~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/gnupg2/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Mueller
  • Date: 2005-03-29 10:30:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050329103032-sj42n2ain3ipx310
Tags: upstream-1.9.15
Import upstream version 1.9.15

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Mesajele �n limba rom�n� pentru gnupg.
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Acest fi�ier este distribuit sub aceea�i licen�� ca �i pachetul gnupg.
 
4
# Laurentiu Buzdugan <lbgnupg@rolix.org>, 2003.
 
5
#
 
6
#
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:00-0500\n"
 
14
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbgnupg@rolix.org>\n"
 
15
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
 
 
21
#: cipher/primegen.c:120
 
22
#, fuzzy, c-format
 
23
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
24
msgstr "nu pot genera un num�r prim cu mai pu�in de %d bi�i\n"
 
25
 
 
26
#: cipher/primegen.c:311
 
27
#, c-format
 
28
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
29
msgstr "nu pot genera un num�r prim cu mai pu�in de %d bi�i\n"
 
30
 
 
31
#: cipher/random.c:163
 
32
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
33
msgstr "nu a fost g�sit nici un modul de adunare a entropiei\n"
 
34
 
 
35
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
 
36
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
 
37
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
 
38
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
 
39
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
 
40
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
 
41
#: g10/tdbio.c:600
 
42
#, c-format
 
43
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
44
msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
 
45
 
 
46
#: cipher/random.c:391
 
47
#, c-format
 
48
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
49
msgstr "nu pot ob�ine statistici `%s': %s\n"
 
50
 
 
51
#: cipher/random.c:396
 
52
#, c-format
 
53
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
54
msgstr "`%s' nu este un fi�ier normal - ignorat\n"
 
55
 
 
56
#: cipher/random.c:401
 
57
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
58
msgstr "not�: fi�ier random_seed este gol\n"
 
59
 
 
60
#: cipher/random.c:407
 
61
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
62
msgstr ""
 
63
"AVERTISMENT: dimensiune invalid� pentru fi�ierul random_seed - nu va fi "
 
64
"folosit�\n"
 
65
 
 
66
#: cipher/random.c:415
 
67
#, c-format
 
68
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
69
msgstr "nu pot citi `%s': %s\n"
 
70
 
 
71
#: cipher/random.c:453
 
72
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
73
msgstr "not�: fi�ierul random_seed nu a fost actualizat\n"
 
74
 
 
75
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
 
76
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
 
77
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
 
78
#, c-format
 
79
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
80
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
 
81
 
 
82
#: cipher/random.c:480
 
83
#, c-format
 
84
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
85
msgstr "nu pot scrie `%s': %s\n"
 
86
 
 
87
#: cipher/random.c:483
 
88
#, c-format
 
89
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
90
msgstr "nu pot �nchide `%s': %s\n"
 
91
 
 
92
#: cipher/random.c:728
 
93
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
94
msgstr ""
 
95
"AVERISMENT: este folosit un generator de numere aleatoare nesigur "
 
96
"(insecure)!!\n"
 
97
 
 
98
#: cipher/random.c:729
 
99
msgid ""
 
100
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
101
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
102
"\n"
 
103
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
104
"\n"
 
105
msgstr ""
 
106
"Generatorul de numere aleatoare este doar ceva temporar pentru\n"
 
107
"a-l face s� mearg� - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n"
 
108
"\n"
 
109
"NU FOLOSI�I NICI O DAT� GENERAT� DE ACEST PROGRAM!!\n"
 
110
"\n"
 
111
 
 
112
#: cipher/rndegd.c:204
 
113
msgid ""
 
114
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
115
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
116
"of the entropy.\n"
 
117
msgstr ""
 
118
"V� rug�m a�tepta�i, este adunat� entropia. Face�i ceva dac� v� ajut� s�\n"
 
119
"nu v� plictisi�i, pentru c� va �mbun�t��i calitatea entropiei.\n"
 
120
 
 
121
#: cipher/rndlinux.c:134
 
122
#, c-format
 
123
msgid ""
 
124
"\n"
 
125
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
126
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
127
msgstr ""
 
128
"\n"
 
129
"Nu sunt disponibili destui octe�i aleatori.  V� rug�m face�i ceva pentru\n"
 
130
"a da sistemului de operare o �ans� de a colecta mai mult� entropie\n"
 
131
"(Mai sunt necesari %d octe�i)\n"
 
132
 
 
133
#: g10/app-openpgp.c:539
 
134
#, fuzzy, c-format
 
135
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 
136
msgstr "am e�uat s� ini�ializez TrustDB:%s\n"
 
137
 
 
138
#: g10/app-openpgp.c:552
 
139
#, fuzzy, c-format
 
140
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 
141
msgstr "am e�uat s� reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
 
142
 
 
143
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
 
144
#, c-format
 
145
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
 
149
#, c-format
 
150
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
 
154
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
 
155
#, fuzzy, c-format
 
156
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 
157
msgstr "trimitere server de chei e�uat�: %s\n"
 
158
 
 
159
#: g10/app-openpgp.c:828
 
160
msgid "access to admin commands is not configured\n"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: g10/app-openpgp.c:845
 
164
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: g10/app-openpgp.c:851
 
168
msgid "card is permanently locked!\n"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: g10/app-openpgp.c:858
 
172
#, c-format
 
173
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: g10/app-openpgp.c:865
 
177
msgid "|A|Admin PIN"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
181
msgid "|AN|New Admin PIN"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
185
msgid "|N|New PIN"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: g10/app-openpgp.c:1025
 
189
#, fuzzy, c-format
 
190
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
191
msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
 
192
 
 
193
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
 
194
#, fuzzy
 
195
msgid "error reading application data\n"
 
196
msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
 
197
 
 
198
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
 
199
#, fuzzy
 
200
msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
201
msgstr "%s: eroare citire �nregistrare liber�: %s\n"
 
202
 
 
203
#: g10/app-openpgp.c:1107
 
204
#, fuzzy
 
205
msgid "key already exists\n"
 
206
msgstr "`%s' deja compresat\n"
 
207
 
 
208
#: g10/app-openpgp.c:1111
 
209
msgid "existing key will be replaced\n"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: g10/app-openpgp.c:1113
 
213
#, fuzzy
 
214
msgid "generating new key\n"
 
215
msgstr "genereaz� o nou� perechi de chei"
 
216
 
 
217
#: g10/app-openpgp.c:1123
 
218
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: g10/app-openpgp.c:1138
 
222
#, fuzzy
 
223
msgid "generating key failed\n"
 
224
msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
 
225
 
 
226
#: g10/app-openpgp.c:1141
 
227
#, fuzzy, c-format
 
228
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
229
msgstr "Generarea cheii a e�uat: %s\n"
 
230
 
 
231
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
 
232
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
 
236
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
 
240
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: g10/app-openpgp.c:1198
 
244
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: g10/app-openpgp.c:1359
 
248
#, c-format
 
249
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: g10/app-openpgp.c:1367
 
253
#, c-format
 
254
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
 
258
#, fuzzy, c-format
 
259
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 
260
msgstr "nici o dat� OpenPGP valid� g�sit�.\n"
 
261
 
 
262
#: g10/app-openpgp.c:1734
 
263
#, fuzzy, c-format
 
264
msgid "error getting serial number: %s\n"
 
265
msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
 
266
 
 
267
#: g10/app-openpgp.c:1829
 
268
#, fuzzy, c-format
 
269
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
270
msgstr "am e�uat s� ini�ializez TrustDB:%s\n"
 
271
 
 
272
#: g10/app-openpgp.c:1871
 
273
#, fuzzy
 
274
msgid "reading the key failed\n"
 
275
msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
 
276
 
 
277
#: g10/armor.c:317
 
278
#, c-format
 
279
msgid "armor: %s\n"
 
280
msgstr "armur�: %s\n"
 
281
 
 
282
#: g10/armor.c:346
 
283
msgid "invalid armor header: "
 
284
msgstr "header armur� invalid: "
 
285
 
 
286
#: g10/armor.c:353
 
287
msgid "armor header: "
 
288
msgstr "header armur�: "
 
289
 
 
290
#: g10/armor.c:364
 
291
msgid "invalid clearsig header\n"
 
292
msgstr "header clearsig invalid\n"
 
293
 
 
294
#: g10/armor.c:416
 
295
msgid "nested clear text signatures\n"
 
296
msgstr "semn�turi text �n clar �ncuib�rite\n"
 
297
 
 
298
#: g10/armor.c:551
 
299
#, fuzzy
 
300
msgid "unexpected armor: "
 
301
msgstr "armur� nea�teptat�:"
 
302
 
 
303
#: g10/armor.c:563
 
304
msgid "invalid dash escaped line: "
 
305
msgstr "linie cu liniu�� escape invalid�: "
 
306
 
 
307
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
 
308
#, fuzzy, c-format
 
309
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
310
msgstr "caracter radix64 invalid %02x s�rit\n"
 
311
 
 
312
#: g10/armor.c:758
 
313
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
314
msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
 
315
 
 
316
#: g10/armor.c:792
 
317
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
318
msgstr "eof prematur (�n CRC)\n"
 
319
 
 
320
#: g10/armor.c:800
 
321
msgid "malformed CRC\n"
 
322
msgstr "CRC anormal\n"
 
323
 
 
324
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
 
325
#, fuzzy, c-format
 
326
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
327
msgstr "eroare CRC; %06lx - %06lx\n"
 
328
 
 
329
#: g10/armor.c:824
 
330
#, fuzzy
 
331
msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
332
msgstr "eof prematur (�n Trailer)\n"
 
333
 
 
334
#: g10/armor.c:828
 
335
msgid "error in trailer line\n"
 
336
msgstr "eroare linia de trailer\n"
 
337
 
 
338
#: g10/armor.c:1115
 
339
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
340
msgstr "nici o dat� OpenPGP valid� g�sit�.\n"
 
341
 
 
342
#: g10/armor.c:1120
 
343
#, c-format
 
344
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
345
msgstr "armur� invalid�: linie mai lung� de %d caractere\n"
 
346
 
 
347
#: g10/armor.c:1124
 
348
msgid ""
 
349
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
350
msgstr ""
 
351
"caracter printabil �n ghilimele �n armur� - probabil a fost folosit un MTA "
 
352
"cu bug-uri\n"
 
353
 
 
354
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
 
355
#, fuzzy, c-format
 
356
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
357
msgstr "cheia secret� nu e disponibil�"
 
358
 
 
359
#: g10/card-util.c:63
 
360
#, c-format
 
361
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
 
365
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
 
366
#, fuzzy
 
367
msgid "can't do this in batch mode\n"
 
368
msgstr "nu pot face acest lucru �n modul batch\n"
 
369
 
 
370
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
 
371
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
 
372
#: g10/keygen.c:1363
 
373
msgid "Your selection? "
 
374
msgstr "Selec�ia d-voastr�? "
 
375
 
 
376
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
 
377
msgid "[not set]"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: g10/card-util.c:378
 
381
#, fuzzy
 
382
msgid "male"
 
383
msgstr "activ"
 
384
 
 
385
#: g10/card-util.c:379
 
386
#, fuzzy
 
387
msgid "female"
 
388
msgstr "activ"
 
389
 
 
390
#: g10/card-util.c:379
 
391
#, fuzzy
 
392
msgid "unspecified"
 
393
msgstr "Nici un motiv specificat"
 
394
 
 
395
#: g10/card-util.c:406
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "not forced"
 
398
msgstr "neprocesat"
 
399
 
 
400
#: g10/card-util.c:406
 
401
msgid "forced"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: g10/card-util.c:458
 
405
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: g10/card-util.c:460
 
409
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: g10/card-util.c:462
 
413
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: g10/card-util.c:479
 
417
msgid "Cardholder's surname: "
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: g10/card-util.c:481
 
421
msgid "Cardholder's given name: "
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: g10/card-util.c:499
 
425
#, c-format
 
426
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: g10/card-util.c:521
 
430
#, fuzzy
 
431
msgid "URL to retrieve public key: "
 
432
msgstr "nici o cheie public� corespunz�toare: %s\n"
 
433
 
 
434
#: g10/card-util.c:529
 
435
#, c-format
 
436
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
 
440
#, c-format
 
441
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
442
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
443
 
 
444
#: g10/card-util.c:630
 
445
msgid "Login data (account name): "
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: g10/card-util.c:640
 
449
#, c-format
 
450
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: g10/card-util.c:699
 
454
msgid "Private DO data: "
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: g10/card-util.c:709
 
458
#, c-format
 
459
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: g10/card-util.c:729
 
463
#, fuzzy
 
464
msgid "Language preferences: "
 
465
msgstr "preferin�e actualizate"
 
466
 
 
467
#: g10/card-util.c:737
 
468
#, fuzzy
 
469
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
470
msgstr "caracter invalid �n �ir preferin�e\n"
 
471
 
 
472
#: g10/card-util.c:746
 
473
#, fuzzy
 
474
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
475
msgstr "caracter invalid �n �ir preferin�e\n"
 
476
 
 
477
#: g10/card-util.c:767
 
478
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: g10/card-util.c:781
 
482
#, fuzzy
 
483
msgid "Error: invalid response.\n"
 
484
msgstr "eroare: amprent� invalid�\n"
 
485
 
 
486
#: g10/card-util.c:802
 
487
#, fuzzy
 
488
msgid "CA fingerprint: "
 
489
msgstr "afi�eaz� amprenta"
 
490
 
 
491
#: g10/card-util.c:825
 
492
#, fuzzy
 
493
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
494
msgstr "eroare: amprent� invalid�\n"
 
495
 
 
496
#: g10/card-util.c:873
 
497
#, fuzzy, c-format
 
498
msgid "key operation not possible: %s\n"
 
499
msgstr "Generarea cheii a e�uat: %s\n"
 
500
 
 
501
#: g10/card-util.c:874
 
502
#, fuzzy
 
503
msgid "not an OpenPGP card"
 
504
msgstr "nici o dat� OpenPGP valid� g�sit�.\n"
 
505
 
 
506
#: g10/card-util.c:883
 
507
#, fuzzy, c-format
 
508
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
509
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
 
510
 
 
511
#: g10/card-util.c:966
 
512
msgid "Replace existing key? (y/N) "
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
 
516
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: g10/card-util.c:1008
 
520
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: g10/card-util.c:1017
 
524
#, c-format
 
525
msgid ""
 
526
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 
527
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 
528
"You should change them using the command --change-pin\n"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: g10/card-util.c:1056
 
532
#, fuzzy
 
533
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
534
msgstr "Selecta�i ce fel de cheie dori�i:\n"
 
535
 
 
536
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
 
537
#, fuzzy
 
538
msgid "   (1) Signature key\n"
 
539
msgstr "Semn�tur� expirat� %s\n"
 
540
 
 
541
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
 
542
#, fuzzy
 
543
msgid "   (2) Encryption key\n"
 
544
msgstr "   (%d) RSA (numai cifrare)\n"
 
545
 
 
546
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
 
547
msgid "   (3) Authentication key\n"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
 
551
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
 
552
msgid "Invalid selection.\n"
 
553
msgstr "Selec�ie invalid�.\n"
 
554
 
 
555
#: g10/card-util.c:1135
 
556
#, fuzzy
 
557
msgid "Please select where to store the key:\n"
 
558
msgstr "V� rug�m selecta�i motivul pentru revocare:\n"
 
559
 
 
560
#: g10/card-util.c:1170
 
561
#, fuzzy
 
562
msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
563
msgstr "algoritm de protec�ie necunoscut\n"
 
564
 
 
565
#: g10/card-util.c:1175
 
566
#, fuzzy
 
567
msgid "secret parts of key are not available\n"
 
568
msgstr "P�r�ile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
 
569
 
 
570
#: g10/card-util.c:1180
 
571
#, fuzzy
 
572
msgid "secret key already stored on a card\n"
 
573
msgstr "s�rit�: cheia secret� deja prezent�\n"
 
574
 
 
575
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
 
576
msgid "quit this menu"
 
577
msgstr "ie�i din acest meniu"
 
578
 
 
579
#: g10/card-util.c:1252
 
580
#, fuzzy
 
581
msgid "show admin commands"
 
582
msgstr "comenzi �n conflict\n"
 
583
 
 
584
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
 
585
msgid "show this help"
 
586
msgstr "afi�eaz� acest mesaj"
 
587
 
 
588
#: g10/card-util.c:1255
 
589
#, fuzzy
 
590
msgid "list all available data"
 
591
msgstr "Cheie disponibil� la: "
 
592
 
 
593
#: g10/card-util.c:1258
 
594
msgid "change card holder's name"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: g10/card-util.c:1259
 
598
msgid "change URL to retrieve key"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: g10/card-util.c:1260
 
602
msgid "fetch the key specified in the card URL"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: g10/card-util.c:1261
 
606
#, fuzzy
 
607
msgid "change the login name"
 
608
msgstr "schimb� data de expirare"
 
609
 
 
610
#: g10/card-util.c:1262
 
611
#, fuzzy
 
612
msgid "change the language preferences"
 
613
msgstr "schimb� �ncrederea pentru proprietar"
 
614
 
 
615
#: g10/card-util.c:1263
 
616
msgid "change card holder's sex"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: g10/card-util.c:1264
 
620
#, fuzzy
 
621
msgid "change a CA fingerprint"
 
622
msgstr "afi�eaz� amprenta"
 
623
 
 
624
#: g10/card-util.c:1265
 
625
msgid "toggle the signature force PIN flag"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: g10/card-util.c:1266
 
629
#, fuzzy
 
630
msgid "generate new keys"
 
631
msgstr "genereaz� o nou� perechi de chei"
 
632
 
 
633
#: g10/card-util.c:1267
 
634
msgid "menu to change or unblock the PIN"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
 
638
msgid "Command> "
 
639
msgstr "Comand�> "
 
640
 
 
641
#: g10/card-util.c:1368
 
642
#, fuzzy
 
643
msgid "Admin-only command\n"
 
644
msgstr "comenzi �n conflict\n"
 
645
 
 
646
#: g10/card-util.c:1384
 
647
#, fuzzy
 
648
msgid "Admin commands are allowed\n"
 
649
msgstr "comenzi �n conflict\n"
 
650
 
 
651
#: g10/card-util.c:1386
 
652
#, fuzzy
 
653
msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
654
msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
 
655
 
 
656
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
 
657
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
658
msgstr "Comand� invalid�  (�ncerca�i \"ajutor\")\n"
 
659
 
 
660
#: g10/cardglue.c:287
 
661
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: g10/cardglue.c:371
 
665
#, c-format
 
666
msgid ""
 
667
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
 
668
"   %.*s\n"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: g10/cardglue.c:379
 
672
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: g10/cardglue.c:687
 
676
msgid "Enter New Admin PIN: "
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: g10/cardglue.c:688
 
680
msgid "Enter New PIN: "
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: g10/cardglue.c:689
 
684
msgid "Enter Admin PIN: "
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: g10/cardglue.c:690
 
688
msgid "Enter PIN: "
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: g10/cardglue.c:704
 
692
#, fuzzy
 
693
msgid "Repeat this PIN: "
 
694
msgstr "Repeta�i fraza-parol�: "
 
695
 
 
696
#: g10/cardglue.c:718
 
697
#, fuzzy
 
698
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
699
msgstr "fraza-parol� nu a fost repetat� corect; mai �ncerca�i o dat�"
 
700
 
 
701
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
 
702
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
 
703
#, c-format
 
704
msgid "can't open `%s'\n"
 
705
msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
 
706
 
 
707
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
 
708
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
709
msgstr "--output nu merge pentru aceast� comand�\n"
 
710
 
 
711
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
 
712
#: g10/revoke.c:226
 
713
#, fuzzy, c-format
 
714
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
715
msgstr "cheia `%s' nu a fost g�sit�: %s\n"
 
716
 
 
717
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
 
718
#: g10/revoke.c:439
 
719
#, c-format
 
720
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
721
msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
 
722
 
 
723
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
 
724
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
725
msgstr "(dac� nu specifica�i cheia prin amprent�)\n"
 
726
 
 
727
#: g10/delkey.c:127
 
728
#, fuzzy
 
729
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
730
msgstr "nu se poate face acest lucru �n mod batch f�r� \"--yes\"\n"
 
731
 
 
732
#: g10/delkey.c:139
 
733
#, fuzzy
 
734
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
735
msgstr "�terge�i aceast� cheie din inelul de chei? "
 
736
 
 
737
#: g10/delkey.c:147
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
740
msgstr "Aceasta este o cheie secret�! - chiar o �terge�i? "
 
741
 
 
742
#: g10/delkey.c:157
 
743
#, c-format
 
744
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
745
msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
 
746
 
 
747
#: g10/delkey.c:167
 
748
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
749
msgstr "informa�ii �ncredere-proprietar cur��ate\n"
 
750
 
 
751
#: g10/delkey.c:195
 
752
#, c-format
 
753
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
754
msgstr "exist� o cheie secret� pentru cheia public� \"%s\"!\n"
 
755
 
 
756
#: g10/delkey.c:197
 
757
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
758
msgstr ""
 
759
"folosi�i op�iunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o �terge pe aceasta mai "
 
760
"�nt�i.\n"
 
761
 
 
762
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
 
763
#, c-format
 
764
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
765
msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
 
766
 
 
767
#: g10/encode.c:215
 
768
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
769
msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorit� modului S2K\n"
 
770
 
 
771
#: g10/encode.c:228
 
772
#, c-format
 
773
msgid "using cipher %s\n"
 
774
msgstr "folosesc cifrul %s\n"
 
775
 
 
776
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
 
777
#, c-format
 
778
msgid "`%s' already compressed\n"
 
779
msgstr "`%s' deja compresat\n"
 
780
 
 
781
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
 
782
#, c-format
 
783
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
784
msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fi�ier gol\n"
 
785
 
 
786
#: g10/encode.c:472
 
787
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
788
msgstr ""
 
789
"�n modul --pgp2 pute�i cifra numai cu chei RSA de 2048 bi�i sau mai pu�in\n"
 
790
 
 
791
#: g10/encode.c:494
 
792
#, c-format
 
793
msgid "reading from `%s'\n"
 
794
msgstr "citesc din `%s'\n"
 
795
 
 
796
#: g10/encode.c:530
 
797
msgid ""
 
798
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
799
msgstr ""
 
800
"nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifra�i.\n"
 
801
 
 
802
#: g10/encode.c:540
 
803
#, fuzzy, c-format
 
804
msgid ""
 
805
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
806
msgstr "for��nd cifrul simetric %s (%d) viola�i preferin�ele destinatarului\n"
 
807
 
 
808
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
 
809
#, fuzzy, c-format
 
810
msgid ""
 
811
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
812
"preferences\n"
 
813
msgstr ""
 
814
"for��nd algoritmul de compresie %s (%d) viola�i preferin�ele destinatarului\n"
 
815
 
 
816
#: g10/encode.c:735
 
817
#, c-format
 
818
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
819
msgstr "for��nd cifrul simetric %s (%d) viola�i preferin�ele destinatarului\n"
 
820
 
 
821
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
 
822
#, c-format
 
823
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
824
msgstr "nu pute�i folosi %s c�t� vreme �n modul %s\n"
 
825
 
 
826
#: g10/encode.c:832
 
827
#, c-format
 
828
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
829
msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
 
830
 
 
831
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
 
832
#, c-format
 
833
msgid "%s encrypted data\n"
 
834
msgstr "%s date cifrate\n"
 
835
 
 
836
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
 
837
#, c-format
 
838
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
839
msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
 
840
 
 
841
#: g10/encr-data.c:92
 
842
msgid ""
 
843
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
844
msgstr ""
 
845
"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slab� din cifrul simetric.\n"
 
846
 
 
847
#: g10/encr-data.c:103
 
848
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
849
msgstr "problem� cu m�nuirea pachetului cifrat\n"
 
850
 
 
851
#: g10/exec.c:48
 
852
msgid "no remote program execution supported\n"
 
853
msgstr "nu este suportat� execu�ia nici unui program la distan��\n"
 
854
 
 
855
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
 
856
#, c-format
 
857
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
858
msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
 
859
 
 
860
#: g10/exec.c:325
 
861
msgid ""
 
862
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 
863
msgstr ""
 
864
"chemarea programelor externe sunt deactivate datorit� op�iunilor nesigure "
 
865
"pentru permisiunile fi�ierului\n"
 
866
 
 
867
#: g10/exec.c:355
 
868
#, fuzzy
 
869
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
870
msgstr ""
 
871
"aceast� platform� necesit� fi�iere temporare c�nd sunt chemate programe "
 
872
"externe\n"
 
873
 
 
874
#: g10/exec.c:433
 
875
#, fuzzy, c-format
 
876
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
877
msgstr "nu pot executa %s \"%s\": %s\n"
 
878
 
 
879
#: g10/exec.c:436
 
880
#, fuzzy, c-format
 
881
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
882
msgstr "nu pot executa %s \"%s\": %s\n"
 
883
 
 
884
#: g10/exec.c:521
 
885
#, c-format
 
886
msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
887
msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
 
888
 
 
889
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
 
890
msgid "unnatural exit of external program\n"
 
891
msgstr "ie�ire nenatural� a programului extern\n"
 
892
 
 
893
#: g10/exec.c:547
 
894
msgid "unable to execute external program\n"
 
895
msgstr "nu pot executa programul extern\n"
 
896
 
 
897
#: g10/exec.c:563
 
898
#, c-format
 
899
msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
900
msgstr "nu pot citi r�spunsul programului extern: %s\n"
 
901
 
 
902
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
 
903
#, c-format
 
904
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
905
msgstr "AVERTISMENT: nu pot �terge fi�ierul temporar (%s) `%s': %s\n"
 
906
 
 
907
#: g10/exec.c:621
 
908
#, c-format
 
909
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
910
msgstr "AVERTISMENT: nu pot �terge directorul temporar `%s': %s\n"
 
911
 
 
912
#: g10/export.c:182
 
913
#, fuzzy
 
914
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 
915
msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
 
916
 
 
917
#: g10/export.c:211
 
918
#, fuzzy, c-format
 
919
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
920
msgstr "cheia %08lX: nu e protejat� - s�rit�\n"
 
921
 
 
922
#: g10/export.c:219
 
923
#, fuzzy, c-format
 
924
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
925
msgstr "cheia %08lX: cheie stil PGP 2.x - s�rit�\n"
 
926
 
 
927
#: g10/export.c:384
 
928
#, fuzzy, c-format
 
929
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
930
msgstr "AVERTISMENT: cheia secret� %08lX nu are un checksum SK simplu\n"
 
931
 
 
932
#: g10/export.c:416
 
933
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
934
msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
 
935
 
 
936
#: g10/g10.c:358
 
937
msgid ""
 
938
"@Commands:\n"
 
939
" "
 
940
msgstr ""
 
941
"@Comenzi:\n"
 
942
" "
 
943
 
 
944
#: g10/g10.c:360
 
945
msgid "|[file]|make a signature"
 
946
msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur�"
 
947
 
 
948
#: g10/g10.c:361
 
949
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
950
msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur� text �n clar"
 
951
 
 
952
#: g10/g10.c:362
 
953
msgid "make a detached signature"
 
954
msgstr "creaz� o semn�tur� deta�at�"
 
955
 
 
956
#: g10/g10.c:363
 
957
msgid "encrypt data"
 
958
msgstr "cifreaz� datele"
 
959
 
 
960
#: g10/g10.c:365
 
961
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
962
msgstr "cifreaz� numai cu cifru simetric"
 
963
 
 
964
#: g10/g10.c:367
 
965
msgid "decrypt data (default)"
 
966
msgstr "decripteaz� datele (implicit)"
 
967
 
 
968
#: g10/g10.c:369
 
969
msgid "verify a signature"
 
970
msgstr "verific� o semn�tur�"
 
971
 
 
972
#: g10/g10.c:371
 
973
msgid "list keys"
 
974
msgstr "enumer� chei"
 
975
 
 
976
#: g10/g10.c:373
 
977
msgid "list keys and signatures"
 
978
msgstr "enumer� chei �i semn�turi"
 
979
 
 
980
#: g10/g10.c:374
 
981
#, fuzzy
 
982
msgid "list and check key signatures"
 
983
msgstr "verific� semn�turile cheii"
 
984
 
 
985
#: g10/g10.c:375
 
986
msgid "list keys and fingerprints"
 
987
msgstr "enumer� chei �i amprente"
 
988
 
 
989
#: g10/g10.c:376
 
990
msgid "list secret keys"
 
991
msgstr "enumer� chei secrete"
 
992
 
 
993
#: g10/g10.c:377
 
994
msgid "generate a new key pair"
 
995
msgstr "genereaz� o nou� perechi de chei"
 
996
 
 
997
#: g10/g10.c:378
 
998
msgid "remove keys from the public keyring"
 
999
msgstr "�terge chei de pe inelul de chei public"
 
1000
 
 
1001
#: g10/g10.c:380
 
1002
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
1003
msgstr "�terge chei de pe inelul de chei secret"
 
1004
 
 
1005
#: g10/g10.c:381
 
1006
msgid "sign a key"
 
1007
msgstr "semneaz� o cheie"
 
1008
 
 
1009
#: g10/g10.c:382
 
1010
msgid "sign a key locally"
 
1011
msgstr "semneaz� o cheie local"
 
1012
 
 
1013
#: g10/g10.c:383
 
1014
msgid "sign or edit a key"
 
1015
msgstr "semneaz� sau editeaz� o cheie"
 
1016
 
 
1017
#: g10/g10.c:384
 
1018
msgid "generate a revocation certificate"
 
1019
msgstr "genereaz� un certificat de revocare"
 
1020
 
 
1021
#: g10/g10.c:386
 
1022
msgid "export keys"
 
1023
msgstr "export� chei"
 
1024
 
 
1025
#: g10/g10.c:387
 
1026
msgid "export keys to a key server"
 
1027
msgstr "export� chei pentru un server de chei"
 
1028
 
 
1029
#: g10/g10.c:388
 
1030
msgid "import keys from a key server"
 
1031
msgstr "import� chei de la un server de chei"
 
1032
 
 
1033
#: g10/g10.c:390
 
1034
msgid "search for keys on a key server"
 
1035
msgstr "caut� pentru chei pe un server de chei"
 
1036
 
 
1037
#: g10/g10.c:392
 
1038
msgid "update all keys from a keyserver"
 
1039
msgstr "actualizeaz� toate cheile de la un server de chei"
 
1040
 
 
1041
#: g10/g10.c:395
 
1042
msgid "import/merge keys"
 
1043
msgstr "import�/combin� chei"
 
1044
 
 
1045
#: g10/g10.c:398
 
1046
msgid "print the card status"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: g10/g10.c:399
 
1050
msgid "change data on a card"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: g10/g10.c:400
 
1054
msgid "change a card's PIN"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: g10/g10.c:408
 
1058
msgid "update the trust database"
 
1059
msgstr "actualizeaz� baza de date de �ncredere"
 
1060
 
 
1061
#: g10/g10.c:415
 
1062
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1063
msgstr "|algo [fi�iere]|afi�eaz� rezumate mesaje"
 
1064
 
 
1065
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
 
1066
msgid ""
 
1067
"@\n"
 
1068
"Options:\n"
 
1069
" "
 
1070
msgstr ""
 
1071
"@\n"
 
1072
"Op�iuni:\n"
 
1073
" "
 
1074
 
 
1075
#: g10/g10.c:421
 
1076
msgid "create ascii armored output"
 
1077
msgstr "creaz� ie�ire �n armur� ascii"
 
1078
 
 
1079
#: g10/g10.c:423
 
1080
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
1081
msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
 
1082
 
 
1083
#: g10/g10.c:434
 
1084
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
1085
msgstr "folose�te acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
 
1086
 
 
1087
#: g10/g10.c:435
 
1088
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
1089
msgstr "|N|seteaz� nivel de compresie N (0 deactiveaz�)"
 
1090
 
 
1091
#: g10/g10.c:440
 
1092
msgid "use canonical text mode"
 
1093
msgstr "folose�te modul text canonic"
 
1094
 
 
1095
#: g10/g10.c:450
 
1096
msgid "use as output file"
 
1097
msgstr "folose�te ca fi�ier ie�ire"
 
1098
 
 
1099
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
 
1100
msgid "verbose"
 
1101
msgstr "locvace"
 
1102
 
 
1103
#: g10/g10.c:463
 
1104
msgid "do not make any changes"
 
1105
msgstr "nu face nici o schimbare"
 
1106
 
 
1107
#: g10/g10.c:464
 
1108
msgid "prompt before overwriting"
 
1109
msgstr "�ntreab� �nainte de a suprascrie"
 
1110
 
 
1111
#: g10/g10.c:505
 
1112
msgid "use strict OpenPGP behavior"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: g10/g10.c:506
 
1116
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: g10/g10.c:532
 
1120
msgid ""
 
1121
"@\n"
 
1122
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
1123
msgstr ""
 
1124
"@\n"
 
1125
"(Arat� pagina man pentru o list� complet� a comenzilor �i op�iunilor)\n"
 
1126
 
 
1127
#: g10/g10.c:535
 
1128
msgid ""
 
1129
"@\n"
 
1130
"Examples:\n"
 
1131
"\n"
 
1132
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
1133
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
1134
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
1135
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
1136
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
1137
msgstr ""
 
1138
"@\n"
 
1139
"Exemple:\n"
 
1140
"\n"
 
1141
" -se -r Dan [fi�ier]        semneaz� �i cifreaz� pentru utilizatorul Dan\n"
 
1142
" --clearsign [fi�ier]       creaz� o semn�tur� text �n clar\n"
 
1143
" --detach-sign [fi�ier]     creaz� o semn�tur� deta�at�\n"
 
1144
" --list-keys [nume]         arat� chei\n"
 
1145
" --fingerprint [nume]       arat� amprente\n"
 
1146
 
 
1147
#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
 
1148
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1149
msgstr "Raporta�i bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1150
 
 
1151
#: g10/g10.c:733
 
1152
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
1153
msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
 
1154
 
 
1155
#: g10/g10.c:736
 
1156
msgid ""
 
1157
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1158
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1159
"default operation depends on the input data\n"
 
1160
msgstr ""
 
1161
"Sintax�: gpg [op�iuni] [fi�iere]\n"
 
1162
"sign, check, encrypt sau decrypt\n"
 
1163
"opera�iunea implicit� depinde de datele de intrare\n"
 
1164
 
 
1165
#: g10/g10.c:747
 
1166
msgid ""
 
1167
"\n"
 
1168
"Supported algorithms:\n"
 
1169
msgstr ""
 
1170
"\n"
 
1171
"Algoritmuri suportate:\n"
 
1172
 
 
1173
#: g10/g10.c:750
 
1174
msgid "Pubkey: "
 
1175
msgstr "Pubkey: "
 
1176
 
 
1177
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
 
1178
msgid "Cipher: "
 
1179
msgstr "Cifru: "
 
1180
 
 
1181
#: g10/g10.c:762
 
1182
msgid "Hash: "
 
1183
msgstr "Hash: "
 
1184
 
 
1185
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
 
1186
msgid "Compression: "
 
1187
msgstr "Compresie: "
 
1188
 
 
1189
#: g10/g10.c:851
 
1190
msgid "usage: gpg [options] "
 
1191
msgstr "folosire: gpg [op�iuni] "
 
1192
 
 
1193
#: g10/g10.c:999
 
1194
msgid "conflicting commands\n"
 
1195
msgstr "comenzi �n conflict\n"
 
1196
 
 
1197
#: g10/g10.c:1017
 
1198
#, fuzzy, c-format
 
1199
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1200
msgstr "nu am g�sit nici un semn = �n defini�ia grupului \"%s\"\n"
 
1201
 
 
1202
#: g10/g10.c:1214
 
1203
#, fuzzy, c-format
 
1204
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
1205
msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
 
1206
 
 
1207
#: g10/g10.c:1217
 
1208
#, fuzzy, c-format
 
1209
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
1210
msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
 
1211
 
 
1212
#: g10/g10.c:1220
 
1213
#, fuzzy, c-format
 
1214
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
1215
msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
 
1216
 
 
1217
#: g10/g10.c:1226
 
1218
#, fuzzy, c-format
 
1219
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
1220
msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
 
1221
 
 
1222
#: g10/g10.c:1229
 
1223
#, fuzzy, c-format
 
1224
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
1225
msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
 
1226
 
 
1227
#: g10/g10.c:1232
 
1228
#, fuzzy, c-format
 
1229
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
1230
msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
 
1231
 
 
1232
#: g10/g10.c:1238
 
1233
#, fuzzy, c-format
 
1234
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
1235
msgstr ""
 
1236
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru %s \"%s"
 
1237
"\"\n"
 
1238
 
 
1239
#: g10/g10.c:1241
 
1240
#, fuzzy, c-format
 
1241
msgid ""
 
1242
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
1243
msgstr ""
 
1244
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru %s \"%s"
 
1245
"\"\n"
 
1246
 
 
1247
#: g10/g10.c:1244
 
1248
#, fuzzy, c-format
 
1249
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
1250
msgstr ""
 
1251
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru %s \"%s"
 
1252
"\"\n"
 
1253
 
 
1254
#: g10/g10.c:1250
 
1255
#, fuzzy, c-format
 
1256
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
1257
msgstr ""
 
1258
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s"
 
1259
"\"\n"
 
1260
 
 
1261
#: g10/g10.c:1253
 
1262
#, fuzzy, c-format
 
1263
msgid ""
 
1264
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 
1265
msgstr ""
 
1266
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s"
 
1267
"\"\n"
 
1268
 
 
1269
#: g10/g10.c:1256
 
1270
#, fuzzy, c-format
 
1271
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
1272
msgstr ""
 
1273
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s"
 
1274
"\"\n"
 
1275
 
 
1276
#: g10/g10.c:1397
 
1277
#, fuzzy, c-format
 
1278
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
1279
msgstr "articol configurare necunoscut \"%s\"\n"
 
1280
 
 
1281
#: g10/g10.c:1798
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
1284
msgstr "NOT�: fisier op�iuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
 
1285
 
 
1286
#: g10/g10.c:1840
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
1289
msgstr "NOT�: nici un fi�ier op�iuni implicit `%s'\n"
 
1290
 
 
1291
#: g10/g10.c:1844
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid "option file `%s': %s\n"
 
1294
msgstr "fi�ier op�iuni `%s': %s\n"
 
1295
 
 
1296
#: g10/g10.c:1851
 
1297
#, c-format
 
1298
msgid "reading options from `%s'\n"
 
1299
msgstr "citesc op�iuni din `%s'\n"
 
1300
 
 
1301
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
1304
msgstr "NOT�: %s nu este pentru o folosire normal�!\n"
 
1305
 
 
1306
#: g10/g10.c:2078
 
1307
#, fuzzy, c-format
 
1308
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
1309
msgstr ""
 
1310
"extensie cifru \"%s\" nu a fost �nc�rcat din cauza permisiunilor nesigure "
 
1311
"(unsafe)\n"
 
1312
 
 
1313
#: g10/g10.c:2292
 
1314
#, fuzzy, c-format
 
1315
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
1316
msgstr "%s nu este un set de carectere valid\n"
 
1317
 
 
1318
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
 
1319
#, fuzzy
 
1320
msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
1321
msgstr "nu am putut interpreta URI pentru serverul de chei\n"
 
1322
 
 
1323
#: g10/g10.c:2317
 
1324
#, fuzzy, c-format
 
1325
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
1326
msgstr "%s:%d: op�iuni export invalide\n"
 
1327
 
 
1328
#: g10/g10.c:2320
 
1329
#, fuzzy
 
1330
msgid "invalid keyserver options\n"
 
1331
msgstr "op�iuni export invalide\n"
 
1332
 
 
1333
#: g10/g10.c:2327
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
1336
msgstr "%s:%d: op�iuni import invalide\n"
 
1337
 
 
1338
#: g10/g10.c:2330
 
1339
msgid "invalid import options\n"
 
1340
msgstr "op�iuni import invalide\n"
 
1341
 
 
1342
#: g10/g10.c:2337
 
1343
#, c-format
 
1344
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
1345
msgstr "%s:%d: op�iuni export invalide\n"
 
1346
 
 
1347
#: g10/g10.c:2340
 
1348
msgid "invalid export options\n"
 
1349
msgstr "op�iuni export invalide\n"
 
1350
 
 
1351
#: g10/g10.c:2347
 
1352
#, fuzzy, c-format
 
1353
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
1354
msgstr "%s:%d: op�iuni import invalide\n"
 
1355
 
 
1356
#: g10/g10.c:2350
 
1357
#, fuzzy
 
1358
msgid "invalid list options\n"
 
1359
msgstr "op�iuni import invalide\n"
 
1360
 
 
1361
#: g10/g10.c:2372
 
1362
#, fuzzy, c-format
 
1363
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
1364
msgstr "%s:%d: op�iuni export invalide\n"
 
1365
 
 
1366
#: g10/g10.c:2375
 
1367
#, fuzzy
 
1368
msgid "invalid verify options\n"
 
1369
msgstr "op�iuni export invalide\n"
 
1370
 
 
1371
#: g10/g10.c:2382
 
1372
#, c-format
 
1373
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
1374
msgstr "nu pot seta cale-execu�ie ca %s\n"
 
1375
 
 
1376
#: g10/g10.c:2572
 
1377
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
1378
msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fi�ier core!\n"
 
1379
 
 
1380
#: g10/g10.c:2576
 
1381
#, c-format
 
1382
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
1383
msgstr "AVERTISMENT: %s �nlocuie�te %s\n"
 
1384
 
 
1385
#: g10/g10.c:2585
 
1386
#, c-format
 
1387
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
1388
msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
 
1389
 
 
1390
#: g10/g10.c:2588
 
1391
#, c-format
 
1392
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
1393
msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
 
1394
 
 
1395
#: g10/g10.c:2602
 
1396
#, c-format
 
1397
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: g10/g10.c:2616
 
1401
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
1402
msgstr ""
 
1403
"pute�i crea doar semn�turi deta�ate sau �n clar c�t� vreme sunte�i �n modul "
 
1404
"--pgp2\n"
 
1405
 
 
1406
#: g10/g10.c:2622
 
1407
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
1408
msgstr ""
 
1409
"nu pute�i semna �i cifra �n acela�i timp c�t� vreme sunte�i �n modul --pgp2\n"
 
1410
 
 
1411
#: g10/g10.c:2628
 
1412
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
1413
msgstr ""
 
1414
"trebuie s� folosi�i fi�iere (�i nu un pipe) c�nd lucra�i cu modul --pgp2 "
 
1415
"activat.\n"
 
1416
 
 
1417
#: g10/g10.c:2641
 
1418
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
1419
msgstr "cifrarea unui mesaj �n modul --pgp2 necesit� un cifru IDEA\n"
 
1420
 
 
1421
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
 
1422
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
1423
msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
 
1424
 
 
1425
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
 
1426
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
1427
msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
 
1428
 
 
1429
#: g10/g10.c:2723
 
1430
#, fuzzy
 
1431
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
1432
msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
 
1433
 
 
1434
#: g10/g10.c:2729
 
1435
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
1436
msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
 
1437
 
 
1438
#: g10/g10.c:2744
 
1439
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
1440
msgstr "completes-needed trebuie s� fie mai mare dec�t 0\n"
 
1441
 
 
1442
#: g10/g10.c:2746
 
1443
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
1444
msgstr "marginals-needed trebuie s� fie mai mare dec�t 1\n"
 
1445
 
 
1446
#: g10/g10.c:2748
 
1447
#, fuzzy
 
1448
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 
1449
msgstr "max-cert-depth trebuie s� fie �n intervalul 1..255\n"
 
1450
 
 
1451
#: g10/g10.c:2750
 
1452
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
1453
msgstr "default-cert-level invalid; trebuie s� fie 0, 1, 2 sau 3\n"
 
1454
 
 
1455
#: g10/g10.c:2752
 
1456
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
1457
msgstr "min-cert-level invalid; trebuie s� fie 0, 1, 2 sau 3\n"
 
1458
 
 
1459
#: g10/g10.c:2755
 
1460
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
1461
msgstr "NOT�: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insisten��\n"
 
1462
 
 
1463
#: g10/g10.c:2759
 
1464
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
1465
msgstr "mod S2K invalid; trebuie s� fie 0, 1 sau 3\n"
 
1466
 
 
1467
#: g10/g10.c:2766
 
1468
msgid "invalid default preferences\n"
 
1469
msgstr "preferin�e implicite invalide\n"
 
1470
 
 
1471
#: g10/g10.c:2775
 
1472
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
1473
msgstr "preferin�e cifrare personale invalide\n"
 
1474
 
 
1475
#: g10/g10.c:2779
 
1476
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
1477
msgstr "preferin�e rezumat personale invalide\n"
 
1478
 
 
1479
#: g10/g10.c:2783
 
1480
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
1481
msgstr "preferin�e compresie personale invalide\n"
 
1482
 
 
1483
#: g10/g10.c:2816
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
1486
msgstr "%s nu merge �nc� cu %s!\n"
 
1487
 
 
1488
#: g10/g10.c:2863
 
1489
#, fuzzy, c-format
 
1490
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1491
msgstr "nu pute�i folosi algoritmul de cifrare \"%s\" c�t� vreme �n modul %s\n"
 
1492
 
 
1493
#: g10/g10.c:2868
 
1494
#, fuzzy, c-format
 
1495
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1496
msgstr "nu pute�i folosi algorimul de rezumat \"%s\" c�t� vreme �n modul %s\n"
 
1497
 
 
1498
#: g10/g10.c:2873
 
1499
#, fuzzy, c-format
 
1500
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1501
msgstr ""
 
1502
"nu pute�i folosi algoritmul de compresie \"%s\" c�t� vreme �n modul %s\n"
 
1503
 
 
1504
#: g10/g10.c:2969
 
1505
#, c-format
 
1506
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
1507
msgstr "am e�uat s� ini�ializez TrustDB:%s\n"
 
1508
 
 
1509
#: g10/g10.c:2980
 
1510
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
1511
msgstr ""
 
1512
"AVERTISMENT: destinatari (-r) furniza�i f�r� a folosi cifrare cu cheie "
 
1513
"public�\n"
 
1514
 
 
1515
#: g10/g10.c:2991
 
1516
msgid "--store [filename]"
 
1517
msgstr "--store [nume_fi�ier]"
 
1518
 
 
1519
#: g10/g10.c:2998
 
1520
msgid "--symmetric [filename]"
 
1521
msgstr "--symmetric [nume_fi�ier]"
 
1522
 
 
1523
#: g10/g10.c:3000
 
1524
#, fuzzy, c-format
 
1525
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
1526
msgstr "decriptarea a e�uat: %s\n"
 
1527
 
 
1528
#: g10/g10.c:3010
 
1529
msgid "--encrypt [filename]"
 
1530
msgstr "--encrypt [nume_fi�ier]"
 
1531
 
 
1532
#: g10/g10.c:3023
 
1533
#, fuzzy
 
1534
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
1535
msgstr "--sign --encrypt [nume_fi�ier]"
 
1536
 
 
1537
#: g10/g10.c:3025
 
1538
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: g10/g10.c:3028
 
1542
#, fuzzy, c-format
 
1543
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
1544
msgstr "nu pute�i folosi %s c�t� vreme �n modul %s\n"
 
1545
 
 
1546
#: g10/g10.c:3046
 
1547
msgid "--sign [filename]"
 
1548
msgstr "--sign [nume_fi�ier]"
 
1549
 
 
1550
#: g10/g10.c:3059
 
1551
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1552
msgstr "--sign --encrypt [nume_fi�ier]"
 
1553
 
 
1554
#: g10/g10.c:3074
 
1555
#, fuzzy
 
1556
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
1557
msgstr "--sign --encrypt [nume_fi�ier]"
 
1558
 
 
1559
#: g10/g10.c:3076
 
1560
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: g10/g10.c:3079
 
1564
#, fuzzy, c-format
 
1565
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
1566
msgstr "nu pute�i folosi %s c�t� vreme �n modul %s\n"
 
1567
 
 
1568
#: g10/g10.c:3099
 
1569
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1570
msgstr "--sign --symmetric [nume_fi�ier]"
 
1571
 
 
1572
#: g10/g10.c:3108
 
1573
msgid "--clearsign [filename]"
 
1574
msgstr "--clearsign [nume_fi�ier]"
 
1575
 
 
1576
#: g10/g10.c:3133
 
1577
msgid "--decrypt [filename]"
 
1578
msgstr "--decrypt [nume_fi�ier]"
 
1579
 
 
1580
#: g10/g10.c:3141
 
1581
msgid "--sign-key user-id"
 
1582
msgstr "--sign-key id-utilizator"
 
1583
 
 
1584
#: g10/g10.c:3145
 
1585
msgid "--lsign-key user-id"
 
1586
msgstr "--lsign-key id-utilizator"
 
1587
 
 
1588
#: g10/g10.c:3166
 
1589
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1590
msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
 
1591
 
 
1592
#: g10/g10.c:3237
 
1593
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1594
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizator] [inel_chei]"
 
1595
 
 
1596
#: g10/g10.c:3274
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
1599
msgstr "trimitere server de chei e�uat�: %s\n"
 
1600
 
 
1601
#: g10/g10.c:3276
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
1604
msgstr "recep�ie server de chei e�uat�: %s\n"
 
1605
 
 
1606
#: g10/g10.c:3278
 
1607
#, c-format
 
1608
msgid "key export failed: %s\n"
 
1609
msgstr "export cheie e�uat: %s\n"
 
1610
 
 
1611
#: g10/g10.c:3289
 
1612
#, c-format
 
1613
msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
1614
msgstr "c�utare server de chei e�uat�: %s\n"
 
1615
 
 
1616
#: g10/g10.c:3299
 
1617
#, c-format
 
1618
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
1619
msgstr "actualizare server de chei e�uat�: %s\n"
 
1620
 
 
1621
#: g10/g10.c:3340
 
1622
#, c-format
 
1623
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1624
msgstr "eliminarea armurii a e�uat: %s\n"
 
1625
 
 
1626
#: g10/g10.c:3348
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1629
msgstr "punerea armurii a e�uat: %s\n"
 
1630
 
 
1631
#: g10/g10.c:3435
 
1632
#, c-format
 
1633
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1634
msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
 
1635
 
 
1636
#: g10/g10.c:3558
 
1637
msgid "[filename]"
 
1638
msgstr "[nume_fi�ier]"
 
1639
 
 
1640
#: g10/g10.c:3562
 
1641
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1642
msgstr "Da�i-i drumul �i scrie�i mesajul ...\n"
 
1643
 
 
1644
#: g10/g10.c:3852
 
1645
msgid ""
 
1646
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1647
"an '='\n"
 
1648
msgstr ""
 
1649
"un nume de nota�ie trebuie s� con�in� numai caractere imprimabile sau spa�ii "
 
1650
"�i s� se termine cu un '='\n"
 
1651
 
 
1652
#: g10/g10.c:3860
 
1653
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
1654
msgstr "un nume de nota�ie utilizator trebuie s� con�in� caracterul '@'\n"
 
1655
 
 
1656
#: g10/g10.c:3870
 
1657
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1658
msgstr ""
 
1659
"o valoare de nota�ie trebuie s� nu foloseasc� nici un caracter de control\n"
 
1660
 
 
1661
#: g10/g10.c:3904
 
1662
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1663
msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
 
1664
 
 
1665
#: g10/g10.c:3906
 
1666
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1667
msgstr "URL-ul politicii de semn�turi furnizat este invalid\n"
 
1668
 
 
1669
#: g10/g10.c:3939
 
1670
#, fuzzy
 
1671
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
1672
msgstr "URL-ul politicii de semn�turi furnizat este invalid\n"
 
1673
 
 
1674
#: g10/getkey.c:150
 
1675
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1676
msgstr "prea multe intr�ri �n cache-ul pk - deactivat\n"
 
1677
 
 
1678
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
 
1679
#, fuzzy
 
1680
msgid "[User ID not found]"
 
1681
msgstr "[ID utilizator nu a fost g�sit]"
 
1682
 
 
1683
#: g10/getkey.c:1639
 
1684
#, fuzzy, c-format
 
1685
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1686
msgstr "Cheia invalid� %08lX f�cut� valid� de --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1687
 
 
1688
#: g10/getkey.c:2189
 
1689
#, fuzzy, c-format
 
1690
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
1691
msgstr "nici o subcheie secret� pentru subcheia public� %08lX - ignorat�\n"
 
1692
 
 
1693
#: g10/getkey.c:2420
 
1694
#, fuzzy, c-format
 
1695
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
 
1696
msgstr "folosim cheia secundar� %08lX �n loc de cheia primar� %08lX\n"
 
1697
 
 
1698
#: g10/getkey.c:2467
 
1699
#, fuzzy, c-format
 
1700
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
1701
msgstr "cheia %08lX: cheie secret� f�r� cheie public� - s�rit�\n"
 
1702
 
 
1703
#: g10/gpgv.c:68
 
1704
msgid "be somewhat more quiet"
 
1705
msgstr "fii oarecum mai t�cut"
 
1706
 
 
1707
#: g10/gpgv.c:69
 
1708
msgid "take the keys from this keyring"
 
1709
msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
 
1710
 
 
1711
#: g10/gpgv.c:71
 
1712
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
1713
msgstr "d� numai un avertisment la conflicte de timestamp"
 
1714
 
 
1715
#: g10/gpgv.c:72
 
1716
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
1717
msgstr "|FD|scrie informa�ii de stare �n acest FD"
 
1718
 
 
1719
#: g10/gpgv.c:96
 
1720
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
1721
msgstr "Folosire: gpgv [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
 
1722
 
 
1723
#: g10/gpgv.c:99
 
1724
msgid ""
 
1725
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1726
"Check signatures against known trusted keys\n"
 
1727
msgstr ""
 
1728
"Sintax�: gpg [op�iuni] [fi�iere]\n"
 
1729
"Verific� semn�turi folosind cheile cunoscute ca fiind de �ncredere\n"
 
1730
 
 
1731
#: g10/helptext.c:48
 
1732
msgid ""
 
1733
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
1734
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
1735
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
1736
msgstr ""
 
1737
"Este sarcina d-voastr� s� atribui�i o valoare aici; aceast� valoare\n"
 
1738
"nu va fi niciodat� exportat� pentru o ter�� parte.  Trebuie s�\n"
 
1739
"implement�m re�eaua-de-�ncredere; aceasta nu are nimic �n comun cu\n"
 
1740
"certificatele-de-re�ea (create implicit)."
 
1741
 
 
1742
#: g10/helptext.c:54
 
1743
msgid ""
 
1744
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
1745
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
1746
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
1747
"ultimately trusted\n"
 
1748
msgstr ""
 
1749
"Pentru a construi Re�eaua-de-�ncredere, GnuPG trebuie s� �tie care chei\n"
 
1750
"au nivel de �ncredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n"
 
1751
"ave�i acces la cheia secret�.  R�spunde�i \"da\" pentru a seta\n"
 
1752
"aceast� cheie cu nivel de �ncredere suprem\n"
 
1753
 
 
1754
#: g10/helptext.c:61
 
1755
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
1756
msgstr ""
 
1757
"Dac� dori�i oricum s� folosi�i aceast� cheie f�r� �ncredere, r�spunde�i \"da"
 
1758
"\"."
 
1759
 
 
1760
#: g10/helptext.c:65
 
1761
msgid ""
 
1762
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
1763
msgstr "Introduce�i ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
 
1764
 
 
1765
#: g10/helptext.c:69
 
1766
msgid ""
 
1767
"Select the algorithm to use.\n"
 
1768
"\n"
 
1769
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
 
1770
"for signatures.\n"
 
1771
"\n"
 
1772
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
 
1773
"\n"
 
1774
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
 
1775
"\n"
 
1776
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: g10/helptext.c:83
 
1780
msgid ""
 
1781
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
1782
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
1783
"Please consult your security expert first."
 
1784
msgstr ""
 
1785
"�n general nu este o idee bun� s� folosi�i aceea�i cheie �i pentru\n"
 
1786
"semnare �i pentru cifrare.  Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
 
1787
"�n anumite domenii.  V� rug�m consulta�i mai �nt�i un expert �n domeniu."
 
1788
 
 
1789
#: g10/helptext.c:90
 
1790
msgid "Enter the size of the key"
 
1791
msgstr "Introduce�i lungimea cheii"
 
1792
 
 
1793
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
 
1794
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
 
1795
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
1796
msgstr "R�spunde�i \"da\" sau \"nu\""
 
1797
 
 
1798
#: g10/helptext.c:104
 
1799
msgid ""
 
1800
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
1801
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
1802
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
1803
"the given value as an interval."
 
1804
msgstr ""
 
1805
"Introduce�i valoarea cerut� precum a ar�tat la prompt.\n"
 
1806
"Este posibil s� introduce�i o dat� ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu ve�i\n"
 
1807
"ob�ine un r�spuns de eroare bun - �n loc sistemul �ncearc� s�\n"
 
1808
"interpreteze valoare dat� ca un interval."
 
1809
 
 
1810
#: g10/helptext.c:116
 
1811
msgid "Enter the name of the key holder"
 
1812
msgstr "Introduce�i numele de�in�torului cheii"
 
1813
 
 
1814
#: g10/helptext.c:121
 
1815
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
1816
msgstr "v� rug�m introduce�i o adres� de email (op�ional� dar recomandat�)"
 
1817
 
 
1818
#: g10/helptext.c:125
 
1819
msgid "Please enter an optional comment"
 
1820
msgstr "V� rug�m introduce�i un comentriu op�ional"
 
1821
 
 
1822
#: g10/helptext.c:130
 
1823
msgid ""
 
1824
"N  to change the name.\n"
 
1825
"C  to change the comment.\n"
 
1826
"E  to change the email address.\n"
 
1827
"O  to continue with key generation.\n"
 
1828
"Q  to to quit the key generation."
 
1829
msgstr ""
 
1830
"N  pentru a schimba numele.\n"
 
1831
"C  pentru a schimba comentariul.\n"
 
1832
"E  pentru a schimba adresa de email.\n"
 
1833
"O  pentru a continua cu generarea cheii.\n"
 
1834
"T  pentru a termina generarea cheii."
 
1835
 
 
1836
#: g10/helptext.c:139
 
1837
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
1838
msgstr ""
 
1839
"R�spunde�i \"da\" (sau numai \"d\") dac� sunte�i OK s� genera�i subcheia."
 
1840
 
 
1841
#: g10/helptext.c:147
 
1842
msgid ""
 
1843
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
1844
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
1845
"know how carefully you verified this.\n"
 
1846
"\n"
 
1847
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
1848
"the\n"
 
1849
"    key.\n"
 
1850
"\n"
 
1851
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
1852
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
1853
"for\n"
 
1854
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
1855
"user.\n"
 
1856
"\n"
 
1857
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
1858
"could\n"
 
1859
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
1860
"the\n"
 
1861
"    key against a photo ID.\n"
 
1862
"\n"
 
1863
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
1864
"could\n"
 
1865
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
1866
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
1867
"a\n"
 
1868
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
1869
"the\n"
 
1870
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
1871
"exchange\n"
 
1872
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
1873
"\n"
 
1874
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
1875
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
1876
"\"\n"
 
1877
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
1878
"\n"
 
1879
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
1880
msgstr ""
 
1881
"C�nd semna�i un ID utilizator pe o cheie ar trebui s� verifica�i mai �nt�i\n"
 
1882
"c� cheia apar�ine persoanei numite �n ID-ul utilizator.  Este util �i "
 
1883
"altora\n"
 
1884
"s� �tie c�t de atent a�i verificat acest lucru.\n"
 
1885
"\n"
 
1886
"\"0\" �nseamn� c� nu pretinde�i nimic despre c�t de atent a�i verificat "
 
1887
"cheia\n"
 
1888
"\"1\" �nseamn� c� crede�i c� cheia este a persoanei ce pretinde c� este\n"
 
1889
"    proprietarul ei, dar n-a�i putut, sau nu a�i verificat deloc cheia.\n"
 
1890
"    Aceasta este util� pentru verificare \"persona\", unde semna�i cheia\n"
 
1891
"    unui utilizator pseudonim.\n"
 
1892
"\n"
 
1893
"\"2\" �nseamn� c� a�i f�cut o verificare supericial� a cheii.  De exemplu,\n"
 
1894
"    aceasta ar putea �nsemna c� a�i verificat amprenta cheii �i a�i "
 
1895
"verificat\n"
 
1896
"    ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poz�.\n"
 
1897
"\n"
 
1898
"\"3\" �nseamn� c� a�i f�cut o verificare extensiv� a cheii.  De exemplu,\n"
 
1899
"    aceasta ar putea �nsemna c� a�i verificat amprenta cheii cu "
 
1900
"proprietarul\n"
 
1901
"    cheii �n persoan�, c� a�i verificat folosind un document dificil de\n"
 
1902
"    falsificat cu poz� (cum ar fi un pa�aport) c� numele proprietarului "
 
1903
"cheii\n"
 
1904
"    este acela�i cu numele ID-ului utilizator al cheii �i c� a�i verificat\n"
 
1905
"    (schimb�nd emailuri) c� adresa de email de pe cheie apar�ine "
 
1906
"proprietarului\n"
 
1907
"cheii.\n"
 
1908
"\n"
 
1909
"De notat c� exemplele date pentru nivelele 2 �i 3 ceva mai sus sunt *numai*\n"
 
1910
"exemple. La urma urmei, d-voastr� decide�i ce �nseamn� \"superficial\" �i\n"
 
1911
"\"extensiv\" pentru d-voastr� c�nd semna�i alte chei.\n"
 
1912
"\n"
 
1913
"Dac� nu �ti�i care este r�spunsul, r�spunde�i \"0\"."
 
1914
 
 
1915
#: g10/helptext.c:185
 
1916
#, fuzzy
 
1917
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
1918
msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� dori�i s� semna�i TOATE ID-urile utilizator"
 
1919
 
 
1920
#: g10/helptext.c:189
 
1921
msgid ""
 
1922
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
1923
"All certificates are then also lost!"
 
1924
msgstr ""
 
1925
"R�spunde�i \"da\" dac� �ntr-adev�r dori�i s� �terge�i acest ID utilizator.\n"
 
1926
"Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!"
 
1927
 
 
1928
#: g10/helptext.c:194
 
1929
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
1930
msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� este OK s� �terge�i subcheia"
 
1931
 
 
1932
#: g10/helptext.c:199
 
1933
msgid ""
 
1934
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
1935
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
1936
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
1937
msgstr ""
 
1938
"Aceasta este o semn�tur� valid� pe cheie; �n mod normal n-ar trebui\n"
 
1939
"s� �terge�i aceast� semn�tur� pentru c� aceasta ar putea fi important�la "
 
1940
"stabilirea conexiunii de �ncredere la cheie sau alt� cheie certificat�\n"
 
1941
"de aceast� cheie."
 
1942
 
 
1943
#: g10/helptext.c:204
 
1944
msgid ""
 
1945
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
1946
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
1947
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
1948
"a trust connection through another already certified key."
 
1949
msgstr ""
 
1950
"Aceast� semn�tur� nu poate fi verificat� pentru c� nu ave�i cheia\n"
 
1951
"corespunz�toare.  Ar trebui s� am�na�i �tergerea sa p�n� �ti�i care\n"
 
1952
"cheie a fost folosit� pentru c� aceast� cheie de semnare ar putea\n"
 
1953
"constitui o conexiune de �ncredere spre o alt� cheie deja certificat�."
 
1954
 
 
1955
#: g10/helptext.c:210
 
1956
msgid ""
 
1957
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
1958
"your keyring."
 
1959
msgstr ""
 
1960
"Semn�tura nu este valid�.  Aceasta ar trebui �tears� de pe inelul\n"
 
1961
"d-voastr� de chei."
 
1962
 
 
1963
#: g10/helptext.c:214
 
1964
msgid ""
 
1965
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
1966
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
1967
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
1968
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
1969
"a second one is available."
 
1970
msgstr ""
 
1971
"Aceasta este o semn�tur� care leag� ID-ul utilizator de cheie.\n"
 
1972
"De obicei nu este o idee bun� s� �terge�i o asemenea semn�tur�.\n"
 
1973
"De fapt, GnuPG ar putea s� nu mai poat� folosi aceast� cheie.\n"
 
1974
"A�a c� face�i acest lucru numai dac� aceast� auto-semn�tur� este\n"
 
1975
"dintr-o oarecare cauz� invalid� �i o a doua este disponibil�."
 
1976
 
 
1977
#: g10/helptext.c:222
 
1978
msgid ""
 
1979
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
1980
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
1981
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
1982
msgstr ""
 
1983
"Schimba�i toate preferin�ele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n"
 
1984
"cele selectate) conform cu lista curent� de preferin�e.  Timestamp-urile\n"
 
1985
"tuturor auto-semn�turilor afectate vor fi avansate cu o secund�.\n"
 
1986
 
 
1987
#: g10/helptext.c:229
 
1988
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
1989
msgstr ""
 
1990
"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
 
1991
 
 
1992
#: g10/helptext.c:235
 
1993
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
1994
msgstr ""
 
1995
"V� rug�m repeta�i ultima fraz�-parol�, pentru a fi sigur(�) ce a�i tastat."
 
1996
 
 
1997
#: g10/helptext.c:239
 
1998
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
1999
msgstr "Da�i numele fi�ierului la care se aplic� semn�tura"
 
2000
 
 
2001
#: g10/helptext.c:244
 
2002
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
2003
msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� este OK s� suprascrie�i fi�ierul"
 
2004
 
 
2005
#: g10/helptext.c:249
 
2006
msgid ""
 
2007
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
2008
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
2009
msgstr ""
 
2010
"V� rug�m introduce�i un nou nume-fi�ier. Dac� doar ap�sa�i RETURN,\n"
 
2011
"va fi folosit fi�ierul implicit (ar�tat �n paranteze)."
 
2012
 
 
2013
#: g10/helptext.c:255
 
2014
msgid ""
 
2015
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
2016
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
2017
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
2018
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
2019
"      got access to your secret key.\n"
 
2020
"  \"Key is superseded\"\n"
 
2021
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
2022
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
2023
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
2024
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
2025
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
2026
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
2027
msgstr ""
 
2028
"Ar trebui s� specifica�i un motiv pentru certificare.  �n func�ie de\n"
 
2029
"context ave�i posibilitatea s� alege�i din aceast� list�:\n"
 
2030
"  \"Cheia a fost compromis�\"\n"
 
2031
"      Folosi�i aceast� op�iune dac� ave�i un motiv s� crede�i c� persoane\n"
 
2032
"      neautorizate au avut acces la cheia d-voastr� secret�.\n"
 
2033
"  \"Cheia este �nlocuit�\"\n"
 
2034
"      Folosi�i aceast� op�iune dac� �nlocui�i cheia cu una nou�.\n"
 
2035
"  \"Cheia nu mai este folosit�\"\n"
 
2036
"      Folosi�i aceast� op�iune dac� pensiona�i cheia.\n"
 
2037
"  \"ID-ul utilizator nu mai este valid\"\n"
 
2038
"      Folosi�i aceast� op�iune dac� ID-ul utilizator nu mai trebuie "
 
2039
"folosit;\n"
 
2040
"      de obicei folosit� pentru a marca o adres� de email ca invalid�.\n"
 
2041
 
 
2042
#: g10/helptext.c:271
 
2043
msgid ""
 
2044
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
2045
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
2046
"An empty line ends the text.\n"
 
2047
msgstr ""
 
2048
"Dac� dori�i, pute�i introduce un text descriind de ce publica�i acest\n"
 
2049
"certificat de revocare.  V� rug�m fi�i concis.\n"
 
2050
"O linie goal� termin� textul.\n"
 
2051
 
 
2052
#: g10/helptext.c:286
 
2053
msgid "No help available"
 
2054
msgstr "Nici un ajutor disponibil"
 
2055
 
 
2056
#: g10/helptext.c:294
 
2057
#, c-format
 
2058
msgid "No help available for `%s'"
 
2059
msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
 
2060
 
 
2061
#: g10/import.c:249
 
2062
#, c-format
 
2063
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2064
msgstr "bloc de tip %d s�rit\n"
 
2065
 
 
2066
#: g10/import.c:258
 
2067
#, fuzzy, c-format
 
2068
msgid "%lu keys processed so far\n"
 
2069
msgstr "%lu chei procesate p�n� acum\n"
 
2070
 
 
2071
#: g10/import.c:275
 
2072
#, c-format
 
2073
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2074
msgstr "Num�r total procesate: %lu\n"
 
2075
 
 
2076
#: g10/import.c:277
 
2077
#, c-format
 
2078
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2079
msgstr "      chei noi s�rite: %lu\n"
 
2080
 
 
2081
#: g10/import.c:280
 
2082
#, c-format
 
2083
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2084
msgstr "  f�r� ID-uri utilizator: %lu\n"
 
2085
 
 
2086
#: g10/import.c:282
 
2087
#, c-format
 
2088
msgid "              imported: %lu"
 
2089
msgstr "               importate: %lu"
 
2090
 
 
2091
#: g10/import.c:288
 
2092
#, c-format
 
2093
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2094
msgstr "             neschimbate: %lu\n"
 
2095
 
 
2096
#: g10/import.c:290
 
2097
#, c-format
 
2098
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2099
msgstr "   noi ID-uri utilizator: %lu\n"
 
2100
 
 
2101
#: g10/import.c:292
 
2102
#, c-format
 
2103
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2104
msgstr "             noi subchei: %lu\n"
 
2105
 
 
2106
#: g10/import.c:294
 
2107
#, c-format
 
2108
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2109
msgstr "           noi semn�turi: %lu\n"
 
2110
 
 
2111
#: g10/import.c:296
 
2112
#, c-format
 
2113
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2114
msgstr "    noi revoc�ri de chei: %lu\n"
 
2115
 
 
2116
#: g10/import.c:298
 
2117
#, c-format
 
2118
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2119
msgstr "     chei secrete citite: %lu\n"
 
2120
 
 
2121
#: g10/import.c:300
 
2122
#, c-format
 
2123
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2124
msgstr "  chei secrete importate: %lu\n"
 
2125
 
 
2126
#: g10/import.c:302
 
2127
#, c-format
 
2128
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2129
msgstr "chei secrete neschimbate: %lu\n"
 
2130
 
 
2131
#: g10/import.c:304
 
2132
#, c-format
 
2133
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2134
msgstr "            ne importate: %lu\n"
 
2135
 
 
2136
#: g10/import.c:545
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: g10/import.c:547
 
2142
#, fuzzy
 
2143
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
 
2144
msgstr "A�i semnat aceste ID-uri utilizator:\n"
 
2145
 
 
2146
#: g10/import.c:584
 
2147
#, c-format
 
2148
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: g10/import.c:596
 
2152
#, fuzzy, c-format
 
2153
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2154
msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n"
 
2155
 
 
2156
#: g10/import.c:608
 
2157
#, c-format
 
2158
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: g10/import.c:621
 
2162
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: g10/import.c:623
 
2166
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: g10/import.c:647
 
2170
#, c-format
 
2171
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
 
2175
#, fuzzy, c-format
 
2176
msgid "key %s: no user ID\n"
 
2177
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator\n"
 
2178
 
 
2179
#: g10/import.c:715
 
2180
#, fuzzy, c-format
 
2181
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2182
msgstr "cheia %08lX: subcheia HPK corupt� a fost reparat�\n"
 
2183
 
 
2184
#: g10/import.c:730
 
2185
#, fuzzy, c-format
 
2186
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2187
msgstr "cheia %08lX: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat '%s'\n"
 
2188
 
 
2189
#: g10/import.c:736
 
2190
#, fuzzy, c-format
 
2191
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 
2192
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator valid\n"
 
2193
 
 
2194
#: g10/import.c:738
 
2195
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2196
msgstr "aceasta poate fi cauzat� de o auto-semn�tur� ce lipse�te\n"
 
2197
 
 
2198
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
 
2199
#, fuzzy, c-format
 
2200
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 
2201
msgstr "cheia %08lX: cheia public� nu a fost g�sit�: %s\n"
 
2202
 
 
2203
#: g10/import.c:754
 
2204
#, fuzzy, c-format
 
2205
msgid "key %s: new key - skipped\n"
 
2206
msgstr "cheia %08lX: cheie nou� - s�rit�\n"
 
2207
 
 
2208
#: g10/import.c:763
 
2209
#, c-format
 
2210
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2211
msgstr "n-am g�sit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
 
2212
 
 
2213
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
 
2214
#, c-format
 
2215
msgid "writing to `%s'\n"
 
2216
msgstr "scriu �n `%s'\n"
 
2217
 
 
2218
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
 
2219
#, c-format
 
2220
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2221
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
 
2222
 
 
2223
#: g10/import.c:793
 
2224
#, fuzzy, c-format
 
2225
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2226
msgstr "cheia %08lX: cheia public� \"%s\" importat�\n"
 
2227
 
 
2228
#: g10/import.c:817
 
2229
#, fuzzy, c-format
 
2230
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 
2231
msgstr "cheia %08lX: nu se potrive�te cu copia noastr�\n"
 
2232
 
 
2233
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
 
2234
#, fuzzy, c-format
 
2235
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2236
msgstr "cheia %08lX: nu pot g�si keyblock-ul original: %s\n"
 
2237
 
 
2238
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
 
2239
#, fuzzy, c-format
 
2240
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 
2241
msgstr "cheia %08lX: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n"
 
2242
 
 
2243
#: g10/import.c:874
 
2244
#, fuzzy, c-format
 
2245
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2246
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n"
 
2247
 
 
2248
#: g10/import.c:877
 
2249
#, fuzzy, c-format
 
2250
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2251
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
 
2252
 
 
2253
#: g10/import.c:880
 
2254
#, fuzzy, c-format
 
2255
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2256
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" 1 nou� semn�tur�\n"
 
2257
 
 
2258
#: g10/import.c:883
 
2259
#, fuzzy, c-format
 
2260
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2261
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" %d noi semn�turi\n"
 
2262
 
 
2263
#: g10/import.c:886
 
2264
#, fuzzy, c-format
 
2265
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2266
msgstr "key %08lX: \"%s\" 1 nou� subcheie\n"
 
2267
 
 
2268
#: g10/import.c:889
 
2269
#, fuzzy, c-format
 
2270
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2271
msgstr "key %08lX: \"%s\" %d noi subchei\n"
 
2272
 
 
2273
#: g10/import.c:910
 
2274
#, fuzzy, c-format
 
2275
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2276
msgstr "key %08lX: \"%s\" nu a fost schimbat�\n"
 
2277
 
 
2278
#: g10/import.c:1055
 
2279
#, fuzzy, c-format
 
2280
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2281
msgstr "key %08lX: cheie secret� cu cifru invalid %d - s�rit�\n"
 
2282
 
 
2283
#: g10/import.c:1066
 
2284
#, fuzzy
 
2285
msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2286
msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
 
2287
 
 
2288
#: g10/import.c:1083
 
2289
#, c-format
 
2290
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2291
msgstr "nici un inel de chei secret implicit: %s\n"
 
2292
 
 
2293
#: g10/import.c:1094
 
2294
#, fuzzy, c-format
 
2295
msgid "key %s: secret key imported\n"
 
2296
msgstr "cheia %08lX: cheie secret� importat�\n"
 
2297
 
 
2298
#: g10/import.c:1123
 
2299
#, fuzzy, c-format
 
2300
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 
2301
msgstr "cheia %08lX: deja �n inelul de chei secret\n"
 
2302
 
 
2303
#: g10/import.c:1133
 
2304
#, fuzzy, c-format
 
2305
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 
2306
msgstr "cheia %08lX: cheia secret� nu a fost g�sit�: %s\n"
 
2307
 
 
2308
#: g10/import.c:1163
 
2309
#, fuzzy, c-format
 
2310
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2311
msgstr ""
 
2312
"cheia %08lX: nici o cheie public� - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
 
2313
 
 
2314
#: g10/import.c:1206
 
2315
#, fuzzy, c-format
 
2316
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2317
msgstr "cheia %08lX: certificat de revocare invalid: %s - respins\n"
 
2318
 
 
2319
#: g10/import.c:1238
 
2320
#, fuzzy, c-format
 
2321
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2322
msgstr "cheia %08lX: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
 
2323
 
 
2324
#: g10/import.c:1303
 
2325
#, fuzzy, c-format
 
2326
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 
2327
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator pentru semn�tur�\n"
 
2328
 
 
2329
#: g10/import.c:1318
 
2330
#, fuzzy, c-format
 
2331
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2332
msgstr ""
 
2333
"cheia %08lX: algoritm cu cheie public� nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%"
 
2334
"s\"\n"
 
2335
 
 
2336
#: g10/import.c:1320
 
2337
#, fuzzy, c-format
 
2338
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2339
msgstr "cheia %08lX: auto-semn�tur� invalid� pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
2340
 
 
2341
#: g10/import.c:1338
 
2342
#, fuzzy, c-format
 
2343
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2344
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie legat� de cheie\n"
 
2345
 
 
2346
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
 
2347
#, fuzzy, c-format
 
2348
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2349
msgstr "cheia %08lX: algoritm cu cheie public� nesuportat\n"
 
2350
 
 
2351
#: g10/import.c:1351
 
2352
#, fuzzy, c-format
 
2353
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2354
msgstr "cheia %08lX: leg�tur� subcheie invalid�\n"
 
2355
 
 
2356
#: g10/import.c:1366
 
2357
#, fuzzy, c-format
 
2358
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2359
msgstr "cheia %08lX: am �ters multiple leg�turi de subchei\n"
 
2360
 
 
2361
#: g10/import.c:1388
 
2362
#, fuzzy, c-format
 
2363
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2364
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie pentru revocarea cheii\n"
 
2365
 
 
2366
#: g10/import.c:1401
 
2367
#, fuzzy, c-format
 
2368
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2369
msgstr "cheia %08lX: revocare de subcheie invalid�\n"
 
2370
 
 
2371
#: g10/import.c:1416
 
2372
#, fuzzy, c-format
 
2373
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2374
msgstr "cheia %08lX: am �ters multiple revoc�ri de subcheie\n"
 
2375
 
 
2376
#: g10/import.c:1458
 
2377
#, fuzzy, c-format
 
2378
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 
2379
msgstr "cheia %08lX: am s�rit ID-ul utilizator '"
 
2380
 
 
2381
#: g10/import.c:1479
 
2382
#, fuzzy, c-format
 
2383
msgid "key %s: skipped subkey\n"
 
2384
msgstr "cheia %08lX: am s�rit subcheia\n"
 
2385
 
 
2386
#: g10/import.c:1506
 
2387
#, fuzzy, c-format
 
2388
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 
2389
msgstr "cheia %08lX: semn�tura nu poate fi exportat� (clasa %02x) - s�rit�\n"
 
2390
 
 
2391
#: g10/import.c:1516
 
2392
#, fuzzy, c-format
 
2393
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2394
msgstr "cheia %08lX: certificat de revocare �ntr-un loc gre�it - s�rit\n"
 
2395
 
 
2396
#: g10/import.c:1533
 
2397
#, fuzzy, c-format
 
2398
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2399
msgstr "cheia %08lX: certificat de revocare invalid: %s - s�rit\n"
 
2400
 
 
2401
#: g10/import.c:1547
 
2402
#, fuzzy, c-format
 
2403
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2404
msgstr "cheia %08lX: semn�tur� subcheie �ntr-un loc gre�it - s�rit�\n"
 
2405
 
 
2406
#: g10/import.c:1555
 
2407
#, fuzzy, c-format
 
2408
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2409
msgstr "cheia %08lX: clas� de semn�tur� nea�teptat� (0x%02X) - s�rit�\n"
 
2410
 
 
2411
#: g10/import.c:1655
 
2412
#, fuzzy, c-format
 
2413
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2414
msgstr "cheia %08lX: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
 
2415
 
 
2416
#: g10/import.c:1717
 
2417
#, fuzzy, c-format
 
2418
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2419
msgstr ""
 
2420
"AVERTISMENT: cheia %08lX poate fi revocat�: aduc revocarea cheii %08lX\n"
 
2421
 
 
2422
#: g10/import.c:1731
 
2423
#, fuzzy, c-format
 
2424
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2425
msgstr ""
 
2426
"AVERTISMENT: cheia %08lX poate fi revocat�: cheia de revocare %08lX nu este "
 
2427
"prezent�.\n"
 
2428
 
 
2429
#: g10/import.c:1790
 
2430
#, fuzzy, c-format
 
2431
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2432
msgstr "cheia %08lX: am ad�ugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
 
2433
 
 
2434
#: g10/import.c:1824
 
2435
#, fuzzy, c-format
 
2436
msgid "key %s: direct key signature added\n"
 
2437
msgstr "cheia %08lX: am ad�ugat semn�tura de cheie direct�\n"
 
2438
 
 
2439
#: g10/keydb.c:167
 
2440
#, c-format
 
2441
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
2442
msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
 
2443
 
 
2444
#: g10/keydb.c:174
 
2445
#, c-format
 
2446
msgid "keyring `%s' created\n"
 
2447
msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
 
2448
 
 
2449
#: g10/keydb.c:685
 
2450
#, c-format
 
2451
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
2452
msgstr "am e�uat s� reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
 
2453
 
 
2454
#: g10/keyedit.c:253
 
2455
msgid "[revocation]"
 
2456
msgstr "[revocare]"
 
2457
 
 
2458
#: g10/keyedit.c:254
 
2459
msgid "[self-signature]"
 
2460
msgstr "[auto-semn�tur�]"
 
2461
 
 
2462
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
 
2463
msgid "1 bad signature\n"
 
2464
msgstr "1 semn�tur� incorect�\n"
 
2465
 
 
2466
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
 
2467
#, c-format
 
2468
msgid "%d bad signatures\n"
 
2469
msgstr "%d semn�turi incorecte\n"
 
2470
 
 
2471
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
 
2472
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2473
msgstr "1 semn�tur� nu a fost verificat� din cauza unei chei lips�\n"
 
2474
 
 
2475
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
 
2476
#, c-format
 
2477
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2478
msgstr "%d semn�turi nu au fost verificate din cauza unor chei lips�\n"
 
2479
 
 
2480
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
 
2481
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2482
msgstr "1 semn�tur� nu a fost verificat� din cauza unei erori\n"
 
2483
 
 
2484
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
 
2485
#, c-format
 
2486
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2487
msgstr "%d semn�turi nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
 
2488
 
 
2489
#: g10/keyedit.c:344
 
2490
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2491
msgstr "am g�sit 1 ID utilizator f�r� auto-semn�tur� valid�\n"
 
2492
 
 
2493
#: g10/keyedit.c:346
 
2494
#, c-format
 
2495
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2496
msgstr "am g�sit %d ID-uri utilizator f�r� auto-semn�turi valide\n"
 
2497
 
 
2498
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
 
2499
#, fuzzy
 
2500
msgid ""
 
2501
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
2502
"keys\n"
 
2503
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
2504
"etc.)\n"
 
2505
msgstr ""
 
2506
"V� rug�m decide�i c�t de mult� �ncredere ave�i �n acest utilizator\n"
 
2507
"pentru a verifica cheile altor utilizatori (privind la pa�apoarte,\n"
 
2508
"verific�nd amprentele din diferite surse...)?\n"
 
2509
"\n"
 
2510
 
 
2511
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
 
2512
#, fuzzy, c-format
 
2513
msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
2514
msgstr " %d = Am o �ncredere marginal�\n"
 
2515
 
 
2516
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
 
2517
#, fuzzy, c-format
 
2518
msgid "  %d = I trust fully\n"
 
2519
msgstr " %d = Am toat� �ncrederea\n"
 
2520
 
 
2521
#: g10/keyedit.c:426
 
2522
msgid ""
 
2523
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
 
2524
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 
2525
"trust signatures on your behalf.\n"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: g10/keyedit.c:442
 
2529
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: g10/keyedit.c:584
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2535
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
 
2536
 
 
2537
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
 
2538
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
 
2539
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2540
msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� �terge�i permanent \"%s\"? (d/N)"
 
2541
 
 
2542
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
 
2543
#: g10/keyedit.c:1549
 
2544
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2545
msgstr "  Nu pot semna.\n"
 
2546
 
 
2547
#: g10/keyedit.c:610
 
2548
#, c-format
 
2549
msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
2550
msgstr "ID utilizator \"%s\" este expirat."
 
2551
 
 
2552
#: g10/keyedit.c:636
 
2553
#, c-format
 
2554
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
2555
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" nu este auto-semnat."
 
2556
 
 
2557
#: g10/keyedit.c:675
 
2558
#, c-format
 
2559
msgid ""
 
2560
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2561
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2562
msgstr ""
 
2563
"Auto-semn�tura pe \"%s\"\n"
 
2564
"este o semn�tur� stil PGP 2.x.\n"
 
2565
 
 
2566
#: g10/keyedit.c:684
 
2567
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2568
msgstr "Dori�i s� o promova�i la o auto-semn�tur� OpenPGP? (d/N) "
 
2569
 
 
2570
#: g10/keyedit.c:698
 
2571
#, c-format
 
2572
msgid ""
 
2573
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2574
"has expired.\n"
 
2575
msgstr ""
 
2576
"Semn�tura d-voastr� curent� pe \"%s\"\n"
 
2577
"a expirat.\n"
 
2578
 
 
2579
#: g10/keyedit.c:702
 
2580
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
2581
msgstr ""
 
2582
"Dori�i s� crea�i o nou� semn�tur� pentru a o �nlocui pe cea expirat�? (d/N) "
 
2583
 
 
2584
#: g10/keyedit.c:723
 
2585
#, c-format
 
2586
msgid ""
 
2587
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2588
"is a local signature.\n"
 
2589
msgstr ""
 
2590
"Semn�tura d-voastr� curent� pe \"%s\"\n"
 
2591
"semn�tur� local�.\n"
 
2592
 
 
2593
#: g10/keyedit.c:727
 
2594
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2595
msgstr "Dori�i s� o promova�i la o semn�tur� total exportabil�? (d/N) "
 
2596
 
 
2597
#: g10/keyedit.c:748
 
2598
#, fuzzy, c-format
 
2599
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
2600
msgstr "\"%s\" a fost deja semnat� local de cheia %08lX\n"
 
2601
 
 
2602
#: g10/keyedit.c:751
 
2603
#, fuzzy, c-format
 
2604
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
2605
msgstr "\"%s\" a fost deja semnat� de cheia %08lX\n"
 
2606
 
 
2607
#: g10/keyedit.c:756
 
2608
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
2609
msgstr "Dori�i s� o semna�i oricum din nou? (d/N) "
 
2610
 
 
2611
#: g10/keyedit.c:778
 
2612
#, fuzzy, c-format
 
2613
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 
2614
msgstr "Nimic de semnat cu cheia %08lX\n"
 
2615
 
 
2616
#: g10/keyedit.c:793
 
2617
msgid "This key has expired!"
 
2618
msgstr "Aceast� cheie a expirat!"
 
2619
 
 
2620
#: g10/keyedit.c:813
 
2621
#, c-format
 
2622
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2623
msgstr "Aceast� cheie va expira pe %s.\n"
 
2624
 
 
2625
#: g10/keyedit.c:817
 
2626
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2627
msgstr "Dori�i ca semn�tura d-voastr� s� expire �n acela�i timp? (D/n) "
 
2628
 
 
2629
#: g10/keyedit.c:850
 
2630
msgid ""
 
2631
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2632
"mode.\n"
 
2633
msgstr ""
 
2634
"Nu pute�i crea o semn�tur� OpenPGP pe o cheie PGP 2.x c�t� vreme sunte�i �n "
 
2635
"modul --pgp2.\n"
 
2636
 
 
2637
#: g10/keyedit.c:852
 
2638
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2639
msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit �n PGP 2.x.\n"
 
2640
 
 
2641
#: g10/keyedit.c:877
 
2642
msgid ""
 
2643
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2644
"belongs\n"
 
2645
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2646
msgstr ""
 
2647
"C�t de atent a�i verificat c� cheia pe care sunte�i pe cale a o semna "
 
2648
"apar�ine\n"
 
2649
"�ntr-adev�r persoanei numite deasupra?  Dac� nu �ti�i ce s� r�spunde�i,\n"
 
2650
"introduce�i \"0\".\n"
 
2651
 
 
2652
#: g10/keyedit.c:882
 
2653
#, c-format
 
2654
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2655
msgstr "   (0) Nu voi r�spunde.%s\n"
 
2656
 
 
2657
#: g10/keyedit.c:884
 
2658
#, c-format
 
2659
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2660
msgstr "   (1) Nu am verificat deloc.%s\n"
 
2661
 
 
2662
#: g10/keyedit.c:886
 
2663
#, c-format
 
2664
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2665
msgstr "   (2) Am f�cut ceva verific�ri superficiale.%s\n"
 
2666
 
 
2667
#: g10/keyedit.c:888
 
2668
#, c-format
 
2669
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2670
msgstr "   (3) Am f�cut verific�ri foarte atente.%s\n"
 
2671
 
 
2672
#: g10/keyedit.c:894
 
2673
#, fuzzy
 
2674
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
2675
msgstr "Selec�ia dvs.? (introduce�i '?' pentru informa�ii suplimentare): "
 
2676
 
 
2677
#: g10/keyedit.c:918
 
2678
#, fuzzy, c-format
 
2679
msgid ""
 
2680
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
2681
"key \"%s\" (%s)\n"
 
2682
msgstr ""
 
2683
"Sunte�i �ntr-adev�r sigur(�) c� dori�i s� semna�i\n"
 
2684
"aceast� cheie cu cheia d-voastr�: \""
 
2685
 
 
2686
#: g10/keyedit.c:925
 
2687
#, fuzzy
 
2688
msgid "This will be a self-signature.\n"
 
2689
msgstr ""
 
2690
"\n"
 
2691
"Aceasta va fi o auto-semn�tur�.\n"
 
2692
 
 
2693
#: g10/keyedit.c:931
 
2694
#, fuzzy
 
2695
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2696
msgstr ""
 
2697
"\n"
 
2698
"AVERTISMENT: semn�tura nu va fi marcat� ca non-exportabil�.\n"
 
2699
 
 
2700
#: g10/keyedit.c:939
 
2701
#, fuzzy
 
2702
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2703
msgstr ""
 
2704
"\n"
 
2705
"AVERTISMENT: semn�tura nu va fi marcat� ca non-revocabil�.\n"
 
2706
 
 
2707
#: g10/keyedit.c:949
 
2708
#, fuzzy
 
2709
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2710
msgstr ""
 
2711
"\n"
 
2712
"Semn�tura va fi marcat� ca non-exportabil�.\n"
 
2713
 
 
2714
#: g10/keyedit.c:956
 
2715
#, fuzzy
 
2716
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2717
msgstr ""
 
2718
"\n"
 
2719
"Semn�tura va fi marcat� ca non-revocabil�.\n"
 
2720
 
 
2721
#: g10/keyedit.c:963
 
2722
#, fuzzy
 
2723
msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
2724
msgstr ""
 
2725
"\n"
 
2726
"Nu am verificat aceast� cheie deloc.\n"
 
2727
 
 
2728
#: g10/keyedit.c:968
 
2729
#, fuzzy
 
2730
msgid "I have checked this key casually.\n"
 
2731
msgstr ""
 
2732
"\n"
 
2733
"Am verificat aceast� cheie superficial.\n"
 
2734
 
 
2735
#: g10/keyedit.c:973
 
2736
#, fuzzy
 
2737
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
2738
msgstr ""
 
2739
"\n"
 
2740
"Am verificat aceast� cheie foarte atent.\n"
 
2741
 
 
2742
#: g10/keyedit.c:983
 
2743
#, fuzzy
 
2744
msgid "Really sign? (y/N) "
 
2745
msgstr "Dori�i cu adev�rat s� semna�i?"
 
2746
 
 
2747
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
 
2748
#: g10/sign.c:369
 
2749
#, c-format
 
2750
msgid "signing failed: %s\n"
 
2751
msgstr "semnarea a e�uat: %s\n"
 
2752
 
 
2753
#: g10/keyedit.c:1084
 
2754
msgid "This key is not protected.\n"
 
2755
msgstr "Aceast� cheie nu este protejat�.\n"
 
2756
 
 
2757
#: g10/keyedit.c:1088
 
2758
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2759
msgstr "P�r�ile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
 
2760
 
 
2761
#: g10/keyedit.c:1092
 
2762
msgid "Key is protected.\n"
 
2763
msgstr "Cheia este protejat�.\n"
 
2764
 
 
2765
#: g10/keyedit.c:1112
 
2766
#, c-format
 
2767
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2768
msgstr "Nu pot edita aceast� cheie: %s\n"
 
2769
 
 
2770
#: g10/keyedit.c:1118
 
2771
msgid ""
 
2772
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2773
"\n"
 
2774
msgstr ""
 
2775
"Introduce�i noua fraz�-parol� pentru acest� cheie secret�.\n"
 
2776
"\n"
 
2777
 
 
2778
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
 
2779
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
2780
msgstr "fraza-parol� nu a fost repetat� corect; mai �ncerca�i o dat�"
 
2781
 
 
2782
#: g10/keyedit.c:1132
 
2783
msgid ""
 
2784
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2785
"\n"
 
2786
msgstr ""
 
2787
"Nu dori�i o fraz�-parol� - aceasta este probabil o idee *proast�*!\n"
 
2788
"\n"
 
2789
 
 
2790
#: g10/keyedit.c:1135
 
2791
#, fuzzy
 
2792
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 
2793
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� face�i acest lucru?"
 
2794
 
 
2795
#: g10/keyedit.c:1201
 
2796
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2797
msgstr "mut o semn�tur� de cheie �n locul corect\n"
 
2798
 
 
2799
#: g10/keyedit.c:1287
 
2800
msgid "save and quit"
 
2801
msgstr "salveaz� �i termin�"
 
2802
 
 
2803
#: g10/keyedit.c:1290
 
2804
msgid "show fingerprint"
 
2805
msgstr "afi�eaz� amprenta"
 
2806
 
 
2807
#: g10/keyedit.c:1291
 
2808
msgid "list key and user IDs"
 
2809
msgstr "enumer� chei �i ID-uri utilizator"
 
2810
 
 
2811
#: g10/keyedit.c:1293
 
2812
msgid "select user ID N"
 
2813
msgstr "selecteaz� ID utilizator N"
 
2814
 
 
2815
#: g10/keyedit.c:1294
 
2816
msgid "select secondary key N"
 
2817
msgstr "selecteaz� cheie secundar� N"
 
2818
 
 
2819
#: g10/keyedit.c:1295
 
2820
msgid "list signatures"
 
2821
msgstr "enumer� semn�turi"
 
2822
 
 
2823
#: g10/keyedit.c:1297
 
2824
msgid "sign the key"
 
2825
msgstr "semneaz� cheia"
 
2826
 
 
2827
#: g10/keyedit.c:1301
 
2828
msgid "sign the key locally"
 
2829
msgstr "semneaz� cheia local"
 
2830
 
 
2831
#: g10/keyedit.c:1303
 
2832
msgid "add a user ID"
 
2833
msgstr "adaug� un ID utilizator"
 
2834
 
 
2835
#: g10/keyedit.c:1304
 
2836
msgid "add a photo ID"
 
2837
msgstr "adaug� o poz� ID"
 
2838
 
 
2839
#: g10/keyedit.c:1305
 
2840
msgid "delete user ID"
 
2841
msgstr "�terge ID utilizator"
 
2842
 
 
2843
#: g10/keyedit.c:1308
 
2844
msgid "add a secondary key"
 
2845
msgstr "adaug� o cheie secundar�"
 
2846
 
 
2847
#: g10/keyedit.c:1310
 
2848
msgid "add a key to a smartcard"
 
2849
msgstr ""
 
2850
 
 
2851
#: g10/keyedit.c:1311
 
2852
msgid "move a key to a smartcard"
 
2853
msgstr ""
 
2854
 
 
2855
#: g10/keyedit.c:1313
 
2856
msgid "delete a secondary key"
 
2857
msgstr "�terge o cheie secundar�"
 
2858
 
 
2859
#: g10/keyedit.c:1314
 
2860
msgid "add a revocation key"
 
2861
msgstr "adaug� o cheie de revocare"
 
2862
 
 
2863
#: g10/keyedit.c:1315
 
2864
msgid "delete signatures"
 
2865
msgstr "�terge semn�turi"
 
2866
 
 
2867
#: g10/keyedit.c:1316
 
2868
msgid "change the expire date"
 
2869
msgstr "schimb� data de expirare"
 
2870
 
 
2871
#: g10/keyedit.c:1317
 
2872
msgid "flag user ID as primary"
 
2873
msgstr "marcheaz� ID-ul utilizator ca primar"
 
2874
 
 
2875
#: g10/keyedit.c:1318
 
2876
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2877
msgstr "comut� �ntre listele de chei secrete �i publice"
 
2878
 
 
2879
#: g10/keyedit.c:1320
 
2880
msgid "list preferences (expert)"
 
2881
msgstr "enumer� preferin�ele (expert)"
 
2882
 
 
2883
#: g10/keyedit.c:1321
 
2884
msgid "list preferences (verbose)"
 
2885
msgstr "afi�eaz� preferin�ele (detaliat)"
 
2886
 
 
2887
#: g10/keyedit.c:1322
 
2888
msgid "set preference list"
 
2889
msgstr "seteaz� lista de preferin�e"
 
2890
 
 
2891
#: g10/keyedit.c:1323
 
2892
msgid "updated preferences"
 
2893
msgstr "preferin�e actualizate"
 
2894
 
 
2895
#: g10/keyedit.c:1324
 
2896
#, fuzzy
 
2897
msgid "set preferred keyserver URL"
 
2898
msgstr "nu am putut interpreta URI pentru serverul de chei\n"
 
2899
 
 
2900
#: g10/keyedit.c:1325
 
2901
msgid "change the passphrase"
 
2902
msgstr "schimb� fraza-parol�"
 
2903
 
 
2904
#: g10/keyedit.c:1326
 
2905
msgid "change the ownertrust"
 
2906
msgstr "schimb� �ncrederea pentru proprietar"
 
2907
 
 
2908
#: g10/keyedit.c:1327
 
2909
msgid "revoke signatures"
 
2910
msgstr "revoc� semn�turi"
 
2911
 
 
2912
#: g10/keyedit.c:1328
 
2913
msgid "revoke a user ID"
 
2914
msgstr "revoc� un ID utilizator"
 
2915
 
 
2916
#: g10/keyedit.c:1329
 
2917
msgid "revoke a secondary key"
 
2918
msgstr "revoc� o cheie secundar�"
 
2919
 
 
2920
#: g10/keyedit.c:1330
 
2921
msgid "disable a key"
 
2922
msgstr "deactiveaz� o cheie"
 
2923
 
 
2924
#: g10/keyedit.c:1331
 
2925
msgid "enable a key"
 
2926
msgstr "activeaz� o cheie"
 
2927
 
 
2928
#: g10/keyedit.c:1332
 
2929
msgid "show photo ID"
 
2930
msgstr "arat� o poz� ID"
 
2931
 
 
2932
#: g10/keyedit.c:1386
 
2933
#, fuzzy, c-format
 
2934
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 
2935
msgstr "eroare la citire keyblock secret `%s': %s\n"
 
2936
 
 
2937
#: g10/keyedit.c:1404
 
2938
msgid "Secret key is available.\n"
 
2939
msgstr "Cheia secret� este disponibil�.\n"
 
2940
 
 
2941
#: g10/keyedit.c:1481
 
2942
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
2943
msgstr "Ave�i nevoie de cheia secret� pentru a face aceasta.\n"
 
2944
 
 
2945
#: g10/keyedit.c:1489
 
2946
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
2947
msgstr "V� rug�m folosi�i mai �nt�i comanda \"toggle\".\n"
 
2948
 
 
2949
#: g10/keyedit.c:1537
 
2950
msgid "Key is revoked."
 
2951
msgstr "Cheia este revocat�."
 
2952
 
 
2953
#: g10/keyedit.c:1557
 
2954
#, fuzzy
 
2955
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 
2956
msgstr "Semna�i �ntr-adev�r toate ID-urile utilizator? "
 
2957
 
 
2958
#: g10/keyedit.c:1560
 
2959
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
2960
msgstr "Sugestie: Selecta�i ID-ul utilizator de semnat\n"
 
2961
 
 
2962
#: g10/keyedit.c:1568
 
2963
#, fuzzy, c-format
 
2964
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
2965
msgstr "clas� semn�turi necunoscut�"
 
2966
 
 
2967
#: g10/keyedit.c:1591
 
2968
#, c-format
 
2969
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
2970
msgstr "Aceast� comand� nu este permis� �n modul %s.\n"
 
2971
 
 
2972
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
 
2973
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
2974
msgstr "Trebuie mai �nt�i s� selecta�i cel pu�in un ID utilizator.\n"
 
2975
 
 
2976
#: g10/keyedit.c:1615
 
2977
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
2978
msgstr "Nu pute�i �terge ultimul ID utilizator!\n"
 
2979
 
 
2980
#: g10/keyedit.c:1617
 
2981
#, fuzzy
 
2982
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 
2983
msgstr "�terge�i �ntr-adev�r toate ID-urile utilizator selectate? "
 
2984
 
 
2985
#: g10/keyedit.c:1618
 
2986
#, fuzzy
 
2987
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
2988
msgstr "�terge�i �ntr-adev�r acest ID utilizator? "
 
2989
 
 
2990
#: g10/keyedit.c:1668
 
2991
#, fuzzy
 
2992
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
2993
msgstr "�terge�i �ntr-adev�r acest ID utilizator? "
 
2994
 
 
2995
#: g10/keyedit.c:1680
 
2996
#, fuzzy
 
2997
msgid "You must select exactly one key.\n"
 
2998
msgstr "Trebuie s� selecta�i cel pu�in o cheie.\n"
 
2999
 
 
3000
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
 
3001
msgid "You must select at least one key.\n"
 
3002
msgstr "Trebuie s� selecta�i cel pu�in o cheie.\n"
 
3003
 
 
3004
#: g10/keyedit.c:1703
 
3005
#, fuzzy
 
3006
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 
3007
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i cheile selectate? "
 
3008
 
 
3009
#: g10/keyedit.c:1704
 
3010
#, fuzzy
 
3011
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 
3012
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i aceast� cheie? "
 
3013
 
 
3014
#: g10/keyedit.c:1739
 
3015
#, fuzzy
 
3016
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
3017
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i toate ID-urile utilizator selectate? "
 
3018
 
 
3019
#: g10/keyedit.c:1740
 
3020
#, fuzzy
 
3021
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
3022
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i acest ID utilizator? "
 
3023
 
 
3024
#: g10/keyedit.c:1759
 
3025
#, fuzzy
 
3026
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
 
3027
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i cheile selectate? "
 
3028
 
 
3029
#: g10/keyedit.c:1760
 
3030
#, fuzzy
 
3031
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
 
3032
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i aceast� cheie? "
 
3033
 
 
3034
#: g10/keyedit.c:1799
 
3035
msgid ""
 
3036
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: g10/keyedit.c:1831
 
3040
#, fuzzy
 
3041
msgid "Set preference list to:\n"
 
3042
msgstr "seteaz� lista de preferin�e"
 
3043
 
 
3044
#: g10/keyedit.c:1837
 
3045
#, fuzzy
 
3046
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 
3047
msgstr ""
 
3048
"Dori�i �ntr-adev�r s� actualiza�i preferin�ele pentru ID-urile utilizator "
 
3049
"selectate? "
 
3050
 
 
3051
#: g10/keyedit.c:1839
 
3052
#, fuzzy
 
3053
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 
3054
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� actualiza�i preferin�ele? "
 
3055
 
 
3056
#: g10/keyedit.c:1889
 
3057
#, fuzzy
 
3058
msgid "Save changes? (y/N) "
 
3059
msgstr "Salva�i schimb�rile? "
 
3060
 
 
3061
#: g10/keyedit.c:1892
 
3062
#, fuzzy
 
3063
msgid "Quit without saving? (y/N) "
 
3064
msgstr "Termina�i f�r� a salva? "
 
3065
 
 
3066
#: g10/keyedit.c:1902
 
3067
#, c-format
 
3068
msgid "update failed: %s\n"
 
3069
msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
 
3070
 
 
3071
#: g10/keyedit.c:1909
 
3072
#, c-format
 
3073
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3074
msgstr "actualizarea secretului a e�uat: %s\n"
 
3075
 
 
3076
#: g10/keyedit.c:1916
 
3077
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3078
msgstr "Cheia nu a fost schimbat� a�a c� nici o actualizare a fost necesar�.\n"
 
3079
 
 
3080
#: g10/keyedit.c:1988
 
3081
msgid "Digest: "
 
3082
msgstr "Rezumat: "
 
3083
 
 
3084
#: g10/keyedit.c:2040
 
3085
msgid "Features: "
 
3086
msgstr "Capabilit��i: "
 
3087
 
 
3088
#: g10/keyedit.c:2051
 
3089
msgid "Keyserver no-modify"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
 
3093
msgid "Preferred keyserver: "
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#: g10/keyedit.c:2309
 
3097
#, fuzzy, c-format
 
3098
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3099
msgstr "Aceast� cheie poate fi revocat� de cheia %s "
 
3100
 
 
3101
#: g10/keyedit.c:2315
 
3102
#, fuzzy
 
3103
msgid "(sensitive)"
 
3104
msgstr " (senzitiv)"
 
3105
 
 
3106
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
 
3107
#: g10/keyserver.c:366
 
3108
#, fuzzy, c-format
 
3109
msgid "created: %s"
 
3110
msgstr "nu pot crea %s: %s\n"
 
3111
 
 
3112
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
 
3113
#, fuzzy, c-format
 
3114
msgid "revoked: %s"
 
3115
msgstr "[revocat�] "
 
3116
 
 
3117
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
 
3118
#, fuzzy, c-format
 
3119
msgid "expired: %s"
 
3120
msgstr " [expir�: %s]"
 
3121
 
 
3122
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
 
3123
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
 
3124
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
 
3125
#, fuzzy, c-format
 
3126
msgid "expires: %s"
 
3127
msgstr " [expir�: %s]"
 
3128
 
 
3129
#: g10/keyedit.c:2340
 
3130
#, fuzzy, c-format
 
3131
msgid "usage: %s"
 
3132
msgstr " �ncredere: %c/%c"
 
3133
 
 
3134
#: g10/keyedit.c:2355
 
3135
#, fuzzy, c-format
 
3136
msgid "trust: %s"
 
3137
msgstr " �ncredere: %c/%c"
 
3138
 
 
3139
#: g10/keyedit.c:2359
 
3140
#, c-format
 
3141
msgid "validity: %s"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: g10/keyedit.c:2366
 
3145
msgid "This key has been disabled"
 
3146
msgstr "Aceast� cheie a fost deactivat�"
 
3147
 
 
3148
#: g10/keyedit.c:2394
 
3149
msgid "card-no: "
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: g10/keyedit.c:2461
 
3153
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3154
msgstr "Nu exist� nici o preferin�� pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
 
3155
 
 
3156
#: g10/keyedit.c:2469
 
3157
msgid ""
 
3158
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3159
"unless you restart the program.\n"
 
3160
msgstr ""
 
3161
"V� rug�m observa�i c� validitatea cheii ar�tate nu este �n mod necesar\n"
 
3162
"corect� dac� nu reporni�i programul.\n"
 
3163
 
 
3164
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
 
3165
#: g10/trustdb.c:1164
 
3166
#, fuzzy
 
3167
msgid "revoked"
 
3168
msgstr "[revocat�] "
 
3169
 
 
3170
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
 
3171
#: g10/trustdb.c:531
 
3172
#, fuzzy
 
3173
msgid "expired"
 
3174
msgstr "expira"
 
3175
 
 
3176
#: g10/keyedit.c:2600
 
3177
msgid ""
 
3178
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3179
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3180
msgstr ""
 
3181
"AVERTISMENT: nici un ID utilizator nu a fost marcat ca primar.\n"
 
3182
"              Aceast� comand� poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
 
3183
"              s� devin� ID-ul utilizator primar presupus.\n"
 
3184
 
 
3185
#: g10/keyedit.c:2660
 
3186
msgid ""
 
3187
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3188
"versions\n"
 
3189
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3190
msgstr ""
 
3191
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2.  Ad�ugarea unei poze ID poate\n"
 
3192
"         cauza unele versiuni de PGP s� resping� aceast� cheie.\n"
 
3193
 
 
3194
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
 
3195
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3196
msgstr "Sunte�i �nc� sigur(�) c� dori�i s� o ad�uga�i? (d/N) "
 
3197
 
 
3198
#: g10/keyedit.c:2671
 
3199
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3200
msgstr "Nu pute�i ad�uga o poz� ID la o cheie stil PGP2.\n"
 
3201
 
 
3202
#: g10/keyedit.c:2811
 
3203
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3204
msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� bun�? (d/N/t)"
 
3205
 
 
3206
#: g10/keyedit.c:2821
 
3207
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3208
msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� invalid�? (d/N/t)"
 
3209
 
 
3210
#: g10/keyedit.c:2825
 
3211
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3212
msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� necunoscut�? (d/N/t)"
 
3213
 
 
3214
#: g10/keyedit.c:2831
 
3215
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3216
msgstr "�terge�i �ntr-adev�r aceast� auto-semn�tur�? (d/N)"
 
3217
 
 
3218
#: g10/keyedit.c:2845
 
3219
#, c-format
 
3220
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3221
msgstr "Am �ters %d semn�tur�.\n"
 
3222
 
 
3223
#: g10/keyedit.c:2846
 
3224
#, c-format
 
3225
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3226
msgstr "Am �ters %d semn�turi.\n"
 
3227
 
 
3228
#: g10/keyedit.c:2849
 
3229
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3230
msgstr "Nu am �ters nimic.\n"
 
3231
 
 
3232
#: g10/keyedit.c:2938
 
3233
msgid ""
 
3234
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3235
"cause\n"
 
3236
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3237
msgstr ""
 
3238
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x.  Ad�ugarea unui "
 
3239
"revocator          desemnat poate face ca unele versiuni de PGP s� resping� "
 
3240
"cheia.\n"
 
3241
 
 
3242
#: g10/keyedit.c:2949
 
3243
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3244
msgstr "Nu pute�i ad�uga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
 
3245
 
 
3246
#: g10/keyedit.c:2969
 
3247
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3248
msgstr "Introduce�i ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
 
3249
 
 
3250
#: g10/keyedit.c:2992
 
3251
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3252
msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
 
3253
 
 
3254
#: g10/keyedit.c:3007
 
3255
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3256
msgstr "nu pute�i desemna o cheie ca propriul s�u revocator desemnat\n"
 
3257
 
 
3258
#: g10/keyedit.c:3029
 
3259
#, fuzzy
 
3260
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3261
msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� revocatorul desemnat!\n"
 
3262
 
 
3263
#: g10/keyedit.c:3048
 
3264
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3265
msgstr ""
 
3266
"AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
 
3267
"anulat�!\n"
 
3268
 
 
3269
#: g10/keyedit.c:3054
 
3270
#, fuzzy
 
3271
msgid ""
 
3272
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3273
msgstr ""
 
3274
"Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� desemna�i aceast� cheie ca �i revocator "
 
3275
"desemnat? (d/N): "
 
3276
 
 
3277
#: g10/keyedit.c:3115
 
3278
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3279
msgstr "V� rug�m �terge�i selec�iile din cheile secrete.\n"
 
3280
 
 
3281
#: g10/keyedit.c:3121
 
3282
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3283
msgstr "V� rug�m selecta�i cel mult o cheie secundar�.\n"
 
3284
 
 
3285
#: g10/keyedit.c:3125
 
3286
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3287
msgstr "Schimbarea timpului de expirare pentru o cheie secundar�.\n"
 
3288
 
 
3289
#: g10/keyedit.c:3128
 
3290
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3291
msgstr "Schimbarea timpului de expirare pentru o cheie primar�.\n"
 
3292
 
 
3293
#: g10/keyedit.c:3174
 
3294
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3295
msgstr "Nu pute�i schimba data de expirare a unei chei v3\n"
 
3296
 
 
3297
#: g10/keyedit.c:3190
 
3298
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3299
msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
 
3300
 
 
3301
#: g10/keyedit.c:3270
 
3302
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3303
msgstr "V� rug�m selecta�i exact un ID utilizator.\n"
 
3304
 
 
3305
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
 
3306
#, fuzzy, c-format
 
3307
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
3308
msgstr "auto-semn�turi v3 s�rite pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
3309
 
 
3310
#: g10/keyedit.c:3480
 
3311
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
#: g10/keyedit.c:3559
 
3315
#, fuzzy
 
3316
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
3317
msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i (d/N)? "
 
3318
 
 
3319
#: g10/keyedit.c:3560
 
3320
#, fuzzy
 
3321
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
3322
msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i (d/N)? "
 
3323
 
 
3324
#: g10/keyedit.c:3622
 
3325
#, c-format
 
3326
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3327
msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
 
3328
 
 
3329
#: g10/keyedit.c:3668
 
3330
#, c-format
 
3331
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3332
msgstr "Nici o cheie secundar� cu indicele %d\n"
 
3333
 
 
3334
#: g10/keyedit.c:3785
 
3335
#, fuzzy, c-format
 
3336
msgid "user ID: \"%s\"\n"
 
3337
msgstr "ID utilizator: \""
 
3338
 
 
3339
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
 
3340
#, fuzzy, c-format
 
3341
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
3342
msgstr "   semnat� de %08lX la %s%s%s\n"
 
3343
 
 
3344
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
 
3345
msgid " (non-exportable)"
 
3346
msgstr " (non-exportabil�)"
 
3347
 
 
3348
#: g10/keyedit.c:3794
 
3349
#, c-format
 
3350
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3351
msgstr "Aceast� semn�tur� a expirat pe %s.\n"
 
3352
 
 
3353
#: g10/keyedit.c:3798
 
3354
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3355
msgstr "Sunte�i �nc� sigur(�) c� dori�i s� o revoca�i? (d/N) "
 
3356
 
 
3357
#: g10/keyedit.c:3802
 
3358
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3359
msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� semn�tur�? (d/N) "
 
3360
 
 
3361
#: g10/keyedit.c:3829
 
3362
#, fuzzy, c-format
 
3363
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 
3364
msgstr "A�i semnat aceste ID-uri utilizator:\n"
 
3365
 
 
3366
#: g10/keyedit.c:3855
 
3367
#, fuzzy
 
3368
msgid " (non-revocable)"
 
3369
msgstr " (non-exportabil�)"
 
3370
 
 
3371
#: g10/keyedit.c:3862
 
3372
#, fuzzy, c-format
 
3373
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 
3374
msgstr "   revocat de %08lX la %s\n"
 
3375
 
 
3376
#: g10/keyedit.c:3884
 
3377
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3378
msgstr "Sunte�i pe cale s� revoca�i aceste semn�turi:\n"
 
3379
 
 
3380
#: g10/keyedit.c:3904
 
3381
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3382
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� crea�i certificatele de revocare? (d/N) "
 
3383
 
 
3384
#: g10/keyedit.c:3934
 
3385
msgid "no secret key\n"
 
3386
msgstr "nici o cheie secret�\n"
 
3387
 
 
3388
#: g10/keyedit.c:4004
 
3389
#, c-format
 
3390
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
3391
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
 
3392
 
 
3393
#: g10/keyedit.c:4021
 
3394
#, c-format
 
3395
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
3396
msgstr ""
 
3397
"AVERTISMENT: o semn�tur� ID utilizator este datat� %d secunde �n viitor\n"
 
3398
 
 
3399
#: g10/keyedit.c:4190
 
3400
#, fuzzy, c-format
 
3401
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
3402
msgstr "Afi�ez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3403
 
 
3404
#: g10/keygen.c:293
 
3405
#, fuzzy, c-format
 
3406
msgid "preference `%s' duplicated\n"
 
3407
msgstr "preferin�a %c%lu duplicat�\n"
 
3408
 
 
3409
#: g10/keygen.c:300
 
3410
#, fuzzy
 
3411
msgid "too many cipher preferences\n"
 
3412
msgstr "prea multe preferin�e `%c'\n"
 
3413
 
 
3414
#: g10/keygen.c:302
 
3415
#, fuzzy
 
3416
msgid "too many digest preferences\n"
 
3417
msgstr "prea multe preferin�e `%c'\n"
 
3418
 
 
3419
#: g10/keygen.c:304
 
3420
#, fuzzy
 
3421
msgid "too many compression preferences\n"
 
3422
msgstr "prea multe preferin�e `%c'\n"
 
3423
 
 
3424
#: g10/keygen.c:401
 
3425
#, fuzzy, c-format
 
3426
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
3427
msgstr "caracter invalid �n �ir preferin�e\n"
 
3428
 
 
3429
#: g10/keygen.c:827
 
3430
msgid "writing direct signature\n"
 
3431
msgstr "scriu semn�tur� direct�\n"
 
3432
 
 
3433
#: g10/keygen.c:866
 
3434
msgid "writing self signature\n"
 
3435
msgstr "scriu auto semn�tur�\n"
 
3436
 
 
3437
#: g10/keygen.c:912
 
3438
msgid "writing key binding signature\n"
 
3439
msgstr "scriu semn�tur� legat� de cheie\n"
 
3440
 
 
3441
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
 
3442
#, c-format
 
3443
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
3444
msgstr "lungime cheie invalid�; folosesc %u bi�i\n"
 
3445
 
 
3446
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
 
3447
#, c-format
 
3448
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
3449
msgstr "lungime cheie rotunjit� la %u bi�i\n"
 
3450
 
 
3451
#: g10/keygen.c:1247
 
3452
#, fuzzy
 
3453
msgid "Sign"
 
3454
msgstr "semneaz�"
 
3455
 
 
3456
#: g10/keygen.c:1250
 
3457
#, fuzzy
 
3458
msgid "Encrypt"
 
3459
msgstr "cifreaz� datele"
 
3460
 
 
3461
#: g10/keygen.c:1253
 
3462
msgid "Authenticate"
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#: g10/keygen.c:1261
 
3466
msgid "SsEeAaQq"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: g10/keygen.c:1276
 
3470
#, c-format
 
3471
msgid "Possible actions for a %s key: "
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: g10/keygen.c:1280
 
3475
msgid "Current allowed actions: "
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: g10/keygen.c:1285
 
3479
#, c-format
 
3480
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: g10/keygen.c:1288
 
3484
#, fuzzy, c-format
 
3485
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
3486
msgstr "   (%d) ElGamal (numai cifrare)\n"
 
3487
 
 
3488
#: g10/keygen.c:1291
 
3489
#, c-format
 
3490
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: g10/keygen.c:1294
 
3494
#, c-format
 
3495
msgid "   (%c) Finished\n"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#: g10/keygen.c:1348
 
3499
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
3500
msgstr "Selecta�i ce fel de cheie dori�i:\n"
 
3501
 
 
3502
#: g10/keygen.c:1350
 
3503
#, fuzzy, c-format
 
3504
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
3505
msgstr "   (%d) DSA �i ElGamal (implicit)\n"
 
3506
 
 
3507
#: g10/keygen.c:1351
 
3508
#, c-format
 
3509
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
3510
msgstr "   (%d) DSA (numai semn�tur�)\n"
 
3511
 
 
3512
#: g10/keygen.c:1353
 
3513
#, fuzzy, c-format
 
3514
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
3515
msgstr "   (%d) RSA (numai cifrare)\n"
 
3516
 
 
3517
#: g10/keygen.c:1355
 
3518
#, fuzzy, c-format
 
3519
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
3520
msgstr "   (%d) ElGamal (numai cifrare)\n"
 
3521
 
 
3522
#: g10/keygen.c:1356
 
3523
#, c-format
 
3524
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
3525
msgstr "   (%d) RSA (numai semn�tur�)\n"
 
3526
 
 
3527
#: g10/keygen.c:1358
 
3528
#, c-format
 
3529
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
3530
msgstr "   (%d) RSA (numai cifrare)\n"
 
3531
 
 
3532
#: g10/keygen.c:1360
 
3533
#, fuzzy, c-format
 
3534
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
3535
msgstr "   (%d) RSA (numai cifrare)\n"
 
3536
 
 
3537
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
 
3538
#, fuzzy, c-format
 
3539
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
3540
msgstr "Perechea de chei DSA va avea 1024 bi�i.\n"
 
3541
 
 
3542
#: g10/keygen.c:1439
 
3543
#, c-format
 
3544
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#: g10/keygen.c:1446
 
3548
#, fuzzy, c-format
 
3549
msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
3550
msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (1024) "
 
3551
 
 
3552
#: g10/keygen.c:1460
 
3553
#, c-format
 
3554
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#: g10/keygen.c:1466
 
3558
#, c-format
 
3559
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
3560
msgstr "Lungimea cheii necesar� este %u bi�i\n"
 
3561
 
 
3562
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
 
3563
#, c-format
 
3564
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
3565
msgstr "rotunjit� prin adaos la %u bi�i\n"
 
3566
 
 
3567
#: g10/keygen.c:1528
 
3568
msgid ""
 
3569
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
3570
"         0 = key does not expire\n"
 
3571
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
3572
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
3573
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
3574
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
3575
msgstr ""
 
3576
"Specifica�i c�t de mult timp dori�i s� fie valid� cheia.\n"
 
3577
"         0 = cheia nu expir�\n"
 
3578
"      <n>  = cheia expir� �n n zile\n"
 
3579
"      <n>w = cheia expir� �n n s�pt�m�ni\n"
 
3580
"      <n>m = cheia expir� �n n luni\n"
 
3581
"      <n>y = cheia expir� �n n ani\n"
 
3582
 
 
3583
#: g10/keygen.c:1537
 
3584
msgid ""
 
3585
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
3586
"         0 = signature does not expire\n"
 
3587
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
3588
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
3589
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
3590
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
3591
msgstr ""
 
3592
"Specifica�i c�t de mult timp dori�i s� fie valid� semn�tura.\n"
 
3593
"         0 = semn�tura nu expir�\n"
 
3594
"      <n>  = semn�tura expir� �n n zile\n"
 
3595
"      <n>w = semn�tura expir� �n n s�pt�m�ni\n"
 
3596
"      <n>m = semn�tura expir� �n n luni\n"
 
3597
"      <n>y = semn�tura expir� �n n ani\n"
 
3598
 
 
3599
#: g10/keygen.c:1559
 
3600
msgid "Key is valid for? (0) "
 
3601
msgstr "Cheia este valid� pentru? (0) "
 
3602
 
 
3603
#: g10/keygen.c:1561
 
3604
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
3605
msgstr "Semn�tura este valid� pentru? (0) "
 
3606
 
 
3607
#: g10/keygen.c:1566
 
3608
msgid "invalid value\n"
 
3609
msgstr "valoare invalid�\n"
 
3610
 
 
3611
#: g10/keygen.c:1571
 
3612
#, c-format
 
3613
msgid "%s does not expire at all\n"
 
3614
msgstr "%s nu expir� deloc\n"
 
3615
 
 
3616
#: g10/keygen.c:1578
 
3617
#, c-format
 
3618
msgid "%s expires at %s\n"
 
3619
msgstr "%s expir� la %s\n"
 
3620
 
 
3621
#: g10/keygen.c:1584
 
3622
msgid ""
 
3623
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
3624
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
3625
msgstr ""
 
3626
"Sistemul d-voastr� nu poate afi�a date dup� 2038.\n"
 
3627
"Totu�i, acestea vor fi corect m�nuite p�n� �n 2106.\n"
 
3628
 
 
3629
#: g10/keygen.c:1589
 
3630
#, fuzzy
 
3631
msgid "Is this correct? (y/N) "
 
3632
msgstr "Este aceasta corect (d/n)? "
 
3633
 
 
3634
#: g10/keygen.c:1632
 
3635
#, fuzzy
 
3636
msgid ""
 
3637
"\n"
 
3638
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
3639
"ID\n"
 
3640
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
3641
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3642
"\n"
 
3643
msgstr ""
 
3644
"\n"
 
3645
"Ave�i nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n"
 
3646
"construie�te id-ul utilizator din Numele Real, Comentariu �i Adresa de "
 
3647
"Email\n"
 
3648
"�n aceast� form�:\n"
 
3649
"    \"Popa Ioan (popic�) <popa.ioan@compania.ro>\"\n"
 
3650
"\n"
 
3651
 
 
3652
#: g10/keygen.c:1644
 
3653
msgid "Real name: "
 
3654
msgstr "Nume real: "
 
3655
 
 
3656
#: g10/keygen.c:1652
 
3657
msgid "Invalid character in name\n"
 
3658
msgstr "Caracter invalid �n nume\n"
 
3659
 
 
3660
#: g10/keygen.c:1654
 
3661
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
3662
msgstr "Numele nu poate �ncepe cu o cifr�\n"
 
3663
 
 
3664
#: g10/keygen.c:1656
 
3665
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
3666
msgstr "Numele trebuie s� fie de cel pu�in 5 caractere\n"
 
3667
 
 
3668
#: g10/keygen.c:1664
 
3669
msgid "Email address: "
 
3670
msgstr "Adres� de email: "
 
3671
 
 
3672
#: g10/keygen.c:1675
 
3673
msgid "Not a valid email address\n"
 
3674
msgstr "Nu este o adres� de email valid�\n"
 
3675
 
 
3676
#: g10/keygen.c:1683
 
3677
msgid "Comment: "
 
3678
msgstr "Comentariu: "
 
3679
 
 
3680
#: g10/keygen.c:1689
 
3681
msgid "Invalid character in comment\n"
 
3682
msgstr "Caracter invalid �n comentariu\n"
 
3683
 
 
3684
#: g10/keygen.c:1712
 
3685
#, c-format
 
3686
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
3687
msgstr "Folosi�i setul de caractere `%s'\n"
 
3688
 
 
3689
#: g10/keygen.c:1718
 
3690
#, c-format
 
3691
msgid ""
 
3692
"You selected this USER-ID:\n"
 
3693
"    \"%s\"\n"
 
3694
"\n"
 
3695
msgstr ""
 
3696
"A�i selectat acest ID-UTILIZATOR:\n"
 
3697
"    \"%s\"\n"
 
3698
"\n"
 
3699
 
 
3700
#: g10/keygen.c:1723
 
3701
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
3702
msgstr "V� rug�m nu pune�i adresa de email �n numele real sau comentariu\n"
 
3703
 
 
3704
#: g10/keygen.c:1739
 
3705
msgid "NnCcEeOoQq"
 
3706
msgstr "NnCcEeOoTt"
 
3707
 
 
3708
#: g10/keygen.c:1749
 
3709
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
3710
msgstr "Schimb� (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termin�? "
 
3711
 
 
3712
#: g10/keygen.c:1750
 
3713
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
3714
msgstr "Schimb� (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termin�? "
 
3715
 
 
3716
#: g10/keygen.c:1769
 
3717
msgid "Please correct the error first\n"
 
3718
msgstr "V� rug�m corecta�i mai �nt�i eroarea\n"
 
3719
 
 
3720
#: g10/keygen.c:1809
 
3721
msgid ""
 
3722
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
3723
"\n"
 
3724
msgstr ""
 
3725
"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a v� proteja cheia secret�.\n"
 
3726
"\n"
 
3727
 
 
3728
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
 
3729
#, c-format
 
3730
msgid "%s.\n"
 
3731
msgstr "%s.\n"
 
3732
 
 
3733
#: g10/keygen.c:1825
 
3734
msgid ""
 
3735
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3736
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
3737
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
3738
"\n"
 
3739
msgstr ""
 
3740
"Nu ave�i nevoie de o fraz�-parol� - aceasta este probabil o idee *proast�*!\n"
 
3741
"O s� o fac oricum.  Pute�i schimba fraza-parol� oric�nd, folosind acest\n"
 
3742
"program cu op�iunea \"--edit-key\".\n"
 
3743
 
 
3744
#: g10/keygen.c:1847
 
3745
msgid ""
 
3746
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
3747
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
3748
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
3749
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
3750
msgstr ""
 
3751
"Trebuie s� gener�m o gr�mad� de octe�i aleatori. Este o idee bun� s� face�i\n"
 
3752
"altceva (tasta�i la tastatur�, mi�ca�i mausul, utiliza�i discurile)\n"
 
3753
"�n timpul gener�rii numerelor prime; aceasta d� o �ans� generatorului de\n"
 
3754
"numere aleatoare o �ans� mai bun� de a aduna destul� entropie.\n"
 
3755
 
 
3756
#: g10/keygen.c:2571
 
3757
msgid "Key generation canceled.\n"
 
3758
msgstr "Generarea cheii a fost anulat�.\n"
 
3759
 
 
3760
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
 
3761
#, c-format
 
3762
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
3763
msgstr "scriu cheia public� �n `%s'\n"
 
3764
 
 
3765
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
 
3766
#, fuzzy, c-format
 
3767
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
3768
msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
 
3769
 
 
3770
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
 
3771
#, c-format
 
3772
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
3773
msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
 
3774
 
 
3775
#: g10/keygen.c:2885
 
3776
#, c-format
 
3777
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
3778
msgstr "nu am g�sit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
 
3779
 
 
3780
#: g10/keygen.c:2891
 
3781
#, c-format
 
3782
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
3783
msgstr "nu am g�sit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
 
3784
 
 
3785
#: g10/keygen.c:2909
 
3786
#, c-format
 
3787
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
3788
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei public `%s': %s\n"
 
3789
 
 
3790
#: g10/keygen.c:2916
 
3791
#, c-format
 
3792
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
3793
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
 
3794
 
 
3795
#: g10/keygen.c:2939
 
3796
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
3797
msgstr "cheile secret� �i public� au fost create �i semnate.\n"
 
3798
 
 
3799
#: g10/keygen.c:2950
 
3800
msgid ""
 
3801
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
3802
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
3803
msgstr ""
 
3804
"De notat c� aceast� cheie nu poate fi folosit� pentru cifrare.  Poate "
 
3805
"dori�i\n"
 
3806
"s� folosi�i comanda \"--edit-key\" pentru a genera o cheie secundar� pentru\n"
 
3807
"acest scop.\n"
 
3808
 
 
3809
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
 
3810
#, c-format
 
3811
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
3812
msgstr "Generarea cheii a e�uat: %s\n"
 
3813
 
 
3814
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
 
3815
#, c-format
 
3816
msgid ""
 
3817
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
3818
msgstr ""
 
3819
"cheia a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
 
3820
"ceasul)\n"
 
3821
 
 
3822
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
 
3823
#, c-format
 
3824
msgid ""
 
3825
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
3826
msgstr ""
 
3827
"cheia a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
 
3828
"ceasul)\n"
 
3829
 
 
3830
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
 
3831
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
3832
msgstr "NOT�: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
 
3833
 
 
3834
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
 
3835
#, fuzzy
 
3836
msgid "Really create? (y/N) "
 
3837
msgstr "Crea�i �ntr-adev�r? "
 
3838
 
 
3839
#: g10/keygen.c:3327
 
3840
#, fuzzy, c-format
 
3841
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
3842
msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
 
3843
 
 
3844
#: g10/keygen.c:3374
 
3845
#, fuzzy, c-format
 
3846
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
3847
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
 
3848
 
 
3849
#: g10/keygen.c:3397
 
3850
#, fuzzy, c-format
 
3851
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
3852
msgstr "NOT�: cheia secret� %08lX a expirat la %s\n"
 
3853
 
 
3854
#: g10/keygen.c:3464
 
3855
#, c-format
 
3856
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: g10/keygen.c:3470
 
3860
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
 
3864
#, c-format
 
3865
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
 
3869
msgid "never     "
 
3870
msgstr "niciodat�     "
 
3871
 
 
3872
#: g10/keylist.c:201
 
3873
msgid "Critical signature policy: "
 
3874
msgstr "Politic� de semn�turi critic�: "
 
3875
 
 
3876
#: g10/keylist.c:203
 
3877
msgid "Signature policy: "
 
3878
msgstr "Politic� de semn�turi: "
 
3879
 
 
3880
#: g10/keylist.c:242
 
3881
msgid "Critical preferred keyserver: "
 
3882
msgstr ""
 
3883
 
 
3884
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
 
3885
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3886
msgstr "AVERTISMENT: am g�sit date de notare invalide\n"
 
3887
 
 
3888
#: g10/keylist.c:309
 
3889
msgid "Critical signature notation: "
 
3890
msgstr "Notare semn�tur� critic�: "
 
3891
 
 
3892
#: g10/keylist.c:311
 
3893
msgid "Signature notation: "
 
3894
msgstr "Notare semn�tur�: "
 
3895
 
 
3896
#: g10/keylist.c:322
 
3897
msgid "not human readable"
 
3898
msgstr "ilizibil"
 
3899
 
 
3900
#: g10/keylist.c:423
 
3901
msgid "Keyring"
 
3902
msgstr "Inel de chei"
 
3903
 
 
3904
#: g10/keylist.c:729
 
3905
#, fuzzy, c-format
 
3906
msgid "expired: %s)"
 
3907
msgstr " [expir�: %s]"
 
3908
 
 
3909
#: g10/keylist.c:1425
 
3910
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3911
msgstr "Amprent� cheie primar�:"
 
3912
 
 
3913
#: g10/keylist.c:1427
 
3914
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3915
msgstr "     Amprent� subcheie:"
 
3916
 
 
3917
#: g10/keylist.c:1434
 
3918
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3919
msgstr " Amprent� cheie primar�:"
 
3920
 
 
3921
#: g10/keylist.c:1436
 
3922
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3923
msgstr "      Amprent� subcheie:"
 
3924
 
 
3925
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
 
3926
#, fuzzy
 
3927
msgid "      Key fingerprint ="
 
3928
msgstr "     Amprent� cheie ="
 
3929
 
 
3930
#: g10/keylist.c:1511
 
3931
msgid "      Card serial no. ="
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
#: g10/keyring.c:1245
 
3935
#, fuzzy, c-format
 
3936
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
3937
msgstr "punerea armurii a e�uat: %s\n"
 
3938
 
 
3939
#: g10/keyring.c:1251
 
3940
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
3941
msgstr "AVERTISMENT: exist� 2 fi�iere cu informa�ii confiden�iale.\n"
 
3942
 
 
3943
#: g10/keyring.c:1253
 
3944
#, c-format
 
3945
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
3946
msgstr "%s este cel neschimbat\n"
 
3947
 
 
3948
#: g10/keyring.c:1254
 
3949
#, c-format
 
3950
msgid "%s is the new one\n"
 
3951
msgstr "%s este cel nou\n"
 
3952
 
 
3953
#: g10/keyring.c:1255
 
3954
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
3955
msgstr "V� rug�m repara�i aceast� deficien�� posibil� de securitate\n"
 
3956
 
 
3957
#: g10/keyring.c:1375
 
3958
#, fuzzy, c-format
 
3959
msgid "caching keyring `%s'\n"
 
3960
msgstr "verific inelul de chei `%s'\n"
 
3961
 
 
3962
#: g10/keyring.c:1421
 
3963
#, fuzzy, c-format
 
3964
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
3965
msgstr "%lu chei verificate (%lu semn�turi)\n"
 
3966
 
 
3967
#: g10/keyring.c:1433
 
3968
#, fuzzy, c-format
 
3969
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
3970
msgstr "%lu chei verificate (%lu semn�turi)\n"
 
3971
 
 
3972
#: g10/keyring.c:1504
 
3973
#, c-format
 
3974
msgid "%s: keyring created\n"
 
3975
msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
 
3976
 
 
3977
#: g10/keyserver.c:98
 
3978
#, fuzzy, c-format
 
3979
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
3980
msgstr ""
 
3981
"AVERTISMENT: op�iunile din %s nu sunt �nc� active �n timpul acestei rul�ri\n"
 
3982
 
 
3983
#: g10/keyserver.c:378
 
3984
#, fuzzy
 
3985
msgid "disabled"
 
3986
msgstr "deact"
 
3987
 
 
3988
#: g10/keyserver.c:579
 
3989
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
 
3993
#, fuzzy, c-format
 
3994
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
3995
msgstr "op�iuni export invalide\n"
 
3996
 
 
3997
#: g10/keyserver.c:752
 
3998
#, fuzzy, c-format
 
3999
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
4000
msgstr "cheia `%s' nu a fost g�sit�: %s\n"
 
4001
 
 
4002
#: g10/keyserver.c:754
 
4003
#, fuzzy
 
4004
msgid "key not found on keyserver\n"
 
4005
msgstr "cheia `%s' nu a fost g�sit�: %s\n"
 
4006
 
 
4007
#: g10/keyserver.c:901
 
4008
#, fuzzy, c-format
 
4009
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
4010
msgstr "cer cheia %08lX de la %s\n"
 
4011
 
 
4012
#: g10/keyserver.c:905
 
4013
#, fuzzy, c-format
 
4014
msgid "requesting key %s from %s\n"
 
4015
msgstr "cer cheia %08lX de la %s\n"
 
4016
 
 
4017
#: g10/keyserver.c:1050
 
4018
#, fuzzy, c-format
 
4019
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
4020
msgstr "caut pentru \"%s\" de pe serverul HKP %s\n"
 
4021
 
 
4022
#: g10/keyserver.c:1054
 
4023
#, fuzzy, c-format
 
4024
msgid "sending key %s to %s\n"
 
4025
msgstr ""
 
4026
"\"\n"
 
4027
"semnat� cu cheie d-voastr� %08lX la %s\n"
 
4028
 
 
4029
#: g10/keyserver.c:1097
 
4030
#, fuzzy, c-format
 
4031
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
4032
msgstr "caut pentru \"%s\" de pe serverul HKP %s\n"
 
4033
 
 
4034
#: g10/keyserver.c:1100
 
4035
#, fuzzy, c-format
 
4036
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
4037
msgstr "caut pentru \"%s\" de pe serverul HKP %s\n"
 
4038
 
 
4039
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
 
4040
#, fuzzy
 
4041
msgid "no keyserver action!\n"
 
4042
msgstr "op�iuni export invalide\n"
 
4043
 
 
4044
#: g10/keyserver.c:1155
 
4045
#, c-format
 
4046
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: g10/keyserver.c:1164
 
4050
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#: g10/keyserver.c:1223
 
4054
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: g10/keyserver.c:1229
 
4058
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: g10/keyserver.c:1241
 
4062
#, c-format
 
4063
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#: g10/keyserver.c:1246
 
4067
#, c-format
 
4068
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: g10/keyserver.c:1254
 
4072
#, c-format
 
4073
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
 
4074
msgstr ""
 
4075
 
 
4076
#: g10/keyserver.c:1261
 
4077
#, fuzzy
 
4078
msgid "keyserver timed out\n"
 
4079
msgstr "eroare server de chei"
 
4080
 
 
4081
#: g10/keyserver.c:1266
 
4082
#, fuzzy
 
4083
msgid "keyserver internal error\n"
 
4084
msgstr "eroare server de chei"
 
4085
 
 
4086
#: g10/keyserver.c:1275
 
4087
#, fuzzy, c-format
 
4088
msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
4089
msgstr "recep�ie server de chei e�uat�: %s\n"
 
4090
 
 
4091
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
 
4092
#, c-format
 
4093
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
4094
msgstr ""
 
4095
 
 
4096
#: g10/keyserver.c:1585
 
4097
#, fuzzy, c-format
 
4098
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
4099
msgstr "AVERTISMENT: nu pot �terge fi�ierul temporar (%s) `%s': %s\n"
 
4100
 
 
4101
#: g10/keyserver.c:1607
 
4102
#, fuzzy, c-format
 
4103
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
4104
msgstr "cer cheia %08lX de la %s\n"
 
4105
 
 
4106
#: g10/keyserver.c:1609
 
4107
#, fuzzy, c-format
 
4108
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
4109
msgstr "cer cheia %08lX de la %s\n"
 
4110
 
 
4111
#: g10/mainproc.c:248
 
4112
#, c-format
 
4113
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
4114
msgstr "dimensiune ciudat� pentru o cheie de sesiune cifrat� (%d)\n"
 
4115
 
 
4116
#: g10/mainproc.c:262
 
4117
#, c-format
 
4118
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
4119
msgstr "fraz�=parol� gre�it� sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n"
 
4120
 
 
4121
#: g10/mainproc.c:299
 
4122
#, c-format
 
4123
msgid "%s encrypted session key\n"
 
4124
msgstr "%s cheie de sesiune cifrat�\n"
 
4125
 
 
4126
#: g10/mainproc.c:309
 
4127
#, fuzzy, c-format
 
4128
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
4129
msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
 
4130
 
 
4131
#: g10/mainproc.c:373
 
4132
#, fuzzy, c-format
 
4133
msgid "public key is %s\n"
 
4134
msgstr "cheia public� este %08lX\n"
 
4135
 
 
4136
#: g10/mainproc.c:428
 
4137
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
4138
msgstr "date cigrate cu cheie public�: DEK bun\n"
 
4139
 
 
4140
#: g10/mainproc.c:461
 
4141
#, fuzzy, c-format
 
4142
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 
4143
msgstr "cifrat cu cheia %2$s de %1$u-bi�i, ID %3$08lX, creat� %4$s\n"
 
4144
 
 
4145
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
 
4146
#, fuzzy, c-format
 
4147
msgid "      \"%s\"\n"
 
4148
msgstr "                aka \""
 
4149
 
 
4150
#: g10/mainproc.c:469
 
4151
#, fuzzy, c-format
 
4152
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 
4153
msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %08lX\n"
 
4154
 
 
4155
#: g10/mainproc.c:483
 
4156
#, c-format
 
4157
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
4158
msgstr "decriptarea cu cheie public� a e�uat: %s\n"
 
4159
 
 
4160
#: g10/mainproc.c:497
 
4161
#, c-format
 
4162
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4163
msgstr "cifrat� cu %lu fraze-parol�\n"
 
4164
 
 
4165
#: g10/mainproc.c:499
 
4166
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4167
msgstr "cifrat� cu 1 fraz�-parol�\n"
 
4168
 
 
4169
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
 
4170
#, c-format
 
4171
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
4172
msgstr "presupunem date cifrate %s\n"
 
4173
 
 
4174
#: g10/mainproc.c:535
 
4175
#, c-format
 
4176
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
4177
msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom �ncerca s� folosim %s �n loc\n"
 
4178
 
 
4179
#: g10/mainproc.c:567
 
4180
msgid "decryption okay\n"
 
4181
msgstr "decriptare OK\n"
 
4182
 
 
4183
#: g10/mainproc.c:571
 
4184
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
4185
msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejat�\n"
 
4186
 
 
4187
#: g10/mainproc.c:584
 
4188
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
4189
msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n"
 
4190
 
 
4191
#: g10/mainproc.c:590
 
4192
#, c-format
 
4193
msgid "decryption failed: %s\n"
 
4194
msgstr "decriptarea a e�uat: %s\n"
 
4195
 
 
4196
#: g10/mainproc.c:610
 
4197
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
4198
msgstr "NOT�: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastr�\"\n"
 
4199
 
 
4200
#: g10/mainproc.c:612
 
4201
#, c-format
 
4202
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
4203
msgstr "nume fi�ier original='%.*s'\n"
 
4204
 
 
4205
#: g10/mainproc.c:784
 
4206
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
4207
msgstr "revocare standalone - folosi�i \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
 
4208
 
 
4209
#: g10/mainproc.c:1288
 
4210
msgid "signature verification suppressed\n"
 
4211
msgstr "verificare semn�tur� eliminat�\n"
 
4212
 
 
4213
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
 
4214
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
4215
msgstr "nu pot m�nui aceste semn�turi multiple\n"
 
4216
 
 
4217
#: g10/mainproc.c:1350
 
4218
#, fuzzy, c-format
 
4219
msgid "Signature made %s\n"
 
4220
msgstr "Semn�tur� expirat� %s\n"
 
4221
 
 
4222
#: g10/mainproc.c:1351
 
4223
#, fuzzy, c-format
 
4224
msgid "               using %s key %s\n"
 
4225
msgstr "                aka \""
 
4226
 
 
4227
#: g10/mainproc.c:1355
 
4228
#, fuzzy, c-format
 
4229
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
4230
msgstr "Semn�tur� f�cut� %.*s folosind cheia %s cu ID %08lX\n"
 
4231
 
 
4232
#: g10/mainproc.c:1375
 
4233
msgid "Key available at: "
 
4234
msgstr "Cheie disponibil� la: "
 
4235
 
 
4236
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
 
4237
#, fuzzy, c-format
 
4238
msgid "BAD signature from \"%s\""
 
4239
msgstr "Semn�tur� INCORECT� din \""
 
4240
 
 
4241
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
 
4242
#, fuzzy, c-format
 
4243
msgid "Expired signature from \"%s\""
 
4244
msgstr "Semn�tur� expirat� din \""
 
4245
 
 
4246
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
 
4247
#, fuzzy, c-format
 
4248
msgid "Good signature from \"%s\""
 
4249
msgstr "Semn�tur� bun� din \""
 
4250
 
 
4251
#: g10/mainproc.c:1536
 
4252
msgid "[uncertain]"
 
4253
msgstr "[nesigur]"
 
4254
 
 
4255
#: g10/mainproc.c:1568
 
4256
#, fuzzy, c-format
 
4257
msgid "                aka \"%s\""
 
4258
msgstr "                aka \""
 
4259
 
 
4260
#: g10/mainproc.c:1662
 
4261
#, c-format
 
4262
msgid "Signature expired %s\n"
 
4263
msgstr "Semn�tur� expirat� %s\n"
 
4264
 
 
4265
#: g10/mainproc.c:1667
 
4266
#, c-format
 
4267
msgid "Signature expires %s\n"
 
4268
msgstr "Semn�tura expir� %s\n"
 
4269
 
 
4270
#: g10/mainproc.c:1670
 
4271
#, c-format
 
4272
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
4273
msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n"
 
4274
 
 
4275
#: g10/mainproc.c:1671
 
4276
msgid "binary"
 
4277
msgstr "binar"
 
4278
 
 
4279
#: g10/mainproc.c:1672
 
4280
msgid "textmode"
 
4281
msgstr "modtext"
 
4282
 
 
4283
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
 
4284
msgid "unknown"
 
4285
msgstr "necunoscut"
 
4286
 
 
4287
#: g10/mainproc.c:1692
 
4288
#, c-format
 
4289
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
4290
msgstr "Nu pot verifica semn�tura: %s\n"
 
4291
 
 
4292
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
 
4293
msgid "not a detached signature\n"
 
4294
msgstr "nu o semn�tur� deta�at�\n"
 
4295
 
 
4296
#: g10/mainproc.c:1803
 
4297
msgid ""
 
4298
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
4299
msgstr ""
 
4300
"AVERTISMENT: am detectat multiple semn�turi.  Numai prima va fi verificat�.\n"
 
4301
 
 
4302
#: g10/mainproc.c:1811
 
4303
#, c-format
 
4304
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
4305
msgstr "semn�tur� standalone de clas� 0x%02x\n"
 
4306
 
 
4307
#: g10/mainproc.c:1868
 
4308
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
4309
msgstr "semn�tur� de stil vechi (PGP 2.x)\n"
 
4310
 
 
4311
#: g10/mainproc.c:1878
 
4312
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
4313
msgstr "pachet root invalid detectat �n proc_tree()\n"
 
4314
 
 
4315
#: g10/misc.c:105
 
4316
#, c-format
 
4317
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
4318
msgstr "nu pot deactiva generarea fi�ierelor core: %s\n"
 
4319
 
 
4320
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
 
4321
#, fuzzy, c-format
 
4322
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
4323
msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n"
 
4324
 
 
4325
#: g10/misc.c:190
 
4326
#, fuzzy, c-format
 
4327
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
4328
msgstr "trustdb: citirea a e�uat (n=%d): %s\n"
 
4329
 
 
4330
#: g10/misc.c:299
 
4331
#, fuzzy, c-format
 
4332
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
4333
msgstr "nu pot m�nui algoritmul cu cheie public� %d\n"
 
4334
 
 
4335
#: g10/misc.c:314
 
4336
#, fuzzy, c-format
 
4337
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
4338
msgstr "algoritm cifrare neimplementat"
 
4339
 
 
4340
#: g10/misc.c:329
 
4341
#, fuzzy, c-format
 
4342
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
4343
msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n"
 
4344
 
 
4345
#: g10/misc.c:334
 
4346
#, fuzzy, c-format
 
4347
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
4348
msgstr ""
 
4349
"for�area algoritmului rezumat %s (%d) violeaz� preferin�ele destinatarului\n"
 
4350
 
 
4351
#: g10/misc.c:430
 
4352
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
4353
msgstr "plugin-ul cu cifrul IDEA nu este prezent\n"
 
4354
 
 
4355
#: g10/misc.c:431
 
4356
msgid ""
 
4357
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
4358
msgstr ""
 
4359
"vede�i http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informa�ii "
 
4360
"suplimentare\n"
 
4361
 
 
4362
#: g10/misc.c:664
 
4363
#, c-format
 
4364
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
4365
msgstr "%s:%d: op�iune �nvechit� \"%s\"\n"
 
4366
 
 
4367
#: g10/misc.c:668
 
4368
#, c-format
 
4369
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
4370
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o op�iune �nvechit�\n"
 
4371
 
 
4372
#: g10/misc.c:670
 
4373
#, c-format
 
4374
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
4375
msgstr "v� rug�m folosi�i \"%s%s\" �n loc\n"
 
4376
 
 
4377
#: g10/misc.c:681
 
4378
msgid "Uncompressed"
 
4379
msgstr "Necompresat"
 
4380
 
 
4381
#: g10/misc.c:706
 
4382
#, fuzzy
 
4383
msgid "uncompressed|none"
 
4384
msgstr "Necompresat"
 
4385
 
 
4386
#: g10/misc.c:816
 
4387
#, c-format
 
4388
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
4389
msgstr "acest mesaj s-ar putea s� nu poat� fi folosit de %s\n"
 
4390
 
 
4391
#: g10/misc.c:973
 
4392
#, fuzzy, c-format
 
4393
msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
4394
msgstr "citesc op�iuni din `%s'\n"
 
4395
 
 
4396
#: g10/misc.c:998
 
4397
#, fuzzy, c-format
 
4398
msgid "unknown option `%s'\n"
 
4399
msgstr "destinatar implicit necunoscut `%s'\n"
 
4400
 
 
4401
#: g10/openfile.c:84
 
4402
#, c-format
 
4403
msgid "File `%s' exists. "
 
4404
msgstr "Fi�ierul `%s' exist�. "
 
4405
 
 
4406
#: g10/openfile.c:86
 
4407
#, fuzzy
 
4408
msgid "Overwrite? (y/N) "
 
4409
msgstr "Suprascriu (d/N)? "
 
4410
 
 
4411
#: g10/openfile.c:119
 
4412
#, c-format
 
4413
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4414
msgstr "%s: sufix necunoscut\n"
 
4415
 
 
4416
#: g10/openfile.c:141
 
4417
msgid "Enter new filename"
 
4418
msgstr "Introduce�i un nou nume-fi�ier"
 
4419
 
 
4420
#: g10/openfile.c:184
 
4421
msgid "writing to stdout\n"
 
4422
msgstr "scriu la stdout\n"
 
4423
 
 
4424
#: g10/openfile.c:296
 
4425
#, c-format
 
4426
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4427
msgstr "presupun date semnate �n `%s'\n"
 
4428
 
 
4429
#: g10/openfile.c:375
 
4430
#, c-format
 
4431
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4432
msgstr "fi�ier de configurare nou `%s' creat\n"
 
4433
 
 
4434
#: g10/openfile.c:377
 
4435
#, c-format
 
4436
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
4437
msgstr ""
 
4438
"AVERTISMENT: op�iunile din %s nu sunt �nc� active �n timpul acestei rul�ri\n"
 
4439
 
 
4440
#: g10/openfile.c:409
 
4441
#, fuzzy, c-format
 
4442
msgid "directory `%s' created\n"
 
4443
msgstr "%s: director creat\n"
 
4444
 
 
4445
#: g10/parse-packet.c:119
 
4446
#, c-format
 
4447
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
4448
msgstr "nu pot m�nui algoritmul cu cheie public� %d\n"
 
4449
 
 
4450
#: g10/parse-packet.c:688
 
4451
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
4452
msgstr ""
 
4453
"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrat� simetric poten�ial nesigur� "
 
4454
"(insecure)\n"
 
4455
 
 
4456
#: g10/parse-packet.c:1112
 
4457
#, c-format
 
4458
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
4459
msgstr "subpachetul de tip %d are bitul critic setat\n"
 
4460
 
 
4461
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
 
4462
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
4463
msgstr "gpg-agent nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
 
4464
 
 
4465
#: g10/passphrase.c:486
 
4466
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
4467
msgstr "nu pot seta pid-ul client pentru agent\n"
 
4468
 
 
4469
#: g10/passphrase.c:494
 
4470
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
4471
msgstr "nu pot convinge serverul s� citeasc� FD pentru agent\n"
 
4472
 
 
4473
#: g10/passphrase.c:501
 
4474
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
4475
msgstr "nu pot convinge serverul s� scrie FD pentru agent\n"
 
4476
 
 
4477
#: g10/passphrase.c:534
 
4478
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
4479
msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormal�\n"
 
4480
 
 
4481
#: g10/passphrase.c:547
 
4482
#, c-format
 
4483
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
4484
msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
 
4485
 
 
4486
#: g10/passphrase.c:568
 
4487
#, c-format
 
4488
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
4489
msgstr "nu m� pot conecta la `%s': %s\n"
 
4490
 
 
4491
#: g10/passphrase.c:590
 
4492
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
4493
msgstr "probleme de comunicare cu gpg-agent\n"
 
4494
 
 
4495
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
 
4496
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
4497
msgstr "problem� cu agentul - deactivez  folosirea agentului\n"
 
4498
 
 
4499
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
 
4500
#, fuzzy, c-format
 
4501
msgid " (main key ID %s)"
 
4502
msgstr " (ID cheie principal� %08lX)"
 
4503
 
 
4504
#: g10/passphrase.c:714
 
4505
#, fuzzy, c-format
 
4506
msgid ""
 
4507
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
4508
"\"%.*s\"\n"
 
4509
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 
4510
msgstr ""
 
4511
"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a descuia cheia secret� pentru "
 
4512
"utilizator:\n"
 
4513
"\"%.*s\"\n"
 
4514
"%u-bit cheia %s, ID %08lX, creat� %s%s\n"
 
4515
 
 
4516
#: g10/passphrase.c:739
 
4517
msgid "Repeat passphrase\n"
 
4518
msgstr "Repeta�i fraza-parol�\n"
 
4519
 
 
4520
#: g10/passphrase.c:741
 
4521
msgid "Enter passphrase\n"
 
4522
msgstr "Introduce�i fraza-parol�\n"
 
4523
 
 
4524
#: g10/passphrase.c:779
 
4525
msgid "passphrase too long\n"
 
4526
msgstr "fraz�-parol� prea lung�\n"
 
4527
 
 
4528
#: g10/passphrase.c:792
 
4529
msgid "invalid response from agent\n"
 
4530
msgstr "r�spuns invalid de la agent\n"
 
4531
 
 
4532
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
 
4533
msgid "cancelled by user\n"
 
4534
msgstr "anulat� de utilizator\n"
 
4535
 
 
4536
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
 
4537
#, c-format
 
4538
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
4539
msgstr "problem� cu agentul: agentul returneaz� 0x%lx\n"
 
4540
 
 
4541
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
 
4542
#, fuzzy
 
4543
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
4544
msgstr "nu pot cere parola �n modul batch\n"
 
4545
 
 
4546
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
 
4547
msgid "Enter passphrase: "
 
4548
msgstr "Introduce�i fraza-parol�: "
 
4549
 
 
4550
#: g10/passphrase.c:1186
 
4551
#, fuzzy, c-format
 
4552
msgid ""
 
4553
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
4554
"user: \"%s\"\n"
 
4555
msgstr ""
 
4556
"\n"
 
4557
"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a descuia cheia\n"
 
4558
"secret� pentru utilizator: \""
 
4559
 
 
4560
#: g10/passphrase.c:1192
 
4561
#, fuzzy, c-format
 
4562
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 
4563
msgstr "cheia %2$s de %1$u-bi�i, ID %3$08lX, creat� %4$s"
 
4564
 
 
4565
#: g10/passphrase.c:1201
 
4566
#, c-format
 
4567
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: g10/passphrase.c:1267
 
4571
msgid "Repeat passphrase: "
 
4572
msgstr "Repeta�i fraza-parol�: "
 
4573
 
 
4574
#: g10/photoid.c:66
 
4575
msgid ""
 
4576
"\n"
 
4577
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
4578
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
4579
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
4580
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
4581
msgstr ""
 
4582
"\n"
 
4583
"Alege�i o imagine pentru a o folosi ca poz� ID.  Imaginea trebuie s� fie un\n"
 
4584
"fi�ier JPEG.  Aminti�i-v� c� imaginea este p�strat� �n cheia d-voastr� "
 
4585
"public�.\n"
 
4586
"Dac� folosi�i o imagine foarte larg�, cheia d-voastr� va deveni de asemenea\n"
 
4587
"foarte larg�!\n"
 
4588
"�ncerca�i s� folosi�i o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n"
 
4589
 
 
4590
#: g10/photoid.c:80
 
4591
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
4592
msgstr "Introduce�i nume-fi�ier JPEG pentru poz� ID: "
 
4593
 
 
4594
#: g10/photoid.c:94
 
4595
#, fuzzy, c-format
 
4596
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
4597
msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n"
 
4598
 
 
4599
#: g10/photoid.c:102
 
4600
#, c-format
 
4601
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 
4602
msgstr ""
 
4603
 
 
4604
#: g10/photoid.c:104
 
4605
#, fuzzy
 
4606
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
4607
msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i (d/N)? "
 
4608
 
 
4609
#: g10/photoid.c:119
 
4610
#, fuzzy, c-format
 
4611
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
4612
msgstr "\"%s\" nu este un fi�ier JPEG\n"
 
4613
 
 
4614
#: g10/photoid.c:136
 
4615
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
4616
msgstr "Este aceast� poz� corect� (d/N/t)? "
 
4617
 
 
4618
#: g10/photoid.c:338
 
4619
msgid "unable to display photo ID!\n"
 
4620
msgstr "nu pot afi�a poza ID!\n"
 
4621
 
 
4622
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
 
4623
msgid "No reason specified"
 
4624
msgstr "Nici un motiv specificat"
 
4625
 
 
4626
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
 
4627
msgid "Key is superseded"
 
4628
msgstr "Cheia este �nlocuit�"
 
4629
 
 
4630
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
 
4631
msgid "Key has been compromised"
 
4632
msgstr "Cheia a fost compromis�"
 
4633
 
 
4634
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
 
4635
msgid "Key is no longer used"
 
4636
msgstr "Cheia nu mai este folosit�"
 
4637
 
 
4638
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
 
4639
msgid "User ID is no longer valid"
 
4640
msgstr "ID utilizator nu mai este valid"
 
4641
 
 
4642
#: g10/pkclist.c:73
 
4643
msgid "reason for revocation: "
 
4644
msgstr "motiv pentru revocare: "
 
4645
 
 
4646
#: g10/pkclist.c:90
 
4647
msgid "revocation comment: "
 
4648
msgstr "comentariu revocare: "
 
4649
 
 
4650
#: g10/pkclist.c:205
 
4651
msgid "iImMqQsS"
 
4652
msgstr "iImMtTsS"
 
4653
 
 
4654
#: g10/pkclist.c:213
 
4655
#, fuzzy
 
4656
msgid "No trust value assigned to:\n"
 
4657
msgstr ""
 
4658
"Nici o valoare de �ncredere atribuit� lui:\n"
 
4659
"%4u%c/%08lX %s \""
 
4660
 
 
4661
#: g10/pkclist.c:245
 
4662
#, fuzzy, c-format
 
4663
msgid "  aka \"%s\"\n"
 
4664
msgstr "                aka \""
 
4665
 
 
4666
#: g10/pkclist.c:255
 
4667
#, fuzzy
 
4668
msgid ""
 
4669
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
4670
msgstr "Aceast� cheie apar�ine probabil proprietarului\n"
 
4671
 
 
4672
#: g10/pkclist.c:270
 
4673
#, fuzzy, c-format
 
4674
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
4675
msgstr " %d = Nu �tiu\n"
 
4676
 
 
4677
#: g10/pkclist.c:272
 
4678
#, fuzzy, c-format
 
4679
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
4680
msgstr " %d = NU am �ncredere\n"
 
4681
 
 
4682
#: g10/pkclist.c:278
 
4683
#, fuzzy, c-format
 
4684
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
4685
msgstr " %d = Am �ncredere suprem�\n"
 
4686
 
 
4687
#: g10/pkclist.c:284
 
4688
#, fuzzy
 
4689
msgid "  m = back to the main menu\n"
 
4690
msgstr " m = �napoi la meniul principal\n"
 
4691
 
 
4692
#: g10/pkclist.c:287
 
4693
#, fuzzy
 
4694
msgid "  s = skip this key\n"
 
4695
msgstr " s = s�ri peste cheia asta\n"
 
4696
 
 
4697
#: g10/pkclist.c:288
 
4698
#, fuzzy
 
4699
msgid "  q = quit\n"
 
4700
msgstr " t = termin�\n"
 
4701
 
 
4702
#: g10/pkclist.c:292
 
4703
#, c-format
 
4704
msgid ""
 
4705
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 
4706
"\n"
 
4707
msgstr ""
 
4708
 
 
4709
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
 
4710
msgid "Your decision? "
 
4711
msgstr "Decizia d-voastr�? "
 
4712
 
 
4713
#: g10/pkclist.c:319
 
4714
#, fuzzy
 
4715
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
4716
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� seta�i aceast� cheie cu �ncredere suprem�? "
 
4717
 
 
4718
#: g10/pkclist.c:333
 
4719
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
4720
msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu �ncredere suprem�:\n"
 
4721
 
 
4722
#: g10/pkclist.c:418
 
4723
#, fuzzy, c-format
 
4724
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
4725
msgstr ""
 
4726
"%08lX: Nu exist� nici o indica�ie c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r "
 
4727
"proprietarului\n"
 
4728
 
 
4729
#: g10/pkclist.c:423
 
4730
#, fuzzy, c-format
 
4731
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
4732
msgstr ""
 
4733
"%08lX: Nu exist� nici o indica�ie c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r "
 
4734
"proprietarului\n"
 
4735
 
 
4736
#: g10/pkclist.c:429
 
4737
#, fuzzy
 
4738
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
4739
msgstr "Aceast� cheie apar�ine probabil proprietarului\n"
 
4740
 
 
4741
#: g10/pkclist.c:434
 
4742
msgid "This key belongs to us\n"
 
4743
msgstr "Aceast� cheie ne apar�ine\n"
 
4744
 
 
4745
#: g10/pkclist.c:460
 
4746
#, fuzzy
 
4747
msgid ""
 
4748
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
4749
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
4750
"you may answer the next question with yes.\n"
 
4751
msgstr ""
 
4752
"NU este sigur c� cheie apar�ine persoanei numite �n ID-ul\n"
 
4753
"utilizator.  Dac� �ti�i *cu adev�rat* ce face�i, pute�i\n"
 
4754
"r�spunde cu da la urm�toarea �ntrebare\n"
 
4755
"\n"
 
4756
 
 
4757
#: g10/pkclist.c:467
 
4758
#, fuzzy
 
4759
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
4760
msgstr "Folosi�i oricum aceast� cheie? "
 
4761
 
 
4762
#: g10/pkclist.c:501
 
4763
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
4764
msgstr "AVERTISMENT: Folosi�i o cheie f�r� �ncredere!\n"
 
4765
 
 
4766
#: g10/pkclist.c:508
 
4767
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
4768
msgstr ""
 
4769
"AVERTISMENT: aceast� cheie poate fi revocat� (cheia de revocare nu este "
 
4770
"prezent�)\n"
 
4771
 
 
4772
#: g10/pkclist.c:517
 
4773
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
4774
msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� revocatorul desemnat!\n"
 
4775
 
 
4776
#: g10/pkclist.c:520
 
4777
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
4778
msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� de proprietarul ei!\n"
 
4779
 
 
4780
#: g10/pkclist.c:521
 
4781
#, fuzzy
 
4782
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
4783
msgstr "         Aceasta ar putea �nsemna c� semn�tura e falsificat�.\n"
 
4784
 
 
4785
#: g10/pkclist.c:527
 
4786
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
4787
msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� de proprietarul ei!\n"
 
4788
 
 
4789
#: g10/pkclist.c:532
 
4790
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
4791
msgstr "Not�: Aceast� cheie a fost deactivat�.\n"
 
4792
 
 
4793
#: g10/pkclist.c:537
 
4794
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
4795
msgstr "Not�: Aceast� cheie a expirat!\n"
 
4796
 
 
4797
#: g10/pkclist.c:548
 
4798
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
4799
msgstr ""
 
4800
"AVERTISMENT: Aceast� cheie nu este certificat� de o semn�tur� de �ncredere!\n"
 
4801
 
 
4802
#: g10/pkclist.c:550
 
4803
msgid ""
 
4804
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
4805
msgstr ""
 
4806
"         Nu exist� nici o indica�ie c� semn�tura apar�ine proprietarului.\n"
 
4807
 
 
4808
#: g10/pkclist.c:558
 
4809
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
4810
msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem �ncredere �n aceast� cheie!\n"
 
4811
 
 
4812
#: g10/pkclist.c:559
 
4813
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
4814
msgstr "         Semn�tura este probabil un FALS.\n"
 
4815
 
 
4816
#: g10/pkclist.c:567
 
4817
msgid ""
 
4818
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
4819
msgstr ""
 
4820
"AVERTISMENT: Aceast� cheie nu este certificat� cu suficiente semn�turi de "
 
4821
"�ncredere!\n"
 
4822
 
 
4823
#: g10/pkclist.c:569
 
4824
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
4825
msgstr "         Nu este sigur c� semn�tura apar�ine proprietarului.\n"
 
4826
 
 
4827
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
 
4828
#, c-format
 
4829
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
4830
msgstr "%s: s�rit�: %s\n"
 
4831
 
 
4832
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
 
4833
#, c-format
 
4834
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
4835
msgstr "%s: s�rit�: cheia public� este deja prezent�\n"
 
4836
 
 
4837
#: g10/pkclist.c:786
 
4838
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
4839
msgstr "Nu a�i specificat un ID utilizator. (pute�i folosi \"-r\")\n"
 
4840
 
 
4841
#: g10/pkclist.c:802
 
4842
msgid "Current recipients:\n"
 
4843
msgstr ""
 
4844
 
 
4845
#: g10/pkclist.c:828
 
4846
msgid ""
 
4847
"\n"
 
4848
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
4849
msgstr ""
 
4850
"\n"
 
4851
"Introduce�i ID-ul utilizator.  Termina�i cu o linie nou�: "
 
4852
 
 
4853
#: g10/pkclist.c:844
 
4854
msgid "No such user ID.\n"
 
4855
msgstr "Nu exist� acest ID utilizator.\n"
 
4856
 
 
4857
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
 
4858
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
4859
msgstr "s�rit�: cheia public� setat� deja ca destinatar implicit\n"
 
4860
 
 
4861
#: g10/pkclist.c:867
 
4862
msgid "Public key is disabled.\n"
 
4863
msgstr "Cheia public� este deactivat�.\n"
 
4864
 
 
4865
#: g10/pkclist.c:874
 
4866
msgid "skipped: public key already set\n"
 
4867
msgstr "s�rit�: cheia public� setat� deja\n"
 
4868
 
 
4869
#: g10/pkclist.c:903
 
4870
#, fuzzy, c-format
 
4871
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
4872
msgstr "destinatar implicit necunoscut `%s'\n"
 
4873
 
 
4874
#: g10/pkclist.c:948
 
4875
#, c-format
 
4876
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
4877
msgstr "%s: s�rit�: cheia public� este deactivat�\n"
 
4878
 
 
4879
#: g10/pkclist.c:1003
 
4880
msgid "no valid addressees\n"
 
4881
msgstr "nici un destinatar valid\n"
 
4882
 
 
4883
#: g10/plaintext.c:90
 
4884
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
4885
msgstr ""
 
4886
"datele nu au fost salvate: folosi�i op�iunea \"--output\" pentru a le salva\n"
 
4887
 
 
4888
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
 
4889
#, c-format
 
4890
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
4891
msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
 
4892
 
 
4893
#: g10/plaintext.c:446
 
4894
msgid "Detached signature.\n"
 
4895
msgstr "Semn�tur� deta�at�.\n"
 
4896
 
 
4897
#: g10/plaintext.c:450
 
4898
msgid "Please enter name of data file: "
 
4899
msgstr "V� rug�m introduce�i numele fi�ierului de date: "
 
4900
 
 
4901
#: g10/plaintext.c:478
 
4902
msgid "reading stdin ...\n"
 
4903
msgstr "citesc stdin ...\n"
 
4904
 
 
4905
#: g10/plaintext.c:512
 
4906
msgid "no signed data\n"
 
4907
msgstr "nici o dat� semnat�\n"
 
4908
 
 
4909
#: g10/plaintext.c:526
 
4910
#, c-format
 
4911
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
4912
msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
 
4913
 
 
4914
#: g10/pubkey-enc.c:103
 
4915
#, fuzzy, c-format
 
4916
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
4917
msgstr "destinator anonim; �ncerc cheia secret� %08lX ...\n"
 
4918
 
 
4919
#: g10/pubkey-enc.c:119
 
4920
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
4921
msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n"
 
4922
 
 
4923
#: g10/pubkey-enc.c:207
 
4924
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
4925
msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportat�\n"
 
4926
 
 
4927
#: g10/pubkey-enc.c:228
 
4928
#, c-format
 
4929
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
4930
msgstr "algoritm cifrare %d%s este necunoscut sau deactivat\n"
 
4931
 
 
4932
#: g10/pubkey-enc.c:266
 
4933
#, fuzzy, c-format
 
4934
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 
4935
msgstr "NOT�: algoritm cifrare %d nu a fost g�sit �n preferin�e\n"
 
4936
 
 
4937
#: g10/pubkey-enc.c:286
 
4938
#, fuzzy, c-format
 
4939
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 
4940
msgstr "NOT�: cheia secret� %08lX a expirat la %s\n"
 
4941
 
 
4942
#: g10/pubkey-enc.c:292
 
4943
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
4944
msgstr "NOT�: cheia a fost revocat�"
 
4945
 
 
4946
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
 
4947
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
 
4948
#, c-format
 
4949
msgid "build_packet failed: %s\n"
 
4950
msgstr "build_packet a e�uat: %s\n"
 
4951
 
 
4952
#: g10/revoke.c:146
 
4953
#, fuzzy, c-format
 
4954
msgid "key %s has no user IDs\n"
 
4955
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator\n"
 
4956
 
 
4957
#: g10/revoke.c:272
 
4958
msgid "To be revoked by:\n"
 
4959
msgstr "Pentru a fi revocat de:\n"
 
4960
 
 
4961
#: g10/revoke.c:276
 
4962
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
4963
msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitiv�)\n"
 
4964
 
 
4965
#: g10/revoke.c:280
 
4966
#, fuzzy
 
4967
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4968
msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� cheie? "
 
4969
 
 
4970
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
 
4971
msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
4972
msgstr "Ie�ire �n armur� ASCII for�at�.\n"
 
4973
 
 
4974
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
 
4975
#, c-format
 
4976
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
4977
msgstr "make_keysig_packet a e�uat: %s\n"
 
4978
 
 
4979
#: g10/revoke.c:370
 
4980
msgid "Revocation certificate created.\n"
 
4981
msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
 
4982
 
 
4983
#: g10/revoke.c:376
 
4984
#, fuzzy, c-format
 
4985
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
4986
msgstr "nici o cheie de revocare g�sit� pentru `%s'\n"
 
4987
 
 
4988
#: g10/revoke.c:432
 
4989
#, fuzzy, c-format
 
4990
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
4991
msgstr "cheia secret� `%s' nu a fost g�sit�: %s\n"
 
4992
 
 
4993
#: g10/revoke.c:461
 
4994
#, c-format
 
4995
msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
4996
msgstr "nici o cheie public� corespunz�toare: %s\n"
 
4997
 
 
4998
#: g10/revoke.c:472
 
4999
msgid "public key does not match secret key!\n"
 
5000
msgstr "cheia public� nu se potrive�te cu cheia secret�!\n"
 
5001
 
 
5002
#: g10/revoke.c:479
 
5003
#, fuzzy
 
5004
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
5005
msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� cheie? "
 
5006
 
 
5007
#: g10/revoke.c:496
 
5008
msgid "unknown protection algorithm\n"
 
5009
msgstr "algoritm de protec�ie necunoscut\n"
 
5010
 
 
5011
#: g10/revoke.c:500
 
5012
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
5013
msgstr "NOT�: Aceast� cheie nu este protejat�!\n"
 
5014
 
 
5015
#: g10/revoke.c:551
 
5016
msgid ""
 
5017
"Revocation certificate created.\n"
 
5018
"\n"
 
5019
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
5020
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
5021
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
5022
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 
5023
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
5024
msgstr ""
 
5025
"Certificat de revocare creat.\n"
 
5026
"\n"
 
5027
"V� rug�m muta�i-l pe un medium pe care �l pute�i ascunde; dac� cineva pune\n"
 
5028
"m�na pe acest certificat l-ar putea folosi s� v� fac� cheia inutilizabil�.\n"
 
5029
"Este indicat s� tip�ri�i acest certificat �i s�-l p�stra�i undeva sigur, �n\n"
 
5030
"caz c� mediumul este deteriorat.  Dar fi�i atent: sistemul de tip�rire al\n"
 
5031
"ma�inii d-voastr� ar putea p�stra datele �i s� le fac� accesibile altora!\n"
 
5032
 
 
5033
#: g10/revoke.c:592
 
5034
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
5035
msgstr "V� rug�m selecta�i motivul pentru revocare:\n"
 
5036
 
 
5037
#: g10/revoke.c:602
 
5038
msgid "Cancel"
 
5039
msgstr "Renun��"
 
5040
 
 
5041
#: g10/revoke.c:604
 
5042
#, c-format
 
5043
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
5044
msgstr "(Probabil dori�i s� selecta�i %d aici)\n"
 
5045
 
 
5046
#: g10/revoke.c:645
 
5047
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
5048
msgstr "Introduce�i o descriere op�ional�; termina�i cu o linie goal�:\n"
 
5049
 
 
5050
#: g10/revoke.c:673
 
5051
#, c-format
 
5052
msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
5053
msgstr "Motiv pentru revocare: %s\n"
 
5054
 
 
5055
#: g10/revoke.c:675
 
5056
msgid "(No description given)\n"
 
5057
msgstr "(Nici o descriere dat�)\n"
 
5058
 
 
5059
#: g10/revoke.c:680
 
5060
#, fuzzy
 
5061
msgid "Is this okay? (y/N) "
 
5062
msgstr "Este aceasta OK? "
 
5063
 
 
5064
#: g10/seckey-cert.c:54
 
5065
msgid "secret key parts are not available\n"
 
5066
msgstr "p�r�i ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
 
5067
 
 
5068
#: g10/seckey-cert.c:60
 
5069
#, c-format
 
5070
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
5071
msgstr "algoritm de protec�ie %d%s nu este suportat\n"
 
5072
 
 
5073
#: g10/seckey-cert.c:71
 
5074
#, fuzzy, c-format
 
5075
msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
5076
msgstr "algoritm de protec�ie %d%s nu este suportat\n"
 
5077
 
 
5078
#: g10/seckey-cert.c:250
 
5079
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
5080
msgstr "Fraz�-parol� invalid�; v� rug�m mai �ncerca�i o dat�"
 
5081
 
 
5082
#: g10/seckey-cert.c:251
 
5083
#, c-format
 
5084
msgid "%s ...\n"
 
5085
msgstr "%s ...\n"
 
5086
 
 
5087
#: g10/seckey-cert.c:311
 
5088
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
5089
msgstr ""
 
5090
"AVERTISMENT: Cheie slab� detectat� - v� rug�m schimba�i din nou fraza-"
 
5091
"parol�.\n"
 
5092
 
 
5093
#: g10/seckey-cert.c:349
 
5094
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
5095
msgstr "generez �nvechitul checksum de 16-bit pentru protec�ia cheii secrete\n"
 
5096
 
 
5097
#: g10/seskey.c:52
 
5098
msgid "weak key created - retrying\n"
 
5099
msgstr "cheie slab� creat� - re�ncerc\n"
 
5100
 
 
5101
#: g10/seskey.c:57
 
5102
#, c-format
 
5103
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
5104
msgstr "nu pot evita cheie slab� pentru cifru simetric; am �ncercat %d ori!\n"
 
5105
 
 
5106
#: g10/seskey.c:213
 
5107
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
5108
msgstr "DSA necesit� folosirea unui algoritm cu hash de 160 bi�i\n"
 
5109
 
 
5110
#: g10/sig-check.c:75
 
5111
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
5112
msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semn�tur� �n mesaj\n"
 
5113
 
 
5114
#: g10/sig-check.c:99
 
5115
#, fuzzy, c-format
 
5116
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
5117
msgstr ""
 
5118
"AVERTISMENT: subcheia de semnare %08lX nu este certificat� reciproc (cross-"
 
5119
"certified)\n"
 
5120
 
 
5121
#: g10/sig-check.c:102
 
5122
#, fuzzy, c-format
 
5123
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
5124
msgstr ""
 
5125
"AVERTISMENT: subcheia de semnare %08lX are un certificare-reciproc� invalid� "
 
5126
"(invalid cross-certification)\n"
 
5127
 
 
5128
#: g10/sig-check.c:168
 
5129
#, fuzzy, c-format
 
5130
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
5131
msgstr "cheie public� %08lX este mai nou� cu %lu secund� dec�t semn�tura\n"
 
5132
 
 
5133
#: g10/sig-check.c:169
 
5134
#, fuzzy, c-format
 
5135
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
5136
msgstr "cheie public� %08lX este mai nou� cu %lu secunde dec�t semn�tura\n"
 
5137
 
 
5138
#: g10/sig-check.c:180
 
5139
#, fuzzy, c-format
 
5140
msgid ""
 
5141
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5142
msgstr ""
 
5143
"cheia a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
 
5144
"ceasul)\n"
 
5145
 
 
5146
#: g10/sig-check.c:182
 
5147
#, fuzzy, c-format
 
5148
msgid ""
 
5149
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5150
msgstr ""
 
5151
"cheia a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
 
5152
"ceasul)\n"
 
5153
 
 
5154
#: g10/sig-check.c:192
 
5155
#, fuzzy, c-format
 
5156
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 
5157
msgstr "NOT�: cheia semn�turii %08lX a expirat %s\n"
 
5158
 
 
5159
#: g10/sig-check.c:275
 
5160
#, fuzzy, c-format
 
5161
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
5162
msgstr ""
 
5163
"presupun semn�tur� incorect� din cheia %08lX datorit� unui bit critic "
 
5164
"necunoscut\n"
 
5165
 
 
5166
#: g10/sig-check.c:532
 
5167
#, fuzzy, c-format
 
5168
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
5169
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie pentru pachetul de revocare a subcheii\n"
 
5170
 
 
5171
#: g10/sig-check.c:558
 
5172
#, fuzzy, c-format
 
5173
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
5174
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie pentru semnare legat� de cheie\n"
 
5175
 
 
5176
#: g10/sign.c:85
 
5177
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5178
msgstr "nu pot pune date notare �n semn�turi v3 (stil PGP 2.x)\n"
 
5179
 
 
5180
#: g10/sign.c:93
 
5181
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
5182
msgstr "nu pot pune date notare �n semn�turi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
 
5183
 
 
5184
#: g10/sign.c:112
 
5185
#, c-format
 
5186
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5187
msgstr ""
 
5188
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda notarea (prea mare).  Folosesc neexpandat.\n"
 
5189
 
 
5190
#: g10/sign.c:138
 
5191
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5192
msgstr "nu pot pune un URL de politic� �n semn�turi v3 (stil PGP 2.x)\n"
 
5193
 
 
5194
#: g10/sign.c:146
 
5195
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5196
msgstr ""
 
5197
"nu pot pune un URL de politic� �n semn�turi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
 
5198
 
 
5199
#: g10/sign.c:159
 
5200
#, fuzzy, c-format
 
5201
msgid ""
 
5202
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5203
msgstr ""
 
5204
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda url-ul de politic� (prea mare).  Folosesc "
 
5205
"neexpandat.\n"
 
5206
 
 
5207
#: g10/sign.c:187
 
5208
#, fuzzy, c-format
 
5209
msgid ""
 
5210
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
5211
"unexpanded.\n"
 
5212
msgstr ""
 
5213
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda url-ul de politic� (prea mare).  Folosesc "
 
5214
"neexpandat.\n"
 
5215
 
 
5216
#: g10/sign.c:364
 
5217
#, c-format
 
5218
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
5219
msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
 
5220
 
 
5221
#: g10/sign.c:373
 
5222
#, fuzzy, c-format
 
5223
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
5224
msgstr "%s semn�tur� de la: \"%s\"\n"
 
5225
 
 
5226
#: g10/sign.c:741
 
5227
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5228
msgstr "pute�i semna-data�at cu chei stil PGP 2.x numai �n modul --pgp2\n"
 
5229
 
 
5230
#: g10/sign.c:808
 
5231
#, fuzzy, c-format
 
5232
msgid ""
 
5233
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
5234
msgstr ""
 
5235
"for�area algoritmului rezumat %s (%d) violeaz� preferin�ele destinatarului\n"
 
5236
 
 
5237
#: g10/sign.c:900
 
5238
msgid "signing:"
 
5239
msgstr "semnare:"
 
5240
 
 
5241
#: g10/sign.c:1007
 
5242
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5243
msgstr "pute�i semna-�n-clar cu chei stil PGP 2.x �n modul --pgp2\n"
 
5244
 
 
5245
#: g10/sign.c:1180
 
5246
#, c-format
 
5247
msgid "%s encryption will be used\n"
 
5248
msgstr "va fi folosit� cifrarea %s\n"
 
5249
 
 
5250
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 
5251
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
5252
msgstr "cheia nu este marcat� ca sigur� - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
 
5253
 
 
5254
#: g10/skclist.c:157
 
5255
#, fuzzy, c-format
 
5256
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
5257
msgstr "s�rit� `%s': duplicat�\n"
 
5258
 
 
5259
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 
5260
#, fuzzy, c-format
 
5261
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
5262
msgstr "s�rit� `%s': %s\n"
 
5263
 
 
5264
#: g10/skclist.c:170
 
5265
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
5266
msgstr "s�rit�: cheia secret� deja prezent�\n"
 
5267
 
 
5268
#: g10/skclist.c:185
 
5269
#, fuzzy
 
5270
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
5271
msgstr ""
 
5272
"s�rit� `%s': aceasta este o cheie ElGamal generat� de PGP care nu e sigur� "
 
5273
"pentru semn�turi!\n"
 
5274
 
 
5275
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
 
5276
#, c-format
 
5277
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
5278
msgstr "�nregistrare �ncredere %lu, tip %d: scrierea a e�uat: %s\n"
 
5279
 
 
5280
#: g10/tdbdump.c:104
 
5281
#, c-format
 
5282
msgid ""
 
5283
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
5284
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
5285
msgstr ""
 
5286
"# List� cu valori de �ncredere atribuite, creat� %s\n"
 
5287
"# (Folosi�i \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n"
 
5288
 
 
5289
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
 
5290
#, fuzzy, c-format
 
5291
msgid "error in `%s': %s\n"
 
5292
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
5293
 
 
5294
#: g10/tdbdump.c:159
 
5295
#, fuzzy
 
5296
msgid "line too long"
 
5297
msgstr "linie prea lung�\n"
 
5298
 
 
5299
#: g10/tdbdump.c:167
 
5300
msgid "colon missing"
 
5301
msgstr ""
 
5302
 
 
5303
#: g10/tdbdump.c:173
 
5304
#, fuzzy
 
5305
msgid "invalid fingerprint"
 
5306
msgstr "eroare: amprent� invalid�\n"
 
5307
 
 
5308
#: g10/tdbdump.c:178
 
5309
#, fuzzy
 
5310
msgid "ownertrust value missing"
 
5311
msgstr "import� valorile �ncrederii �n proprietari"
 
5312
 
 
5313
#: g10/tdbdump.c:214
 
5314
#, fuzzy, c-format
 
5315
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
5316
msgstr "eroare g�sire �nregistrare �ncredere: %s\n"
 
5317
 
 
5318
#: g10/tdbdump.c:218
 
5319
#, fuzzy, c-format
 
5320
msgid "read error in `%s': %s\n"
 
5321
msgstr "eroare citire: %s\n"
 
5322
 
 
5323
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
 
5324
#, c-format
 
5325
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
5326
msgstr "trustdb: sincronizarea a e�uat: %s\n"
 
5327
 
 
5328
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
 
5329
#, c-format
 
5330
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
5331
msgstr "trustdb rec %lu: lseek a e�uat: %s\n"
 
5332
 
 
5333
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
 
5334
#, c-format
 
5335
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
5336
msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a e�uat (n=%d): %s\n"
 
5337
 
 
5338
#: g10/tdbio.c:244
 
5339
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
5340
msgstr "tranzac�ia trustdb prea mare\n"
 
5341
 
 
5342
#: g10/tdbio.c:497
 
5343
#, fuzzy, c-format
 
5344
msgid "can't access `%s': %s\n"
 
5345
msgstr "nu pot �nchide `%s': %s\n"
 
5346
 
 
5347
#: g10/tdbio.c:512
 
5348
#, c-format
 
5349
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
5350
msgstr "%s: directorul nu exist�!\n"
 
5351
 
 
5352
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 
5353
#, fuzzy, c-format
 
5354
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
5355
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
 
5356
 
 
5357
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 
5358
#, fuzzy, c-format
 
5359
msgid "can't lock `%s'\n"
 
5360
msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
 
5361
 
 
5362
#: g10/tdbio.c:550
 
5363
#, c-format
 
5364
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
5365
msgstr "%s: am e�uat s� creez �nregistrare versiune: %s"
 
5366
 
 
5367
#: g10/tdbio.c:554
 
5368
#, c-format
 
5369
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
5370
msgstr "%s: a fost creat trustdb invalid\n"
 
5371
 
 
5372
#: g10/tdbio.c:557
 
5373
#, c-format
 
5374
msgid "%s: trustdb created\n"
 
5375
msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
 
5376
 
 
5377
#: g10/tdbio.c:597
 
5378
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
5379
msgstr "NOT�: nu poate fi scris �n trustdb\n"
 
5380
 
 
5381
#: g10/tdbio.c:614
 
5382
#, c-format
 
5383
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
5384
msgstr "%s: trustdb invalid\n"
 
5385
 
 
5386
#: g10/tdbio.c:646
 
5387
#, c-format
 
5388
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
5389
msgstr "%s: am e�uat s� creez hashtable: %s\n"
 
5390
 
 
5391
#: g10/tdbio.c:654
 
5392
#, c-format
 
5393
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
5394
msgstr "%s: eroare actualizare �nregistrare versiune: %s\n"
 
5395
 
 
5396
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
 
5397
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
 
5398
#, c-format
 
5399
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
5400
msgstr "%s: eroare citire �nregistrare versiune: %s\n"
 
5401
 
 
5402
#: g10/tdbio.c:730
 
5403
#, c-format
 
5404
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
5405
msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare versiune: %s\n"
 
5406
 
 
5407
#: g10/tdbio.c:1169
 
5408
#, c-format
 
5409
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
5410
msgstr "trustdb: lseek a e�uat: %s\n"
 
5411
 
 
5412
#: g10/tdbio.c:1177
 
5413
#, c-format
 
5414
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
5415
msgstr "trustdb: citirea a e�uat (n=%d): %s\n"
 
5416
 
 
5417
#: g10/tdbio.c:1198
 
5418
#, c-format
 
5419
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
5420
msgstr "%s: nu e un fi�ier trustdb\n"
 
5421
 
 
5422
#: g10/tdbio.c:1216
 
5423
#, c-format
 
5424
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
5425
msgstr "%s: �nregistrare versiune cu recnum %lu\n"
 
5426
 
 
5427
#: g10/tdbio.c:1221
 
5428
#, c-format
 
5429
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
5430
msgstr "%s: versiune fi�ier invalid� %d\n"
 
5431
 
 
5432
#: g10/tdbio.c:1406
 
5433
#, c-format
 
5434
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
5435
msgstr "%s: eroare citire �nregistrare liber�: %s\n"
 
5436
 
 
5437
#: g10/tdbio.c:1414
 
5438
#, c-format
 
5439
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
5440
msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare dir: %s\n"
 
5441
 
 
5442
#: g10/tdbio.c:1424
 
5443
#, c-format
 
5444
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
5445
msgstr "%s: eroare setere la zero a �nregistr�rii: %s\n"
 
5446
 
 
5447
#: g10/tdbio.c:1454
 
5448
#, c-format
 
5449
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
5450
msgstr "%s: ad�ugarea unei �nregistr�ri a e�uat: %s\n"
 
5451
 
 
5452
#: g10/tdbio.c:1499
 
5453
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
5454
msgstr "trustdb este corupt�; rula�i \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
5455
 
 
5456
#: g10/textfilter.c:142
 
5457
#, c-format
 
5458
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
5459
msgstr "nu pot m�nui linii de text mai lungi de %d caractere\n"
 
5460
 
 
5461
#: g10/textfilter.c:239
 
5462
#, c-format
 
5463
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
5464
msgstr "linii de intrare mai lungi de %d caractere\n"
 
5465
 
 
5466
#: g10/trustdb.c:226
 
5467
#, c-format
 
5468
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
5469
msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime valid�\n"
 
5470
 
 
5471
#: g10/trustdb.c:257
 
5472
#, fuzzy, c-format
 
5473
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 
5474
msgstr "cheia %08lX: acceptat� ca cheie valid�\n"
 
5475
 
 
5476
#: g10/trustdb.c:295
 
5477
#, fuzzy, c-format
 
5478
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 
5479
msgstr "cheia %08lX apare de mai multe ori �n trustdb\n"
 
5480
 
 
5481
#: g10/trustdb.c:310
 
5482
#, fuzzy, c-format
 
5483
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 
5484
msgstr "cheia %08lX: nici o cheie public� pentru cheia de �ncredere - s�rit�\n"
 
5485
 
 
5486
#: g10/trustdb.c:320
 
5487
#, fuzzy, c-format
 
5488
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
5489
msgstr "cheie marcat� ca av�nd �ncredere suprem�.\n"
 
5490
 
 
5491
#: g10/trustdb.c:344
 
5492
#, c-format
 
5493
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
5494
msgstr "�nregistrare �ncredere %lu, tip req %d: citirea a e�uat: %s\n"
 
5495
 
 
5496
#: g10/trustdb.c:350
 
5497
#, c-format
 
5498
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
5499
msgstr "�nregistrare �ncredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
 
5500
 
 
5501
#: g10/trustdb.c:446
 
5502
#, c-format
 
5503
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 
5504
msgstr ""
 
5505
 
 
5506
#: g10/trustdb.c:452
 
5507
#, c-format
 
5508
msgid "using %s trust model\n"
 
5509
msgstr ""
 
5510
 
 
5511
#: g10/trustdb.c:504
 
5512
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
5513
msgstr ""
 
5514
 
 
5515
#: g10/trustdb.c:506
 
5516
#, fuzzy
 
5517
msgid "[ revoked]"
 
5518
msgstr "[revocat�] "
 
5519
 
 
5520
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
 
5521
#, fuzzy
 
5522
msgid "[ expired]"
 
5523
msgstr "[expirat�] "
 
5524
 
 
5525
#: g10/trustdb.c:512
 
5526
#, fuzzy
 
5527
msgid "[ unknown]"
 
5528
msgstr "necunoscut"
 
5529
 
 
5530
#: g10/trustdb.c:514
 
5531
msgid "[  undef ]"
 
5532
msgstr ""
 
5533
 
 
5534
#: g10/trustdb.c:515
 
5535
msgid "[marginal]"
 
5536
msgstr ""
 
5537
 
 
5538
#: g10/trustdb.c:516
 
5539
msgid "[  full  ]"
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#: g10/trustdb.c:517
 
5543
msgid "[ultimate]"
 
5544
msgstr ""
 
5545
 
 
5546
#: g10/trustdb.c:532
 
5547
msgid "undefined"
 
5548
msgstr ""
 
5549
 
 
5550
#: g10/trustdb.c:533
 
5551
#, fuzzy
 
5552
msgid "never"
 
5553
msgstr "niciodat�     "
 
5554
 
 
5555
#: g10/trustdb.c:534
 
5556
msgid "marginal"
 
5557
msgstr ""
 
5558
 
 
5559
#: g10/trustdb.c:535
 
5560
msgid "full"
 
5561
msgstr ""
 
5562
 
 
5563
#: g10/trustdb.c:536
 
5564
msgid "ultimate"
 
5565
msgstr ""
 
5566
 
 
5567
#: g10/trustdb.c:576
 
5568
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
5569
msgstr "nu e nevoie de o verificare pentru trustdb\n"
 
5570
 
 
5571
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
 
5572
#, c-format
 
5573
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
5574
msgstr "urm�toarea verificare pentru trustdb programat� pe %s\n"
 
5575
 
 
5576
#: g10/trustdb.c:591
 
5577
#, fuzzy, c-format
 
5578
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
5579
msgstr "nu e nevoie de o verificare pentru trustdb\n"
 
5580
 
 
5581
#: g10/trustdb.c:606
 
5582
#, fuzzy, c-format
 
5583
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
5584
msgstr "nu e nevoie de o verificare pentru trustdb\n"
 
5585
 
 
5586
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
 
5587
#, fuzzy, c-format
 
5588
msgid "public key %s not found: %s\n"
 
5589
msgstr "cheia public� %08lX nu a fost g�sit�: %s\n"
 
5590
 
 
5591
#: g10/trustdb.c:1019
 
5592
msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
5593
msgstr "v� rug�m face�i un --check-trustdb\n"
 
5594
 
 
5595
#: g10/trustdb.c:1023
 
5596
msgid "checking the trustdb\n"
 
5597
msgstr "verific trustdb\n"
 
5598
 
 
5599
#: g10/trustdb.c:1887
 
5600
#, c-format
 
5601
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
5602
msgstr "%d chei procesate (%d num�r�tori valide anulate)\n"
 
5603
 
 
5604
#: g10/trustdb.c:1951
 
5605
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
5606
msgstr "nu am g�sit nici o cheie cu �ncredere suprem�\n"
 
5607
 
 
5608
#: g10/trustdb.c:1965
 
5609
#, fuzzy, c-format
 
5610
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
5611
msgstr "cheia public� a cheii cu �ncredere suprem� %08lX nu a fost g�sit�\n"
 
5612
 
 
5613
#: g10/trustdb.c:1988
 
5614
#, c-format
 
5615
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#: g10/trustdb.c:2074
 
5619
#, c-format
 
5620
msgid ""
 
5621
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
5622
msgstr ""
 
5623
 
 
5624
#: g10/trustdb.c:2149
 
5625
#, fuzzy, c-format
 
5626
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
5627
msgstr "�nregistrare �ncredere %lu, tip %d: scrierea a e�uat: %s\n"
 
5628
 
 
5629
#: g10/verify.c:116
 
5630
msgid ""
 
5631
"the signature could not be verified.\n"
 
5632
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
5633
"should be the first file given on the command line.\n"
 
5634
msgstr ""
 
5635
"semn�tura nu a putut fi verificat�.\n"
 
5636
"V� rug�m aminti�i-v� c� fi�ierul de semn�tur� (.sig sau .asc)\n"
 
5637
"ar trebui s� fie primul dat �n linia de comand�.\n"
 
5638
 
 
5639
#: g10/verify.c:189
 
5640
#, c-format
 
5641
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
5642
msgstr "linia de intrare %u prea lung� sau lipse�te LF\n"
 
5643
 
 
5644
#: util/errors.c:54
 
5645
msgid "general error"
 
5646
msgstr "eroare general�"
 
5647
 
 
5648
#: util/errors.c:55
 
5649
msgid "unknown packet type"
 
5650
msgstr "tip de pachet necunoscut"
 
5651
 
 
5652
#: util/errors.c:56
 
5653
msgid "unknown version"
 
5654
msgstr "versiune necunoscut�"
 
5655
 
 
5656
#: util/errors.c:57
 
5657
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
5658
msgstr "algoritm pubkey necunoscut"
 
5659
 
 
5660
#: util/errors.c:58
 
5661
msgid "unknown digest algorithm"
 
5662
msgstr "algoritm rezumat necunoscut"
 
5663
 
 
5664
#: util/errors.c:59
 
5665
msgid "bad public key"
 
5666
msgstr "cheie public� incorect�"
 
5667
 
 
5668
#: util/errors.c:60
 
5669
msgid "bad secret key"
 
5670
msgstr "cheie secret� incorect�"
 
5671
 
 
5672
#: util/errors.c:61
 
5673
msgid "bad signature"
 
5674
msgstr "semn�tur� incorect�"
 
5675
 
 
5676
#: util/errors.c:62
 
5677
msgid "checksum error"
 
5678
msgstr "eroare checksum"
 
5679
 
 
5680
#: util/errors.c:63
 
5681
msgid "bad passphrase"
 
5682
msgstr "fraz�-parol� incorect�"
 
5683
 
 
5684
#: util/errors.c:64
 
5685
msgid "public key not found"
 
5686
msgstr "cheia public� nu a fost g�sit�"
 
5687
 
 
5688
#: util/errors.c:65
 
5689
msgid "unknown cipher algorithm"
 
5690
msgstr "algoritm cifrare necunoscut"
 
5691
 
 
5692
#: util/errors.c:66
 
5693
msgid "can't open the keyring"
 
5694
msgstr "nu pot deschide inelul de chei"
 
5695
 
 
5696
#: util/errors.c:67
 
5697
msgid "invalid packet"
 
5698
msgstr "pachet invalid"
 
5699
 
 
5700
#: util/errors.c:68
 
5701
msgid "invalid armor"
 
5702
msgstr "armur� invalid�"
 
5703
 
 
5704
#: util/errors.c:69
 
5705
msgid "no such user id"
 
5706
msgstr "nu exist� acest id utilizator"
 
5707
 
 
5708
#: util/errors.c:70
 
5709
msgid "secret key not available"
 
5710
msgstr "cheia secret� nu e disponibil�"
 
5711
 
 
5712
#: util/errors.c:71
 
5713
msgid "wrong secret key used"
 
5714
msgstr "a fost folosit� o cheie secret� gre�it�"
 
5715
 
 
5716
#: util/errors.c:72
 
5717
msgid "not supported"
 
5718
msgstr "nu este suportat(�)"
 
5719
 
 
5720
#: util/errors.c:73
 
5721
msgid "bad key"
 
5722
msgstr "cheie incorect�"
 
5723
 
 
5724
#: util/errors.c:74
 
5725
msgid "file read error"
 
5726
msgstr "eroare citire fi�ier"
 
5727
 
 
5728
#: util/errors.c:75
 
5729
msgid "file write error"
 
5730
msgstr "eroare scriere fi�ier"
 
5731
 
 
5732
#: util/errors.c:76
 
5733
msgid "unknown compress algorithm"
 
5734
msgstr "algoritm compresie necunoscut"
 
5735
 
 
5736
#: util/errors.c:77
 
5737
msgid "file open error"
 
5738
msgstr "eroare deschidere fi�ier"
 
5739
 
 
5740
#: util/errors.c:78
 
5741
msgid "file create error"
 
5742
msgstr "eroare creare fi�ier"
 
5743
 
 
5744
#: util/errors.c:79
 
5745
msgid "invalid passphrase"
 
5746
msgstr "fraz�-parol� invalid�"
 
5747
 
 
5748
#: util/errors.c:80
 
5749
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
5750
msgstr "algoritm pubkey neimplementat"
 
5751
 
 
5752
#: util/errors.c:81
 
5753
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
5754
msgstr "algoritm cifrare neimplementat"
 
5755
 
 
5756
#: util/errors.c:82
 
5757
msgid "unknown signature class"
 
5758
msgstr "clas� semn�turi necunoscut�"
 
5759
 
 
5760
#: util/errors.c:83
 
5761
msgid "trust database error"
 
5762
msgstr "eroare baz� de date �ncredere"
 
5763
 
 
5764
#: util/errors.c:84
 
5765
msgid "bad MPI"
 
5766
msgstr "MPI incorect"
 
5767
 
 
5768
#: util/errors.c:85
 
5769
msgid "resource limit"
 
5770
msgstr "limit� resurse"
 
5771
 
 
5772
#: util/errors.c:86
 
5773
msgid "invalid keyring"
 
5774
msgstr "inel de chei invalid"
 
5775
 
 
5776
#: util/errors.c:87
 
5777
msgid "bad certificate"
 
5778
msgstr "certificat incorect"
 
5779
 
 
5780
#: util/errors.c:88
 
5781
msgid "malformed user id"
 
5782
msgstr "id utilizator anormal"
 
5783
 
 
5784
#: util/errors.c:89
 
5785
msgid "file close error"
 
5786
msgstr "eroare �nchidere fi�ier"
 
5787
 
 
5788
#: util/errors.c:90
 
5789
msgid "file rename error"
 
5790
msgstr "eroare redenumire fi�ier"
 
5791
 
 
5792
#: util/errors.c:91
 
5793
msgid "file delete error"
 
5794
msgstr "eroare �tergere fi�ier"
 
5795
 
 
5796
#: util/errors.c:92
 
5797
msgid "unexpected data"
 
5798
msgstr "date nea�teptate"
 
5799
 
 
5800
#: util/errors.c:93
 
5801
msgid "timestamp conflict"
 
5802
msgstr "conflict timestamp"
 
5803
 
 
5804
#: util/errors.c:94
 
5805
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
5806
msgstr "algoritm pubkey nefolosibil"
 
5807
 
 
5808
#: util/errors.c:95
 
5809
msgid "file exists"
 
5810
msgstr "fi�ierul exist�"
 
5811
 
 
5812
#: util/errors.c:96
 
5813
msgid "weak key"
 
5814
msgstr "cheie slab�"
 
5815
 
 
5816
#: util/errors.c:97
 
5817
msgid "invalid argument"
 
5818
msgstr "argument invalid"
 
5819
 
 
5820
#: util/errors.c:98
 
5821
msgid "bad URI"
 
5822
msgstr "URI incorect"
 
5823
 
 
5824
#: util/errors.c:99
 
5825
msgid "unsupported URI"
 
5826
msgstr "URI nesuportat"
 
5827
 
 
5828
#: util/errors.c:100
 
5829
msgid "network error"
 
5830
msgstr "eroare re�ea"
 
5831
 
 
5832
#: util/errors.c:102
 
5833
msgid "not encrypted"
 
5834
msgstr "necifrat"
 
5835
 
 
5836
#: util/errors.c:103
 
5837
msgid "not processed"
 
5838
msgstr "neprocesat"
 
5839
 
 
5840
#: util/errors.c:105
 
5841
msgid "unusable public key"
 
5842
msgstr "cheie public� de nefolosit"
 
5843
 
 
5844
#: util/errors.c:106
 
5845
msgid "unusable secret key"
 
5846
msgstr "cheie secret� de nefolosit"
 
5847
 
 
5848
#: util/errors.c:107
 
5849
msgid "keyserver error"
 
5850
msgstr "eroare server de chei"
 
5851
 
 
5852
#: util/errors.c:108
 
5853
#, fuzzy
 
5854
msgid "canceled"
 
5855
msgstr "Renun��"
 
5856
 
 
5857
#: util/errors.c:109
 
5858
#, fuzzy
 
5859
msgid "no card"
 
5860
msgstr "necifrat"
 
5861
 
 
5862
#: util/logger.c:157
 
5863
msgid "ERROR: "
 
5864
msgstr ""
 
5865
 
 
5866
#: util/logger.c:160
 
5867
msgid "WARNING: "
 
5868
msgstr ""
 
5869
 
 
5870
#: util/logger.c:223
 
5871
#, c-format
 
5872
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
5873
msgstr "... acesta este un bug (%s:%d:%s)\n"
 
5874
 
 
5875
#: util/logger.c:229
 
5876
#, c-format
 
5877
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
5878
msgstr "a�i g�sit un bug ... (%s:%d)\n"
 
5879
 
 
5880
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
 
5881
msgid "yes"
 
5882
msgstr "da"
 
5883
 
 
5884
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
 
5885
msgid "yY"
 
5886
msgstr "dD"
 
5887
 
 
5888
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
 
5889
msgid "no"
 
5890
msgstr "nu"
 
5891
 
 
5892
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
 
5893
msgid "nN"
 
5894
msgstr "nN"
 
5895
 
 
5896
#: util/miscutil.c:348
 
5897
msgid "quit"
 
5898
msgstr "termin�"
 
5899
 
 
5900
#: util/miscutil.c:351
 
5901
msgid "qQ"
 
5902
msgstr "tT"
 
5903
 
 
5904
#: util/miscutil.c:384
 
5905
msgid "okay|okay"
 
5906
msgstr ""
 
5907
 
 
5908
#: util/miscutil.c:386
 
5909
msgid "cancel|cancel"
 
5910
msgstr ""
 
5911
 
 
5912
#: util/miscutil.c:387
 
5913
msgid "oO"
 
5914
msgstr ""
 
5915
 
 
5916
#: util/miscutil.c:388
 
5917
#, fuzzy
 
5918
msgid "cC"
 
5919
msgstr "c"
 
5920
 
 
5921
#: util/secmem.c:90
 
5922
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
5923
msgstr "AVERTISMENT: este folosit� memorie neprotejat� (insecure)!\n"
 
5924
 
 
5925
#: util/secmem.c:91
 
5926
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
5927
msgstr "vede�i http://www.gnupg.org/faq.html pentru informa�ii suplimentare\n"
 
5928
 
 
5929
#: util/secmem.c:343
 
5930
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
5931
msgstr ""
 
5932
"opera�ia nu este posibil� f�r� memorie protejat� (secure) ini�ializat�\n"
 
5933
 
 
5934
#: util/secmem.c:344
 
5935
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
5936
msgstr "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
 
5937
 
 
5938
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
 
5939
#~ msgstr "--nrsign-key id-utilizator"
 
5940
 
 
5941
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 
5942
#~ msgstr "--nrlsign-key id-utilizator"
 
5943
 
 
5944
#, fuzzy
 
5945
#~ msgid "make a trust signature"
 
5946
#~ msgstr "creaz� o semn�tur� deta�at�"
 
5947
 
 
5948
#~ msgid "sign the key non-revocably"
 
5949
#~ msgstr "semneaz� cheia irevocabil"
 
5950
 
 
5951
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
5952
#~ msgstr "semneaz� cheia local �i irevocabil"
 
5953
 
 
5954
#~ msgid "q"
 
5955
#~ msgstr "t"
 
5956
 
 
5957
#~ msgid "help"
 
5958
#~ msgstr "ajutor"
 
5959
 
 
5960
#~ msgid "list"
 
5961
#~ msgstr "enumer�"
 
5962
 
 
5963
#~ msgid "l"
 
5964
#~ msgstr "l"
 
5965
 
 
5966
#~ msgid "debug"
 
5967
#~ msgstr "depanare"
 
5968
 
 
5969
#, fuzzy
 
5970
#~ msgid "name"
 
5971
#~ msgstr "activ"
 
5972
 
 
5973
#, fuzzy
 
5974
#~ msgid "login"
 
5975
#~ msgstr "semloc"
 
5976
 
 
5977
#, fuzzy
 
5978
#~ msgid "cafpr"
 
5979
#~ msgstr "ampr"
 
5980
 
 
5981
#, fuzzy
 
5982
#~ msgid "forcesig"
 
5983
#~ msgstr "revsem"
 
5984
 
 
5985
#, fuzzy
 
5986
#~ msgid "generate"
 
5987
#~ msgstr "eroare general�"
 
5988
 
 
5989
#~ msgid "passwd"
 
5990
#~ msgstr "parola"
 
5991
 
 
5992
#~ msgid "save"
 
5993
#~ msgstr "salveaz�"
 
5994
 
 
5995
#~ msgid "fpr"
 
5996
#~ msgstr "ampr"
 
5997
 
 
5998
#~ msgid "uid"
 
5999
#~ msgstr "uid"
 
6000
 
 
6001
#~ msgid "key"
 
6002
#~ msgstr "cheie"
 
6003
 
 
6004
#~ msgid "check"
 
6005
#~ msgstr "verific�"
 
6006
 
 
6007
#~ msgid "c"
 
6008
#~ msgstr "c"
 
6009
 
 
6010
#~ msgid "sign"
 
6011
#~ msgstr "semneaz�"
 
6012
 
 
6013
#~ msgid "s"
 
6014
#~ msgstr "s"
 
6015
 
 
6016
#, fuzzy
 
6017
#~ msgid "tsign"
 
6018
#~ msgstr "semneaz�"
 
6019
 
 
6020
#~ msgid "lsign"
 
6021
#~ msgstr "semloc"
 
6022
 
 
6023
#~ msgid "nrsign"
 
6024
#~ msgstr "semirev"
 
6025
 
 
6026
#~ msgid "nrlsign"
 
6027
#~ msgstr "semlirev"
 
6028
 
 
6029
#~ msgid "adduid"
 
6030
#~ msgstr "adauid"
 
6031
 
 
6032
#~ msgid "addphoto"
 
6033
#~ msgstr "adapoza"
 
6034
 
 
6035
#~ msgid "deluid"
 
6036
#~ msgstr "steuid"
 
6037
 
 
6038
#~ msgid "delphoto"
 
6039
#~ msgstr "stepoza"
 
6040
 
 
6041
#~ msgid "addkey"
 
6042
#~ msgstr "adacheie"
 
6043
 
 
6044
#, fuzzy
 
6045
#~ msgid "addcardkey"
 
6046
#~ msgstr "adacheie"
 
6047
 
 
6048
#~ msgid "delkey"
 
6049
#~ msgstr "stecheie"
 
6050
 
 
6051
#~ msgid "addrevoker"
 
6052
#~ msgstr "adarev"
 
6053
 
 
6054
#~ msgid "delsig"
 
6055
#~ msgstr "stesem"
 
6056
 
 
6057
#~ msgid "expire"
 
6058
#~ msgstr "expira"
 
6059
 
 
6060
#~ msgid "primary"
 
6061
#~ msgstr "primar"
 
6062
 
 
6063
#~ msgid "toggle"
 
6064
#~ msgstr "comuta"
 
6065
 
 
6066
#~ msgid "t"
 
6067
#~ msgstr "t"
 
6068
 
 
6069
#~ msgid "pref"
 
6070
#~ msgstr "pref"
 
6071
 
 
6072
#~ msgid "showpref"
 
6073
#~ msgstr "afispref"
 
6074
 
 
6075
#~ msgid "setpref"
 
6076
#~ msgstr "setpref"
 
6077
 
 
6078
#~ msgid "updpref"
 
6079
#~ msgstr "actpref"
 
6080
 
 
6081
#, fuzzy
 
6082
#~ msgid "keyserver"
 
6083
#~ msgstr "eroare server de chei"
 
6084
 
 
6085
#~ msgid "trust"
 
6086
#~ msgstr "incred"
 
6087
 
 
6088
#~ msgid "revsig"
 
6089
#~ msgstr "revsem"
 
6090
 
 
6091
#~ msgid "revuid"
 
6092
#~ msgstr "revuid"
 
6093
 
 
6094
#~ msgid "revkey"
 
6095
#~ msgstr "revcheie"
 
6096
 
 
6097
#~ msgid "disable"
 
6098
#~ msgstr "deact"
 
6099
 
 
6100
#~ msgid "enable"
 
6101
#~ msgstr "activ"
 
6102
 
 
6103
#~ msgid "showphoto"
 
6104
#~ msgstr "afispoza"
 
6105
 
 
6106
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
6107
#~ msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire �n acest� edi�ie\n"
 
6108
 
 
6109
#~ msgid ""
 
6110
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 
6111
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
 
6112
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 
6113
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
6114
#~ msgstr ""
 
6115
#~ "Pe cale s� genera�i o nou� pereche de chei %s.\n"
 
6116
#~ "              lungimea minim� este  768 bits\n"
 
6117
#~ "           lungimea implicit� este 1024 bits\n"
 
6118
#~ " cea mai lung� cheie sugerat� este 2048 bits\n"
 
6119
 
 
6120
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
6121
#~ msgstr "DSA permite numai chei de la 512 la 1024\n"
 
6122
 
 
6123
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
6124
#~ msgstr ""
 
6125
#~ "lungime cheie prea mic�; 1024 este cea mai mic� valoare permis� pentru "
 
6126
#~ "RSA.\n"
 
6127
 
 
6128
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
6129
#~ msgstr "lungime cheie prea mic�; 768 este cea mai mic� valoare permis�.\n"
 
6130
 
 
6131
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
6132
#~ msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permis�.\n"
 
6133
 
 
6134
#~ msgid ""
 
6135
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
6136
#~ "computations take REALLY long!\n"
 
6137
#~ msgstr ""
 
6138
#~ "Lungimi pentru chei mai mari de 2048 nu sunt sugerate\n"
 
6139
#~ "deoarece calculele iau FOARTE MULT timp!\n"
 
6140
 
 
6141
#, fuzzy
 
6142
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
 
6143
#~ msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i aceast� lungime de cheie?"
 
6144
 
 
6145
#~ msgid ""
 
6146
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 
6147
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
 
6148
#~ msgstr ""
 
6149
#~ "Bine, dar �ine�i minte c� radia�ia monitorului �i tastaturii d-voastr� "
 
6150
#~ "este de asemenea vulnerabil� la atacuri!\n"
 
6151
 
 
6152
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
6153
#~ msgstr "Algoritme experimentale nu ar trebui folosite!\n"
 
6154
 
 
6155
#~ msgid ""
 
6156
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
6157
#~ msgstr ""
 
6158
#~ "acest algoritm de cifrare este �nvechit; v� rug�m folosi�i unul "
 
6159
#~ "standard!\n"
 
6160
 
 
6161
#, fuzzy
 
6162
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
 
6163
#~ msgstr "scriu �n `%s'\n"
 
6164
 
 
6165
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 
6166
#~ msgstr "�mi pare r�u, nu pot face acest lucru �n modul batch\n"
 
6167
 
 
6168
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
 
6169
#~ msgstr "cheia `%s' nu a fost g�sit�: %s\n"
 
6170
 
 
6171
#, fuzzy
 
6172
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
 
6173
#~ msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
 
6174
 
 
6175
#, fuzzy
 
6176
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 
6177
#~ msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n"
 
6178
 
 
6179
#, fuzzy
 
6180
#~ msgid "          \""
 
6181
#~ msgstr "                aka \""
 
6182
 
 
6183
#~ msgid " i = please show me more information\n"
 
6184
#~ msgstr " i = arat�-mi mai multe informa�ii\n"
 
6185
 
 
6186
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
6187
#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocat�!\n"
 
6188
 
 
6189
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
6190
#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocat�!\n"
 
6191
 
 
6192
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 
6193
#~ msgstr "%08lX: cheia a expirat\n"
 
6194
 
 
6195
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
6196
#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem �ncredere �n acest� cheie\n"
 
6197
 
 
6198
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
6199
#~ msgstr "   (%d) RSA (semn�tur� �i cifrare)\n"
 
6200
 
 
6201
#, fuzzy
 
6202
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
 
6203
#~ msgstr "   (%d) RSA (numai semn�tur�)\n"
 
6204
 
 
6205
#, fuzzy
 
6206
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
 
6207
#~ msgstr "   (%d) RSA (semn�tur� �i cifrare)\n"
 
6208
 
 
6209
#, fuzzy
 
6210
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
 
6211
#~ msgstr "   (%d) RSA (numai cifrare)\n"
 
6212
 
 
6213
#, fuzzy
 
6214
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
 
6215
#~ msgstr "   (%d) RSA (semn�tur� �i cifrare)\n"
 
6216
 
 
6217
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 
6218
#~ msgstr "%s: nu pot deschide: %s\n"
 
6219
 
 
6220
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
6221
#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fi�ier gol\n"
 
6222
 
 
6223
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
 
6224
#~ msgstr "nu pot deschide %s: %s\n"
 
6225
 
 
6226
#, fuzzy
 
6227
#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
 
6228
#~ msgstr " %d = Am o �ncredere marginal�\n"
 
6229
 
 
6230
#, fuzzy
 
6231
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
 
6232
#~ msgstr " %d = Am toat� �ncrederea\n"
 
6233
 
 
6234
#, fuzzy
 
6235
#~ msgid "expires"
 
6236
#~ msgstr "expira"
 
6237
 
 
6238
#, fuzzy
 
6239
#~ msgid ""
 
6240
#~ "\"\n"
 
6241
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 
6242
#~ msgstr ""
 
6243
#~ "\"\n"
 
6244
#~ "semnat� local cu cheie d-voastr� %08lX la %s\n"
 
6245
 
 
6246
#, fuzzy
 
6247
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
 
6248
#~ msgstr "   semnat� de %08lX la %s%s\n"
 
6249
 
 
6250
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
 
6251
#~ msgstr "%s: nu pot accesa: %s\n"
 
6252
 
 
6253
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
 
6254
#~ msgstr "%s: nu pot crea �ncuietoare(lock)\n"
 
6255
 
 
6256
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
 
6257
#~ msgstr "%s: nu pot crea �ncuietoare(lock)\n"
 
6258
 
 
6259
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 
6260
#~ msgstr "%s: nu pot crea: %s\n"
 
6261
 
 
6262
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
6263
#~ msgstr "%s: nu pot crea director: %s\n"
 
6264
 
 
6265
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
6266
#~ msgstr ""
 
6267
#~ "Dac� dori�i oricum s� folosi�i aceast� cheie revocat�, r�spunde�i \"da\"."
 
6268
 
 
6269
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
 
6270
#~ msgstr "Nu pot deschide poza \"%s\": %s\n"
 
6271
 
 
6272
#~ msgid "can't open file: %s\n"
 
6273
#~ msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n"
 
6274
 
 
6275
#~ msgid "error: missing colon\n"
 
6276
#~ msgstr "eroare: `:' lips�\n"
 
6277
 
 
6278
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
 
6279
#~ msgstr "eroare: nici o valoare �ncredere pentru proprietar\n"
 
6280
 
 
6281
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
 
6282
#~ msgstr " (ID cheie principal� %08lX)"
 
6283
 
 
6284
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
6285
#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocat�: %s\n"
 
6286
 
 
6287
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 
6288
#~ msgstr "rev- a fost g�sit� o revocare falsificat�\n"
 
6289
 
 
6290
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
 
6291
#~ msgstr "rev? probleme la verificare revoc�rii: %s\n"
 
6292
 
 
6293
#, fuzzy
 
6294
#~ msgid " [expired: %s]"
 
6295
#~ msgstr " [expir�: %s]"
 
6296
 
 
6297
#~ msgid " [expires: %s]"
 
6298
#~ msgstr " [expir�: %s]"
 
6299
 
 
6300
#, fuzzy
 
6301
#~ msgid " [revoked: %s]"
 
6302
#~ msgstr "[revocat�] "
 
6303
 
 
6304
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
 
6305
#~ msgstr "nu pot crea %s: %s\n"
 
6306
 
 
6307
#~ msgid ""
 
6308
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 
6309
#~ msgstr ""
 
6310
#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP.  Folosi�i-l pe "
 
6311
#~ "riscul dvs.!\n"
 
6312
 
 
6313
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
 
6314
#~ msgstr "|[fi�iere]|cifreaz� fi�iere"
 
6315
 
 
6316
#~ msgid "store only"
 
6317
#~ msgstr "doar p�streaz�"
 
6318
 
 
6319
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
 
6320
#~ msgstr "|[fi�iere]|decripteaz� fi�iere"
 
6321
 
 
6322
#~ msgid "sign a key non-revocably"
 
6323
#~ msgstr "semneaz� o cheie irevocabil"
 
6324
 
 
6325
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
6326
#~ msgstr "semneaz� o cheie local �i irevocabil"
 
6327
 
 
6328
#~ msgid "list only the sequence of packets"
 
6329
#~ msgstr "enumer� numai secven�a de pachete"
 
6330
 
 
6331
#~ msgid "export the ownertrust values"
 
6332
#~ msgstr "export� valorile �ncrederii �n proprietari"
 
6333
 
 
6334
#~ msgid "unattended trust database update"
 
6335
#~ msgstr "actualizare f�r� supraveghere a bazei de date de �ncredere"
 
6336
 
 
6337
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
 
6338
#~ msgstr "repar� o baz� de date de �ncredere corupt�"
 
6339
 
 
6340
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 
6341
#~ msgstr "Elimin� armura unui fi�ier sau intr�rii standard (stdin)"
 
6342
 
 
6343
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
 
6344
#~ msgstr "Pune armura unui fi�ier sau intr�rii standard (stdin)"
 
6345
 
 
6346
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
6347
#~ msgstr "|NUME|folose�te NUME ca destinatar implicit"
 
6348
 
 
6349
#~ msgid "use the default key as default recipient"
 
6350
#~ msgstr "folose�te cheia implicit� ca destinatar implicit"
 
6351
 
 
6352
#~ msgid "don't use the terminal at all"
 
6353
#~ msgstr "nu folosi deloc terminalul"
 
6354
 
 
6355
#~ msgid "force v3 signatures"
 
6356
#~ msgstr "for�eaz� semn�turi v3"
 
6357
 
 
6358
#~ msgid "do not force v3 signatures"
 
6359
#~ msgstr "nu for�a semn�turi v3"
 
6360
 
 
6361
#~ msgid "force v4 key signatures"
 
6362
#~ msgstr "for�eaz� semn�turi de chei v4"
 
6363
 
 
6364
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
 
6365
#~ msgstr "nu for�a semn�turi de chei v4"
 
6366
 
 
6367
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
 
6368
#~ msgstr "folose�te �ntotdeauna un MDC pentru cifrare"
 
6369
 
 
6370
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
 
6371
#~ msgstr "nu folosi niciodat� un MDC pentru cifrare"
 
6372
 
 
6373
#~ msgid "use the gpg-agent"
 
6374
#~ msgstr "folose�te gpg-agent"
 
6375
 
 
6376
#~ msgid "batch mode: never ask"
 
6377
#~ msgstr "modul batch: nu �ntreba niciodat�"
 
6378
 
 
6379
#~ msgid "assume yes on most questions"
 
6380
#~ msgstr "presupune da la cele mai multe �ntreb�ri"
 
6381
 
 
6382
#~ msgid "assume no on most questions"
 
6383
#~ msgstr "presupune nu la cele mai multe �ntreb�ri"
 
6384
 
 
6385
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
6386
#~ msgstr "adaug� acest inel de chei la lista inelelor de chei"
 
6387
 
 
6388
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
 
6389
#~ msgstr "adaug� acest inel de chei secret la list�"
 
6390
 
 
6391
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
 
6392
#~ msgstr "arat� c�ruia dintre inelele de chei �i apar�ine o cheie enumerat�"
 
6393
 
 
6394
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
6395
#~ msgstr "|NUME|folose�te NUME ca cheie secret� implicit�"
 
6396
 
 
6397
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
6398
#~ msgstr "|HOST|folose�te acest server de chei pentru a c�uta chei"
 
6399
 
 
6400
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
6401
#~ msgstr "|NUME|seteaz� charset-ul pentru terminal ca NUME"
 
6402
 
 
6403
#~ msgid "read options from file"
 
6404
#~ msgstr "cite�te op�iuni din fi�ier"
 
6405
 
 
6406
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
 
6407
#~ msgstr "|[fi�ier]|scrie informa�ii de stare �n fi�ier"
 
6408
 
 
6409
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
6410
#~ msgstr "|IDCHEIE|ai �ncredere deplin� �n aceast� cheie"
 
6411
 
 
6412
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
6413
#~ msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER"
 
6414
 
 
6415
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
6416
#~ msgstr "emuleaz� modul descris �n RFC1991"
 
6417
 
 
6418
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
6419
#~ msgstr ""
 
6420
#~ "seteaz� toate op�iunile pentru pachete, cifru �i rezumat ca pentru "
 
6421
#~ "comportamentul OpenPGP"
 
6422
 
 
6423
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
6424
#~ msgstr ""
 
6425
#~ "seteaz� toate op�iunile pentru pachete, cifru �i rezumat ca pentru "
 
6426
#~ "comportamentul PGP 2.x"
 
6427
 
 
6428
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
 
6429
#~ msgstr "|N|folose�te modul fraz�-parol� N"
 
6430
 
 
6431
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
6432
#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parol�"
 
6433
 
 
6434
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
6435
#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm cifrare NUME pentru fraza-parol�"
 
6436
 
 
6437
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
6438
#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm cifrare NUME"
 
6439
 
 
6440
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
6441
#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm rezumat mesaj NUME"
 
6442
 
 
6443
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
 
6444
#~ msgstr "|N|folose�te algoritm compresie N"
 
6445
 
 
6446
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
6447
#~ msgstr "ignor� c�mp keyid pentru pachete cifrate"
 
6448
 
 
6449
#~ msgid "Show Photo IDs"
 
6450
#~ msgstr "Arat� poze ID-uri"
 
6451
 
 
6452
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
 
6453
#~ msgstr "Nu ar�ta poze ID-uri"
 
6454
 
 
6455
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
6456
#~ msgstr "Seteaz� linia de comand� pentru a vedea poze ID-uri"
 
6457
 
 
6458
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
6459
#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire �n acest� edi�ie\n"
 
6460
 
 
6461
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
6462
#~ msgstr "algoritm compresie trebuie s� fie �n intervalul %d..%d\n"
 
6463
 
 
6464
#~ msgid ""
 
6465
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
6466
#~ "but it is accepted anyway\n"
 
6467
#~ msgstr ""
 
6468
#~ "%08lX: Nu este sigur dac� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r\n"
 
6469
#~ "proprietarului, dar este oricum acceptat�\n"
 
6470
 
 
6471
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
6472
#~ msgstr "preferin�a %c%lu nu este valid�\n"
 
6473
 
 
6474
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
6475
#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - s�rit�\n"
 
6476
 
 
6477
#~ msgid ""
 
6478
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 
6479
#~ msgstr ""
 
6480
#~ "NOT�: cheie primar� Elgamal detectat� - poate lua ceva timp pentru a "
 
6481
#~ "importa\n"
 
6482
 
 
6483
#~ msgid " (default)"
 
6484
#~ msgstr "(implicit)"
 
6485
 
 
6486
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
6487
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  creat�: %s expir�: %s"
 
6488
 
 
6489
#~ msgid "Notation: "
 
6490
#~ msgstr "Nota�ie:"
 
6491
 
 
6492
#~ msgid "Policy: "
 
6493
#~ msgstr "Politica: "
 
6494
 
 
6495
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
6496
#~ msgstr "nu pot ob�ine cheia de la serverul de chei: %s\n"
 
6497
 
 
6498
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
 
6499
#~ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
 
6500
 
 
6501
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
6502
#~ msgstr "succes trimitere la `%s' (stare=%u)\n"
 
6503
 
 
6504
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
6505
#~ msgstr "a e�uat trimiterea la `%s': stare=%u\n"
 
6506
 
 
6507
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
 
6508
#~ msgstr "acest sercer de chei nu suport� --search-keys\n"
 
6509
 
 
6510
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
6511
#~ msgstr "nu pot c�uta serverul de chei: %s\n"
 
6512
 
 
6513
#~ msgid ""
 
6514
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
6515
#~ "signatures!\n"
 
6516
#~ msgstr ""
 
6517
#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generat� de PGP care NU este "
 
6518
#~ "sigur� pentru semn�turi!\n"
 
6519
 
 
6520
#~ msgid ""
 
6521
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
6522
#~ "problem)\n"
 
6523
#~ msgstr ""
 
6524
#~ "cheia %08lX a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau "
 
6525
#~ "probleme cu ceasul)\n"
 
6526
 
 
6527
#~ msgid ""
 
6528
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
6529
#~ "problem)\n"
 
6530
#~ msgstr ""
 
6531
#~ "cheia %08lX a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau "
 
6532
#~ "probleme cu ceasul)\n"
 
6533
 
 
6534
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
 
6535
#~ msgstr "cheia %08lX marcat� ca av�nd �ncredere suprem�\n"
 
6536
 
 
6537
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
 
6538
#~ msgstr "semn�tur� de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX s�rit�\n"
 
6539
 
 
6540
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
 
6541
#~ msgstr "semn�tur� de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX s�rit�\n"
 
6542
 
 
6543
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
6544
#~ msgstr ""
 
6545
#~ "verificare la nivel %d semnat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
6546
 
 
6547
#~ msgid ""
 
6548
#~ "Select the algorithm to use.\n"
 
6549
#~ "\n"
 
6550
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
6551
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
6552
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
6553
#~ "\n"
 
6554
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
6555
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
6556
#~ "only\n"
 
6557
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
6558
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
 
6559
#~ "program\n"
 
6560
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
 
6561
#~ "understand\n"
 
6562
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
 
6563
#~ "\n"
 
6564
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
 
6565
#~ "signing;\n"
 
6566
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
 
6567
#~ "in\n"
 
6568
#~ "this menu."
 
6569
#~ msgstr ""
 
6570
#~ "Selecta�i algoritmul de folosit.\n"
 
6571
#~ "\n"
 
6572
#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semn�tur� digital� care poate fi "
 
6573
#~ "folosit\n"
 
6574
#~ "doar pentru semn�turi.  Acesta este algoritmul sugerat pentru c� "
 
6575
#~ "verificarea\n"
 
6576
#~ "semn�turilor DSA este mult mai rapid� dec�t a celor ElGamal.\n"
 
6577
#~ "\n"
 
6578
#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semn�turi �i "
 
6579
#~ "cifrare.\n"
 
6580
#~ "OpenPGP face distinc�ie �ntre cele dou� variante ale acestui algoritm: "
 
6581
#~ "cel\n"
 
6582
#~ "numai pentru cifrare �i cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este "
 
6583
#~ "acela�i\n"
 
6584
#~ "dar c��iva parametrii trebuie selecta�i �ntr-un mod special pentru a "
 
6585
#~ "crea\n"
 
6586
#~ "o cheie sigur� pentru semn�turi: acest program face acest lucru, dar "
 
6587
#~ "alte\n"
 
6588
#~ "implement�ri OpenPGP ar putea s� nu �n�eleag� varianta de semnare"
 
6589
#~ "+cifrare.\n"
 
6590
#~ "\n"
 
6591
#~ "Prima cheie (primar�) trebuie s� fie �ntotdeauna capabil� de semnare;\n"
 
6592
#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibil� �n\n"
 
6593
#~ "acest meniu."
 
6594
 
 
6595
#~ msgid ""
 
6596
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
6597
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
6598
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
 
6599
#~ msgstr ""
 
6600
#~ "De�� aceste chei sunt definite �n RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n"
 
6601
#~ "c� nu sunt suportate de toate programele �i semn�turile create cu ele\n"
 
6602
#~ "sunt destul de lungi �i verificarea lor este foarte lent�."
 
6603
 
 
6604
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
6605
#~ msgstr "%lu chei p�n� acum verificate (%lu semn�turi)\n"
 
6606
 
 
6607
#~ msgid "key incomplete\n"
 
6608
#~ msgstr "cheie incomplet�\n"
 
6609
 
 
6610
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
 
6611
#~ msgstr "cheie %08lX incomplet�\n"