2020
2066
msgstr "Tallennetaan %s"
2023
#: ../gedit/gedit-tab.c:1503
2069
#: ../gedit/gedit-tab.c:1506
2027
#: ../gedit/gedit-tab.c:1548
2073
#: ../gedit/gedit-tab.c:1551
2029
2075
msgid "Error opening file %s"
2030
2076
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s"
2032
#: ../gedit/gedit-tab.c:1553
2078
#: ../gedit/gedit-tab.c:1556
2034
2080
msgid "Error reverting file %s"
2035
2081
msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s"
2037
#: ../gedit/gedit-tab.c:1558
2083
#: ../gedit/gedit-tab.c:1561
2039
2085
msgid "Error saving file %s"
2040
2086
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s"
2042
#: ../gedit/gedit-tab.c:1576
2088
#: ../gedit/gedit-tab.c:1579
2043
2089
msgid "Unicode (UTF-8)"
2044
2090
msgstr "Unicode (UTF-8)"
2046
#: ../gedit/gedit-tab.c:1583
2092
#: ../gedit/gedit-tab.c:1586
2050
#: ../gedit/gedit-tab.c:1584
2096
#: ../gedit/gedit-tab.c:1587
2051
2097
msgid "MIME Type:"
2052
2098
msgstr "MIME-tyyppi:"
2054
#: ../gedit/gedit-tab.c:1585
2100
#: ../gedit/gedit-tab.c:1588
2055
2101
msgid "Encoding:"
2056
2102
msgstr "Koodaustapa:"
2058
#: ../gedit/gedit-tab.c:2012
2104
#: ../gedit/gedit-tab.c:2016
2060
2106
msgid "Rendering page %d of %d..."
2061
2107
msgstr "Tulkitaan sivua %d/%d..."
2064
#: ../gedit/gedit-ui.h:47
2110
#: ../gedit/gedit-ui.h:52
2066
2112
msgstr "_Tiedosto"
2068
#: ../gedit/gedit-ui.h:48
2114
#: ../gedit/gedit-ui.h:53
2070
2116
msgstr "_Muokkaa"
2072
#: ../gedit/gedit-ui.h:49
2118
#: ../gedit/gedit-ui.h:54
2074
2120
msgstr "_Näytä"
2076
#: ../gedit/gedit-ui.h:50
2122
#: ../gedit/gedit-ui.h:55
2077
2123
msgid "_Search"
2080
#: ../gedit/gedit-ui.h:51
2126
#: ../gedit/gedit-ui.h:56
2082
2128
msgstr "Työ_kalut"
2084
#: ../gedit/gedit-ui.h:52
2130
#: ../gedit/gedit-ui.h:57
2085
2131
msgid "_Documents"
2086
2132
msgstr "A_siakirjat"
2088
#: ../gedit/gedit-ui.h:53
2134
#: ../gedit/gedit-ui.h:58
2092
#: ../gedit/gedit-ui.h:57
2138
#: ../gedit/gedit-ui.h:62
2093
2139
msgid "Create a new document"
2094
2140
msgstr "Luo uusi asiakirja"
2096
#: ../gedit/gedit-ui.h:58
2142
#: ../gedit/gedit-ui.h:63
2097
2143
msgid "_Open..."
2098
2144
msgstr "_Avaa..."
2100
#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1110
2146
#: ../gedit/gedit-ui.h:64 ../gedit/gedit-window.c:1194
2101
2147
msgid "Open a file"
2102
2148
msgstr "Avaa tiedosto"
2104
#: ../gedit/gedit-ui.h:60
2150
#: ../gedit/gedit-ui.h:65
2105
2151
msgid "Open _Location..."
2106
2152
msgstr "Avaa s_ijainti..."
2108
#: ../gedit/gedit-ui.h:61
2154
#: ../gedit/gedit-ui.h:66
2109
2155
msgid "Open a file from a specified location"
2110
2156
msgstr "Avaa tiedosto tietystä sijainnista"
2112
#: ../gedit/gedit-ui.h:62
2113
msgid "Page Set_up..."
2114
msgstr "Sivuasetu_kset..."
2116
#: ../gedit/gedit-ui.h:63
2117
msgid "Setup the page settings"
2118
msgstr "Aseta sivuasetukset"
2121
#: ../gedit/gedit-ui.h:66
2159
#: ../gedit/gedit-ui.h:69
2122
2160
msgid "Pr_eferences"
2123
2161
msgstr "As_etukset"
2125
#: ../gedit/gedit-ui.h:67
2163
#: ../gedit/gedit-ui.h:70
2126
2164
msgid "Configure the application"
2127
2165
msgstr "Muokkaa sovelluksen asetuksia"
2130
#: ../gedit/gedit-ui.h:70
2168
#: ../gedit/gedit-ui.h:73
2131
2169
msgid "_Contents"
2132
2170
msgstr "_Sisältö"
2134
#: ../gedit/gedit-ui.h:71
2172
#: ../gedit/gedit-ui.h:74
2135
2173
msgid "Open the gedit manual"
2136
2174
msgstr "Avaa geditin ohje"
2138
#: ../gedit/gedit-ui.h:73
2176
#: ../gedit/gedit-ui.h:76
2139
2177
msgid "About this application"
2140
2178
msgstr "Tietoja tästä sovelluksesta"
2142
#: ../gedit/gedit-ui.h:80
2180
#: ../gedit/gedit-ui.h:83
2143
2181
msgid "Save the current file"
2144
2182
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
2146
#: ../gedit/gedit-ui.h:81
2184
#: ../gedit/gedit-ui.h:84
2147
2185
msgid "Save _As..."
2148
2186
msgstr "Talle_nna nimellä..."
2150
#: ../gedit/gedit-ui.h:82
2188
#: ../gedit/gedit-ui.h:85
2151
2189
msgid "Save the current file with a different name"
2152
2190
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uudella nimellä"
2154
#: ../gedit/gedit-ui.h:84
2192
#: ../gedit/gedit-ui.h:87
2155
2193
msgid "Revert to a saved version of the file"
2156
2194
msgstr "Palauta levylle tallennettu versio tiedostosta"
2158
#: ../gedit/gedit-ui.h:85
2196
#: ../gedit/gedit-ui.h:88
2197
msgid "Page Set_up..."
2198
msgstr "Sivuasetu_kset..."
2200
#: ../gedit/gedit-ui.h:89
2201
msgid "Setup the page settings"
2202
msgstr "Aseta sivuasetukset"
2204
#: ../gedit/gedit-ui.h:90
2159
2205
msgid "Print Previe_w"
2160
2206
msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
2162
#: ../gedit/gedit-ui.h:86
2208
#: ../gedit/gedit-ui.h:91
2163
2209
msgid "Print preview"
2164
2210
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
2166
#: ../gedit/gedit-ui.h:87
2212
#: ../gedit/gedit-ui.h:92
2167
2213
msgid "_Print..."
2168
2214
msgstr "Tul_osta..."
2170
#: ../gedit/gedit-ui.h:88
2216
#: ../gedit/gedit-ui.h:93
2171
2217
msgid "Print the current page"
2172
2218
msgstr "Tulosta tämänhetkinen sivu"
2174
#: ../gedit/gedit-ui.h:90
2220
#: ../gedit/gedit-ui.h:95
2175
2221
msgid "Close the current file"
2176
2222
msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
2178
#: ../gedit/gedit-ui.h:94
2224
#: ../gedit/gedit-ui.h:99
2179
2225
msgid "Undo the last action"
2180
2226
msgstr "Kumoa edellinen toiminto"
2182
#: ../gedit/gedit-ui.h:96
2228
#: ../gedit/gedit-ui.h:101
2183
2229
msgid "Redo the last undone action"
2184
2230
msgstr "Toista viimeksi kumottu toiminto"
2186
#: ../gedit/gedit-ui.h:98
2232
#: ../gedit/gedit-ui.h:103
2187
2233
msgid "Cut the selection"
2188
2234
msgstr "Leikkaa valinta"
2190
#: ../gedit/gedit-ui.h:100
2236
#: ../gedit/gedit-ui.h:105
2191
2237
msgid "Copy the selection"
2192
2238
msgstr "Kopioi valinta"
2194
#: ../gedit/gedit-ui.h:102
2240
#: ../gedit/gedit-ui.h:107
2195
2241
msgid "Paste the clipboard"
2196
2242
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
2198
#: ../gedit/gedit-ui.h:104
2244
#: ../gedit/gedit-ui.h:109
2199
2245
msgid "Delete the selected text"
2200
2246
msgstr "Tyhjennä valittu teksti"
2202
#: ../gedit/gedit-ui.h:105
2248
#: ../gedit/gedit-ui.h:110
2203
2249
msgid "Select _All"
2204
2250
msgstr "Valitse k_aikki"
2206
#: ../gedit/gedit-ui.h:106
2252
#: ../gedit/gedit-ui.h:111
2207
2253
msgid "Select the entire document"
2208
2254
msgstr "Valitse koko asiakirjan sisältö"
2211
#: ../gedit/gedit-ui.h:109
2257
#: ../gedit/gedit-ui.h:114
2212
2258
msgid "_Highlight Mode"
2213
2259
msgstr "_Väritystila"
2216
#: ../gedit/gedit-ui.h:112
2262
#: ../gedit/gedit-ui.h:117
2217
2263
msgid "_Find..."
2218
2264
msgstr "_Etsi..."
2220
#: ../gedit/gedit-ui.h:113
2266
#: ../gedit/gedit-ui.h:118
2221
2267
msgid "Search for text"
2222
2268
msgstr "Etsi tekstiä"
2224
#: ../gedit/gedit-ui.h:114
2270
#: ../gedit/gedit-ui.h:119
2225
2271
msgid "Find Ne_xt"
2226
2272
msgstr "Etsi _seuraava"
2228
#: ../gedit/gedit-ui.h:115
2274
#: ../gedit/gedit-ui.h:120
2229
2275
msgid "Search forwards for the same text"
2230
2276
msgstr "Etsi eteenpäin samaa tekstiä"
2232
#: ../gedit/gedit-ui.h:116
2278
#: ../gedit/gedit-ui.h:121
2233
2279
msgid "Find Pre_vious"
2234
2280
msgstr "Etsi e_dellinen"
2236
#: ../gedit/gedit-ui.h:117
2282
#: ../gedit/gedit-ui.h:122
2237
2283
msgid "Search backwards for the same text"
2238
2284
msgstr "Etsi taaksepäin samaa tekstiä"
2240
#: ../gedit/gedit-ui.h:118
2286
#: ../gedit/gedit-ui.h:123
2241
2287
msgid "_Replace..."
2242
2288
msgstr "Ko_rvaa..."
2244
#: ../gedit/gedit-ui.h:119
2290
#: ../gedit/gedit-ui.h:124
2245
2291
msgid "Search for and replace text"
2246
2292
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
2248
#: ../gedit/gedit-ui.h:120
2294
#: ../gedit/gedit-ui.h:125
2249
2295
msgid "_Clear Highlight"
2250
2296
msgstr "Ä_lä korosta osumia"
2252
#: ../gedit/gedit-ui.h:121
2298
#: ../gedit/gedit-ui.h:126
2253
2299
msgid "Clear highlighting of search matches"
2254
2300
msgstr "Poista hakuosumien korostus käytöstä"
2256
#: ../gedit/gedit-ui.h:122
2302
#: ../gedit/gedit-ui.h:127
2257
2303
msgid "Go to _Line..."
2258
2304
msgstr "S_iirry riville..."
2260
#: ../gedit/gedit-ui.h:123
2306
#: ../gedit/gedit-ui.h:128
2261
2307
msgid "Go to a specific line"
2262
2308
msgstr "Siirry tietylle riville"
2310
#: ../gedit/gedit-ui.h:129
2311
msgid "Interactive search..."
2312
msgstr "Interaktiivinen haku"
2314
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
2315
msgid "Interactively search for text"
2316
msgstr "Etsi tekstistä interaktiivisesti"
2264
2318
#. Documents menu
2265
#: ../gedit/gedit-ui.h:126
2319
#: ../gedit/gedit-ui.h:133
2266
2320
msgid "_Save All"
2267
2321
msgstr "Tallenna k_aikki"
2269
#: ../gedit/gedit-ui.h:127
2323
#: ../gedit/gedit-ui.h:134
2270
2324
msgid "Save all open files"
2271
2325
msgstr "Tallenna kaikki avoimet tiedostot"
2273
#: ../gedit/gedit-ui.h:128
2327
#: ../gedit/gedit-ui.h:135
2274
2328
msgid "_Close All"
2275
2329
msgstr "Sulje _kaikki"
2277
#: ../gedit/gedit-ui.h:129
2331
#: ../gedit/gedit-ui.h:136
2278
2332
msgid "Close all open files"
2279
2333
msgstr "Sulje kaikki avoimet tiedostot"
2281
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
2335
#: ../gedit/gedit-ui.h:137
2336
msgid "_Previous Document"
2337
msgstr "_Edellinen asiakirja"
2339
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
2340
msgid "Activate previous document"
2341
msgstr "Valitse edellinen asiakirja"
2343
#: ../gedit/gedit-ui.h:139
2344
msgid "_Next Document"
2345
msgstr "_Seuraava asiakirja"
2347
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
2348
msgid "Activate next document"
2349
msgstr "Valitse seuraava asiakirja"
2351
#: ../gedit/gedit-ui.h:141
2282
2352
msgid "_Move to New Window"
2283
2353
msgstr "_Siirrä uuteen ikkunaan"
2285
#: ../gedit/gedit-ui.h:131
2355
#: ../gedit/gedit-ui.h:142
2286
2356
msgid "Move the current document to a new window"
2287
2357
msgstr "Siirrä asiakirja uuteen ikkunaan"
2289
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
2359
#: ../gedit/gedit-ui.h:149
2290
2360
msgid "Quit the program"
2291
2361
msgstr "Lopeta ohjelma"
2293
#: ../gedit/gedit-ui.h:143
2363
#: ../gedit/gedit-ui.h:154
2294
2364
msgid "_Toolbar"
2295
2365
msgstr "T_yökalupalkki"
2297
#: ../gedit/gedit-ui.h:144
2367
#: ../gedit/gedit-ui.h:155
2298
2368
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
2299
2369
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki tässä ikkunassa"
2301
#: ../gedit/gedit-ui.h:146
2371
#: ../gedit/gedit-ui.h:157
2302
2372
msgid "_Statusbar"
2303
2373
msgstr "T_ilarivi"
2305
#: ../gedit/gedit-ui.h:147
2375
#: ../gedit/gedit-ui.h:158
2306
2376
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
2307
2377
msgstr "Näytä tai piilota tilarivi tässä ikkunassa"
2309
#: ../gedit/gedit-ui.h:149
2379
#: ../gedit/gedit-ui.h:160
2310
2380
msgid "Side _Pane"
2311
2381
msgstr "Sivu_paneeli"
2313
#: ../gedit/gedit-ui.h:150
2383
#: ../gedit/gedit-ui.h:161
2314
2384
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
2315
2385
msgstr "Näytä tai piilot sivupaneeli nykyisessä ikkunassa"
2317
#: ../gedit/gedit-ui.h:156
2387
#: ../gedit/gedit-ui.h:167
2318
2388
msgid "_Bottom Pane"
2319
2389
msgstr "_Alapaneeli"
2321
#: ../gedit/gedit-ui.h:157
2391
#: ../gedit/gedit-ui.h:168
2322
2392
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
2323
2393
msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa"
2325
#: ../gedit/gedit-utils.c:923
2395
#: ../gedit/gedit-utils.c:983
2327
2397
msgid "Unable to find file %s."
2328
2398
msgstr "Tiedostoa %s ei löydy."
2330
#: ../gedit/gedit-utils.c:927 ../gedit/gedit-utils.c:956
2400
#: ../gedit/gedit-utils.c:987 ../gedit/gedit-utils.c:1016
2331
2401
msgid "Please check your installation."
2332
2402
msgstr "Tarkista asennuksesi."
2334
#: ../gedit/gedit-utils.c:952
2404
#: ../gedit/gedit-utils.c:1012
2336
2406
msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
2337
2407
msgstr "Tarvittavia elementtejä ei löytynyt tiedostosta %s."
2510
2583
msgid "You must be inside a word to run this command"
2511
2584
msgstr "Kohdistimen täytyy olla sanan kohdalla jotta komento voidaan suorittaa"
2513
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
2586
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:299
2514
2587
msgid "Running tool:"
2515
2588
msgstr "Suoritetaan työkalua:"
2517
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:308
2590
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:322
2519
2592
msgstr "Valmis."
2521
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310
2594
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:324
2523
2596
msgstr "Päättyi"
2598
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:41
2525
2602
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42
2529
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
2530
2603
msgid "Current document"
2531
2604
msgstr "Nykyinen asiakirja"
2533
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
2606
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
2534
2607
msgid "Current selection"
2535
2608
msgstr "Nykyinen valinta"
2537
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
2610
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
2538
2611
msgid "Current line"
2539
2612
msgstr "Nykyinen rivi"
2541
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:46
2614
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
2542
2615
msgid "Current word"
2543
2616
msgstr "Nykyinen sana"
2545
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
2618
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:48
2546
2619
msgid "Insert in output panel"
2547
2620
msgstr "Lisää tulospaneeliin"
2622
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
2623
msgid "Create new document"
2624
msgstr "Luo uusi asiakirja"
2549
2626
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50
2550
msgid "Create new document"
2551
msgstr "Luo uusi asiakirja"
2553
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
2554
2627
msgid "Append to current document"
2555
2628
msgstr "Lisää nykyiseen asiakirjaan"
2557
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
2630
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
2558
2631
msgid "Replace current document"
2559
2632
msgstr "Korvaa nykyinen asiakirja"
2561
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
2634
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
2562
2635
msgid "Replace current selection"
2563
2636
msgstr "Korvaa nykyinen valinta"
2565
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:54
2638
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
2566
2639
msgid "Insert at cursor position"
2567
2640
msgstr "Lisää kohdistimen kohdalle"
2569
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
2642
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:56
2570
2643
msgid "All documents"
2571
2644
msgstr "Kaikki asiakirjat"
2573
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
2646
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
2574
2647
msgid "All documents except untitled ones"
2575
2648
msgstr "Kaikki asiakirjat lukuunottamatta nimeämättömiä"
2577
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
2650
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
2578
2651
msgid "Local files only"
2579
2652
msgstr "Vain paikalliset tiedostot"
2581
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
2654
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
2582
2655
msgid "Remote files only"
2583
2656
msgstr "Vain etätiedostot"
2585
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:61
2658
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
2586
2659
msgid "Untitled documents only"
2587
2660
msgstr "Vain nimeämättömä asiakirjat"
2851
2932
msgid "Amharic"
2852
2933
msgstr "amhara"
2854
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
2935
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
2936
msgid "Arabic (Egypt)"
2937
msgstr "arabia (Egypti)"
2939
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
2855
2940
msgid "Azerbaijani"
2858
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
2943
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
2859
2944
msgid "Belarusian"
2860
2945
msgstr "valkovenäjä"
2862
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
2947
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
2863
2948
msgid "Bulgarian"
2864
2949
msgstr "bulgaria"
2866
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
2951
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
2867
2952
msgid "Bengali"
2868
2953
msgstr "bengali"
2870
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
2955
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
2872
2957
msgstr "bretoni"
2874
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
2959
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
2875
2960
msgid "Catalan"
2876
2961
msgstr "katalaani"
2878
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
2963
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
2880
2965
msgstr "tšekki"
2882
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
2967
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
2886
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
2971
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
2888
2973
msgstr "tanska"
2890
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
2975
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
2891
2976
msgid "German (Austria)"
2892
2977
msgstr "saksa (Itävalta)"
2894
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
2979
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
2895
2980
msgid "German (Germany)"
2896
2981
msgstr "saksa (Saksa)"
2898
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
2983
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
2899
2984
msgid "German (Swiss)"
2900
2985
msgstr "saksa (Sveitsi)"
2902
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
2987
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
2903
2988
msgid "English (American)"
2904
2989
msgstr "englanti (Amerikka)"
2906
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95
2991
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
2907
2992
msgid "English (British)"
2908
2993
msgstr "englanti (Britannia)"
2910
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
2995
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
2911
2996
msgid "English (Canadian)"
2912
2997
msgstr "englanti (Kanada)"
2914
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
2999
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
2915
3000
msgid "Esperanto"
2916
3001
msgstr "esperanto"
2918
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
3003
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
2919
3004
msgid "Spanish"
2920
3005
msgstr "espanja"
2922
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
3007
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
2923
3008
msgid "Estonian"
2926
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
3011
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
2927
3012
msgid "Persian"
2928
3013
msgstr "persia"
2930
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
3015
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
2931
3016
msgid "Finnish"
2934
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
3019
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
2935
3020
msgid "Faroese"
2938
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
3023
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
2939
3024
msgid "French (France)"
2940
3025
msgstr "ranska (Ranska)"
2942
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
3027
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
2943
3028
msgid "French (Swiss)"
2944
3029
msgstr "ranska (Sveitsi)"
2946
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
3031
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
2950
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
3035
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
2951
3036
msgid "Scottish Gaelic"
2954
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
3039
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109
2955
3040
msgid "Gallegan"
2956
3041
msgstr "galicia"
2958
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
3043
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
2959
3044
msgid "Manx Gaelic"
2962
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
3047
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
2966
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
3051
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
2967
3052
msgid "Croatian"
2968
3053
msgstr "kroatia"
2970
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
3055
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
2971
3056
msgid "Upper Sorbian"
2972
3057
msgstr "yläsorbi"
2974
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
3059
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
2975
3060
msgid "Hungarian"
2976
3061
msgstr "unkari"
2978
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
3063
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
2979
3064
msgid "Interlingua (IALA)"
2980
3065
msgstr "interlingua (IALA)"
2982
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
3067
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117
2983
3068
msgid "Indonesian"
2984
3069
msgstr "indonesia"
2986
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
3071
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
2987
3072
msgid "Icelandic"
2988
3073
msgstr "islanti"
2990
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117
3075
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
2991
3076
msgid "Italian"
2992
3077
msgstr "italia"
2994
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
3079
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
2995
3080
msgid "Kurdish"
2998
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
3083
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
3000
3085
msgstr "latina"
3002
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
3087
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
3003
3088
msgid "Lithuanian"
3004
3089
msgstr "liettua"
3006
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
3091
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
3007
3092
msgid "Latvian"
3008
3093
msgstr "latvia"
3010
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
3095
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
3011
3096
msgid "Malagasy"
3012
3097
msgstr "malagassi"
3014
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
3099
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
3018
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
3103
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
3019
3104
msgid "Macedonian"
3020
3105
msgstr "makedonia"
3022
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
3107
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
3023
3108
msgid "Mongolian"
3024
3109
msgstr "mongoli"
3026
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
3111
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
3027
3112
msgid "Marathi"
3028
3113
msgstr "marathi"
3030
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
3115
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
3032
3117
msgstr "malaiji"
3034
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
3119
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
3035
3120
msgid "Maltese"
3038
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
3123
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
3039
3124
msgid "Norwegian Bokmal"
3040
3125
msgstr "norja (bokmål)"
3042
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
3127
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132
3044
3129
msgstr "hollanti"
3046
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
3131
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133
3047
3132
msgid "Norwegian Nynorsk"
3048
3133
msgstr "norja (uusnorja)"
3050
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132
3135
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134
3051
3136
msgid "Norwegian"
3054
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133
3139
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135
3056
3141
msgstr "njandža"
3058
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134
3143
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136
3062
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135
3147
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137
3063
3148
msgid "Portuguese (Portugal)"
3064
3149
msgstr "portugali (Portugali)"
3066
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136
3151
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:138
3067
3152
msgid "Portuguese (Brazilian)"
3068
3153
msgstr "portugali (Brasilia)"
3070
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137
3155
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139
3071
3156
msgid "Quechua"
3072
3157
msgstr "ketšua"
3074
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139
3159
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
3075
3160
msgid "Russian"
3076
3161
msgstr "venäjä"
3078
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
3163
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142
3079
3164
msgid "Kinyarwanda"
3080
3165
msgstr "ruanda"
3082
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
3167
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143
3083
3168
msgid "Sardinian"
3086
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142
3171
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
3088
3173
msgstr "slovakki"
3090
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143
3175
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
3091
3176
msgid "Slovenian"
3092
3177
msgstr "sloveeni"
3094
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
3179
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
3095
3180
msgid "Swedish"
3096
3181
msgstr "ruotsi"
3099
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
3184
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
3100
3185
msgid "Swahili"
3101
3186
msgstr "swahili"
3103
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
3188
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
3105
3190
msgstr "tamili"
3107
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
3192
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149
3111
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
3196
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:150
3112
3197
msgid "Tagalog"
3113
3198
msgstr "tagalog"
3115
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149
3200
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151
3117
3202
msgstr "tswana"
3119
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151
3204
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153
3120
3205
msgid "Ukrainian"
3121
3206
msgstr "ukraina"
3123
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:152
3208
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:154
3125
3210
msgstr "uzbekki"
3127
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:154
3212
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:156
3128
3213
msgid "Walloon"
3129
3214
msgstr "valloni"
3131
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155
3216
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:157
3132
3217
msgid "Yiddish"
3133
3218
msgstr "jiddiš"
3135
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:156
3220
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:158
3139
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:828
3224
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:830
3140
3225
msgid "Default"
3141
3226
msgstr "Oletus"