3
"Project-Id-Version: \n"
4
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 10:38+0000\n"
5
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 12:47+0100\n"
6
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
7
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"X-Poedit-Language: German\n"
12
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
13
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
16
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
17
#: C/shares-admin.xml:132(None)
18
msgid "@@image: 'figures/shares-tool.png'; md5=c69384fc08f28a0328bbe497d62d00f0"
21
#: C/shares-admin.xml:22(title)
22
msgid "Shared Folders Administration Tool Manual"
23
msgstr "Handbuch des Verwaltungswerkzeugs für freigegebene Ordner"
25
#: C/shares-admin.xml:24(year)
29
#: C/shares-admin.xml:25(holder) C/shares-admin.xml:36(publishername)
30
msgid "Carlos Garnacho Parro"
31
msgstr "Carlos Garnacho Parro"
33
#: C/shares-admin.xml:2(para)
35
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
36
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
37
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
38
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
39
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
40
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
42
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
43
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
44
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
45
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
46
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
47
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
48
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
50
#: C/shares-admin.xml:12(para)
52
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
53
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
54
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
55
"section 6 of the license."
57
"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der "
58
"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
59
"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
60
"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
63
#: C/shares-admin.xml:19(para)
65
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
66
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
67
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
68
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
71
"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
72
"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
73
"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-"
74
"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
75
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
76
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
78
#: C/shares-admin.xml:35(para)
80
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
81
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
82
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
83
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
84
"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
85
"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
86
"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
87
"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
88
"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
89
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
90
"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
92
"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
93
"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
94
"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
95
"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
96
"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
97
"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
98
"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
99
"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
100
"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
101
"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
102
"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
103
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
104
"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
106
#: C/shares-admin.xml:55(para)
108
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
109
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
110
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
111
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
112
"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
113
"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
114
"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
115
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
116
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
117
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
119
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
120
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
121
"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
122
"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
123
"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
124
"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
125
"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
126
"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
127
"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
128
"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
129
"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
132
#: C/shares-admin.xml:28(para)
134
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
135
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
138
"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
139
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
140
"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
142
#: C/shares-admin.xml:46(firstname)
146
#: C/shares-admin.xml:47(surname)
147
msgid "Garnacho Parro"
148
msgstr "Garnacho Parro"
150
#: C/shares-admin.xml:65(revnumber)
151
msgid "Shared Folders Administration Tool Manual V2.15.2"
152
msgstr "Handbuch des Verwaltungswerkzeugs für freigegebene Ordner V2.15.2"
154
#: C/shares-admin.xml:66(date)
158
#: C/shares-admin.xml:68(para) C/shares-admin.xml:69(para)
159
msgid "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)"
160
msgstr "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)"
162
#: C/shares-admin.xml:74(releaseinfo)
164
"This manual describes version 2.15.2 of Shared Folders Administration Tool."
166
"Dieses Handbuch beschreibt Version 2.15.2 des Verwaltungswerkzeugs für "
167
"freigegebene Ordner."
169
#: C/shares-admin.xml:77(title)
171
msgstr "Rückmeldungen"
173
#: C/shares-admin.xml:78(para)
175
"To report a bug or make a suggestion regarding the Shared Folders "
176
"Administration Tool or this manual, follow the directions in the <ulink url="
177
"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
179
"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zum Verwaltungswerkzeug für "
180
"freigegebene Ordner oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den "
181
"Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME-"
182
"Seite für Rückmeldungen</ulink>."
184
#: C/shares-admin.xml:81(para)
186
"The Shared Folders Administration Tool allows you to share folders to other "
187
"computers in your network or in the internet."
189
"Das Verwaltungswerkzeug für freigegebene Ordner erlaubt Ihnen, den Zugriff "
190
"auf Ordner für andere Computer in Ihrem Netzwerk oder im Internet freizugeben."
192
#: C/shares-admin.xml:86(primary)
193
msgid "Services Administration Tool"
194
msgstr "Verwaltungswerkzeug für Freigaben"
196
#: C/shares-admin.xml:91(title)
200
#: C/shares-admin.xml:92(para)
202
"The <application>Shared Folders Administration Tool</application> allows you "
203
"to share folders to other computers in your network or in the internet."
205
"Das <application>Verwaltungswerkzeug für freigegebene Ordner</application> "
206
"erlaubt Ihnen, den Zugriff auf Ordner für andere Computer in Ihrem Netzwerk "
207
"oder im Internet freizugeben."
209
#: C/shares-admin.xml:96(title)
210
msgid "Getting started"
211
msgstr "Erste Schritte"
213
#: C/shares-admin.xml:98(para)
215
"You can start <application>Shared Folders Administration Tool</application> "
216
"in the following ways:"
218
"Sie können das <application>Verwaltungswerkzeug für freigegebene Ordner</"
219
"application> auf folgende Arten starten:"
221
#: C/shares-admin.xml:102(term)
222
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
223
msgstr "Menü <guimenu>System</guimenu>"
225
#: C/shares-admin.xml:104(para)
227
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Shared "
228
"Folders</guimenuitem></menuchoice>."
230
"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Systemverwaltung</"
231
"guisubmenu><guimenuitem>Freigegebene Ordner</guimenuitem></menuchoice>."
233
#: C/shares-admin.xml:109(term)
234
msgid "Nautilus Context Menu"
235
msgstr "Kontextmenü von Nautilus"
237
#: C/shares-admin.xml:111(para)
239
"Press the right mouse button on any local folder and choose "
240
"<menuchoice><guisubmenu>Share folder</guisubmenu></menuchoice> to share or "
241
"stop sharing the folder."
243
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen beliebigen lokalen Ordner und "
244
"wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Ordner freigeben</guisubmenu></"
245
"menuchoice>, um den Ordner freizugeben oder die Freigabe zu beenden."
247
#: C/shares-admin.xml:116(term)
249
msgstr "Befehlszeile"
251
#: C/shares-admin.xml:118(para)
252
msgid "Execute the following command: <command>shares-admin</command>."
253
msgstr "Führen Sie den folgenden Befehl aus: <command>shares-admin</command>."
255
#: C/shares-admin.xml:123(para)
257
"When you start <application>Shared Folders Administration Tool</application>, "
258
"you will be prompted for the administrator password, this is necessary "
259
"because the changes done with this tool will affect the whole system."
261
"Beim Start des <application>Verwaltungswerkzeugs für freigegebene Ordner</"
262
"application> werden Sie um die Eingabe des Systemverwalterpassworts gebeten. "
263
"Dies ist erforderlich, weil die hier getätigten Einstellungen auf das gesamte "
264
"System Einfluss nehmen."
266
#: C/shares-admin.xml:125(para)
268
"After entering the administrator password, the following window is displayed."
270
"Nach der Eingabe des Systemverwalter-Passworts wird das folgende Fenster "
273
#: C/shares-admin.xml:128(title)
274
msgid "Shared Folders Administration Tool main window"
275
msgstr "Hauptfenster des Verwaltungswerkzeugs für freigegebene Ordner"
277
#: C/shares-admin.xml:135(phrase)
278
msgid "Shows Shared Folders Administration Tool main window."
280
"Zeigt das Hauptfenster des Verwaltungswerkzeugs für freigegebene Ordner."
282
#: C/shares-admin.xml:141(para)
284
"The <application>Shared Folders Administration Tool</application> main window "
285
"contains the following elements:"
287
"Das Hauptfenster des <application>Verwaltungswerkzeugs für freigegebene "
288
"Ordner</application> enthält die folgenden Elemente:"
290
#: C/shares-admin.xml:145(term)
291
msgid "Shared folders"
292
msgstr "So geben Sie einen Ordner frei"
294
#: C/shares-admin.xml:147(para)
296
"This allows you to specify which folders are going to be shared through the "
299
"Dies ermöglicht Ihnen anzugeben, welche Ordner über das Netzwerk freigegeben "
302
#: C/shares-admin.xml:152(term)
303
msgid "General properties"
304
msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
306
#: C/shares-admin.xml:154(para)
307
msgid "Specifies global settings for a group of shared folders."
309
"Legt globale Einstellungen für eine Gruppe von freigegebenen Ordnern fest."
311
#: C/shares-admin.xml:161(title)
315
#: C/shares-admin.xml:164(title)
316
msgid "To share a folder"
317
msgstr "So geben Sie einen Ordner frei"
319
#: C/shares-admin.xml:165(para)
320
msgid "There are 3 ways of sharing a folder:"
321
msgstr "Es gibt drei Möglichkeiten, einen Ordner freizugeben:"
323
#: C/shares-admin.xml:167(para)
325
"In the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab press the <guilabel>Add</"
326
"guilabel> button. In the <guilabel>Share Folders</guilabel> dialog fill in "
327
"the folder you wish to share."
329
"Klicken Sie im Reiter <guilabel>Freigegebene Ordner</guilabel> auf die "
330
"Schaltfläche <guilabel>Hinzufügen</guilabel>. Geben Sie im Dialog "
331
"<guilabel>Freigegebene Ordner</guilabel> den Namen des Ordners ein, den Sie "
334
#: C/shares-admin.xml:168(para)
336
"Right click on a local folder and select the option "
337
"<menuchoice><guisubmenu>Share folder</guisubmenu></menuchoice>."
339
"Klicken sie mit der rechten Maustaste auf den lokalen Ordner und wählen Sie "
340
"die Option <menuchoice><guisubmenu>Ordner freigeben</guisubmenu></menuchoice>."
342
#: C/shares-admin.xml:169(para)
343
msgid "Drag a folder and drop it in the shared folders list in the main window."
345
"Ziehen Sie den Ordner in die Liste der freigegebenen Ordner im Hauptfenster "
346
"und legen Sie ihn dort ab."
348
#: C/shares-admin.xml:174(title)
349
msgid "To stop sharing a folder"
350
msgstr "So beenden Sie die Freigabe eines Ordners"
352
#: C/shares-admin.xml:175(para)
353
msgid "There are 2 ways to stop sharing a folder:"
354
msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten, die Freigabe eines Ordners zu beenden:"
356
#: C/shares-admin.xml:177(para)
358
"In the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab select the folder you want to "
359
"stop sharing and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
361
"Wählen Sie im Reiter <guilabel>Freigegebene Ordner</guilabel> den Ordner aus, "
362
"dessen Freigabe Sie beenden wollen und klicken Sie dann auf die Schaltfläche "
363
"<guilabel>Löschen</guilabel>."
365
#: C/shares-admin.xml:178(para)
367
"Right click on a local folder and select the option "
368
"<menuchoice><guisubmenu>Share folder</guisubmenu></menuchoice>, then select "
369
"not to share in the <guilabel>Share through</guilabel> combobox."
371
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen lokalen Ordner und wählen Sie "
372
"die Option <menuchoice><guisubmenu>Ordner freigeben</guisubmenu></"
373
"menuchoice>, dann wählen Sie im Kombinationsfeld <guilabel>Freigeben über:</"
374
"guilabel> die Art der Freigabe aus."
376
#: C/shares-admin.xml:183(title)
377
msgid "To modify a folder sharing properties"
378
msgstr "So ändern Sie die Eigenschaften einer Ordnerfreigabe"
380
#: C/shares-admin.xml:184(para)
382
"In the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab select the folder you want to "
383
"modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button."
385
"Wählen Sie im Reiter <guilabel>Freigegebene Ordner</guilabel> den Ordner aus, "
386
"dessen Eigenschaften Sie anpassen wollen und klicken Sie dann auf die "
387
"Schaltfläche <guilabel>Eigenschaften</guilabel>."
389
#: C/shares-admin.xml:188(title)
390
msgid "To modify global sharing properties"
391
msgstr "So passen Sie die Eigenschaften der Freigabe global an"
393
#: C/shares-admin.xml:189(para)
395
"in the <guilabel>General Properties</guilabel> tab modify any of the values."
397
"Im Reiter <guilabel>Allgemeine Eigenschaften</guilabel> können Sie jeden der "
400
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
401
#: C/shares-admin.xml:0(None)
402
msgid "translator-credits"
403
msgstr "Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>"