~ubuntu-branches/ubuntu/hoary/zenity/hoary

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2005-03-07 17:03:31 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050307170331-j0667q5o1ni6308d
Tags: upstream-2.10.0
Import upstream version 2.10.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Lithuanian translation of zenity
 
2
# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
 
4
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2004
 
5
#
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: zenity\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-02-11 00:33+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 00:35+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
 
14
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 
20
#. literally. It is used in the about box to give credits to
 
21
#. the translators.
 
22
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
 
23
#. You can also include other translators who have contributed to
 
24
#. this translation; in that case, please write them on separate
 
25
#. lines seperated by newlines (\n).
 
26
#: ../src/about.c:377
 
27
msgid "translator-credits"
 
28
msgstr ""
 
29
"Paskutinysis vertėjas:\n"
 
30
"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
 
31
"\n"
 
32
"Ankstesnysis vertėjas:\n"
 
33
"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>"
 
34
 
 
35
#: ../src/about.c:407
 
36
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 
37
msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos programomis"
 
38
 
 
39
#: ../src/about.c:411
 
40
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
 
41
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
 
42
 
 
43
#: ../src/about.c:495
 
44
msgid "Credits"
 
45
msgstr "Padėkos"
 
46
 
 
47
#: ../src/about.c:522
 
48
msgid "Written by"
 
49
msgstr "Sukūrė"
 
50
 
 
51
#: ../src/about.c:535
 
52
msgid "Translated by"
 
53
msgstr "Išvertė"
 
54
 
 
55
#: ../src/eggtrayicon.c:118
 
56
msgid "Orientation"
 
57
msgstr "Orientacija"
 
58
 
 
59
#: ../src/eggtrayicon.c:119
 
60
msgid "The orientation of the tray."
 
61
msgstr "Skydelio orientacija."
 
62
 
 
63
#: ../src/main.c:90
 
64
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 
65
msgstr ""
 
66
"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti "
 
67
"informaciją apie tinkamus raktus\n"
 
68
 
 
69
#: ../src/notification.c:158
 
70
msgid "could not parse command from stdin\n"
 
71
msgstr "nepavyko apdoroti komandos iš stdin\n"
 
72
 
 
73
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
 
74
msgid "Zenity notification"
 
75
msgstr "Zenity pranešimas"
 
76
 
 
77
#: ../src/tree.c:304
 
78
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 
79
msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n"
 
80
 
 
81
#: ../src/zenity.glade.h:1
 
82
msgid "*"
 
83
msgstr "*"
 
84
 
 
85
#: ../src/zenity.glade.h:2
 
86
msgid "About Zenity"
 
87
msgstr "Apie Zenity"
 
88
 
 
89
#: ../src/zenity.glade.h:3
 
90
msgid "Add a new entry"
 
91
msgstr "Pridėti naują įrašą"
 
92
 
 
93
#: ../src/zenity.glade.h:4
 
94
msgid "All updates are complete."
 
95
msgstr "Visi atnaujinimai tvarkingi."
 
96
 
 
97
#: ../src/zenity.glade.h:5
 
98
msgid "An error has occurred."
 
99
msgstr "Įvyko klaida."
 
100
 
 
101
#: ../src/zenity.glade.h:6
 
102
msgid "Are you sure you want to proceed?"
 
103
msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
 
104
 
 
105
#: ../src/zenity.glade.h:7
 
106
msgid "C_alendar:"
 
107
msgstr "K_alendorius:"
 
108
 
 
109
#: ../src/zenity.glade.h:8
 
110
msgid "Calendar selection"
 
111
msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas"
 
112
 
 
113
#: ../src/zenity.glade.h:9
 
114
msgid "Error"
 
115
msgstr "Klaida"
 
116
 
 
117
#: ../src/zenity.glade.h:10
 
118
msgid "Information"
 
119
msgstr "Informacija"
 
120
 
 
121
#: ../src/zenity.glade.h:11
 
122
msgid "Progress"
 
123
msgstr "Progresas"
 
124
 
 
125
#: ../src/zenity.glade.h:12
 
126
msgid "Question"
 
127
msgstr "Klausimas"
 
128
 
 
129
#: ../src/zenity.glade.h:13
 
130
msgid "Running..."
 
131
msgstr "Dirbama..."
 
132
 
 
133
#: ../src/zenity.glade.h:14
 
134
msgid "Select a date from below."
 
135
msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose."
 
136
 
 
137
#: ../src/zenity.glade.h:15
 
138
msgid "Select a file"
 
139
msgstr "Pasirinkite bylą"
 
140
 
 
141
#: ../src/zenity.glade.h:16
 
142
msgid "Select items from the list"
 
143
msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus"
 
144
 
 
145
#: ../src/zenity.glade.h:17
 
146
msgid "Select items from the list below."
 
147
msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo."
 
148
 
 
149
#: ../src/zenity.glade.h:18
 
150
msgid "Text View"
 
151
msgstr "Tekstinė peržiūra"
 
152
 
 
153
#: ../src/zenity.glade.h:19
 
154
msgid "Warning"
 
155
msgstr "Perspėjimas"
 
156
 
 
157
#: ../src/zenity.glade.h:20
 
158
msgid "_Credits"
 
159
msgstr "_Padėkos"
 
160
 
 
161
#: ../src/zenity.glade.h:21
 
162
msgid "_Enter new text:"
 
163
msgstr "Įveskite _naują tekstą:"
 
164
 
 
165
#: ../src/option.c:99
 
166
msgid "Set the dialog title"
 
167
msgstr "Nustatyti lango antraštę"
 
168
 
 
169
#: ../src/option.c:100
 
170
msgid "TITLE"
 
171
msgstr "ANTRAŠTĖ"
 
172
 
 
173
#: ../src/option.c:108
 
174
msgid "Set the window icon"
 
175
msgstr "Nustatyti lango piešinį"
 
176
 
 
177
#: ../src/option.c:109
 
178
msgid "ICONPATH"
 
179
msgstr "KELIAS-IKI-PIEŠINIO"
 
180
 
 
181
#: ../src/option.c:117
 
182
msgid "Set the width"
 
183
msgstr "Nustatyti plotį"
 
184
 
 
185
#: ../src/option.c:118
 
186
msgid "WIDTH"
 
187
msgstr "PLOTIS"
 
188
 
 
189
#: ../src/option.c:126
 
190
msgid "Set the height"
 
191
msgstr "Nustatyti aukštį"
 
192
 
 
193
#: ../src/option.c:127
 
194
msgid "HEIGHT"
 
195
msgstr "AUKŠTIS"
 
196
 
 
197
#: ../src/option.c:141
 
198
msgid "Display calendar dialog"
 
199
msgstr "Parodyti kalendoriaus langą"
 
200
 
 
201
#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253
 
202
#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472
 
203
#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581
 
204
msgid "Set the dialog text"
 
205
msgstr "Nustatyti lango tekstą"
 
206
 
 
207
#: ../src/option.c:159
 
208
msgid "Set the calendar day"
 
209
msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną"
 
210
 
 
211
#: ../src/option.c:168
 
212
msgid "Set the calendar month"
 
213
msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį"
 
214
 
 
215
#: ../src/option.c:177
 
216
msgid "Set the calendar year"
 
217
msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus"
 
218
 
 
219
#: ../src/option.c:186
 
220
msgid "Set the format for the returned date"
 
221
msgstr "Nustatyti išvedamos datos formatą"
 
222
 
 
223
#: ../src/option.c:201
 
224
msgid "Display text entry dialog"
 
225
msgstr "Parodyti teksto įvedimo langą"
 
226
 
 
227
#: ../src/option.c:219
 
228
msgid "Set the entry text"
 
229
msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą"
 
230
 
 
231
#: ../src/option.c:228
 
232
msgid "Hide the entry text"
 
233
msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą"
 
234
 
 
235
#: ../src/option.c:244
 
236
msgid "Display error dialog"
 
237
msgstr "Parodyti klaidos pranešimą"
 
238
 
 
239
#: ../src/option.c:268
 
240
msgid "Display info dialog"
 
241
msgstr "Parodyti informacinį langą"
 
242
 
 
243
#: ../src/option.c:292
 
244
msgid "Display file selection dialog"
 
245
msgstr "Parodyti bylos pasirinkimo langą"
 
246
 
 
247
#: ../src/option.c:301
 
248
msgid "Set the filename"
 
249
msgstr "Nustatyti bylos vardą"
 
250
 
 
251
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549
 
252
msgid "FILENAME"
 
253
msgstr "BYLOS-VARDAS"
 
254
 
 
255
#: ../src/option.c:310
 
256
msgid "Allow multiple files to be selected"
 
257
msgstr "Leisti parinkti kelias bylas vienu metu"
 
258
 
 
259
#: ../src/option.c:319
 
260
msgid "Activate directory-only selection"
 
261
msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą"
 
262
 
 
263
#: ../src/option.c:328
 
264
msgid "Activate save mode"
 
265
msgstr "Įjungti saugų režimą"
 
266
 
 
267
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397
 
268
msgid "Set output separator character"
 
269
msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį"
 
270
 
 
271
#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398
 
272
msgid "SEPARATOR"
 
273
msgstr "SKIRTUKAS"
 
274
 
 
275
#: ../src/option.c:352
 
276
msgid "Display list dialog"
 
277
msgstr "Parodyti sąrašo langą"
 
278
 
 
279
#: ../src/option.c:370
 
280
msgid "Set the column header"
 
281
msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę"
 
282
 
 
283
#: ../src/option.c:379
 
284
msgid "Use check boxes for first column"
 
285
msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje"
 
286
 
 
287
#: ../src/option.c:388
 
288
msgid "Use radio buttons for first column"
 
289
msgstr "Naudoti persijungiančius laukus pirmame stulpelyje"
 
290
 
 
291
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557
 
292
msgid "Allow changes to text"
 
293
msgstr "Leisti keisti tekstą"
 
294
 
 
295
#: ../src/option.c:415
 
296
msgid ""
 
297
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 
298
"columns)"
 
299
msgstr ""
 
300
"Spausdinti specifinį stulpelį (įprastas yra 1; spausdinti visiems "
 
301
"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)"
 
302
 
 
303
#: ../src/option.c:430
 
304
msgid "Display notification"
 
305
msgstr "Parodyti pranešimą"
 
306
 
 
307
#: ../src/option.c:439
 
308
msgid "Set the notification text"
 
309
msgstr "Nurodyti pranešimo tekstą"
 
310
 
 
311
#: ../src/option.c:448
 
312
msgid "Listen for commands on stdin"
 
313
msgstr "Laukti komandų stdin"
 
314
 
 
315
#: ../src/option.c:463
 
316
msgid "Display progress indication dialog"
 
317
msgstr "Parodyti proceso eigos langą"
 
318
 
 
319
#: ../src/option.c:481
 
320
msgid "Set initial percentage"
 
321
msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę"
 
322
 
 
323
#: ../src/option.c:490
 
324
msgid "Pulsate progress bar"
 
325
msgstr "Keisti progreso juostą"
 
326
 
 
327
#: ../src/option.c:500
 
328
#, no-c-format
 
329
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 
330
msgstr "Pašalinti dialogo langą pasiekus 100%"
 
331
 
 
332
#: ../src/option.c:515
 
333
msgid "Display question dialog"
 
334
msgstr "Parodyti užklausimo langą"
 
335
 
 
336
#: ../src/option.c:539
 
337
msgid "Display text information dialog"
 
338
msgstr "Parodyti tekstinės informacijos langą"
 
339
 
 
340
#: ../src/option.c:548
 
341
msgid "Open file"
 
342
msgstr "Atverti bylą"
 
343
 
 
344
#: ../src/option.c:572
 
345
msgid "Display warning dialog"
 
346
msgstr "Parodyti perspėjimo langą"
 
347
 
 
348
#: ../src/option.c:596
 
349
msgid "About zenity"
 
350
msgstr "Apie zenity"
 
351
 
 
352
#: ../src/option.c:605
 
353
msgid "Print version"
 
354
msgstr "Parodyti versiją"
 
355
 
 
356
#: ../src/option.c:1190
 
357
msgid "General options"
 
358
msgstr "Bendriniai nustatymai"
 
359
 
 
360
#: ../src/option.c:1191
 
361
msgid "Show general options"
 
362
msgstr "Rodyti bendrus nustatymus"
 
363
 
 
364
#: ../src/option.c:1200
 
365
msgid "Calendar options"
 
366
msgstr "Kalendoriaus nustatymai"
 
367
 
 
368
#: ../src/option.c:1201
 
369
msgid "Show calendar options"
 
370
msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus"
 
371
 
 
372
#: ../src/option.c:1210
 
373
msgid "Text entry options"
 
374
msgstr "Teksto įvedimo nustatymai"
 
375
 
 
376
#: ../src/option.c:1211
 
377
msgid "Show text entry options"
 
378
msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus"
 
379
 
 
380
#: ../src/option.c:1220
 
381
msgid "Error options"
 
382
msgstr "Klaidų nustatymai"
 
383
 
 
384
#: ../src/option.c:1221
 
385
msgid "Show error options"
 
386
msgstr "Rodyti klaidų nustatymus"
 
387
 
 
388
#: ../src/option.c:1230
 
389
msgid "Info options"
 
390
msgstr "Informacijos nustatymai"
 
391
 
 
392
#: ../src/option.c:1231
 
393
msgid "Show info options"
 
394
msgstr "Rodyti informacijos nustatymus"
 
395
 
 
396
#: ../src/option.c:1240
 
397
msgid "File selection options"
 
398
msgstr "Bylų parinkimo nustatymai"
 
399
 
 
400
#: ../src/option.c:1241
 
401
msgid "Show file selection options"
 
402
msgstr "Rodyti bylų parinkimo nustatymus"
 
403
 
 
404
#: ../src/option.c:1250
 
405
msgid "List options"
 
406
msgstr "Sąrašų nustatymai"
 
407
 
 
408
#: ../src/option.c:1251
 
409
msgid "Show list options"
 
410
msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus"
 
411
 
 
412
#: ../src/option.c:1260
 
413
msgid "Notification icon options"
 
414
msgstr "Pranešimų ikonos nustatymai"
 
415
 
 
416
#: ../src/option.c:1261
 
417
msgid "Show notification icon options"
 
418
msgstr "Rodyti pranešimų ikonos nustatymus"
 
419
 
 
420
#: ../src/option.c:1270
 
421
msgid "Progress options"
 
422
msgstr "Progreso būklės nustatymai"
 
423
 
 
424
#: ../src/option.c:1271
 
425
msgid "Show progress options"
 
426
msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus"
 
427
 
 
428
#: ../src/option.c:1280
 
429
msgid "Question options"
 
430
msgstr "Užklausų nustatymai"
 
431
 
 
432
#: ../src/option.c:1281
 
433
msgid "Show question options"
 
434
msgstr "Rodyti užklausų nustatymus"
 
435
 
 
436
#: ../src/option.c:1290
 
437
msgid "Warning options"
 
438
msgstr "Perspėjimų nustatymai"
 
439
 
 
440
#: ../src/option.c:1291
 
441
msgid "Show warning options"
 
442
msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus"
 
443
 
 
444
#: ../src/option.c:1300
 
445
msgid "Text information options"
 
446
msgstr "Teksto informacijos nustatymai"
 
447
 
 
448
#: ../src/option.c:1301
 
449
msgid "Show text information options"
 
450
msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus"
 
451
 
 
452
#: ../src/option.c:1310
 
453
msgid "Miscellaneous options"
 
454
msgstr "Kiti nustatymai"
 
455
 
 
456
#: ../src/option.c:1311
 
457
msgid "Show miscellaneous options"
 
458
msgstr "Rodyti kitus nustatymus"
 
459
 
 
460
#: ../src/option.c:1334
 
461
msgid "Syntax error\n"
 
462
msgstr "Sintaksės klaida\n"
 
463
 
 
464
#: ../src/option.c:1338
 
465
#, c-format
 
466
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 
467
msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n"
 
468
 
 
469
#: ../src/option.c:1342
 
470
msgid "Two or more dialog options specified\n"
 
471
msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n"
 
472
 
 
473
#~ msgid "Text options"
 
474
#~ msgstr "Teksto nustatymai"
 
475
 
 
476
#~ msgid "Show text options"
 
477
#~ msgstr "Rodyti teksto nustatymus"