~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gnome-system-tools/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/te.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2008-09-23 18:51:35 UTC
  • mfrom: (1.1.32 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080923185135-du03j0nnk1xmhfjk
Tags: 2.22.1-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #273579)
  - Mark interface as active if it wasn't previously configured, and as
    auto if it's been (or already was) activated
  - Translation update
* 90_from_svn_correctly_configure_interface.patch: removed as applied
  upstream
* 98_automake.patch: some changes to comply with new source file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnome-system-tools.HEAD.po to Telugu
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-12 11:50+0530\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 16:02+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 
13
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
19
"\n"
 
20
 
 
21
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
 
22
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
 
23
msgstr "వినియోగదారుల-నిర్వాహకి సాధనం అన్ని వినియోగదారులను మరియు సమూహాలను చూపాలా వద్దా"
 
24
 
 
25
#: ../interfaces/common.ui.h:1
 
26
msgid ""
 
27
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../interfaces/common.ui.h:2
 
31
msgid "Enter Password"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../interfaces/common.ui.h:3
 
35
msgid ""
 
36
"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
 
37
"modify\n"
 
38
"your system configuration."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../interfaces/common.ui.h:5
 
42
msgid "_Password:"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../interfaces/network.ui.h:1
 
46
msgid "<b>Account data</b>"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../interfaces/network.ui.h:2
 
50
msgid "<b>Connection Settings</b>"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../interfaces/network.ui.h:3
 
54
msgid "<b>DNS Servers</b>"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: ../interfaces/network.ui.h:4
 
58
msgid "<b>Host Settings</b>"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../interfaces/network.ui.h:5
 
62
msgid "<b>Internet service provider data</b>"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../interfaces/network.ui.h:6
 
66
msgid "<b>Modem Settings</b>"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: ../interfaces/network.ui.h:7
 
70
msgid "<b>Search Domains</b>"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../interfaces/network.ui.h:8
 
74
#, fuzzy
 
75
msgid "<b>Wireless Settings</b>"
 
76
msgstr "వైర్‌లెస్ అనుసంధానం"
 
77
 
 
78
#: ../interfaces/network.ui.h:9
 
79
msgid "Access point name:"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../interfaces/network.ui.h:10
 
83
#, fuzzy
 
84
msgid "Aliases:"
 
85
msgstr "ఉపనామాలు"
 
86
 
 
87
#: ../interfaces/network.ui.h:11
 
88
#, fuzzy
 
89
msgid "Con_figuration:"
 
90
msgstr "OEM ఆకృతీకరణ నిర్వాహకి"
 
91
 
 
92
#: ../interfaces/network.ui.h:12
 
93
msgid "Connection type:"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: ../interfaces/network.ui.h:13
 
97
#, fuzzy
 
98
msgid "Connections"
 
99
msgstr "వైర్‌డ్ అనుసంధానం"
 
100
 
 
101
#: ../interfaces/network.ui.h:14
 
102
msgid "DNS"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../interfaces/network.ui.h:15
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "D_omain name:"
 
108
msgstr "స్థానము నామము(_L):"
 
109
 
 
110
#: ../interfaces/network.ui.h:16
 
111
msgid "Delete current location"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../interfaces/network.ui.h:17
 
115
msgid "E_nable roaming mode"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../interfaces/network.ui.h:18
 
119
#, fuzzy
 
120
msgid "E_nable this connection"
 
121
msgstr "సమాంతర పోర్టు అనుసంధానం"
 
122
 
 
123
#: ../interfaces/network.ui.h:19
 
124
msgid "Ethernet interface:"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
 
128
msgid "General"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../interfaces/network.ui.h:21
 
132
#, fuzzy
 
133
msgid "Host Alias Properties"
 
134
msgstr "%s లక్షణాలు"
 
135
 
 
136
#: ../interfaces/network.ui.h:22
 
137
msgid "Hosts"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../interfaces/network.ui.h:23 ../interfaces/shares.ui.h:14
 
141
#, fuzzy
 
142
msgid "IP address:"
 
143
msgstr "IP చిరునామా"
 
144
 
 
145
#: ../interfaces/network.ui.h:24
 
146
#, fuzzy
 
147
msgid "Interface properties"
 
148
msgstr "%s లక్షణాలు"
 
149
 
 
150
#: ../interfaces/network.ui.h:25
 
151
#, fuzzy
 
152
msgid "Location:"
 
153
msgstr "స్థానము నామము(_L):"
 
154
 
 
155
#: ../interfaces/network.ui.h:26
 
156
msgid "Modem"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../interfaces/network.ui.h:27
 
160
#, fuzzy
 
161
msgid "Network _password:"
 
162
msgstr "నెట్వర్కు సేవ"
 
163
 
 
164
#: ../interfaces/network.ui.h:28
 
165
msgid "Network name (_ESSID):"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../interfaces/network.ui.h:29
 
169
msgid "Options"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: ../interfaces/network.ui.h:30
 
173
msgid "P_assword"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: ../interfaces/network.ui.h:31
 
177
msgid "Password _type:"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: ../interfaces/network.ui.h:32
 
181
msgid "Save current network configuration as a location"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../interfaces/network.ui.h:33
 
185
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../interfaces/network.ui.h:34
 
189
msgid "_Autodetect"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: ../interfaces/network.ui.h:35
 
193
msgid "_Dial prefix:"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: ../interfaces/network.ui.h:36
 
197
msgid "_Dial type:"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../interfaces/network.ui.h:37
 
201
#, fuzzy
 
202
msgid "_Gateway address:"
 
203
msgstr "చిరునామాను టైపుచేయుము"
 
204
 
 
205
#: ../interfaces/network.ui.h:38
 
206
#, fuzzy
 
207
msgid "_Host name:"
 
208
msgstr "అతిధేయ నామము ను మార్చుము(_H)"
 
209
 
 
210
#: ../interfaces/network.ui.h:39
 
211
#, fuzzy
 
212
msgid "_IP address:"
 
213
msgstr "IP చిరునామా"
 
214
 
 
215
#: ../interfaces/network.ui.h:40
 
216
msgid "_Local IP:"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../interfaces/network.ui.h:41
 
220
msgid "_Modem port:"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../interfaces/network.ui.h:42
 
224
msgid "_Phone number:"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../interfaces/network.ui.h:43
 
228
msgid "_Remote IP:"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../interfaces/network.ui.h:44
 
232
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../interfaces/network.ui.h:45
 
236
msgid "_Set modem as default route to internet"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../interfaces/network.ui.h:46
 
240
msgid "_Subnet mask:"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
 
244
msgid "_Username:"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../interfaces/network.ui.h:48
 
248
msgid "_Volume:"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../interfaces/services.ui.h:1
 
252
#, fuzzy
 
253
msgid "Advanced settings:"
 
254
msgstr "సేవల అమరికలు"
 
255
 
 
256
#: ../interfaces/services.ui.h:2
 
257
msgid "Select the services that you wish to activate:"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
 
261
#, fuzzy
 
262
msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
 
263
msgstr "అనుతించబడిన అతిధేయ/నెట్వర్కు"
 
264
 
 
265
#: ../interfaces/shares.ui.h:2
 
266
#, fuzzy
 
267
msgid "<b>Hosts Settings</b>"
 
268
msgstr "వినియోగదారుల అమరికలు"
 
269
 
 
270
#: ../interfaces/shares.ui.h:3
 
271
#, fuzzy
 
272
msgid "<b>Share Properties</b>"
 
273
msgstr "%s లక్షణాలు"
 
274
 
 
275
#: ../interfaces/shares.ui.h:4
 
276
#, fuzzy
 
277
msgid "<b>Shared Folder</b>"
 
278
msgstr "పంచుకొనుచున్న సంచయాలు"
 
279
 
 
280
#: ../interfaces/shares.ui.h:5
 
281
msgid "<b>Windows sharing</b>"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../interfaces/shares.ui.h:6
 
285
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: ../interfaces/shares.ui.h:7
 
289
#, fuzzy
 
290
msgid "Add allowed hosts"
 
291
msgstr "అనుతించబడిన అతిధేయ/నెట్వర్కు"
 
292
 
 
293
#: ../interfaces/shares.ui.h:8
 
294
#, fuzzy
 
295
msgid "Allowed hosts:"
 
296
msgstr "అనుతించబడిన అతిధేయ/నెట్వర్కు"
 
297
 
 
298
#: ../interfaces/shares.ui.h:9
 
299
msgid "Comment:"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../interfaces/shares.ui.h:10
 
303
msgid "Domain / _Workgroup:"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../interfaces/shares.ui.h:11
 
307
msgid "Enter password for user"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../interfaces/shares.ui.h:12
 
311
#, fuzzy
 
312
msgid "General Properties"
 
313
msgstr "%s లక్షణాలు"
 
314
 
 
315
#: ../interfaces/shares.ui.h:13
 
316
#, fuzzy
 
317
msgid "Host name:"
 
318
msgstr "అతిధేయ నామము ను మార్చుము(_H)"
 
319
 
 
320
#: ../interfaces/shares.ui.h:15
 
321
#, fuzzy
 
322
msgid "Name:"
 
323
msgstr "నామము"
 
324
 
 
325
#: ../interfaces/shares.ui.h:16
 
326
msgid "Netmask:"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../interfaces/shares.ui.h:17
 
330
#, fuzzy
 
331
msgid "Network:"
 
332
msgstr "నెట్వర్కు"
 
333
 
 
334
#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
 
335
msgid "Read only"
 
336
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
 
337
 
 
338
#: ../interfaces/shares.ui.h:19
 
339
msgid "Share through:"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
 
343
#: ../src/shares/shares-tool.c:239
 
344
msgid "Shared Folders"
 
345
msgstr "పంచుకొనుచున్న సంచయాలు"
 
346
 
 
347
#: ../interfaces/shares.ui.h:21
 
348
msgid "This computer is a _WINS server"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 
352
msgid "Users"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: ../interfaces/shares.ui.h:23
 
356
#, fuzzy
 
357
msgid "WINS _server:"
 
358
msgstr "వెబ్ సేవిక"
 
359
 
 
360
#: ../interfaces/shares.ui.h:24
 
361
msgid "_Path:"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../interfaces/shares.ui.h:25
 
365
#, fuzzy
 
366
msgid "_Read only"
 
367
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
 
368
 
 
369
#: ../interfaces/time.ui.h:1
 
370
msgid "<b>Selection</b>"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../interfaces/time.ui.h:2
 
374
msgid "<b>Time Zone</b>"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../interfaces/time.ui.h:3
 
378
#, fuzzy
 
379
msgid "Add NTP Server"
 
380
msgstr "LDAP సేవిక"
 
381
 
 
382
#: ../interfaces/time.ui.h:4
 
383
#, fuzzy
 
384
msgid "NTP server"
 
385
msgstr "SNMP సేవిక"
 
386
 
 
387
#: ../interfaces/time.ui.h:5
 
388
msgid "Se_lect Servers"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: ../interfaces/time.ui.h:6
 
392
#, fuzzy
 
393
msgid "Synchronize now"
 
394
msgstr "సిస్టమ్ గడియారాన్ని ఏకకాలంచేయుట"
 
395
 
 
396
#: ../interfaces/time.ui.h:7
 
397
#, fuzzy
 
398
msgid "Time servers"
 
399
msgstr "వెబ్ సేవిక"
 
400
 
 
401
#: ../interfaces/time.ui.h:8
 
402
#, fuzzy
 
403
msgid "Time servers:"
 
404
msgstr "వెబ్ సేవిక"
 
405
 
 
406
#: ../interfaces/time.ui.h:9
 
407
#, fuzzy
 
408
msgid "Time zone"
 
409
msgstr "సమయం మరియు తేది"
 
410
 
 
411
#: ../interfaces/time.ui.h:10
 
412
#, fuzzy
 
413
msgid "Time zone:"
 
414
msgstr "సమయం మరియు తేది"
 
415
 
 
416
#: ../interfaces/time.ui.h:11
 
417
msgid "Unconfigured"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: ../interfaces/time.ui.h:12
 
421
#, fuzzy
 
422
msgid "_Configuration:"
 
423
msgstr "OEM ఆకృతీకరణ నిర్వాహకి"
 
424
 
 
425
#: ../interfaces/time.ui.h:13
 
426
#, fuzzy
 
427
msgid "_Date:"
 
428
msgstr "తొలగించుము(_D)"
 
429
 
 
430
#: ../interfaces/time.ui.h:14
 
431
msgid "_Time:"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: ../interfaces/users.ui.h:1
 
435
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../interfaces/users.ui.h:2
 
439
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../interfaces/users.ui.h:3
 
443
msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../interfaces/users.ui.h:4
 
447
msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../interfaces/users.ui.h:5
 
451
msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: ../interfaces/users.ui.h:6
 
455
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: ../interfaces/users.ui.h:7
 
459
msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: ../interfaces/users.ui.h:8
 
463
msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../interfaces/users.ui.h:9
 
467
msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: ../interfaces/users.ui.h:10
 
471
msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../interfaces/users.ui.h:11
 
475
msgid "Account"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: ../interfaces/users.ui.h:12
 
479
msgid "Advanced"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: ../interfaces/users.ui.h:13
 
483
msgid "Assign a random password by default"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../interfaces/users.ui.h:14
 
487
msgid "Check password _quality"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../interfaces/users.ui.h:15
 
491
msgid "Con_firmation:"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: ../interfaces/users.ui.h:16
 
495
msgid "Days between warning and password expiration:"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: ../interfaces/users.ui.h:17
 
499
msgid "Default _group:"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../interfaces/users.ui.h:18
 
503
msgid "Default _shell:"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../interfaces/users.ui.h:20
 
507
msgid "Generate _random password"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../interfaces/users.ui.h:21
 
511
#, fuzzy
 
512
msgid "Group _ID:"
 
513
msgstr "సమూహం నామము"
 
514
 
 
515
#: ../interfaces/users.ui.h:22
 
516
#, fuzzy
 
517
msgid "Group _name:"
 
518
msgstr "సమూహం నామము"
 
519
 
 
520
#: ../interfaces/users.ui.h:23
 
521
#, fuzzy
 
522
msgid "Group properties"
 
523
msgstr "సమూహం '%s' లక్షణాలు"
 
524
 
 
525
#: ../interfaces/users.ui.h:24
 
526
#, fuzzy
 
527
msgid "Groups settings"
 
528
msgstr "వినియోగదారుల అమరికలు"
 
529
 
 
530
#: ../interfaces/users.ui.h:25
 
531
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../interfaces/users.ui.h:26
 
535
msgid "Maximum UID:"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../interfaces/users.ui.h:27
 
539
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../interfaces/users.ui.h:28
 
543
msgid "Minimum GID:"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../interfaces/users.ui.h:29
 
547
msgid "Minimum UID:"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: ../interfaces/users.ui.h:30
 
551
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: ../interfaces/users.ui.h:31
 
555
msgid "Number of days that a password may be used:"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../interfaces/users.ui.h:32
 
559
#, fuzzy
 
560
msgid "O_ffice location:"
 
561
msgstr "స్థానమును దాయుము"
 
562
 
 
563
#: ../interfaces/users.ui.h:33
 
564
#, fuzzy
 
565
msgid "Password set to: "
 
566
msgstr "సంకేతపదం చాలా చిన్నగాఉంది"
 
567
 
 
568
#: ../interfaces/users.ui.h:34
 
569
msgid "Privileges"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../interfaces/users.ui.h:35
 
573
msgid "Profile _name:"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../interfaces/users.ui.h:36
 
577
msgid "Set password b_y hand"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../interfaces/users.ui.h:37
 
581
msgid "User ID:"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: ../interfaces/users.ui.h:38
 
585
#, fuzzy
 
586
msgid "User Privileges"
 
587
msgstr "టేప్ డ్రైవ్ లను ఉపయోగిస్తుంది"
 
588
 
 
589
#: ../interfaces/users.ui.h:39
 
590
msgid "User _password:"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../interfaces/users.ui.h:40
 
594
#, fuzzy
 
595
msgid "User profiles"
 
596
msgstr "టేప్ డ్రైవ్ లను ఉపయోగిస్తుంది"
 
597
 
 
598
#: ../interfaces/users.ui.h:41
 
599
msgid "_Add Group"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../interfaces/users.ui.h:42
 
603
msgid "_Add Profile"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: ../interfaces/users.ui.h:43
 
607
#, fuzzy
 
608
msgid "_Add User"
 
609
msgstr "జతచేయుము(_A)"
 
610
 
 
611
#: ../interfaces/users.ui.h:44
 
612
msgid "_Comments"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../interfaces/users.ui.h:45
 
616
msgid "_Days between warning and password expiration:"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
 
620
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
 
621
msgid "_Delete"
 
622
msgstr "తొలగించుము(_D)"
 
623
 
 
624
#: ../interfaces/users.ui.h:47
 
625
#, fuzzy
 
626
msgid "_Generate"
 
627
msgstr "తొలగించుము(_D)"
 
628
 
 
629
#: ../interfaces/users.ui.h:48
 
630
#, fuzzy
 
631
msgid "_Home directory:"
 
632
msgstr "నివాస సంచయం"
 
633
 
 
634
#: ../interfaces/users.ui.h:49
 
635
msgid "_Home phone:"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../interfaces/users.ui.h:50
 
639
msgid "_Main group:"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: ../interfaces/users.ui.h:51
 
643
#, fuzzy
 
644
msgid "_Manage Groups"
 
645
msgstr "వినియోగదారులు మరియు సమూహాలు"
 
646
 
 
647
#: ../interfaces/users.ui.h:52
 
648
#, fuzzy
 
649
msgid "_Profile:"
 
650
msgstr "లక్షణాలు(_P)"
 
651
 
 
652
#: ../interfaces/users.ui.h:53
 
653
#, fuzzy
 
654
msgid "_Real name:"
 
655
msgstr "స్థానము నామము(_L):"
 
656
 
 
657
#: ../interfaces/users.ui.h:54
 
658
msgid "_Shell:"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../interfaces/users.ui.h:56
 
662
msgid "_Work phone:"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../src/common/gst-dialog.c:179
 
666
msgid "_Unlock"
 
667
msgstr "అన్‌లాక్(_U)"
 
668
 
 
669
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
 
670
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
 
671
msgstr "మీరు నడుపుతున్న ప్లాట్‌ఫాం ఈ సాధనం చేత మద్దతివ్వబడదు"
 
672
 
 
673
#. label
 
674
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
 
675
msgid ""
 
676
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
 
677
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
 
678
"system configuration or downright cripple your computer."
 
679
msgstr ""
 
680
"ఈ క్రింద జాబితాచేసిన ప్లాట్‌ఫాంస్ లో ఒకటి లాగా ఇది తప్పకుండా పనిచేస్తుందని మీక తెలిస్తే, మీరు దానిని "
 
681
"ఎంపికచేసుకొని కొనసాగించవచ్చు. గమనిక, ఏమైనప్పటికి, ఇది సిస్టమ్ ఆకృతీకరణను నష్టం కలిగించవచ్చు లేదా మీ "
 
682
"కంప్యూటర్ ను అవటిదాన్ని చేయవచ్చు."
 
683
 
 
684
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
 
685
msgid "Unsupported platform"
 
686
msgstr "మద్దతీయబడని ప్లాట్‌ఫాం"
 
687
 
 
688
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
 
689
msgid "This action is allowed"
 
690
msgstr "ఈ చర్య అనుమతించబడుతుంది"
 
691
 
 
692
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
 
693
msgid "This action is not allowed"
 
694
msgstr "ఈ చర్య అనుమతించబడదు"
 
695
 
 
696
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
 
697
msgid "Could not authenticate"
 
698
msgstr "దృవీకరించలేకపోయింది"
 
699
 
 
700
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
 
701
msgid "An unexpected error has occurred."
 
702
msgstr "ఒక అనుకోని దోషం ఎదురైంది."
 
703
 
 
704
#: ../src/common/gst-tool.c:185
 
705
msgid "The configuration could not be loaded"
 
706
msgstr "ఆకృతీకరణ నింపబడ లేకపోయింది"
 
707
 
 
708
#: ../src/common/gst-tool.c:186
 
709
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
 
710
msgstr "మీరు సిస్టమ్ ఆకృతీకరణను వాడుకొనుటకు అనుమతించబడరు."
 
711
 
 
712
#: ../src/common/gst-tool.c:188
 
713
msgid "The configuration could not be saved"
 
714
msgstr "ఆకృతీకరణ దాయబడలేదు"
 
715
 
 
716
#: ../src/common/gst-tool.c:189
 
717
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 
718
msgstr "మీరు సిస్టమ్ ఆకృతీకరణనను సవరించుటకు అనుమతించబడరు."
 
719
 
 
720
#: ../src/common/gst-tool.c:418
 
721
msgid "Could not display help"
 
722
msgstr "సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది"
 
723
 
 
724
#: ../src/common/gst-tool.c:596
 
725
msgid "The system configuration has potentially changed."
 
726
msgstr "సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ సంభావనీయముగా మార్చబడింది."
 
727
 
 
728
#: ../src/common/gst-tool.c:598
 
729
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 
730
msgstr "సారములను నవీకరించాలా? గమనములో ఇది ఏ సవరింపునైనా పొగొట్టుకుంటుంది."
 
731
 
 
732
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
 
733
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
 
734
msgid "_Add"
 
735
msgstr "జతచేయుము(_A)"
 
736
 
 
737
#: ../src/network/address-list.c:486
 
738
msgid "Type address"
 
739
msgstr "చిరునామాను టైపుచేయుము"
 
740
 
 
741
#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
 
742
msgid "Changing interface configuration"
 
743
msgstr "అంతర్మిఖి ఆకృతీకరణను మార్చుము"
 
744
 
 
745
#: ../src/network/callbacks.c:299
 
746
msgid "Could not autodetect modem device"
 
747
msgstr "మోడెమ్ సాధనాన్ని స్వయంచాలకంగా గుర్తించలేదు"
 
748
 
 
749
#: ../src/network/callbacks.c:302
 
750
msgid ""
 
751
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
 
752
"computer."
 
753
msgstr ""
 
754
"ఆ పరికరం రద్దీగా లేనట్లు మరియు అది సరిగా కంప్యూటర్ కు అనుసంధానించబడి ఉండునట్లు పరిశీలించుము."
 
755
 
 
756
#: ../src/network/callbacks.c:523
 
757
msgid "The host name has changed"
 
758
msgstr "అతిధేయ నామము మార్చబడినది"
 
759
 
 
760
#: ../src/network/callbacks.c:526
 
761
msgid ""
 
762
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
 
763
"to log in again. Continue anyway?"
 
764
msgstr ""
 
765
"ఇది మిమ్ముల్ని కొత్త అనువర్తనం దింపుట నుండి నిరోధిస్తుంది, మరియు అందువలన మీరు మరలా లాగిన్ "
 
766
"అవ్వవలిసిఉంటుంది. ఏమైనా కొనసాగించాలా?"
 
767
 
 
768
#: ../src/network/callbacks.c:532
 
769
msgid "Change _Host name"
 
770
msgstr "అతిధేయ నామము ను మార్చుము(_H)"
 
771
 
 
772
#: ../src/network/connection.c:40
 
773
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
 
774
msgstr "స్వయంచాలక ఆకృతీకరణ (DHCP)"
 
775
 
 
776
#: ../src/network/connection.c:41
 
777
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
 
778
msgstr "స్థానిక సూన్యఆకృతీకరణ నెట్వర్కు (IPv4 LL)"
 
779
 
 
780
#: ../src/network/connection.c:42
 
781
msgid "Static IP address"
 
782
msgstr "స్టాటిక్ IP చిరునామా"
 
783
 
 
784
#: ../src/network/connection.c:46
 
785
msgid "WEP key (ascii)"
 
786
msgstr "WEP కీ (ascii)"
 
787
 
 
788
#: ../src/network/connection.c:47
 
789
msgid "WEP key (hexadecimal)"
 
790
msgstr "WEP కీ (hexadecimal)"
 
791
 
 
792
#: ../src/network/connection.c:48
 
793
msgid "WPA Personal"
 
794
msgstr "WPA వ్యక్తిగత"
 
795
 
 
796
#: ../src/network/connection.c:49
 
797
msgid "WPA2 Personal"
 
798
msgstr "WPA2 వ్యక్తిగత"
 
799
 
 
800
#: ../src/network/connection.c:53
 
801
msgid "GPRS/UMTS"
 
802
msgstr "GPRS/UMTS"
 
803
 
 
804
#: ../src/network/connection.c:54
 
805
msgid "ISDN modem"
 
806
msgstr "ISDN మోడెమ్"
 
807
 
 
808
#: ../src/network/connection.c:55
 
809
msgid "Serial modem"
 
810
msgstr "వరుసక్రమ మోడెమ్"
 
811
 
 
812
#: ../src/network/connection.c:56
 
813
msgid "PPPoE"
 
814
msgstr "PPPoE"
 
815
 
 
816
#: ../src/network/connection.c:769
 
817
#, c-format
 
818
msgid "%s Properties"
 
819
msgstr "%s లక్షణాలు"
 
820
 
 
821
#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
 
822
#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:39
 
823
msgid "_Properties"
 
824
msgstr "లక్షణాలు(_P)"
 
825
 
 
826
#: ../src/network/hosts.c:89
 
827
msgid "IP Address"
 
828
msgstr "IP చిరునామా"
 
829
 
 
830
#: ../src/network/hosts.c:97
 
831
msgid "Aliases"
 
832
msgstr "ఉపనామాలు"
 
833
 
 
834
#: ../src/network/ifaces-list.c:280
 
835
msgid "This network interface is not configured"
 
836
msgstr "ఈ నెట్వర్కు అంతర్ముఖి ఆకృతీకరించబడిలేదు"
 
837
 
 
838
#: ../src/network/ifaces-list.c:282
 
839
msgid "Roaming mode enabled"
 
840
msgstr "రోమింగ్ రీతి చేతనపరచిఉంది"
 
841
 
 
842
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
 
843
#, c-format
 
844
msgid "<b>Essid:</b> %s "
 
845
msgstr "<b>Essid:</b> %s "
 
846
 
 
847
#: ../src/network/ifaces-list.c:295
 
848
#, c-format
 
849
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
 
850
msgstr "<b>చిరునామా:</b> %s <b>సబ్‌నెట్ తొడుగు:</b> %s"
 
851
 
 
852
#: ../src/network/ifaces-list.c:299
 
853
#, c-format
 
854
msgid "<b>Address:</b> %s"
 
855
msgstr "<b>చిరునామా:</b> %s"
 
856
 
 
857
#: ../src/network/ifaces-list.c:303
 
858
#, c-format
 
859
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
 
860
msgstr "<b>చిరునామా:</b> %s <b>దూరస్థ చిరునామా:</b> %s"
 
861
 
 
862
#: ../src/network/ifaces-list.c:315
 
863
#, c-format
 
864
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
 
865
msgstr "<b>రకం:</b> %s <b>ఫోన్ సంఖ్య:</b> %s"
 
866
 
 
867
#: ../src/network/ifaces-list.c:318
 
868
#, c-format
 
869
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
 
870
msgstr "<b>రకం:</b> %s <b>ఏక్సిస్ సూచి నామము:</b> %s"
 
871
 
 
872
#: ../src/network/ifaces-list.c:325
 
873
#, c-format
 
874
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
 
875
msgstr "<b>రకం:</b> %s <b>ఈధర్‌నెట్ అంతర్ముఖి:</b> %s"
 
876
 
 
877
#: ../src/network/ifaces-list.c:329
 
878
#, c-format
 
879
msgid "<b>Type:</b> %s"
 
880
msgstr "<b>రకం:</b> %s"
 
881
 
 
882
#: ../src/network/ifaces-list.c:346
 
883
msgid "Wireless connection"
 
884
msgstr "వైర్‌లెస్ అనుసంధానం"
 
885
 
 
886
#: ../src/network/ifaces-list.c:348
 
887
msgid "Infrared connection"
 
888
msgstr "ఇన్‌ఫ్రారెడ్ అనుసంధానం"
 
889
 
 
890
#: ../src/network/ifaces-list.c:350
 
891
msgid "Wired connection"
 
892
msgstr "వైర్‌డ్ అనుసంధానం"
 
893
 
 
894
#: ../src/network/ifaces-list.c:352
 
895
msgid "Parallel port connection"
 
896
msgstr "సమాంతర పోర్టు అనుసంధానం"
 
897
 
 
898
#: ../src/network/ifaces-list.c:354
 
899
msgid "Point to point connection"
 
900
msgstr "బిందువు నుండి బిందువుకు అనుసంధానం"
 
901
 
 
902
#: ../src/network/locations-combo.c:221
 
903
msgid "Changing network location"
 
904
msgstr "నెట్వర్కు స్థానమును మార్చుతోంది"
 
905
 
 
906
#: ../src/network/locations-combo.c:265
 
907
msgid "There is already a location with the same name"
 
908
msgstr "ఇది అదే నామము తో ఇప్పటికే ఒక స్థానము"
 
909
 
 
910
#: ../src/network/locations-combo.c:267
 
911
msgid "Overwrite it?"
 
912
msgstr "దానిని తిరిగివ్రాయాలా?"
 
913
 
 
914
#: ../src/network/locations-combo.c:355
 
915
msgid "Save location"
 
916
msgstr "స్థానమును దాయుము"
 
917
 
 
918
#: ../src/network/locations-combo.c:370
 
919
msgid "_Location name:"
 
920
msgstr "స్థానము నామము(_L):"
 
921
 
 
922
#: ../src/network/locations-combo.c:422
 
923
#, c-format
 
924
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
 
925
msgstr "మీరు స్థానమును తొలిగించాలని అనుకుంటున్నారా \"%s\"?"
 
926
 
 
927
#: ../src/network/main.c:135
 
928
msgid "The interface does not exist"
 
929
msgstr "ఆ అంతర్ముఖి లేదు"
 
930
 
 
931
#: ../src/network/main.c:137
 
932
msgid ""
 
933
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
 
934
"system."
 
935
msgstr "ఇది సరిగా టైపుచేయబడి ఉండునట్లు మరియు అది మీ సిస్టమ్ చేత సరిగా మద్దతీయబడునట్లు పరిశీలించుము."
 
936
 
 
937
#: ../src/network/main.c:183
 
938
msgid "Configure a network interface"
 
939
msgstr "నెట్వర్కు అంతర్ముఖిని ఆకృతీకరించుము"
 
940
 
 
941
#: ../src/network/main.c:183
 
942
msgid "INTERFACE"
 
943
msgstr "అంతర్ముఖి"
 
944
 
 
945
#: ../src/network/main.c:184
 
946
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
 
947
msgstr "ప్రధమ నెట్వర్కు అంతర్ముఖిని ప్రత్యేక రకముతో ఆకృతీకరించుము"
 
948
 
 
949
#: ../src/network/main.c:184
 
950
msgid "TYPE"
 
951
msgstr "రకము"
 
952
 
 
953
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
 
954
msgid "Configure network devices and connections"
 
955
msgstr "నెట్వర్కు పరికరాలను మరియు అనుసంధానాలను ఆకృతీకరించుము"
 
956
 
 
957
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
 
958
msgid "Network"
 
959
msgstr "నెట్వర్కు"
 
960
 
 
961
#: ../src/network/network-tool.c:280
 
962
msgid "Network Settings"
 
963
msgstr "నెట్వర్కు అమరికలు"
 
964
 
 
965
#: ../src/services/callbacks.c:59
 
966
#, c-format
 
967
msgid "Settings for service \"%s\""
 
968
msgstr "\"%s\" సేవ కొరకు అమరికలు"
 
969
 
 
970
#: ../src/services/callbacks.c:119
 
971
#, c-format
 
972
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
 
973
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా %s ను క్రియాహీనం చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
974
 
 
975
#: ../src/services/callbacks.c:123
 
976
msgid ""
 
977
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
 
978
"data loss."
 
979
msgstr "ఇది మీ సిస్టమ్ ప్రవర్తనను చాలా మార్గాలలో ప్రభావితం చేస్తుంది, డాటా నష్టం కు దారి తీస్తుంది."
 
980
 
 
981
#: ../src/services/service.c:32
 
982
msgid "Web server"
 
983
msgstr "వెబ్ సేవిక"
 
984
 
 
985
#: ../src/services/service.c:32
 
986
msgid "Shares your web pages over the Internet"
 
987
msgstr "మీ వెబ్‌పుట లను నెట్వర్కు నందు పంచుతుంది"
 
988
 
 
989
#. GST_ROLE_WEB_SERVER
 
990
#: ../src/services/service.c:33
 
991
msgid "Actions scheduler"
 
992
msgstr "చర్యల కార్యాచరణి"
 
993
 
 
994
#: ../src/services/service.c:33
 
995
msgid "Executes scheduled actions"
 
996
msgstr "కార్యాచరణం చేసిన చర్యలను నిర్వర్తిస్తుంది"
 
997
 
 
998
#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
 
999
#: ../src/services/service.c:34
 
1000
msgid "Printer service"
 
1001
msgstr "ముద్రణాయంత్రం సేవ"
 
1002
 
 
1003
#: ../src/services/service.c:34
 
1004
msgid "Allows applications to use printers"
 
1005
msgstr "ముద్రణాయంత్రములను ఉపయోగించుటకు అనువర్తనంలను అనుమతిస్తుంది"
 
1006
 
 
1007
#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
 
1008
#: ../src/services/service.c:35
 
1009
msgid "Mail agent"
 
1010
msgstr "మెయిల్ వ్యవహారి"
 
1011
 
 
1012
#: ../src/services/service.c:35
 
1013
msgid "Delivers your outgoing mail"
 
1014
msgstr "మీ బయటకువెళ్ళు మెయిల్సు ను చేరవేస్తుంది"
 
1015
 
 
1016
#. GST_ROLE_MTA
 
1017
#: ../src/services/service.c:36
 
1018
msgid "MTA authentication service"
 
1019
msgstr "MTA దృవీకరణ సేవ"
 
1020
 
 
1021
#. GST_ROLE_MTA_AUTH
 
1022
#: ../src/services/service.c:37
 
1023
msgid "Mail fetcher"
 
1024
msgstr "మెయిల్ సంగ్రహించునది"
 
1025
 
 
1026
#: ../src/services/service.c:37
 
1027
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
 
1028
msgstr "దూరస్థ ఖాతాలనుండి మీ మెయిల్సు ను దిగుమతి చేస్తుంది"
 
1029
 
 
1030
#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
 
1031
#: ../src/services/service.c:38
 
1032
msgid "Graphical login manager"
 
1033
msgstr "చిత్రరూపక లాగిన్ నిర్వాహకి"
 
1034
 
 
1035
#: ../src/services/service.c:38
 
1036
msgid "Allows users to login graphically"
 
1037
msgstr "వినియోగదారులను చిత్రరూపకంగా లాగిన్ అవ్వుటకు అనుమతిస్తుంది"
 
1038
 
 
1039
#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
 
1040
#: ../src/services/service.c:39
 
1041
msgid "Database server"
 
1042
msgstr "డాటాబెస్ సేవిక"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/services/service.c:39
 
1045
msgid "Data storage system"
 
1046
msgstr "డాటా నిల్వ సిస్టమ్"
 
1047
 
 
1048
#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
 
1049
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
 
1050
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
 
1051
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
 
1052
#: ../src/services/service.c:43
 
1053
msgid "Folder sharing service"
 
1054
msgstr "సంచయం భాగస్వామ్య సేవ"
 
1055
 
 
1056
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
 
1057
msgid "Shares folders over your network"
 
1058
msgstr "మీ నెట్వర్కు నందు సంచయం ను పంచుతుంది"
 
1059
 
 
1060
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
 
1061
#: ../src/services/service.c:42
 
1062
msgid "FTP service"
 
1063
msgstr "FTP సేవ"
 
1064
 
 
1065
#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
 
1066
msgid "Shares folders over the Internet"
 
1067
msgstr "సంచయాలను ఇంటర్నెట్ నందు పంచుతుంది"
 
1068
 
 
1069
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
 
1070
#: ../src/services/service.c:44
 
1071
msgid "Clock synchronization service"
 
1072
msgstr "గడియారం ఏకకాలం చేయు సేవ"
 
1073
 
 
1074
#: ../src/services/service.c:44
 
1075
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
 
1076
msgstr "ఇంటర్నెట్ సమయ సేవికలతో మీ కంప్యూటర్ గడియారాన్ని ఏకకాలం చేస్తుంది"
 
1077
 
 
1078
#. GST_ROLE_NTP_SERVER
 
1079
#: ../src/services/service.c:46
 
1080
msgid "Antivirus"
 
1081
msgstr "యాంటివైరస్"
 
1082
 
 
1083
#: ../src/services/service.c:46
 
1084
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
 
1085
msgstr "లోనికివచ్చు మీ మెయిల్సు ను వైరస్ కొరకు విశ్లేషిస్తుంది"
 
1086
 
 
1087
#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
 
1088
#: ../src/services/service.c:47
 
1089
msgid "Firewall"
 
1090
msgstr "ఫైర్‌వాల్"
 
1091
 
 
1092
#: ../src/services/service.c:47
 
1093
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
 
1094
msgstr "మీ కంప్యూటర్ కు ఆశించని నెట్వర్కు ప్రవేశాన్ని బ్లాక్‌చేస్తుంది"
 
1095
 
 
1096
#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
 
1097
#: ../src/services/service.c:49
 
1098
msgid "Dictionary server"
 
1099
msgstr "పదకోశం సేవిక"
 
1100
 
 
1101
#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
 
1102
#: ../src/services/service.c:50
 
1103
msgid "Speech synthesis support"
 
1104
msgstr "వాక్కు సంయోగం మద్దతు"
 
1105
 
 
1106
#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
 
1107
#: ../src/services/service.c:51
 
1108
msgid "Computer activity logger"
 
1109
msgstr "కంప్యూటర్ క్రియారూపకం లాగర్"
 
1110
 
 
1111
#: ../src/services/service.c:51
 
1112
msgid "Keeps a log of your computer activity"
 
1113
msgstr "మీ కంప్యూటర్ యొక్క క్రియారూపకం యొక్క లాగ్ ను ఉంచుము"
 
1114
 
 
1115
#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
 
1116
#: ../src/services/service.c:52
 
1117
msgid "Remote backup server"
 
1118
msgstr "దూరస్థ బ్యాకప్ సేవిక"
 
1119
 
 
1120
#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
 
1121
#: ../src/services/service.c:53
 
1122
msgid "Spam filter"
 
1123
msgstr "స్పామ్ వడపోయునది"
 
1124
 
 
1125
#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
 
1126
#: ../src/services/service.c:54
 
1127
msgid "Remote shell server"
 
1128
msgstr "దూరస్థ షెల్ సేవిక"
 
1129
 
 
1130
#: ../src/services/service.c:54
 
1131
msgid "Secure shell server"
 
1132
msgstr "రక్షిత షెల్ సేవిక"
 
1133
 
 
1134
#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
 
1135
#: ../src/services/service.c:55
 
1136
msgid "Application server"
 
1137
msgstr "అనువర్తనం సేవిక"
 
1138
 
 
1139
#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
 
1140
#: ../src/services/service.c:56
 
1141
msgid "Automated crash reports support"
 
1142
msgstr "స్వయంచాలక క్రాష్ నివేదికల మద్దతు"
 
1143
 
 
1144
#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
 
1145
#: ../src/services/service.c:57
 
1146
msgid "System communication bus"
 
1147
msgstr "సిస్టమ్ సంప్రదింపుల బస్"
 
1148
 
 
1149
#. GST_ROLE_DBUS,
 
1150
#: ../src/services/service.c:58
 
1151
msgid "System configuration manager"
 
1152
msgstr "సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ నిర్వాహకి"
 
1153
 
 
1154
#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
 
1155
#: ../src/services/service.c:59
 
1156
msgid "School management platform"
 
1157
msgstr "పాఠశాల నిర్వాహణా ప్లాట్‌ఫాం"
 
1158
 
 
1159
#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
 
1160
#: ../src/services/service.c:60
 
1161
msgid "Network security auditor"
 
1162
msgstr "నెట్వర్కు రక్షణా సంభాలకుడు"
 
1163
 
 
1164
#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
 
1165
#: ../src/services/service.c:61
 
1166
msgid "Web calendar server"
 
1167
msgstr "వెబ్ క్యాలెండర్ సేవిక"
 
1168
 
 
1169
#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
 
1170
#: ../src/services/service.c:62
 
1171
msgid "OEM configuration manager"
 
1172
msgstr "OEM ఆకృతీకరణ నిర్వాహకి"
 
1173
 
 
1174
#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
 
1175
#: ../src/services/service.c:63
 
1176
msgid "Terminal multiplexor"
 
1177
msgstr "టెర్మినల్ మల్టీప్లెక్సర్"
 
1178
 
 
1179
#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
 
1180
#: ../src/services/service.c:64
 
1181
msgid "Disk quota activation"
 
1182
msgstr "డిస్కు కోటా క్రియాశీలంచేయుట"
 
1183
 
 
1184
#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
 
1185
#: ../src/services/service.c:65
 
1186
msgid "Package index monitor"
 
1187
msgstr "ప్యాకేజ్ విషయసూచిక మానిటర్"
 
1188
 
 
1189
#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
 
1190
#: ../src/services/service.c:66
 
1191
msgid "Network service"
 
1192
msgstr "నెట్వర్కు సేవ"
 
1193
 
 
1194
#. GST_ROLE_NETWORK
 
1195
#: ../src/services/service.c:67
 
1196
msgid "Dynamic DNS services updater"
 
1197
msgstr "DNS సేవల యాంత్రిక నవీకరణి"
 
1198
 
 
1199
#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
 
1200
#: ../src/services/service.c:68
 
1201
msgid "DHCP server"
 
1202
msgstr "DHCP సేవిక"
 
1203
 
 
1204
#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
 
1205
#: ../src/services/service.c:69
 
1206
msgid "Domain name server"
 
1207
msgstr "డొమైన్ నామము సేవిక"
 
1208
 
 
1209
#. GST_ROLE_DNS
 
1210
#: ../src/services/service.c:70
 
1211
msgid "Proxy cache service"
 
1212
msgstr "ప్రాక్సీ క్యాచి సేవ"
 
1213
 
 
1214
#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
 
1215
#: ../src/services/service.c:71
 
1216
msgid "LDAP server"
 
1217
msgstr "LDAP సేవిక"
 
1218
 
 
1219
#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
 
1220
#: ../src/services/service.c:72
 
1221
msgid "Mailing lists manager"
 
1222
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితల నిర్వాహకి"
 
1223
 
 
1224
#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
 
1225
#: ../src/services/service.c:73
 
1226
msgid "Multicast DNS service discovery"
 
1227
msgstr "బహుళప్రసార DNS సేవ కనుగొనుట"
 
1228
 
 
1229
#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
 
1230
#: ../src/services/service.c:74
 
1231
msgid "Account information resolver"
 
1232
msgstr "ఖాతా సమాచారం ను పరిష్కరించునది"
 
1233
 
 
1234
#. GST_ROLE_NSS
 
1235
#: ../src/services/service.c:75
 
1236
msgid "Virtual Private Network server"
 
1237
msgstr "ఊహాజనిత వ్యక్తిగత నెట్వర్కు సేవిక"
 
1238
 
 
1239
#. GST_ROLE_VPN_SERVER
 
1240
#: ../src/services/service.c:76
 
1241
msgid "Router advertisement server"
 
1242
msgstr "రూటర్ ప్రకటన సేవిక"
 
1243
 
 
1244
#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
 
1245
#: ../src/services/service.c:77
 
1246
msgid "IPSec key exchange server"
 
1247
msgstr "IPSec కీ ఎక్సేంజ్ సేవిక"
 
1248
 
 
1249
#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
 
1250
#: ../src/services/service.c:78
 
1251
msgid "Disk server"
 
1252
msgstr "డిస్కు సేవిక"
 
1253
 
 
1254
#. GST_ROLE_DISK_SERVER
 
1255
#: ../src/services/service.c:79
 
1256
msgid "Disk client"
 
1257
msgstr "డిస్కు కక్షిదారు"
 
1258
 
 
1259
#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
 
1260
#: ../src/services/service.c:80
 
1261
msgid "Route server"
 
1262
msgstr "రూట్ సేవిక"
 
1263
 
 
1264
#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
 
1265
#: ../src/services/service.c:81
 
1266
msgid "RPC mapper"
 
1267
msgstr "RPC మాపర్"
 
1268
 
 
1269
#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
 
1270
#: ../src/services/service.c:82
 
1271
msgid "SNMP server"
 
1272
msgstr "SNMP సేవిక"
 
1273
 
 
1274
#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
 
1275
#: ../src/services/service.c:83
 
1276
msgid "Terminal server client"
 
1277
msgstr "టెర్మినల్ సేవిక కక్షిదారు"
 
1278
 
 
1279
#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
 
1280
#: ../src/services/service.c:84
 
1281
msgid "Audio settings management"
 
1282
msgstr "ఆడియో అమరికల నిర్వహణ"
 
1283
 
 
1284
#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
 
1285
#: ../src/services/service.c:85
 
1286
msgid "Volumes mounter"
 
1287
msgstr "వాల్యూమ్స్  ను మౌంటుచేయునది"
 
1288
 
 
1289
#: ../src/services/service.c:85
 
1290
msgid "Mounts your volumes automatically"
 
1291
msgstr "మీ వాల్యుమ్స్  ను స్వయంచాలకంగా మౌంటు చేస్తుంది"
 
1292
 
 
1293
#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
 
1294
#: ../src/services/service.c:86
 
1295
msgid "Infrared port management"
 
1296
msgstr "ఇన్‌ఫ్రారెడ్ పోర్టు నిర్వహణ"
 
1297
 
 
1298
#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
 
1299
#: ../src/services/service.c:87
 
1300
msgid "Braille display management"
 
1301
msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శన నిర్వహణ"
 
1302
 
 
1303
#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
 
1304
#: ../src/services/service.c:88
 
1305
msgid "Bluetooth device management"
 
1306
msgstr "బ్లూటూత్ పరికరం నిర్వహణ"
 
1307
 
 
1308
#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
 
1309
#: ../src/services/service.c:89
 
1310
msgid "Hard disk tuning"
 
1311
msgstr "హార్డ్ డిస్క్  సరికూర్చుట"
 
1312
 
 
1313
#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
 
1314
#: ../src/services/service.c:90
 
1315
msgid "Hotkeys management"
 
1316
msgstr "హాట్‌కీల నిర్వహణ"
 
1317
 
 
1318
#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
 
1319
#: ../src/services/service.c:91
 
1320
msgid "Power management"
 
1321
msgstr "పవర్ నిర్వహణ"
 
1322
 
 
1323
#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
 
1324
#: ../src/services/service.c:92
 
1325
msgid "Logical volume management"
 
1326
msgstr "తార్కిక వాల్యూమ్ నిర్వహణ"
 
1327
 
 
1328
#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
 
1329
#: ../src/services/service.c:93
 
1330
msgid "Cluster management tool"
 
1331
msgstr "క్లస్టర్ నిర్వహణ సాధనం"
 
1332
 
 
1333
#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
 
1334
#: ../src/services/service.c:94
 
1335
msgid "Fax settings management"
 
1336
msgstr "ఫాక్స్  అమరికల నిర్వహణ"
 
1337
 
 
1338
#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
 
1339
#: ../src/services/service.c:95
 
1340
msgid "RAID disks management"
 
1341
msgstr "RAID డిస్కుల నిర్వహణ"
 
1342
 
 
1343
#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
 
1344
#: ../src/services/service.c:96
 
1345
msgid "Graphic tablets management"
 
1346
msgstr "గ్రాఫిక్ టాబ్లెట్సు నిర్వహణ"
 
1347
 
 
1348
#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
 
1349
#: ../src/services/service.c:97
 
1350
msgid "CPU Frequency manager"
 
1351
msgstr "CPU ఫ్రీక్వెన్సీ నిర్వహణ"
 
1352
 
 
1353
#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
 
1354
#: ../src/services/service.c:98
 
1355
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
 
1356
msgstr "ఈగల్ USB ADSL మోడెమ్సు నిర్వహణ"
 
1357
 
 
1358
#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
 
1359
#: ../src/services/service.c:99
 
1360
msgid "Serial port settings management"
 
1361
msgstr "వరుసక్రమ పోర్టు అమరికల నిర్వహణ"
 
1362
 
 
1363
#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
 
1364
#: ../src/services/service.c:100
 
1365
msgid "ISDN modems manager"
 
1366
msgstr "ISDN మోడెమ్సు నిర్వహణ"
 
1367
 
 
1368
#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
 
1369
#: ../src/services/service.c:101
 
1370
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
 
1371
msgstr "టెల్‌స్ట్రా బిగ్‌పాండ్ కేబుల్ నెట్వర్కు కక్షిదారు"
 
1372
 
 
1373
#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
 
1374
#: ../src/services/service.c:102
 
1375
msgid "Hardware monitor"
 
1376
msgstr "హార్డువేర్ మానిటర్"
 
1377
 
 
1378
#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
 
1379
#: ../src/services/service.c:103
 
1380
msgid "System monitor"
 
1381
msgstr "సిస్టమ్ మానిటర్"
 
1382
 
 
1383
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
 
1384
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
 
1385
msgstr "సిస్టమ్ ప్రారంభమైనప్పుడు ఏ సేవలు ప్రారంభమవ్వాలో ఆకృతీకరించుము"
 
1386
 
 
1387
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
 
1388
msgid "Services"
 
1389
msgstr "సేవలు"
 
1390
 
 
1391
#: ../src/services/service-settings-table.c:73
 
1392
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
 
1393
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
 
1394
msgid "Start"
 
1395
msgstr "ప్రారంభించు"
 
1396
 
 
1397
#: ../src/services/service-settings-table.c:79
 
1398
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
 
1399
#: ../src/services/service-settings-table.c:111
 
1400
msgid "Stop"
 
1401
msgstr "ఆపు"
 
1402
 
 
1403
#: ../src/services/service-settings-table.c:85
 
1404
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
 
1405
msgid "Ignore"
 
1406
msgstr "వదిలివేయి"
 
1407
 
 
1408
#: ../src/services/service-settings-table.c:175
 
1409
msgid "Runlevel"
 
1410
msgstr "నడుచుస్థాయి"
 
1411
 
 
1412
#: ../src/services/service-settings-table.c:192
 
1413
msgid "Status"
 
1414
msgstr "స్థితి"
 
1415
 
 
1416
#: ../src/services/service-settings-table.c:211
 
1417
msgid "Priority"
 
1418
msgstr "ప్రాముఖ్యత"
 
1419
 
 
1420
#: ../src/services/services-tool.c:99
 
1421
msgid "Services Settings"
 
1422
msgstr "సేవల అమరికలు"
 
1423
 
 
1424
#: ../src/shares/callbacks.c:196
 
1425
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
 
1426
msgstr "మీరు ఈ భాగస్వామ్యాన్ని ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
 
1427
 
 
1428
#: ../src/shares/callbacks.c:198
 
1429
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
 
1430
msgstr "మీ నెట్వర్కు లోని ఇతర కంప్యూటర్లు దీనిని దర్శించుట ఆపుతాయి."
 
1431
 
 
1432
#: ../src/shares/main.c:103
 
1433
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
 
1434
msgstr "భాగస్వామ్య పాత్ ను జతచేయుము, దానిని సవరింపుము ఒకవేళ ఇప్పటికే అదిఉంటే"
 
1435
 
 
1436
#: ../src/shares/main.c:103
 
1437
msgid "PATH"
 
1438
msgstr "పాత్"
 
1439
 
 
1440
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
 
1441
msgid "_Share Folder..."
 
1442
msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..."
 
1443
 
 
1444
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
 
1445
msgid "Share this folder with other computers"
 
1446
msgstr "ఈ సంచయంను ఇతర కంప్యూటర్లతో పంచుము"
 
1447
 
 
1448
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
 
1449
msgid "Allowed host/network"
 
1450
msgstr "అనుతించబడిన అతిధేయ/నెట్వర్కు"
 
1451
 
 
1452
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
 
1453
msgid "Specify hostname"
 
1454
msgstr "అతిధేయనామము ను తెలుపుము"
 
1455
 
 
1456
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
 
1457
msgid "Specify IP address"
 
1458
msgstr "IP చిరునామా ను తెలుపుము"
 
1459
 
 
1460
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
 
1461
msgid "Specify network"
 
1462
msgstr "నెట్వర్కు ను తెలుపుము"
 
1463
 
 
1464
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
 
1465
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
 
1466
msgstr "మీ నెట్వర్కు నైబర్‌హుడ్ కొరకు ఏ సంచయాలను అందుబాటులో ఉంచాలో ఆకృతీకరించుము"
 
1467
 
 
1468
#: ../src/shares/share-settings.c:61
 
1469
msgid "File System"
 
1470
msgstr "దస్త్ర విధానం"
 
1471
 
 
1472
#: ../src/shares/share-settings.c:144
 
1473
msgid "Do not share"
 
1474
msgstr "పంచుకొన వద్దు"
 
1475
 
 
1476
#: ../src/shares/share-settings.c:152
 
1477
msgid "Windows networks (SMB)"
 
1478
msgstr "విండోస్ నెట్వర్కు (SMB)"
 
1479
 
 
1480
#: ../src/shares/share-settings.c:160
 
1481
msgid "Unix networks (NFS)"
 
1482
msgstr "యునిక్స్  నెర్వర్కులు (NFS)"
 
1483
 
 
1484
#: ../src/shares/shares-tool.c:155
 
1485
msgid "Sharing services are not installed"
 
1486
msgstr "పంచుకొను సేవలు సంస్థాపించలేదు"
 
1487
 
 
1488
#: ../src/shares/shares-tool.c:157
 
1489
msgid ""
 
1490
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
 
1491
"folders."
 
1492
msgstr "మీ సంచయాలను పంచుకొనుటకు మీరు కనీసం Samba లేదా NFS ను సంస్థాపించవలసి ఉన్నది."
 
1493
 
 
1494
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
 
1495
msgid "Change system time, date, and timezone"
 
1496
msgstr "సిస్టమ్ సమయం, తేది, మరియు సమయక్షేత్రం ను మార్చుము"
 
1497
 
 
1498
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
 
1499
msgid "Time and Date"
 
1500
msgstr "సమయం మరియు తేది"
 
1501
 
 
1502
#: ../src/time/time-tool.c:390
 
1503
msgid "NTP support is not installed"
 
1504
msgstr "NTP మద్దతు సంస్థాపించబడలేదు"
 
1505
 
 
1506
#: ../src/time/time-tool.c:392
 
1507
msgid ""
 
1508
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
 
1509
"synchronization of your local time server with internet time servers."
 
1510
msgstr ""
 
1511
"మీ స్థానిక సమయ సేవికను ఇంటర్నెట్ సమయ సేవికల తో ఏకకాలం చేయుటకు దయచేసి NTP మద్దతును సిస్టమ్ నందు "
 
1512
"సంస్థాపించండి లేదా క్రియాశీలం చేయండి."
 
1513
 
 
1514
#: ../src/time/time-tool.c:422
 
1515
msgid "Enabling NTP"
 
1516
msgstr "NTP ను చేతనంచేయుట"
 
1517
 
 
1518
#: ../src/time/time-tool.c:422
 
1519
msgid "Disabling NTP"
 
1520
msgstr "NTP ను అచేతనంచేయుట"
 
1521
 
 
1522
#: ../src/time/time-tool.c:434
 
1523
msgid "Synchronizing system clock"
 
1524
msgstr "సిస్టమ్ గడియారాన్ని ఏకకాలంచేయుట"
 
1525
 
 
1526
#: ../src/time/time-tool.c:514
 
1527
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
 
1528
msgstr "ఇంటర్నెట్ సేవికలతో ఏకకాలంగా ఉంటూఉండండి"
 
1529
 
 
1530
#: ../src/time/time-tool.c:515
 
1531
msgid "Manual"
 
1532
msgstr "మానవీయ"
 
1533
 
 
1534
#: ../src/time/time-tool.c:661
 
1535
msgid "Time and Date Settings"
 
1536
msgstr "సమయ మరియు తేది అమరికలు"
 
1537
 
 
1538
#: ../src/users/group-settings.c:52
 
1539
msgid "Administrator group can not be deleted"
 
1540
msgstr "నిర్వహణాదికారి సమూహం తొలగించబడదు"
 
1541
 
 
1542
#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
 
1543
#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
 
1544
#: ../src/users/user-settings.c:550
 
1545
msgid "This would leave the system unusable."
 
1546
msgstr "ఇది సిస్టమ్ ను ఉపయోగంలేకుండా చేసివదులుతుంది."
 
1547
 
 
1548
#: ../src/users/group-settings.c:68
 
1549
#, c-format
 
1550
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
 
1551
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సమూహం \"%s\" ను తొలగించాలని అనుకుంటున్నారా?"
 
1552
 
 
1553
#: ../src/users/group-settings.c:71
 
1554
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
 
1555
msgstr "ఇది దస్త్రాలను దస్త్రవిధానం నందు సరిగాని సమూహ ID తో వదిలిఉండవచ్చు."
 
1556
 
 
1557
#: ../src/users/group-settings.c:167
 
1558
msgid "New group"
 
1559
msgstr "కొత్త సమూహం"
 
1560
 
 
1561
#: ../src/users/group-settings.c:175
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "Group '%s' Properties"
 
1564
msgstr "సమూహం '%s' లక్షణాలు"
 
1565
 
 
1566
#: ../src/users/group-settings.c:275
 
1567
msgid "Group name is empty"
 
1568
msgstr "సమూహం నామము ఖాళీ"
 
1569
 
 
1570
#: ../src/users/group-settings.c:276
 
1571
msgid "A group name must be specified."
 
1572
msgstr "ఒక సమూహం నామము తప్పక తెలుపవలెను."
 
1573
 
 
1574
#: ../src/users/group-settings.c:278
 
1575
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
 
1576
msgstr "కార్యనిర్వాహకుని సమూహం యొక్క సమూహ నామము వినియోగదారి సవరింపకూడదు"
 
1577
 
 
1578
#: ../src/users/group-settings.c:281
 
1579
msgid "Group name has invalid characters"
 
1580
msgstr "సమూహ నామము చెల్లని అక్షరాలను కలిగిఉంది"
 
1581
 
 
1582
#: ../src/users/group-settings.c:282
 
1583
msgid ""
 
1584
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
 
1585
"lower case letters and numbers."
 
1586
msgstr ""
 
1587
"చిన్న బడి అక్షరములు మరియు సంఖ్యలను అనుసరించుచూ దయచేసి చిన్నబడి అక్షరములు కలిగిఉన్న "
 
1588
"చెల్లునటువంటి సమూహ నామము ను అమర్చండి."
 
1589
 
 
1590
#: ../src/users/group-settings.c:286
 
1591
#, c-format
 
1592
msgid "Group \"%s\" already exists"
 
1593
msgstr "సమూహం \"%s\" ఇప్పటికే ఉంది"
 
1594
 
 
1595
#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
 
1596
msgid "Please select a different user name."
 
1597
msgstr "దయచేసి వేరే వినియోగదారి నామము ను ఎంపికచేయుము"
 
1598
 
 
1599
#: ../src/users/group-settings.c:302
 
1600
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
 
1601
msgstr "కార్యనిర్వహకుని ఖాతా యొక్క సమూహ ID సవరింపకూడదు"
 
1602
 
 
1603
#: ../src/users/groups-table.c:45
 
1604
msgid "Group name"
 
1605
msgstr "సమూహం నామము"
 
1606
 
 
1607
#: ../src/users/privileges-table.c:49
 
1608
msgid "Monitor system logs"
 
1609
msgstr "సిస్టమ్ లాగ్‌లను గమనించుము"
 
1610
 
 
1611
#: ../src/users/privileges-table.c:50
 
1612
msgid "Administer the system"
 
1613
msgstr "సిస్టమ్ నిర్వహించు"
 
1614
 
 
1615
#: ../src/users/privileges-table.c:51
 
1616
msgid "Use audio devices"
 
1617
msgstr "ఆడియో పరికరాలను ఉపయోగించు"
 
1618
 
 
1619
#: ../src/users/privileges-table.c:52
 
1620
msgid "Use CD-ROM drives"
 
1621
msgstr "CD-ROM డ్రైవ్ లను ఉపయోగించు"
 
1622
 
 
1623
#: ../src/users/privileges-table.c:53
 
1624
msgid "Use modems"
 
1625
msgstr "మోడెమ్సు ను ఉపయోగించు"
 
1626
 
 
1627
#: ../src/users/privileges-table.c:54
 
1628
msgid "Connect to Internet using a modem"
 
1629
msgstr "మోడెమ్ ను ఉపయోగించుచూ ఇంటర్నెట్ కు అనుసంధానంకమ్ము"
 
1630
 
 
1631
#: ../src/users/privileges-table.c:55
 
1632
msgid "Send and receive faxes"
 
1633
msgstr "ఫాక్సెస్ ను పంపుము మరియు స్వీకరించుము"
 
1634
 
 
1635
#: ../src/users/privileges-table.c:56
 
1636
msgid "Use floppy drives"
 
1637
msgstr "ఫ్లాపీ డ్రైవ్‌ లను ఉపయోగించుము"
 
1638
 
 
1639
#: ../src/users/privileges-table.c:57
 
1640
msgid "Access external storage devices automatically"
 
1641
msgstr "బహిర్గత నిల్వ పరికరాలను స్వయంచాలకంగా వాడుకుంటుంది"
 
1642
 
 
1643
#: ../src/users/privileges-table.c:58
 
1644
msgid "Use scanners"
 
1645
msgstr "గ్రాహకాలను ఉపయోగిస్తుంది"
 
1646
 
 
1647
#: ../src/users/privileges-table.c:59
 
1648
msgid "Use tape drives"
 
1649
msgstr "టేప్ డ్రైవ్ లను ఉపయోగిస్తుంది"
 
1650
 
 
1651
#: ../src/users/privileges-table.c:60
 
1652
msgid "Be able to get administrator privileges"
 
1653
msgstr "నిర్వాహకుని అధికారాలను పొందునట్లు ఉండండి"
 
1654
 
 
1655
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
 
1656
msgid "Add or remove users and groups"
 
1657
msgstr "వినియోగదారులను మరియు సమూహాలను జతచేయుము లేదా తీసివేయుము"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
 
1660
msgid "Users and Groups"
 
1661
msgstr "వినియోగదారులు మరియు సమూహాలు"
 
1662
 
 
1663
#: ../src/users/user-settings.c:57
 
1664
msgid "Administrator account cannot be deleted"
 
1665
msgstr "నిర్వాహకుని ఖాతా తొలగించబడదు"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/users/user-settings.c:71
 
1668
#, c-format
 
1669
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
 
1670
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఖాతాను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా \"%s\"?"
 
1671
 
 
1672
#: ../src/users/user-settings.c:74
 
1673
msgid ""
 
1674
"This will disable this user's access to the system without deleting the "
 
1675
"user's home directory."
 
1676
msgstr ""
 
1677
"వినియోగదారుని నివాస సంచయంను తొలగించకుండా నే ఇది సిస్టమ్ కు వినియోగదారుని ప్రవేశాన్ని అచేతనం చేస్తుంది."
 
1678
 
 
1679
#: ../src/users/user-settings.c:84
 
1680
msgid "This user is currently using this computer"
 
1681
msgstr "ఈ వినియోగదారి ప్రస్తుతం ఈ కంప్యూటర్ ను ఉపయోగిస్తున్నాడు"
 
1682
 
 
1683
#: ../src/users/user-settings.c:324
 
1684
msgid "New user account"
 
1685
msgstr "కొత్త వినియోగదారి ఖాతా"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/users/user-settings.c:342
 
1688
#, c-format
 
1689
msgid "Account '%s' Properties"
 
1690
msgstr "ఖాతా '%s' లక్షణాలు"
 
1691
 
 
1692
#: ../src/users/user-settings.c:475
 
1693
msgid "User name is empty"
 
1694
msgstr "వినియోగదారి నామము ఖాళీగాఉంది"
 
1695
 
 
1696
#: ../src/users/user-settings.c:476
 
1697
msgid "A user name must be specified."
 
1698
msgstr "ఒక వినియోగదారి నామము తప్పక తెలుపవలెను."
 
1699
 
 
1700
#: ../src/users/user-settings.c:478
 
1701
msgid "User name has invalid characters"
 
1702
msgstr "వినియోగదారి నామము సరికాని ఆక్షరములను కలిగిఉంది"
 
1703
 
 
1704
#: ../src/users/user-settings.c:479
 
1705
msgid ""
 
1706
"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
 
1707
"lower case letters and numbers."
 
1708
msgstr ""
 
1709
"చిన్నబడి అక్షరములను మరియు సంఖ్యలను అనుసరించుచూ దయచేసి చిన్నబడి అక్షరములను కలిగిఉన్న "
 
1710
"చెల్లునటువంటి వినియోగదారి నామమును అమర్చుము."
 
1711
 
 
1712
#: ../src/users/user-settings.c:483
 
1713
#, c-format
 
1714
msgid "User name \"%s\" already exists"
 
1715
msgstr "వినియోగదారినామము \"%s\" ఇప్పటికే ఉంది"
 
1716
 
 
1717
#: ../src/users/user-settings.c:509
 
1718
#, c-format
 
1719
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
 
1720
msgstr "వ్యాఖ్య నందు చెల్లని ఆక్షరం \"%c\""
 
1721
 
 
1722
#: ../src/users/user-settings.c:510
 
1723
msgid "Check that this character is not used."
 
1724
msgstr "ఈ అక్షరం ఉపంయోగించకుండా ఉండునట్లు పరిశీలించుము."
 
1725
 
 
1726
#: ../src/users/user-settings.c:528
 
1727
msgid "Incomplete path in home directory"
 
1728
msgstr "నివాస సంచయం నందు పూర్తిగాలేని పాత్"
 
1729
 
 
1730
#: ../src/users/user-settings.c:529
 
1731
msgid ""
 
1732
"Please enter full path for home directory\n"
 
1733
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
 
1734
msgstr ""
 
1735
"దయచేసి నివాస సంచయం కొరకు పూర్తి పాత్ ను ప్రవేశపెట్టండి\n"
 
1736
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
 
1737
 
 
1738
#: ../src/users/user-settings.c:532
 
1739
msgid "Home directory already exists"
 
1740
msgstr "నివాస సంచయం ఇప్పటికే ఉంది"
 
1741
 
 
1742
#: ../src/users/user-settings.c:533
 
1743
msgid "Please enter a different home directory path."
 
1744
msgstr "దయచేసి వేరే నివాస సంచయం పాత్ ను ప్రవేశపెట్టండి."
 
1745
 
 
1746
#: ../src/users/user-settings.c:549
 
1747
msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
 
1748
msgstr "నిర్వాహకుని ఖాతా యొక్క వినియోగదారుని ID సవరింపకూడదు"
 
1749
 
 
1750
#: ../src/users/user-settings.c:564
 
1751
msgid "Incomplete path in shell"
 
1752
msgstr "షెల్ నందు పూర్తిగాలేని పాత్"
 
1753
 
 
1754
#: ../src/users/user-settings.c:565
 
1755
msgid ""
 
1756
"Please enter full path for shell\n"
 
1757
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 
1758
msgstr ""
 
1759
"దయచేసి షెల్ కొరకు పూర్తి పాత్ ను ప్రవేశపెట్టండి\n"
 
1760
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 
1761
 
 
1762
#: ../src/users/user-settings.c:598
 
1763
msgid "Password is too short"
 
1764
msgstr "సంకేతపదం చాలా చిన్నగాఉంది"
 
1765
 
 
1766
#: ../src/users/user-settings.c:599
 
1767
msgid ""
 
1768
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
 
1769
"numbers, letters and special characters."
 
1770
msgstr ""
 
1771
"వినియోగదారుని సంకేతపదాలు తప్పక 6 అక్షరాలకన్నా ఎక్కువగాఉండాలి మరియు ఇష్టానుసారం సంఖ్యలు, అక్షరములు "
 
1772
"మరియు ప్రత్యేక అక్షరములో రూపీకరించాలి."
 
1773
 
 
1774
#: ../src/users/user-settings.c:602
 
1775
msgid "Password confirmation is not correct"
 
1776
msgstr "సంకేతపదం నిర్దారణ సరైనది కాదు"
 
1777
 
 
1778
#: ../src/users/user-settings.c:603
 
1779
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
 
1780
msgstr "మీరు రెండు పాఠ్య క్షేత్రాలలో ఒకే సంకేతపదాన్ని సమకూర్చినారేమో పరిశీలించుకొనండి."
 
1781
 
 
1782
#: ../src/users/users-table.c:44
 
1783
msgid "Name"
 
1784
msgstr "నామము"
 
1785
 
 
1786
#: ../src/users/users-table.c:67
 
1787
msgid "Login name"
 
1788
msgstr "లాగిన్ నామము"
 
1789
 
 
1790
#: ../src/users/users-table.c:76
 
1791
msgid "Home directory"
 
1792
msgstr "నివాస సంచయం"
 
1793
 
 
1794
#: ../src/users/users-tool.c:216
 
1795
msgid "Users Settings"
 
1796
msgstr "వినియోగదారుల అమరికలు"