlat pole: %s\n"
 
3722
 
 
3723
#: g10/keygen.c:2891
 
3724
#, c-format
 
3725
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
3726
msgstr "kirjutatavat salajaste v�tmete hoidlat pole: %s\n"
 
3727
 
 
3728
#: g10/keygen.c:2909
 
3729
#, c-format
 
3730
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
3731
msgstr "viga avaliku v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
3732
 
 
3733
#: g10/keygen.c:2916
 
3734
#, c-format
 
3735
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
3736
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
3737
 
 
3738
#: g10/keygen.c:2939
 
3739
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
3740
msgstr "avalik ja salajane v�ti on loodud ja allkirjastatud.\n"
 
3741
 
 
3742
#: g10/keygen.c:2950
 
3743
msgid ""
 
3744
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
3745
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
3746
msgstr ""
 
3747
"Pidage silmas, et seda v�tit ei saa kasutada kr�ptimiseks. \n"
 
3748
"Kr�ptimiseks tuleb genereerida teine v�ti, seda saate teha\n"
 
3749
"kasutades v�tit \"--edit-key\".\n"
 
3750
 
 
3751
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
 
3752
#, c-format
 
3753
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
3754
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
 
3755
 
 
3756
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
 
3757
#, c-format
 
3758
msgid ""
 
3759
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
3760
msgstr "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
3761
 
 
3762
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
 
3763
#, c-format
 
3764
msgid ""
 
3765
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
3766
msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
3767
 
 
3768
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
 
3769
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
3770
msgstr "M�RKUS: v3 v�tmetele alamv�tmete loomine ei ole OpenPGP �hilduv\n"
 
3771
 
 
3772
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
 
3773
#, fuzzy
 
3774
msgid "Really create? (y/N) "
 
3775
msgstr "Loon t�esti? "
 
3776
 
 
3777
#: g10/keygen.c:3327
 
3778
#, fuzzy, c-format
 
3779
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
3780
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
3781
 
 
3782
#: g10/keygen.c:3374
 
3783
#, fuzzy, c-format
 
3784
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
3785
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
3786
 
 
3787
#: g10/keygen.c:3397
 
3788
#, fuzzy, c-format
 
3789
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
3790
msgstr "M�RKUS: salajane v�ti %08lX aegus %s\n"
 
3791
 
 
3792
#: g10/keygen.c:3464
 
3793
#, c-format
 
3794
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
 
3795
msgstr ""
 
3796
 
 
3797
#: g10/keygen.c:3470
 
3798
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
 
3799
msgstr ""
 
3800
 
 
3801
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
 
3802
#, c-format
 
3803
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
 
3807
msgid "never     "
 
3808
msgstr "mitte kunagi"
 
3809
 
 
3810
#: g10/keylist.c:201
 
3811
msgid "Critical signature policy: "
 
3812
msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
 
3813
 
 
3814
#: g10/keylist.c:203
 
3815
msgid "Signature policy: "
 
3816
msgstr "Allkirja poliitika: "
 
3817
 
 
3818
#: g10/keylist.c:242
 
3819
msgid "Critical preferred keyserver: "
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
 
3823
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3824
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
 
3825
 
 
3826
#: g10/keylist.c:309
 
3827
msgid "Critical signature notation: "
 
3828
msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
 
3829
 
 
3830
#: g10/keylist.c:311
 
3831
msgid "Signature notation: "
 
3832
msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
3833
 
 
3834
#: g10/keylist.c:322
 
3835
msgid "not human readable"
 
3836
msgstr "pole inimese poolt loetav"
 
3837
 
 
3838
#: g10/keylist.c:423
 
3839
msgid "Keyring"
 
3840
msgstr "V�tmehoidla"
 
3841
 
 
3842
#: g10/keylist.c:729
 
3843
#, fuzzy, c-format
 
3844
msgid "expired: %s)"
 
3845
msgstr " [aegub: %s]"
 
3846
 
 
3847
#: g10/keylist.c:1425
 
3848
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3849
msgstr "Primaarse v�tme s�rmej�lg:"
 
3850
 
 
3851
#: g10/keylist.c:1427
 
3852
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3853
msgstr "    Alamv�tme s�rmej�lg:"
 
3854
 
 
3855
#: g10/keylist.c:1434
 
3856
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3857
msgstr " Primaarse v�tme s�rmej�lg:"
 
3858
 
 
3859
#: g10/keylist.c:1436
 
3860
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3861
msgstr "     Alamv�tme s�rmej�lg:"
 
3862
 
 
3863
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
 
3864
#, fuzzy
 
3865
msgid "      Key fingerprint ="
 
3866
msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
 
3867
 
 
3868
#: g10/keylist.c:1511
 
3869
msgid "      Card serial no. ="
 
3870
msgstr ""
 
3871
 
 
3872
#: g10/keyring.c:1245
 
3873
#, fuzzy, c-format
 
3874
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
3875
msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
 
3876
 
 
3877
#: g10/keyring.c:1251
 
3878
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
3879
msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
 
3880
 
 
3881
#: g10/keyring.c:1253
 
3882
#, c-format
 
3883
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
3884
msgstr "%s ei ole muudetud\n"
 
3885
 
 
3886
#: g10/keyring.c:1254
 
3887
#, c-format
 
3888
msgid "%s is the new one\n"
 
3889
msgstr "%s on uus\n"
 
3890
 
 
3891
#: g10/keyring.c:1255
 
3892
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
3893
msgstr "Palun parandage see v�imalik turvaprobleem\n"
 
3894
 
 
3895
#: g10/keyring.c:1375
 
3896
#, fuzzy, c-format
 
3897
msgid "caching keyring `%s'\n"
 
3898
msgstr "kontrollin v�tmehoidlat `%s'\n"
 
3899
 
 
3900
#: g10/keyring.c:1421
 
3901
#, fuzzy, c-format
 
3902
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
3903
msgstr "kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
 
3904
 
 
3905
#: g10/keyring.c:1433
 
3906
#, fuzzy, c-format
 
3907
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
3908
msgstr "kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
 
3909
 
 
3910
#: g10/keyring.c:1504
 
3911
#, c-format
 
3912
msgid "%s: keyring created\n"
 
3913
msgstr "%s: v�tmehoidla on loodud\n"
 
3914
 
 
3915
#: g10/keyserver.c:98
 
3916
#, fuzzy, c-format
 
3917
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
3918
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
3919
 
 
3920
#: g10/keyserver.c:378
 
3921
#, fuzzy
 
3922
msgid "disabled"
 
3923
msgstr "disable"
 
3924
 
 
3925
#: g10/keyserver.c:579
 
3926
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 
3927
msgstr ""
 
3928
 
 
3929
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
 
3930
#, fuzzy, c-format
 
3931
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
3932
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
 
3933
 
 
3934
#: g10/keyserver.c:752
 
3935
#, fuzzy, c-format
 
3936
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
3937
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
 
3938
 
 
3939
#: g10/keyserver.c:754
 
3940
#, fuzzy
 
3941
msgid "key not found on keyserver\n"
 
3942
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
 
3943
 
 
3944
#: g10/keyserver.c:901
 
3945
#, fuzzy, c-format
 
3946
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
3947
msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
 
3948
 
 
3949
#: g10/keyserver.c:905
 
3950
#, fuzzy, c-format
 
3951
msgid "requesting key %s from %s\n"
 
3952
msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
 
3953
 
 
3954
#: g10/keyserver.c:1050
 
3955
#, fuzzy, c-format
 
3956
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
3957
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
3958
 
 
3959
#: g10/keyserver.c:1054
 
3960
#, fuzzy, c-format
 
3961
msgid "sending key %s to %s\n"
 
3962
msgstr ""
 
3963
"\"\n"
 
3964
"allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
 
3965
 
 
3966
#: g10/keyserver.c:1097
 
3967
#, fuzzy, c-format
 
3968
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
3969
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
3970
 
 
3971
#: g10/keyserver.c:1100
 
3972
#, fuzzy, c-format
 
3973
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
3974
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
3975
 
 
3976
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
 
3977
#, fuzzy
 
3978
msgid "no keyserver action!\n"
 
3979
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
 
3980
 
 
3981
#: g10/keyserver.c:1155
 
3982
#, c-format
 
3983
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 
3984
msgstr ""
 
3985
 
 
3986
#: g10/keyserver.c:1164
 
3987
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: g10/keyserver.c:1223
 
3991
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
3992
msgstr ""
 
3993
 
 
3994
#: g10/keyserver.c:1229
 
3995
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#: g10/keyserver.c:1241
 
3999
#, c-format
 
4000
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 
4001
msgstr ""
 
4002
 
 
4003
#: g10/keyserver.c:1246
 
4004
#, c-format
 
4005
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: g10/keyserver.c:1254
 
4009
#, c-format
 
4010
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
 
4011
msgstr ""
 
4012
 
 
4013
#: g10/keyserver.c:1261
 
4014
#, fuzzy
 
4015
msgid "keyserver timed out\n"
 
4016
msgstr "v�tmeserveri viga"
 
4017
 
 
4018
#: g10/keyserver.c:1266
 
4019
#, fuzzy
 
4020
msgid "keyserver internal error\n"
 
4021
msgstr "v�tmeserveri viga"
 
4022
 
 
4023
#: g10/keyserver.c:1275
 
4024
#, fuzzy, c-format
 
4025
msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
4026
msgstr "v�tmeserverilt lugemine eba�nnestus: %s\n"
 
4027
 
 
4028
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
 
4029
#, c-format
 
4030
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#: g10/keyserver.c:1585
 
4034
#, fuzzy, c-format
 
4035
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
4036
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
4037
 
 
4038
#: g10/keyserver.c:1607
 
4039
#, fuzzy, c-format
 
4040
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
4041
msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
 
4042
 
 
4043
#: g10/keyserver.c:1609
 
4044
#, fuzzy, c-format
 
4045
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
4046
msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
 
4047
 
 
4048
#: g10/mainproc.c:248
 
4049
#, c-format
 
4050
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
4051
msgstr "veider suurus kr�ptitud sessiooni v�tme jaoks (%d)\n"
 
4052
 
 
4053
#: g10/mainproc.c:262
 
4054
#, c-format
 
4055
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
4056
msgstr "halb parool v�i tundmatu �ifri algoritm (%d)\n"
 
4057
 
 
4058
#: g10/mainproc.c:299
 
4059
#, c-format
 
4060
msgid "%s encrypted session key\n"
 
4061
msgstr "%s kr�pteeritud sessiooni v�ti\n"
 
4062
 
 
4063
#: g10/mainproc.c:309
 
4064
#, fuzzy, c-format
 
4065
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
4066
msgstr "kr�pteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
4067
 
 
4068
#: g10/mainproc.c:373
 
4069
#, fuzzy, c-format
 
4070
msgid "public key is %s\n"
 
4071
msgstr "avalik v�ti on %08lX\n"
 
4072
 
 
4073
#: g10/mainproc.c:428
 
4074
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
4075
msgstr "avaliku v�tmega kr�pteeritud andmed: hea DEK\n"
 
4076
 
 
4077
#: g10/mainproc.c:461
 
4078
#, fuzzy, c-format
 
4079
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 
4080
msgstr "kr�pteeritud %u-bitise %s v�tmega, ID %08lX, loodud %s\n"
 
4081
 
 
4082
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
 
4083
#, fuzzy, c-format
 
4084
msgid "      \"%s\"\n"
 
4085
msgstr "                 ka \""
 
4086
 
 
4087
#: g10/mainproc.c:469
 
4088
#, fuzzy, c-format
 
4089
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 
4090
msgstr "kr�pteeritud %s v�tmega, ID %08lX\n"
 
4091
 
 
4092
#: g10/mainproc.c:483
 
4093
#, c-format
 
4094
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
4095
msgstr "avaliku v�tmega lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
 
4096
 
 
4097
#: g10/mainproc.c:497
 
4098
#, c-format
 
4099
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4100
msgstr "kr�pteeritud kasutades %lu parooli\n"
 
4101
 
 
4102
#: g10/mainproc.c:499
 
4103
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4104
msgstr "kr�pteeritud �he parooliga\n"
 
4105
 
 
4106
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
 
4107
#, c-format
 
4108
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
4109
msgstr "eeldan %s kr�pteeritud andmeid\n"
 
4110
 
 
4111
#: g10/mainproc.c:535
 
4112
#, c-format
 
4113
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
4114
msgstr "IDEA �iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
 
4115
 
 
4116
#: g10/mainproc.c:567
 
4117
msgid "decryption okay\n"
 
4118
msgstr "lahtikr�pteerimine �nnestus\n"
 
4119
 
 
4120
#: g10/mainproc.c:571
 
4121
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
4122
msgstr "HOIATUS: teate koosk�lalisus ei ole tagatud\n"
 
4123
 
 
4124
#: g10/mainproc.c:584
 
4125
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
4126
msgstr "HOIATUS: kr�pteeritud teadet on muudetud!\n"
 
4127
 
 
4128
#: g10/mainproc.c:590
 
4129
#, c-format
 
4130
msgid "decryption failed: %s\n"
 
4131
msgstr "lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
 
4132
 
 
4133
#: g10/mainproc.c:610
 
4134
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
4135
msgstr "M�RKUS: saatja n�udis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
 
4136
 
 
4137
#: g10/mainproc.c:612
 
4138
#, c-format
 
4139
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
4140
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
 
4141
 
 
4142
#: g10/mainproc.c:784
 
4143
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
4144
msgstr "eraldiseisev t�histus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
 
4145
 
 
4146
#: g10/mainproc.c:1288
 
4147
msgid "signature verification suppressed\n"
 
4148
msgstr "allkirja kontroll j�eti �ra\n"
 
4149
 
 
4150
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
 
4151
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
4152
msgstr "neid allkirju ei �nnestu t��delda\n"
 
4153
 
 
4154
#: g10/mainproc.c:1350
 
4155
#, fuzzy, c-format
 
4156
msgid "Signature made %s\n"
 
4157
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
4158
 
 
4159
#: g10/mainproc.c:1351
 
4160
#, fuzzy, c-format
 
4161
msgid "               using %s key %s\n"
 
4162
msgstr "                 ka \""
 
4163
 
 
4164
#: g10/mainproc.c:1355
 
4165
#, fuzzy, c-format
 
4166
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
4167
msgstr "Allkirja l�i %.*s kasutades %s v�tit ID %08lX\n"
 
4168
 
 
4169
#: g10/mainproc.c:1375
 
4170
msgid "Key available at: "
 
4171
msgstr "V�tme leiate: "
 
4172
 
 
4173
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
 
4174
#, fuzzy, c-format
 
4175
msgid "BAD signature from \"%s\""
 
4176
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
 
4177
 
 
4178
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
 
4179
#, fuzzy, c-format
 
4180
msgid "Expired signature from \"%s\""
 
4181
msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
 
4182
 
 
4183
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
 
4184
#, fuzzy, c-format
 
4185
msgid "Good signature from \"%s\""
 
4186
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
4187
 
 
4188
#: g10/mainproc.c:1536
 
4189
msgid "[uncertain]"
 
4190
msgstr "[ebakindel]"
 
4191
 
 
4192
#: g10/mainproc.c:1568
 
4193
#, fuzzy, c-format
 
4194
msgid "                aka \"%s\""
 
4195
msgstr "                 ka \""
 
4196
 
 
4197
#: g10/mainproc.c:1662
 
4198
#, c-format
 
4199
msgid "Signature expired %s\n"
 
4200
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
4201
 
 
4202
#: g10/mainproc.c:1667
 
4203
#, c-format
 
4204
msgid "Signature expires %s\n"
 
4205
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 
4206
 
 
4207
#: g10/mainproc.c:1670
 
4208
#, c-format
 
4209
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
4210
msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
 
4211
 
 
4212
#: g10/mainproc.c:1671
 
4213
msgid "binary"
 
4214
msgstr "binaarne"
 
4215
 
 
4216
#: g10/mainproc.c:1672
 
4217
msgid "textmode"
 
4218
msgstr "tekstimood"
 
4219
 
 
4220
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
 
4221
msgid "unknown"
 
4222
msgstr "tundmatu"
 
4223
 
 
4224
#: g10/mainproc.c:1692
 
4225
#, c-format
 
4226
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
4227
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
 
4228
 
 
4229
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
 
4230
msgid "not a detached signature\n"
 
4231
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
 
4232
 
 
4233
#: g10/mainproc.c:1803
 
4234
msgid ""
 
4235
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
4236
msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
 
4237
 
 
4238
#: g10/mainproc.c:1811
 
4239
#, c-format
 
4240
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
4241
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
 
4242
 
 
4243
#: g10/mainproc.c:1868
 
4244
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
4245
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
 
4246
 
 
4247
#: g10/mainproc.c:1878
 
4248
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
4249
msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
 
4250
 
 
4251
#: g10/misc.c:105
 
4252
#, c-format
 
4253
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
4254
msgstr "ei �nnestu blokeerida m�lupildi salvestamist: %s\n"
 
4255
 
 
4256
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
 
4257
#, fuzzy, c-format
 
4258
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
4259
msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
 
4260
 
 
4261
#: g10/misc.c:190
 
4262
#, fuzzy, c-format
 
4263
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
4264
msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
 
4265
 
 
4266
#: g10/misc.c:299
 
4267
#, fuzzy, c-format
 
4268
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
4269
msgstr "ei oska k�sitleda avaliku v�tme algoritmi %d\n"
 
4270
 
 
4271
#: g10/misc.c:314
 
4272
#, fuzzy, c-format
 
4273
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
4274
msgstr "realiseerimata �ifri algoritm"
 
4275
 
 
4276
#: g10/misc.c:329
 
4277
#, fuzzy, c-format
 
4278
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
4279
msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
 
4280
 
 
4281
#: g10/misc.c:334
 
4282
#, fuzzy, c-format
 
4283
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
4284
msgstr ""
 
4285
"s�numil�hendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
4286
 
 
4287
#: g10/misc.c:430
 
4288
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
4289
msgstr "IDEA �ifri lisandprogrammi pole\n"
 
4290
 
 
4291
#: g10/misc.c:431
 
4292
msgid ""
 
4293
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
4294
msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
 
4295
 
 
4296
#: g10/misc.c:664
 
4297
#, c-format
 
4298
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
4299
msgstr "%s:%d: ebasoovitav v�ti \"%s\"\n"
 
4300
 
 
4301
#: g10/misc.c:668
 
4302
#, c-format
 
4303
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
4304
msgstr "HOIATUS: v�tit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
4305
 
 
4306
#: g10/misc.c:670
 
4307
#, c-format
 
4308
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
4309
msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
 
4310
 
 
4311
#: g10/misc.c:681
 
4312
msgid "Uncompressed"
 
4313
msgstr "Pakkimata"
 
4314
 
 
4315
#: g10/misc.c:706
 
4316
#, fuzzy
 
4317
msgid "uncompressed|none"
 
4318
msgstr "Pakkimata"
 
4319
 
 
4320
#: g10/misc.c:816
 
4321
#, c-format
 
4322
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
4323
msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
 
4324
 
 
4325
#: g10/misc.c:973
 
4326
#, fuzzy, c-format
 
4327
msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
4328
msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
 
4329
 
 
4330
#: g10/misc.c:998
 
4331
#, fuzzy, c-format
 
4332
msgid "unknown option `%s'\n"
 
4333
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
4334
 
 
4335
#: g10/openfile.c:84
 
4336
#, c-format
 
4337
msgid "File `%s' exists. "
 
4338
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
 
4339
 
 
4340
#: g10/openfile.c:86
 
4341
#, fuzzy
 
4342
msgid "Overwrite? (y/N) "
 
4343
msgstr "Kirjutan �le (j/E)? "
 
4344
 
 
4345
#: g10/openfile.c:119
 
4346
#, c-format
 
4347
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4348
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
 
4349
 
 
4350
#: g10/openfile.c:141
 
4351
msgid "Enter new filename"
 
4352
msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
4353
 
 
4354
#: g10/openfile.c:184
 
4355
msgid "writing to stdout\n"
 
4356
msgstr "kirjutan standardv�ljundisse\n"
 
4357
 
 
4358
#: g10/openfile.c:296
 
4359
#, c-format
 
4360
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4361
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
 
4362
 
 
4363
#: g10/openfile.c:375
 
4364
#, c-format
 
4365
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4366
msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
 
4367
 
 
4368
#: g10/openfile.c:377
 
4369
#, c-format
 
4370
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
4371
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
4372
 
 
4373
#: g10/openfile.c:409
 
4374
#, fuzzy, c-format
 
4375
msgid "directory `%s' created\n"
 
4376
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
 
4377
 
 
4378
#: g10/parse-packet.c:119
 
4379
#, c-format
 
4380
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
4381
msgstr "ei oska k�sitleda avaliku v�tme algoritmi %d\n"
 
4382
 
 
4383
#: g10/parse-packet.c:688
 
4384
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
4385
msgstr ""
 
4386
"HOIATUS: t�en�oliselt ebaturvaline s�mmeetriliselt kr�pteeritud sessiooni "
 
4387
"v�ti\n"
 
4388
 
 
4389
#: g10/parse-packet.c:1112
 
4390
#, c-format
 
4391
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
4392
msgstr "alampaketil t��biga %d on kriitiline bitt seatud\n"
 
4393
 
 
4394
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
 
4395
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
4396
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
4397
 
 
4398
#: g10/passphrase.c:486
 
4399
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
4400
msgstr "agendile ei �nnestu seada kliendi pid\n"
 
4401
 
 
4402
#: g10/passphrase.c:494
 
4403
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
4404
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada lugemise FD\n"
 
4405
 
 
4406
#: g10/passphrase.c:501
 
4407
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
4408
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada kirjutamise FD\n"
 
4409
 
 
4410
#: g10/passphrase.c:534
 
4411
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
4412
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
 
4413
 
 
4414
#: g10/passphrase.c:547
 
4415
#, c-format
 
4416
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
4417
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
 
4418
 
 
4419
#: g10/passphrase.c:568
 
4420
#, c-format
 
4421
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
4422
msgstr "ei �nnestu luua �hendust serveriga `%s': %s\n"
 
4423
 
 
4424
#: g10/passphrase.c:590
 
4425
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
4426
msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
 
4427
 
 
4428
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
 
4429
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
4430
msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
 
4431
 
 
4432
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
 
4433
#, fuzzy, c-format
 
4434
msgid " (main key ID %s)"
 
4435
msgstr " (peamise v�tme ID %08lX)"
 
4436
 
 
4437
#: g10/passphrase.c:714
 
4438
#, fuzzy, c-format
 
4439
msgid ""
 
4440
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
4441
"\"%.*s\"\n"
 
4442
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 
4443
msgstr ""
 
4444
"Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 
4445
"\"%.*s\"\n"
 
4446
"%u-bitti %s v�ti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
4447
 
 
4448
#: g10/passphrase.c:739
 
4449
msgid "Repeat passphrase\n"
 
4450
msgstr "Korrake parooli\n"
 
4451
 
 
4452
#: g10/passphrase.c:741
 
4453
msgid "Enter passphrase\n"
 
4454
msgstr "Sisestage parool\n"
 
4455
 
 
4456
#: g10/passphrase.c:779
 
4457
msgid "passphrase too long\n"
 
4458
msgstr "liiga pikk parool\n"
 
4459
 
 
4460
#: g10/passphrase.c:792
 
4461
msgid "invalid response from agent\n"
 
4462
msgstr "vigane vastus agendilt\n"
 
4463
 
 
4464
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
 
4465
msgid "cancelled by user\n"
 
4466
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
4467
 
 
4468
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
 
4469
#, c-format
 
4470
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
4471
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
4472
 
 
4473
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
 
4474
#, fuzzy
 
4475
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
4476
msgstr "pakettmoodis ei saa parooli k�sida\n"
 
4477
 
 
4478
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
 
4479
msgid "Enter passphrase: "
 
4480
msgstr "Sisestage parool: "
 
4481
 
 
4482
#: g10/passphrase.c:1186
 
4483
#, fuzzy, c-format
 
4484
msgid ""
 
4485
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
4486
"user: \"%s\"\n"
 
4487
msgstr ""
 
4488
"\n"
 
4489
"Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks\n"
 
4490
"parooli: \""
 
4491
 
 
4492
#: g10/passphrase.c:1192
 
4493
#, fuzzy, c-format
 
4494
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 
4495
msgstr "%u-bitine %s v�ti, ID %08lX, loodud %s"
 
4496
 
 
4497
#: g10/passphrase.c:1201
 
4498
#, c-format
 
4499
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 
4500
msgstr ""
 
4501
 
 
4502
#: g10/passphrase.c:1267
 
4503
msgid "Repeat passphrase: "
 
4504
msgstr "Korrake parooli: "
 
4505
 
 
4506
#: g10/photoid.c:66
 
4507
msgid ""
 
4508
"\n"
 
4509
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
4510
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
4511
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
4512
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
4513
msgstr ""
 
4514
"\n"
 
4515
"Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
 
4516
"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus v�tmes. Kui kasutate\n"
 
4517
"v�ga suurt pilti, on ka k�ti v�ha suur!\n"
 
4518
"M�istlik pildi suurus v�iks olla umbes 240x288.\n"
 
4519
 
 
4520
#: g10/photoid.c:80
 
4521
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
4522
msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
 
4523
 
 
4524
#: g10/photoid.c:94
 
4525
#, fuzzy, c-format
 
4526
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
4527
msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
 
4528
 
 
4529
#: g10/photoid.c:102
 
4530
#, c-format
 
4531
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 
4532
msgstr ""
 
4533
 
 
4534
#: g10/photoid.c:104
 
4535
#, fuzzy
 
4536
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
4537
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
4538
 
 
4539
#: g10/photoid.c:119
 
4540
#, fuzzy, c-format
 
4541
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
4542
msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
 
4543
 
 
4544
#: g10/photoid.c:136
 
4545
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
4546
msgstr "On see foto �ige (j/E/v)? "
 
4547
 
 
4548
#: g10/photoid.c:338
 
4549
msgid "unable to display photo ID!\n"
 
4550
msgstr "foto ID ei saa n�idata!\n"
 
4551
 
 
4552
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
 
4553
msgid "No reason specified"
 
4554
msgstr "P�hjus puudub"
 
4555
 
 
4556
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
 
4557
msgid "Key is superseded"
 
4558
msgstr "V�ti on asendatud"
 
4559
 
 
4560
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
 
4561
msgid "Key has been compromised"
 
4562
msgstr "V�ti on kompromiteeritud"
 
4563
 
 
4564
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
 
4565
msgid "Key is no longer used"
 
4566
msgstr "V�ti ei ole enam kasutusel"
 
4567
 
 
4568
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
 
4569
msgid "User ID is no longer valid"
 
4570
msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
 
4571
 
 
4572
#: g10/pkclist.c:73
 
4573
msgid "reason for revocation: "
 
4574
msgstr "t�histamise p�hjus: "
 
4575
 
 
4576
#: g10/pkclist.c:90
 
4577
msgid "revocation comment: "
 
4578
msgstr "t�histamise kommentaar: "
 
4579
 
 
4580
#: g10/pkclist.c:205
 
4581
msgid "iImMqQsS"
 
4582
msgstr "iItTvVjJ"
 
4583
 
 
4584
#: g10/pkclist.c:213
 
4585
#, fuzzy
 
4586
msgid "No trust value assigned to:\n"
 
4587
msgstr ""
 
4588
"Usalduse v��rtus puudub:\n"
 
4589
"%4u%c/%08lX %s \""
 
4590
 
 
4591
#: g10/pkclist.c:245
 
4592
#, fuzzy, c-format
 
4593
msgid "  aka \"%s\"\n"
 
4594
msgstr "                 ka \""
 
4595
 
 
4596
#: g10/pkclist.c:255
 
4597
#, fuzzy
 
4598
msgid ""
 
4599
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
4600
msgstr "See v�ti kuulub t�en�oliselt omanikule\n"
 
4601
 
 
4602
#: g10/pkclist.c:270
 
4603
#, fuzzy, c-format
 
4604
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
4605
msgstr " %d = Ei tea\n"
 
4606
 
 
4607
#: g10/pkclist.c:272
 
4608
#, fuzzy, c-format
 
4609
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
4610
msgstr " %d = EI usalda\n"
 
4611
 
 
4612
#: g10/pkclist.c:278
 
4613
#, fuzzy, c-format
 
4614
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
4615
msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
 
4616
 
 
4617
#: g10/pkclist.c:284
 
4618
#, fuzzy
 
4619
msgid "  m = back to the main menu\n"
 
4620
msgstr " t = tagasi p�himen��sse\n"
 
4621
 
 
4622
#: g10/pkclist.c:287
 
4623
#, fuzzy
 
4624
msgid "  s = skip this key\n"
 
4625
msgstr " j = j�ta see v�ti vahele\n"
 
4626
 
 
4627
#: g10/pkclist.c:288
 
4628
#, fuzzy
 
4629
msgid "  q = quit\n"
 
4630
msgstr " v = v�lju\n"
 
4631
 
 
4632
#: g10/pkclist.c:292
 
4633
#, c-format
 
4634
msgid ""
 
4635
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 
4636
"\n"
 
4637
msgstr ""
 
4638
 
 
4639
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
 
4640
msgid "Your decision? "
 
4641
msgstr "Teie otsus? "
 
4642
 
 
4643
#: g10/pkclist.c:319
 
4644
#, fuzzy
 
4645
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
4646
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit absoluutselt usaldada? "
 
4647
 
 
4648
#: g10/pkclist.c:333
 
4649
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
4650
msgstr "Sertifikaadid t�iesti usaldatava v�tmeni:\n"
 
4651
 
 
4652
#: g10/pkclist.c:418
 
4653
#, fuzzy, c-format
 
4654
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
4655
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis n�itaks, et see v�ti kuulub omanikule\n"
 
4656
 
 
4657
#: g10/pkclist.c:423
 
4658
#, fuzzy, c-format
 
4659
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
4660
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis n�itaks, et see v�ti kuulub omanikule\n"
 
4661
 
 
4662
#: g10/pkclist.c:429
 
4663
#, fuzzy
 
4664
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
4665
msgstr "See v�ti kuulub t�en�oliselt omanikule\n"
 
4666
 
 
4667
#: g10/pkclist.c:434
 
4668
msgid "This key belongs to us\n"
 
4669
msgstr "See v�ti kuulub meile\n"
 
4670
 
 
4671
#: g10/pkclist.c:460
 
4672
#, fuzzy
 
4673
msgid ""
 
4674
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
4675
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
4676
"you may answer the next question with yes.\n"
 
4677
msgstr ""
 
4678
"EI ole kindel, et see v�ti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
 
4679
"kasutaja ID v�ljal. Kui te *t�esti* teate, mida te teete,\n"
 
4680
"v�ite j�rgnevale k�simusele vastata jaatavalt\n"
 
4681
"\n"
 
4682
 
 
4683
#: g10/pkclist.c:467
 
4684
#, fuzzy
 
4685
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
4686
msgstr "Kasutan seda v�tit ikka? "
 
4687
 
 
4688
#: g10/pkclist.c:501
 
4689
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
4690
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat v�tit!\n"
 
4691
 
 
4692
#: g10/pkclist.c:508
 
4693
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
4694
msgstr "HOIATUS: see v�ti v�ib olla t�histatud (t�histamise v�tit pole)\n"
 
4695
 
 
4696
#: g10/pkclist.c:517
 
4697
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
4698
msgstr "HOIATUS: See v�ti on m��ratud t�histaja poolt t�histatud!\n"
 
4699
 
 
4700
#: g10/pkclist.c:520
 
4701
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
4702
msgstr "HOIATUS: See v�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
 
4703
 
 
4704
#: g10/pkclist.c:521
 
4705
#, fuzzy
 
4706
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
4707
msgstr "         See v�ib t�hendada, et allkiri on v�ltsing.\n"
 
4708
 
 
4709
#: g10/pkclist.c:527
 
4710
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
4711
msgstr "HOIATUS: See alamv�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
 
4712
 
 
4713
#: g10/pkclist.c:532
 
4714
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
4715
msgstr "M�rkus: See v�ti on blokeeritud.\n"
 
4716
 
 
4717
#: g10/pkclist.c:537
 
4718
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
4719
msgstr "M�rkus: See v�ti on aegunud!\n"
 
4720
 
 
4721
#: g10/pkclist.c:548
 
4722
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
4723
msgstr "HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
 
4724
 
 
4725
#: g10/pkclist.c:550
 
4726
msgid ""
 
4727
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
4728
msgstr "         Ei ole midagi, mis n�itaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
4729
 
 
4730
#: g10/pkclist.c:558
 
4731
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
4732
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda v�tit!\n"
 
4733
 
 
4734
#: g10/pkclist.c:559
 
4735
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
4736
msgstr "         Allkiri on t�en�oliselt V�LTSING.\n"
 
4737
 
 
4738
#: g10/pkclist.c:567
 
4739
msgid ""
 
4740
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
4741
msgstr ""
 
4742
"HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
 
4743
"allkirjaga!\n"
 
4744
 
 
4745
#: g10/pkclist.c:569
 
4746
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
4747
msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
4748
 
 
4749
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
 
4750
#, c-format
 
4751
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
4752
msgstr "%s: j�tsin vahele: %s\n"
 
4753
 
 
4754
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
 
4755
#, c-format
 
4756
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
4757
msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
4758
 
 
4759
#: g10/pkclist.c:786
 
4760
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
4761
msgstr "Te ei m��ranud kasutaja IDd. (v�ite kasutada v�tit \"-r\")\n"
 
4762
 
 
4763
#: g10/pkclist.c:802
 
4764
msgid "Current recipients:\n"
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#: g10/pkclist.c:828
 
4768
msgid ""
 
4769
"\n"
 
4770
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
4771
msgstr ""
 
4772
"\n"
 
4773
"Sisestage kasutaja ID.  L�petage t�hja reaga: "
 
4774
 
 
4775
#: g10/pkclist.c:844
 
4776
msgid "No such user ID.\n"
 
4777
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
4778
 
 
4779
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
 
4780
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
4781
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba vaikimisi saaja\n"
 
4782
 
 
4783
#: g10/pkclist.c:867
 
4784
msgid "Public key is disabled.\n"
 
4785
msgstr "Avalik v�ti on blokeeritud.\n"
 
4786
 
 
4787
#: g10/pkclist.c:874
 
4788
msgid "skipped: public key already set\n"
 
4789
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
4790
 
 
4791
#: g10/pkclist.c:903
 
4792
#, fuzzy, c-format
 
4793
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
4794
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
4795
 
 
4796
#: g10/pkclist.c:948
 
4797
#, c-format
 
4798
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
4799
msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on blokeeritud\n"
 
4800
 
 
4801
#: g10/pkclist.c:1003
 
4802
msgid "no valid addressees\n"
 
4803
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
 
4804
 
 
4805
#: g10/plaintext.c:90
 
4806
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
4807
msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage v�tit \"--output\"\n"
 
4808
 
 
4809
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
 
4810
#, c-format
 
4811
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
4812
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
4813
 
 
4814
#: g10/plaintext.c:446
 
4815
msgid "Detached signature.\n"
 
4816
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
 
4817
 
 
4818
#: g10/plaintext.c:450
 
4819
msgid "Please enter name of data file: "
 
4820
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
 
4821
 
 
4822
#: g10/plaintext.c:478
 
4823
msgid "reading stdin ...\n"
 
4824
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
 
4825
 
 
4826
#: g10/plaintext.c:512
 
4827
msgid "no signed data\n"
 
4828
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
 
4829
 
 
4830
#: g10/plaintext.c:526
 
4831
#, c-format
 
4832
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
4833
msgstr "allkirjastatud andmete avamine eba�nnestus `%s'\n"
 
4834
 
 
4835
#: g10/pubkey-enc.c:103
 
4836
#, fuzzy, c-format
 
4837
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
4838
msgstr "anon��mne saaja; proovin salajast v�tit %08lX ...\n"
 
4839
 
 
4840
#: g10/pubkey-enc.c:119
 
4841
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
4842
msgstr "ok, me oleme anon��mne teate saaja.\n"
 
4843
 
 
4844
#: g10/pubkey-enc.c:207
 
4845
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
4846
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
 
4847
 
 
4848
#: g10/pubkey-enc.c:228
 
4849
#, c-format
 
4850
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
4851
msgstr "�ifri algoritm %d%s on tundmatu v�i blokeeritud\n"
 
4852
 
 
4853
#: g10/pubkey-enc.c:266
 
4854
#, fuzzy, c-format
 
4855
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 
4856
msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
4857
 
 
4858
#: g10/pubkey-enc.c:286
 
4859
#, fuzzy, c-format
 
4860
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 
4861
msgstr "M�RKUS: salajane v�ti %08lX aegus %s\n"
 
4862
 
 
4863
#: g10/pubkey-enc.c:292
 
4864
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
4865
msgstr "M�RKUS: v�ti on t�histatud"
 
4866
 
 
4867
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
 
4868
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
 
4869
#, c-format
 
4870
msgid "build_packet failed: %s\n"
 
4871
msgstr "build_packet eba�nnestus: %s\n"
 
4872
 
 
4873
#: g10/revoke.c:146
 
4874
#, fuzzy, c-format
 
4875
msgid "key %s has no user IDs\n"
 
4876
msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
4877
 
 
4878
#: g10/revoke.c:272
 
4879
msgid "To be revoked by:\n"
 
4880
msgstr "T�histaja:\n"
 
4881
 
 
4882
#: g10/revoke.c:276
 
4883
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
4884
msgstr "(See on tundlik t�histamise v�ti)\n"
 
4885
 
 
4886
#: g10/revoke.c:280
 
4887
#, fuzzy
 
4888
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4889
msgstr "Loon sellele v�tmele t�histamise sertifikaadi? "
 
4890
 
 
4891
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
 
4892
msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
4893
msgstr "V�ljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
 
4894
 
 
4895
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
 
4896
#, c-format
 
4897
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
4898
msgstr "make_keysig_packet eba�nnestus: %s\n"
 
4899
 
 
4900
#: g10/revoke.c:370
 
4901
msgid "Revocation certificate created.\n"
 
4902
msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
 
4903
 
 
4904
#: g10/revoke.c:376
 
4905
#, fuzzy, c-format
 
4906
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
4907
msgstr ""
 
4908
"`%s' jaoks pole t�histamise v�tmeid\n"
 
4909
"\n"
 
4910
 
 
4911
#: g10/revoke.c:432
 
4912
#, fuzzy, c-format
 
4913
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
4914
msgstr "salajast v�tit `%s' ei leitud: %s\n"
 
4915
 
 
4916
#: g10/revoke.c:461
 
4917
#, c-format
 
4918
msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
4919
msgstr "vastavat avalikku v�tit pole: %s\n"
 
4920
 
 
4921
#: g10/revoke.c:472
 
4922
msgid "public key does not match secret key!\n"
 
4923
msgstr "avalik v�ti ei sobi salajase v�tmega!\n"
 
4924
 
 
4925
#: g10/revoke.c:479
 
4926
#, fuzzy
 
4927
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4928
msgstr "Loon sellele v�tmele t�histamise sertifikaadi? "
 
4929
 
 
4930
#: g10/revoke.c:496
 
4931
msgid "unknown protection algorithm\n"
 
4932
msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
4933
 
 
4934
#: g10/revoke.c:500
 
4935
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
4936
msgstr "M�RKUS: See v�ti ei ole kaitstud!\n"
 
4937
 
 
4938
#: g10/revoke.c:551
 
4939
msgid ""
 
4940
"Revocation certificate created.\n"
 
4941
"\n"
 
4942
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
4943
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
4944
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
4945
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 
4946
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
4947
msgstr ""
 
4948
"T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
 
4949
"\n"
 
4950
"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta �ra panna.\n"
 
4951
"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdep��su, v�ib ta seda kasutades\n"
 
4952
"muuta k�ik teie v�tmed kasutamisk�lbmatuks.\n"
 
4953
"Samuti on m�istlik tr�kkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
 
4954
"juhuks,\n"
 
4955
"kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti "
 
4956
"tr�kis�steem\n"
 
4957
"v�ib salvestada need andmed ja teha teistele k�ttesaadavaks! \n"
 
4958
 
 
4959
#: g10/revoke.c:592
 
4960
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
4961
msgstr "Palun valige t�histamise p�hjus:\n"
 
4962
 
 
4963
#: g10/revoke.c:602
 
4964
msgid "Cancel"
 
4965
msgstr "Katkesta"
 
4966
 
 
4967
#: g10/revoke.c:604
 
4968
#, c-format
 
4969
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
4970
msgstr "(T�en�oliselt soovite siin valida %d)\n"
 
4971
 
 
4972
#: g10/revoke.c:645
 
4973
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
4974
msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. L�petage t�hja reaga:\n"
 
4975
 
 
4976
#: g10/revoke.c:673
 
4977
#, c-format
 
4978
msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
4979
msgstr "T�histamise p�hjus: %s\n"
 
4980
 
 
4981
#: g10/revoke.c:675
 
4982
msgid "(No description given)\n"
 
4983
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
4984
 
 
4985
#: g10/revoke.c:680
 
4986
#, fuzzy
 
4987
msgid "Is this okay? (y/N) "
 
4988
msgstr "On see h�sti? "
 
4989
 
 
4990
#: g10/seckey-cert.c:54
 
4991
msgid "secret key parts are not available\n"
 
4992
msgstr "salajase v�tme komponendid ei ole k�ttesaadavad\n"
 
4993
 
 
4994
#: g10/seckey-cert.c:60
 
4995
#, c-format
 
4996
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
4997
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
4998
 
 
4999
#: g10/seckey-cert.c:71
 
5000
#, fuzzy, c-format
 
5001
msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
5002
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
5003
 
 
5004
#: g10/seckey-cert.c:250
 
5005
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
5006
msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
 
5007
 
 
5008
#: g10/seckey-cert.c:251
 
5009
#, c-format
 
5010
msgid "%s ...\n"
 
5011
msgstr "%s ...\n"
 
5012
 
 
5013
#: g10/seckey-cert.c:311
 
5014
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
5015
msgstr "HOIATUS: Tuvastasin n�rga v�tme - palun muutke uuesti parooli.\n"
 
5016
 
 
5017
#: g10/seckey-cert.c:349
 
5018
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
5019
msgstr ""
 
5020
"loon salajase v�tme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
 
5021
 
 
5022
#: g10/seskey.c:52
 
5023
msgid "weak key created - retrying\n"
 
5024
msgstr "loodi n�rk v�ti - proovin uuesti\n"
 
5025
 
 
5026
#: g10/seskey.c:57
 
5027
#, c-format
 
5028
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
5029
msgstr ""
 
5030
"s�mmeetrilises �ifris ei �nnestu v�ltida n�rga v�tme kasutamist; proovisin %"
 
5031
"d korda!\n"
 
5032
 
 
5033
#: g10/seskey.c:213
 
5034
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
5035
msgstr "DSA n�uab 160 bitist r�sialgoritmi kasutamist\n"
 
5036
 
 
5037
#: g10/sig-check.c:75
 
5038
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
5039
msgstr "HOIATUS: allkirja l�hend on teatega konfliktne\n"
 
5040
 
 
5041
#: g10/sig-check.c:99
 
5042
#, fuzzy, c-format
 
5043
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
5044
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamv�ti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
5045
 
 
5046
#: g10/sig-check.c:102
 
5047
#, fuzzy, c-format
 
5048
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
5049
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamv�tmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
 
5050
 
 
5051
#: g10/sig-check.c:168
 
5052
#, fuzzy, c-format
 
5053
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
5054
msgstr "avalik v�ti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
5055
 
 
5056
#: g10/sig-check.c:169
 
5057
#, fuzzy, c-format
 
5058
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
5059
msgstr "avalik v�ti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
 
5060
 
 
5061
#: g10/sig-check.c:180
 
5062
#, fuzzy, c-format
 
5063
msgid ""
 
5064
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5065
msgstr "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
5066
 
 
5067
#: g10/sig-check.c:182
 
5068
#, fuzzy, c-format
 
5069
msgid ""
 
5070
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5071
msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
5072
 
 
5073
#: g10/sig-check.c:192
 
5074
#, fuzzy, c-format
 
5075
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 
5076
msgstr "M�RKUS: allkirja v�ti %08lX aegus %s\n"
 
5077
 
 
5078
#: g10/sig-check.c:275
 
5079
#, fuzzy, c-format
 
5080
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
5081
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti t�ttu v�tmel %08lX vigast allkirja\n"
 
5082
 
 
5083
#: g10/sig-check.c:532
 
5084
#, fuzzy, c-format
 
5085
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
5086
msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme t�histamise paketile puudub alamv�ti\n"
 
5087
 
 
5088
#: g10/sig-check.c:558
 
5089
#, fuzzy, c-format
 
5090
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
5091
msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme allkirjaga sidumiseks puudub alamv�ti\n"
 
5092
 
 
5093
#: g10/sign.c:85
 
5094
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5095
msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
 
5096
 
 
5097
#: g10/sign.c:93
 
5098
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
5099
msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) v�tme allkirja lisada\n"
 
5100
 
 
5101
#: g10/sign.c:112
 
5102
#, c-format
 
5103
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5104
msgstr ""
 
5105
"HOIATUS: noteerimise %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
 
5106
"kompaktset.\n"
 
5107
 
 
5108
#: g10/sign.c:138
 
5109
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5110
msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
 
5111
 
 
5112
#: g10/sign.c:146
 
5113
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5114
msgstr "poliisi URLi ei saa v3 v�tme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
 
5115
 
 
5116
#: g10/sign.c:159
 
5117
#, fuzzy, c-format
 
5118
msgid ""
 
5119
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5120
msgstr ""
 
5121
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
 
5122
"kompaktset.\n"
 
5123
 
 
5124
#: g10/sign.c:187
 
5125
#, fuzzy, c-format
 
5126
msgid ""
 
5127
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
5128
"unexpanded.\n"
 
5129
msgstr ""
 
5130
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
 
5131
"kompaktset.\n"
 
5132
 
 
5133
#: g10/sign.c:364
 
5134
#, c-format
 
5135
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
5136
msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
 
5137
 
 
5138
#: g10/sign.c:373
 
5139
#, fuzzy, c-format
 
5140
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
5141
msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
 
5142
 
 
5143
#: g10/sign.c:741
 
5144
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5145
msgstr ""
 
5146
"PGP 2.x stiilis v�tmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
 
5147
 
 
5148
#: g10/sign.c:808
 
5149
#, fuzzy, c-format
 
5150
msgid ""
 
5151
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
5152
msgstr ""
 
5153
"s�numil�hendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
5154
 
 
5155
#: g10/sign.c:900
 
5156
msgid "signing:"
 
5157
msgstr "allkirjastan:"
 
5158
 
 
5159
#: g10/sign.c:1007
 
5160
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5161
msgstr ""
 
5162
"PGP 2.x stiilis v�tmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
 
5163
 
 
5164
#: g10/sign.c:1180
 
5165
#, c-format
 
5166
msgid "%s encryption will be used\n"
 
5167
msgstr "kasutatakse %s kr�pteerimist\n"
 
5168
 
 
5169
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 
5170
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
5171
msgstr ""
 
5172
"v�ti ei ole m�rgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa v�lts RNGd kasutada!\n"
 
5173
 
 
5174
#: g10/skclist.c:157
 
5175
#, fuzzy, c-format
 
5176
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
5177
msgstr "`%s' j�tsin vahele: duplikaat\n"
 
5178
 
 
5179
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 
5180
#, fuzzy, c-format
 
5181
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
5182
msgstr "`%s' j�tsin vahele: %s\n"
 
5183
 
 
5184
#: g10/skclist.c:170
 
5185
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
5186
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
5187
 
 
5188
#: g10/skclist.c:185
 
5189
#, fuzzy
 
5190
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
5191
msgstr ""
 
5192
"j�tsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal v�ti,\n"
 
5193
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
 
5194
 
 
5195
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
 
5196
#, c-format
 
5197
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
5198
msgstr "usalduse kirje %lu, t��p %d: kirjutamine eba�nnestus: %s\n"
 
5199
 
 
5200
#: g10/tdbdump.c:104
 
5201
#, c-format
 
5202
msgid ""
 
5203
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
5204
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
5205
msgstr ""
 
5206
"# Omistatud usalduse v��rtuste loend, loodud: %s\n"
 
5207
"# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
 
5208
 
 
5209
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
 
5210
#, fuzzy, c-format
 
5211
msgid "error in `%s': %s\n"
 
5212
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
5213
 
 
5214
#: g10/tdbdump.c:159
 
5215
#, fuzzy
 
5216
msgid "line too long"
 
5217
msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
5218
 
 
5219
#: g10/tdbdump.c:167
 
5220
msgid "colon missing"
 
5221
msgstr ""
 
5222
 
 
5223
#: g10/tdbdump.c:173
 
5224
#, fuzzy
 
5225
msgid "invalid fingerprint"
 
5226
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
 
5227
 
 
5228
#: g10/tdbdump.c:178
 
5229
#, fuzzy
 
5230
msgid "ownertrust value missing"
 
5231
msgstr "impordi usalduse v��rtused"
 
5232
 
 
5233
#: g10/tdbdump.c:214
 
5234
#, fuzzy, c-format
 
5235
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
5236
msgstr "viga usalduse kirje otsimisel: %s\n"
 
5237
 
 
5238
#: g10/tdbdump.c:218
 
5239
#, fuzzy, c-format
 
5240
msgid "read error in `%s': %s\n"
 
5241
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
5242
 
 
5243
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
 
5244
#, c-format
 
5245
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
5246
msgstr "trustdb: sync eba�nnestus: %s\n"
 
5247
 
 
5248
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
 
5249
#, c-format
 
5250
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
5251
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek eba�nnestus: %s\n"
 
5252
 
 
5253
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
 
5254
#, c-format
 
5255
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
5256
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
5257
 
 
5258
#: g10/tdbio.c:244
 
5259
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
5260
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
 
5261
 
 
5262
#: g10/tdbio.c:497
 
5263
#, fuzzy, c-format
 
5264
msgid "can't access `%s': %s\n"
 
5265
msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
 
5266
 
 
5267
#: g10/tdbio.c:512
 
5268
#, c-format
 
5269
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
5270
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
 
5271
 
 
5272
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 
5273
#, fuzzy, c-format
 
5274
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
5275
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
5276
 
 
5277
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 
5278
#, fuzzy, c-format
 
5279
msgid "can't lock `%s'\n"
 
5280
msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
 
5281
 
 
5282
#: g10/tdbio.c:550
 
5283
#, c-format
 
5284
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
5285
msgstr "%s: versioonikirje loomine ei �nnestu: %s"
 
5286
 
 
5287
#: g10/tdbio.c:554
 
5288
#, c-format
 
5289
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
5290
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
 
5291
 
 
5292
#: g10/tdbio.c:557
 
5293
#, c-format
 
5294
msgid "%s: trustdb created\n"
 
5295
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
 
5296
 
 
5297
#: g10/tdbio.c:597
 
5298
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
5299
msgstr "M�RKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
 
5300
 
 
5301
#: g10/tdbio.c:614
 
5302
#, c-format
 
5303
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
5304
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
 
5305
 
 
5306
#: g10/tdbio.c:646
 
5307
#, c-format
 
5308
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
5309
msgstr "%s: paisktabeli loomine eba�nnestus: %s\n"
 
5310
 
 
5311
#: g10/tdbio.c:654
 
5312
#, c-format
 
5313
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
5314
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
 
5315
 
 
5316
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
 
5317
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
 
5318
#, c-format
 
5319
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
5320
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
 
5321
 
 
5322
#: g10/tdbio.c:730
 
5323
#, c-format
 
5324
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
5325
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
 
5326
 
 
5327
#: g10/tdbio.c:1169
 
5328
#, c-format
 
5329
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
5330
msgstr "trustdb: lseek eba�nnestus: %s\n"
 
5331
 
 
5332
#: g10/tdbio.c:1177
 
5333
#, c-format
 
5334
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
5335
msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
 
5336
 
 
5337
#: g10/tdbio.c:1198
 
5338
#, c-format
 
5339
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
5340
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
 
5341
 
 
5342
#: g10/tdbio.c:1216
 
5343
#, c-format
 
5344
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
5345
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
 
5346
 
 
5347
#: g10/tdbio.c:1221
 
5348
#, c-format
 
5349
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
5350
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
 
5351
 
 
5352
#: g10/tdbio.c:1406
 
5353
#, c-format
 
5354
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
5355
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
 
5356
 
 
5357
#: g10/tdbio.c:1414
 
5358
#, c-format
 
5359
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
5360
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
 
5361
 
 
5362
#: g10/tdbio.c:1424
 
5363
#, c-format
 
5364
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
5365
msgstr "%s: kirje nullimine eba�nnestus: %s\n"
 
5366
 
 
5367
#: g10/tdbio.c:1454
 
5368
#, c-format
 
5369
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
5370
msgstr "%s: kirje lisamine eba�nnestus: %s\n"
 
5371
 
 
5372
#: g10/tdbio.c:1499
 
5373
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
5374
msgstr "trustdb on vigane; palun k�ivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
5375
 
 
5376
#: g10/textfilter.c:142
 
5377
#, c-format
 
5378
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
5379
msgstr "ei suuda k�sitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d s�mbolit\n"
 
5380
 
 
5381
#: g10/textfilter.c:239
 
5382
#, c-format
 
5383
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
5384
msgstr "sisendrida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
 
5385
 
 
5386
#: g10/trustdb.c:226
 
5387
#, c-format
 
5388
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
5389
msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk v�tmeID\n"
 
5390
 
 
5391
#: g10/trustdb.c:257
 
5392
#, fuzzy, c-format
 
5393
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 
5394
msgstr "v�ti %08lX: aktsepteerin usaldusv��rse v�tmena\n"
 
5395
 
 
5396
#: g10/trustdb.c:295
 
5397
#, fuzzy, c-format
 
5398
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 
5399
msgstr "v�ti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
 
5400
 
 
5401
#: g10/trustdb.c:310
 
5402
#, fuzzy, c-format
 
5403
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 
5404
msgstr "v�ti %08lX: usaldataval v�tmel pole avalikku v�tit - j�tsin vahele\n"
 
5405
 
 
5406
#: g10/trustdb.c:320
 
5407
#, fuzzy, c-format
 
5408
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
5409
msgstr "v�ti on m�rgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
 
5410
 
 
5411
#: g10/trustdb.c:344
 
5412
#, c-format
 
5413
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
5414
msgstr "usalduse kirje %lu, p�ringu t��p %d: lugemine eba�nnestus: %s\n"
 
5415
 
 
5416
#: g10/trustdb.c:350
 
5417
#, c-format
 
5418
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
5419
msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud t��pi %d\n"
 
5420
 
 
5421
#: g10/trustdb.c:446
 
5422
#, c-format
 
5423
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 
5424
msgstr ""
 
5425
 
 
5426
#: g10/trustdb.c:452
 
5427
#, c-format
 
5428
msgid "using %s trust model\n"
 
5429
msgstr ""
 
5430
 
 
5431
#: g10/trustdb.c:504
 
5432
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
5433
msgstr ""
 
5434
 
 
5435
#: g10/trustdb.c:506
 
5436
#, fuzzy
 
5437
msgid "[ revoked]"
 
5438
msgstr "[t�histatud] "
 
5439
 
 
5440
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
 
5441
#, fuzzy
 
5442
msgid "[ expired]"
 
5443
msgstr "[aegunud] "
 
5444
 
 
5445
#: g10/trustdb.c:512
 
5446
#, fuzzy
 
5447
msgid "[ unknown]"
 
5448
msgstr "tundmatu"
 
5449
 
 
5450
#: g10/trustdb.c:514
 
5451
msgid "[  undef ]"
 
5452
msgstr ""
 
5453
 
 
5454
#: g10/trustdb.c:515
 
5455
msgid "[marginal]"
 
5456
msgstr ""
 
5457
 
 
5458
#: g10/trustdb.c:516
 
5459
msgid "[  full  ]"
 
5460
msgstr ""
 
5461
 
 
5462
#: g10/trustdb.c:517
 
5463
msgid "[ultimate]"
 
5464
msgstr ""
 
5465
 
 
5466
#: g10/trustdb.c:532
 
5467
msgid "undefined"
 
5468
msgstr ""
 
5469
 
 
5470
#: g10/trustdb.c:533
 
5471
#, fuzzy
 
5472
msgid "never"
 
5473
msgstr "mitte kunagi"
 
5474
 
 
5475
#: g10/trustdb.c:534
 
5476
msgid "marginal"
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
 
5479
#: g10/trustdb.c:535
 
5480
msgid "full"
 
5481
msgstr ""
 
5482
 
 
5483
#: g10/trustdb.c:536
 
5484
msgid "ultimate"
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#: g10/trustdb.c:576
 
5488
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
5489
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
5490
 
 
5491
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
 
5492
#, c-format
 
5493
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
5494
msgstr "trustdb j�rgmine kontroll %s\n"
 
5495
 
 
5496
#: g10/trustdb.c:591
 
5497
#, fuzzy, c-format
 
5498
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
5499
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
5500
 
 
5501
#: g10/trustdb.c:606
 
5502
#, fuzzy, c-format
 
5503
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
5504
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
5505
 
 
5506
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
 
5507
#, fuzzy, c-format
 
5508
msgid "public key %s not found: %s\n"
 
5509
msgstr "ei leia avalikku v�tit %08lX: %s\n"
 
5510
 
 
5511
#: g10/trustdb.c:1019
 
5512
msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
5513
msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
 
5514
 
 
5515
#: g10/trustdb.c:1023
 
5516
msgid "checking the trustdb\n"
 
5517
msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
 
5518
 
 
5519
#: g10/trustdb.c:1887
 
5520
#, c-format
 
5521
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
5522
msgstr "%d v�tit t��deldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
 
5523
 
 
5524
#: g10/trustdb.c:1951
 
5525
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
5526
msgstr "absoluutselt usaldatavaid v�tmeid pole\n"
 
5527
 
 
5528
#: g10/trustdb.c:1965
 
5529
#, fuzzy, c-format
 
5530
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
5531
msgstr "puudub absoluutselt usaldatava v�tme %08lX avalik v�ti\n"
 
5532
 
 
5533
#: g10/trustdb.c:1988
 
5534
#, c-format
 
5535
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 
5536
msgstr ""
 
5537
 
 
5538
#: g10/trustdb.c:2074
 
5539
#, c-format
 
5540
msgid ""
 
5541
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
5542
msgstr ""
 
5543
 
 
5544
#: g10/trustdb.c:2149
 
5545
#, fuzzy, c-format
 
5546
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
5547
msgstr "usalduse kirje %lu, t��p %d: kirjutamine eba�nnestus: %s\n"
 
5548
 
 
5549
#: g10/verify.c:116
 
5550
msgid ""
 
5551
"the signature could not be verified.\n"
 
5552
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
5553
"should be the first file given on the command line.\n"
 
5554
msgstr ""
 
5555
"allkirja ei �nnestu kontrollida.\n"
 
5556
"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig v�i .asc)\n"
 
5557
"peab olema k�sureal esimene fail.\n"
 
5558
 
 
5559
#: g10/verify.c:189
 
5560
#, c-format
 
5561
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
5562
msgstr "sisendrida %u on liiga pikk v�i seavahetus puudub\n"
 
5563
 
 
5564
#: util/errors.c:54
 
5565
msgid "general error"
 
5566
msgstr "�ldine viga"
 
5567
 
 
5568
#: util/errors.c:55
 
5569
msgid "unknown packet type"
 
5570
msgstr "tundmatu paketi t��p"
 
5571
 
 
5572
#: util/errors.c:56
 
5573
msgid "unknown version"
 
5574
msgstr "tundmatu versioon"
 
5575
 
 
5576
#: util/errors.c:57
 
5577
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
5578
msgstr "tundmatu avaliku v�tme algoritm"
 
5579
 
 
5580
#: util/errors.c:58
 
5581
msgid "unknown digest algorithm"
 
5582
msgstr "tundmatu l�hendi algoritm"
 
5583
 
 
5584
#: util/errors.c:59
 
5585
msgid "bad public key"
 
5586
msgstr "halb avalik v�ti"
 
5587
 
 
5588
#: util/errors.c:60
 
5589
msgid "bad secret key"
 
5590
msgstr "halb salajane v�ti"
 
5591
 
 
5592
#: util/errors.c:61
 
5593
msgid "bad signature"
 
5594
msgstr "halb allkiri"
 
5595
 
 
5596
#: util/errors.c:62
 
5597
msgid "checksum error"
 
5598
msgstr "kontrollsumma viga"
 
5599
 
 
5600
#: util/errors.c:63
 
5601
msgid "bad passphrase"
 
5602
msgstr "halb parool"
 
5603
 
 
5604
#: util/errors.c:64
 
5605
msgid "public key not found"
 
5606
msgstr "ei leia avalikku v�tit"
 
5607
 
 
5608
#: util/errors.c:65
 
5609
msgid "unknown cipher algorithm"
 
5610
msgstr "tundmatu �ifri algoritm"
 
5611
 
 
5612
#: util/errors.c:66
 
5613
msgid "can't open the keyring"
 
5614
msgstr "v�tmehoidlat ei �nnestu avada"
 
5615
 
 
5616
#: util/errors.c:67
 
5617
msgid "invalid packet"
 
5618
msgstr "vigane pakett"
 
5619
 
 
5620
#: util/errors.c:68
 
5621
msgid "invalid armor"
 
5622
msgstr "vigane pakend"
 
5623
 
 
5624
#: util/errors.c:69
 
5625
msgid "no such user id"
 
5626
msgstr "sellist kasutaja id pole"
 
5627
 
 
5628
#: util/errors.c:70
 
5629
msgid "secret key not available"
 
5630
msgstr "salajane v�ti ei ole k�ttesaadav"
 
5631
 
 
5632
#: util/errors.c:71
 
5633
msgid "wrong secret key used"
 
5634
msgstr "kasutati valet salajast v�tit"
 
5635
 
 
5636
#: util/errors.c:72
 
5637
msgid "not supported"
 
5638
msgstr "ei ole toetatud"
 
5639
 
 
5640
#: util/errors.c:73
 
5641
msgid "bad key"
 
5642
msgstr "halb v�ti"
 
5643
 
 
5644
#: util/errors.c:74
 
5645
msgid "file read error"
 
5646
msgstr "viga faili lugemisel"
 
5647
 
 
5648
#: util/errors.c:75
 
5649
msgid "file write error"
 
5650
msgstr "viga faili kirjutamisel"
 
5651
 
 
5652
#: util/errors.c:76
 
5653
msgid "unknown compress algorithm"
 
5654
msgstr "tundmatu pakkimisalgoritm"
 
5655
 
 
5656
#: util/errors.c:77
 
5657
msgid "file open error"
 
5658
msgstr "viga faili avamisel"
 
5659
 
 
5660
#: util/errors.c:78
 
5661
msgid "file create error"
 
5662
msgstr "viga faili loomisel"
 
5663
 
 
5664
#: util/errors.c:79
 
5665
msgid "invalid passphrase"
 
5666
msgstr "vigane parool"
 
5667
 
 
5668
#: util/errors.c:80
 
5669
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
5670
msgstr "realiseerimata avaliku v�tme algoritm"
 
5671
 
 
5672
#: util/errors.c:81
 
5673
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
5674
msgstr "realiseerimata �ifri algoritm"
 
5675
 
 
5676
#: util/errors.c:82
 
5677
msgid "unknown signature class"
 
5678
msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
5679
 
 
5680
#: util/errors.c:83
 
5681
msgid "trust database error"
 
5682
msgstr "usalduse andmebaasi viga"
 
5683
 
 
5684
#: util/errors.c:84
 
5685
msgid "bad MPI"
 
5686
msgstr "halb MPI"
 
5687
 
 
5688
#: util/errors.c:85
 
5689
msgid "resource limit"
 
5690
msgstr "ressursi limiit"
 
5691
 
 
5692
#: util/errors.c:86
 
5693
msgid "invalid keyring"
 
5694
msgstr "vigane v�tmehoidla"
 
5695
 
 
5696
#: util/errors.c:87
 
5697
msgid "bad certificate"
 
5698
msgstr "halb sertifikaat"
 
5699
 
 
5700
#: util/errors.c:88
 
5701
msgid "malformed user id"
 
5702
msgstr "vigane kasutaja id"
 
5703
 
 
5704
#: util/errors.c:89
 
5705
msgid "file close error"
 
5706
msgstr "viga faili sulgemisel"
 
5707
 
 
5708
#: util/errors.c:90
 
5709
msgid "file rename error"
 
5710
msgstr "viga faili �mber nimetamisel"
 
5711
 
 
5712
#: util/errors.c:91
 
5713
msgid "file delete error"
 
5714
msgstr "viga faili kustutamisel"
 
5715
 
 
5716
#: util/errors.c:92
 
5717
msgid "unexpected data"
 
5718
msgstr "ootamatud andmed"
 
5719
 
 
5720
#: util/errors.c:93
 
5721
msgid "timestamp conflict"
 
5722
msgstr "ajatemplite konflikt"
 
5723
 
 
5724
#: util/errors.c:94
 
5725
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
5726
msgstr "mittekasutatav avaliku v�tme algoritm"
 
5727
 
 
5728
#: util/errors.c:95
 
5729
msgid "file exists"
 
5730
msgstr "fail on olemas"
 
5731
 
 
5732
#: util/errors.c:96
 
5733
msgid "weak key"
 
5734
msgstr "n�rk v�ti"
 
5735
 
 
5736
#: util/errors.c:97
 
5737
msgid "invalid argument"
 
5738
msgstr "vigane argument"
 
5739
 
 
5740
#: util/errors.c:98
 
5741
msgid "bad URI"
 
5742
msgstr "halb URI"
 
5743
 
 
5744
#: util/errors.c:99
 
5745
msgid "unsupported URI"
 
5746
msgstr "mittetoetatud URI"
 
5747
 
 
5748
#: util/errors.c:100
 
5749
msgid "network error"
 
5750
msgstr "v�rgu viga"
 
5751
 
 
5752
#: util/errors.c:102
 
5753
msgid "not encrypted"
 
5754
msgstr "kr�ptimata"
 
5755
 
 
5756
#: util/errors.c:103
 
5757
msgid "not processed"
 
5758
msgstr "ei t��deldud"
 
5759
 
 
5760
#: util/errors.c:105
 
5761
msgid "unusable public key"
 
5762
msgstr "mittekasutatav avalik v�ti"
 
5763
 
 
5764
#: util/errors.c:106
 
5765
msgid "unusable secret key"
 
5766
msgstr "mittekasutatav salajane v�ti"
 
5767
 
 
5768
#: util/errors.c:107
 
5769
msgid "keyserver error"
 
5770
msgstr "v�tmeserveri viga"
 
5771
 
 
5772
#: util/errors.c:108
 
5773
#, fuzzy
 
5774
msgid "canceled"
 
5775
msgstr "Katkesta"
 
5776
 
 
5777
#: util/errors.c:109
 
5778
#, fuzzy
 
5779
msgid "no card"
 
5780
msgstr "kr�ptimata"
 
5781
 
 
5782
#: util/logger.c:157
 
5783
msgid "ERROR: "
 
5784
msgstr ""
 
5785
 
 
5786
#: util/logger.c:160
 
5787
msgid "WARNING: "
 
5788
msgstr ""
 
5789
 
 
5790
#: util/logger.c:223
 
5791
#, c-format
 
5792
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
5793
msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
 
5794
 
 
5795
#: util/logger.c:229
 
5796
#, c-format
 
5797
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
5798
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
 
5799
 
 
5800
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
 
5801
msgid "yes"
 
5802
msgstr "jah"
 
5803
 
 
5804
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
 
5805
msgid "yY"
 
5806
msgstr "jJ"
 
5807
 
 
5808
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
 
5809
msgid "no"
 
5810
msgstr "ei"
 
5811
 
 
5812
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
 
5813
msgid "nN"
 
5814
msgstr "eE"
 
5815
 
 
5816
#: util/miscutil.c:348
 
5817
msgid "quit"
 
5818
msgstr "v�lju"
 
5819
 
 
5820
#: util/miscutil.c:351
 
5821
msgid "qQ"
 
5822
msgstr "vV"
 
5823
 
 
5824
#: util/miscutil.c:384
 
5825
msgid "okay|okay"
 
5826
msgstr ""
 
5827
 
 
5828
#: util/miscutil.c:386
 
5829
msgid "cancel|cancel"
 
5830
msgstr ""
 
5831
 
 
5832
#: util/miscutil.c:387
 
5833
msgid "oO"
 
5834
msgstr ""
 
5835
 
 
5836
#: util/miscutil.c:388
 
5837
#, fuzzy
 
5838
msgid "cC"
 
5839
msgstr "c"
 
5840
 
 
5841
#: util/secmem.c:90
 
5842
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
5843
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist m�lu!\n"
 
5844
 
 
5845
#: util/secmem.c:91
 
5846
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
5847
msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
 
5848
 
 
5849
#: util/secmem.c:343
 
5850
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
5851
msgstr "initsialiseerimata turvalise m�luta ei ole operatsioon v�imalik\n"
 
5852
 
 
5853
#: util/secmem.c:344
 
5854
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
5855
msgstr "(te kasutasite vahest selle t�� jaoks valet programmi)\n"
 
5856
 
 
5857
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
 
5858
#~ msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
 
5859
 
 
5860
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 
5861
#~ msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
 
5862
 
 
5863
#, fuzzy
 
5864
#~ msgid "make a trust signature"
 
5865
#~ msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
5866
 
 
5867
#~ msgid "sign the key non-revocably"
 
5868
#~ msgstr "allkirjasta v�ti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
5869
 
 
5870
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
5871
#~ msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
5872
 
 
5873
#~ msgid "q"
 
5874
#~ msgstr "v"
 
5875
 
 
5876
#~ msgid "help"
 
5877
#~ msgstr "help"
 
5878
 
 
5879
#~ msgid "list"
 
5880
#~ msgstr "list"
 
5881
 
 
5882
#~ msgid "l"
 
5883
#~ msgstr "l"
 
5884
 
 
5885
#~ msgid "debug"
 
5886
#~ msgstr "debug"
 
5887
 
 
5888
#, fuzzy
 
5889
#~ msgid "name"
 
5890
#~ msgstr "enable"
 
5891
 
 
5892
#, fuzzy
 
5893
#~ msgid "login"
 
5894
#~ msgstr "lsign"
 
5895
 
 
5896
#, fuzzy
 
5897
#~ msgid "cafpr"
 
5898
#~ msgstr "fpr"
 
5899
 
 
5900
#, fuzzy
 
5901
#~ msgid "forcesig"
 
5902
#~ msgstr "revsig"
 
5903
 
 
5904
#, fuzzy
 
5905
#~ msgid "generate"
 
5906
#~ msgstr "�ldine viga"
 
5907
 
 
5908
#~ msgid "passwd"
 
5909
#~ msgstr "passwd"
 
5910
 
 
5911
#~ msgid "save"
 
5912
#~ msgstr "save"
 
5913
 
 
5914
#~ msgid "fpr"
 
5915
#~ msgstr "fpr"
 
5916
 
 
5917
#~ msgid "uid"
 
5918
#~ msgstr "uid"
 
5919
 
 
5920
#~ msgid "key"
 
5921
#~ msgstr "key"
 
5922
 
 
5923
#~ msgid "check"
 
5924
#~ msgstr "check"
 
5925
 
 
5926
#~ msgid "c"
 
5927
#~ msgstr "c"
 
5928
 
 
5929
#~ msgid "sign"
 
5930
#~ msgstr "sign"
 
5931
 
 
5932
#~ msgid "s"
 
5933
#~ msgstr "s"
 
5934
 
 
5935
#, fuzzy
 
5936
#~ msgid "tsign"
 
5937
#~ msgstr "sign"
 
5938
 
 
5939
#~ msgid "lsign"
 
5940
#~ msgstr "lsign"
 
5941
 
 
5942
#~ msgid "nrsign"
 
5943
#~ msgstr "nrsign"
 
5944
 
 
5945
#~ msgid "nrlsign"
 
5946
#~ msgstr "nrlsign"
 
5947
 
 
5948
#~ msgid "adduid"
 
5949
#~ msgstr "adduid"
 
5950
 
 
5951
#~ msgid "addphoto"
 
5952
#~ msgstr "lisa foto"
 
5953
 
 
5954
#~ msgid "deluid"
 
5955
#~ msgstr "deluid"
 
5956
 
 
5957
#~ msgid "delphoto"
 
5958
#~ msgstr "delphoto"
 
5959
 
 
5960
#~ msgid "addkey"
 
5961
#~ msgstr "addkey"
 
5962
 
 
5963
#, fuzzy
 
5964
#~ msgid "addcardkey"
 
5965
#~ msgstr "addkey"
 
5966
 
 
5967
#~ msgid "delkey"
 
5968
#~ msgstr "delkey"
 
5969
 
 
5970
#~ msgid "addrevoker"
 
5971
#~ msgstr "addrevoker"
 
5972
 
 
5973
#~ msgid "delsig"
 
5974
#~ msgstr "delsig"
 
5975
 
 
5976
#~ msgid "expire"
 
5977
#~ msgstr "expire"
 
5978
 
 
5979
#~ msgid "primary"
 
5980
#~ msgstr "primaarne"
 
5981
 
 
5982
#~ msgid "toggle"
 
5983
#~ msgstr "l�lita"
 
5984
 
 
5985
#~ msgid "t"
 
5986
#~ msgstr "t"
 
5987
 
 
5988
#~ msgid "pref"
 
5989
#~ msgstr "pref"
 
5990
 
 
5991
#~ msgid "showpref"
 
5992
#~ msgstr "showpref"
 
5993
 
 
5994
#~ msgid "setpref"
 
5995
#~ msgstr "setpref"
 
5996
 
 
5997
#~ msgid "updpref"
 
5998
#~ msgstr "updpref"
 
5999
 
 
6000
#, fuzzy
 
6001
#~ msgid "keyserver"
 
6002
#~ msgstr "v�tmeserveri viga"
 
6003
 
 
6004
#~ msgid "trust"
 
6005
#~ msgstr "trust"
 
6006
 
 
6007
#~ msgid "revsig"
 
6008
#~ msgstr "revsig"
 
6009
 
 
6010
#~ msgid "revuid"
 
6011
#~ msgstr "revuid"
 
6012
 
 
6013
#~ msgid "revkey"
 
6014
#~ msgstr "revkey"
 
6015
 
 
6016
#~ msgid "disable"
 
6017
#~ msgstr "disable"
 
6018
 
 
6019
#~ msgid "enable"
 
6020
#~ msgstr "enable"
 
6021
 
 
6022
#~ msgid "showphoto"
 
6023
#~ msgstr "showphoto"
 
6024
 
 
6025
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
6026
#~ msgstr "s�numil�hendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
 
6027
 
 
6028
#~ msgid ""
 
6029
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 
6030
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
 
6031
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 
6032
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
6033
#~ msgstr ""
 
6034
#~ "Enne uue %s v�tmepaari genereerimist.\n"
 
6035
#~ "           minimaalne v�tmepikkus on  768 bitti\n"
 
6036
#~ "            vaikimisi v�tmepikkus on 1024 bitti\n"
 
6037
#~ "    suurim soovitatav v�tmepikkus on 2048 bitti\n"
 
6038
 
 
6039
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
6040
#~ msgstr "DSA lubab v�tmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
 
6041
 
 
6042
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
6043
#~ msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; RSA korral on v�ikseim v��rtus 1024.\n"
 
6044
 
 
6045
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
6046
#~ msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; v�ikseim lubatud v��rtus on 768.\n"
 
6047
 
 
6048
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
6049
#~ msgstr "v�tmepikkus on liiga suur; suurim lubatud v��rtus on %d.\n"
 
6050
 
 
6051
#~ msgid ""
 
6052
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
6053
#~ "computations take REALLY long!\n"
 
6054
#~ msgstr ""
 
6055
#~ "Suuremad v�tmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
 
6056
#~ "arvutused v�tavad V�GA palju aega!\n"
 
6057
 
 
6058
#, fuzzy
 
6059
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
 
6060
#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist v�tmepikkust? "
 
6061
 
 
6062
#~ msgid ""
 
6063
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 
6064
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
 
6065
#~ msgstr ""
 
6066
#~ "Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
 
6067
#~ "v�imalikud r�ndeobjektid!\n"
 
6068
 
 
6069
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
6070
#~ msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
 
6071
 
 
6072
#~ msgid ""
 
6073
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
6074
#~ msgstr ""
 
6075
#~ "see �ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun m�nd standardsemat!\n"
 
6076
 
 
6077
#, fuzzy
 
6078
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
 
6079
#~ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
6080
 
 
6081
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 
6082
#~ msgstr "vabandust, seda ei saa pakettmoodis teha\n"
 
6083
 
 
6084
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
 
6085
#~ msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
 
6086
 
 
6087
#, fuzzy
 
6088
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
 
6089
#~ msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
6090
 
 
6091
#, fuzzy
 
6092
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 
6093
#~ msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
 
6094
 
 
6095
#, fuzzy
 
6096
#~ msgid "          \""
 
6097
#~ msgstr "                 ka \""
 
6098
 
 
6099
#~ msgid " i = please show me more information\n"
 
6100
#~ msgstr " i = esita palun t�iendavat infot\n"
 
6101
 
 
6102
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
6103
#~ msgstr "v�ti %08lX: v�ti on t�histatud!\n"
 
6104
 
 
6105
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
6106
#~ msgstr "v�ti %08lX: alamv�ti on t�histatud!\n"
 
6107
 
 
6108
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 
6109
#~ msgstr "%08lX: v�ti on aegunud\n"
 
6110
 
 
6111
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
6112
#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda v�tit\n"
 
6113
 
 
6114
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
6115
#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
 
6116
 
 
6117
#, fuzzy
 
6118
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
 
6119
#~ msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
6120
 
 
6121
#, fuzzy
 
6122
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
 
6123
#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
 
6124
 
 
6125
#, fuzzy
 
6126
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
 
6127
#~ msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
6128
 
 
6129
#, fuzzy
 
6130
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
 
6131
#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
 
6132
 
 
6133
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 
6134
#~ msgstr "%s: ei �nnestu avada: %s\n"
 
6135
 
 
6136
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
6137
#~ msgstr "%s: HOIATUS: t�hi fail\n"
 
6138
 
 
6139
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
 
6140
#~ msgstr "%s ei �nnestu avada: %s\n"
 
6141
 
 
6142
#, fuzzy
 
6143
#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
 
6144
#~ msgstr " %d = Usaldan v�hesel m��ral\n"
 
6145
 
 
6146
#, fuzzy
 
6147
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
 
6148
#~ msgstr " %d = Usaldan t�iesti\n"
 
6149
 
 
6150
#, fuzzy
 
6151
#~ msgid "expires"
 
6152
#~ msgstr "expire"
 
6153
 
 
6154
#, fuzzy
 
6155
#~ msgid ""
 
6156
#~ "\"\n"
 
6157
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 
6158
#~ msgstr ""
 
6159
#~ "\"\n"
 
6160
#~ "lokaalselt allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
 
6161
 
 
6162
#, fuzzy
 
6163
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
 
6164
#~ msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
 
6165
 
 
6166
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
 
6167
#~ msgstr "%s: ei �nnestu kasutada: %s\n"
 
6168
 
 
6169
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
 
6170
#~ msgstr "%s: ei �nnestu luua lukku\n"
 
6171
 
 
6172
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
 
6173
#~ msgstr "%s: ei �nnestu seada lukku\n"
 
6174
 
 
6175
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 
6176
#~ msgstr "%s: ei �nnestu luua: %s\n"
 
6177
 
 
6178
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
6179
#~ msgstr "%s: kataloogi ei �nnestu luua: %s\n"
 
6180
 
 
6181
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
6182
#~ msgstr ""
 
6183
#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut v�tit, vastake \"jah\"."
 
6184
 
 
6185
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
 
6186
#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei �nnestu avada: %s\n"
 
6187
 
 
6188
#~ msgid "can't open file: %s\n"
 
6189
#~ msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
 
6190
 
 
6191
#~ msgid "error: missing colon\n"
 
6192
#~ msgstr "viga: puudub koolon\n"
 
6193
 
 
6194
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
 
6195
#~ msgstr "viga: usalduse v��rtus puudub\n"
 
6196
 
 
6197
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
 
6198
#~ msgstr " (peamise v�tme ID %08lX)"
 
6199
 
 
6200
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
6201
#~ msgstr "rev! alamv�ti on t�histatud: %s\n"
 
6202
 
 
6203
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 
6204
#~ msgstr "rev- leitud v�ltsitud t�histamine\n"
 
6205
 
 
6206
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
 
6207
#~ msgstr "rev? probleem t�histamise kontrollimisel: %s\n"
 
6208
 
 
6209
#, fuzzy
 
6210
#~ msgid " [expired: %s]"
 
6211
#~ msgstr " [aegub: %s]"
 
6212
 
 
6213
#~ msgid " [expires: %s]"
 
6214
#~ msgstr " [aegub: %s]"
 
6215
 
 
6216
#, fuzzy
 
6217
#~ msgid " [revoked: %s]"
 
6218
#~ msgstr "[t�histatud] "
 
6219
 
 
6220
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
 
6221
#~ msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
 
6222
 
 
6223
#~ msgid ""
 
6224
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 
6225
#~ msgstr ""
 
6226
#~ "HOIATUS: s�numil�hend `%s' ei ole OpenPGP osa.  Kasutamine omal "
 
6227
#~ "vastutusel!\n"
 
6228
 
 
6229
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
 
6230
#~ msgstr "|[failid]|kr�pteeri failid"
 
6231
 
 
6232
#~ msgid "store only"
 
6233
#~ msgstr "ainult salvesta"
 
6234
 
 
6235
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
 
6236
#~ msgstr "|[failid]|dekr�pteeri failid"
 
6237
 
 
6238
#~ msgid "sign a key non-revocably"
 
6239
#~ msgstr "allkirjasta v�ti mitte-t�histatavana"
 
6240
 
 
6241
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
6242
#~ msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja mitte-t�histatavana"
 
6243
 
 
6244
#~ msgid "list only the sequence of packets"
 
6245
#~ msgstr "n�ita ainult pakettide j�rjendeid"
 
6246
 
 
6247
#~ msgid "export the ownertrust values"
 
6248
#~ msgstr "ekspordi usalduse v��rtused"
 
6249
 
 
6250
#~ msgid "unattended trust database update"
 
6251
#~ msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
 
6252
 
 
6253
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
 
6254
#~ msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
 
6255
 
 
6256
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 
6257
#~ msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend lahti"
 
6258
 
 
6259
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
 
6260
#~ msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend"
 
6261
 
 
6262
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
6263
#~ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
 
6264
 
 
6265
#~ msgid "use the default key as default recipient"
 
6266
#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi v�tit"
 
6267
 
 
6268
#~ msgid "don't use the terminal at all"
 
6269
#~ msgstr "�ra kasuta terminali"
 
6270
 
 
6271
#~ msgid "force v3 signatures"
 
6272
#~ msgstr "kasuta v3 allkirju"
 
6273
 
 
6274
#~ msgid "do not force v3 signatures"
 
6275
#~ msgstr "�ra kasuta v3 allkirju"
 
6276
 
 
6277
#~ msgid "force v4 key signatures"
 
6278
#~ msgstr "kasuta v4 v�tme allkirju"
 
6279
 
 
6280
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
 
6281
#~ msgstr "�ra kasuta v3 v�tme allkirju"
 
6282
 
 
6283
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
 
6284
#~ msgstr "kr�ptimisel kasuta alati MDC"
 
6285
 
 
6286
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
 
6287
#~ msgstr "kr�ptimisel �ra kasuta kunagi MDC"
 
6288
 
 
6289
#~ msgid "use the gpg-agent"
 
6290
#~ msgstr "kasuta gpg-agenti"
 
6291
 
 
6292
#~ msgid "batch mode: never ask"
 
6293
#~ msgstr "pakettmood: �ra k�si kunagi"
 
6294
 
 
6295
#~ msgid "assume yes on most questions"
 
6296
#~ msgstr "eelda enamus k�simustele jah vastust"
 
6297
 
 
6298
#~ msgid "assume no on most questions"
 
6299
#~ msgstr "eelda enamus k�simustele ei vastust"
 
6300
 
 
6301
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
6302
#~ msgstr "lisa see v�tmehoidla v�tmehoidlate nimekirja"
 
6303
 
 
6304
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
 
6305
#~ msgstr "lisa see salajaste v�tmete hoidla nimekirja"
 
6306
 
 
6307
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
 
6308
#~ msgstr "n�ita millisesse v�tmehoidlasse n�idatud v�ti kuulub"
 
6309
 
 
6310
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
6311
#~ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v�tmena"
 
6312
 
 
6313
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
6314
#~ msgstr "|HOST|kasuta seda v�tmeserverit"
 
6315
 
 
6316
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
6317
#~ msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
 
6318
 
 
6319
#~ msgid "read options from file"
 
6320
#~ msgstr "loe v�tmed failist"
 
6321
 
 
6322
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
 
6323
#~ msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
 
6324
 
 
6325
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
6326
#~ msgstr "|V�TMEID|usalda seda v�tit t�ielikult"
 
6327
 
 
6328
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
6329
#~ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
6330
 
 
6331
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
6332
#~ msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
 
6333
 
 
6334
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
6335
#~ msgstr "kasuta k�ikides tegevustes OpenPGP v�tmeid"
 
6336
 
 
6337
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
6338
#~ msgstr ""
 
6339
#~ "kasuta k�ikide pakettide, �iffrite ja l�hendi seadeid PGP 2.x moodis"
 
6340
 
 
6341
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
 
6342
#~ msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
 
6343
 
 
6344
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
6345
#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega l�hendialgoritmi NIMI"
 
6346
 
 
6347
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
6348
#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega �ifri algoritmi NIMI"
 
6349
 
 
6350
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
6351
#~ msgstr "|NIMI|kasuta �ifri algoritmi NIMI"
 
6352
 
 
6353
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
6354
#~ msgstr "|NIMI|kasuta teatel�hendi algoritmi NIMI"
 
6355
 
 
6356
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
 
6357
#~ msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
 
6358
 
 
6359
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
6360
#~ msgstr "�ra lisa kr�ptimisel v�tme id"
 
6361
 
 
6362
#~ msgid "Show Photo IDs"
 
6363
#~ msgstr "Esita foto IDd"
 
6364
 
 
6365
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
 
6366
#~ msgstr "Ei esita foto IDd"
 
6367
 
 
6368
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
6369
#~ msgstr "Sea k�surida foto ID vaatamiseks"
 
6370
 
 
6371
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
6372
#~ msgstr "pakkimise algoritm `%s' on selles versioonis ainult lugemiseks\n"
 
6373
 
 
6374
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
6375
#~ msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
 
6376
 
 
6377
#~ msgid ""
 
6378
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
6379
#~ "but it is accepted anyway\n"
 
6380
#~ msgstr ""
 
6381
#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see v�ti t�esti kuulub omanikule,\n"
 
6382
#~ "aktsepteerime seda siiski\n"
 
6383
 
 
6384
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
6385
#~ msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
 
6386
 
 
6387
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
6388
#~ msgstr "v�ti %08lX: ei ole rfc2440 v�ti - j�tsin vahele\n"
 
6389
 
 
6390
#~ msgid ""
 
6391
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 
6392
#~ msgstr ""
 
6393
#~ "M�RKUS: Tuvastasin Elgamal primaarv�tme - importimine v�ib v�tta m�ne "
 
6394
#~ "aja\n"
 
6395
 
 
6396
#~ msgid " (default)"
 
6397
#~ msgstr " (vaikimisi)"
 
6398
 
 
6399
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
6400
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  loodud: %s aegub: %s"
 
6401
 
 
6402
#~ msgid "Notation: "
 
6403
#~ msgstr "Noteering: "
 
6404
 
 
6405
#~ msgid "Policy: "
 
6406
#~ msgstr "Poliis: "
 
6407
 
 
6408
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
6409
#~ msgstr "v�tmeserverist ei saa v�tit: %s\n"
 
6410
 
 
6411
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
 
6412
#~ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
6413
 
 
6414
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
6415
#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' �nnestus (olek=%u)\n"
 
6416
 
 
6417
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
6418
#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' eba�nnestus: olek=%u\n"
 
6419
 
 
6420
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
 
6421
#~ msgstr "see v�tmeserver ei toeta --search-keys\n"
 
6422
 
 
6423
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
6424
#~ msgstr "v�tmeserverist ei saa otsida: %s\n"
 
6425
 
 
6426
#~ msgid ""
 
6427
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
6428
#~ "signatures!\n"
 
6429
#~ msgstr ""
 
6430
#~ "v�ti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal v�ti ja EI OLE "
 
6431
#~ "allkirjastamiseks turvaline!\n"
 
6432
 
 
6433
#~ msgid ""
 
6434
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
6435
#~ "problem)\n"
 
6436
#~ msgstr ""
 
6437
#~ "v�ti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
6438
 
 
6439
#~ msgid ""
 
6440
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
6441
#~ "problem)\n"
 
6442
#~ msgstr ""
 
6443
#~ "v�ti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
6444
 
 
6445
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
 
6446
#~ msgstr "v�ti %08lX on m�rgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
 
6447
 
 
6448
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
 
6449
#~ msgstr ""
 
6450
#~ "j�tsin Elgamal allkirjastamise v�tme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
 
6451
 
 
6452
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
 
6453
#~ msgstr ""
 
6454
#~ "j�tsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise v�tmele %08lX vahele\n"
 
6455
 
 
6456
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
6457
#~ msgstr ""
 
6458
#~ "kontrollin s�gavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
 
6459
#~ "d\n"
 
6460
 
 
6461
#~ msgid ""
 
6462
#~ "Select the algorithm to use.\n"
 
6463
#~ "\n"
 
6464
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
6465
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
6466
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
6467
#~ "\n"
 
6468
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
6469
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
6470
#~ "only\n"
 
6471
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
6472
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
 
6473
#~ "program\n"
 
6474
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
 
6475
#~ "understand\n"
 
6476
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
 
6477
#~ "\n"
 
6478
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
 
6479
#~ "signing;\n"
 
6480
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
 
6481
#~ "in\n"
 
6482
#~ "this menu."
 
6483
#~ msgstr ""
 
6484
#~ "Valige kasutatav algoritm.\n"
 
6485
#~ "\n"
 
6486
#~ "DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
 
6487
#~ "allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
 
6488
#~ "on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
 
6489
#~ "\n"
 
6490
#~ "ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
 
6491
#~ "kr�ptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
 
6492
#~ "kr�ptivat ja kr�ptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
 
6493
#~ "turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
 
6494
#~ "programm toetab m�lemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
 
6495
#~ "ei pruugi kr�ptivat ning allkirjastavat v�imalust tunda.\n"
 
6496
#~ "\n"
 
6497
#~ "Esimene (primaarne) v�ti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
 
6498
#~ "allkirjastamisel; see on ka p�hjus, miks selles men��s ei lubata valida\n"
 
6499
#~ "ainult kr�ptivat ElGamal v�tit."
 
6500
 
 
6501
#~ msgid ""
 
6502
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
6503
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
6504
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
 
6505
#~ msgstr ""
 
6506
#~ "Kuigi need v�tmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
 
6507
#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte k�ik programmid ei toeta neid\n"
 
6508
#~ "ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
 
6509
 
 
6510
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
6511
#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
 
6512
 
 
6513
#~ msgid "key incomplete\n"
 
6514
#~ msgstr "mittet�ielik v�ti\n"
 
6515
 
 
6516
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
 
6517
#~ msgstr "v�ti %08lX ei ole t�ielik\n"