~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/language-pack-gnome-en/hardy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/en_NZ/LC_MESSAGES/gnome-applets-2.0.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-01-10 02:57:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090110025733-3473899d66tg84h7
Tags: 1:8.04+20090105
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# English (New Zealand) translation for gnome-applets
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 10:32+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-06-03 09:23+0000\n"
12
 
"Last-Translator: James Li <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: English (New Zealand) <en_NZ@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-25 07:51+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#. about.set_artists([])
22
 
#. about.set_documenters([])
23
 
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
24
 
#. "documenters",        documenters,
25
 
#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244
26
 
#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
27
 
#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
28
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:477 ../gweather/gweather-about.c:57
29
 
#: ../invest-applet/invest/about.py:39 ../mini-commander/src/about.c:54
30
 
#: ../mixer/applet.c:1442 ../modemlights/modem-applet.c:488
31
 
#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
32
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
33
 
msgid "translator-credits"
34
 
msgstr ""
35
 
"Launchpad Contributions:\n"
36
 
"  George Pollard https://launchpad.net/~porges\n"
37
 
"  James Li https://launchpad.net/~manhinli"
38
 
 
39
 
#: ../accessx-status/applet.c:170
40
 
#, c-format
41
 
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: ../accessx-status/applet.c:220
45
 
#, c-format
46
 
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: ../accessx-status/applet.c:1028
50
 
#, c-format
51
 
msgid "Error: %s"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
55
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
56
 
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
57
 
msgstr "Monitor a laptop’s remaining power"
58
 
 
59
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:381
60
 
#, c-format
61
 
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
62
 
msgstr "Unknown time (%d%%) until battery is charged"
63
 
 
64
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
65
 
msgid "Your battery is now fully recharged"
66
 
msgstr "Your battery is now fully charged"
67
 
 
68
 
#. we don't know the remaining time
69
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:577
70
 
#, c-format
71
 
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
75
 
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
76
 
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
77
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:595
78
 
msgid ""
79
 
"To avoid losing your work:\n"
80
 
" • plug your laptop into external power, or\n"
81
 
" • save open documents and shut your laptop down."
82
 
msgstr ""
83
 
"To avoid losing your work, either:\n"
84
 
" • plug your laptop into external power, or\n"
85
 
" • save your open documents and shutdown the laptop."
86
 
 
87
 
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
88
 
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
89
 
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
90
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:603
91
 
msgid ""
92
 
"To avoid losing your work:\n"
93
 
" • suspend your laptop to save power,\n"
94
 
" • plug your laptop into external power, or\n"
95
 
" • save open documents and shut your laptop down."
96
 
msgstr ""
97
 
"To avoid losing your work:\n"
98
 
" • suspend your laptop to save power,\n"
99
 
" • plug your laptop into external power, or\n"
100
 
" • save your open documents and shutdown the laptop."
101
 
 
102
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
103
 
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
104
 
msgstr "_Notify when battery is fully charged"
105
 
 
106
 
#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
107
 
msgid "HAL error"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../battstat/battstat-hal.c:350
111
 
msgid "Could not create libhal_ctx"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../battstat/battstat-hal.c:375
115
 
msgid "No batteries found"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: ../battstat/battstat-hal.c:424
119
 
#, c-format
120
 
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
124
 
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
128
 
msgid "Beep when displaying a warning."
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
132
 
msgid "Notify user when the battery is full."
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
136
 
msgid "Notify user when the battery is low."
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
140
 
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
144
 
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
148
 
msgid ""
149
 
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
150
 
"dialog rather than a percentage."
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
154
 
#. * this sentence:
155
 
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
156
 
#.
157
 
#: ../battstat/properties.c:321
158
 
msgid "Percent"
159
 
msgstr "percent"
160
 
 
161
 
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
162
 
#. * this sentence:
163
 
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
164
 
#.
165
 
#: ../battstat/properties.c:327
166
 
msgid "Minutes Remaining"
167
 
msgstr "minutes remaining"
168
 
 
169
 
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
170
 
msgid "Battery Status Utility"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
174
 
msgid "Battery fully re-charged"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
178
 
msgid "Battery power low"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
182
 
#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
183
 
#: ../charpick/properties.c:464
184
 
msgid "Character Palette"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
188
 
msgid "Charpicker Applet Factory"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
192
 
#: ../charpick/charpick.c:731
193
 
msgid "Insert characters"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: ../charpick/charpick.c:426
197
 
msgid "Available palettes"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
201
 
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
202
 
#. *             been translated.
203
 
#.
204
 
#: ../charpick/charpick.c:473
205
 
#, c-format
206
 
msgid "Insert \"%s\""
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../charpick/charpick.c:476
210
 
msgid "Insert special character"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: ../charpick/charpick.c:480
214
 
#, c-format
215
 
msgid "insert special character %s"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: ../charpick/charpick.c:596
219
 
msgid ""
220
 
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
221
 
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
225
 
msgid "Characters shown on applet startup"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
229
 
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
233
 
msgid "List of available palettes"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
237
 
msgid "List of strings containing the available palettes."
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
241
 
msgid ""
242
 
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
243
 
"string will be displayed when the user starts the applet."
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: ../charpick/properties.c:40
247
 
msgid "_Edit"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: ../charpick/properties.c:129
251
 
msgid "_Palette:"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ../charpick/properties.c:137
255
 
msgid "Palette entry"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../charpick/properties.c:138
259
 
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: ../charpick/properties.c:252
263
 
msgid "Add Palette"
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: ../charpick/properties.c:289
267
 
msgid "Edit Palette"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: ../charpick/properties.c:390
271
 
msgid "Palettes list"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ../charpick/properties.c:469
275
 
msgid "_Palettes:"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ../charpick/properties.c:485
279
 
msgid "Add button"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: ../charpick/properties.c:486
283
 
msgid "Click to add a new palette"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: ../charpick/properties.c:493
287
 
msgid "Edit button"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ../charpick/properties.c:494
291
 
msgid "Click to edit the selected palette"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: ../charpick/properties.c:501
295
 
msgid "Delete button"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: ../charpick/properties.c:502
299
 
msgid "Click to delete the selected palette"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: ../charpick/properties.c:554
303
 
msgid "Character Palette Preferences"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
307
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
308
 
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
312
 
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
316
 
msgid ""
317
 
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
318
 
"to show percentage instead of frequency."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
322
 
msgid ""
323
 
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
324
 
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
325
 
"graphic and text mode."
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
329
 
msgid "CPU to Monitor"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
333
 
msgid "Mode to show cpu usage"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
337
 
msgid ""
338
 
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
339
 
"change it."
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
343
 
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
347
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
348
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
349
 
msgid "    "
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
353
 
msgid "<b>Display Settings</b>"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
357
 
msgid "<b>Monitor Settings</b>"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
361
 
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
365
 
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
369
 
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
373
 
msgid "Show frequency _units"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
377
 
msgid "_Appearance:"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
381
 
msgid "_Monitored CPU:"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
385
 
msgid "Could not open help document"
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
389
 
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
393
 
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
397
 
msgid "Graphic"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
401
 
msgid "Text"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
405
 
msgid "Graphic and Text"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
409
 
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
413
 
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
414
 
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
415
 
#.
416
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
417
 
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
421
 
msgid ""
422
 
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
423
 
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
427
 
#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
428
 
msgid "Disk Mounter"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
432
 
msgid "Drive Mount Applet Factory"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
436
 
msgid "Factory for drive mount applet"
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
440
 
msgid "Mount local disks and devices"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
444
 
msgid "(mounted)"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
448
 
msgid "(not mounted)"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ../drivemount/drive-button.c:335
452
 
msgid "(not connected)"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: ../drivemount/drive-button.c:529
456
 
#, c-format
457
 
msgid "Cannot execute '%s'"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: ../drivemount/drive-button.c:552
461
 
msgid "Mount Error"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: ../drivemount/drive-button.c:555
465
 
msgid "Unmount Error"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ../drivemount/drive-button.c:558
469
 
msgid "Eject Error"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ../drivemount/drive-button.c:561
473
 
msgid "Error"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: ../drivemount/drive-button.c:898
477
 
msgid "_Play DVD"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ../drivemount/drive-button.c:903
481
 
msgid "_Play CD"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../drivemount/drive-button.c:908
485
 
#, c-format
486
 
msgid "_Open %s"
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#: ../drivemount/drive-button.c:919
490
 
#, c-format
491
 
msgid "_Mount %s"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: ../drivemount/drive-button.c:926
495
 
#, c-format
496
 
msgid "Un_mount %s"
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: ../drivemount/drive-button.c:938
500
 
#, c-format
501
 
msgid "_Eject %s"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: ../drivemount/drivemount.c:116
505
 
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
509
 
msgid "Interval timeout to check mount point status"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
513
 
msgid "Time in seconds between status updates"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
517
 
msgid "A set of eyeballs for your panel"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
521
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
522
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
523
 
msgid "Accessories"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3 ../geyes/geyes.c:385
527
 
#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
528
 
msgid "Eyes"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:4
532
 
msgid "Geyes Applet Factory"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: ../geyes/geyes.c:190
536
 
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: ../geyes/geyes.c:418
540
 
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
544
 
msgid "Directory in which the theme is located"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: ../geyes/themes.c:140
548
 
msgid "Can not launch the eyes applet."
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ../geyes/themes.c:141
552
 
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ../geyes/themes.c:317
556
 
msgid "Geyes Preferences"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: ../geyes/themes.c:351
560
 
msgid "Themes"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: ../geyes/themes.c:372
564
 
msgid "_Select a theme:"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
568
 
msgid "Alt+Control changes layout."
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
572
 
msgid "Alt+Shift changes layout."
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
576
 
msgid "Arabic keymap"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
580
 
msgid "Armenian"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
584
 
msgid "Basque"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
588
 
msgid "Belgian"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
592
 
msgid "Both Alt keys together change layout."
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
596
 
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
600
 
msgid "Both Shift keys together change layout."
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
604
 
msgid "Brazil Portuguese keymap"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
608
 
msgid "Bulgarian Cyrillic"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
612
 
msgid "Bulgarian keymap"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
616
 
msgid "CapsLock key changes layout."
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
620
 
msgid "Control+Shift changes layout."
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
624
 
msgid "Czech keymap"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
628
 
msgid "Danish keymap"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
632
 
msgid "Dutch keymap"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
636
 
msgid "English keymap"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
640
 
msgid "Estonian keymap"
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
644
 
msgid "Finnish keymap"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
648
 
msgid "French Swiss"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
652
 
msgid "French Swiss keymap"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
656
 
msgid "French keymap"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
660
 
msgid "French-Canadian 105-key"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
664
 
msgid "GB 102-key"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
668
 
msgid "GB 105-key"
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
672
 
msgid "Generic Keyboard"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
676
 
msgid "Georgian Latin"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
680
 
msgid "Georgian Russian layout"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
684
 
msgid "Georgian keymap"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
688
 
msgid "German"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
692
 
msgid "German Swiss with Euro"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
696
 
msgid "German keymap"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
700
 
msgid "Greek keymap"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
704
 
msgid "Hebrew keymap"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
708
 
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
712
 
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
716
 
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
720
 
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
724
 
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
728
 
msgid "Hungarian latin1"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
732
 
msgid "Icelandic keymap"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
736
 
msgid "Italian keymap"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
740
 
msgid "Japanese keymap"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
744
 
msgid "Lao keymap"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
748
 
msgid "Layout shift behavior"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
752
 
msgid "Left Alt key changes layout."
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
756
 
msgid "Left Ctrl key changes group."
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
760
 
msgid "Left Shift key changes group."
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
764
 
msgid "Left Win-key changes layout."
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
768
 
msgid "Lithuanian keymap"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
772
 
msgid "Macedonian"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
776
 
msgid "Menu key changes layout."
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
780
 
msgid "Mongolian alt keymap"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
784
 
msgid "Mongolian keymap"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
788
 
msgid "Mongolian phonetic keymap"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
792
 
msgid "Norwegian"
793
 
msgstr ""
794
 
 
795
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
796
 
msgid "Plain Russian keymap"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
800
 
msgid "Polish"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
804
 
msgid "Polish deadkeys"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
808
 
msgid "Portugal"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
812
 
msgid "Portugal Deadkeys"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
816
 
msgid "Portuguese keymap"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
820
 
msgid "Right Alt key changes layout."
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
824
 
msgid "Right Ctrl key changes group."
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
828
 
msgid "Right Shift key changes group."
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
832
 
msgid "Right Win-key changes layout."
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
836
 
msgid "Russian Cyrillic"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
840
 
msgid "Russian keymap"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
844
 
msgid "Serbian keymap"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
848
 
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
852
 
msgid "Slovak keymap"
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
856
 
msgid "Slovenian"
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
860
 
msgid "Slovenian keymap"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
864
 
msgid "Spanish keymap"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
868
 
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
872
 
msgid "Swedish"
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
876
 
msgid "Swedish keymap"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
880
 
msgid "Swiss keymap"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
884
 
msgid "Thai"
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
888
 
msgid "Thai Kedmanee"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
892
 
msgid "Thai keymap"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
896
 
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
897
 
msgstr ""
898
 
 
899
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
900
 
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
904
 
msgid "Turkish keymap"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
908
 
msgid "UK 105-key"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
912
 
msgid "UK PC/AT keyboard"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
916
 
msgid "US 101-key keyboard"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
920
 
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
921
 
msgstr ""
922
 
 
923
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
924
 
msgid "US 84-key"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
928
 
msgid "US DEC 450"
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
932
 
msgid "US IBM RS/6000"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
936
 
msgid "US International"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
940
 
msgid "US Macintosh"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
944
 
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
945
 
msgstr ""
946
 
 
947
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
948
 
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
952
 
msgid "US Sun type5"
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
956
 
msgid "Armenian Sun keymap"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
960
 
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
964
 
msgid "Belarusian Sun keymap"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
968
 
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
972
 
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
976
 
msgid "British Sun Type-4 keymap"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
980
 
msgid "British Sun USB keymap"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
984
 
msgid "British Sun keymap"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
988
 
msgid "Bulgarian Sun keymap"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
992
 
msgid "Canadian Sun keymap"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
996
 
msgid "Czech Sun keymap"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
1000
 
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
1004
 
msgid "Danish Sun USB keymap"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
1008
 
msgid "Danish Sun keymap"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
1012
 
msgid "Dutch Sun keymap"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
1016
 
msgid "Estonian Sun keymap"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
1020
 
msgid "Finnish Sun keymap"
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
1024
 
msgid "French Sun USB keymap"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
1028
 
msgid "French Sun keymap"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
1032
 
msgid "German Sun Type-4 keymap"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
1036
 
msgid "German Sun USB keymap"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
1040
 
msgid "German Sun keymap"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
1044
 
msgid "Hebrew Sun keymap"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
1048
 
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
1052
 
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
1056
 
msgid "Icelandic Sun keymap"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
1060
 
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
1064
 
msgid "Italian Sun USB keymap"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
1068
 
msgid "Italian Sun keymap"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
1072
 
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
1076
 
msgid "Japanese Sun keymap"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
1080
 
msgid "Latvian Sun keymap"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
1084
 
msgid "Lithuanian Sun keymap"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
1088
 
msgid "Macedonian Sun keymap"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
1092
 
msgid "Norwegian Sun keymap"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
1096
 
msgid "Polish Sun keymap"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
1100
 
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
1104
 
msgid "Portuguese Sun keymap"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
1108
 
msgid "Romanian Sun keymap"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
1112
 
msgid "Russian Sun keymap"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
1116
 
msgid "Serbian Sun standard keymap"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
1120
 
msgid "Slovak Sun keymap"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
1124
 
msgid "Slovenian Sun keymap"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
1128
 
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
1132
 
msgid "Spanish Sun USB keymap"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
1136
 
msgid "Spanish Sun keymap"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
1140
 
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
1144
 
msgid "Swedish Sun USB keymap"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
1148
 
msgid "Swedish Sun keymap"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
1152
 
msgid "Swiss German Sun keymap"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
1156
 
msgid "Thai Sun keymap"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
1160
 
msgid "Turkish Sun keymap"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
1164
 
msgid "US Sun Type-4 keymap"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
1168
 
msgid "US Sun USB keymap"
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
1172
 
msgid "US Sun type5 keymap"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
1176
 
msgid "Ukrainian Sun keymap"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
1180
 
msgid "Vietnamese Sun keymap"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
1184
 
msgid "Keyboard _Preferences"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
1188
 
msgid "Pl_ugins"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
1192
 
msgid "Show Current _Layout"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
1196
 
msgid "_Groups"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
1200
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:601
1201
 
msgid "Keyboard Indicator"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
1205
 
msgid "Keyboard applet factory"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
1209
 
msgid "Keyboard layout indicator"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:264
1213
 
msgid "Unknown"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:324
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:483
1222
 
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:486
1226
 
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:617
1230
 
#, c-format
1231
 
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
1235
 
msgid "Keyboard Layout"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
1239
 
msgid "_Details"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:213
1243
 
msgid "_Update"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
1247
 
msgid "Factory for creating the weather applet."
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
1251
 
msgid "Gweather Applet Factory"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
1255
 
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
1259
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:312
1260
 
msgid "Weather Report"
1261
 
msgstr ""
1262
 
 
1263
 
#: ../gweather/gweather-about.c:52
1264
 
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
1265
 
msgstr ""
1266
 
 
1267
 
#: ../gweather/gweather-about.c:53
1268
 
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:330 ../gweather/gweather-applet.c:334
1272
 
msgid "GNOME Weather"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:433
1276
 
msgid "Weather Forecast"
1277
 
msgstr ""
1278
 
 
1279
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:445
1280
 
#, c-format
1281
 
msgid ""
1282
 
"City: %s\n"
1283
 
"Sky: %s\n"
1284
 
"Temperature: %s"
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:495
1288
 
msgid "Updating..."
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:211
1292
 
msgid "Details"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:254
1296
 
msgid "City:"
1297
 
msgstr ""
1298
 
 
1299
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:262
1300
 
msgid "Last update:"
1301
 
msgstr ""
1302
 
 
1303
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:270
1304
 
msgid "Conditions:"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:278
1308
 
msgid "Sky:"
1309
 
msgstr ""
1310
 
 
1311
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:286
1312
 
msgid "Temperature:"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:294
1316
 
msgid "Feels like:"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:302
1320
 
msgid "Dew point:"
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:310
1324
 
msgid "Relative humidity:"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:318
1328
 
msgid "Wind:"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:326
1332
 
msgid "Pressure:"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:334
1336
 
msgid "Visibility:"
1337
 
msgstr ""
1338
 
 
1339
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:342
1340
 
msgid "Sunrise:"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:350
1344
 
msgid "Sunset:"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:484
1348
 
msgid "Current Conditions"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:501
1352
 
msgid "Forecast Report"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:501
1356
 
msgid "See the ForeCast Details"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:511
1360
 
msgid "Forecast"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:519
1364
 
msgid "Radar Map"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:550
1368
 
msgid "_Visit Weather.com"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
1372
 
msgid "Visit Weather.com"
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
1376
 
msgid "Click to Enter Weather.com"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:636
1380
 
msgid "Forecast not currently available for this location."
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
1384
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:172
1385
 
msgid "Location view"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:172
1389
 
msgid "Select Location from the list"
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:173
1393
 
msgid "Update spin button"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:173
1397
 
msgid "Spinbutton for updating"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:174
1401
 
msgid "Address Entry"
1402
 
msgstr ""
1403
 
 
1404
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:174
1405
 
msgid "Enter the URL"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:318
1409
 
msgid ""
1410
 
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:804
1414
 
msgid "Weather Preferences"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:836 ../gweather/gweather-pref.c:1021
1418
 
msgid "_Automatically update every:"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#.
1422
 
#. * Units settings page.
1423
 
#.
1424
 
#. Temperature Unit
1425
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:849
1426
 
msgid "_Temperature unit:"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:858 ../gweather/gweather-pref.c:878
1430
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:904 ../gweather/gweather-pref.c:932
1431
 
msgid "Default"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:859
1435
 
msgid "Kelvin"
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
1439
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:861
1440
 
msgid "Celsius"
1441
 
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:862
1444
 
msgid "Fahrenheit"
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#. Speed Unit
1448
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:869
1449
 
msgid "_Wind speed unit:"
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
1453
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:880
1454
 
msgid "m/s"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
1458
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:882
1459
 
msgid "km/h"
1460
 
msgstr ""
1461
 
 
1462
 
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
1463
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:884
1464
 
msgid "mph"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
1468
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:886
1469
 
msgid "knots"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:888
1473
 
msgid "Beaufort scale"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#. Pressure Unit
1477
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:895
1478
 
msgid "_Pressure unit:"
1479
 
msgstr ""
1480
 
 
1481
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
1482
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:906
1483
 
msgid "kPa"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
1487
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:908
1488
 
msgid "hPa"
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
1492
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:910
1493
 
msgid "mb"
1494
 
msgstr ""
1495
 
 
1496
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
1497
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:912
1498
 
msgid "mmHg"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
1502
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:914
1503
 
msgid "inHg"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
1507
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:916
1508
 
msgid "atm"
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#. Distance Unit
1512
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:923
1513
 
msgid "_Visibility unit:"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
1517
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:934
1518
 
msgid "meters"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
1522
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:936
1523
 
msgid "km"
1524
 
msgstr ""
1525
 
 
1526
 
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
1527
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:938
1528
 
msgid "miles"
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:972
1532
 
msgid "Enable _radar map"
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:986
1536
 
msgid "Use _custom address for radar map"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1003
1540
 
msgid "A_ddress:"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
1544
 
msgid "Update"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1041
1548
 
msgid "minutes"
1549
 
msgstr ""
1550
 
 
1551
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1057
1552
 
msgid "Display"
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1072
1556
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
1557
 
msgid "General"
1558
 
msgstr ""
1559
 
 
1560
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1085
1561
 
msgid "_Select a location:"
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1110
1565
 
msgid "_Find:"
1566
 
msgstr ""
1567
 
 
1568
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
1569
 
msgid "Find _Next"
1570
 
msgstr ""
1571
 
 
1572
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1139
1573
 
msgid "Location"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
1577
 
#: ../invest-applet/invest/about.py:27
1578
 
msgid "Invest"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
1582
 
#: ../invest-applet/invest/about.py:30
1583
 
msgid "Track your invested money."
1584
 
msgstr ""
1585
 
 
1586
 
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
1587
 
msgid "_Refresh"
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
1591
 
msgid "10"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
1595
 
msgid "100"
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
1599
 
msgid ""
1600
 
"1d\n"
1601
 
"5d\n"
1602
 
"3m\n"
1603
 
"6m\n"
1604
 
"1y\n"
1605
 
"3y"
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
1609
 
msgid "20"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
1613
 
msgid "200"
1614
 
msgstr ""
1615
 
 
1616
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
1617
 
msgid "5"
1618
 
msgstr ""
1619
 
 
1620
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
1621
 
msgid "50"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
1625
 
msgid "Auto _refresh"
1626
 
msgstr ""
1627
 
 
1628
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
1629
 
msgid "Bollinger"
1630
 
msgstr ""
1631
 
 
1632
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
1633
 
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
1637
 
msgid "Exponential moving average: "
1638
 
msgstr ""
1639
 
 
1640
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
1641
 
msgid "Fast stoch"
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
1645
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
1646
 
msgid "Financial Chart"
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
1650
 
msgid "Indicators: "
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
1654
 
msgid "MACD"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
1658
 
msgid "MFI"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
1662
 
msgid "Moving average: "
1663
 
msgstr ""
1664
 
 
1665
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
1666
 
msgid "Overlays: "
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
1670
 
msgid "ROC"
1671
 
msgstr ""
1672
 
 
1673
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
1674
 
msgid "RSI"
1675
 
msgstr ""
1676
 
 
1677
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
1678
 
msgid "SAR"
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
1682
 
msgid "Slow stoch"
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
1686
 
msgid "Splits"
1687
 
msgstr ""
1688
 
 
1689
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
1690
 
msgid "Vol"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
1694
 
msgid "Vol+MA"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
1698
 
msgid "Volumes"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
1702
 
#, no-c-format
1703
 
msgid "W%R"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
1707
 
msgid "_Graph style: "
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
1711
 
msgid "_Options"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
1715
 
msgid "_Ticker symbol: "
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
1719
 
msgid ""
1720
 
"l\n"
1721
 
"b\n"
1722
 
"c"
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
1726
 
msgid "<b>Stocks</b>"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
1730
 
msgid ""
1731
 
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
1732
 
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
1736
 
msgid "Invest Preferences"
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
1740
 
#, python-format
1741
 
msgid "Financial Chart - %s"
1742
 
msgstr ""
1743
 
 
1744
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
1745
 
msgid "Opening Chart"
1746
 
msgstr ""
1747
 
 
1748
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
1749
 
msgid "Downloading Chart"
1750
 
msgstr ""
1751
 
 
1752
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
1753
 
msgid "Reading Chart chunk"
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
1757
 
msgid "Invest Applet"
1758
 
msgstr ""
1759
 
 
1760
 
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
1761
 
msgid "Symbol"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
1765
 
msgid "Amount"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
1769
 
msgid "Price"
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
1773
 
msgid "Commission"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
1777
 
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
1781
 
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
1785
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
1786
 
msgid "Command Line"
1787
 
msgstr ""
1788
 
 
1789
 
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
1790
 
msgid "Mini-Commander"
1791
 
msgstr ""
1792
 
 
1793
 
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
1794
 
msgid "MiniCommander Applet Factory"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: ../mini-commander/src/about.c:49
1798
 
msgid ""
1799
 
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
1800
 
"completion, command history, and changeable macros."
1801
 
msgstr ""
1802
 
 
1803
 
#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
1804
 
msgid "No items in history"
1805
 
msgstr ""
1806
 
 
1807
 
#. build file select dialog
1808
 
#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
1809
 
msgid "Start program"
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
1813
 
msgid "Command line"
1814
 
msgstr ""
1815
 
 
1816
 
#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
1817
 
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
1821
 
#, c-format
1822
 
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
1826
 
#, c-format
1827
 
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
1831
 
#, c-format
1832
 
msgid "Set default list value for %s\n"
1833
 
msgstr ""
1834
 
 
1835
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
1836
 
#, c-format
1837
 
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
1838
 
msgstr ""
1839
 
 
1840
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
1841
 
#, c-format
1842
 
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1843
 
msgstr ""
1844
 
 
1845
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
1846
 
#, c-format
1847
 
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
1851
 
#, c-format
1852
 
msgid "Error syncing config data: %s"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
1856
 
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
1860
 
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
1864
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
1865
 
msgid "Macro command list"
1866
 
msgstr ""
1867
 
 
1868
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
1869
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
1870
 
msgid "Macro pattern list"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
1874
 
msgid "*"
1875
 
msgstr ""
1876
 
 
1877
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
1878
 
msgid "<b>Auto Completion</b>"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
1882
 
msgid "<b>Colors</b>"
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
1886
 
msgid "<b>Size</b>"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
1890
 
msgid "Add New Macro"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
1894
 
msgid "Co_mmand:"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
1898
 
msgid "Command Line Preferences"
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
1902
 
msgid "Command line _background:"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
1906
 
msgid "Command line _foreground:"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
1910
 
msgid "E_nable history-based auto completion"
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
1914
 
msgid "Macros"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
1918
 
msgid "Pick a color"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
1922
 
msgid "_Add Macro..."
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
1926
 
msgid "_Delete Macro"
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
1930
 
msgid "_Macros:"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
1934
 
msgid "_Pattern:"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
1938
 
msgid "_Use default theme colors"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
1942
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
1943
 
msgid "_Width:"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
1947
 
#: ../multiload/properties.c:537
1948
 
msgid "pixels"
1949
 
msgstr ""
1950
 
 
1951
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
1952
 
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
1953
 
msgstr ""
1954
 
 
1955
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
1956
 
msgid "Background color, blue component"
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
1959
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
1960
 
msgid "Background color, green component"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
1964
 
msgid "Background color, red component"
1965
 
msgstr ""
1966
 
 
1967
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
1968
 
msgid "Foreground color, blue component"
1969
 
msgstr ""
1970
 
 
1971
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
1972
 
msgid "Foreground color, green component"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
1976
 
msgid "Foreground color, red component"
1977
 
msgstr ""
1978
 
 
1979
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
1980
 
msgid "History list"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
1984
 
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
1985
 
msgstr ""
1986
 
 
1987
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
1988
 
msgid "Not used anymore"
1989
 
msgstr ""
1990
 
 
1991
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
1992
 
msgid "Perform history autocompletion"
1993
 
msgstr ""
1994
 
 
1995
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
1996
 
msgid "Show a frame surrounding the applet."
1997
 
msgstr ""
1998
 
 
1999
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
2000
 
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
2004
 
msgid "Show frame"
2005
 
msgstr ""
2006
 
 
2007
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
2008
 
msgid "Show handle"
2009
 
msgstr ""
2010
 
 
2011
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
2012
 
msgid "The blue component of the background color."
2013
 
msgstr ""
2014
 
 
2015
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
2016
 
msgid "The blue component of the foreground color."
2017
 
msgstr ""
2018
 
 
2019
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
2020
 
msgid "The green component of the background color."
2021
 
msgstr ""
2022
 
 
2023
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
2024
 
msgid "The green component of the foreground color."
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
2028
 
msgid "The red component of the background color."
2029
 
msgstr ""
2030
 
 
2031
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
2032
 
msgid "The red component of the foreground color."
2033
 
msgstr ""
2034
 
 
2035
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
2036
 
msgid ""
2037
 
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
2038
 
"mini-commander-global/macro_patterns."
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
2042
 
msgid "Use the default theme colors"
2043
 
msgstr ""
2044
 
 
2045
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
2046
 
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
2047
 
msgstr ""
2048
 
 
2049
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
2050
 
msgid "Width"
2051
 
msgstr ""
2052
 
 
2053
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
2054
 
msgid "Width of the applet"
2055
 
msgstr ""
2056
 
 
2057
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
2058
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
2059
 
msgid "Browser"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
2063
 
msgid "Click this button to start the browser"
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
2067
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
2068
 
msgid "History"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
2072
 
msgid "Click this button for the list of previous commands"
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
2076
 
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
2077
 
msgstr ""
2078
 
 
2079
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
2080
 
msgid "Mini-Commander applet"
2081
 
msgstr ""
2082
 
 
2083
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
2084
 
msgid "This applet adds a command line to the panel"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
2088
 
msgid "You must specify a pattern"
2089
 
msgstr ""
2090
 
 
2091
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
2092
 
msgid "You must specify a pattern and a command"
2093
 
msgstr ""
2094
 
 
2095
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
2096
 
msgid "You must specify a command"
2097
 
msgstr ""
2098
 
 
2099
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
2100
 
msgid "You may not specify duplicate patterns"
2101
 
msgstr ""
2102
 
 
2103
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
2104
 
msgid "Pattern"
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
2108
 
msgid "Command"
2109
 
msgstr ""
2110
 
 
2111
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
2112
 
msgid "Adjust the sound volume"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#. tooltip over applet
2116
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:3 ../mixer/applet.c:204
2117
 
#: ../mixer/applet.c:225
2118
 
msgid "Volume Control"
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
2122
 
msgid "Mu_te"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
2126
 
msgid "_Open Volume Control"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: ../mixer/applet.c:188
2130
 
msgid "Volume Applet"
2131
 
msgstr ""
2132
 
 
2133
 
#: ../mixer/applet.c:542
2134
 
msgid ""
2135
 
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
2136
 
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
2137
 
"that you don't have a sound card configured."
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#: ../mixer/applet.c:546
2141
 
msgid ""
2142
 
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
2143
 
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: ../mixer/applet.c:729
2147
 
#, c-format
2148
 
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#: ../mixer/applet.c:1165
2152
 
#, c-format
2153
 
msgid "%s: muted"
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
2157
 
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
2158
 
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
2159
 
#. * most likely want to keep this as-is.
2160
 
#: ../mixer/applet.c:1171
2161
 
#, c-format
2162
 
msgid "%s: %d%%"
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: ../mixer/applet.c:1416
2166
 
#, c-format
2167
 
msgid "Failed to display help: %s"
2168
 
msgstr ""
2169
 
 
2170
 
#: ../mixer/applet.c:1429
2171
 
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
2172
 
msgstr ""
2173
 
 
2174
 
#: ../mixer/applet.c:1431
2175
 
msgid "Using GStreamer 0.10."
2176
 
msgstr ""
2177
 
 
2178
 
#: ../mixer/applet.c:1433
2179
 
msgid "Using GStreamer 0.8."
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#: ../mixer/dock.c:98
2183
 
msgid "+"
2184
 
msgstr ""
2185
 
 
2186
 
#: ../mixer/dock.c:127
2187
 
msgid "-"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#. FIXME:
2191
 
#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
2192
 
#. *     if we've found that?
2193
 
#.
2194
 
#. create element
2195
 
#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
2196
 
#: ../mixer/load.c:279
2197
 
#, c-format
2198
 
msgid "Unknown Volume Control %d"
2199
 
msgstr ""
2200
 
 
2201
 
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
2202
 
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
2203
 
msgstr ""
2204
 
 
2205
 
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
2206
 
msgid "Saved mute state"
2207
 
msgstr ""
2208
 
 
2209
 
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
2210
 
msgid "Saved volume to restore on startup"
2211
 
msgstr ""
2212
 
 
2213
 
#. make window look cute
2214
 
#: ../mixer/preferences.c:106
2215
 
msgid "Volume Control Preferences"
2216
 
msgstr ""
2217
 
 
2218
 
#: ../mixer/preferences.c:119
2219
 
msgid "Select the device and track to control."
2220
 
msgstr ""
2221
 
 
2222
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
2223
 
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
2224
 
msgstr ""
2225
 
 
2226
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
2227
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:164
2228
 
msgid "Modem Monitor"
2229
 
msgstr ""
2230
 
 
2231
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
2232
 
msgid "_Activate"
2233
 
msgstr ""
2234
 
 
2235
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
2236
 
msgid "_Deactivate"
2237
 
msgstr ""
2238
 
 
2239
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
2240
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
2241
 
msgid "_Properties"
2242
 
msgstr ""
2243
 
 
2244
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:311
2245
 
msgid "Could not get connection time"
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:317
2249
 
msgid "Not connected"
2250
 
msgstr ""
2251
 
 
2252
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:331
2253
 
#, c-format
2254
 
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:459
2258
 
msgid "Could not launch network configuration tool"
2259
 
msgstr ""
2260
 
 
2261
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:461
2262
 
msgid ""
2263
 
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
2264
 
"permissions"
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:485
2268
 
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
2269
 
msgstr ""
2270
 
 
2271
 
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
2272
 
msgid ""
2273
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
2274
 
"Provider</span>"
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
2278
 
msgid "A system load indicator"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
2282
 
#: ../multiload/main.c:473
2283
 
msgid "System Monitor"
2284
 
msgstr ""
2285
 
 
2286
 
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
2287
 
msgid "_Open System Monitor"
2288
 
msgstr ""
2289
 
 
2290
 
#: ../multiload/main.c:58
2291
 
msgid ""
2292
 
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
2293
 
"space use, plus network traffic."
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#: ../multiload/main.c:121
2297
 
#, c-format
2298
 
msgid "There was an error executing '%s': %s"
2299
 
msgstr ""
2300
 
 
2301
 
#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607
2302
 
msgid "Processor"
2303
 
msgstr ""
2304
 
 
2305
 
#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615
2306
 
msgid "Memory"
2307
 
msgstr ""
2308
 
 
2309
 
#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623
2310
 
msgid "Network"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
2314
 
msgid "Swap Space"
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
2318
 
msgid "Load Average"
2319
 
msgstr ""
2320
 
 
2321
 
#: ../multiload/main.c:293
2322
 
msgid "Disk"
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
2326
 
#. please assume that they always are.
2327
 
#.
2328
 
#: ../multiload/main.c:312
2329
 
#, c-format
2330
 
msgid ""
2331
 
"%s:\n"
2332
 
"%u%% in use by programs\n"
2333
 
"%u%% in use as cache"
2334
 
msgstr ""
2335
 
 
2336
 
#: ../multiload/main.c:320
2337
 
#, c-format
2338
 
msgid "The system load average is %0.02f"
2339
 
msgstr ""
2340
 
 
2341
 
#: ../multiload/main.c:333
2342
 
#, c-format
2343
 
msgid ""
2344
 
"%s:\n"
2345
 
"%u%% in use"
2346
 
msgid_plural ""
2347
 
"%s:\n"
2348
 
"%u%% in use"
2349
 
msgstr[0] ""
2350
 
msgstr[1] ""
2351
 
 
2352
 
#: ../multiload/main.c:358
2353
 
msgid "CPU Load"
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#: ../multiload/main.c:359
2357
 
msgid "Memory Load"
2358
 
msgstr ""
2359
 
 
2360
 
#: ../multiload/main.c:360
2361
 
msgid "Net Load"
2362
 
msgstr ""
2363
 
 
2364
 
#: ../multiload/main.c:361
2365
 
msgid "Swap Load"
2366
 
msgstr ""
2367
 
 
2368
 
#: ../multiload/main.c:363
2369
 
msgid "Disk Load"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
2373
 
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
2374
 
msgstr ""
2375
 
 
2376
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
2377
 
msgid "Background color for disk load graph"
2378
 
msgstr ""
2379
 
 
2380
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
2381
 
msgid "CPU graph background color"
2382
 
msgstr ""
2383
 
 
2384
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
2385
 
msgid "Enable CPU load graph"
2386
 
msgstr ""
2387
 
 
2388
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
2389
 
msgid "Enable disk load graph"
2390
 
msgstr ""
2391
 
 
2392
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
2393
 
msgid "Enable load average graph"
2394
 
msgstr ""
2395
 
 
2396
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
2397
 
msgid "Enable memory load graph"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
2401
 
msgid "Enable network load graph"
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
2405
 
msgid "Enable swap load graph"
2406
 
msgstr ""
2407
 
 
2408
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
2409
 
msgid ""
2410
 
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
2411
 
"panels, this is the height of the graphs."
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
2415
 
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
2419
 
msgid "Graph color for PLIP network activity"
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
2423
 
msgid "Graph color for SLIP network activity"
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
2427
 
msgid "Graph color for buffer memory"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
2431
 
msgid "Graph color for cached memory"
2432
 
msgstr ""
2433
 
 
2434
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
2435
 
msgid "Graph color for disk read"
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
2439
 
msgid "Graph color for disk write"
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
2443
 
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
2447
 
msgid "Graph color for load average"
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
2451
 
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
2455
 
msgid "Graph color for other network usage"
2456
 
msgstr ""
2457
 
 
2458
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
2459
 
msgid "Graph color for shared memory"
2460
 
msgstr ""
2461
 
 
2462
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
2463
 
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
2467
 
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
2471
 
msgid "Graph color for user-related memory usage"
2472
 
msgstr ""
2473
 
 
2474
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
2475
 
msgid "Graph color for user-related swap usage"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
2479
 
msgid "Graph size"
2480
 
msgstr ""
2481
 
 
2482
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
2483
 
msgid "Load graph background color"
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
2487
 
msgid "Memory graph background color"
2488
 
msgstr ""
2489
 
 
2490
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
2491
 
msgid "Network graph background color"
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
2495
 
msgid "Swap graph background color"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#: ../multiload/properties.c:368
2499
 
msgid "Monitored Resources"
2500
 
msgstr ""
2501
 
 
2502
 
#: ../multiload/properties.c:393
2503
 
msgid "_Processor"
2504
 
msgstr ""
2505
 
 
2506
 
#: ../multiload/properties.c:406
2507
 
msgid "_Memory"
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
 
#: ../multiload/properties.c:419
2511
 
msgid "_Network"
2512
 
msgstr ""
2513
 
 
2514
 
#: ../multiload/properties.c:432
2515
 
msgid "S_wap Space"
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#: ../multiload/properties.c:445
2519
 
msgid "_Load"
2520
 
msgstr ""
2521
 
 
2522
 
#: ../multiload/properties.c:458
2523
 
msgid "_Harddisk"
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
#: ../multiload/properties.c:474
2527
 
msgid "Options"
2528
 
msgstr ""
2529
 
 
2530
 
#: ../multiload/properties.c:504
2531
 
msgid "System m_onitor width: "
2532
 
msgstr ""
2533
 
 
2534
 
#: ../multiload/properties.c:506
2535
 
msgid "System m_onitor height: "
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#: ../multiload/properties.c:545
2539
 
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
2540
 
msgstr ""
2541
 
 
2542
 
#: ../multiload/properties.c:571
2543
 
msgid "milliseconds"
2544
 
msgstr ""
2545
 
 
2546
 
#: ../multiload/properties.c:582
2547
 
msgid "Colors"
2548
 
msgstr ""
2549
 
 
2550
 
#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
2551
 
msgid "_User"
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#: ../multiload/properties.c:610
2555
 
msgid "S_ystem"
2556
 
msgstr ""
2557
 
 
2558
 
#: ../multiload/properties.c:611
2559
 
msgid "N_ice"
2560
 
msgstr ""
2561
 
 
2562
 
#: ../multiload/properties.c:612
2563
 
msgid "I_OWait"
2564
 
msgstr ""
2565
 
 
2566
 
#: ../multiload/properties.c:613
2567
 
msgid "I_dle"
2568
 
msgstr ""
2569
 
 
2570
 
#: ../multiload/properties.c:618
2571
 
msgid "Sh_ared"
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: ../multiload/properties.c:619
2575
 
msgid "_Buffers"
2576
 
msgstr ""
2577
 
 
2578
 
#: ../multiload/properties.c:620
2579
 
msgid "Cach_ed"
2580
 
msgstr ""
2581
 
 
2582
 
#: ../multiload/properties.c:621
2583
 
msgid "F_ree"
2584
 
msgstr ""
2585
 
 
2586
 
#: ../multiload/properties.c:625
2587
 
msgid "_SLIP"
2588
 
msgstr ""
2589
 
 
2590
 
#: ../multiload/properties.c:626
2591
 
msgid "PL_IP"
2592
 
msgstr ""
2593
 
 
2594
 
#: ../multiload/properties.c:627
2595
 
msgid "_Ethernet"
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#: ../multiload/properties.c:628
2599
 
msgid "Othe_r"
2600
 
msgstr ""
2601
 
 
2602
 
#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
2603
 
#: ../multiload/properties.c:645
2604
 
msgid "_Background"
2605
 
msgstr ""
2606
 
 
2607
 
#: ../multiload/properties.c:633
2608
 
msgid "_Used"
2609
 
msgstr ""
2610
 
 
2611
 
#: ../multiload/properties.c:634
2612
 
msgid "_Free"
2613
 
msgstr ""
2614
 
 
2615
 
#: ../multiload/properties.c:636
2616
 
msgid "Load"
2617
 
msgstr ""
2618
 
 
2619
 
#: ../multiload/properties.c:638
2620
 
msgid "_Average"
2621
 
msgstr ""
2622
 
 
2623
 
#: ../multiload/properties.c:641
2624
 
msgid "Harddisk"
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: ../multiload/properties.c:643
2628
 
msgid "_Read"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#: ../multiload/properties.c:644
2632
 
msgid "_Write"
2633
 
msgstr ""
2634
 
 
2635
 
#: ../multiload/properties.c:670
2636
 
msgid "System Monitor Preferences"
2637
 
msgstr ""
2638
 
 
2639
 
#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
2640
 
msgid "CD Player (Deprecated)"
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
2643
 
#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
2644
 
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
2648
 
msgid "Alert you when new mail arrives"
2649
 
msgstr ""
2650
 
 
2651
 
#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
2652
 
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
2653
 
msgstr ""
2654
 
 
2655
 
#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
2656
 
msgid "Factory for deprecating applets"
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
2660
 
msgid "Null Applet Factory"
2661
 
msgstr ""
2662
 
 
2663
 
#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
2664
 
msgid "Internet"
2665
 
msgstr ""
2666
 
 
2667
 
#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
2668
 
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
2669
 
msgstr ""
2670
 
 
2671
 
#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:3
2672
 
msgid "Wireless Link Monitor"
2673
 
msgstr ""
2674
 
 
2675
 
#: ../null_applet/null_applet.c:149
2676
 
msgid "Some panel items are no longer available"
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#: ../null_applet/null_applet.c:150
2680
 
msgid ""
2681
 
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
2682
 
"available in the GNOME desktop."
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#: ../null_applet/null_applet.c:152
2686
 
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: ../null_applet/null_applet.c:155
2690
 
msgid "You will not receive this message again."
2691
 
msgstr ""
2692
 
 
2693
 
#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:1
2694
 
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:2
2698
 
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
2702
 
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
2703
 
msgstr ""
2704
 
 
2705
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
2706
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
2707
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
2708
 
msgid "Sticky Notes"
2709
 
msgstr ""
2710
 
 
2711
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
2712
 
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
2713
 
msgstr ""
2714
 
 
2715
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
2716
 
msgid "Hi_de Notes"
2717
 
msgstr ""
2718
 
 
2719
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
2720
 
msgid "_Delete Notes"
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
2724
 
msgid "_Lock Notes"
2725
 
msgstr ""
2726
 
 
2727
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
2728
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
2729
 
msgid "_New Note"
2730
 
msgstr ""
2731
 
 
2732
 
#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
2733
 
msgid "This note is locked."
2734
 
msgstr ""
2735
 
 
2736
 
#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
2737
 
msgid "This note is unlocked."
2738
 
msgstr ""
2739
 
 
2740
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
2741
 
msgid "<b>Behavior</b>"
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
2745
 
msgid "<b>Default Note Properties</b>"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
2749
 
msgid ""
2750
 
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
2751
 
"\n"
2752
 
"This cannot be undone."
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
2756
 
msgid ""
2757
 
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
2758
 
"\n"
2759
 
"This cannot be undone."
2760
 
msgstr ""
2761
 
 
2762
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:10
2763
 
msgid "<b>Properties</b>"
2764
 
msgstr ""
2765
 
 
2766
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:11
2767
 
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
2768
 
msgstr ""
2769
 
 
2770
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
2771
 
msgid "Choose a color for the note"
2772
 
msgstr ""
2773
 
 
2774
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:13
2775
 
msgid "Choose a font for the note"
2776
 
msgstr ""
2777
 
 
2778
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:14
2779
 
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
2780
 
msgstr ""
2781
 
 
2782
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
2783
 
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
2784
 
msgstr ""
2785
 
 
2786
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
2787
 
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
2788
 
msgstr ""
2789
 
 
2790
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
2791
 
msgid "Close note"
2792
 
msgstr ""
2793
 
 
2794
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
2795
 
msgid "Font C_olor:"
2796
 
msgstr ""
2797
 
 
2798
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
2799
 
msgid "Font Co_lor:"
2800
 
msgstr ""
2801
 
 
2802
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
2803
 
msgid "Force _default color and font on notes"
2804
 
msgstr ""
2805
 
 
2806
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
2807
 
msgid "H_eight:"
2808
 
msgstr ""
2809
 
 
2810
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
2811
 
msgid "Lock/Unlock note"
2812
 
msgstr ""
2813
 
 
2814
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
2815
 
msgid "Note C_olor:"
2816
 
msgstr ""
2817
 
 
2818
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
2819
 
msgid "Note _Color:"
2820
 
msgstr ""
2821
 
 
2822
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
2823
 
msgid "Pick a color for the sticky note"
2824
 
msgstr ""
2825
 
 
2826
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
2827
 
msgid "Pick a default sticky note color"
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
2831
 
msgid "Pick a default sticky note font"
2832
 
msgstr ""
2833
 
 
2834
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
2835
 
msgid "Pick a font for the sticky note"
2836
 
msgstr ""
2837
 
 
2838
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
2839
 
msgid "Resize note"
2840
 
msgstr ""
2841
 
 
2842
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
2843
 
msgid "Specify a title for the note"
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
2847
 
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
2848
 
msgstr ""
2849
 
 
2850
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
2851
 
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
2852
 
msgstr ""
2853
 
 
2854
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
2855
 
msgid "Sticky Note"
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
2859
 
msgid "Sticky Note Properties"
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
2863
 
msgid "Sticky Notes Preferences"
2864
 
msgstr ""
2865
 
 
2866
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
2867
 
msgid "Use co_lor from the system theme"
2868
 
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
2871
 
msgid "Use default co_lor"
2872
 
msgstr ""
2873
 
 
2874
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
2875
 
msgid "Use default fo_nt"
2876
 
msgstr ""
2877
 
 
2878
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
2879
 
msgid "Use fo_nt from the system theme"
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
2883
 
msgid "_Delete All"
2884
 
msgstr ""
2885
 
 
2886
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
2887
 
msgid "_Delete Note..."
2888
 
msgstr ""
2889
 
 
2890
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
2891
 
msgid "_Font:"
2892
 
msgstr ""
2893
 
 
2894
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
2895
 
msgid "_Lock Note"
2896
 
msgstr ""
2897
 
 
2898
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
2899
 
msgid "_Put notes on all workspaces"
2900
 
msgstr ""
2901
 
 
2902
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
2903
 
msgid "_Title:"
2904
 
msgstr ""
2905
 
 
2906
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
2907
 
msgid ""
2908
 
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
2909
 
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
2910
 
"is valid."
2911
 
msgstr ""
2912
 
 
2913
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
2914
 
msgid "Date format of note's title"
2915
 
msgstr ""
2916
 
 
2917
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
2918
 
msgid "Default color for font"
2919
 
msgstr ""
2920
 
 
2921
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
2922
 
msgid "Default color for new notes"
2923
 
msgstr ""
2924
 
 
2925
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
2926
 
msgid ""
2927
 
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
2928
 
"specification, for example \"#30FF50\"."
2929
 
msgstr ""
2930
 
 
2931
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
2932
 
msgid ""
2933
 
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
2934
 
"specification, for example \"#000000\"."
2935
 
msgstr ""
2936
 
 
2937
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
2938
 
msgid "Default font for new notes"
2939
 
msgstr ""
2940
 
 
2941
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
2942
 
msgid ""
2943
 
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
2944
 
"example \"Sans Italic 10\"."
2945
 
msgstr ""
2946
 
 
2947
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
2948
 
msgid "Default height for new notes"
2949
 
msgstr ""
2950
 
 
2951
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
2952
 
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
2953
 
msgstr ""
2954
 
 
2955
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
2956
 
msgid "Default width for new notes"
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
2960
 
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
2964
 
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
2965
 
msgstr ""
2966
 
 
2967
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
2968
 
msgid ""
2969
 
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
2970
 
"for all sticky notes."
2971
 
msgstr ""
2972
 
 
2973
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
2974
 
msgid ""
2975
 
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
2976
 
"for all sticky notes."
2977
 
msgstr ""
2978
 
 
2979
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
2980
 
msgid ""
2981
 
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
2982
 
"assigned to individual notes will be ignored."
2983
 
msgstr ""
2984
 
 
2985
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
2986
 
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
2987
 
msgstr ""
2988
 
 
2989
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
2990
 
msgid ""
2991
 
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
2992
 
"desktop, or not."
2993
 
msgstr ""
2994
 
 
2995
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
2996
 
msgid "Sticky notes' locked state"
2997
 
msgstr ""
2998
 
 
2999
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
3000
 
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
3001
 
msgstr ""
3002
 
 
3003
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
3004
 
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
3005
 
msgstr ""
3006
 
 
3007
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
3008
 
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
3012
 
msgid "Whether to use the default system color"
3013
 
msgstr ""
3014
 
 
3015
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
3016
 
msgid "Whether to use the default system font"
3017
 
msgstr ""
3018
 
 
3019
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:588
3020
 
#, c-format
3021
 
msgid "%d note"
3022
 
msgid_plural "%d notes"
3023
 
msgstr[0] ""
3024
 
msgstr[1] ""
3025
 
 
3026
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
3027
 
msgid "Show sticky notes"
3028
 
msgstr ""
3029
 
 
3030
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:364
3031
 
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
3035
 
msgid "Desktop & Windows"
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
3039
 
msgid "Go to Trash"
3040
 
msgstr ""
3041
 
 
3042
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:3
3043
 
msgid "Trash"
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
3047
 
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
3048
 
msgid "_Empty Trash"
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
3052
 
msgid "_Open"
3053
 
msgstr ""
3054
 
 
3055
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
3056
 
#, c-format
3057
 
msgid "%d Item in Trash"
3058
 
msgid_plural "%d Items in Trash"
3059
 
msgstr[0] ""
3060
 
msgstr[1] ""
3061
 
 
3062
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
3063
 
msgid "No Items in Trash"
3064
 
msgstr ""
3065
 
 
3066
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
3067
 
#, c-format
3068
 
msgid ""
3069
 
"Error while spawning nautilus:\n"
3070
 
"%s"
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
3074
 
msgid ""
3075
 
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
3076
 
"or drag and drop items into the trash."
3077
 
msgstr ""
3078
 
 
3079
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
3080
 
msgid "Delete Immediately?"
3081
 
msgstr ""
3082
 
 
3083
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
3084
 
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
3088
 
msgid ""
3089
 
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
3090
 
msgstr ""
3091
 
 
3092
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
3093
 
msgid "Trash Applet"
3094
 
msgstr ""
3095
 
 
3096
 
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
3097
 
#, c-format
3098
 
msgid "Removing item %s of %s"
3099
 
msgstr ""
3100
 
 
3101
 
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
3102
 
#, c-format
3103
 
msgid "<i>Removing: %s</i>"
3104
 
msgstr ""
3105
 
 
3106
 
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
3107
 
msgid "Empty all of the items from the trash?"
3108
 
msgstr ""
3109
 
 
3110
 
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
3111
 
msgid ""
3112
 
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
3113
 
"Please note that you can also delete them separately."
3114
 
msgstr ""
3115
 
 
3116
 
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
3117
 
msgid "<b>From:</b>"
3118
 
msgstr ""
3119
 
 
3120
 
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
3121
 
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
3122
 
msgstr ""
3123
 
 
3124
 
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
3125
 
msgid "Emptying the Trash"
3126
 
msgstr ""