1
# translation of sound-juicer.HEAD.po to Swedish
1
2
# Swedish messages for sound-juicer.
2
# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
3
# Copyright (C) 2002-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5
# $Id: sv.po,v 1.27 2006/11/08 23:12:34 dnylande Exp $
7
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
4
8
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
6
# $Id: sv.po,v 1.27 2006/11/08 23:12:34 dnylande Exp $
10
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
11
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 03:34+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 22:17+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:58+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 18:52+0200\n"
14
15
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
15
16
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
23
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
21
24
msgid "CD Extractor"
109
112
msgid "Skip to the previous track"
110
113
msgstr "Hoppa till föregående spår"
112
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
113
#: ../src/sj-main.c:168
114
#: ../src/sj-main.c:170
115
#: ../src/sj-main.c:1350
115
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170
116
#: ../src/sj-main.c:1348
116
117
msgid "Sound Juicer"
117
118
msgstr "Sound Juicer"
119
120
#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
120
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
121
msgstr "Denna cd-skiva kan vara mer än ett album. Välj det album det är nedan och tryck <i>Fortsätt</i>."
122
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
123
"and press <i>Continue</i>."
125
"Denna cd-skiva kan vara mer än ett album. Välj det album det är nedan och "
126
"tryck <i>Fortsätt</i>."
123
128
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
124
129
msgid "Track Progress"
188
192
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
190
msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
191
msgstr "%at -- albumtitel %aT -- albumtitel (gemener) %aa -- albumartist %aA -- albumartist (gemener) %as -- albumartist (sorterbar) %aS -- albumartist (sorterbar, gemener) %tt -- spårtitel %tT -- spårtitel (gemener) %ta -- spårartist %tA -- spårartist (gemener) %ts -- spårartist (sorterbar) %tS -- spårartist (sorterbar, gemener)"
195
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
196
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
197
"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
198
"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
199
"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
201
"%at -- albumtitel %aT -- albumtitel (gemener) %aa -- albumartist %aA -- "
202
"albumartist (gemener) %as -- albumartist (sorterbar) %aS -- albumartist "
203
"(sorterbar, gemener) %tt -- spårtitel %tT -- spårtitel (gemener) %ta -- "
204
"spårartist %tA -- spårartist (gemener) %ts -- spårartist (sorterbar) %tS -- "
205
"spårartist (sorterbar, gemener)"
193
207
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
194
208
msgid "Audio Profile with which to encode"
201
215
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
203
msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
204
msgstr "Ange inte en filändelse. %at -- albumtitel %aT -- albumtitel (gemener) %aa -- albumartist %aA -- albumartist (gemener) %as -- albumartist (sorterbar) %aS -- albumartist (sorterbar, gemener) %tn -- spårnummer (t.ex. 8) %tN -- spårnummer, utfyllt med nolla (t.ex. 08) %tt -- spårtitel %tT -- spårtitel (gemener) %ta -- spårartist %tA -- spårartist (gemener) %ts -- spårartist (sorterbar) %tS -- spårartist (sorterbar, gemener)"
218
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
219
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
220
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
221
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
222
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
223
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
226
"Ange inte en filändelse. %at -- albumtitel %aT -- albumtitel (gemener) %aa "
227
"-- albumartist %aA -- albumartist (gemener) %as -- albumartist (sorterbar) %"
228
"aS -- albumartist (sorterbar, gemener) %tn -- spårnummer (t.ex. 8) %tN -- "
229
"spårnummer, utfyllt med nolla (t.ex. 08) %tt -- spårtitel %tT -- spårtitel "
230
"(gemener) %ta -- spårartist %tA -- spårartist (gemener) %ts -- spårartist "
231
"(sorterbar) %tS -- spårartist (sorterbar, gemener)"
206
233
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
207
msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the output filename."
208
msgstr "Om detta är aktiverat kommer specialtecken som blanksteg, jokertecken och omvända snedstreck att tas bort från utdatafilnamn."
235
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
236
"be removed from the output filename."
238
"Om detta är aktiverat kommer specialtecken som blanksteg, jokertecken och "
239
"omvända snedstreck att tas bort från utdatafilnamn."
210
241
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
211
242
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
212
msgstr "Om detta är angivet kommer detta värde att åsidosätta MusicBrainz-standardservern."
244
"Om detta är angivet kommer detta värde att åsidosätta MusicBrainz-"
214
247
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
215
248
msgid "If to strip special characters from filenames"
216
249
msgstr "Om specialtecken ska tas bort från filnamn"
218
251
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
219
msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
220
msgstr "Paranoialäge: 0) inaktiverad 2) delvis 4) överliggande 8) repa 16) laga 255) full"
253
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
256
"Paranoialäge: 0) inaktiverad 2) delvis 4) överliggande 8) repa 16) laga 255) "
222
259
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
223
260
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
300
340
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
301
341
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för filåtkomst hittades inte"
303
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127
343
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:83
304
344
msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
305
345
msgstr "Metadatainsticksmodulen CD-TEXT misslyckades vid initieringen."
307
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178
347
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:106
308
348
msgid "Cannot read CD"
309
349
msgstr "Kan inte läsa cd-skiva"
311
351
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114
312
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:354
352
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:382
314
354
msgid "Cannot read CD: %s"
315
355
msgstr "Kan inte läsa cd-skiva: %s"
317
357
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
318
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:392
358
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:424
319
359
msgid "Unknown Artist"
320
360
msgstr "Okänd artist"
322
362
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122
323
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:403
363
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:435
324
364
msgid "Unknown Title"
325
365
msgstr "Okänd titel"
340
384
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
341
385
msgstr "Denna cd-skiva kunde inte undersökas: %s\n"
343
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:348
387
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:376
345
389
msgid "Device '%s' does not contain any media"
346
390
msgstr "Enheten \"%s\" innehåller inget medium"
348
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:351
392
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:379
350
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
351
msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte öppnas. Kontrollera åtkomsträttigheterna för enheten."
395
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
397
"Enheten \"%s\" kunde inte öppnas. Kontrollera åtkomsträttigheterna för "
353
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:387
400
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:422
357
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:428
404
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:460
358
405
msgid "Incomplete metadata for this CD"
359
406
msgstr "Ofullständiga metadata för denna cd-skiva"
361
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:519
408
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:491
412
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:565
362
413
msgid "Could not create CD lookup thread"
363
414
msgstr "Kunde inte skapa cd-uppslagningstråd"
365
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:568
416
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:614
366
417
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
367
418
msgstr "Kan inte skapa MusicBrainz-klient"
406
457
msgstr "Alla ytterligare fel visas endast på terminalen."
408
459
#: ../src/sj-about.c:48
409
msgid "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
410
msgstr "Sound Juicer är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
461
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
462
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
463
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
466
"Sound Juicer är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
467
"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
468
"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
412
471
#: ../src/sj-about.c:52
413
msgid "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
414
msgstr "Sound Juicer distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
473
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
474
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
475
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
478
"Sound Juicer distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
479
"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
480
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
481
"ytterligare information."
416
483
#: ../src/sj-about.c:56
417
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
418
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
485
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
486
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
487
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
489
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
490
"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
491
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
420
493
#: ../src/sj-about.c:67
421
494
msgid "An Audio CD Extractor"
443
521
"En fil med namnet \"%s\" finns redan med storleken %s.\n"
444
522
"Vill du hoppa över detta spår eller skriva över det?"
446
#: ../src/sj-extracting.c:218
524
#: ../src/sj-extracting.c:220
448
526
msgstr "_Hoppa över"
450
#: ../src/sj-extracting.c:219
528
#: ../src/sj-extracting.c:221
451
529
msgid "_Overwrite"
452
530
msgstr "Skriv _över"
454
532
#. Display a nice dialog
455
#: ../src/sj-extracting.c:281
456
#: ../src/sj-extracting.c:316
457
#: ../src/sj-extracting.c:541
533
#: ../src/sj-extracting.c:283 ../src/sj-extracting.c:318
534
#: ../src/sj-extracting.c:543
460
537
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
463
540
"Sound Juicer kunde inte extrahera denna cd-skiva.\n"
466
#: ../src/sj-extracting.c:366
543
#: ../src/sj-extracting.c:368
468
545
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
469
546
msgstr "Uppskattad kvarvarande tid: %d.%02d (med %0.1f×)"
471
#: ../src/sj-extracting.c:368
548
#: ../src/sj-extracting.c:370
472
549
msgid "Estimated time left: unknown"
473
550
msgstr "Uppskattad kvarvarande tid: okänd"
475
#: ../src/sj-extracting.c:466
552
#: ../src/sj-extracting.c:468
477
554
msgid "%s has been copied successfully."
478
555
msgstr "%s har kopierats utan problem."
480
#: ../src/sj-extracting.c:479
557
#: ../src/sj-extracting.c:481
482
559
msgstr "_Mata ut"
561
#. Change the label to Stop while extracting
562
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
563
#: ../src/sj-extracting.c:623
484
567
#: ../src/sj-main.c:145
486
569
msgstr "E_xtrahera"
488
#: ../src/sj-main.c:219
571
#: ../src/sj-main.c:213
489
572
msgid "Could not start Sound Juicer"
490
573
msgstr "Kunde inte starta Sound Juicer"
492
#: ../src/sj-main.c:220
493
#: ../src/sj-main.c:640
494
#: ../src/sj-main.c:749
495
#: ../src/sj-main.c:861
496
#: ../src/sj-main.c:1069
575
#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743
576
#: ../src/sj-main.c:858 ../src/sj-main.c:1066
500
#: ../src/sj-main.c:222
580
#: ../src/sj-main.c:216
501
581
msgid "Please consult the documentation for assistance."
502
582
msgstr "Läs dokumentationen för hjälp."
504
#: ../src/sj-main.c:266
584
#: ../src/sj-main.c:260
505
585
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
506
msgstr "Du håller på att extrahera en cd-skiva. Vill du avsluta nu eller fortsätta?"
587
"Du håller på att extrahera en cd-skiva. Vill du avsluta nu eller fortsätta?"
508
#: ../src/sj-main.c:326
509
#: ../src/sj-main.c:433
589
#: ../src/sj-main.c:320 ../src/sj-main.c:427
510
590
msgid "(unknown)"
513
#: ../src/sj-main.c:475
514
#: ../src/sj-main.c:1497
593
#: ../src/sj-main.c:469 ../src/sj-main.c:1495
518
#: ../src/sj-main.c:481
519
#: ../src/sj-main.c:1506
597
#: ../src/sj-main.c:475 ../src/sj-main.c:1504
523
#: ../src/sj-main.c:638
524
#: ../src/sj-main.c:747
525
#: ../src/sj-main.c:859
601
#: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741 ../src/sj-main.c:856
526
602
msgid "Could not read the CD"
527
603
msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan"
529
#: ../src/sj-main.c:639
530
#: ../src/sj-main.c:748
605
#: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:742
531
606
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
532
607
msgstr "Sound Juicer kunde inte läsa spårlistan på denna cd-skiva."
534
609
#. Set statusbar message
535
#: ../src/sj-main.c:719
610
#: ../src/sj-main.c:713
536
611
msgid "Retrieving track listing...please wait."
537
612
msgstr "Hämtar spårlista... var vänlig vänta."
539
#: ../src/sj-main.c:817
614
#: ../src/sj-main.c:811
541
616
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
542
617
msgstr "Sound Juicer kunde inte använda cd-romenheten \"%s\""
544
#: ../src/sj-main.c:824
619
#: ../src/sj-main.c:818
545
620
msgid "HAL daemon may not be running."
546
621
msgstr "HAL-demonen kanske inte kör."
548
#: ../src/sj-main.c:832
623
#: ../src/sj-main.c:826
549
624
msgid "Extracting audio from CD"
550
625
msgstr "Extrahera ljud från cd-skiva"
552
#: ../src/sj-main.c:852
627
#: ../src/sj-main.c:849
554
629
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
555
630
msgstr "Sound Juicer kunde inte komma åt cd-romenheten \"%s\""
557
#: ../src/sj-main.c:947
632
#: ../src/sj-main.c:944
558
633
msgid "No CD-ROM drives found"
559
634
msgstr "Inga cd-romenheter hittades"
561
#: ../src/sj-main.c:948
636
#: ../src/sj-main.c:945
562
637
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
563
638
msgstr "Sound Juicer kunde inte hitta några cd-romenheter att läsa."
565
#: ../src/sj-main.c:979
566
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
567
msgstr "Den för tillfället valda ljudprofilen är inte tillgänglig i din installation."
640
#: ../src/sj-main.c:976
642
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
644
"Den för tillfället valda ljudprofilen är inte tillgänglig i din installation."
569
#: ../src/sj-main.c:981
646
#: ../src/sj-main.c:978
570
647
msgid "_Change Profile"
571
648
msgstr "_Byt profil"
573
#: ../src/sj-main.c:1067
650
#: ../src/sj-main.c:1064
574
651
msgid "Could not open URL"
575
652
msgstr "Kunde inte öppna url"
577
#: ../src/sj-main.c:1068
654
#: ../src/sj-main.c:1065
578
655
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
579
656
msgstr "Sound Juicer kunde inte öppna url för insändning"
581
#: ../src/sj-main.c:1177
658
#: ../src/sj-main.c:1174
583
660
msgid "Unknown column %d was edited"
584
661
msgstr "Okänd kolumn %d redigerades"
586
#: ../src/sj-main.c:1233
587
#: ../src/sj-prefs.c:104
663
#: ../src/sj-main.c:1230 ../src/sj-prefs.c:105
590
666
"Could not display help for Sound Juicer\n"
593
669
"Kunde inte visa hjälp för Sound Juicer\n"
596
#: ../src/sj-main.c:1326
672
#: ../src/sj-main.c:1323
597
673
msgid "Start extracting immediately"
598
674
msgstr "Starta extrahering direkt"
600
#: ../src/sj-main.c:1327
676
#: ../src/sj-main.c:1324
601
677
msgid "Start playing immediately"
602
678
msgstr "Starta uppspelning direkt"
604
#: ../src/sj-main.c:1328
680
#: ../src/sj-main.c:1325
605
681
msgid "What CD device to read"
606
682
msgstr "Vilken cd-enhet att läsa från"
608
#: ../src/sj-main.c:1328
684
#: ../src/sj-main.c:1325
612
#: ../src/sj-main.c:1338
688
#: ../src/sj-main.c:1335
613
689
msgid "- Extract music from your CDs"
614
690
msgstr "- Extrahera musik från dina cd-skivor"
616
#: ../src/sj-main.c:1381
692
#: ../src/sj-main.c:1379
617
693
msgid "Could not create GConf client.\n"
618
694
msgstr "Kunde inte skapa GConf-klient.\n"
620
#: ../src/sj-main.c:1412
696
#: ../src/sj-main.c:1410
621
697
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
622
698
msgstr "Gränssnittsfilen för Sound Juicer kunde inte läsas."
624
#: ../src/sj-main.c:1482
700
#: ../src/sj-main.c:1480
628
#: ../src/sj-main.c:1517
704
#: ../src/sj-main.c:1515
632
#: ../src/sj-play.c:201
633
#: ../src/sj-play.c:469
634
#: ../src/sj-play.c:519
708
#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:473 ../src/sj-play.c:523
637
711
"Error playing CD.\n"
645
#: ../src/sj-play.c:364
719
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
720
#: ../src/sj-play.c:267
724
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
725
#: ../src/sj-play.c:311
729
#: ../src/sj-play.c:368
646
730
msgid "Failed to create CD source element"
647
731
msgstr "Misslyckades med att skapa cd-källelement"
649
#: ../src/sj-play.c:401
733
#: ../src/sj-play.c:405
650
734
msgid "Failed to link pipeline"
651
735
msgstr "Misslyckades med länka rör"
653
#: ../src/sj-play.c:407
737
#: ../src/sj-play.c:411
654
738
msgid "Failed to create audio output"
655
739
msgstr "Misslyckades med att skapa ljudutdata"
657
#: ../src/sj-play.c:630
741
#: ../src/sj-play.c:634
659
743
msgid "Seeking to %s"
660
744
msgstr "Spolar till %s"
662
#: ../src/sj-prefs.c:53
746
#: ../src/sj-prefs.c:54
663
747
msgid "Album Artist, Album Title"
664
748
msgstr "Albumartist, albumtitel"
666
#: ../src/sj-prefs.c:54
750
#: ../src/sj-prefs.c:55
667
751
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
668
752
msgstr "Albumartist (sorterbar), albumtitel"
670
#: ../src/sj-prefs.c:55
754
#: ../src/sj-prefs.c:56
671
755
msgid "Track Artist, Album Title"
672
756
msgstr "Spårartist, albumtitel"
674
#: ../src/sj-prefs.c:56
758
#: ../src/sj-prefs.c:57
675
759
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
676
760
msgstr "Spårartist (sorterbar), albumtitel"
678
#: ../src/sj-prefs.c:57
762
#: ../src/sj-prefs.c:58
679
763
msgid "Album Title"
680
764
msgstr "Albumtitel"
682
#: ../src/sj-prefs.c:58
766
#: ../src/sj-prefs.c:59
683
767
msgid "Album Artist"
684
768
msgstr "Albumartist"
686
#: ../src/sj-prefs.c:59
770
#: ../src/sj-prefs.c:60
687
771
msgid "Album Artist (sortable)"
688
772
msgstr "Albumartist (sorterbar)"
690
#: ../src/sj-prefs.c:60
774
#: ../src/sj-prefs.c:61
691
775
msgid "Album Artist - Album Title"
692
776
msgstr "Albumartist - Albumtitel"
694
#: ../src/sj-prefs.c:61
778
#: ../src/sj-prefs.c:62
695
779
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
696
780
msgstr "Albumartist (sorterbar) - Albumtitel"
698
#: ../src/sj-prefs.c:62
782
#: ../src/sj-prefs.c:63
702
#: ../src/sj-prefs.c:67
786
#: ../src/sj-prefs.c:68
703
787
msgid "Number - Title"
704
788
msgstr "Nummer - Titel"
706
#: ../src/sj-prefs.c:68
790
#: ../src/sj-prefs.c:69
707
791
msgid "Track Title"
708
792
msgstr "Spårtitel"
710
#: ../src/sj-prefs.c:69
794
#: ../src/sj-prefs.c:70
711
795
msgid "Track Artist - Track Title"
712
796
msgstr "Spårartist - Spårtitel"
714
#: ../src/sj-prefs.c:70
798
#: ../src/sj-prefs.c:71
715
799
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
716
800
msgstr "Spårartist (sorterbar) - Spårtitel"
718
#: ../src/sj-prefs.c:71
802
#: ../src/sj-prefs.c:72
719
803
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
720
804
msgstr "Nummer. Spårartist - Spårtitel"
722
806
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
723
#: ../src/sj-prefs.c:73
807
#: ../src/sj-prefs.c:74
724
808
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
725
809
msgstr "Nummer-Spårartist-Spårtitel (små bokstäver)"
727
#: ../src/sj-prefs.c:260
811
#: ../src/sj-prefs.c:261
728
812
msgid "Example Path"
729
813
msgstr "Exempelsökväg"
731
#~ msgid "Could not get track start position"
732
#~ msgstr "Kunde inte få tag i startposition"
733
#~ msgid "<i>path_example_label</i>"
734
#~ msgstr "<i>sökväg_exempeletikett</i>"
740
#~ "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
741
#~ "checking) and 255 (full paranoia)"
743
#~ "Paranoialäge, 3 inställningar: 0 (ingen paranoia), 4 "
744
#~ "(överlappningskontroll i cdda2wav-stil) och 255 (fullständig paranoia)"
745
#~ msgid "Could not seek to track"
746
#~ msgstr "Kunde inte spola till nästa spår"
747
#~ msgid "This CD was not found.\n"
748
#~ msgstr "Denna cd-skiva hittades inte.\n"
749
#~ msgid "Incomplete metadata for this CD.\n"
750
#~ msgstr "Ofullständiga metadata för denna cd-skiva.\n"
751
#~ msgid "Track Artist"
752
#~ msgstr "Spårartist"
754
#~ msgstr "F_öregående"
757
#~ msgid "Estimated time left:"
758
#~ msgstr "Uppskattad kvarvarande tid:"
759
#~ msgid "Sound Juicer CD Ripper"
760
#~ msgstr "Cd-ripparen Sound Juicer"
761
#~ msgid "<b>Album Progress</b>"
762
#~ msgstr "<b>Albumförlopp</b>"
770
#~ "A file called '%s' exists, size %lu kB.\n"
771
#~ "Do you want to skip this track or overwrite it?"
773
#~ "En fil med namnet \"%s\" finns, storlek %lu kB.\n"
774
#~ "Vill du hoppa över detta spår eller skriva över det?"
775
#~ msgid "Extracting '%s'"
776
#~ msgstr "Extraherar \"%s\""
777
#~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
778
#~ msgstr "%d.%02d (vid %0.1fx)"
779
#~ msgid "Unknown (at 0.0x)"
780
#~ msgstr "Okänt (vid 0.0x)"
783
#~ msgid "Classic Rock"
784
#~ msgstr "Klassisk rock"