1
# Turkish translation of Tomboy
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation.
3
# This file is distributed under the same license as the Tomboy package.
4
# Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>, 2005
10
"Project-Id-Version: Tomboy 0.3.2\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 15:04+0300\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 15:48+0300\n"
14
"Last-Translator: Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>\n"
15
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: libtomboy/gedit-print.c:144 Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
25
#: libtomboy/gedit-print.c:243
26
msgid "Preparing pages..."
27
msgstr "Sayfalar hazırlanıyor..."
29
#: libtomboy/gedit-print.c:270
31
msgid "Rendering page %d of %d..."
32
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d hazırlanıyor..."
34
#: libtomboy/gedit-print.c:272
36
msgid "Printing page %d of %d..."
37
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d yazdırılıyor..."
39
#: libtomboy/gedit-print.c:294
41
msgstr "Baskı önizleme"
43
#: libtomboy/gedit-print.c:446
45
msgstr "%Q sayfadan %N."
47
#: libtomboy/gedit-print.c:448
48
msgid "%A %D, %I:%M %p"
49
msgstr "%m.%d.%y %A, %H:%M"
51
#: Tomboy/Applet.cs:134 Tomboy/Tray.cs:38
53
msgstr "Tomboy notlar"
55
#: Tomboy/Applet.cs:170
56
msgid "_Preferences..."
59
#: Tomboy/Applet.cs:175 Tomboy/NoteWindow.cs:539
60
msgid "_Open Plugins Folder"
61
msgstr "_Eklenti dizinini aç"
63
#: Tomboy/Applet.cs:180
65
msgstr "Tomboy H_akkında"
67
#: Tomboy/Applet.cs:187
71
#. Open the Start Here note
72
#: Tomboy/Note.cs:368 Tomboy/NoteManager.cs:84 Tomboy/NoteManager.cs:91
73
#: Tomboy/Tomboy.cs:210 Tomboy/Tray.cs:112 Tomboy/Tray.cs:277
74
#: Tomboy/XKeybinder.cs:259
76
msgstr "Buradan başlayın"
78
#: Tomboy/NoteManager.cs:85
79
msgid "Welcome to Tomboy!"
80
msgstr "Tomboy'a hoşgeldiniz!"
82
#: Tomboy/NoteManager.cs:86
84
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
85
"unorganized ideas around."
87
"Bu sayfayı notlarınızı düzenli tutmak ve düzenlenmemiş "
88
"düşünceleri bir arada tutmak için başlangıç noktası olarak kullanın"
90
#: Tomboy/NoteManager.cs:148
95
#: Tomboy/NoteManager.cs:165
96
msgid "Describe your new note here."
97
msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
99
#: Tomboy/NoteWindow.cs:305
100
msgid "Really delete this note?"
101
msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
103
#: Tomboy/NoteWindow.cs:306
104
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
105
msgstr "Eğer bir notu silerseniz tamamıyla kaybolacaktır."
107
#: Tomboy/NoteWindow.cs:390
108
msgid "_Link to New Note"
109
msgstr "Yeni notla _ilişkilendir"
111
#: Tomboy/NoteWindow.cs:403
115
#: Tomboy/NoteWindow.cs:411
119
#: Tomboy/NoteWindow.cs:425
120
msgid "Clos_e All Notes"
121
msgstr "Tü_m notları kapat"
123
#: Tomboy/NoteWindow.cs:435
127
#: Tomboy/NoteWindow.cs:463
131
#: Tomboy/NoteWindow.cs:464
132
msgid "Search your notes"
133
msgstr "Notlarınızı arayın"
135
#: Tomboy/NoteWindow.cs:476
137
msgstr "İlişkilendir"
139
#: Tomboy/NoteWindow.cs:477
140
msgid "Link selected text to a new note"
141
msgstr "Seçilmiş metni yeni bir not ile ilişkilendir"
143
#: Tomboy/NoteWindow.cs:491
147
#: Tomboy/NoteWindow.cs:496
148
msgid "Set properties of text"
149
msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
151
#: Tomboy/NoteWindow.cs:502
155
#: Tomboy/NoteWindow.cs:506
156
msgid "Run Plugin actions"
157
msgstr "Eklenti eylemlerini çalıştır"
159
#: Tomboy/NoteWindow.cs:513
163
#: Tomboy/NoteWindow.cs:514
164
msgid "Delete this note"
167
#: Tomboy/NoteWindow.cs:571
171
#: Tomboy/NoteWindow.cs:582 Tomboy/Search.cs:176
173
msgstr "So_nrakini bul"
175
#: Tomboy/NoteWindow.cs:595
176
msgid "Find _Previous"
177
msgstr "Ön_cekini bul"
179
#: Tomboy/NoteWindow.cs:754
183
#: Tomboy/NoteWindow.cs:766
187
#: Tomboy/NoteWindow.cs:778
189
msgstr "Ü_stü çizili"
191
#: Tomboy/NoteWindow.cs:790
195
#: Tomboy/NoteWindow.cs:803
197
msgstr "Yazıtipi boyutu"
199
#: Tomboy/NoteWindow.cs:806
203
#: Tomboy/NoteWindow.cs:813
207
#: Tomboy/NoteWindow.cs:821
211
#: Tomboy/NoteWindow.cs:829
215
#: Tomboy/Preferences.cs:127
216
msgid "Tomboy Preferences"
217
msgstr "Tomboy tercihleri"
219
#: Tomboy/Preferences.cs:141
223
#: Tomboy/Preferences.cs:144
228
#: Tomboy/Preferences.cs:184
229
msgid "_Spellcheck While Typing"
230
msgstr "Yazarken imlâ denetimi yap"
232
#: Tomboy/Preferences.cs:191
234
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
235
"shown in the right-click menu."
237
"İmlâ hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazımlar imlâ hataları "
238
"sağ tıklandığında görüntülenir."
241
#: Tomboy/Preferences.cs:200
242
msgid "Highlight _WikiWords"
243
msgstr "_WikiSözcükleri aydınlat"
245
#: Tomboy/Preferences.cs:207
247
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
248
"word will create a note with that name."
250
"<b>BöyleGörünenSözcükler</b>'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
251
"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
255
#: Tomboy/Preferences.cs:216
256
msgid "Use Custom _Font"
257
msgstr "Farklı _yazıtipi kullan"
260
#: Tomboy/Preferences.cs:286
261
msgid "Listen for _Hotkeys"
262
msgstr "Kısayol _tuşlarını izle"
264
#: Tomboy/Preferences.cs:294
266
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
267
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
270
"Kısayol tuşları notlarınıza tek tuşla herhangi bir uygulamada çalışırken ulaşmanızı sağlar. Örnek kısayol tuşları: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
272
#. Show notes menu keybinding...
273
#: Tomboy/Preferences.cs:314
274
msgid "Show notes _menu"
275
msgstr "Notlar _menüsünü görüntüle"
277
#. Open Start Here keybinding...
278
#: Tomboy/Preferences.cs:330
279
msgid "Open \"_Start Here\""
280
msgstr "\"_Buradan başlayın\" notunu aç"
282
#. Create new note keybinding...
283
#: Tomboy/Preferences.cs:346
284
msgid "Create _new note"
285
msgstr "Yeni _not oluştur"
287
#. Search dialog keybinding...
288
#: Tomboy/Preferences.cs:362
289
msgid "S_earch notes"
290
msgstr "N_otları ara"
292
#: Tomboy/Preferences.cs:424
293
msgid "Choose Note Font"
294
msgstr "Not yazıtipi seçin"
296
#: Tomboy/RecentChanges.cs:31
297
msgid "Recent Changes"
298
msgstr "Son değişiklikler"
300
#: Tomboy/RecentChanges.cs:45
302
"<b>Recent Changes</b> lists your notes in the order they were last changed. "
303
"Double click to open a note."
305
"<b>Son Değişiklikler</b> diyaloğu notlarınız değiştirilme sıralarına göre "
306
"görüntüler. Bir notu açmak için çift tıklatın."
308
#: Tomboy/RecentChanges.cs:171
310
msgstr "Son değiştirilme"
312
#: Tomboy/RecentChanges.cs:234
317
#: Tomboy/RecentChanges.cs:237
319
msgid "Yesterday, {0}"
322
#: Tomboy/RecentChanges.cs:240
324
msgid "{0} days ago, {1}"
325
msgstr "{0} gün önce, {1}"
327
#: Tomboy/RecentChanges.cs:244
328
msgid "MMMM d, h:mm tt"
329
msgstr "d MMMM, HH:mm"
331
#: Tomboy/RecentChanges.cs:246
332
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
333
msgstr "d MMMM yyy, HH:mm"
335
#: Tomboy/Search.cs:87 Tomboy/Search.cs:488
336
msgid "Search All Notes"
337
msgstr "Tüm notları ara"
339
#: Tomboy/Search.cs:88 Tomboy/Search.cs:492
343
#: Tomboy/Search.cs:109
347
#: Tomboy/Search.cs:113
348
msgid "Search _All Notes"
349
msgstr "_Tüm notları ara"
351
#: Tomboy/Search.cs:119
352
msgid "Case _Sensitive"
353
msgstr "Büyük/küçük harf _duyarlı"
355
#: Tomboy/Search.cs:164
359
#: Tomboy/Search.cs:252
360
msgid "Search _Results"
361
msgstr "_Arama Sonuçları"
363
#: Tomboy/Search.cs:746
366
msgid_plural "({0} matches)"
367
msgstr[0] "({0} eşleşme)"
368
msgstr[1] "({0} eşleşme)"
371
#: Tomboy/Search.cs:764
372
msgid "No notes found"
373
msgstr "Not bulunamadı"
375
#: Tomboy/Tomboy.cs:138
377
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
378
"Copyright (C) 2004, 2005 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
381
"Tomboy: Basit ve kullanışlı not alma uygulaması.\n"
382
"Telif hakkı (C) 2004, 2005 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
385
#: Tomboy/Tomboy.cs:149
388
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
389
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
390
" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
391
" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
392
" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
393
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
394
" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
397
" --new-note\t\t\tYeni bir not oluştur ve görüntüle.\n"
398
" --new-note [başlık]\t\tBelirtilen başlıkta bir not oluştur ve görüntüle.\n"
399
" --open-note [başlık/url]\tBelirtilen başlık ile eşleşen mevcut notu görüntüle.\n"
400
" --start-here\t\t\t'Buradan başlayın' notunu görüntüle"
401
" --highlight-search [metin]\tAçık notlar içerisinde 'metin' metnini ara ve aydınlat.\n"
402
" --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
403
" --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
405
#: Tomboy/Tomboy.cs:161
408
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
409
" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
411
"D-BUS remote control disabled."
414
" --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
415
" --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
417
"D-BUS uzaktan denetim etkin değil."
419
#: Tomboy/Tomboy.cs:172
424
#: Tomboy/Tomboy.cs:229
427
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
428
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
429
"D-BUS remote control disabled."
431
"Tomboy: desteklenmeyen seçenek '{0}'\n"
432
"Daha fazla bilgi için 'tomboy --help' komutunu deneyin.\n"
433
"D-BUS uzaktan denetim etkin değil."
436
msgid "Create _New Note"
437
msgstr "Yeni _Not oluştur"
439
#: Tomboy/Tray.cs:125
440
msgid "_Recent Changes"
441
msgstr "_Son değişiklikler"
443
#: Tomboy/Tray.cs:135
444
msgid "_Search Notes..."
447
#: Tomboy/Tray.cs:153
451
#: Tomboy/Tray.cs:229
452
msgid "translator-credits"
453
msgstr "Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>"
455
#: Tomboy/Tray.cs:235
456
msgid "Copyright © 2004, 2005 Alex Graveley"
457
msgstr "Telif hakkı © 2004, 2005 Alex Graveley"
459
#: Tomboy/Tray.cs:236
460
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
461
msgstr "Basit ve kullanışlı bir not alma uygulaması."
464
#: Tomboy/Tray.cs:285
465
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
466
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
468
#: Tomboy/Watchers.cs:133
470
msgid "(Untitled {0})"
471
msgstr "(Başlıksız {0})"
473
#: Tomboy/Watchers.cs:161
476
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
477
"for this note before continuing."
479
"<b>{0}</b> başlıklı bir not zaten var. Devam etmeden önce bu not için başka "
482
#: Tomboy/Watchers.cs:173
483
msgid "Note title taken"
484
msgstr "Not başlığı alındı"
486
#: Tomboy/Watchers.cs:266
490
#: Tomboy/Watchers.cs:552
491
msgid "Cannot open location"
492
msgstr "Konum açılamıyor"
494
#: Tomboy/Watchers.cs:660
495
msgid "_Copy Link Address"
496
msgstr "Bağlantı adresini _kopyala"
498
#: Tomboy/Watchers.cs:665
500
msgstr "_Bağlantıyı aç"
502
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:46
503
msgid "Export to HTML"
504
msgstr "HTML olarak kaydet"
506
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:164
507
msgid "Destination for HTML Export"
508
msgstr "HTML kaydetme için hedef dizin"
510
#: Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:169
511
msgid "Export linked notes"
512
msgstr "İlişkili notları da kaydet"
1
# translation of tomboy.gnome-2-16.tr.po to Turkish
2
# Turkish translation of Tomboy
3
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation.
4
# This file is distributed under the same license as the Tomboy package.
6
# Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com>, 2005.
7
# Serdar Cicek <serdar@nerd.com.tr>, 2006.
10
"Project-Id-Version: tomboy\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-11-12 19:20+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 17:20+0200\n"
14
"Last-Translator: Serdar Cicek <serdar@nerd.com.tr>\n"
15
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
23
msgid "Default Plugins"
24
msgstr "Öntanımlı Eklentiler"
26
#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
27
msgid "Directory containing system-installed Plugins"
28
msgstr "Dizin sistem tarafından yüklenmiş eklentileri içeriyor"
30
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
34
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
35
msgid "Simple and easy to use note-taking"
36
msgstr "Basit ve kullanışlı not alma"
38
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
39
msgid "Tomboy Applet Factory"
40
msgstr "Tomboy Uygulamacık Üreticisi"
42
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
43
#: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:139
45
msgstr "Tomboy Notları"
47
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
51
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:197
55
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:185
56
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:519
57
msgid "_Open Plugins Folder"
58
msgstr "_Eklentiler Klasörünü Aç"
60
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/Applet.cs:192
64
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
68
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
69
msgid "Quick and handy note-taker"
70
msgstr "Hızlı ve kullanışlı not tutucu"
72
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
73
msgid "Create a new Note"
74
msgstr "Yeni bir not oluştur"
76
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
77
msgid "Custom Font Face"
78
msgstr "Özel Yazı Tipi"
80
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
81
msgid "Enable WikiWord highlighting"
82
msgstr "WikiWord belirtecini etkinleştir"
84
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
85
msgid "Enable custom font"
86
msgstr "Özel yazı tiplerini etkinleştir"
88
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
89
msgid "Enable global keybindings"
90
msgstr "Genel tuş bağlarını etkinleştir"
92
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
93
msgid "Enable spellchecking"
94
msgstr "İmla denetimini etkinleştir"
96
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
98
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
99
"will create a note with that name."
101
"BöyleGörünenSözcükler'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
102
"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
105
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
106
msgid "HTML Export Last Directory"
107
msgstr "HTML Olarak Dışa Aktarma Son Dizini"
109
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
110
msgid "HTML Export Linked Notes"
111
msgstr "Bağlı Notları HTML Olarak Dışa Aktar"
113
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
115
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
116
"font when displaying notes."
118
"Eğer enable_custom_font seçiliyse, burada ayarlanan yazı tipi ismi notlar "
119
"gösterilirken kullanılacak."
121
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
123
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
124
"suggestions shown in the right-click menu."
126
"Eğer seçiliyse, imla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazım "
127
"tavsiyeleri sağ tıklama menüsünde görüntülenir."
129
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
131
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
132
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
133
"available from any application."
135
"Eğer seciliyse, /apps/tomboy/global_keybindings içinde ayarlanmış olan genel "
136
"tuş bağları etkinleştirilecek. Bu kullanışlı Tomboy eylemlerinin her "
137
"uygulamalamada mevcut olabilmesine olanak sağlayacak. "
139
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
141
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
142
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
144
"Eğer seçiliyse, notlar gösterilirken custom_font_face'de ayarlı olan yazı "
145
"tipi kullanılacak. Aksi taktirde masaüstünde öntanımlı yazıtipi kullanılacak."
147
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
149
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
150
"should run automatically the next time Tomboy starts."
152
"Yapışkan Not İçe Aktarıcı Eklentisi'nin başlatılmamış olduğunu belirtir. "
153
"Böylece eklenti Tomboy'un bir sonraki başlatılmasında kendiliğinden "
156
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
158
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
161
"Tomboy not menüsünde gösterilecek asgari not sayısını belirten tamsayı."
163
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
164
msgid "List of pinned notes."
165
msgstr "İğnelenmiş notları listele."
167
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
168
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
169
msgstr "Menüde gösterilecek azami not sayısı"
171
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
172
msgid "Open Recent Changes"
173
msgstr "Son Yapılan Değişiklikleri Aç"
175
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
176
msgid "Open Search Dialog"
177
msgstr "Arama Penceresini Aç"
179
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
180
msgid "Open Start Here"
181
msgstr "Buradan Başla'yı Aç"
183
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
184
msgid "Set to TRUE to activate"
185
msgstr "Etkinleştirmek için seçin"
187
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
188
msgid "Show applet menu"
189
msgstr "Uygulamacık menüsünü göster"
191
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
192
msgid "Sticky Note Importer First Run"
193
msgstr "En Başta Yapışkan Not İçe Aktarıcısını Çalıştır"
195
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
197
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
198
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
199
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
200
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
201
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
204
"Yeni bir not gösterilmesi ve oluşturulması için genel tuş bağı. Biçim \"<"
205
"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" şeklinde görünür. "
206
"Ayrıştırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
207
"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
208
"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
210
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
212
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
213
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
214
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
215
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
216
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
219
"\"Buradan Başla\" notunun açılması için genel tuş bağı. Biçim \"<"
220
"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" şeklinde görünür. "
221
"Ayrıştırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
222
"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
223
"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
225
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
227
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
228
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
229
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
230
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
231
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
234
"Not Arama Penceresi'ni açmak için genel tuş bağı. Biçim \"<Control>a\" "
235
"ve \"<Shift><Alt>F1\" şeklinde görünür. Ayrıştırıcı oldukça "
236
"esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve \"<Ctrl>\" gibi "
237
"kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi \"disabled\" olarak "
238
"atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
240
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
242
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
243
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
244
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
245
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
246
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
249
"Son Değişiklikler Penceresi'nin açılması için genel tuş bağı. Biçim \"<"
250
"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" şeklinde görünür. "
251
"Ayrıştırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
252
"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
253
"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
255
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
257
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
258
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
259
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
260
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
261
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
264
"Tomboy uygulamacık menüsünü açmak için genel tuş bağı. Biçim \"<"
265
"Control>a\" ve \"<Shift><Alt>F1\" şeklinde görünür. "
266
"Ayrıştırıcı oldukça esnektir, büyük küçük harflere ve \"<Ctl>\" ve "
267
"\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Eğer seçenek özel dizgi "
268
"\"disabled\" olarak atandıysa bu eylem için tuş bağı olmayacak."
270
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
271
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
272
msgstr "\"note://\" URL'leri için işleyici"
274
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
276
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
278
"Bir notun HTML Dışa Aktarım Eklentisi kullanılarak dışa aktarıldığı en son "
281
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
283
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
286
"HTML Dışa Aktarım Eklentisi içindeki 'Bağlı Notlar Dışa Aktar' seçeneği için "
289
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
291
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
292
"in the Tomboy note menu."
294
"Tomboy not menüsünde görünmesi gereken URI'lerin boşluk karakterleri ile "
297
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
301
#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
302
msgid "Preparing pages..."
303
msgstr "Sayfalar hazırlanıyor..."
305
#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
307
msgid "Rendering page %d of %d..."
308
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d hazırlanıyor..."
310
#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
312
msgid "Printing page %d of %d..."
313
msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d yazdırılıyor..."
315
#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
316
msgid "Print preview"
317
msgstr "Baskı önizleme"
319
#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
320
msgid "Page %N of %Q"
321
msgstr "%Q sayfadan %N"
323
#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
328
#: ../Tomboy/Applet.cs:202
329
msgid "_About Tomboy"
330
msgstr "Tomboy _Hakkında"
332
#: ../Tomboy/Applet.cs:209
336
#. Open the Start Here note
337
#: ../Tomboy/Note.cs:571 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
338
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:208 ../Tomboy/Tray.cs:225
339
#: ../Tomboy/Tray.cs:287 ../Tomboy/Tray.cs:463 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
341
msgstr "Buradan Başla"
343
#: ../Tomboy/Note.cs:848
344
msgid "Really delete this note?"
345
msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
347
#: ../Tomboy/Note.cs:849
348
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
349
msgstr "Eğer bir notu silerseniz kalıcı olarak kaybolacaktır."
351
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
352
msgid "Welcome to Tomboy!"
353
msgstr "Tomboy'a Hoşgeldiniz!"
355
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
357
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
358
"unorganized ideas around."
360
"Bu sayfayı notlarınızı düzenli tutmak ve düzenlenmemiş düşünceleri bir arada "
361
"tutmak için başlangıç noktası olarak kullanın."
363
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
366
msgstr "Yeni Not {0}"
368
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
369
msgid "Describe your new note here."
370
msgstr "Yeni notunuzu burada açıklayın."
372
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:370
373
msgid "_Link to New Note"
374
msgstr "Yeni notla _bağla"
376
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
380
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
384
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:405
385
msgid "Clos_e All Notes"
386
msgstr "Tü_m Notları Kapat"
388
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:415
392
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:443
396
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:444
397
msgid "Search your notes"
398
msgstr "Notlarınızı arayın"
400
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:456
404
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
405
msgid "Link selected text to a new note"
406
msgstr "Seçilmiş metni yeni bir not ile bağla"
408
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
412
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
413
msgid "Set properties of text"
414
msgstr "Metin özelliklerini ayarla"
416
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
420
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
421
msgid "Use tools on this note"
422
msgstr "Bu notta araçları kullan"
424
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:493
428
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
429
msgid "Delete this note"
432
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551
436
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562 ../Tomboy/Search.cs:177
438
msgstr "So_nrakini Bul"
440
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
441
msgid "Find _Previous"
442
msgstr "Ön_cekini Bul"
444
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659
445
msgid "Cannot create note"
446
msgstr "Not oluşturulamıyor"
448
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
452
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:769
456
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:781
458
msgstr "Ü_stü çizili"
460
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:793
464
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:806
466
msgstr "Yazıtipi Boyutu"
468
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:809
472
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:816
476
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:824
480
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
484
#: ../Tomboy/Preferences.cs:133
485
msgid "Tomboy Preferences"
486
msgstr "Tomboy Tercihleri"
488
#: ../Tomboy/Preferences.cs:147
492
#: ../Tomboy/Preferences.cs:150
496
#: ../Tomboy/Preferences.cs:192
497
msgid "_Spell check while typing"
498
msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
500
#: ../Tomboy/Preferences.cs:201
502
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
503
"shown in the context menu."
505
"İmla hatalarının altı kırmızı çizilir ve doğru yazım önerileri içerik "
506
"menüsünde görüntülenir."
509
#: ../Tomboy/Preferences.cs:211
510
msgid "Highlight _WikiWords"
511
msgstr "_WikiSözcükleri aydınlat"
513
#: ../Tomboy/Preferences.cs:218
515
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
516
"word will create a note with that name."
518
"<b>BöyleGörünenSözcükler</b>'in aydınlatılmasını isterseniz bu seçeneği "
519
"etkinleştirin. Bu sözcüğü tıklatmak bu adla yeni bir not oluşturulmasını "
523
#: ../Tomboy/Preferences.cs:227
524
msgid "Use custom _font"
525
msgstr "Özel _yazı tipi kullan"
528
#: ../Tomboy/Preferences.cs:297
529
msgid "Listen for _Hotkeys"
530
msgstr "Kısayol _tuşlarını dinle"
532
#: ../Tomboy/Preferences.cs:305
534
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
535
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
538
"Kısayol tuşları notlarınıza tek tuşla herhangi bir uygulamada çalışırken "
539
"ulaşmanızı sağlar. Örnek kısayol tuşları: <b><Control><Shift>"
540
"F11</b>, <b><Alt>N</b>"
542
#. Show notes menu keybinding...
543
#: ../Tomboy/Preferences.cs:325
544
msgid "Show notes _menu"
545
msgstr "Notlar _menüsünü görüntüle"
547
#. Open Start Here keybinding...
548
#: ../Tomboy/Preferences.cs:341
549
msgid "Open \"_Start Here\""
550
msgstr "\"_Buradan Başla\" notunu aç"
552
#. Create new note keybinding...
553
#: ../Tomboy/Preferences.cs:357
554
msgid "Create _new note"
555
msgstr "Yeni _not oluştur"
557
#. Search dialog keybinding...
558
#: ../Tomboy/Preferences.cs:373
559
msgid "S_earch notes"
560
msgstr "N_otları ara"
562
#: ../Tomboy/Preferences.cs:435
563
msgid "Choose Note Font"
564
msgstr "Not Yazıtipi Seçin"
566
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:37
567
msgid "Table of Contents"
570
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:51
572
"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
573
"Double click to open a note."
575
"<b>İçindekiler</b> bütün notlarını listeler.\n"
576
"Bir not açmak için çift tıklayın."
578
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:151
582
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:167
584
msgstr "Son Değiştirilme"
586
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:211
588
msgid "Total: {0} note"
589
msgid_plural "Total: {0} notes"
590
msgstr[0] "Toplam: {0} not"
592
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
597
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:264
599
msgid "Yesterday, {0}"
602
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:267
604
msgid "{0} days ago, {1}"
605
msgstr "{0} gün önce, {1}"
607
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:271
608
msgid "MMMM d, h:mm tt"
609
msgstr "d MMMM, HH:mm"
611
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:273
612
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
613
msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
615
#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:489
616
msgid "Search All Notes"
617
msgstr "Tüm Notları Ara"
619
#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:493
623
#: ../Tomboy/Search.cs:110
627
#: ../Tomboy/Search.cs:114
628
msgid "Search _All Notes"
629
msgstr "_Tüm Notları Ara"
631
#: ../Tomboy/Search.cs:120
632
msgid "Case _Sensitive"
633
msgstr "Büyük/küçük Harf _Duyarlı"
635
#: ../Tomboy/Search.cs:165
639
#: ../Tomboy/Search.cs:250
640
msgid "Search _Results"
641
msgstr "_Arama Sonuçları"
643
#: ../Tomboy/Search.cs:732
646
msgid_plural "({0} matches)"
647
msgstr[0] "({0} eşleşme)"
648
msgstr[1] "({0} eşleşme)"
651
#: ../Tomboy/Search.cs:750
652
msgid "No notes found"
653
msgstr "Not bulunamadı"
655
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:132
657
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
658
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
661
"Tomboy: Basit ve kullanışlı not alma uygulaması.\n"
662
"Telif hakkı (C) 2004, 2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
665
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:144
668
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
669
" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
670
" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
673
" --version\t\t\tSürüm bilgisini görüntüle.\n"
674
" --help\t\t\tBu kullanım bilgisini görüntüle.\n"
675
" --note-path [yol]\t\tBu dizin içindeki not verisini yükle/sakla.\n"
677
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:153
679
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
680
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
681
" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
682
" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
683
" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
685
" --new-note\t\t\tYeni bir not oluştur ve görüntüle.\n"
686
" --new-note [başlık]\t\tBelirtilen başlıkta bir not oluştur ve görüntüle.\n"
687
" --open-note [başlık/url]\tBelirtilen başlık ile eşleşen mevcut notu "
689
" --start-here\t\t\t'Buradan Başla' notunu görüntüle\n"
690
" --highlight-search [metin]\tAçık notlar içerisinde 'metin' metnini ara ve "
693
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:162
694
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
695
msgstr "D-BUS uzaktan kumandası kapalı.\n"
697
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:170
702
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:228
705
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
706
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
707
"D-BUS remote control disabled."
709
"Tomboy: desteklenmeyen seçenek '{0}'\n"
710
"Daha fazla bilgi için 'tomboy --help' komutunu deneyin.\n"
711
"D-BUS uzaktan denetim etkin değil."
713
#: ../Tomboy/Tray.cs:63
718
#: ../Tomboy/Tray.cs:184
719
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
720
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
722
#: ../Tomboy/Tray.cs:247
723
msgid "Create _New Note"
724
msgstr "Yeni _Not Oluştur"
726
#: ../Tomboy/Tray.cs:300
727
msgid "_Table of Contents"
728
msgstr "İçi_ndekiler"
730
#: ../Tomboy/Tray.cs:310
731
msgid "_Search Notes..."
734
#: ../Tomboy/Tray.cs:336
735
msgid "Cannot create new note"
736
msgstr "Yeni not oluşturulamıyor"
738
#: ../Tomboy/Tray.cs:395
739
msgid "translator-credits"
741
"Serdar ÇİÇEK <serdar@nerd.com.tr>\n"
742
"Enver ALTIN <ealtin@parkyeri.com> "
744
#: ../Tomboy/Tray.cs:404
745
msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
746
msgstr "Telif hakkı © 2004-2006 Alex Graveley"
748
#: ../Tomboy/Tray.cs:405
749
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
750
msgstr "Basit ve kullanışlı bir not tutucu uygulaması."
752
#: ../Tomboy/Tray.cs:408
753
msgid "Homepage & Donations"
754
msgstr "Anasayfa ve Bağışlar"
756
#: ../Tomboy/Utils.cs:123
758
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
759
"installation has been completed successfully."
761
"\"Tomboy Not Kılavuzu\" bulunamadı. Lütfen kurulumunuzun başarıyla "
762
"tamamlandığından emin olun."
764
#: ../Tomboy/Utils.cs:132
765
msgid "Help not found"
766
msgstr "Yardım bulunamadı"
768
#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
770
msgid "(Untitled {0})"
771
msgstr "(Başlıksız {0})"
773
#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
776
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
777
"for this note before continuing."
779
"<b>{0}</b> başlıklı bir not zaten var. Devam etmeden önce bu not için başka "
782
#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
783
msgid "Note title taken"
784
msgstr "Not başlığı alındı"
786
#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
787
msgid "Cannot open location"
788
msgstr "Konum açılamıyor"
790
#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
791
msgid "_Copy Link Address"
792
msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
794
#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
796
msgstr "_Bağlantıyı Aç"
798
#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
799
msgid "Cannot open email"
800
msgstr "E-posta açılamıyor"
802
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
803
msgid "Export to HTML"
804
msgstr "HTML olarak dışa aktar"
806
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:104
808
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
809
msgstr "Notunuz \"{0}\" konumuna aktarıldı."
811
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:115
812
msgid "Note exported successfully"
813
msgstr "Not başarıyla dışa aktarıldı"
815
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:121
816
msgid "Access denied."
817
msgstr "İzin verilmedi."
819
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:123
820
msgid "Folder does not exist."
821
msgstr "Klasör mevcut değil."
823
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:138
825
msgid "Could not save the file \"{0}\""
826
msgstr "\"{0}\" dosyası kaydedilemedi"
828
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:261
829
msgid "Destination for HTML Export"
830
msgstr "HTML Dışa Aktarımı İçin Konum"
832
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:269
833
msgid "Export linked notes"
834
msgstr "Bağlı notları dışa aktar"
836
#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
838
msgstr "_Eş Aralıklı"
840
#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
842
msgid "Cannot contact '{0}'"
843
msgstr "Bağlantı kurulamadı '{0}'"
845
#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
847
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
848
msgstr "Gaim uzaktan kumandası çalıştırılırken hata: {0}"
850
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
854
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
855
msgid "NotD: Template"
856
msgstr "NotD: Şablom"
858
#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
859
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
860
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
861
msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
863
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
867
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
871
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:177
872
msgid "Create Note of the Day"
873
msgstr "Günün Notunu Oluştur"
875
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:34
876
msgid "Import from Sticky Notes"
877
msgstr "Yapışkan Not'lardan İçe Aktar"
879
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:110
880
msgid "No Sticky Notes found"
881
msgstr "Yapışkan Not bulunamadı"
883
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:111
885
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
886
msgstr "\"{0}\" konumunda uygun olmayayan Yapışkan Not dosyaları bulundu."
888
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:120
889
msgid "Sticky Notes import completed"
890
msgstr "Yapışkan Not içe aktarımı tamamlandı"
892
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
894
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
895
msgstr "<b>{0}</b> / <b>{1}</b> Yapışkan Not başarıyla içeri aktarıldı."
897
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:133
901
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:161
902
msgid "Sticky Note: "
903
msgstr "Yapışkan Not: "