~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/xubuntu-docs/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to common/preface.pot

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jani Monoses
  • Date: 2007-03-27 17:22:31 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070327172231-0uy581znv3cxkzbo
Tags: 7.03.1
First upload to Feisty 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-07 09:42+0100\n"
 
4
"POT-Creation-Date: 2006-10-01 22:01+0100\n"
5
5
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
6
6
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
7
7
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
11
 
12
 
#: preface.xml:14(title) 
 
12
#: C/preface.xml:14(title) 
13
13
msgid "About This Guide"
14
14
msgstr ""
15
15
 
16
 
#: preface.xml:16(title) 
 
16
#: C/preface.xml:16(title) 
17
17
msgid "Conventions"
18
18
msgstr ""
19
19
 
20
 
#: preface.xml:18(emphasis) 
 
20
#: C/preface.xml:18(emphasis) 
21
21
msgid "The following notes will be used throughout the book:"
22
22
msgstr ""
23
23
 
24
 
#: preface.xml:23(para) 
 
24
#: C/preface.xml:23(para) 
25
25
msgid "A note presents interesting, sometimes technical, pieces of information related to the surrounding discussion."
26
26
msgstr ""
27
27
 
28
 
#: preface.xml:28(para) 
 
28
#: C/preface.xml:28(para) 
29
29
msgid "A tip offers advice or an easier way of doing something."
30
30
msgstr ""
31
31
 
32
 
#: preface.xml:33(para) 
 
32
#: C/preface.xml:33(para) 
33
33
msgid "A caution alerts the reader to potential problems and helps avoid them."
34
34
msgstr ""
35
35
 
36
 
#: preface.xml:39(para) 
 
36
#: C/preface.xml:39(para) 
37
37
msgid "A warning advises the reader of a hazard that may arise in a given scenario."
38
38
msgstr ""
39
39
 
40
 
#: preface.xml:44(emphasis) 
 
40
#: C/preface.xml:44(emphasis) 
41
41
msgid "Cross-reference conventions for print will be displayed as follows:"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
 
#: preface.xml:50(para) 
 
44
#: C/preface.xml:50(para) 
45
45
msgid "Links to other documents or websites will look like <ulink url=\"http://www.ubuntu.com\">this</ulink>."
46
46
msgstr ""
47
47
 
48
 
#: preface.xml:55(para) 
 
48
#: C/preface.xml:55(para) 
49
49
msgid "PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle cross-referencing."
50
50
msgstr ""
51
51
 
52
 
#: preface.xml:60(emphasis) 
 
52
#: C/preface.xml:60(emphasis) 
53
53
msgid "Type conventions will be displayed as follows:"
54
54
msgstr ""
55
55
 
56
 
#: preface.xml:66(para) 
 
56
#: C/preface.xml:66(para) 
57
57
msgid "File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>."
58
58
msgstr ""
59
59
 
60
 
#: preface.xml:71(para) 
 
60
#: C/preface.xml:71(para) 
61
61
msgid "Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:"
62
62
msgstr ""
63
63
 
64
64
#. NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
65
 
#: preface.xml:78(screen) 
 
65
#: C/preface.xml:78(screen) 
66
66
#, no-wrap
67
67
msgid "command to type                                 "
68
68
msgstr ""
69
69
 
70
 
#: preface.xml:82(para) 
71
 
msgid "Options that you click, select, or choose in a user interface will be shown in <filename>monospace</filename> type."
 
70
#: C/preface.xml:82(para) 
 
71
msgid "Options that you click, select, or choose in a user interface will look like <guibutton>this</guibutton>."
72
72
msgstr ""
73
73
 
74
 
#: preface.xml:89(emphasis) 
 
74
#: C/preface.xml:88(emphasis) 
75
75
msgid "Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:"
76
76
msgstr ""
77
77
 
78
 
#: preface.xml:95(para) 
79
 
msgid "A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>"
 
78
#: C/preface.xml:94(para) 
 
79
msgid "A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu>\n\t\t\t\t\t\t\t<guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>"
80
80
msgstr ""
81
81
 
82
 
#: preface.xml:107(para) 
 
82
#: C/preface.xml:106(para) 
83
83
msgid "Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse."
84
84
msgstr ""
85
85
 
86
 
#: preface.xml:120(para) 
87
 
msgid "Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> .Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key."
 
86
#: C/preface.xml:119(para) 
 
87
msgid "Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>\n\t\t\t\t\t\t\t<keycap>N</keycap></keycombo>.  Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key."
88
88
msgstr ""
89
89
 
90
 
#: preface.xml:137(title) 
 
90
#: C/preface.xml:136(title) 
91
91
msgid "Contributing and Feedback"
92
92
msgstr ""
93
93
 
94
 
#: preface.xml:138(para) 
95
 
msgid "This book is developed by the <ulink url=\"https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam\">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>You</emphasis> can contribute to this document by sending ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink url=\"https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam\">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>."
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: preface.xml:140(para) 
99
 
msgid "If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a bug report at the <ulink url=\"https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs\">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Your help is vital to the success of our documentation!"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: preface.xml:141(para) 
 
94
#: C/preface.xml:137(para) 
 
95
msgid "This book is developed by the <ulink url=\"&ubuntu-doc-team;\">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>You</emphasis> can contribute to this document by sending ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink url=\"&ubuntu-doc-team;\">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>."
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: C/preface.xml:139(para) 
 
99
msgid "If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a bug report at the <ulink url=\"&ubuntu-doc-bugs;\">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Your help is vital to the success of our documentation!"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: C/preface.xml:140(para) 
103
103
msgid "Many thanks,"
104
104
msgstr ""
105
105
 
106
 
#: preface.xml:142(para) 
 
106
#: C/preface.xml:141(para) 
107
107
msgid "-Your Ubuntu Documentation Team"
108
108
msgstr ""
109
109
 
110
110
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
111
 
#: preface.xml:0(None) 
 
111
#: C/preface.xml:0(None) 
112
112
msgid "translator-credits"
113
113
msgstr ""
114
114