~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/debian-installer-utils/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Joey Hess
  • Date: 2004-10-06 14:35:42 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041006143542-uvoedmvwb1zn0jv9
Tags: 1.08
* Updated translations: 
  - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
  - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
  - Hungarian (hu.po) by VEROK Istvan
  - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor
  - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
 
2
# packages/po/es.po
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
 
6
# Spanish messages for debian-installer.
 
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
9
#
 
10
# Contributors to the translation of debian-installer:
 
11
# Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003.
 
12
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003.
 
13
# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2003.
 
14
# Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
 
15
# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
 
16
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003
 
17
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004.
 
18
# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004
 
19
#
 
20
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
 
21
# los siguientes documentos:
 
22
 
23
# - El proyecto de traducción de Debian al españl
 
24
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
 
25
#   especialmente las notas de traducción en
 
26
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
 
27
#
 
28
# - La guía de traducción de po's de debconf:
 
29
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
30
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
31
#
 
32
 
33
 
34
 
35
 
36
msgid ""
 
37
msgstr ""
 
38
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
39
"POT-Creation-Date: 2004-07-18 21:28+0200\n"
 
40
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 08:48+0200\n"
 
41
"Last-Translator:  Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
 
42
"Language-Team:  Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 
43
"MIME-Version: 1.0\n"
 
44
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
45
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
46
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
47
 
 
48
#. Type: note
 
49
#. Description
 
50
#: ../di-utils-shell.templates:3
 
51
msgid "Interactive shell"
 
52
msgstr "Intérprete de órdenes interactivo"
 
53
 
 
54
#. Type: note
 
55
#. Description
 
56
#: ../di-utils-shell.templates:3
 
57
msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone."
 
58
msgstr ""
 
59
"Después de este mensaje, estará ejecutando «ash», un clon del intérprete de "
 
60
"órdenes Bourne."
 
61
 
 
62
#. Type: note
 
63
#. Description
 
64
#: ../di-utils-shell.templates:3
 
65
msgid ""
 
66
"The root filesystem is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "
 
67
"\"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and easy "
 
68
"to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, "
 
69
"use the \"help\" command."
 
70
msgstr ""
 
71
"El sistema de ficheros raíz es un disco RAM. Los sistemas de ficheros del "
 
72
"disco duro están montados en «target». Puede utilizar «nano» como editor. Se "
 
73
"trata de un editor muy pequeño y sencillo de usar. Para hacerse una idea de "
 
74
"las utilidades de Unix que tiene disponibles, ejecute la orden «help»."
 
75
 
 
76
#. Type: note
 
77
#. Description
 
78
#: ../di-utils-shell.templates:3
 
79
msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu."
 
80
msgstr "Utilice la orden «exit» para volver al menú de instalación."
 
81
 
 
82
#. Type: text
 
83
#. Description
 
84
#. Main menu item
 
85
#: ../di-utils-shell.templates:16
 
86
msgid "Execute a shell"
 
87
msgstr "Ejecutar un intérprete de órdenes"
 
88
 
 
89
#. Type: text
 
90
#. Description
 
91
#. Main menu item
 
92
#: ../di-utils-exit-installer.templates:4
 
93
msgid "Exit installer demo"
 
94
msgstr "Salir del instalador de muestra"
 
95
 
 
96
#. Type: boolean
 
97
#. Description
 
98
#: ../di-utils-reboot.templates:4
 
99
msgid "Are you sure you want to exit now?"
 
100
msgstr "¿Está seguro/a de que quiere salir ahora?"
 
101
 
 
102
#. Type: boolean
 
103
#. Description
 
104
#: ../di-utils-reboot.templates:4
 
105
msgid ""
 
106
"If you have not finished the install, your system may be left in an unusable "
 
107
"state."
 
108
msgstr ""
 
109
"Su sistema podría quedar en unestado inutilizable si aún no ha terminado la "
 
110
"instalación."
 
111
 
 
112
#. Type: text
 
113
#. Description
 
114
#. Main menu item
 
115
#: ../di-utils-reboot.templates:11
 
116
msgid "Abort the installation"
 
117
msgstr "Abortar la instalación"
 
118
 
 
119
#. Type: text
 
120
#. Description
 
121
#. Prebaseconfig progress bar item
 
122
#: ../di-utils.templates:4
 
123
msgid "Registering modules..."
 
124
msgstr "Registrando los módulos..."