520
540
"<p>Zmieniono metadane %n zdjęć. "
522
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
523
msgid "<li>the comment</li>"
542
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
543
msgid "<li>comment</li>"
524
544
msgstr "<li>komentarz</li>"
526
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:411
527
msgid "<li>the date</li>"
546
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:426
547
msgid "<li>date</li>"
528
548
msgstr "<li>data</li>"
530
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
531
msgid "<li>the rating</li>"
550
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
551
msgid "<li>rating</li>"
532
552
msgstr "<i>ocena</i>"
534
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:415
535
msgid "<li>the tags</li>"
554
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:430
555
msgid "<li>tags</li>"
536
556
msgstr "<li>znaczniki</li>"
538
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:426
558
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:441
539
559
msgid "Always apply changes without confirmation"
540
560
msgstr "Zawsze stosuj zmiany bez potwierdzenia"
542
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
562
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:465
543
563
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
544
564
msgstr "Zapisywanie zmian. Proszę czekać..."
546
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:548
566
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:567
547
567
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
548
568
msgstr "Odczytywanie metadanych z plików. Proszę czekać..."
550
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:577
570
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:596
551
571
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
552
572
msgstr "Zapisywanie metadanych do plików. Proszę czekać..."
554
#: digikam/digikamview.cpp:212 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:796
555
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:122
556
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:301
557
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
558
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:410
574
#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:815
575
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:172
576
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:269
577
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:349
578
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:378
560
580
msgstr "Znaczniki"
562
#: digikam/tagfilterview.cpp:844 digikam/tagfolderview.cpp:481
563
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:797
582
#: digikam/tagfilterview.cpp:866 digikam/tagfolderview.cpp:529
583
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:816
564
584
msgid "New Tag..."
565
585
msgstr "Nowy znacznik..."
567
#: digikam/tagfilterview.cpp:845 digikam/tagfolderview.cpp:482
568
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:798
587
#: digikam/tagfilterview.cpp:867 digikam/tagfolderview.cpp:530
588
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:817
569
589
msgid "Create Tag From AddressBook"
570
590
msgstr "Utwórz znacznik z książki adresowej"
572
#: digikam/digikamapp.cpp:639 digikam/tagfilterview.cpp:849
573
#: digikam/tagfolderview.cpp:486 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:802
592
#: digikam/digikamapp.cpp:655 digikam/tagfilterview.cpp:871
593
#: digikam/tagfolderview.cpp:534 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:821
574
594
msgid "Edit Tag Properties..."
575
595
msgstr "Edytuj właściwości znacznika..."
577
#: digikam/tagfilterview.cpp:850 digikam/tagfolderview.cpp:487
578
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:803
597
#: digikam/tagfilterview.cpp:872 digikam/tagfolderview.cpp:535
598
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:822
579
599
msgid "Reset Tag Icon"
580
600
msgstr "Ustaw ikonę znacznika"
582
#: digikam/digikamapp.cpp:643 digikam/tagfilterview.cpp:852
583
#: digikam/tagfilterview.cpp:1192 digikam/tagfilterview.cpp:1205
584
#: digikam/tagfolderview.cpp:489 digikam/tagfolderview.cpp:669
585
#: digikam/tagfolderview.cpp:683 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:805
586
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1087
602
#: digikam/digikamapp.cpp:659 digikam/tagfilterview.cpp:874
603
#: digikam/tagfilterview.cpp:1232 digikam/tagfolderview.cpp:537
604
#: digikam/tagfolderview.cpp:735 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:824
605
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1143
587
606
msgid "Delete Tag"
588
607
msgstr "Usuń znacznik"
590
#: digikam/tagfilterview.cpp:858 digikam/tagfilterview.cpp:868
591
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:811
592
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:821
609
#: digikam/tagfilterview.cpp:880 digikam/tagfilterview.cpp:890
610
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:830
611
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:840
594
613
msgstr "Wszystkie znaczniki"
596
#: digikam/tagfilterview.cpp:862 digikam/tagfilterview.cpp:872
597
#: digikam/tagfilterview.cpp:884 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:815
598
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:825
599
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:837
615
#: digikam/tagfilterview.cpp:884 digikam/tagfilterview.cpp:894
616
#: digikam/tagfilterview.cpp:906 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:834
617
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:844
618
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
603
#: digikam/tagfilterview.cpp:863 digikam/tagfilterview.cpp:873
604
#: digikam/tagfilterview.cpp:885 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:816
605
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
606
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:838
622
#: digikam/tagfilterview.cpp:885 digikam/tagfilterview.cpp:895
623
#: digikam/tagfilterview.cpp:907 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
624
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
625
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:857
610
#: digikam/tagfilterview.cpp:865 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:818
629
#: digikam/tagfilterview.cpp:887 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:837
614
#: digikam/tagfilterview.cpp:875 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
633
#: digikam/tagfilterview.cpp:897 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:847
616
635
msgstr "Usuń zaznaczenie"
618
#: digikam/digikamapp.cpp:836 digikam/tagfilterview.cpp:877
619
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:830
637
#: digikam/digikamapp.cpp:852 digikam/tagfilterview.cpp:899
638
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:849
620
639
msgid "Invert Selection"
621
640
msgstr "Odwróć selekcję"
623
#: digikam/tagfilterview.cpp:886 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:839
642
#: digikam/tagfilterview.cpp:908 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
627
#: digikam/tagfilterview.cpp:888 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
646
#: digikam/tagfilterview.cpp:910 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
628
647
msgid "Toggle Auto"
629
648
msgstr "Przełącz auto"
631
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1005
650
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1024
632
651
msgid "No AddressBook Entries Found"
633
652
msgstr "Nie znaleziono wpisów w książce adresowej"
635
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1016
654
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
636
655
msgid "Read metadata from file to database"
637
656
msgstr "Zapisz metadane z pliku do bazy danych"
639
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1017
640
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1030
658
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1036
659
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1049
641
660
msgid "Write metadata to each file"
642
661
msgstr "Zapisz metadane do każdego pliku"
644
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1029
663
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1048
645
664
msgid "Read metadata from each file to database"
646
665
msgstr "Zapisz metadane z każdego pliku do bazy danych"
648
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1078
667
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1093
650
669
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
651
670
"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
653
672
"Aktualnie przeglądasz elementy ze znacznikiem '%1', który zamierzasz usunąć. "
654
673
"Musisz wpierw zapisać zmiany jeśli chcesz usunąć ten znacznik."
656
#: digikam/tagfilterview.cpp:1204 digikam/tagfolderview.cpp:682
657
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1086
675
#: digikam/tagfilterview.cpp:1206 digikam/tagfolderview.cpp:709
676
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1117
678
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
679
"want to continue?\n"
680
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
683
"Znacznik '%1' ma jeden podznacznik. Usunięcie go usunie również ten "
684
"podznacznik. Czy chcesz kontynuować?\n"
685
"Znacznik '%1' ma %n podznaczniki. Usunięcie go usunie również podznaczniki. Czy "
686
"chcesz kontynuować?\n"
687
"Znacznik '%1' ma %n podznaczników. Usunięcie go usunie również podznaczniki. "
688
"Czy chcesz kontynuować?"
690
#: digikam/tagfilterview.cpp:1222 digikam/tagfolderview.cpp:725
691
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1133
693
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
694
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
696
"Znacznik '%1' jest przypisany do %n elementów. Czy chcesz kontynuować?\n"
697
"Znacznik '%1' jest przypisany do %n elementów. Czy chcesz kontynuować?\n"
698
"Znacznik '%1' jest przypisany do %n elementów. Czy chcesz kontynuować?"
700
#: digikam/tagfilterview.cpp:1228 digikam/tagfolderview.cpp:731
701
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1139
658
702
msgid "Delete '%1' tag?"
659
703
msgstr "Usunąć znacznik '%1'?"
661
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1416
705
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1480
662
706
msgid "No Recently Assigned Tags"
663
707
msgstr "Brak ostatnio przypisanych znaczników"
665
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1541
709
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1605
666
710
msgid "Found Tags"
667
711
msgstr "Znalezione znaczniki"
669
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1638
713
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1702
670
714
msgid "Assigned Tags"
671
715
msgstr "Przypisane znaczniki"
673
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69
674
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:103
717
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
718
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
675
719
#: utilities/setup/setup.cpp:154
677
721
msgstr "Metadane"
679
#: digikam/albumfolderview.cpp:1003 digikam/albumfolderview.cpp:1135
680
#: digikam/albumfolderview.cpp:1263 digikam/albumiconview.cpp:1396
681
#: digikam/albumiconview.cpp:1434 digikam/tagfilterview.cpp:525
682
#: digikam/tagfolderview.cpp:774 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:302
723
#: digikam/albumfolderview.cpp:1049 digikam/albumfolderview.cpp:1181
724
#: digikam/albumfolderview.cpp:1309 digikam/albumiconview.cpp:1395
725
#: digikam/albumiconview.cpp:1433 digikam/tagfilterview.cpp:543
726
#: digikam/tagfolderview.cpp:826 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:270
683
727
msgid "&Move Here"
684
728
msgstr "&Przenieś tutaj"
686
#: digikam/albumfolderview.cpp:1005 digikam/albumfolderview.cpp:1104
687
#: digikam/albumfolderview.cpp:1140 digikam/albumfolderview.cpp:1266
688
#: digikam/albumiconview.cpp:1399 digikam/albumiconview.cpp:1437
689
#: digikam/tagfilterview.cpp:527 digikam/tagfilterview.cpp:596
690
#: digikam/tagfolderview.cpp:776 digikam/tagfolderview.cpp:856
691
#: digikam/tagfolderview.cpp:885 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:304
692
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
693
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:414
694
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:613
730
#: digikam/albumfolderview.cpp:1051 digikam/albumfolderview.cpp:1150
731
#: digikam/albumfolderview.cpp:1186 digikam/albumfolderview.cpp:1312
732
#: digikam/albumiconview.cpp:1398 digikam/albumiconview.cpp:1436
733
#: digikam/tagfilterview.cpp:545 digikam/tagfilterview.cpp:614
734
#: digikam/tagfolderview.cpp:828 digikam/tagfolderview.cpp:908
735
#: digikam/tagfolderview.cpp:937 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
736
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
737
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:382
738
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:612
698
#: digikam/albumiconview.cpp:675 digikam/tagfilterview.cpp:594
699
#: digikam/tagfolderview.cpp:854 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:382
742
#: digikam/albumiconview.cpp:674 digikam/tagfilterview.cpp:612
743
#: digikam/tagfolderview.cpp:906 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:350
700
744
msgid "Set as Tag Thumbnail"
701
745
msgstr "Ustaw jako miniaturę znacznika"
703
#: digikam/tagfilterview.cpp:592 digikam/tagfolderview.cpp:882
704
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:411
747
#: digikam/tagfilterview.cpp:610 digikam/tagfolderview.cpp:934
748
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:379
705
749
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
706
750
msgstr "Przypisz znacznik '%1' do elementów"
708
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:423
752
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:391
709
753
msgid "Assign tag to images. Please wait..."
710
754
msgstr "Przypisywanie znacznika do obrazków. Proszę czekać..."
2168
2316
"Nie można uruchomić ponownie programu.\n"
2169
2317
"Proszę ponownie uruchomić go ręcznie."
2171
#: digikam/album.cpp:326 digikam/albumfolderview.cpp:222
2172
#: digikam/albumfolderview.cpp:526 digikam/albumfolderview.cpp:1002
2173
#: digikam/albumfolderview.cpp:1101 digikam/albumfolderview.cpp:1134
2174
#: digikam/albumfolderview.cpp:1192 digikam/albumfolderview.cpp:1262
2175
#: digikam/albummanager.cpp:320 digikam/kipiinterface.cpp:522
2319
#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:267
2320
#: digikam/albumfolderview.cpp:572 digikam/albumfolderview.cpp:1048
2321
#: digikam/albumfolderview.cpp:1147 digikam/albumfolderview.cpp:1180
2322
#: digikam/albumfolderview.cpp:1238 digikam/albumfolderview.cpp:1308
2323
#: digikam/albummanager.cpp:361 digikam/kipiinterface.cpp:522
2324
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
2176
2325
msgid "My Albums"
2177
2326
msgstr "Moje albumy"
2179
#: digikam/albumfolderview.cpp:523
2328
#: digikam/albumfolderview.cpp:569
2180
2329
msgid "Batch Process"
2181
2330
msgstr "Procesy wsadowe"
2183
#: digikam/albumfolderview.cpp:527
2332
#: digikam/albumfolderview.cpp:573
2184
2333
msgid "New Album..."
2185
2334
msgstr "Nowy album..."
2187
#: digikam/albumfolderview.cpp:539 digikam/albumiconview.cpp:661
2188
#: digikam/digikamapp.cpp:684
2190
msgstr "Zmień nazwę..."
2192
#: digikam/albumfolderview.cpp:540 digikam/digikamapp.cpp:596
2336
#: digikam/albumfolderview.cpp:586
2193
2337
msgid "Album Properties..."
2194
2338
msgstr "Właściwości albumu..."
2196
#: digikam/albumfolderview.cpp:541
2340
#: digikam/albumfolderview.cpp:587
2197
2341
msgid "Reset Album Icon"
2198
2342
msgstr "Nowa ikona albumu"
2200
#: digikam/albumfolderview.cpp:605
2344
#: digikam/albumfolderview.cpp:651
2201
2345
msgid "Move Album to Trash"
2202
2346
msgstr "Przenieś album do kosza"
2204
#: digikam/albumfolderview.cpp:610 digikam/digikamapp.cpp:571
2348
#: digikam/albumfolderview.cpp:656
2205
2349
msgid "Delete Album"
2206
2350
msgstr "Usuń album"
2208
#: digikam/albumfolderview.cpp:674
2352
#: digikam/albumfolderview.cpp:720
2210
2354
"The album library has not been set correctly.\n"
2211
2355
"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
2212
2356
"for the album library."
2214
2358
"Biblioteka albumów nie została poprawnie określona.\n"
2215
"Wybierz \"Konfiguruj Digikam\" z menu Ustawienia i wybierz katalog mający "
2359
"Wybierz \"Konfiguruj digiKam\" z menu Ustawienia i wybierz katalog mający "
2216
2360
"przechowywać bibliotekę albumów."
2218
#: digikam/albumfolderview.cpp:812
2362
#: digikam/albumfolderview.cpp:858 digikam/timelineview.cpp:626
2363
#: digikam/timelineview.cpp:630
2219
2364
msgid "Rename Album (%1)"
2220
2365
msgstr "Zmień nazwę albumu (%1)"
2222
#: digikam/albumfolderview.cpp:813 digikam/albumfolderview.cpp:817
2367
#: digikam/albumfolderview.cpp:859 digikam/albumfolderview.cpp:863
2368
#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
2223
2369
msgid "Enter new album name:"
2224
2370
msgstr "Podaj nazwę nowego albumu:"
2226
#: digikam/albumfolderview.cpp:816 digikam/albumiconview.cpp:965
2227
#: digikam/albumiconview.cpp:969
2372
#: digikam/albumfolderview.cpp:862 digikam/albumiconview.cpp:964
2373
#: digikam/albumiconview.cpp:968
2228
2374
msgid "Rename Item (%1)"
2229
2375
msgstr "Zmień nazwę (%1)"
2231
#: digikam/albumfolderview.cpp:1102 digikam/albumfolderview.cpp:1138
2232
#: digikam/albumiconview.cpp:670
2377
#: digikam/albumfolderview.cpp:1148 digikam/albumfolderview.cpp:1184
2378
#: digikam/albumiconview.cpp:669
2233
2379
msgid "Set as Album Thumbnail"
2234
2380
msgstr "Ustaw jako miniaturę albumu"
2236
#: digikam/albumfolderview.cpp:1136 digikam/albumfolderview.cpp:1264
2237
#: digikam/albumiconview.cpp:1397 digikam/albumiconview.cpp:1435
2382
#: digikam/albumfolderview.cpp:1182 digikam/albumfolderview.cpp:1310
2383
#: digikam/albumiconview.cpp:1396 digikam/albumiconview.cpp:1434
2238
2384
msgid "&Copy Here"
2239
2385
msgstr "&Kopiuj tutaj"
2241
#: digikam/albumfolderview.cpp:1193 digikam/albumiconview.cpp:1627
2387
#: digikam/albumfolderview.cpp:1239 digikam/albumiconview.cpp:1626
2242
2388
msgid "Download from camera"
2243
2389
msgstr "Pobierz z aparatu"
2245
#: digikam/albumfolderview.cpp:1194 digikam/albumiconview.cpp:1628
2391
#: digikam/albumfolderview.cpp:1240 digikam/albumiconview.cpp:1627
2246
2392
msgid "Download && Delete from camera"
2247
2393
msgstr "Pobierz i usuń z aparatu"
2249
#: digikam/albumfolderview.cpp:1302
2395
#: digikam/albumfolderview.cpp:1348
2251
2397
"The album library has not been set correctly.\n"
2252
2398
"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
2416
2567
"<p>Dziękujemy,</p>\n"
2417
2568
"<p style='margin-bottom: 0px'> Zespół digiKam</p>"
2419
#: digikam/welcomepageview.cpp:134
2570
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
2420
2571
msgid "16-bit/color/pixel image support"
2421
2572
msgstr "wsparcie dla 16-bitowej głębi koloru"
2423
#: digikam/welcomepageview.cpp:135
2574
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
2424
2575
msgid "Full color management support"
2425
2576
msgstr "Pełna obsługa zarządzania barwą"
2427
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
2578
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
2428
2579
msgid "Native JPEG-2000 support"
2429
2580
msgstr "Natywne wsparcie dla JPEG-2000"
2431
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
2582
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
2432
2583
msgid "Makernote and IPTC metadata support"
2433
2584
msgstr "Obsługa metadanych makernote i IPTC"
2435
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
2436
msgid "Photograph geolocalization"
2586
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
2587
msgid "Photograph geolocation"
2437
2588
msgstr "Geolokalizacja fotografii"
2439
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
2590
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
2440
2591
msgid "Extensive Sidebars"
2441
2592
msgstr "Rozszerzone panele"
2443
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
2594
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
2444
2595
msgid "Advanced RAW image decoding settings"
2445
2596
msgstr "Zaawansowane ustawienia dekodowania RAW"
2447
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
2598
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
2448
2599
msgid "Fast RAW preview"
2449
2600
msgstr "Szybki podgląd RAW"
2451
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
2602
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
2452
2603
msgid "RAW Metadata support"
2453
2604
msgstr "Obsługa metadanych RAW"
2455
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
2606
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
2456
2607
msgid "New advanced camera download options"
2457
2608
msgstr "Nowe zaawansowane opcje pobierania z aparatu"
2459
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
2610
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
2460
2611
msgid "New advanced tag management"
2461
2612
msgstr "Nowe zaawansowane opcje do zarządzania znacznikami"
2463
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
2614
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
2464
2615
msgid "New zooming/panning support in preview mode"
2465
2616
msgstr "Nowe wsparcie dla zoomu w trybie podglądu"
2467
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
2618
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
2468
2619
msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
2469
2620
msgstr "Nowa Podświetlarka pozwala na łatwe porównywanie zdjęć"
2471
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
2622
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
2472
2623
msgid "Camera Interface used as generic import tool"
2473
msgstr "Import zdjęć realizowany przy pomocy takiego samego narzędzia jak pobieranie zdjęć z aparatu"
2625
"Import zdjęć realizowany przy pomocy takiego samego narzędzia jak pobieranie "
2475
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
2628
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
2476
2629
msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
2477
2630
msgstr "Nowe filtry aby znaleźć zdjęcia: tekst, typ pliku, ocena"
2479
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
2632
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
2480
2633
msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
2481
msgstr "Nowe opcje aby łatwiej poruszać się między albumami, znacznikami i kolekcjami"
2635
"Nowe opcje aby łatwiej poruszać się między albumami, znacznikami i kolekcjami"
2483
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
2637
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
2484
2638
msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
2485
msgstr "Nowee opcje umożliwiające szybsze dotarcie do pod-albumów (widok rekursywny)"
2640
"Nowee opcje umożliwiające szybsze dotarcie do pod-albumów (widok rekursywny)"
2487
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
2642
#: digikam/welcomepageview.cpp:153
2488
2643
msgid "New text filter to search contents on folder views"
2489
2644
msgstr "Nowe narzędzie pozwalające filtrować zawartość listy folderów"
2646
#: digikam/welcomepageview.cpp:154
2647
msgid "New options to count of items on all folder views"
2648
msgstr "Nowe opcje do liczenia elementów we wszystkich typach widoków"
2491
2650
#: digikam/welcomepageview.cpp:155
2492
msgid "<li>%1</li>\n"
2493
msgstr "<li>%1</li>\n"
2652
"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
2653
msgstr "Nowe narzędzie do wyszukiwania w całej kolekcji: Oś czasu"
2655
#: digikam/welcomepageview.cpp:159
2495
2661
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:83
2496
2662
#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
2497
2663
msgid "Last Search"
2498
2664
msgstr "Ostatnie wyszukiwanie"
2500
#: digikam/searchfolderview.cpp:100 digikam/searchfolderview.cpp:389
2501
#: digikam/searchfolderview.cpp:414
2666
#: digikam/searchfolderview.cpp:107 digikam/searchfolderview.cpp:399
2667
#: digikam/searchfolderview.cpp:424
2502
2668
msgid "My Searches"
2503
2669
msgstr "Moje wyszukiwania"
2505
#: digikam/searchfolderview.cpp:224
2671
#: digikam/searchfolderview.cpp:236 digikam/timelineview.cpp:570
2507
2673
"Search name already exists.\n"
2508
2674
"Please enter a new name:"
2626
2755
msgid "No Date"
2627
2756
msgstr "Bez daty"
2629
#: digikam/main.cpp:81
2758
#: digikam/main.cpp:80
2630
2759
msgid "Automatically detect and open camera"
2631
2760
msgstr "Automatycznie wykryj i otwórz aparat"
2633
#: digikam/main.cpp:82
2762
#: digikam/main.cpp:81
2634
2763
msgid "Open camera dialog at <path>"
2635
2764
msgstr "Otwórz okno dialogowe aparatu w <ścieżka>"
2637
#: digikam/main.cpp:94
2766
#: digikam/main.cpp:107
2639
2768
msgid "Using Kipi library version %1"
2640
2769
msgstr "Wersja biblioteki Kipi %1"
2642
#: digikam/main.cpp:96
2771
#: digikam/main.cpp:109 showfoto/main.cpp:81
2644
2773
msgid "Using KExiv2 library version %1"
2645
2774
msgstr "Wersja biblioteki KExiv2 %1"
2647
#: digikam/main.cpp:98
2776
#: digikam/main.cpp:111 showfoto/main.cpp:83
2649
2778
msgid "Using Exiv2 library version %1"
2650
2779
msgstr "Wersja biblioteki Exiv2 %1"
2652
#: digikam/main.cpp:100
2781
#: digikam/main.cpp:113 showfoto/main.cpp:85
2654
2783
msgid "Using KDcraw library version %1"
2655
2784
msgstr "Wersja biblioteki KDcraw %1"
2657
#: digikam/main.cpp:102
2786
#: digikam/main.cpp:115 showfoto/main.cpp:87
2659
2788
msgid "Using Dcraw program version %1"
2660
2789
msgstr "Wersja programu Dcraw %1"
2662
#: digikam/main.cpp:104
2791
#: digikam/main.cpp:117 showfoto/main.cpp:89
2664
2793
msgid "Using PNG library version %1"
2665
2794
msgstr "Wersja biblioteki PNG %1"
2667
#: digikam/main.cpp:106
2796
#: digikam/main.cpp:119
2669
2798
msgid "Using Gphoto2 library version %1"
2670
2799
msgstr "Wersja biblioteki Gphoto2 %1"
2672
#: digikam/main.cpp:108
2801
#: digikam/main.cpp:121
2673
2802
msgid "A Photo-Management Application for KDE"
2674
2803
msgstr "Program do zarządzania zdjęciami dla KDE"
2676
#: digikam/main.cpp:115 themedesigner/main.cpp:58
2677
msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
2678
msgstr "(c)·2002-2007,·zespół tworzący Digikam"
2805
#: digikam/main.cpp:128 themedesigner/main.cpp:57
2806
msgid "(c) 2002-2008, digiKam developers team"
2807
msgstr "(c)·2002-2008,·zespół tworzący digiKam"
2680
#: digikam/main.cpp:122 showfoto/main.cpp:64 themedesigner/main.cpp:63
2809
#: digikam/main.cpp:135 showfoto/main.cpp:105 themedesigner/main.cpp:62
2681
2810
msgid "Main developer and coordinator"
2682
2811
msgstr "Główny deweloper i koordynator"
2684
#: digikam/main.cpp:127 digikam/main.cpp:132 digikam/main.cpp:137
2685
#: digikam/main.cpp:157 digikam/main.cpp:172 digikam/main.cpp:177
2686
#: digikam/main.cpp:187 digikam/main.cpp:192
2813
#: digikam/main.cpp:140 digikam/main.cpp:145 digikam/main.cpp:150
2814
#: digikam/main.cpp:170 digikam/main.cpp:185 digikam/main.cpp:190
2815
#: digikam/main.cpp:200 digikam/main.cpp:205
2687
2816
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
2688
2817
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
2689
2818
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
2690
2819
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
2691
2820
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
2692
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:82
2821
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
2693
2822
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
2694
2823
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
2695
2824
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
2696
2825
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
2697
2826
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
2698
2827
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
2699
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:93
2700
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 showfoto/main.cpp:69
2701
#: showfoto/main.cpp:74 showfoto/main.cpp:79 showfoto/main.cpp:114
2702
#: showfoto/main.cpp:119 themedesigner/main.cpp:68 themedesigner/main.cpp:73
2828
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
2829
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 showfoto/main.cpp:110
2830
#: showfoto/main.cpp:115 showfoto/main.cpp:120 showfoto/main.cpp:155
2831
#: showfoto/main.cpp:160 themedesigner/main.cpp:67 themedesigner/main.cpp:72
2703
2832
msgid "Developer"
2704
2833
msgstr "Twórca"
2706
#: digikam/main.cpp:142
2835
#: digikam/main.cpp:155
2707
2836
msgid "Developer (2002-2005)"
2708
2837
msgstr "Twórca (2002-2005)"
2710
#: digikam/main.cpp:147 digikam/main.cpp:152 showfoto/main.cpp:89
2711
#: showfoto/main.cpp:94
2839
#: digikam/main.cpp:160 digikam/main.cpp:165 showfoto/main.cpp:130
2840
#: showfoto/main.cpp:135
2712
2841
msgid "Developer (2004-2005)"
2713
2842
msgstr "Twórca (2004-2005)"
2715
#: digikam/main.cpp:162 digikam/main.cpp:167 showfoto/main.cpp:104
2716
#: showfoto/main.cpp:109
2844
#: digikam/main.cpp:175 digikam/main.cpp:180 showfoto/main.cpp:145
2845
#: showfoto/main.cpp:150
2717
2846
msgid "Bug reports and patches"
2718
2847
msgstr "Raporty o błędach i łaty"
2720
#: digikam/main.cpp:182 showfoto/main.cpp:124
2849
#: digikam/main.cpp:195 showfoto/main.cpp:165
2721
2850
msgid "Webmaster"
2722
2851
msgstr "Opiekun strony WWW"
2724
#: digikam/main.cpp:197
2853
#: digikam/main.cpp:210
2725
2854
msgid "Danish translations"
2726
2855
msgstr "Duńskie tłumaczenie"
2728
#: digikam/main.cpp:202
2857
#: digikam/main.cpp:215
2729
2858
msgid "Italian translations"
2730
2859
msgstr "Włoskie tłumaczenie"
2732
#: digikam/main.cpp:207
2861
#: digikam/main.cpp:220
2733
2862
msgid "German translations"
2734
2863
msgstr "Niemiecki tłumaczenie"
2736
#: digikam/main.cpp:212
2865
#: digikam/main.cpp:225
2737
2866
msgid "German translations and beta tester"
2738
2867
msgstr "Niemieckie tłumaczenie i tester"
2740
#: digikam/main.cpp:217
2869
#: digikam/main.cpp:230
2741
2870
msgid "Spanish translations"
2742
2871
msgstr "Hiszpańskie tłumaczenie"
2744
#: digikam/main.cpp:222
2873
#: digikam/main.cpp:235
2745
2874
msgid "Czech translations"
2746
2875
msgstr "Czeskie tłumaczenie"
2748
#: digikam/main.cpp:227
2877
#: digikam/main.cpp:240
2749
2878
msgid "Hungarian translations"
2750
2879
msgstr "Węgierskie tłumaczenie"
2752
#: digikam/main.cpp:232
2881
#: digikam/main.cpp:245
2753
2882
msgid "Dutch translations"
2754
2883
msgstr "Holenderskie tłumaczenie"
2756
#: digikam/main.cpp:237
2885
#: digikam/main.cpp:250
2757
2886
msgid "Polish translations"
2758
2887
msgstr "Polskie tłumaczenie"
2760
#: digikam/main.cpp:242
2889
#: digikam/main.cpp:255
2761
2890
msgid "Beta tester"
2762
2891
msgstr "Tester"
2764
#: digikam/main.cpp:247
2893
#: digikam/main.cpp:260
2765
2894
msgid "Plugin contributor and beta tester"
2766
2895
msgstr "Autor wtyczek i beta tester"
2768
#: digikam/main.cpp:252
2897
#: digikam/main.cpp:265
2769
2898
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
2770
2899
msgstr "Uwagi i łaty. Współautor podręcznika"
2772
#: digikam/main.cpp:257
2901
#: digikam/main.cpp:270
2773
2902
msgid "digiKam website banner and application icons"
2774
msgstr "Baner na stronie Digikam i ikony"
2903
msgstr "Baner na stronie digiKam i ikony"
2776
#: digikam/main.cpp:262
2905
#: digikam/main.cpp:275
2777
2906
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
2778
2907
msgstr "Różnorodne poprawki używalności, doszlifowywanie programu"
2780
#: digikam/main.cpp:267
2909
#: digikam/main.cpp:280
2781
2910
msgid "digiKam website, Feedback"
2782
msgstr "strona Digikam, zgłaszanie uwag"
2911
msgstr "strona digiKam, zgłaszanie uwag"
2784
#: digikam/main.cpp:272
2913
#: digikam/main.cpp:285
2785
2914
msgid "Bug reports, feedback and icons"
2786
2915
msgstr "Raporty o błędach, opinie i ikony"
2788
#: digikam/albummanager.cpp:267
2917
#: digikam/albummanager.cpp:295
2790
"Your locale has changed from the previous time this album was opened.\n"
2919
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
2791
2920
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
2792
2921
"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
2793
2922
"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
3011
3150
"Przenieś %n pliki do Kosza\n"
3012
3151
"Przenieś %n plików do Kosza"
3014
#: digikam/albumiconview.cpp:712 digikam/imagepreviewview.cpp:422
3015
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:566
3153
#: digikam/albumiconview.cpp:711 digikam/imagepreviewview.cpp:425
3154
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:559
3016
3155
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
3017
3156
msgid "Assign Tag"
3018
3157
msgstr "Przypisz znacznik"
3020
#: digikam/albumiconview.cpp:714 digikam/imagepreviewview.cpp:423
3021
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:567
3159
#: digikam/albumiconview.cpp:713 digikam/imagepreviewview.cpp:426
3160
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:560
3022
3161
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
3023
3162
msgid "Remove Tag"
3024
3163
msgstr "Usuń znacznik"
3026
#: digikam/albumiconview.cpp:731 digikam/imagepreviewview.cpp:444
3027
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:588
3165
#: digikam/albumiconview.cpp:730 digikam/imagepreviewview.cpp:447
3166
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:581
3028
3167
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:194
3029
3168
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
3030
3169
msgid "Assign Rating"
3031
3170
msgstr "Przypisz ocenę"
3033
#: digikam/albumiconview.cpp:966 digikam/albumiconview.cpp:970
3172
#: digikam/albumiconview.cpp:965 digikam/albumiconview.cpp:969
3034
3173
msgid "Enter new name (without extension):"
3035
3174
msgstr "Podaj nową nazwę (bez rozszerzenia):"
3037
#: digikam/albumiconview.cpp:1164
3038
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1153
3039
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1180
3040
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1212
3176
#: digikam/albumiconview.cpp:1163
3177
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1142
3178
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1169
3179
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1201
3041
3180
msgid "Album \"%1\""
3042
3181
msgstr "Album \"%1\""
3044
#: digikam/albumiconview.cpp:1493
3183
#: digikam/albumiconview.cpp:1492
3045
3184
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
3046
3185
msgstr "&Przypisz znacznik '%1' wybranym zdjęciom"
3048
#: digikam/albumiconview.cpp:1497
3187
#: digikam/albumiconview.cpp:1496
3049
3188
msgid "Assign '%1' to &This Item"
3050
3189
msgstr "Przypisz '%1' do &tego elementu"
3052
#: digikam/albumiconview.cpp:1500
3191
#: digikam/albumiconview.cpp:1499
3053
3192
msgid "Assign '%1' to &All Items"
3054
3193
msgstr "Przypisz znacznik '%1' do &wszystkich zdjęć"
3056
#: digikam/albumiconview.cpp:1572
3195
#: digikam/albumiconview.cpp:1571
3057
3196
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
3058
3197
msgstr "Przypisz &znaczniki do wybranych zdjęć"
3060
#: digikam/albumiconview.cpp:1575
3199
#: digikam/albumiconview.cpp:1574
3061
3200
msgid "Assign Tags to &This Item"
3062
3201
msgstr "Przypisz &znaczniki do tego elementu"
3064
#: digikam/albumiconview.cpp:1577
3203
#: digikam/albumiconview.cpp:1576
3065
3204
msgid "Assign Tags to &All Items"
3066
3205
msgstr "Przypisz &znaczniki do wszystkich zdjęć"
3068
#: digikam/albumiconview.cpp:1855
3207
#: digikam/albumiconview.cpp:1856
3069
3208
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
3070
3209
msgstr "Poprawiam znacznik orientacji Exif. Proszę czekać..."
3072
#: digikam/albumiconview.cpp:1884
3211
#: digikam/albumiconview.cpp:1885
3074
3213
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
3075
3214
msgstr "Nie można poprawić orientacji Exif dla pliku %1."
3077
#: digikam/albumiconview.cpp:1890
3216
#: digikam/albumiconview.cpp:1891
3078
3217
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3079
3218
msgstr "Nie można poprawić orientacji Exif w tych plikach:"
3081
#: digikam/albumiconview.cpp:2236
3220
#: digikam/albumiconview.cpp:2228
3082
3221
msgid "Removing image tags. Please wait..."
3083
3222
msgstr "Usuwam znaczniki ze zdjęć. Proszę czekać..."
3085
#: digikam/albumiconview.cpp:2246
3224
#: digikam/albumiconview.cpp:2238
3086
3225
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
3087
3226
msgstr "Przypisywanie ocen zdjęć. Proszę czekać..."
3089
#: digikam/tagfilterview.cpp:80
3228
#: digikam/tagfilterview.cpp:107
3090
3229
msgid "Not Tagged"
3091
3230
msgstr "Nieoznaczony"
3093
#: digikam/digikamview.cpp:224 digikam/tagfilterview.cpp:199
3094
#: digikam/tagfilterview.cpp:524 digikam/tagfilterview.cpp:591
3095
#: digikam/tagfilterview.cpp:843
3232
#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:278
3233
#: digikam/tagfilterview.cpp:542 digikam/tagfilterview.cpp:609
3234
#: digikam/tagfilterview.cpp:865
3096
3235
msgid "Tag Filters"
3097
3236
msgstr "Filtry znaczników"
3099
#: digikam/tagfilterview.cpp:892
3238
#: digikam/tagfilterview.cpp:914
3100
3239
msgid "Or Between Tags"
3101
3240
msgstr "Lub między znacznikami"
3103
#: digikam/tagfilterview.cpp:893
3242
#: digikam/tagfilterview.cpp:915
3104
3243
msgid "And Between Tags"
3105
3244
msgstr "I między znacznikami"
3107
#: digikam/tagfilterview.cpp:895
3246
#: digikam/tagfilterview.cpp:917
3108
3247
msgid "Matching Condition"
3109
3248
msgstr "Warunek dopasowania"
3301
3457
"W takim wypadku \"Zarządzanie barwą\" zostanie wyłączony do czasu rozwiązania "
3302
3458
"problemu.</p></qt>"
3304
#: digikam/digikamapp.cpp:309
3460
#: digikam/digikamapp.cpp:319
3305
3461
msgid "Auto-detect camera"
3306
3462
msgstr "Automatyczne wykrywanie aparatu"
3308
#: digikam/digikamapp.cpp:323
3464
#: digikam/digikamapp.cpp:333
3309
3465
msgid "Opening Download Dialog"
3310
3466
msgstr "Otwieranie okna pobierania"
3312
#: digikam/digikamapp.cpp:342
3468
#: digikam/digikamapp.cpp:352
3313
3469
msgid "Initializing Main View"
3314
3470
msgstr "Uruchamianie głównego okna"
3316
#: digikam/digikamapp.cpp:423
3472
#: digikam/digikamapp.cpp:436
3317
3473
msgid "Exit Preview"
3318
3474
msgstr "Zakończ podgląd"
3320
#: digikam/digikamapp.cpp:424
3476
#: digikam/digikamapp.cpp:437
3321
3477
msgid "Exit preview mode"
3322
3478
msgstr "Zakończ tryb podglądu"
3324
#: digikam/digikamapp.cpp:428 digikam/digikamapp.cpp:429
3325
#: digikam/digikamapp.cpp:433 digikam/digikamapp.cpp:434
3326
#: digikam/digikamapp.cpp:443 digikam/digikamapp.cpp:444
3327
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:489
3328
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:494
3329
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
3330
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:471
3331
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
3480
#: digikam/digikamapp.cpp:441 digikam/digikamapp.cpp:442
3481
#: digikam/digikamapp.cpp:456 digikam/digikamapp.cpp:457
3482
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:514
3483
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:529
3484
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
3485
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:522
3332
3486
msgid "Next Image"
3333
3487
msgstr "Następny obrazek"
3335
#: digikam/digikamapp.cpp:438 digikam/digikamapp.cpp:439
3336
#: digikam/digikamapp.cpp:448 digikam/digikamapp.cpp:449
3337
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:499
3338
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
3339
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
3340
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:486
3489
#: digikam/digikamapp.cpp:446 digikam/digikamapp.cpp:447
3490
#: digikam/digikamapp.cpp:451 digikam/digikamapp.cpp:452
3491
#: digikam/digikamapp.cpp:461 digikam/digikamapp.cpp:462
3492
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:519
3493
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:524
3494
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:534
3495
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:512
3496
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:517
3497
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:527
3341
3498
msgid "Previous Image"
3342
3499
msgstr "Poprzedni obrazek"
3344
#: digikam/digikamapp.cpp:453 digikam/digikamapp.cpp:454
3501
#: digikam/digikamapp.cpp:466 digikam/digikamapp.cpp:467
3345
3502
msgid "First Image"
3346
3503
msgstr "Pierwszy obraz"
3348
#: digikam/digikamapp.cpp:458 digikam/digikamapp.cpp:459
3505
#: digikam/digikamapp.cpp:471 digikam/digikamapp.cpp:472
3349
3506
msgid "Last Image"
3350
3507
msgstr "Ostatni obraz"
3352
#: digikam/digikamapp.cpp:463 digikam/digikamapp.cpp:464
3509
#: digikam/digikamapp.cpp:476 digikam/digikamapp.cpp:477
3353
3510
msgid "Copy Album Items Selection"
3354
3511
msgstr "Kopiuj wybrane elementy"
3356
#: digikam/digikamapp.cpp:468 digikam/digikamapp.cpp:469
3513
#: digikam/digikamapp.cpp:481 digikam/digikamapp.cpp:482
3357
3514
msgid "Paste Album Items Selection"
3358
3515
msgstr "Wstaw wybrane elementy"
3360
#: digikam/digikamapp.cpp:478
3517
#: digikam/digikamapp.cpp:491
3361
3518
msgid "&Camera"
3362
3519
msgstr "&Aparat"
3364
#: digikam/digikamapp.cpp:486
3521
#: digikam/digikamapp.cpp:499
3522
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
3523
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:433
3365
3524
msgid "&Themes"
3366
3525
msgstr "&Tematy"
3368
#: digikam/digikamapp.cpp:492
3527
#: digikam/digikamapp.cpp:508
3370
3529
msgstr "&Wstecz"
3372
#: digikam/digikamapp.cpp:522
3373
msgid "&New Album..."
3374
msgstr "&Nowy album..."
3531
#: digikam/digikamapp.cpp:538
3376
#: digikam/digikamapp.cpp:529
3535
#: digikam/digikamapp.cpp:545
3377
3536
msgid "Creates a new empty Album in the database."
3378
3537
msgstr "Opcja ta powoduje utworzenie w bazie nowego, pustego albumu."
3380
#: digikam/digikamapp.cpp:531
3539
#: digikam/digikamapp.cpp:547
3381
3540
msgid "&Sort Albums"
3382
3541
msgstr "&Sortuj albumy"
3384
#: digikam/digikamapp.cpp:542
3543
#: digikam/digikamapp.cpp:558
3385
3544
msgid "By Folder"
3386
3545
msgstr "Wg katalogu"
3388
#: digikam/digikamapp.cpp:543
3547
#: digikam/digikamapp.cpp:559
3389
3548
msgid "By Collection"
3390
3549
msgstr "Po kolekcjach"
3392
#: digikam/digikamapp.cpp:544 digikam/digikamapp.cpp:742
3551
#: digikam/digikamapp.cpp:560 digikam/digikamapp.cpp:758
3393
3552
msgid "By Date"
3394
3553
msgstr "Po dacie"
3396
#: digikam/digikamapp.cpp:547
3555
#: digikam/digikamapp.cpp:563
3397
3556
msgid "Include Album Sub-Tree"
3398
3557
msgstr "Pokaż pod-albumy"
3400
#: digikam/digikamapp.cpp:553
3559
#: digikam/digikamapp.cpp:569
3402
3561
"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
3404
msgstr "Włącz tę opcję by rekursywnie pokazać wszystkie pod-albumy zawarte w bieżącym albumie."
3564
"Włącz tę opcję by rekursywnie pokazać wszystkie pod-albumy zawarte w bieżącym "
3406
#: digikam/digikamapp.cpp:559
3567
#: digikam/digikamapp.cpp:575
3407
3568
msgid "Include Tag Sub-Tree"
3408
3569
msgstr "Pokaż pod-znaczniki"
3410
#: digikam/digikamapp.cpp:565
3571
#: digikam/digikamapp.cpp:581
3412
3573
"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
3414
msgstr "Włącz tę opcję by rekursywnie pokazać wszystkie znaczniki zawarte w bieżącym znaczniku."
3576
"Włącz tę opcję by rekursywnie pokazać wszystkie znaczniki zawarte w bieżącym "
3416
#: digikam/digikamapp.cpp:579
3579
#: digikam/digikamapp.cpp:595
3417
3580
msgid "Add Images..."
3418
3581
msgstr "Dodaj zdjęcia..."
3420
#: digikam/digikamapp.cpp:586
3583
#: digikam/digikamapp.cpp:602
3421
3584
msgid "Adds new items to the current Album."
3422
3585
msgstr "Opcja ta dodaje nowe elementy do bieżącego albumu."
3424
#: digikam/digikamapp.cpp:588
3587
#: digikam/digikamapp.cpp:604
3425
3588
msgid "Add Folders..."
3426
3589
msgstr "Dodaj katalogi..."
3428
#: digikam/digikamapp.cpp:603
3591
#: digikam/digikamapp.cpp:612
3592
msgid "Properties..."
3593
msgstr "Właściwości..."
3595
#: digikam/digikamapp.cpp:619
3429
3596
msgid "Edit Album Properties and Collection information."
3430
3597
msgstr "Edytuj właściwości albumu i informację o kolekcji."
3432
#: digikam/digikamapp.cpp:605
3599
#: digikam/digikamapp.cpp:621
3433
3600
msgid "Refresh"
3434
3601
msgstr "Odśwież"
3436
#: digikam/digikamapp.cpp:612
3603
#: digikam/digikamapp.cpp:628
3437
3604
msgid "Refresh all album contents"
3438
3605
msgstr "Odśwież zawartość albumu"
3440
#: digikam/digikamapp.cpp:614
3607
#: digikam/digikamapp.cpp:630
3441
3608
msgid "Synchronize images with database"
3442
3609
msgstr "Synchronizuj obrazki z bazą danych"
3444
#: digikam/digikamapp.cpp:621
3611
#: digikam/digikamapp.cpp:637
3446
"Updates all image metadata of the current album with digiKam database contents "
3447
"(image metadata will be over-written with data from the database)."
3613
"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
3614
"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
3449
"Uaktualnia wszystkie metadane obrazu w bieżącym albumie przy pomocy bazy danych "
3450
"Digikam (metadane obrazu zostaną nadpisane)."
3617
"Uaktualnia wszystkie metadane obrazów w bieżącym albumie przy pomocy bazy "
3618
"danych digiKam (metadane obrazu zostaną nadpisane)."
3452
#: digikam/digikamapp.cpp:625
3620
#: digikam/digikamapp.cpp:641
3453
3621
msgid "Open in Konqueror"
3454
3622
msgstr "Otwórz w Konquerorze"
3456
#: digikam/digikamapp.cpp:635
3624
#: digikam/digikamapp.cpp:651
3457
3625
msgid "New &Tag..."
3458
3626
msgstr "Nowy z&nacznik..."
3460
#: digikam/digikamapp.cpp:664
3628
#: digikam/digikamapp.cpp:680
3461
3629
msgid "Open the selected item in the image editor."
3462
3630
msgstr "Otwórz wybrany element w edytorze obrazków."
3464
#: digikam/digikamapp.cpp:666
3632
#: digikam/digikamapp.cpp:682
3465
3633
msgid "Place onto Light Table"
3466
3634
msgstr "Umieść w Podświetlarce"
3468
#: digikam/digikamapp.cpp:673
3469
msgid "Put the selected items into the light table thumbbar."
3636
#: digikam/digikamapp.cpp:689
3637
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
3470
3638
msgstr "Umieść wybrane elementy w pasku miniatur Podświetlarki."
3472
#: digikam/digikamapp.cpp:682
3640
#: digikam/digikamapp.cpp:698
3473
3641
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
3474
3642
msgstr "Umieść wybrane elementy w pasku miniatur Podświetlarki."
3476
#: digikam/digikamapp.cpp:691
3477
msgid "Rename the filename of the currently selected item."
3644
#: digikam/digikamapp.cpp:707
3645
msgid "Change the filename of the currently selected item."
3478
3646
msgstr "Zmień nazwę aktualnie wybranego elementu."
3480
#: digikam/digikamapp.cpp:703
3648
#: digikam/digikamapp.cpp:719
3481
3649
msgid "Delete permanently"
3482
3650
msgstr "Usuń trwale"
3484
#: digikam/digikamapp.cpp:713
3652
#: digikam/digikamapp.cpp:729
3485
3653
msgid "Delete permanently without confirmation"
3486
3654
msgstr "Usuń trwale bez potwierdzenia"
3488
#: digikam/digikamapp.cpp:721
3656
#: digikam/digikamapp.cpp:737
3489
3657
msgid "Move to trash without confirmation"
3490
3658
msgstr "Przenieś do Kosza bez potwierdzenia"
3492
#: digikam/digikamapp.cpp:729
3660
#: digikam/digikamapp.cpp:745
3493
3661
msgid "&Sort Images"
3494
3662
msgstr "&Sortuj zdjęcia"
3496
#: digikam/digikamapp.cpp:740
3664
#: digikam/digikamapp.cpp:756
3497
3665
msgid "By Name"
3498
3666
msgstr "Wg nazwy"
3500
#: digikam/digikamapp.cpp:741
3668
#: digikam/digikamapp.cpp:757
3501
3669
msgid "By Path"
3502
3670
msgstr "Wg ścieżki"
3504
#: digikam/digikamapp.cpp:743
3672
#: digikam/digikamapp.cpp:759
3505
3673
msgid "By File Size"
3506
3674
msgstr "Wg wielkości pliku"
3508
#: digikam/digikamapp.cpp:744
3676
#: digikam/digikamapp.cpp:760
3509
3677
msgid "By Rating"
3510
3678
msgstr "Wg oceny"
3512
#: digikam/digikamapp.cpp:754
3680
#: digikam/digikamapp.cpp:770
3513
3681
msgid "Adjust Exif orientation tag"
3514
3682
msgstr "Popraw znacznik orientacji Exif"
3516
#: digikam/digikamapp.cpp:760
3684
#: digikam/digikamapp.cpp:776
3518
3686
msgstr "Zwykły"
3520
#: digikam/digikamapp.cpp:762
3688
#: digikam/digikamapp.cpp:778
3521
3689
msgid "Flipped Horizontally"
3522
3690
msgstr "Odbity poziomo"
3524
#: digikam/digikamapp.cpp:764
3692
#: digikam/digikamapp.cpp:780
3525
3693
msgid "Rotated upside down"
3526
3694
msgstr "Obrócony do góry nogami"
3528
#: digikam/digikamapp.cpp:766
3696
#: digikam/digikamapp.cpp:782
3529
3697
msgid "Flipped Vertically"
3530
3698
msgstr "Odbity pionowo"
3532
#: digikam/digikamapp.cpp:768
3700
#: digikam/digikamapp.cpp:784
3533
3701
msgid "Rotated right / Horiz. Flipped"
3534
3702
msgstr "Obrócony w prawo / odbity poz."
3536
#: digikam/digikamapp.cpp:770
3704
#: digikam/digikamapp.cpp:786
3537
3705
msgid "Rotated right"
3538
3706
msgstr "Obrócony w prawo"
3540
#: digikam/digikamapp.cpp:772
3708
#: digikam/digikamapp.cpp:788
3541
3709
msgid "Rotated right / Vert. Flipped"
3542
3710
msgstr "Obrócony w prawo / odbity pion."
3544
#: digikam/digikamapp.cpp:774
3712
#: digikam/digikamapp.cpp:790
3545
3713
msgid "Rotated left"
3546
3714
msgstr "Obrócony w lewo"
3548
#: digikam/digikamapp.cpp:828
3549
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:333
3716
#: digikam/digikamapp.cpp:844
3717
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337
3550
3718
msgid "Select None"
3551
3719
msgstr "Brak zaznaczenia"
3553
#: digikam/digikamapp.cpp:852
3554
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:119
3721
#: digikam/digikamapp.cpp:868
3722
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
3555
3723
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
3556
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
3724
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
3557
3725
msgid "Zoom in"
3558
3726
msgstr "Zwiększ"
3560
#: digikam/digikamapp.cpp:860
3561
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:125
3728
#: digikam/digikamapp.cpp:876
3729
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
3562
3730
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
3563
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:496
3731
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:537
3564
3732
msgid "Zoom out"
3565
3733
msgstr "Zmniejsz"
3567
#: digikam/digikamapp.cpp:868
3568
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:349
3569
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:390
3735
#: digikam/digikamapp.cpp:884
3736
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
3737
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:405
3570
3738
msgid "Zoom to 1:1"
3571
3739
msgstr "Skala 1:1"
3573
#: digikam/digikamapp.cpp:876
3574
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:355
3741
#: digikam/digikamapp.cpp:892
3742
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
3575
3743
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
3576
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
3744
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
3577
3745
msgid "Fit to &Window"
3578
3746
msgstr "Dopasuj do &okna"
3580
#: digikam/digikamapp.cpp:888
3748
#: digikam/digikamapp.cpp:901
3749
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398
3750
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
3581
3751
msgid "Full Screen"
3582
3752
msgstr "Pełen ekran"
3584
#: digikam/digikamapp.cpp:895
3585
msgid "Toggle the main window to full screen mode"
3586
msgstr "Opcja pozwalająca przełączyć główne okno w tryb pełnoekranowy."
3754
#: digikam/digikamapp.cpp:908
3755
msgid "Switch the window to full screen mode"
3756
msgstr "Opcja pozwalająca przełączyć okno w tryb pełnoekranowy"
3588
#: digikam/digikamapp.cpp:898 showfoto/setup/setup.cpp:114
3758
#: digikam/digikamapp.cpp:910
3589
3759
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
3590
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:409 utilities/setup/setup.cpp:190
3592
msgstr "Pokaz slajdów"
3760
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
3594
#: digikam/digikamapp.cpp:903
3764
#: digikam/digikamapp.cpp:915
3596
3766
msgstr "Wszystko"
3598
#: digikam/digikamapp.cpp:908
3768
#: digikam/digikamapp.cpp:920
3599
3769
msgid "Selection"
3600
3770
msgstr "Zaznaczenie"
3602
#: digikam/digikamapp.cpp:915
3772
#: digikam/digikamapp.cpp:927
3603
3773
msgid "With all sub-albums"
3604
3774
msgstr "Z wszystkimi podalbumami"
3606
#: digikam/digikamapp.cpp:927
3776
#: digikam/digikamapp.cpp:939
3777
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:496
3778
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:455
3779
msgid "RAW camera supported"
3780
msgstr "Wspierany aparat RAW"
3782
#: digikam/digikamapp.cpp:947
3607
3783
msgid "Kipi Plugins Handbook"
3608
3784
msgstr "Podręczniki wtyczek Kipi"
3610
#: digikam/digikamapp.cpp:940
3611
msgid "Make a donation..."
3612
msgstr "Wesprzyj projekt..."
3614
#: digikam/digikamapp.cpp:952 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:308
3615
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:436
3616
msgid "Assign Rating \"No Star\""
3786
#: digikam/digikamapp.cpp:960
3787
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
3788
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:443
3790
msgstr "Przekaż pieniądze..."
3792
#: digikam/digikamapp.cpp:968
3793
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
3794
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:449
3795
msgid "Contribute..."
3798
#: digikam/digikamapp.cpp:978 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:305
3799
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
3800
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
3617
3801
msgstr "Przypisz ocenę \"Brak gwiazdek\""
3619
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:311
3620
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:439
3803
#: digikam/digikamapp.cpp:981 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:308
3804
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:475
3621
3805
msgid "Assign Rating \"One Star\""
3622
3806
msgstr "Przypisz ocenę \"Jedna gwiazdka\""
3624
#: digikam/digikamapp.cpp:958 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
3625
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:442
3808
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:311
3809
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:478
3626
3810
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
3627
3811
msgstr "Przypisz ocenę \"Dwie gwiazdki\""
3629
#: digikam/digikamapp.cpp:961 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
3630
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
3813
#: digikam/digikamapp.cpp:987 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
3814
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
3631
3815
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
3632
3816
msgstr "Przypisz ocenę \"Trzy gwiazdki\""
3634
#: digikam/digikamapp.cpp:964 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
3635
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
3818
#: digikam/digikamapp.cpp:990 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
3819
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:484
3636
3820
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
3637
3821
msgstr "Przypisz ocenę \"Cztery gwiazdki\""
3639
#: digikam/digikamapp.cpp:967 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
3640
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
3823
#: digikam/digikamapp.cpp:993 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
3824
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
3641
3825
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
3642
3826
msgstr "Przypisz ocenę \"Pięć gwiazdek\""
3644
#: digikam/digikamapp.cpp:975
3645
msgid "Quick Search..."
3646
msgstr "Szybkie wyszukiwanie..."
3648
#: digikam/digikamapp.cpp:980
3828
#: digikam/digikamapp.cpp:1006
3649
3829
msgid "Advanced Search..."
3650
3830
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie..."
3652
#: digikam/digikamapp.cpp:983 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:89
3653
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1185
3832
#: digikam/digikamapp.cpp:1009 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:90
3833
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1228
3654
3834
#: utilities/setup/setup.cpp:166
3655
3835
msgid "Light Table"
3656
3836
msgstr "Podświetlarka"
3658
#: digikam/digikamapp.cpp:987
3838
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
3659
3839
msgid "Scan for New Images"
3660
3840
msgstr "Szukanie nowych zdjęć"
3662
#: digikam/digikamapp.cpp:991
3842
#: digikam/digikamapp.cpp:1017
3663
3843
msgid "Rebuild all Thumbnails..."
3664
3844
msgstr "Odtwórz wszystkie miniatury..."
3666
#: digikam/digikamapp.cpp:995
3846
#: digikam/digikamapp.cpp:1021
3667
3847
msgid "Update Metadata Database..."
3668
3848
msgstr "Uaktualnij bazę metadanych..."
3670
#: digikam/digikamapp.cpp:1010
3850
#: digikam/digikamapp.cpp:1036
3671
3851
msgid "Loading cameras"
3672
3852
msgstr "Wczytywanie aparatów"
3674
#: digikam/digikamapp.cpp:1266
3854
#: digikam/digikamapp.cpp:1293
3675
3855
msgid "No item selected"
3676
3856
msgstr "Nie wybrano elementu"
3678
#: digikam/digikamapp.cpp:1282
3858
#: digikam/digikamapp.cpp:1309
3679
3859
msgid " (%1 of %2)"
3680
3860
msgstr " (%1 z %2)"
3682
#: digikam/digikamapp.cpp:1289
3862
#: digikam/digikamapp.cpp:1316
3683
3863
msgid "%1/%2 items selected"
3684
3864
msgstr "wybrano elementów: %1/%2"
3686
#: digikam/digikamapp.cpp:1439
3866
#: digikam/digikamapp.cpp:1466
3688
3868
msgid "Browse %1"
3689
3869
msgstr "Przeglądaj %1"
3691
#: digikam/digikamapp.cpp:1452
3871
#: digikam/digikamapp.cpp:1479
3693
3873
msgid "Images found in %1"
3694
3874
msgstr "Zdjęcia znaleziono w %1"
3696
#: digikam/digikamapp.cpp:1513
3876
#: digikam/digikamapp.cpp:1540
3697
3877
msgid "No media devices found"
3698
3878
msgstr "Nie znaleziono nośników"
3700
#: digikam/digikamapp.cpp:1757
3880
#: digikam/digikamapp.cpp:1792
3701
3881
msgid "Loading Kipi Plugins"
3702
3882
msgstr "Wczytywanie wtyczek Kipi"
3704
#: digikam/digikamapp.cpp:1869
3884
#: digikam/digikamapp.cpp:1904
3705
3885
msgid "Browse Media"
3706
3886
msgstr "Przeglądaj nośniki"
3708
#: digikam/digikamapp.cpp:1873
3888
#: digikam/digikamapp.cpp:1908
3709
3889
msgid "Add Camera..."
3710
3890
msgstr "Dodaj aparat..."
3712
#: digikam/digikamapp.cpp:1882
3892
#: digikam/digikamapp.cpp:1917 showfoto/showfoto.cpp:187
3713
3893
msgid "Loading themes"
3714
3894
msgstr "Wczytywanie tematów"
3716
#: digikam/digikamapp.cpp:1911
3896
#: digikam/digikamapp.cpp:1957
3718
3898
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
3719
3899
"Do you want to continue?"
3786
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:102
3966
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
3967
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
3787
3968
msgid "Contains"
3788
3969
msgstr "Zawiera"
3790
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:103
3971
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
3972
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
3791
3973
msgid "Does Not Contain"
3792
3974
msgstr "Nie zawiera"
3794
3976
#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
3795
#: digikam/searchwidgets.cpp:100 digikam/searchwidgets.cpp:106
3796
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
3977
#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
3978
#: digikam/searchwidgets.cpp:111
3798
3980
msgstr "Równa się"
3800
3982
#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
3801
#: digikam/searchwidgets.cpp:101
3983
#: digikam/searchwidgets.cpp:103
3802
3984
msgid "Does Not Equal"
3803
3985
msgstr "Nie równa się"
3805
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
3987
#: digikam/searchwidgets.cpp:106
3809
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
3991
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
3813
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
3995
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
3814
3996
msgid "At least"
3815
3997
msgstr "Co najmniej"
3817
#: digikam/searchwidgets.cpp:108
3999
#: digikam/searchwidgets.cpp:110
3818
4000
msgid "At most"
3819
4001
msgstr "Co najwyżej"
3821
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:71
4003
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
4005
"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
4006
"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
4008
"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
4009
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
4010
"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
4012
"Any mouse button click will reset all filters."
4014
"Dioda obrazuje stan filtrów, bierze pod uwagę wszystkie filtry z paska statusu "
4015
"i wszystkie filtry znaczników z prawego panelu.\n"
4017
"SZARY: żaden filter nie jest aktywny, wszystkie elementy są widoczne.\n"
4018
"CZERWONY: któryś filtr działa, ale żaden element nie pasuje.\n"
4019
"ZIELONY: filtry znajdują przynajmniej jeden element.\n"
4021
"Kliknięcie przyciskiem myszy wyłączy wszystkie filtry."
4023
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
3822
4024
msgid "Text quick filter (search)"
3823
4025
msgstr "Szybki filtr tekstowy (szukaj)"
3825
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:72
4027
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
3827
"Here you can enter search patterns to quickly filter this view on file names, "
3828
"captions (comments), and tags"
3829
msgstr "Możesz tutaj wpisać tekst, który szybko przefiltruje ten widok pod kątem nazw plików, podpisów (komentarzy) i znaczników"
4029
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
4030
"(comments), and tags"
4032
"Możesz tutaj wpisać tekst, który szybko przefiltruje ten widok pod kątem nazw "
4033
"plików, podpisów (komentarzy) i znaczników"
4035
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:155
4036
msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
4037
msgstr "<br><nobr><i>Tekst</i></nobr>"
4039
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:158
4040
msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
4041
msgstr "<br><nobr><i>Typ pliku</i></nobr>"
4043
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:161
4044
msgid "<br><nobr><i>Rating</i></nobr>"
4045
msgstr "<br><nobr><i>Ocena</i></nobr>"
4047
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:164
4048
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
4049
msgstr "<br><nobr><i>Znaczniki</i></nobr>"
4051
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:167
4052
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
4053
msgstr "<nobr><b>Aktywne filtry:</b></nobr>"
4055
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
4056
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
4057
msgstr "<nobr><b>Aktywny filtr:</b></nobr>"
4059
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:175
4060
msgid "No active filter"
4061
msgstr "Żaden z filtrów nie jest aktywny"
3831
4063
#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
3832
4064
msgid "No media player available..."
3833
4065
msgstr "Brak odtwarzacza multimediów..."
4067
#: digikam/tageditdlg.cpp:98
4069
msgstr "Nowy znacznik"
4071
#: digikam/tageditdlg.cpp:99
4073
msgstr "Edytuj znacznik"
4075
#: digikam/tageditdlg.cpp:120
4076
msgid "Enter tag name here..."
4077
msgstr "Podaj nazwę znacznika..."
4079
#: digikam/tageditdlg.cpp:125
4082
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
4085
"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
4086
"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
4087
"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
4088
"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
4089
"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
4093
"<p>Aby utworzyć nowe znaczniki możesz zastosować te zasady:</p>"
4096
"<li>'/' służy do tworzenia hierarchii."
4097
"<br>Np.: <i>\"Kraj/Miasto/Warszawa\"</i></li>"
4098
"<li>',' służy do utworzenia więcej niż jednej hierarchii za jednym razem."
4099
"<br>Np.: <i>\"Miasto/Warszawa, Zabytek/Wilanów\"</i></li>"
4100
"<li>Jeśli hierarchia zaczyna się od '/', jako rodzic zostanie użyty katalog "
4101
"podstawowy.</li></ul></p></qt>"
4103
#: digikam/tageditdlg.cpp:149
4107
#: digikam/tageditdlg.cpp:163
4111
#: digikam/tageditdlg.cpp:248
4112
msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
4113
msgstr "<qt><b>Utwórz nowy znacznik</b></qt>"
4115
#: digikam/tageditdlg.cpp:252
4116
msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
4117
msgstr "<qt><b>Utwórz nowy znacznik w <br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
4119
#: digikam/tageditdlg.cpp:258
4120
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
4121
msgstr "<qt><b>Utwórz nowy znacznik w <br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
4123
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
4124
msgid "Tag creation Error"
4125
msgstr "Błąd w czasie tworzenia znacznika"
4127
#: digikam/tageditdlg.cpp:389
4128
msgid "Error been occured during Tag creation:"
4129
msgstr "Wystąpił błąd w czasie tworzenia znacznika:"
4131
#: digikam/tageditdlg.cpp:391
4133
msgstr "Ścieżka znacznika"
4135
#: digikam/timelineview.cpp:134
4137
msgstr "Jednostka czasu:"
4139
#: digikam/timelineview.cpp:136
4143
#: digikam/timelineview.cpp:137
4147
#: digikam/timelineview.cpp:138
4151
#: digikam/timelineview.cpp:139
4155
#: digikam/timelineview.cpp:142
4157
"<p>Select the histogram time unit here."
4158
"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
4160
"<p>Wybierz jednostkę czasu dla histogramu."
4161
"<p>Możesz zmienić gradację czasu by zmienić skalę."
4163
#: digikam/timelineview.cpp:149
4165
"<p>Select the histogram scale here."
4166
"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
4167
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
4168
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
4170
"<p>Wybierz skalę histogramu. "
4171
"<p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz użyć skali liniowej. "
4172
"<p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy maksymalne wartości są "
4173
"duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) będą widoczne na wykresie."
4175
#: digikam/timelineview.cpp:198
4176
msgid "Clear current selection"
4177
msgstr "Usuń zaznaczenie"
4179
#: digikam/timelineview.cpp:199
4181
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
4184
"<p>Jeśli wciśniesz ten przycisk bieżące zaznaczenie zostanie zapomniane."
4186
#: digikam/timelineview.cpp:203
4188
"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
4191
"<p>Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania w widoku \"Moje "
4192
"wyszukiwania wg dat\""
4194
#: digikam/timelineview.cpp:209
4195
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
4196
msgstr "Zapisz bieżące zaznaczenie do nowego wirtualnego Albumu"
4198
#: digikam/timelineview.cpp:210
4200
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
4201
"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
4203
"<p>Jeśli przyciśniesz ten przycisk, bieżące zaznaczenie na osi czasu zostanie "
4204
"zapisane jako nowy wirtualny Album nazwany tak jak jest to określone po lewej "
3835
4207
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
3836
4208
msgid "Quick Search"
3837
4209
msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
3886
4263
msgid "Add New Tag..."
3887
4264
msgstr "Dodaj nowy znacznik..."
3889
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:90 utilities/setup/setupeditor.cpp:82
3890
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:166 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
4266
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:102 utilities/setup/setupeditor.cpp:82
4267
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
3891
4268
msgid "Interface Options"
3892
4269
msgstr "Ustawienia interfejsu"
3894
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:93 utilities/setup/setupeditor.cpp:92
4271
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
4272
msgid "&Use theme background color"
4275
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:107 utilities/setup/setupeditor.cpp:87
4277
"<p>Enable this option to use the background theme color in the image editor "
4279
msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor tła w przeglądarce obrazów"
4281
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:111 utilities/setup/setupeditor.cpp:92
3895
4282
msgid "&Background color:"
3896
4283
msgstr "Kolor &tła:"
3898
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:96
4285
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:114
3899
4286
msgid "<p>Select the background color to use for the image editor area."
3900
4287
msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor tła w przeglądarce obrazów."
3902
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:99 utilities/setup/setupeditor.cpp:99
4289
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:117 utilities/setup/setupeditor.cpp:99
3903
4290
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
3904
4291
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
3905
4292
msgstr "Ukryj pasek &narzędzi w trybie pełnoekranowym"
3907
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:100
4294
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:118
3908
4295
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
3909
4296
msgstr "Ukryj pasek &miniatur w trybie pełnoekranowym"
3911
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:101
4298
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119
3912
4299
msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
3913
msgstr "Użyj &poziomego paska miniatur (wymaga ponownego uruchomienia showFoto)"
4301
"Użyj &poziomego paska miniatur (wymaga ponownego uruchomienia showFoto)"
3915
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:102
4303
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
3917
"<p>If this option is enabled, thumbnails bar will be displayed horizontally "
3918
"behind image area. You need to restart showFoto for this option take effect."
4305
"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
4306
"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
3921
4310
"<p>Jeśli opcja jest zaznaczona, pasek miniatur będzie pokazany poziomo, poniżej "
3922
4311
"obszaru obrazu. Wymagane ponowne uruchomienie showFoto."
3925
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104
4314
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
3926
4315
msgid "&Deleting items should move them to trash"
3927
4316
msgstr "&Usuwanie elementów powinno przenieść je do kosza"
3929
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:105 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
4318
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:123 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
3930
4319
msgid "&Show splash screen at startup"
3931
4320
msgstr "&Pokaż ekran powitalny przy starcie"
3933
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
4322
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
3934
4323
msgid "Exposure Indicators"
3935
4324
msgstr "Wskaźnik prześwietlenia"
3937
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:112 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
4326
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:130 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
3938
4327
msgid "&Under-exposure color:"
3939
4328
msgstr "Wskaźnik &niedoświetlenia:"
3941
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:115 utilities/setup/setupeditor.cpp:110
4330
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:133 utilities/setup/setupeditor.cpp:110
3943
"<p>Customize the color used in image editor to identify the under-exposed "
4332
"<p>Customize the color used in the image editor to identify the under-exposed "
3945
4334
msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor służący identyfikacji niedoświetlonych pikseli."
3947
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
4336
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
3948
4337
msgid "&Over-exposure color:"
3949
4338
msgstr "Wskaźnik &prześwietlenia:"
3951
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 utilities/setup/setupeditor.cpp:117
4340
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 utilities/setup/setupeditor.cpp:117
3953
"<p>Customize the color used in image editor to identify the over-exposed "
4342
"<p>Customize the color used in the image editor to identify the over-exposed "
3955
msgstr "<p>Wybierz tutaj kolor służacy do identyfkacji prześwietlonych pikseli."
4345
"<p>Wybierz tutaj kolor służacy do identyfkacji prześwietlonych pikseli."
3957
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
4347
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:145 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
3958
4348
msgid "EXIF Actions"
3959
4349
msgstr "Akcje Exif"
3961
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:130 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
4351
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
3962
4352
msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
3963
4353
msgstr "Pokaż obrazy i miniatury ob&rócone według znacznika"
3965
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:133 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
4355
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:151 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
3966
4356
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
3967
4357
msgstr "Ustaw znacznik orientacji na normalny po obróceniu/odbiciu"
4359
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155
4360
msgid "Sort order for images"
4361
msgstr "Kolejność sortowania obrazków"
4363
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158
4364
msgid "Sort images by:"
4365
msgstr "Sortuj zdjęcia wg:"
4367
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:160
4371
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:161
4373
msgstr "Nazwa pliku"
4375
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
4377
msgstr "Wielkość pliku"
4379
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:163
4381
"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
4384
"<p>Tutaj wybierasz czy nowo wczytane obrazki będą sortowane wg daty wykonania, "
4385
"nazwy pliku czy jego wielkości."
4387
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:166
4388
msgid "Reverse ordering"
4389
msgstr "Odwróć kolejność sortowania"
4391
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
4393
"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
4396
"<p>Kiedy ta opcja jest zaznaczona, nowo wczytane obrazki będą sortowane w "
4397
"kolejności malejącej."
3969
4399
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
3970
4400
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
3971
4401
msgid "General Settings"
7759
8224
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
7760
8225
msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
7761
msgstr "Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku konfiguracji zarządzania barwą."
8227
"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku konfiguracji zarządzania barwą."
7763
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:64
8229
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
7764
8230
msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
7765
msgstr "Przewodnik po kadrowaniu i kompozycji z wykorzystaniem współczynnika kształtu"
8232
"Przewodnik po kadrowaniu i kompozycji z wykorzystaniem współczynnika kształtu"
7767
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:68
7768
msgid "<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
8234
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
8236
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
7770
8238
"<p>Ustaw maksymalny rozmiar zaznaczonego obszaru zgodnie z bieżącym "
7771
8239
"współczynnikiem."
7773
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:70
8241
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
7774
8242
msgid "&Max. Aspect"
7775
8243
msgstr "&Maksymalna wartość współczynnika"
7777
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:80
8245
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
7779
8247
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
7780
"can use the mouse for moving and resizing the crop area. Hold CTRL to move the "
7781
"opposite corner too. Hold SHIFT to move the closest corner to the mouse "
8248
"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
8249
"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
8250
"closest corner to the mouse pointer."
7784
8252
"<p>Można tu podejrzeć wpływ wyboru współczynnika kształtu obrazu na kadrowanie. "
7785
8253
"Myszka może być użyta do przesuwania i zmiany rozmiaru kadrowanego obszaru. "
7786
8254
"Przytrzymaj CTRL by równocześnie przesunąć przeciwny róg. Przytrzymaj SHIFT by "
7787
8255
"przesunąć róg najbliższy wskaźnikowi myszy."
7789
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:97
8257
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
7790
8258
msgid "Aspect ratio:"
7791
8259
msgstr "Współczynnik kształtu obrazu:"
7793
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:99
7795
msgstr "Użytkownika"
7797
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:106
7798
msgid "Golden Ratio"
7799
msgstr "Złoty podział"
7801
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:109
8261
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
7803
"<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop "
7804
"tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
8263
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
8264
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
7805
8265
"inches and it doesn't specify the physical size."
7806
8266
"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
7807
8267
"sizes and aspect ratio crop:"
7808
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
8268
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
7810
8270
"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
7811
8271
"7.5x10\", 9x12\""
7812
8272
"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
7813
8273
"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
7814
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
8274
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
7815
8275
"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
7816
8276
"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
7817
8277
"photographic paper."
7819
8279
"<p>Wybierz tutaj wymiary proporcjonalnego kadrowania. Proporcjonalne kadrowanie "
7820
8280
"używa proporcji względnych. Oznacza to, że nie ma znaczenia czy używasz "
7821
"centymetrów czy cali - nie określa rozmiarów fizycznych."
7822
"<p>Poniżej lista odpowiadających tradycyjnych rozmiarów papieru i "
7823
"proporcjonalnego kadrowania:"
7824
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
8281
"centymetrów czy cali - nie to określa rozmiarów fizycznych."
8282
"<p>Poniżej lista odpowiadających tradycyjnych rozmiarów papieru i proporcji "
8284
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
7826
8286
"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
7827
8287
"7.5x10\", 9x12\""
7828
8288
"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
7829
8289
"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
7830
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
8290
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3x5\""
7831
8291
"<p><b>Złoty podział</b> to 1:1.618. Kompozycja według tej formuły jest uważana "
7832
8292
"za harmonijną, ale nie może być zastosowana na standardowym papierze "
7833
8293
"fotograficznym."
7835
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
8295
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
8299
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
8300
msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
8302
"<p>Włącz tę opcję by wymusić stosowanie precyzyjnego kadrowania "
8305
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
7836
8306
msgid "Orientation:"
7837
8307
msgstr "Orientacja:"
8309
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
8310
msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
8312
"<p>Wybierz tutaj ograniczenie orientacji współczynnika kształtu obrazu."
7839
8314
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
7840
msgid "<p>Select here constrained aspect ratio orientation."
7841
msgstr "<p>Wybierz tutaj ograniczenie orientacji współczynnika kształtu obrazu."
7843
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:132
7847
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:133
7848
msgid "<p>Enable this option to automatic setting of orientation."
8318
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
8319
msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
7849
8320
msgstr "<p>Włącz tę opcję, aby automatycznie ustawić orientację."
7851
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:143
8322
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
7852
8323
msgid "Custom ratio:"
7853
8324
msgstr "Współczynnik kształtu obrazu zdefiniowany przez użytkownika:"
7855
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:146
8326
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
7856
8327
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
7857
8328
msgstr "<p>Ustaw licznik pożądanego współczynnika kształtu obrazu."
7859
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:150
8330
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
7860
8331
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
7861
8332
msgstr "<p>Ustaw mianownik pożądanego współczynnika kształtu obrazu."
7863
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
7864
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
8334
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
8335
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
7865
8336
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
7866
8337
msgstr "<p>Ustaw współrzędne lewego górnego rogu zaznaczenia dla kadrowania."
7868
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:161
8339
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
7872
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
8343
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
7873
8344
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:174
7875
8346
msgstr "Szerokość:"
7877
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:166
8348
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
7878
8349
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
7879
8350
msgstr "<p>Ustaw szerokość zaznaczenia dla kadrowania."
7881
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:173
8352
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
7882
8353
msgid "<p>Set width position to center."
7883
8354
msgstr "<p>Ustaw pozycję szerokości na środek."
7885
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:182
8356
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
7889
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:187
8360
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
7890
8361
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
7891
8362
msgid "Height:"
7892
8363
msgstr "Wysokość:"
7894
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
8365
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
7895
8366
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
7896
8367
msgstr "<p>Ustaw wysokość zaznaczenia dla kadrowania."
7898
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:195
8369
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
7899
8370
msgid "<p>Set height position to center."
7900
8371
msgstr "<p>Ustaw pozycję wysokości na środek."
7902
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:209
8373
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
7903
8374
msgid "Composition guide:"
7904
8375
msgstr "Przewodnik po regułach kompozycji:"
7906
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:211
8377
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
7907
8378
msgid "Rules of Thirds"
7908
8379
msgstr "Reguła trzech"
7910
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
8381
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
7911
8382
msgid "Harmonious Triangles"
7912
8383
msgstr "Harmonijne trójkąty"
7914
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:213
8385
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
7915
8386
msgid "Golden Mean"
7916
8387
msgstr "Złoty podział"
7918
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
8389
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
7920
8391
"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
9651
10146
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
9652
10147
msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
9653
msgstr "&Spróbuj znaleźć nowe elementy przy starcie (zwiększa czas uruchamiania)"
10149
"&Spróbuj znaleźć nowe elementy przy starcie (zwiększa czas uruchamiania)"
9655
10151
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
9656
msgid "Photographer Information"
9657
msgstr "Informacje o fotografie"
10152
msgid "Photographer and Copyright Information"
10153
msgstr "Informacje o fotografie i prawach autorskich"
9659
10155
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
9660
10156
msgid "Author:"
9661
10157
msgstr "Autor:"
9663
10159
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
9664
msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
9665
msgstr "<p>Podaj tu nazwisko fotografa. Pole to jest ograniczone do 32 znaków ASCII."
10161
"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
10162
"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
10163
"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
10164
"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
10165
"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
10166
"or semi-colons as separator. \n"
10167
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
10169
"<p>To pole powinno zawierać twoje nazwisko lub nazwisko twórcy fotografii. "
10170
"Jeśli nie jest to możliwe (np. tożsamość fotografa musi być chroniona) należy "
10171
"użyć nazwy firmy lub organizacji. To pole raz wypełnione nie powinno być już "
10173
"Wspierane tu są tylko 32 znaki ASCII.</p>"
9667
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:94
10175
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
9668
10176
msgid "Author Title:"
9669
10177
msgstr "Tytuł autora:"
9671
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:101
9672
msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
9673
msgstr "<p>Podaj tytuł fotografa. Pole to jest ograniczone do 32 znaków ASCII."
10179
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
10181
"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
10182
"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
10183
"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
10184
"field, the Author field must also be filled out. \n"
10185
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
10187
"<p>To pole powinno zawierać nazwę stanowiska fotografa. Przykładowe nazwy: "
10188
"fotograf ekipy, wolny strzelec, niezależny fotograf zawodowy. Ponieważ jest to "
10189
"określenie pola Autor, pole Autor też musi być wypełnione.\n"
10190
"Pole to jest określone do 32 znaków ASCII.</p>"
9675
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:106
10192
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
9676
10193
msgid "Credit and Copyright"
9677
10194
msgstr "Prawa autorskie"
9679
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:109
10196
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
9680
10197
msgid "Credit:"
9681
10198
msgstr "Wyraz uznania:"
9683
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:116
10200
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
9685
"<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the "
9686
"owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
10202
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
10203
"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
10204
"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
10205
"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
10206
"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
10207
"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
10208
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9688
"<p>Podaj tu domyślną identyfikację dostarczającego zdjęcie, niekoniecznie właściciela/autora "
9689
"zdjęcia. Pole to jest ograniczone do 32 znaków ASCII."
10210
"<p>(jednoznaczne z Dostawcą): użyj pola Dostawca do określenia kto dostarcza "
10211
"fotografię. Nie musi być to autor. Jeśli fotograf pracuje dla agencji takiej "
10212
"jak Reuters lub PAP to one powinny być tu wymienione jako że to one "
10213
"\"dostarczają\" zdjęcie do użycia przez innych. Jeśli zdjęcie pochodzi z banku "
10214
"fotografii wtedy w polu powinna znaleźć się grupa (agencja), które wstawiła "
10216
"Pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII.</p>"
9691
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:120
10218
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
9692
10219
msgid "Source:"
9693
10220
msgstr "Źródło:"
9695
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:127
10222
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
9697
"<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of "
9698
"the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual "
9699
"photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
10224
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
10225
"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
10226
"the information is entered following the image's creation. While not yet "
10227
"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
10228
"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
10229
"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
10230
"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
10231
"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
10232
"names listed in the Copyright Notice.\n"
10233
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9701
"<p>Podaj tu domyślnego pierwotnego właściciela praw autorskich do zdjęcia. Może "
9702
"być to agencja, członek agencji lub fotograf indywidualny. Pole to jest "
9703
"ograniczone do 32 znaków ASCII."
10235
"<p>Pole Źródło powinno być używane do określenia pierwotnego właściciela praw "
10236
"autorskich do fotografii. Wartość tego pola nie powinno być już nigdy potem "
10237
"zmienione. Choć nie jest to wymuszane przez oprogramowanie uważa się to za pole "
10238
"jednokrotnego zapisu. Źródłem mogą być jednostka, agencja, członek agencji. Aby "
10239
"pomóc w późniejszych przeszukiwaniach sugeruje się oddzielenie \"/\" spacjami "
10240
"od reszty tekstu. Lepiej użyć formy \"fotograf / agencja\" niż "
10241
"\"fotograf/agencja\". Źródło może być inne niż Twórca lub nazwiska/nazwy użyte "
10242
"w notce o prawach autorskich.\n"
10243
"Pole ograniczone do 32 znaków ASCII.</p>"
9705
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:132
10245
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
9706
10246
msgid "Copyright:"
9707
10247
msgstr "Prawa:"
9709
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:139
10249
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
9711
"<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 "
10251
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
10252
"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
10253
"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
10254
"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
10255
"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © "
10256
"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John "
10257
"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
10258
"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
10259
"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
10260
"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
10261
"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
10262
"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
10263
"notice above is encouraged. \n"
10264
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
10266
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
10267
"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
10268
"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
10269
"phrase \"all rights reserved.\"\n"
10270
"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
9714
"<p>Podaj tu domyślną notkę o prawach autorskich do zdjęcia. Pole to ograniczone "
9715
"jest do 128 znaków ASCII."
10272
"<p>Nota o prawach powinna zawierać wszelkie niezbędne uwagi o prawach "
10273
"autorskich wystarczające by zastrzec własność intelektualną oraz powinna "
10274
"identyfikować bieżącego właściciela praw autorskich. Zazwyczaj będzie to "
10275
"fotograf, ale jeśli zdjęcie zostało zrobione przez pracownika lub na "
10276
"umowę/zlecenie wtedy powinna tu się znaleźć nazwa firmy lub agencji. Należy "
10277
"użyć formułki właściwej dla kraju pochodzenia. W USA to będzie: © {data "
10278
"pierwszej publikacji} {nazwa właściciela praw}, na przykład \"© 2005 John "
10279
"Doe\". Uwaga: słówko \"copyright\" lub skrót \"copr\" również mogą być użyte "
10280
"zamiast symbolu ©. W niektórych krajach działa tylko symbol praw "
10281
"autorskich a skróty nie są honorowane. W dodatku symbol musi być pełnym kółkiem "
10282
"z \"c\" w środku, użycie czegoś w rodzaju (c) gdzie nawiasy nie tworzą pełnego "
10283
"koła nie jest wystarczające. Dla dodatkowej ochrony użyj frazy \"all rights "
10285
"W Europie można użyć: Copyright {Rok} {Właściciel praw}, all rights reserved.\n"
10286
"W Japonii, w celu maksymalnej ochrony następujące trzy elementy powinny się "
10287
"znaleźć w polu praw autorskich IPTC Core: (a) słowo Copyright; (b) rok "
10288
"pierwszej publikacji; (c) nazwisko autora. Można też użyć frazy \"all rights "
10290
"Pole jest ograniczone do 128 znaków ASCII.</p>"
9717
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
10292
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
9719
10294
"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
9720
10295
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
9903
10470
"Uwaga: tworzenie miniatur może potrwać! Można uruchomić to zadanie później "
9904
10471
"używając menu \"Narzędzia\"."
9906
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:111
10473
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
9907
10474
msgid "Album &Library Path"
9908
10475
msgstr "Ścieżka bib&lioteki albumów"
9910
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:115
10477
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
9912
10479
"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
9914
10481
"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
9915
10482
"like an NFS mounted file system."
9917
"<p>Tutaj możesz ustawić główną ścieżkę do biblioteki albumów Digikam "
10484
"<p>Tutaj możesz ustawić główną ścieżkę do biblioteki albumów digiKam "
9918
10485
"w komputerze."
9919
10486
"<p>Wymagane jest prawo zapisu w tej ścieżce, nie wolno używać zdalnych systemów "
9920
10487
"plików takich jak NFS."
9922
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:130
10489
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
9923
10490
msgid "Thumbnail Information"
9924
10491
msgstr "Informacja o miniaturach"
9926
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
10493
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
9927
10494
msgid "Show file &name"
9928
10495
msgstr "Pokaż &nazwę pliku"
9930
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:133
9931
msgid "<p>Set this option to show file name below image thumbnail."
9932
msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji nazwa pliku zostanie pokazana poniżej miniatury."
9934
10497
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
10498
msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
10500
"<p>Po włączeniu tej opcji nazwa pliku zostanie pokazana poniżej miniatury."
10502
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
9935
10503
msgid "Show file si&ze"
9936
10504
msgstr "Pokaż &wielkość pliku"
9938
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:136
9939
msgid "<p>Set this option to show file size below image thumbnail."
9940
msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji wielkość pliku zostanie pokazana poniżej miniatury."
9942
10506
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
9943
msgid "Show file creation &date"
9944
msgstr "Pokaż datę &utworzenia pliku"
9946
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:139
9947
msgid "<p>Set this option to show file creation date below image thumbnail."
10507
msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
10509
"<p>Po włączeniu tej opcji wielkość pliku zostanie pokazana poniżej miniatury."
10511
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
10512
msgid "Show camera creation &date"
10513
msgstr "Pokaż datę &utworzenia pliku wg aparatu"
10515
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
10517
"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
9949
10519
"<p>Po włączeniu tej opcji data wykonania zdjęcia zostanie pokazana poniżej "
9952
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:142
10522
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
9953
10523
msgid "Show file &modification date"
9954
10524
msgstr "Pokaż datę &modyfikacji pliku"
9956
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:143
9957
msgid "<p>Set this option to show file modification date below image thumbnail."
10526
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
10528
"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
9958
10530
msgstr "<p>Ustaw opcję by pokazać datę modyfikacji zdjęcia poniżej miniatury."
9960
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:146
10532
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
9961
10533
msgid "Show digiKam &captions"
9962
10534
msgstr "Pokaż &podpisy digiKam"
9964
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:147
9965
msgid "<p>Set this option to show digiKam captions below image thumbnail."
9966
msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji ocena digiKam zostanie pokazana poniżej miniatury."
10536
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
10538
"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
10540
"<p>Po włączeniu tej opcji podpis digiKam zostanie pokazana poniżej miniatury."
9968
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:150
10542
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
9969
10543
msgid "Show digiKam &tags"
9970
msgstr "Pokaż &znaczniki Digikam"
9972
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:151
9973
msgid "<p>Set this option to show digiKam tags below image thumbnail."
9974
msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji znaczniki Digikam zostaną pokazane poniżej miniatury."
9976
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:154
10544
msgstr "Pokaż &znaczniki digiKam"
10546
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
10547
msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
10549
"<p>Po włączeniu tej opcji znaczniki digiKam zostaną pokazane poniżej miniatury."
10551
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
9977
10552
msgid "Show digiKam &rating"
9978
msgstr "Pokaż &ocenę Digikam"
9980
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:155
9981
msgid "<p>Set this option to show digiKam rating below image thumbnail."
9982
msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji ocena Digikam zostanie pokazana poniżej miniatury."
9984
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:158
10553
msgstr "Pokaż &ocenę digiKam"
10555
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
10557
"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
10559
"<p>Po włączeniu tej opcji ocena digiKam zostanie pokazana poniżej miniatury."
10561
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
9985
10562
msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
9986
10563
msgstr "Pokaż wymiary obra&zu (uwaga: powolne)"
9988
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:159
9989
msgid "<p>Set this option to show image size in pixels below image thumbnail."
9990
msgstr "<p>Ustaw opcję by pokazać rozmiar obrazka w pikselach poniżej miniatury."
10565
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
10567
"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
10569
"<p>Ustaw opcję by pokazać rozmiar obrazka w pikselach poniżej miniatury."
9992
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:171
10571
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
9993
10572
msgid "Sidebar thumbnail size:"
9994
10573
msgstr "Wielkość panelu miniatur:"
9996
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:177
10575
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
9998
10577
"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
9999
10578
"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
10001
10580
"<p>Ustaw tę opcję by skonfigurować - w pikselach - wielkość miniatur w panelach "
10002
"Digikam. Opcja zostanie zastosowana przy nasŧępnym uruchomieniu Digikam."
10004
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:184
10581
"digiKam. Opcja zostanie zastosowana przy nasŧępnym uruchomieniu digiKam."
10583
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
10584
msgid "Show count of items in all tree-view"
10585
msgstr "Pokaż ilość elementów we wszystkich widokach listy"
10587
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
10005
10588
msgid "Thumbnail click action:"
10006
10589
msgstr "Działanie po kliknięciu:"
10008
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
10591
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
10009
10592
msgid "Show embedded preview"
10010
10593
msgstr "Pokaż osadzony podgląd"
10012
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:187
10595
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
10013
10596
msgid "Start image editor"
10014
10597
msgstr "Uruchom edytor obrazków"
10016
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:188
10018
"<p>Select here the right action to do when you right click with mouse button on "
10599
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
10600
msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
10021
10602
"<p>Wybierz działanie jakie zostanie wykonane po kliknięciu prawym przyciskiem "
10022
10603
"myszy na miniaturze obrazka."
10024
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
10025
msgid "Embedded preview load full image size"
10605
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
10606
msgid "Embedded preview loads full image size"
10026
10607
msgstr "Wbudowany podgląd wczytuje pełen obraz"
10028
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
10609
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
10030
"<p>Set this option to load full image size with embedded preview instead a "
10031
"reduced one. Because this option will take more time to load image, use it only "
10032
"if you have a fast computer."
10611
"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
10612
"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
10613
"use it only if you have a fast computer."
10034
10615
"<p>Ustaw opcję by wczytać pełen obraz do wbudowanego podglądu zamiast "
10035
10616
"pomniejszonej wersji. Ponieważ ta opcja wymaga większej ilości czasu należy jej "
10036
10617
"używać tylko na szybkich komputerach."
10038
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:273
10039
msgid "Sorry; cannot use home directory as album library."
10619
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
10620
msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
10040
10621
msgstr "Nie można użyć katalogu domowego jako biblioteki albumów."
10042
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
10623
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
10044
10625
"No write access for this path.\n"
10045
10626
"Warning: the caption and tag features will not work."
10901
11499
msgid "Rotate Right"
10902
11500
msgstr "Obróć w prawo"
10904
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
10905
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:422
10906
msgid "Donate Money..."
10907
msgstr "Przekaż pieniądze..."
10909
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
10910
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:466
11502
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
11503
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:502
10911
11504
msgid "Exit Fullscreen mode"
10912
11505
msgstr "Zakończ pełen ekran"
10914
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:485
11507
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
10915
11508
msgid "Exit out of the fullscreen mode"
10916
11509
msgstr "Wyjdź z trybu pełnoekranowego"
10918
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
10919
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:495
10920
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:505
10921
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
10922
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
11511
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
11512
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:530
11513
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:508
11514
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:523
10923
11515
msgid "Load Next Image"
10924
11516
msgstr "Wczytaj następny obrazek"
10926
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:500
10927
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
10928
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:477
10929
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
11518
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
11519
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
11520
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:535
11521
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
11522
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:518
11523
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:528
10930
11524
msgid "Load Previous Image"
10931
11525
msgstr "Wczytaj poprzedni obrazek"
10933
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
11527
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
10934
11528
msgid "Zoom in on Image"
10935
11529
msgstr "Powiększ obraz"
10937
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
11531
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:545
10938
11532
msgid "Zoom out of Image"
10939
11533
msgstr "Pomniejsz obraz"
10941
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
11535
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:550
10942
11536
msgid "Redo Last action"
10943
11537
msgstr "Przywróć ostatnią akcję"
10945
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
10946
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1227
11539
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:562
11540
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1278
10947
11541
msgid "No selection"
10948
11542
msgstr "Brak zaznaczenia"
10950
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
11544
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566
10951
11545
msgid "Information about current selection area"
10952
11546
msgstr "Informacja o aktualnie wybranym fragmencie"
10954
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
11548
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:572
10955
11549
msgid "Information about image size"
10956
11550
msgstr "Informacja o wielkości obrazu"
10958
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:597
11552
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:622
10960
11554
msgid "Print %1"
10961
11555
msgstr "Drukuj %1"
10963
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:602
11557
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:627
10964
11558
msgid "Failed to print file: '%1'"
10965
11559
msgstr "Nie można wydrukować pliku: '%1'"
10967
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1129
11561
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1159
11563
"About to overwrite file \"%1\"\n"
11566
"Zamierzasz nadpisać plik \"%1\"\n"
11567
"Czy na pewno chcesz to zrobić?"
11569
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1164
11570
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1642
11571
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1688
11575
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1180
10969
11577
"The image '%1' has been modified.\n"
10970
11578
"Do you want to save it?"
11502
12112
"Tworzenie nowego albumu w '%1'\n"
11503
12113
"Podaj nazwę albumu:"
11505
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:212
12115
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
11506
12116
msgid "Connecting to camera..."
11507
12117
msgstr "Łączenie z aparatem..."
11509
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:221
12119
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
11510
12120
msgid "Connection established"
11511
12121
msgstr "Nawiązano połączenie"
11513
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:223
12123
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
11514
12124
msgid "Connection failed"
11515
12125
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
11517
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:229
12127
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
11518
12128
msgid "Getting camera information..."
11519
12129
msgstr "Pobierz informacje o aparacie..."
11521
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:246
12131
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
11522
12132
msgid "Listing folders..."
11523
12133
msgstr "Tworzenie listy katalogów..."
11525
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:260
11526
msgid "Listing folders is complete..."
11527
msgstr "Tworzenie listy katalogów jest ukończone..."
11529
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:268
11530
msgid "Listing files in %1..."
11531
msgstr "Lista plików w %1..."
11533
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:274
12135
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
12136
msgid "The folders have been listed."
12137
msgstr "Pokazano listę folderów."
12139
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
12140
msgid "The files in %1 have been listed."
12141
msgstr "Pliki w %1 zostały pokazane."
12143
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
11535
12145
msgid "Failed to list files in %1"
11536
12146
msgstr "Nie można uzyskać listy plików w %1"
11538
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:290
12148
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
11539
12149
msgid "Listing files in %1 is complete"
11540
12150
msgstr "Tworzenie listy plików w %1 jest ukończone"
11542
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:299
12152
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
11543
12153
msgid "Getting thumbnails..."
11544
12154
msgstr "Pobieranie miniatur..."
11546
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:322
12156
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
11547
12157
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
11548
12158
msgstr "Pobieranie informacji Exif dla %1/%2..."
11550
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:361
12160
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
11551
12161
msgid "Downloading file %1..."
11552
12162
msgstr "Pobieranie pliku %1..."
11554
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:383
12164
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:388
11555
12165
msgid "EXIF rotating file %1..."
11556
12166
msgstr "Obrót Exif pliku %1..."
11558
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
12168
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:394
11559
12169
msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
11560
12170
msgstr "Ustawianie znaczników metadanych dla pliku %1..."
11562
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:409
12172
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:414
11563
12173
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
11564
12174
msgstr "Konwersja %1 na bezstratny format pliku..."
11566
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:451
12176
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:461
11567
12177
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
11568
12178
msgstr "Pobieranie pliku %1 z aparatu..."
11570
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:465
12180
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:475
11571
12181
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
11572
12182
msgstr "Nie można pobrać pliku %1 z aparatu"
11574
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:480
12184
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:490
11575
12185
msgid "Uploading file %1 to camera..."
11576
12186
msgstr "Wysyłam plik %1 do aparatu..."
11578
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:511
12188
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:521
11579
12189
msgid "Deleting file %1..."
11580
12190
msgstr "Usuwanie pliku %1..."
11582
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:537
12192
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:547
11583
12193
msgid "Toggle lock file %1..."
11584
12194
msgstr "Przełącz plik blokujący %1..."
11586
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:928
12196
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:938
11587
12197
msgid "Rename File"
11588
12198
msgstr "Zmień nazwę pliku"
11590
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:985
12200
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:996
11592
12202
msgid "Skipped file %1"
11593
12203
msgstr "Pominięto plik %1"
11595
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1012
12205
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1023
11596
12206
msgid "Failed to download file \"%1\"."
11597
12207
msgstr "Nie można pobrać pliku \"%1\"."
11599
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1022
11600
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1061
11601
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1096
11602
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1131
12209
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1033
12210
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1072
12211
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1107
12212
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1142
11603
12213
msgid " Do you want to continue?"
11604
12214
msgstr " Czy chcesz kontynuować?"
11606
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1051
12216
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1062
11607
12217
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
11608
12218
msgstr "Nie można wysłać pliku \"%1\"."
11610
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1086
12220
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1097
11611
12221
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
11612
12222
msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\"."
11614
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1121
12224
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1132
11615
12225
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
11616
12226
msgstr "Nie można przełączyć pliku blokującego \"%1\"."
11618
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1151
12228
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1162
11619
12229
msgid "Camera \"%1\""
11620
12230
msgstr "Aparat \"%1\""