~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/tomboy/gutsy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2006-11-16 21:24:14 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream) (2.1.1 etch)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061116212414-i9mqu3nnn90ulo7m
Tags: 0.5.0-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/patches/52_applet-crash.patch:
  + Dropped, merged upstream
* debian/control,
  debian/patches/52_external-dbus-sharp.patch:
  + Build depend on libdbus-1-cil and build against it instead of the
    bundled version
* debian/rules:
  + Install DBus service file into the correct directory
* debian/patches/53_tomboy-tray-icon.patch:
  + Correctly set the icon for the trayicon

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Turkish translation of Tomboy
2
 
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation.
3
 
# This file is distributed under the same license as the Tomboy package.
4
 
# Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>, 2005
5
 
# , fuzzy
6
 
7
 
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: Tomboy 0.3.2\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 15:04+0300\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 15:48+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>\n"
15
 
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
 
21
 
#: libtomboy/gedit-print.c:144 Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
22
 
msgid "Print"
23
 
msgstr "Yazdır"
24
 
 
25
 
#: libtomboy/gedit-print.c:243
26
 
msgid "Preparing pages..."
27
 
msgstr "Sayfalar hazırlanıyor..."
28
 
 
29
 
#: libtomboy/gedit-print.c:270
30
 
#, c-format
31
 
msgid "Rendering page %d of %d..."
32
 
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d hazırlanıyor..."
33
 
 
34
 
#: libtomboy/gedit-print.c:272
35
 
#, c-format
36
 
msgid "Printing page %d of %d..."
37
 
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d yazdırılıyor..."
38
 
 
39
 
#: libtomboy/gedit-print.c:294
40
 
msgid "Print preview"
41
 
msgstr "Baskı önizleme"
42
 
 
43
 
#: libtomboy/gedit-print.c:446
44
 
msgid "Page %N of %Q"
45
 
msgstr "%Q sayfadan %N."
46
 
 
47
 
#: libtomboy/gedit-print.c:448
48
 
msgid "%A %D, %I:%M %p"
49
 
msgstr "%m.%d.%y %A, %H:%M"
50
 
 
51
 
#: Tomboy/Applet.cs:134 Tomboy/Tray.cs:38
52
 
msgid "Tomboy Notes"
53
 
msgstr "Tomboy notlar"
54
 
 
55
 
#: Tomboy/Applet.cs:170
56
 
msgid "_Preferences..."
57
 
msgstr "_Tercihler"
58
 
 
59
 
#: Tomboy/Applet.cs:175 Tomboy/NoteWindow.cs:539
60
 
msgid "_Open Plugins Folder"
61
 
msgstr "_Eklenti dizinini aç"
62
 
 
63
 
#: Tomboy/Applet.cs:180
64
 
msgid "_About Tomboy"
65
 
msgstr "Tomboy H_akkında"
66
 
 
67
 
#: Tomboy/Applet.cs:187
68
 
msgid "_Quit"
69
 
msgstr "Çı_k"
70
 
 
71
 
#. Open the Start Here note
72
 
#: Tomboy/Note.cs:368 Tomboy/NoteManager.cs:84 Tomboy/NoteManager.cs:91
73
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:210 Tomboy/Tray.cs:112 Tomboy/Tray.cs:277
74
 
#: Tomboy/XKeybinder.cs:259
75
 
msgid "Start Here"
76
 
msgstr "Buradan başlayın"
77
 
 
78
 
#: Tomboy/NoteManager.cs:85
79
 
msgid "Welcome to Tomboy!"
80
 
msgstr "Tomboy'a hoşgeldiniz!"
81
 
 
82
 
#: Tomboy/NoteManager.cs:86
83
 
msgid ""
84
 
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
85
 
"unorganized ideas around."
86
 
msgstr ""
87
 
"Bu sayfayı notlarınızı düzenli tutmak ve düzenlenmemiş "
88
 
"düşünceleri bir arada tutmak için başlangıç noktası olarak kullanın"
89
 
 
90
 
#: Tomboy/NoteManager.cs:148
91
 
#, csharp-format
92
 
msgid "New Note {0}"
93
 
msgstr "Yeni not {0}"
94
 
 
95
 
#: Tomboy/NoteManager.cs:165
96
 
msgid "Describe your new note here."
97
 
msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
98
 
 
99
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:305
100
 
msgid "Really delete this note?"
101
 
msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
102
 
 
103
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:306
104
 
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
105
 
msgstr "Eğer bir notu silerseniz tamamıyla kaybolacaktır."
106
 
 
107
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:390
108
 
msgid "_Link to New Note"
109
 
msgstr "Yeni notla _ilişkilendir"
110
 
 
111
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:403
112
 
msgid "Te_xt"
113
 
msgstr "M_etin"
114
 
 
115
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:411
116
 
msgid "_Search"
117
 
msgstr "_Ara"
118
 
 
119
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:425
120
 
msgid "Clos_e All Notes"
121
 
msgstr "Tü_m notları kapat"
122
 
 
123
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:435
124
 
msgid "_Close"
125
 
msgstr "_Kapat"
126
 
 
127
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:463
128
 
msgid "Search"
129
 
msgstr "Ara"
130
 
 
131
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:464
132
 
msgid "Search your notes"
133
 
msgstr "Notlarınızı arayın"
134
 
 
135
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:476
136
 
msgid "Link"
137
 
msgstr "İlişkilendir"
138
 
 
139
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:477
140
 
msgid "Link selected text to a new note"
141
 
msgstr "Seçilmiş metni yeni bir not ile ilişkilendir"
142
 
 
143
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:491
144
 
msgid "_Text"
145
 
msgstr "_Metin"
146
 
 
147
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:496
148
 
msgid "Set properties of text"
149
 
msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
150
 
 
151
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:502
152
 
msgid "_Plugins"
153
 
msgstr "_Eklentiler"
154
 
 
155
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:506
156
 
msgid "Run Plugin actions"
157
 
msgstr "Eklenti eylemlerini çalıştır"
158
 
 
159
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:513
160
 
msgid "Delete"
161
 
msgstr "Sil"
162
 
 
163
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:514
164
 
msgid "Delete this note"
165
 
msgstr "Bu notu sil"
166
 
 
167
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:571
168
 
msgid "_Search..."
169
 
msgstr "_Ara..."
170
 
 
171
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:582 Tomboy/Search.cs:176
172
 
msgid "Find _Next"
173
 
msgstr "So_nrakini bul"
174
 
 
175
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:595
176
 
msgid "Find _Previous"
177
 
msgstr "Ön_cekini bul"
178
 
 
179
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:754
180
 
msgid "_Bold"
181
 
msgstr "_Kalın"
182
 
 
183
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:766
184
 
msgid "_Italic"
185
 
msgstr "_Yatık"
186
 
 
187
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:778
188
 
msgid "_Strikeout"
189
 
msgstr "Ü_stü çizili"
190
 
 
191
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:790
192
 
msgid "_Highlight"
193
 
msgstr "_Aydınlat"
194
 
 
195
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:803
196
 
msgid "Font Size"
197
 
msgstr "Yazıtipi boyutu"
198
 
 
199
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:806
200
 
msgid "_Normal"
201
 
msgstr "_Normal"
202
 
 
203
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:813
204
 
msgid "Hu_ge"
205
 
msgstr "Çok _büyük"
206
 
 
207
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:821
208
 
msgid "_Large"
209
 
msgstr "Bü_yük"
210
 
 
211
 
#: Tomboy/NoteWindow.cs:829
212
 
msgid "S_mall"
213
 
msgstr "_Küçük"
214
 
 
215
 
#: Tomboy/Preferences.cs:127
216
 
msgid "Tomboy Preferences"
217
 
msgstr "Tomboy tercihleri"
218
 
 
219
 
#: Tomboy/Preferences.cs:141
220
 
msgid "Editing"
221
 
msgstr "Düzenleme"
222
 
 
223
 
#: Tomboy/Preferences.cs:144
224
 
msgid "Hotkeys"
225
 
msgstr "Kısayollar"
226
 
 
227
 
#. Spellchecking...
228
 
#: Tomboy/Preferences.cs:184
229
 
msgid "_Spellcheck While Typing"
230
 
msgstr "Yazarken imlâ denetimi yap"
231
 
 
232
 
#: Tomboy/Preferences.cs:191
233
 
msgid ""
234
 
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
235
 
"shown in the right-click menu."
236
 
msgstr ""
237
 
"İmlâ hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazımlar imlâ hataları "
238
 
"sağ tıklandığında görüntülenir."
239
 
 
240
 
#. WikiWords...
241
 
#: Tomboy/Preferences.cs:200
242
 
msgid "Highlight _WikiWords"
243
 
msgstr "_WikiSözcükleri aydınlat"
244
 
 
245
 
#: Tomboy/Preferences.cs:207
246
 
msgid ""
247
 
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
248
 
"word will create a note with that name."
249
 
msgstr ""
250
 
"<b>BöyleGörünenSözcükler</b>'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
251
 
"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
252
 
"sağlayacaktır."
253
 
 
254
 
#. Custom font...
255
 
#: Tomboy/Preferences.cs:216
256
 
msgid "Use Custom _Font"
257
 
msgstr "Farklı _yazıtipi kullan"
258
 
 
259
 
#. Hotkeys...
260
 
#: Tomboy/Preferences.cs:286
261
 
msgid "Listen for _Hotkeys"
262
 
msgstr "Kısayol _tuşlarını izle"
263
 
 
264
 
#: Tomboy/Preferences.cs:294
265
 
msgid ""
266
 
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
267
 
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
268
 
"Alt&gt;N</b>"
269
 
msgstr ""
270
 
"Kısayol tuşları notlarınıza tek tuşla herhangi bir uygulamada çalışırken ulaşmanızı sağlar. Örnek kısayol tuşları: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
271
 
 
272
 
#. Show notes menu keybinding...
273
 
#: Tomboy/Preferences.cs:314
274
 
msgid "Show notes _menu"
275
 
msgstr "Notlar _menüsünü görüntüle"
276
 
 
277
 
#. Open Start Here keybinding...
278
 
#: Tomboy/Preferences.cs:330
279
 
msgid "Open \"_Start Here\""
280
 
msgstr "\"_Buradan başlayın\" notunu aç"
281
 
 
282
 
#. Create new note keybinding...
283
 
#: Tomboy/Preferences.cs:346
284
 
msgid "Create _new note"
285
 
msgstr "Yeni _not oluştur"
286
 
 
287
 
#. Search dialog keybinding...
288
 
#: Tomboy/Preferences.cs:362
289
 
msgid "S_earch notes"
290
 
msgstr "N_otları ara"
291
 
 
292
 
#: Tomboy/Preferences.cs:424
293
 
msgid "Choose Note Font"
294
 
msgstr "Not yazıtipi seçin"
295
 
 
296
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:31
297
 
msgid "Recent Changes"
298
 
msgstr "Son değişiklikler"
299
 
 
300
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:45
301
 
msgid ""
302
 
"<b>Recent Changes</b> lists your notes in the order they were last changed.  "
303
 
"Double click to open a note."
304
 
msgstr ""
305
 
"<b>Son Değişiklikler</b> diyaloğu notlarınız değiştirilme sıralarına göre "
306
 
"görüntüler. Bir notu açmak için çift tıklatın."
307
 
 
308
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:171
309
 
msgid "Last Changed"
310
 
msgstr "Son değiştirilme"
311
 
 
312
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:234
313
 
#, csharp-format
314
 
msgid "Today, {0}"
315
 
msgstr "Bugün, {0}"
316
 
 
317
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:237
318
 
#, csharp-format
319
 
msgid "Yesterday, {0}"
320
 
msgstr "Dün, {0}"
321
 
 
322
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:240
323
 
#, csharp-format
324
 
msgid "{0} days ago, {1}"
325
 
msgstr "{0} gün önce, {1}"
326
 
 
327
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:244
328
 
msgid "MMMM d, h:mm tt"
329
 
msgstr "d MMMM, HH:mm"
330
 
 
331
 
#: Tomboy/RecentChanges.cs:246
332
 
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
333
 
msgstr "d MMMM yyy, HH:mm"
334
 
 
335
 
#: Tomboy/Search.cs:87 Tomboy/Search.cs:488
336
 
msgid "Search All Notes"
337
 
msgstr "Tüm notları ara"
338
 
 
339
 
#: Tomboy/Search.cs:88 Tomboy/Search.cs:492
340
 
msgid "Search Note"
341
 
msgstr "Not ara"
342
 
 
343
 
#: Tomboy/Search.cs:109
344
 
msgid "_Find:"
345
 
msgstr "_Bul:"
346
 
 
347
 
#: Tomboy/Search.cs:113
348
 
msgid "Search _All Notes"
349
 
msgstr "_Tüm notları ara"
350
 
 
351
 
#: Tomboy/Search.cs:119
352
 
msgid "Case _Sensitive"
353
 
msgstr "Büyük/küçük harf _duyarlı"
354
 
 
355
 
#: Tomboy/Search.cs:164
356
 
msgid "_Previous"
357
 
msgstr "Ö_nceki"
358
 
 
359
 
#: Tomboy/Search.cs:252
360
 
msgid "Search _Results"
361
 
msgstr "_Arama Sonuçları"
362
 
 
363
 
#: Tomboy/Search.cs:746
364
 
#, csharp-format
365
 
msgid "({0} match)"
366
 
msgid_plural "({0} matches)"
367
 
msgstr[0] "({0} eşleşme)"
368
 
msgstr[1] "({0} eşleşme)"
369
 
 
370
 
#. title
371
 
#: Tomboy/Search.cs:764
372
 
msgid "No notes found"
373
 
msgstr "Not bulunamadı"
374
 
 
375
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:138
376
 
msgid ""
377
 
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
378
 
"Copyright (C) 2004, 2005 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
379
 
"\n"
380
 
msgstr ""
381
 
"Tomboy: Basit ve kullanışlı not alma uygulaması.\n"
382
 
"Telif hakkı (C) 2004, 2005 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
383
 
"\n"
384
 
 
385
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:149
386
 
msgid ""
387
 
"Usage:\n"
388
 
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
389
 
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
390
 
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
391
 
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
392
 
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
393
 
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
394
 
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
395
 
msgstr ""
396
 
"Kullanımı:\n"
397
 
"  --new-note\t\t\tYeni bir not oluştur ve görüntüle.\n"
398
 
"  --new-note [başlık]\t\tBelirtilen başlıkta bir not oluştur ve görüntüle.\n"
399
 
"  --open-note [başlık/url]\tBelirtilen başlık ile eşleşen mevcut notu görüntüle.\n"
400
 
"  --start-here\t\t\t'Buradan başlayın' notunu görüntüle"
401
 
"  --highlight-search [metin]\tAçık notlar içerisinde 'metin' metnini ara ve aydınlat.\n"
402
 
"  --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
403
 
"  --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
404
 
 
405
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:161
406
 
msgid ""
407
 
"Usage:\n"
408
 
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
409
 
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
410
 
"\n"
411
 
"D-BUS remote control disabled."
412
 
msgstr ""
413
 
"Kullanımı:\n"
414
 
"  --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
415
 
"  --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
416
 
"\n"
417
 
"D-BUS uzaktan denetim etkin değil."
418
 
 
419
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:172
420
 
#, csharp-format
421
 
msgid "Version {0}"
422
 
msgstr "Sürüm {0}"
423
 
 
424
 
#: Tomboy/Tomboy.cs:229
425
 
#, csharp-format
426
 
msgid ""
427
 
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
428
 
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
429
 
"D-BUS remote control disabled."
430
 
msgstr ""
431
 
"Tomboy: desteklenmeyen seçenek '{0}'\n"
432
 
"Daha fazla bilgi için 'tomboy --help' komutunu deneyin.\n"
433
 
"D-BUS uzaktan denetim etkin değil."
434
 
 
435
 
#: Tomboy/Tray.cs:77
436
 
msgid "Create _New Note"
437
 
msgstr "Yeni _Not oluştur"
438
 
 
439
 
#: Tomboy/Tray.cs:125
440
 
msgid "_Recent Changes"
441
 
msgstr "_Son değişiklikler"
442
 
 
443
 
#: Tomboy/Tray.cs:135
444
 
msgid "_Search Notes..."
445
 
msgstr "Not _ara"
446
 
 
447
 
#: Tomboy/Tray.cs:153
448
 
msgid " (new)"
449
 
msgstr " (yeni)"
450
 
 
451
 
#: Tomboy/Tray.cs:229
452
 
msgid "translator-credits"
453
 
msgstr "Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>"
454
 
 
455
 
#: Tomboy/Tray.cs:235
456
 
msgid "Copyright © 2004, 2005 Alex Graveley"
457
 
msgstr "Telif hakkı © 2004, 2005 Alex Graveley"
458
 
 
459
 
#: Tomboy/Tray.cs:236
460
 
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
461
 
msgstr "Basit ve kullanışlı bir not alma uygulaması."
462
 
 
463
 
#. initial newline
464
 
#: Tomboy/Tray.cs:285
465
 
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
466
 
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
467
 
 
468
 
#: Tomboy/Watchers.cs:133
469
 
#, csharp-format
470
 
msgid "(Untitled {0})"
471
 
msgstr "(Başlıksız {0})"
472
 
 
473
 
#: Tomboy/Watchers.cs:161
474
 
#, csharp-format
475
 
msgid ""
476
 
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
477
 
"for this note before continuing."
478
 
msgstr ""
479
 
"<b>{0}</b> başlıklı bir not zaten var. Devam etmeden önce bu not için başka "
480
 
"bir başlık seçin."
481
 
 
482
 
#: Tomboy/Watchers.cs:173
483
 
msgid "Note title taken"
484
 
msgstr "Not başlığı alındı"
485
 
 
486
 
#: Tomboy/Watchers.cs:266
487
 
msgid "Related to: "
488
 
msgstr "İlişkili: "
489
 
 
490
 
#: Tomboy/Watchers.cs:552
491
 
msgid "Cannot open location"
492
 
msgstr "Konum açılamıyor"
493
 
 
494
 
#: Tomboy/Watchers.cs:660
495
 
msgid "_Copy Link Address"
496
 
msgstr "Bağlantı adresini _kopyala"
497
 
 
498
 
#: Tomboy/Watchers.cs:665
499
 
msgid "_Open Link"
500
 
msgstr "_Bağlantıyı aç"
501
 
 
502
 
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:46
503
 
msgid "Export to HTML"
504
 
msgstr "HTML olarak kaydet"
505
 
 
506
 
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:164
507
 
msgid "Destination for HTML Export"
508
 
msgstr "HTML kaydetme için hedef dizin"
509
 
 
510
 
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:169
511
 
msgid "Export linked notes"
512
 
msgstr "İlişkili notları da kaydet"
513
 
 
 
1
# translation of tomboy.gnome-2-16.tr.po to Turkish
 
2
# Turkish translation of Tomboy
 
3
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation.
 
4
# This file is distributed under the same license as the Tomboy package.
 
5
#
 
6
# Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>, 2005.
 
7
# Serdar Cicek <serdar@nerd.com.tr>, 2006.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: tomboy\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-11-12 19:20+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 17:20+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Serdar Cicek <serdar@nerd.com.tr>\n"
 
15
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
 
23
msgid "Default Plugins"
 
24
msgstr "Öntanımlı Eklentiler"
 
25
 
 
26
#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
 
27
msgid "Directory containing system-installed Plugins"
 
28
msgstr "Dizin sistem tarafından yüklenmiş eklentileri içeriyor"
 
29
 
 
30
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
 
31
msgid "Accessories"
 
32
msgstr "Donatılar"
 
33
 
 
34
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
 
35
msgid "Simple and easy to use note-taking"
 
36
msgstr "Basit ve kullanışlı not alma"
 
37
 
 
38
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
 
39
msgid "Tomboy Applet Factory"
 
40
msgstr "Tomboy Uygulamacık Üreticisi"
 
41
 
 
42
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
 
43
#: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:139
 
44
msgid "Tomboy Notes"
 
45
msgstr "Tomboy Notları"
 
46
 
 
47
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
 
48
msgid "_About"
 
49
msgstr "_Hakkında"
 
50
 
 
51
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:197
 
52
msgid "_Help"
 
53
msgstr "_Yardım"
 
54
 
 
55
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:185
 
56
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:519
 
57
msgid "_Open Plugins Folder"
 
58
msgstr "_Eklentiler Klasörünü Aç"
 
59
 
 
60
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/Applet.cs:192
 
61
msgid "_Preferences"
 
62
msgstr "_Tercihler"
 
63
 
 
64
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
 
65
msgid "Note-taker"
 
66
msgstr "Not Tutucu"
 
67
 
 
68
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
 
69
msgid "Quick and handy note-taker"
 
70
msgstr "Hızlı ve kullanışlı not tutucu"
 
71
 
 
72
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
 
73
msgid "Create a new Note"
 
74
msgstr "Yeni bir not oluştur"
 
75
 
 
76
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
 
77
msgid "Custom Font Face"
 
78
msgstr "Özel Yazı Tipi"
 
79
 
 
80
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 
81
msgid "Enable WikiWord highlighting"
 
82
msgstr "WikiWord belirtecini etkinleştir"
 
83
 
 
84
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 
85
msgid "Enable custom font"
 
86
msgstr "Özel yazı tiplerini etkinleştir"
 
87
 
 
88
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 
89
msgid "Enable global keybindings"
 
90
msgstr "Genel tuş bağlarını etkinleştir"
 
91
 
 
92
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 
93
msgid "Enable spellchecking"
 
94
msgstr "İmla denetimini etkinleştir"
 
95
 
 
96
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 
97
msgid ""
 
98
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 
99
"will create a note with that name."
 
100
msgstr ""
 
101
"BöyleGörünenSözcükler'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
 
102
"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
 
103
"sağlayacaktır."
 
104
 
 
105
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 
106
msgid "HTML Export Last Directory"
 
107
msgstr "HTML Olarak Dışa Aktarma Son Dizini"
 
108
 
 
109
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
110
msgid "HTML Export Linked Notes"
 
111
msgstr "Bağlı Notları HTML Olarak Dışa Aktar"
 
112
 
 
113
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 
114
msgid ""
 
115
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 
116
"font when displaying notes."
 
117
msgstr ""
 
118
"Eğer enable_custom_font seçiliyse, burada ayarlanan yazı tipi ismi notlar "
 
119
"gösterilirken kullanılacak."
 
120
 
 
121
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 
122
msgid ""
 
123
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 
124
"suggestions shown in the right-click menu."
 
125
msgstr ""
 
126
"Eğer seçiliyse, imla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazım "
 
127
"tavsiyeleri sağ tıklama menüsünde görüntülenir."
 
128
 
 
129
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 
130
msgid ""
 
131
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 
132
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
 
133
"available from any application."
 
134
msgstr ""
 
135
"Eğer seciliyse, /apps/tomboy/global_keybindings içinde ayarlanmış olan genel "
 
136
"tuş bağları etkinleştirilecek. Bu kullanışlı Tomboy eylemlerinin her "
 
137
"uygulamalamada mevcut olabilmesine olanak sağlayacak. "
 
138
 
 
139
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 
140
msgid ""
 
141
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 
142
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 
143
msgstr ""
 
144
"Eğer seçiliyse, notlar gösterilirken custom_font_face'de ayarlı olan yazı "
 
145
"tipi kullanılacak. Aksi taktirde masaüstünde öntanımlı yazıtipi kullanılacak."
 
146
 
 
147
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 
148
msgid ""
 
149
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 
150
"should run automatically the next time Tomboy starts."
 
151
msgstr ""
 
152
"Yapışkan Not İçe Aktarıcı Eklentisi'nin başlatılmamış olduğunu belirtir. "
 
153
"Böylece eklenti Tomboy'un bir sonraki başlatılmasında kendiliğinden "
 
154
"çalışacak."
 
155
 
 
156
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 
157
msgid ""
 
158
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 
159
"menu."
 
160
msgstr ""
 
161
"Tomboy not menüsünde gösterilecek asgari not sayısını belirten tamsayı."
 
162
 
 
163
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 
164
msgid "List of pinned notes."
 
165
msgstr "İğnelenmiş notları listele."
 
166
 
 
167
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
168
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 
169
msgstr "Menüde gösterilecek azami not sayısı"
 
170
 
 
171
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
172
msgid "Open Recent Changes"
 
173
msgstr "Son Yapılan Değişiklikleri Aç"
 
174
 
 
175
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
176
msgid "Open Search Dialog"
 
177
msgstr "Arama Penceresini Aç"
 
178
 
 
179
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
180
msgid "Open Start Here"
 
181
msgstr "Buradan Başla'yı Aç"
 
182
 
 
183
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 
184
msgid "Set to TRUE to activate"
 
185
msgstr "Etkinleştirmek için seçin"
 
186
 
 
187
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
188
msgid "Show applet menu"
 
189
msgstr "Uygulamacık menüsünü göster"
 
190
 
 
191
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
192
msgid "Sticky Note Importer First Run"
 
193
msgstr "En Başta Yapışkan Not İçe Aktarıcısını Çalıştır"
 
194
 
 
195
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
196
msgid ""
 
197
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 
198
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
199
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
200
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
201
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
202
"for this action."
 
203
msgstr ""
 
204
"Yeni bir not gösterilmesi ve oluşturulması için genel tuş bağı. Biçim \"&lt;"
 
205
"Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" şeklinde görünür. "
 
206
"Ayrıştırıcı oldukça esnektir,  büyük küçük harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
 
207
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
 
208
"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
 
209
 
 
210
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
211
msgid ""
 
212
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 
213
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
214
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
215
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
216
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
217
"action."
 
218
msgstr ""
 
219
"\"Buradan Başla\" notunun açılması için genel tuş bağı. Biçim \"&lt;"
 
220
"Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" şeklinde görünür. "
 
221
"Ayrıştırıcı oldukça esnektir,  büyük küçük harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
 
222
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
 
223
"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
 
224
 
 
225
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
226
msgid ""
 
227
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 
228
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
229
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
230
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
231
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
232
"action."
 
233
msgstr ""
 
234
"Not Arama Penceresi'ni açmak için genel tuş bağı. Biçim \"&lt;Control&gt;a\" "
 
235
"ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" şeklinde görünür. Ayrıştırıcı oldukça "
 
236
"esnektir,  büyük küçük harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
 
237
"kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi \"disabled\" olarak "
 
238
"atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
 
239
 
 
240
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
241
msgid ""
 
242
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 
243
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 
244
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 
245
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
 
246
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
 
247
"for this action."
 
248
msgstr ""
 
249
"Son Değişiklikler Penceresi'nin açılması için genel tuş bağı. Biçim \"&lt;"
 
250
"Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" şeklinde görünür. "
 
251
"Ayrıştırıcı oldukça esnektir,  büyük küçük harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
 
252
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
 
253
"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
 
254
 
 
255
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
256
msgid ""
 
257
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 
258
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 
259
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 
260
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
 
261
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 
262
"action."
 
263
msgstr ""
 
264
"Tomboy uygulamacık menüsünü açmak için genel tuş bağı. Biçim \"&lt;"
 
265
"Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" şeklinde görünür. "
 
266
"Ayrıştırıcı oldukça esnektir,  büyük küçük harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
 
267
"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
 
268
"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
 
269
 
 
270
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 
271
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 
272
msgstr "\"note://\" URL'leri için işleyici"
 
273
 
 
274
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 
275
msgid ""
 
276
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 
277
msgstr ""
 
278
"Bir notun HTML Dışa Aktarım Eklentisi kullanılarak dışa aktarıldığı en son "
 
279
"dizin."
 
280
 
 
281
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 
282
msgid ""
 
283
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 
284
"HTML plugin."
 
285
msgstr ""
 
286
"HTML Dışa Aktarım Eklentisi içindeki 'Bağlı Notlar Dışa Aktar' seçeneği için "
 
287
"son ayar."
 
288
 
 
289
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
290
msgid ""
 
291
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 
292
"in the Tomboy note menu."
 
293
msgstr ""
 
294
"Tomboy not menüsünde görünmesi gereken URI'lerin boşluk karakterleri ile "
 
295
"ayırılmış listesi."
 
296
 
 
297
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
 
298
msgid "Print"
 
299
msgstr "Yazdır"
 
300
 
 
301
#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
 
302
msgid "Preparing pages..."
 
303
msgstr "Sayfalar hazırlanıyor..."
 
304
 
 
305
#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
 
306
#, c-format
 
307
msgid "Rendering page %d of %d..."
 
308
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d hazırlanıyor..."
 
309
 
 
310
#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
 
311
#, c-format
 
312
msgid "Printing page %d of %d..."
 
313
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d yazdırılıyor..."
 
314
 
 
315
#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
 
316
msgid "Print preview"
 
317
msgstr "Baskı önizleme"
 
318
 
 
319
#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
 
320
msgid "Page %N of %Q"
 
321
msgstr "%Q sayfadan %N"
 
322
 
 
323
#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
 
324
#, c-format
 
325
msgid "%A %x, %X"
 
326
msgstr "%A %x, %X"
 
327
 
 
328
#: ../Tomboy/Applet.cs:202
 
329
msgid "_About Tomboy"
 
330
msgstr "Tomboy _Hakkında"
 
331
 
 
332
#: ../Tomboy/Applet.cs:209
 
333
msgid "_Quit"
 
334
msgstr "Çı_k"
 
335
 
 
336
#. Open the Start Here note
 
337
#: ../Tomboy/Note.cs:571 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
 
338
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:208 ../Tomboy/Tray.cs:225
 
339
#: ../Tomboy/Tray.cs:287 ../Tomboy/Tray.cs:463 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
 
340
msgid "Start Here"
 
341
msgstr "Buradan Başla"
 
342
 
 
343
#: ../Tomboy/Note.cs:848
 
344
msgid "Really delete this note?"
 
345
msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
346
 
 
347
#: ../Tomboy/Note.cs:849
 
348
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 
349
msgstr "Eğer bir notu silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
 
350
 
 
351
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
 
352
msgid "Welcome to Tomboy!"
 
353
msgstr "Tomboy'a Hoşgeldiniz!"
 
354
 
 
355
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
 
356
msgid ""
 
357
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
 
358
"unorganized ideas around."
 
359
msgstr ""
 
360
"Bu sayfayı notlarınızı düzenli tutmak ve düzenlenmemiş düşünceleri bir arada "
 
361
"tutmak için başlangıç noktası olarak kullanın."
 
362
 
 
363
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
 
364
#, csharp-format
 
365
msgid "New Note {0}"
 
366
msgstr "Yeni Not {0}"
 
367
 
 
368
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
 
369
msgid "Describe your new note here."
 
370
msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
 
371
 
 
372
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:370
 
373
msgid "_Link to New Note"
 
374
msgstr "Yeni notla _bağla"
 
375
 
 
376
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
 
377
msgid "Te_xt"
 
378
msgstr "M_etin"
 
379
 
 
380
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
 
381
msgid "_Search"
 
382
msgstr "_Ara"
 
383
 
 
384
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:405
 
385
msgid "Clos_e All Notes"
 
386
msgstr "Tü_m Notları Kapat"
 
387
 
 
388
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:415
 
389
msgid "_Close"
 
390
msgstr "_Kapat"
 
391
 
 
392
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:443
 
393
msgid "Search"
 
394
msgstr "Ara"
 
395
 
 
396
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:444
 
397
msgid "Search your notes"
 
398
msgstr "Notlarınızı arayın"
 
399
 
 
400
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:456
 
401
msgid "Link"
 
402
msgstr "Bağ"
 
403
 
 
404
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
 
405
msgid "Link selected text to a new note"
 
406
msgstr "Seçilmiş metni yeni bir not ile bağla"
 
407
 
 
408
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
 
409
msgid "_Text"
 
410
msgstr "_Metin"
 
411
 
 
412
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
 
413
msgid "Set properties of text"
 
414
msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
 
415
 
 
416
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
 
417
msgid "T_ools"
 
418
msgstr "_Araçlar"
 
419
 
 
420
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
 
421
msgid "Use tools on this note"
 
422
msgstr "Bu notta araçları kullan"
 
423
 
 
424
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:493
 
425
msgid "Delete"
 
426
msgstr "Sil"
 
427
 
 
428
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
 
429
msgid "Delete this note"
 
430
msgstr "Bu notu sil"
 
431
 
 
432
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551
 
433
msgid "_Search..."
 
434
msgstr "_Ara..."
 
435
 
 
436
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562 ../Tomboy/Search.cs:177
 
437
msgid "Find _Next"
 
438
msgstr "So_nrakini Bul"
 
439
 
 
440
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
 
441
msgid "Find _Previous"
 
442
msgstr "Ön_cekini Bul"
 
443
 
 
444
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659
 
445
msgid "Cannot create note"
 
446
msgstr "Not oluşturulamıyor"
 
447
 
 
448
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
 
449
msgid "_Bold"
 
450
msgstr "_Kalın"
 
451
 
 
452
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:769
 
453
msgid "_Italic"
 
454
msgstr "_Eğik"
 
455
 
 
456
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:781
 
457
msgid "_Strikeout"
 
458
msgstr "Ü_stü çizili"
 
459
 
 
460
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:793
 
461
msgid "_Highlight"
 
462
msgstr "_Aydınlat"
 
463
 
 
464
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:806
 
465
msgid "Font Size"
 
466
msgstr "Yazıtipi Boyutu"
 
467
 
 
468
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:809
 
469
msgid "_Normal"
 
470
msgstr "_Normal"
 
471
 
 
472
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:816
 
473
msgid "Hu_ge"
 
474
msgstr "Çok _büyük"
 
475
 
 
476
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:824
 
477
msgid "_Large"
 
478
msgstr "Bü_yük"
 
479
 
 
480
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
 
481
msgid "S_mall"
 
482
msgstr "_Küçük"
 
483
 
 
484
#: ../Tomboy/Preferences.cs:133
 
485
msgid "Tomboy Preferences"
 
486
msgstr "Tomboy Tercihleri"
 
487
 
 
488
#: ../Tomboy/Preferences.cs:147
 
489
msgid "Editing"
 
490
msgstr "Düzenleme"
 
491
 
 
492
#: ../Tomboy/Preferences.cs:150
 
493
msgid "Hotkeys"
 
494
msgstr "Kısayollar"
 
495
 
 
496
#: ../Tomboy/Preferences.cs:192
 
497
msgid "_Spell check while typing"
 
498
msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
 
499
 
 
500
#: ../Tomboy/Preferences.cs:201
 
501
msgid ""
 
502
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
 
503
"shown in the context menu."
 
504
msgstr ""
 
505
"İmla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazım önerileri içerik "
 
506
"menüsünde görüntülenir."
 
507
 
 
508
#. WikiWords...
 
509
#: ../Tomboy/Preferences.cs:211
 
510
msgid "Highlight _WikiWords"
 
511
msgstr "_WikiSözcükleri aydınlat"
 
512
 
 
513
#: ../Tomboy/Preferences.cs:218
 
514
msgid ""
 
515
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 
516
"word will create a note with that name."
 
517
msgstr ""
 
518
"<b>BöyleGörünenSözcükler</b>'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
 
519
"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
 
520
"sağlayacaktır."
 
521
 
 
522
#. Custom font...
 
523
#: ../Tomboy/Preferences.cs:227
 
524
msgid "Use custom _font"
 
525
msgstr "Özel _yazı tipi kullan"
 
526
 
 
527
#. Hotkeys...
 
528
#: ../Tomboy/Preferences.cs:297
 
529
msgid "Listen for _Hotkeys"
 
530
msgstr "Kısayol _tuşlarını dinle"
 
531
 
 
532
#: ../Tomboy/Preferences.cs:305
 
533
msgid ""
 
534
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 
535
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
 
536
"Alt&gt;N</b>"
 
537
msgstr ""
 
538
"Kısayol tuşları notlarınıza tek tuşla herhangi bir uygulamada çalışırken "
 
539
"ulaşmanızı sağlar. Örnek kısayol tuşları: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;"
 
540
"F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
541
 
 
542
#. Show notes menu keybinding...
 
543
#: ../Tomboy/Preferences.cs:325
 
544
msgid "Show notes _menu"
 
545
msgstr "Notlar _menüsünü görüntüle"
 
546
 
 
547
#. Open Start Here keybinding...
 
548
#: ../Tomboy/Preferences.cs:341
 
549
msgid "Open \"_Start Here\""
 
550
msgstr "\"_Buradan Başla\" notunu aç"
 
551
 
 
552
#. Create new note keybinding...
 
553
#: ../Tomboy/Preferences.cs:357
 
554
msgid "Create _new note"
 
555
msgstr "Yeni _not oluştur"
 
556
 
 
557
#. Search dialog keybinding...
 
558
#: ../Tomboy/Preferences.cs:373
 
559
msgid "S_earch notes"
 
560
msgstr "N_otları ara"
 
561
 
 
562
#: ../Tomboy/Preferences.cs:435
 
563
msgid "Choose Note Font"
 
564
msgstr "Not Yazıtipi Seçin"
 
565
 
 
566
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:37
 
567
msgid "Table of Contents"
 
568
msgstr "İçindekiler"
 
569
 
 
570
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:51
 
571
msgid ""
 
572
"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
 
573
"Double click to open a note."
 
574
msgstr ""
 
575
"<b>İçindekiler</b> bütün notlarını listeler.\n"
 
576
"Bir not açmak için çift tıklayın."
 
577
 
 
578
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:151
 
579
msgid "Note"
 
580
msgstr "Not"
 
581
 
 
582
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:167
 
583
msgid "Last Changed"
 
584
msgstr "Son Değiştirilme"
 
585
 
 
586
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:211
 
587
#, csharp-format
 
588
msgid "Total: {0} note"
 
589
msgid_plural "Total: {0} notes"
 
590
msgstr[0] "Toplam: {0} not"
 
591
 
 
592
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
 
593
#, csharp-format
 
594
msgid "Today, {0}"
 
595
msgstr "Bugün, {0}"
 
596
 
 
597
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:264
 
598
#, csharp-format
 
599
msgid "Yesterday, {0}"
 
600
msgstr "Dün, {0}"
 
601
 
 
602
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:267
 
603
#, csharp-format
 
604
msgid "{0} days ago, {1}"
 
605
msgstr "{0} gün önce, {1}"
 
606
 
 
607
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:271
 
608
msgid "MMMM d, h:mm tt"
 
609
msgstr "d MMMM, HH:mm"
 
610
 
 
611
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:273
 
612
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
613
msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
 
614
 
 
615
#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:489
 
616
msgid "Search All Notes"
 
617
msgstr "Tüm Notları Ara"
 
618
 
 
619
#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:493
 
620
msgid "Search Note"
 
621
msgstr "Not Ara"
 
622
 
 
623
#: ../Tomboy/Search.cs:110
 
624
msgid "_Find:"
 
625
msgstr "_Bul:"
 
626
 
 
627
#: ../Tomboy/Search.cs:114
 
628
msgid "Search _All Notes"
 
629
msgstr "_Tüm Notları Ara"
 
630
 
 
631
#: ../Tomboy/Search.cs:120
 
632
msgid "Case _Sensitive"
 
633
msgstr "Büyük/küçük Harf _Duyarlı"
 
634
 
 
635
#: ../Tomboy/Search.cs:165
 
636
msgid "_Previous"
 
637
msgstr "Ö_nceki"
 
638
 
 
639
#: ../Tomboy/Search.cs:250
 
640
msgid "Search _Results"
 
641
msgstr "_Arama Sonuçları"
 
642
 
 
643
#: ../Tomboy/Search.cs:732
 
644
#, csharp-format
 
645
msgid "({0} match)"
 
646
msgid_plural "({0} matches)"
 
647
msgstr[0] "({0} eşleşme)"
 
648
msgstr[1] "({0} eşleşme)"
 
649
 
 
650
#. title
 
651
#: ../Tomboy/Search.cs:750
 
652
msgid "No notes found"
 
653
msgstr "Not bulunamadı"
 
654
 
 
655
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:132
 
656
msgid ""
 
657
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 
658
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
 
659
"\n"
 
660
msgstr ""
 
661
"Tomboy: Basit ve kullanışlı not alma uygulaması.\n"
 
662
"Telif hakkı (C) 2004, 2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
 
663
"\n"
 
664
 
 
665
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:144
 
666
msgid ""
 
667
"Usage:\n"
 
668
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
 
669
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
 
670
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
 
671
msgstr ""
 
672
"Kullanım:\n"
 
673
"  --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
 
674
"  --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
 
675
"  --note-path [yol]\t\tBu dizin içindeki not verisini yükle/sakla.\n"
 
676
 
 
677
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:153
 
678
msgid ""
 
679
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 
680
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
 
681
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
 
682
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
 
683
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
 
684
msgstr ""
 
685
"  --new-note\t\t\tYeni bir not oluştur ve görüntüle.\n"
 
686
"  --new-note [başlık]\t\tBelirtilen başlıkta bir not oluştur ve görüntüle.\n"
 
687
"  --open-note [başlık/url]\tBelirtilen başlık ile eşleşen mevcut notu "
 
688
"görüntüle.\n"
 
689
"  --start-here\t\t\t'Buradan Başla' notunu görüntüle\n"
 
690
"  --highlight-search [metin]\tAçık notlar içerisinde 'metin' metnini ara ve "
 
691
"aydınlat.\n"
 
692
 
 
693
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:162
 
694
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
 
695
msgstr "D-BUS uzaktan kumandası kapalı.\n"
 
696
 
 
697
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:170
 
698
#, csharp-format
 
699
msgid "Version {0}"
 
700
msgstr "Sürüm {0}"
 
701
 
 
702
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:228
 
703
#, csharp-format
 
704
msgid ""
 
705
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
 
706
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
 
707
"D-BUS remote control disabled."
 
708
msgstr ""
 
709
"Tomboy: desteklenmeyen seçenek '{0}'\n"
 
710
"Daha fazla bilgi için 'tomboy --help' komutunu deneyin.\n"
 
711
"D-BUS uzaktan denetim etkin değil."
 
712
 
 
713
#: ../Tomboy/Tray.cs:63
 
714
msgid " (new)"
 
715
msgstr " (yeni)"
 
716
 
 
717
#. initial newline
 
718
#: ../Tomboy/Tray.cs:184
 
719
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
720
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
 
721
 
 
722
#: ../Tomboy/Tray.cs:247
 
723
msgid "Create _New Note"
 
724
msgstr "Yeni _Not Oluştur"
 
725
 
 
726
#: ../Tomboy/Tray.cs:300
 
727
msgid "_Table of Contents"
 
728
msgstr "İçi_ndekiler"
 
729
 
 
730
#: ../Tomboy/Tray.cs:310
 
731
msgid "_Search Notes..."
 
732
msgstr "Not _Ara..."
 
733
 
 
734
#: ../Tomboy/Tray.cs:336
 
735
msgid "Cannot create new note"
 
736
msgstr "Yeni not oluşturulamıyor"
 
737
 
 
738
#: ../Tomboy/Tray.cs:395
 
739
msgid "translator-credits"
 
740
msgstr ""
 
741
"Serdar ÇİÇEK <serdar@nerd.com.tr>\n"
 
742
"Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com> "
 
743
 
 
744
#: ../Tomboy/Tray.cs:404
 
745
msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
 
746
msgstr "Telif hakkı © 2004-2006 Alex Graveley"
 
747
 
 
748
#: ../Tomboy/Tray.cs:405
 
749
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 
750
msgstr "Basit ve kullanışlı bir not tutucu uygulaması."
 
751
 
 
752
#: ../Tomboy/Tray.cs:408
 
753
msgid "Homepage & Donations"
 
754
msgstr "Anasayfa ve Bağışlar"
 
755
 
 
756
#: ../Tomboy/Utils.cs:123
 
757
msgid ""
 
758
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 
759
"installation has been completed successfully."
 
760
msgstr ""
 
761
"\"Tomboy Not Kılavuzu\" bulunamadı. Lütfen kurulumunuzun başarıyla "
 
762
"tamamlandığından emin olun."
 
763
 
 
764
#: ../Tomboy/Utils.cs:132
 
765
msgid "Help not found"
 
766
msgstr "Yardım bulunamadı"
 
767
 
 
768
#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
 
769
#, csharp-format
 
770
msgid "(Untitled {0})"
 
771
msgstr "(Başlıksız {0})"
 
772
 
 
773
#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
 
774
#, csharp-format
 
775
msgid ""
 
776
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
 
777
"for this note before continuing."
 
778
msgstr ""
 
779
"<b>{0}</b> başlıklı bir not zaten var. Devam etmeden önce bu not için başka "
 
780
"bir başlık seçin."
 
781
 
 
782
#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
 
783
msgid "Note title taken"
 
784
msgstr "Not başlığı alındı"
 
785
 
 
786
#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
 
787
msgid "Cannot open location"
 
788
msgstr "Konum açılamıyor"
 
789
 
 
790
#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
 
791
msgid "_Copy Link Address"
 
792
msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
 
793
 
 
794
#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
 
795
msgid "_Open Link"
 
796
msgstr "_Bağlantıyı Aç"
 
797
 
 
798
#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
 
799
msgid "Cannot open email"
 
800
msgstr "E-posta açılamıyor"
 
801
 
 
802
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
 
803
msgid "Export to HTML"
 
804
msgstr "HTML olarak dışa aktar"
 
805
 
 
806
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:104
 
807
#, csharp-format
 
808
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
 
809
msgstr "Notunuz \"{0}\" konumuna aktarıldı."
 
810
 
 
811
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:115
 
812
msgid "Note exported successfully"
 
813
msgstr "Not başarıyla dışa aktarıldı"
 
814
 
 
815
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:121
 
816
msgid "Access denied."
 
817
msgstr "İzin verilmedi."
 
818
 
 
819
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:123
 
820
msgid "Folder does not exist."
 
821
msgstr "Klasör mevcut değil."
 
822
 
 
823
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:138
 
824
#, csharp-format
 
825
msgid "Could not save the file \"{0}\""
 
826
msgstr "\"{0}\" dosyası kaydedilemedi"
 
827
 
 
828
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:261
 
829
msgid "Destination for HTML Export"
 
830
msgstr "HTML Dışa Aktarımı İçin Konum"
 
831
 
 
832
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:269
 
833
msgid "Export linked notes"
 
834
msgstr "Bağlı notları dışa aktar"
 
835
 
 
836
#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
 
837
msgid "_Fixed Width"
 
838
msgstr "_Eş Aralıklı"
 
839
 
 
840
#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
 
841
#, csharp-format
 
842
msgid "Cannot contact '{0}'"
 
843
msgstr "Bağlantı kurulamadı '{0}'"
 
844
 
 
845
#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
 
846
#, csharp-format
 
847
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
 
848
msgstr "Gaim uzaktan kumandası çalıştırılırken hata: {0}"
 
849
 
 
850
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
 
851
msgid "NotD: "
 
852
msgstr "NotD: "
 
853
 
 
854
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
 
855
msgid "NotD: Template"
 
856
msgstr "NotD: Şablom"
 
857
 
 
858
#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
 
859
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
 
860
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
 
861
msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
 
862
 
 
863
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
 
864
msgid "Tasks"
 
865
msgstr "Görevler"
 
866
 
 
867
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
 
868
msgid "Appointments"
 
869
msgstr "Randevular"
 
870
 
 
871
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:177
 
872
msgid "Create Note of the Day"
 
873
msgstr "Günün Notunu Oluştur"
 
874
 
 
875
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:34
 
876
msgid "Import from Sticky Notes"
 
877
msgstr "Yapışkan Not'lardan İçe Aktar"
 
878
 
 
879
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:110
 
880
msgid "No Sticky Notes found"
 
881
msgstr "Yapışkan Not bulunamadı"
 
882
 
 
883
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:111
 
884
#, csharp-format
 
885
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
 
886
msgstr "\"{0}\" konumunda uygun olmayayan Yapışkan Not dosyaları bulundu."
 
887
 
 
888
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:120
 
889
msgid "Sticky Notes import completed"
 
890
msgstr "Yapışkan Not içe aktarımı tamamlandı"
 
891
 
 
892
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
 
893
#, csharp-format
 
894
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
 
895
msgstr "<b>{0}</b> / <b>{1}</b> Yapışkan Not başarıyla içeri aktarıldı."
 
896
 
 
897
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:133
 
898
msgid "Untitled"
 
899
msgstr "Başlıksız"
 
900
 
 
901
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:161
 
902
msgid "Sticky Note: "
 
903
msgstr "Yapışkan Not: "