1
# translation of gnome-system-tools.HEAD.po to Telugu
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008.
8
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-12 11:50+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 16:02+0530\n"
12
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
22
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
23
msgstr "వినియోగదారుల-నిర్వాహకి సాధనం అన్ని వినియోగదారులను మరియు సమూహాలను చూపాలా వద్దా"
25
#: ../interfaces/common.ui.h:1
27
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
30
#: ../interfaces/common.ui.h:2
31
msgid "Enter Password"
34
#: ../interfaces/common.ui.h:3
36
"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
38
"your system configuration."
41
#: ../interfaces/common.ui.h:5
45
#: ../interfaces/network.ui.h:1
46
msgid "<b>Account data</b>"
49
#: ../interfaces/network.ui.h:2
50
msgid "<b>Connection Settings</b>"
53
#: ../interfaces/network.ui.h:3
54
msgid "<b>DNS Servers</b>"
57
#: ../interfaces/network.ui.h:4
58
msgid "<b>Host Settings</b>"
61
#: ../interfaces/network.ui.h:5
62
msgid "<b>Internet service provider data</b>"
65
#: ../interfaces/network.ui.h:6
66
msgid "<b>Modem Settings</b>"
69
#: ../interfaces/network.ui.h:7
70
msgid "<b>Search Domains</b>"
73
#: ../interfaces/network.ui.h:8
75
msgid "<b>Wireless Settings</b>"
76
msgstr "వైర్లెస్ అనుసంధానం"
78
#: ../interfaces/network.ui.h:9
79
msgid "Access point name:"
82
#: ../interfaces/network.ui.h:10
87
#: ../interfaces/network.ui.h:11
89
msgid "Con_figuration:"
90
msgstr "OEM ఆకృతీకరణ నిర్వాహకి"
92
#: ../interfaces/network.ui.h:12
93
msgid "Connection type:"
96
#: ../interfaces/network.ui.h:13
99
msgstr "వైర్డ్ అనుసంధానం"
101
#: ../interfaces/network.ui.h:14
105
#: ../interfaces/network.ui.h:15
107
msgid "D_omain name:"
108
msgstr "స్థానము నామము(_L):"
110
#: ../interfaces/network.ui.h:16
111
msgid "Delete current location"
114
#: ../interfaces/network.ui.h:17
115
msgid "E_nable roaming mode"
118
#: ../interfaces/network.ui.h:18
120
msgid "E_nable this connection"
121
msgstr "సమాంతర పోర్టు అనుసంధానం"
123
#: ../interfaces/network.ui.h:19
124
msgid "Ethernet interface:"
127
#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
131
#: ../interfaces/network.ui.h:21
133
msgid "Host Alias Properties"
136
#: ../interfaces/network.ui.h:22
140
#: ../interfaces/network.ui.h:23 ../interfaces/shares.ui.h:14
145
#: ../interfaces/network.ui.h:24
147
msgid "Interface properties"
150
#: ../interfaces/network.ui.h:25
153
msgstr "స్థానము నామము(_L):"
155
#: ../interfaces/network.ui.h:26
159
#: ../interfaces/network.ui.h:27
161
msgid "Network _password:"
162
msgstr "నెట్వర్కు సేవ"
164
#: ../interfaces/network.ui.h:28
165
msgid "Network name (_ESSID):"
168
#: ../interfaces/network.ui.h:29
172
#: ../interfaces/network.ui.h:30
176
#: ../interfaces/network.ui.h:31
177
msgid "Password _type:"
180
#: ../interfaces/network.ui.h:32
181
msgid "Save current network configuration as a location"
184
#: ../interfaces/network.ui.h:33
185
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
188
#: ../interfaces/network.ui.h:34
192
#: ../interfaces/network.ui.h:35
193
msgid "_Dial prefix:"
196
#: ../interfaces/network.ui.h:36
200
#: ../interfaces/network.ui.h:37
202
msgid "_Gateway address:"
203
msgstr "చిరునామాను టైపుచేయుము"
205
#: ../interfaces/network.ui.h:38
208
msgstr "అతిధేయ నామము ను మార్చుము(_H)"
210
#: ../interfaces/network.ui.h:39
215
#: ../interfaces/network.ui.h:40
219
#: ../interfaces/network.ui.h:41
223
#: ../interfaces/network.ui.h:42
224
msgid "_Phone number:"
227
#: ../interfaces/network.ui.h:43
231
#: ../interfaces/network.ui.h:44
232
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
235
#: ../interfaces/network.ui.h:45
236
msgid "_Set modem as default route to internet"
239
#: ../interfaces/network.ui.h:46
240
msgid "_Subnet mask:"
243
#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
247
#: ../interfaces/network.ui.h:48
251
#: ../interfaces/services.ui.h:1
253
msgid "Advanced settings:"
254
msgstr "సేవల అమరికలు"
256
#: ../interfaces/services.ui.h:2
257
msgid "Select the services that you wish to activate:"
260
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
262
msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
263
msgstr "అనుతించబడిన అతిధేయ/నెట్వర్కు"
265
#: ../interfaces/shares.ui.h:2
267
msgid "<b>Hosts Settings</b>"
268
msgstr "వినియోగదారుల అమరికలు"
270
#: ../interfaces/shares.ui.h:3
272
msgid "<b>Share Properties</b>"
275
#: ../interfaces/shares.ui.h:4
277
msgid "<b>Shared Folder</b>"
278
msgstr "పంచుకొనుచున్న సంచయాలు"
280
#: ../interfaces/shares.ui.h:5
281
msgid "<b>Windows sharing</b>"
284
#: ../interfaces/shares.ui.h:6
285
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
288
#: ../interfaces/shares.ui.h:7
290
msgid "Add allowed hosts"
291
msgstr "అనుతించబడిన అతిధేయ/నెట్వర్కు"
293
#: ../interfaces/shares.ui.h:8
295
msgid "Allowed hosts:"
296
msgstr "అనుతించబడిన అతిధేయ/నెట్వర్కు"
298
#: ../interfaces/shares.ui.h:9
302
#: ../interfaces/shares.ui.h:10
303
msgid "Domain / _Workgroup:"
306
#: ../interfaces/shares.ui.h:11
307
msgid "Enter password for user"
310
#: ../interfaces/shares.ui.h:12
312
msgid "General Properties"
315
#: ../interfaces/shares.ui.h:13
318
msgstr "అతిధేయ నామము ను మార్చుము(_H)"
320
#: ../interfaces/shares.ui.h:15
325
#: ../interfaces/shares.ui.h:16
329
#: ../interfaces/shares.ui.h:17
334
#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
336
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
338
#: ../interfaces/shares.ui.h:19
339
msgid "Share through:"
342
#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
343
#: ../src/shares/shares-tool.c:239
344
msgid "Shared Folders"
345
msgstr "పంచుకొనుచున్న సంచయాలు"
347
#: ../interfaces/shares.ui.h:21
348
msgid "This computer is a _WINS server"
351
#: ../interfaces/shares.ui.h:22
355
#: ../interfaces/shares.ui.h:23
357
msgid "WINS _server:"
360
#: ../interfaces/shares.ui.h:24
364
#: ../interfaces/shares.ui.h:25
367
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
369
#: ../interfaces/time.ui.h:1
370
msgid "<b>Selection</b>"
373
#: ../interfaces/time.ui.h:2
374
msgid "<b>Time Zone</b>"
377
#: ../interfaces/time.ui.h:3
379
msgid "Add NTP Server"
382
#: ../interfaces/time.ui.h:4
387
#: ../interfaces/time.ui.h:5
388
msgid "Se_lect Servers"
391
#: ../interfaces/time.ui.h:6
393
msgid "Synchronize now"
394
msgstr "సిస్టమ్ గడియారాన్ని ఏకకాలంచేయుట"
396
#: ../interfaces/time.ui.h:7
401
#: ../interfaces/time.ui.h:8
403
msgid "Time servers:"
406
#: ../interfaces/time.ui.h:9
409
msgstr "సమయం మరియు తేది"
411
#: ../interfaces/time.ui.h:10
414
msgstr "సమయం మరియు తేది"
416
#: ../interfaces/time.ui.h:11
420
#: ../interfaces/time.ui.h:12
422
msgid "_Configuration:"
423
msgstr "OEM ఆకృతీకరణ నిర్వాహకి"
425
#: ../interfaces/time.ui.h:13
428
msgstr "తొలగించుము(_D)"
430
#: ../interfaces/time.ui.h:14
434
#: ../interfaces/users.ui.h:1
435
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
438
#: ../interfaces/users.ui.h:2
439
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
442
#: ../interfaces/users.ui.h:3
443
msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
446
#: ../interfaces/users.ui.h:4
447
msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
450
#: ../interfaces/users.ui.h:5
451
msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
454
#: ../interfaces/users.ui.h:6
455
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
458
#: ../interfaces/users.ui.h:7
459
msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
462
#: ../interfaces/users.ui.h:8
463
msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
466
#: ../interfaces/users.ui.h:9
467
msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
470
#: ../interfaces/users.ui.h:10
471
msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
474
#: ../interfaces/users.ui.h:11
478
#: ../interfaces/users.ui.h:12
482
#: ../interfaces/users.ui.h:13
483
msgid "Assign a random password by default"
486
#: ../interfaces/users.ui.h:14
487
msgid "Check password _quality"
490
#: ../interfaces/users.ui.h:15
491
msgid "Con_firmation:"
494
#: ../interfaces/users.ui.h:16
495
msgid "Days between warning and password expiration:"
498
#: ../interfaces/users.ui.h:17
499
msgid "Default _group:"
502
#: ../interfaces/users.ui.h:18
503
msgid "Default _shell:"
506
#: ../interfaces/users.ui.h:20
507
msgid "Generate _random password"
510
#: ../interfaces/users.ui.h:21
515
#: ../interfaces/users.ui.h:22
520
#: ../interfaces/users.ui.h:23
522
msgid "Group properties"
523
msgstr "సమూహం '%s' లక్షణాలు"
525
#: ../interfaces/users.ui.h:24
527
msgid "Groups settings"
528
msgstr "వినియోగదారుల అమరికలు"
530
#: ../interfaces/users.ui.h:25
531
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
534
#: ../interfaces/users.ui.h:26
538
#: ../interfaces/users.ui.h:27
539
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
542
#: ../interfaces/users.ui.h:28
546
#: ../interfaces/users.ui.h:29
550
#: ../interfaces/users.ui.h:30
551
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
554
#: ../interfaces/users.ui.h:31
555
msgid "Number of days that a password may be used:"
558
#: ../interfaces/users.ui.h:32
560
msgid "O_ffice location:"
561
msgstr "స్థానమును దాయుము"
563
#: ../interfaces/users.ui.h:33
565
msgid "Password set to: "
566
msgstr "సంకేతపదం చాలా చిన్నగాఉంది"
568
#: ../interfaces/users.ui.h:34
572
#: ../interfaces/users.ui.h:35
573
msgid "Profile _name:"
576
#: ../interfaces/users.ui.h:36
577
msgid "Set password b_y hand"
580
#: ../interfaces/users.ui.h:37
584
#: ../interfaces/users.ui.h:38
586
msgid "User Privileges"
587
msgstr "టేప్ డ్రైవ్ లను ఉపయోగిస్తుంది"
589
#: ../interfaces/users.ui.h:39
590
msgid "User _password:"
593
#: ../interfaces/users.ui.h:40
595
msgid "User profiles"
596
msgstr "టేప్ డ్రైవ్ లను ఉపయోగిస్తుంది"
598
#: ../interfaces/users.ui.h:41
602
#: ../interfaces/users.ui.h:42
606
#: ../interfaces/users.ui.h:43
609
msgstr "జతచేయుము(_A)"
611
#: ../interfaces/users.ui.h:44
615
#: ../interfaces/users.ui.h:45
616
msgid "_Days between warning and password expiration:"
619
#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
620
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
622
msgstr "తొలగించుము(_D)"
624
#: ../interfaces/users.ui.h:47
627
msgstr "తొలగించుము(_D)"
629
#: ../interfaces/users.ui.h:48
631
msgid "_Home directory:"
634
#: ../interfaces/users.ui.h:49
638
#: ../interfaces/users.ui.h:50
642
#: ../interfaces/users.ui.h:51
644
msgid "_Manage Groups"
645
msgstr "వినియోగదారులు మరియు సమూహాలు"
647
#: ../interfaces/users.ui.h:52
650
msgstr "లక్షణాలు(_P)"
652
#: ../interfaces/users.ui.h:53
655
msgstr "స్థానము నామము(_L):"
657
#: ../interfaces/users.ui.h:54
661
#: ../interfaces/users.ui.h:56
665
#: ../src/common/gst-dialog.c:179
667
msgstr "అన్లాక్(_U)"
669
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
670
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
671
msgstr "మీరు నడుపుతున్న ప్లాట్ఫాం ఈ సాధనం చేత మద్దతివ్వబడదు"
674
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
676
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
677
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
678
"system configuration or downright cripple your computer."
680
"ఈ క్రింద జాబితాచేసిన ప్లాట్ఫాంస్ లో ఒకటి లాగా ఇది తప్పకుండా పనిచేస్తుందని మీక తెలిస్తే, మీరు దానిని "
681
"ఎంపికచేసుకొని కొనసాగించవచ్చు. గమనిక, ఏమైనప్పటికి, ఇది సిస్టమ్ ఆకృతీకరణను నష్టం కలిగించవచ్చు లేదా మీ "
682
"కంప్యూటర్ ను అవటిదాన్ని చేయవచ్చు."
684
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
685
msgid "Unsupported platform"
686
msgstr "మద్దతీయబడని ప్లాట్ఫాం"
688
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
689
msgid "This action is allowed"
690
msgstr "ఈ చర్య అనుమతించబడుతుంది"
692
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
693
msgid "This action is not allowed"
694
msgstr "ఈ చర్య అనుమతించబడదు"
696
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
697
msgid "Could not authenticate"
698
msgstr "దృవీకరించలేకపోయింది"
700
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
701
msgid "An unexpected error has occurred."
702
msgstr "ఒక అనుకోని దోషం ఎదురైంది."
704
#: ../src/common/gst-tool.c:185
705
msgid "The configuration could not be loaded"
706
msgstr "ఆకృతీకరణ నింపబడ లేకపోయింది"
708
#: ../src/common/gst-tool.c:186
709
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
710
msgstr "మీరు సిస్టమ్ ఆకృతీకరణను వాడుకొనుటకు అనుమతించబడరు."
712
#: ../src/common/gst-tool.c:188
713
msgid "The configuration could not be saved"
714
msgstr "ఆకృతీకరణ దాయబడలేదు"
716
#: ../src/common/gst-tool.c:189
717
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
718
msgstr "మీరు సిస్టమ్ ఆకృతీకరణనను సవరించుటకు అనుమతించబడరు."
720
#: ../src/common/gst-tool.c:418
721
msgid "Could not display help"
722
msgstr "సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది"
724
#: ../src/common/gst-tool.c:596
725
msgid "The system configuration has potentially changed."
726
msgstr "సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ సంభావనీయముగా మార్చబడింది."
728
#: ../src/common/gst-tool.c:598
729
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
730
msgstr "సారములను నవీకరించాలా? గమనములో ఇది ఏ సవరింపునైనా పొగొట్టుకుంటుంది."
732
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
733
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
735
msgstr "జతచేయుము(_A)"
737
#: ../src/network/address-list.c:486
739
msgstr "చిరునామాను టైపుచేయుము"
741
#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
742
msgid "Changing interface configuration"
743
msgstr "అంతర్మిఖి ఆకృతీకరణను మార్చుము"
745
#: ../src/network/callbacks.c:299
746
msgid "Could not autodetect modem device"
747
msgstr "మోడెమ్ సాధనాన్ని స్వయంచాలకంగా గుర్తించలేదు"
749
#: ../src/network/callbacks.c:302
751
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
754
"ఆ పరికరం రద్దీగా లేనట్లు మరియు అది సరిగా కంప్యూటర్ కు అనుసంధానించబడి ఉండునట్లు పరిశీలించుము."
756
#: ../src/network/callbacks.c:523
757
msgid "The host name has changed"
758
msgstr "అతిధేయ నామము మార్చబడినది"
760
#: ../src/network/callbacks.c:526
762
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
763
"to log in again. Continue anyway?"
765
"ఇది మిమ్ముల్ని కొత్త అనువర్తనం దింపుట నుండి నిరోధిస్తుంది, మరియు అందువలన మీరు మరలా లాగిన్ "
766
"అవ్వవలిసిఉంటుంది. ఏమైనా కొనసాగించాలా?"
768
#: ../src/network/callbacks.c:532
769
msgid "Change _Host name"
770
msgstr "అతిధేయ నామము ను మార్చుము(_H)"
772
#: ../src/network/connection.c:40
773
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
774
msgstr "స్వయంచాలక ఆకృతీకరణ (DHCP)"
776
#: ../src/network/connection.c:41
777
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
778
msgstr "స్థానిక సూన్యఆకృతీకరణ నెట్వర్కు (IPv4 LL)"
780
#: ../src/network/connection.c:42
781
msgid "Static IP address"
782
msgstr "స్టాటిక్ IP చిరునామా"
784
#: ../src/network/connection.c:46
785
msgid "WEP key (ascii)"
786
msgstr "WEP కీ (ascii)"
788
#: ../src/network/connection.c:47
789
msgid "WEP key (hexadecimal)"
790
msgstr "WEP కీ (hexadecimal)"
792
#: ../src/network/connection.c:48
794
msgstr "WPA వ్యక్తిగత"
796
#: ../src/network/connection.c:49
797
msgid "WPA2 Personal"
798
msgstr "WPA2 వ్యక్తిగత"
800
#: ../src/network/connection.c:53
804
#: ../src/network/connection.c:54
808
#: ../src/network/connection.c:55
810
msgstr "వరుసక్రమ మోడెమ్"
812
#: ../src/network/connection.c:56
816
#: ../src/network/connection.c:769
818
msgid "%s Properties"
821
#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
822
#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:39
824
msgstr "లక్షణాలు(_P)"
826
#: ../src/network/hosts.c:89
830
#: ../src/network/hosts.c:97
834
#: ../src/network/ifaces-list.c:280
835
msgid "This network interface is not configured"
836
msgstr "ఈ నెట్వర్కు అంతర్ముఖి ఆకృతీకరించబడిలేదు"
838
#: ../src/network/ifaces-list.c:282
839
msgid "Roaming mode enabled"
840
msgstr "రోమింగ్ రీతి చేతనపరచిఉంది"
842
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
844
msgid "<b>Essid:</b> %s "
845
msgstr "<b>Essid:</b> %s "
847
#: ../src/network/ifaces-list.c:295
849
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
850
msgstr "<b>చిరునామా:</b> %s <b>సబ్నెట్ తొడుగు:</b> %s"
852
#: ../src/network/ifaces-list.c:299
854
msgid "<b>Address:</b> %s"
855
msgstr "<b>చిరునామా:</b> %s"
857
#: ../src/network/ifaces-list.c:303
859
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
860
msgstr "<b>చిరునామా:</b> %s <b>దూరస్థ చిరునామా:</b> %s"
862
#: ../src/network/ifaces-list.c:315
864
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
865
msgstr "<b>రకం:</b> %s <b>ఫోన్ సంఖ్య:</b> %s"
867
#: ../src/network/ifaces-list.c:318
869
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
870
msgstr "<b>రకం:</b> %s <b>ఏక్సిస్ సూచి నామము:</b> %s"
872
#: ../src/network/ifaces-list.c:325
874
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
875
msgstr "<b>రకం:</b> %s <b>ఈధర్నెట్ అంతర్ముఖి:</b> %s"
877
#: ../src/network/ifaces-list.c:329
879
msgid "<b>Type:</b> %s"
880
msgstr "<b>రకం:</b> %s"
882
#: ../src/network/ifaces-list.c:346
883
msgid "Wireless connection"
884
msgstr "వైర్లెస్ అనుసంధానం"
886
#: ../src/network/ifaces-list.c:348
887
msgid "Infrared connection"
888
msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ అనుసంధానం"
890
#: ../src/network/ifaces-list.c:350
891
msgid "Wired connection"
892
msgstr "వైర్డ్ అనుసంధానం"
894
#: ../src/network/ifaces-list.c:352
895
msgid "Parallel port connection"
896
msgstr "సమాంతర పోర్టు అనుసంధానం"
898
#: ../src/network/ifaces-list.c:354
899
msgid "Point to point connection"
900
msgstr "బిందువు నుండి బిందువుకు అనుసంధానం"
902
#: ../src/network/locations-combo.c:221
903
msgid "Changing network location"
904
msgstr "నెట్వర్కు స్థానమును మార్చుతోంది"
906
#: ../src/network/locations-combo.c:265
907
msgid "There is already a location with the same name"
908
msgstr "ఇది అదే నామము తో ఇప్పటికే ఒక స్థానము"
910
#: ../src/network/locations-combo.c:267
911
msgid "Overwrite it?"
912
msgstr "దానిని తిరిగివ్రాయాలా?"
914
#: ../src/network/locations-combo.c:355
915
msgid "Save location"
916
msgstr "స్థానమును దాయుము"
918
#: ../src/network/locations-combo.c:370
919
msgid "_Location name:"
920
msgstr "స్థానము నామము(_L):"
922
#: ../src/network/locations-combo.c:422
924
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
925
msgstr "మీరు స్థానమును తొలిగించాలని అనుకుంటున్నారా \"%s\"?"
927
#: ../src/network/main.c:135
928
msgid "The interface does not exist"
929
msgstr "ఆ అంతర్ముఖి లేదు"
931
#: ../src/network/main.c:137
933
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
935
msgstr "ఇది సరిగా టైపుచేయబడి ఉండునట్లు మరియు అది మీ సిస్టమ్ చేత సరిగా మద్దతీయబడునట్లు పరిశీలించుము."
937
#: ../src/network/main.c:183
938
msgid "Configure a network interface"
939
msgstr "నెట్వర్కు అంతర్ముఖిని ఆకృతీకరించుము"
941
#: ../src/network/main.c:183
945
#: ../src/network/main.c:184
946
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
947
msgstr "ప్రధమ నెట్వర్కు అంతర్ముఖిని ప్రత్యేక రకముతో ఆకృతీకరించుము"
949
#: ../src/network/main.c:184
953
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
954
msgid "Configure network devices and connections"
955
msgstr "నెట్వర్కు పరికరాలను మరియు అనుసంధానాలను ఆకృతీకరించుము"
957
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
961
#: ../src/network/network-tool.c:280
962
msgid "Network Settings"
963
msgstr "నెట్వర్కు అమరికలు"
965
#: ../src/services/callbacks.c:59
967
msgid "Settings for service \"%s\""
968
msgstr "\"%s\" సేవ కొరకు అమరికలు"
970
#: ../src/services/callbacks.c:119
972
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
973
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా %s ను క్రియాహీనం చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
975
#: ../src/services/callbacks.c:123
977
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
979
msgstr "ఇది మీ సిస్టమ్ ప్రవర్తనను చాలా మార్గాలలో ప్రభావితం చేస్తుంది, డాటా నష్టం కు దారి తీస్తుంది."
981
#: ../src/services/service.c:32
985
#: ../src/services/service.c:32
986
msgid "Shares your web pages over the Internet"
987
msgstr "మీ వెబ్పుట లను నెట్వర్కు నందు పంచుతుంది"
989
#. GST_ROLE_WEB_SERVER
990
#: ../src/services/service.c:33
991
msgid "Actions scheduler"
992
msgstr "చర్యల కార్యాచరణి"
994
#: ../src/services/service.c:33
995
msgid "Executes scheduled actions"
996
msgstr "కార్యాచరణం చేసిన చర్యలను నిర్వర్తిస్తుంది"
998
#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
999
#: ../src/services/service.c:34
1000
msgid "Printer service"
1001
msgstr "ముద్రణాయంత్రం సేవ"
1003
#: ../src/services/service.c:34
1004
msgid "Allows applications to use printers"
1005
msgstr "ముద్రణాయంత్రములను ఉపయోగించుటకు అనువర్తనంలను అనుమతిస్తుంది"
1007
#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
1008
#: ../src/services/service.c:35
1010
msgstr "మెయిల్ వ్యవహారి"
1012
#: ../src/services/service.c:35
1013
msgid "Delivers your outgoing mail"
1014
msgstr "మీ బయటకువెళ్ళు మెయిల్సు ను చేరవేస్తుంది"
1017
#: ../src/services/service.c:36
1018
msgid "MTA authentication service"
1019
msgstr "MTA దృవీకరణ సేవ"
1021
#. GST_ROLE_MTA_AUTH
1022
#: ../src/services/service.c:37
1023
msgid "Mail fetcher"
1024
msgstr "మెయిల్ సంగ్రహించునది"
1026
#: ../src/services/service.c:37
1027
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
1028
msgstr "దూరస్థ ఖాతాలనుండి మీ మెయిల్సు ను దిగుమతి చేస్తుంది"
1030
#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
1031
#: ../src/services/service.c:38
1032
msgid "Graphical login manager"
1033
msgstr "చిత్రరూపక లాగిన్ నిర్వాహకి"
1035
#: ../src/services/service.c:38
1036
msgid "Allows users to login graphically"
1037
msgstr "వినియోగదారులను చిత్రరూపకంగా లాగిన్ అవ్వుటకు అనుమతిస్తుంది"
1039
#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
1040
#: ../src/services/service.c:39
1041
msgid "Database server"
1042
msgstr "డాటాబెస్ సేవిక"
1044
#: ../src/services/service.c:39
1045
msgid "Data storage system"
1046
msgstr "డాటా నిల్వ సిస్టమ్"
1048
#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
1049
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
1050
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
1051
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
1052
#: ../src/services/service.c:43
1053
msgid "Folder sharing service"
1054
msgstr "సంచయం భాగస్వామ్య సేవ"
1056
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
1057
msgid "Shares folders over your network"
1058
msgstr "మీ నెట్వర్కు నందు సంచయం ను పంచుతుంది"
1060
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
1061
#: ../src/services/service.c:42
1065
#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
1066
msgid "Shares folders over the Internet"
1067
msgstr "సంచయాలను ఇంటర్నెట్ నందు పంచుతుంది"
1069
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
1070
#: ../src/services/service.c:44
1071
msgid "Clock synchronization service"
1072
msgstr "గడియారం ఏకకాలం చేయు సేవ"
1074
#: ../src/services/service.c:44
1075
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
1076
msgstr "ఇంటర్నెట్ సమయ సేవికలతో మీ కంప్యూటర్ గడియారాన్ని ఏకకాలం చేస్తుంది"
1078
#. GST_ROLE_NTP_SERVER
1079
#: ../src/services/service.c:46
1083
#: ../src/services/service.c:46
1084
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
1085
msgstr "లోనికివచ్చు మీ మెయిల్సు ను వైరస్ కొరకు విశ్లేషిస్తుంది"
1087
#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
1088
#: ../src/services/service.c:47
1092
#: ../src/services/service.c:47
1093
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
1094
msgstr "మీ కంప్యూటర్ కు ఆశించని నెట్వర్కు ప్రవేశాన్ని బ్లాక్చేస్తుంది"
1096
#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
1097
#: ../src/services/service.c:49
1098
msgid "Dictionary server"
1099
msgstr "పదకోశం సేవిక"
1101
#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
1102
#: ../src/services/service.c:50
1103
msgid "Speech synthesis support"
1104
msgstr "వాక్కు సంయోగం మద్దతు"
1106
#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
1107
#: ../src/services/service.c:51
1108
msgid "Computer activity logger"
1109
msgstr "కంప్యూటర్ క్రియారూపకం లాగర్"
1111
#: ../src/services/service.c:51
1112
msgid "Keeps a log of your computer activity"
1113
msgstr "మీ కంప్యూటర్ యొక్క క్రియారూపకం యొక్క లాగ్ ను ఉంచుము"
1115
#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
1116
#: ../src/services/service.c:52
1117
msgid "Remote backup server"
1118
msgstr "దూరస్థ బ్యాకప్ సేవిక"
1120
#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
1121
#: ../src/services/service.c:53
1123
msgstr "స్పామ్ వడపోయునది"
1125
#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
1126
#: ../src/services/service.c:54
1127
msgid "Remote shell server"
1128
msgstr "దూరస్థ షెల్ సేవిక"
1130
#: ../src/services/service.c:54
1131
msgid "Secure shell server"
1132
msgstr "రక్షిత షెల్ సేవిక"
1134
#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
1135
#: ../src/services/service.c:55
1136
msgid "Application server"
1137
msgstr "అనువర్తనం సేవిక"
1139
#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
1140
#: ../src/services/service.c:56
1141
msgid "Automated crash reports support"
1142
msgstr "స్వయంచాలక క్రాష్ నివేదికల మద్దతు"
1144
#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
1145
#: ../src/services/service.c:57
1146
msgid "System communication bus"
1147
msgstr "సిస్టమ్ సంప్రదింపుల బస్"
1150
#: ../src/services/service.c:58
1151
msgid "System configuration manager"
1152
msgstr "సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ నిర్వాహకి"
1154
#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
1155
#: ../src/services/service.c:59
1156
msgid "School management platform"
1157
msgstr "పాఠశాల నిర్వాహణా ప్లాట్ఫాం"
1159
#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
1160
#: ../src/services/service.c:60
1161
msgid "Network security auditor"
1162
msgstr "నెట్వర్కు రక్షణా సంభాలకుడు"
1164
#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
1165
#: ../src/services/service.c:61
1166
msgid "Web calendar server"
1167
msgstr "వెబ్ క్యాలెండర్ సేవిక"
1169
#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
1170
#: ../src/services/service.c:62
1171
msgid "OEM configuration manager"
1172
msgstr "OEM ఆకృతీకరణ నిర్వాహకి"
1174
#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
1175
#: ../src/services/service.c:63
1176
msgid "Terminal multiplexor"
1177
msgstr "టెర్మినల్ మల్టీప్లెక్సర్"
1179
#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
1180
#: ../src/services/service.c:64
1181
msgid "Disk quota activation"
1182
msgstr "డిస్కు కోటా క్రియాశీలంచేయుట"
1184
#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
1185
#: ../src/services/service.c:65
1186
msgid "Package index monitor"
1187
msgstr "ప్యాకేజ్ విషయసూచిక మానిటర్"
1189
#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
1190
#: ../src/services/service.c:66
1191
msgid "Network service"
1192
msgstr "నెట్వర్కు సేవ"
1195
#: ../src/services/service.c:67
1196
msgid "Dynamic DNS services updater"
1197
msgstr "DNS సేవల యాంత్రిక నవీకరణి"
1199
#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
1200
#: ../src/services/service.c:68
1204
#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
1205
#: ../src/services/service.c:69
1206
msgid "Domain name server"
1207
msgstr "డొమైన్ నామము సేవిక"
1210
#: ../src/services/service.c:70
1211
msgid "Proxy cache service"
1212
msgstr "ప్రాక్సీ క్యాచి సేవ"
1214
#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
1215
#: ../src/services/service.c:71
1219
#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
1220
#: ../src/services/service.c:72
1221
msgid "Mailing lists manager"
1222
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితల నిర్వాహకి"
1224
#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
1225
#: ../src/services/service.c:73
1226
msgid "Multicast DNS service discovery"
1227
msgstr "బహుళప్రసార DNS సేవ కనుగొనుట"
1229
#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
1230
#: ../src/services/service.c:74
1231
msgid "Account information resolver"
1232
msgstr "ఖాతా సమాచారం ను పరిష్కరించునది"
1235
#: ../src/services/service.c:75
1236
msgid "Virtual Private Network server"
1237
msgstr "ఊహాజనిత వ్యక్తిగత నెట్వర్కు సేవిక"
1239
#. GST_ROLE_VPN_SERVER
1240
#: ../src/services/service.c:76
1241
msgid "Router advertisement server"
1242
msgstr "రూటర్ ప్రకటన సేవిక"
1244
#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
1245
#: ../src/services/service.c:77
1246
msgid "IPSec key exchange server"
1247
msgstr "IPSec కీ ఎక్సేంజ్ సేవిక"
1249
#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
1250
#: ../src/services/service.c:78
1252
msgstr "డిస్కు సేవిక"
1254
#. GST_ROLE_DISK_SERVER
1255
#: ../src/services/service.c:79
1257
msgstr "డిస్కు కక్షిదారు"
1259
#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
1260
#: ../src/services/service.c:80
1261
msgid "Route server"
1264
#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
1265
#: ../src/services/service.c:81
1269
#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
1270
#: ../src/services/service.c:82
1274
#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
1275
#: ../src/services/service.c:83
1276
msgid "Terminal server client"
1277
msgstr "టెర్మినల్ సేవిక కక్షిదారు"
1279
#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
1280
#: ../src/services/service.c:84
1281
msgid "Audio settings management"
1282
msgstr "ఆడియో అమరికల నిర్వహణ"
1284
#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
1285
#: ../src/services/service.c:85
1286
msgid "Volumes mounter"
1287
msgstr "వాల్యూమ్స్ ను మౌంటుచేయునది"
1289
#: ../src/services/service.c:85
1290
msgid "Mounts your volumes automatically"
1291
msgstr "మీ వాల్యుమ్స్ ను స్వయంచాలకంగా మౌంటు చేస్తుంది"
1293
#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
1294
#: ../src/services/service.c:86
1295
msgid "Infrared port management"
1296
msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ పోర్టు నిర్వహణ"
1298
#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
1299
#: ../src/services/service.c:87
1300
msgid "Braille display management"
1301
msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శన నిర్వహణ"
1303
#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
1304
#: ../src/services/service.c:88
1305
msgid "Bluetooth device management"
1306
msgstr "బ్లూటూత్ పరికరం నిర్వహణ"
1308
#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
1309
#: ../src/services/service.c:89
1310
msgid "Hard disk tuning"
1311
msgstr "హార్డ్ డిస్క్ సరికూర్చుట"
1313
#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
1314
#: ../src/services/service.c:90
1315
msgid "Hotkeys management"
1316
msgstr "హాట్కీల నిర్వహణ"
1318
#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
1319
#: ../src/services/service.c:91
1320
msgid "Power management"
1321
msgstr "పవర్ నిర్వహణ"
1323
#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
1324
#: ../src/services/service.c:92
1325
msgid "Logical volume management"
1326
msgstr "తార్కిక వాల్యూమ్ నిర్వహణ"
1328
#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
1329
#: ../src/services/service.c:93
1330
msgid "Cluster management tool"
1331
msgstr "క్లస్టర్ నిర్వహణ సాధనం"
1333
#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
1334
#: ../src/services/service.c:94
1335
msgid "Fax settings management"
1336
msgstr "ఫాక్స్ అమరికల నిర్వహణ"
1338
#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
1339
#: ../src/services/service.c:95
1340
msgid "RAID disks management"
1341
msgstr "RAID డిస్కుల నిర్వహణ"
1343
#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
1344
#: ../src/services/service.c:96
1345
msgid "Graphic tablets management"
1346
msgstr "గ్రాఫిక్ టాబ్లెట్సు నిర్వహణ"
1348
#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
1349
#: ../src/services/service.c:97
1350
msgid "CPU Frequency manager"
1351
msgstr "CPU ఫ్రీక్వెన్సీ నిర్వహణ"
1353
#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
1354
#: ../src/services/service.c:98
1355
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
1356
msgstr "ఈగల్ USB ADSL మోడెమ్సు నిర్వహణ"
1358
#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
1359
#: ../src/services/service.c:99
1360
msgid "Serial port settings management"
1361
msgstr "వరుసక్రమ పోర్టు అమరికల నిర్వహణ"
1363
#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
1364
#: ../src/services/service.c:100
1365
msgid "ISDN modems manager"
1366
msgstr "ISDN మోడెమ్సు నిర్వహణ"
1368
#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
1369
#: ../src/services/service.c:101
1370
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
1371
msgstr "టెల్స్ట్రా బిగ్పాండ్ కేబుల్ నెట్వర్కు కక్షిదారు"
1373
#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
1374
#: ../src/services/service.c:102
1375
msgid "Hardware monitor"
1376
msgstr "హార్డువేర్ మానిటర్"
1378
#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
1379
#: ../src/services/service.c:103
1380
msgid "System monitor"
1381
msgstr "సిస్టమ్ మానిటర్"
1383
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
1384
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
1385
msgstr "సిస్టమ్ ప్రారంభమైనప్పుడు ఏ సేవలు ప్రారంభమవ్వాలో ఆకృతీకరించుము"
1387
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
1391
#: ../src/services/service-settings-table.c:73
1392
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
1393
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
1395
msgstr "ప్రారంభించు"
1397
#: ../src/services/service-settings-table.c:79
1398
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
1399
#: ../src/services/service-settings-table.c:111
1403
#: ../src/services/service-settings-table.c:85
1404
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
1408
#: ../src/services/service-settings-table.c:175
1410
msgstr "నడుచుస్థాయి"
1412
#: ../src/services/service-settings-table.c:192
1416
#: ../src/services/service-settings-table.c:211
1420
#: ../src/services/services-tool.c:99
1421
msgid "Services Settings"
1422
msgstr "సేవల అమరికలు"
1424
#: ../src/shares/callbacks.c:196
1425
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
1426
msgstr "మీరు ఈ భాగస్వామ్యాన్ని ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1428
#: ../src/shares/callbacks.c:198
1429
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
1430
msgstr "మీ నెట్వర్కు లోని ఇతర కంప్యూటర్లు దీనిని దర్శించుట ఆపుతాయి."
1432
#: ../src/shares/main.c:103
1433
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
1434
msgstr "భాగస్వామ్య పాత్ ను జతచేయుము, దానిని సవరింపుము ఒకవేళ ఇప్పటికే అదిఉంటే"
1436
#: ../src/shares/main.c:103
1440
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
1441
msgid "_Share Folder..."
1442
msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..."
1444
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
1445
msgid "Share this folder with other computers"
1446
msgstr "ఈ సంచయంను ఇతర కంప్యూటర్లతో పంచుము"
1448
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
1449
msgid "Allowed host/network"
1450
msgstr "అనుతించబడిన అతిధేయ/నెట్వర్కు"
1452
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
1453
msgid "Specify hostname"
1454
msgstr "అతిధేయనామము ను తెలుపుము"
1456
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
1457
msgid "Specify IP address"
1458
msgstr "IP చిరునామా ను తెలుపుము"
1460
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
1461
msgid "Specify network"
1462
msgstr "నెట్వర్కు ను తెలుపుము"
1464
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
1465
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
1466
msgstr "మీ నెట్వర్కు నైబర్హుడ్ కొరకు ఏ సంచయాలను అందుబాటులో ఉంచాలో ఆకృతీకరించుము"
1468
#: ../src/shares/share-settings.c:61
1470
msgstr "దస్త్ర విధానం"
1472
#: ../src/shares/share-settings.c:144
1473
msgid "Do not share"
1474
msgstr "పంచుకొన వద్దు"
1476
#: ../src/shares/share-settings.c:152
1477
msgid "Windows networks (SMB)"
1478
msgstr "విండోస్ నెట్వర్కు (SMB)"
1480
#: ../src/shares/share-settings.c:160
1481
msgid "Unix networks (NFS)"
1482
msgstr "యునిక్స్ నెర్వర్కులు (NFS)"
1484
#: ../src/shares/shares-tool.c:155
1485
msgid "Sharing services are not installed"
1486
msgstr "పంచుకొను సేవలు సంస్థాపించలేదు"
1488
#: ../src/shares/shares-tool.c:157
1490
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
1492
msgstr "మీ సంచయాలను పంచుకొనుటకు మీరు కనీసం Samba లేదా NFS ను సంస్థాపించవలసి ఉన్నది."
1494
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
1495
msgid "Change system time, date, and timezone"
1496
msgstr "సిస్టమ్ సమయం, తేది, మరియు సమయక్షేత్రం ను మార్చుము"
1498
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
1499
msgid "Time and Date"
1500
msgstr "సమయం మరియు తేది"
1502
#: ../src/time/time-tool.c:390
1503
msgid "NTP support is not installed"
1504
msgstr "NTP మద్దతు సంస్థాపించబడలేదు"
1506
#: ../src/time/time-tool.c:392
1508
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
1509
"synchronization of your local time server with internet time servers."
1511
"మీ స్థానిక సమయ సేవికను ఇంటర్నెట్ సమయ సేవికల తో ఏకకాలం చేయుటకు దయచేసి NTP మద్దతును సిస్టమ్ నందు "
1512
"సంస్థాపించండి లేదా క్రియాశీలం చేయండి."
1514
#: ../src/time/time-tool.c:422
1515
msgid "Enabling NTP"
1516
msgstr "NTP ను చేతనంచేయుట"
1518
#: ../src/time/time-tool.c:422
1519
msgid "Disabling NTP"
1520
msgstr "NTP ను అచేతనంచేయుట"
1522
#: ../src/time/time-tool.c:434
1523
msgid "Synchronizing system clock"
1524
msgstr "సిస్టమ్ గడియారాన్ని ఏకకాలంచేయుట"
1526
#: ../src/time/time-tool.c:514
1527
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
1528
msgstr "ఇంటర్నెట్ సేవికలతో ఏకకాలంగా ఉంటూఉండండి"
1530
#: ../src/time/time-tool.c:515
1534
#: ../src/time/time-tool.c:661
1535
msgid "Time and Date Settings"
1536
msgstr "సమయ మరియు తేది అమరికలు"
1538
#: ../src/users/group-settings.c:52
1539
msgid "Administrator group can not be deleted"
1540
msgstr "నిర్వహణాదికారి సమూహం తొలగించబడదు"
1542
#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
1543
#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
1544
#: ../src/users/user-settings.c:550
1545
msgid "This would leave the system unusable."
1546
msgstr "ఇది సిస్టమ్ ను ఉపయోగంలేకుండా చేసివదులుతుంది."
1548
#: ../src/users/group-settings.c:68
1550
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
1551
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సమూహం \"%s\" ను తొలగించాలని అనుకుంటున్నారా?"
1553
#: ../src/users/group-settings.c:71
1554
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
1555
msgstr "ఇది దస్త్రాలను దస్త్రవిధానం నందు సరిగాని సమూహ ID తో వదిలిఉండవచ్చు."
1557
#: ../src/users/group-settings.c:167
1559
msgstr "కొత్త సమూహం"
1561
#: ../src/users/group-settings.c:175
1563
msgid "Group '%s' Properties"
1564
msgstr "సమూహం '%s' లక్షణాలు"
1566
#: ../src/users/group-settings.c:275
1567
msgid "Group name is empty"
1568
msgstr "సమూహం నామము ఖాళీ"
1570
#: ../src/users/group-settings.c:276
1571
msgid "A group name must be specified."
1572
msgstr "ఒక సమూహం నామము తప్పక తెలుపవలెను."
1574
#: ../src/users/group-settings.c:278
1575
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
1576
msgstr "కార్యనిర్వాహకుని సమూహం యొక్క సమూహ నామము వినియోగదారి సవరింపకూడదు"
1578
#: ../src/users/group-settings.c:281
1579
msgid "Group name has invalid characters"
1580
msgstr "సమూహ నామము చెల్లని అక్షరాలను కలిగిఉంది"
1582
#: ../src/users/group-settings.c:282
1584
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
1585
"lower case letters and numbers."
1587
"చిన్న బడి అక్షరములు మరియు సంఖ్యలను అనుసరించుచూ దయచేసి చిన్నబడి అక్షరములు కలిగిఉన్న "
1588
"చెల్లునటువంటి సమూహ నామము ను అమర్చండి."
1590
#: ../src/users/group-settings.c:286
1592
msgid "Group \"%s\" already exists"
1593
msgstr "సమూహం \"%s\" ఇప్పటికే ఉంది"
1595
#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
1596
msgid "Please select a different user name."
1597
msgstr "దయచేసి వేరే వినియోగదారి నామము ను ఎంపికచేయుము"
1599
#: ../src/users/group-settings.c:302
1600
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
1601
msgstr "కార్యనిర్వహకుని ఖాతా యొక్క సమూహ ID సవరింపకూడదు"
1603
#: ../src/users/groups-table.c:45
1605
msgstr "సమూహం నామము"
1607
#: ../src/users/privileges-table.c:49
1608
msgid "Monitor system logs"
1609
msgstr "సిస్టమ్ లాగ్లను గమనించుము"
1611
#: ../src/users/privileges-table.c:50
1612
msgid "Administer the system"
1613
msgstr "సిస్టమ్ నిర్వహించు"
1615
#: ../src/users/privileges-table.c:51
1616
msgid "Use audio devices"
1617
msgstr "ఆడియో పరికరాలను ఉపయోగించు"
1619
#: ../src/users/privileges-table.c:52
1620
msgid "Use CD-ROM drives"
1621
msgstr "CD-ROM డ్రైవ్ లను ఉపయోగించు"
1623
#: ../src/users/privileges-table.c:53
1625
msgstr "మోడెమ్సు ను ఉపయోగించు"
1627
#: ../src/users/privileges-table.c:54
1628
msgid "Connect to Internet using a modem"
1629
msgstr "మోడెమ్ ను ఉపయోగించుచూ ఇంటర్నెట్ కు అనుసంధానంకమ్ము"
1631
#: ../src/users/privileges-table.c:55
1632
msgid "Send and receive faxes"
1633
msgstr "ఫాక్సెస్ ను పంపుము మరియు స్వీకరించుము"
1635
#: ../src/users/privileges-table.c:56
1636
msgid "Use floppy drives"
1637
msgstr "ఫ్లాపీ డ్రైవ్ లను ఉపయోగించుము"
1639
#: ../src/users/privileges-table.c:57
1640
msgid "Access external storage devices automatically"
1641
msgstr "బహిర్గత నిల్వ పరికరాలను స్వయంచాలకంగా వాడుకుంటుంది"
1643
#: ../src/users/privileges-table.c:58
1644
msgid "Use scanners"
1645
msgstr "గ్రాహకాలను ఉపయోగిస్తుంది"
1647
#: ../src/users/privileges-table.c:59
1648
msgid "Use tape drives"
1649
msgstr "టేప్ డ్రైవ్ లను ఉపయోగిస్తుంది"
1651
#: ../src/users/privileges-table.c:60
1652
msgid "Be able to get administrator privileges"
1653
msgstr "నిర్వాహకుని అధికారాలను పొందునట్లు ఉండండి"
1655
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
1656
msgid "Add or remove users and groups"
1657
msgstr "వినియోగదారులను మరియు సమూహాలను జతచేయుము లేదా తీసివేయుము"
1659
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
1660
msgid "Users and Groups"
1661
msgstr "వినియోగదారులు మరియు సమూహాలు"
1663
#: ../src/users/user-settings.c:57
1664
msgid "Administrator account cannot be deleted"
1665
msgstr "నిర్వాహకుని ఖాతా తొలగించబడదు"
1667
#: ../src/users/user-settings.c:71
1669
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
1670
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఖాతాను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా \"%s\"?"
1672
#: ../src/users/user-settings.c:74
1674
"This will disable this user's access to the system without deleting the "
1675
"user's home directory."
1677
"వినియోగదారుని నివాస సంచయంను తొలగించకుండా నే ఇది సిస్టమ్ కు వినియోగదారుని ప్రవేశాన్ని అచేతనం చేస్తుంది."
1679
#: ../src/users/user-settings.c:84
1680
msgid "This user is currently using this computer"
1681
msgstr "ఈ వినియోగదారి ప్రస్తుతం ఈ కంప్యూటర్ ను ఉపయోగిస్తున్నాడు"
1683
#: ../src/users/user-settings.c:324
1684
msgid "New user account"
1685
msgstr "కొత్త వినియోగదారి ఖాతా"
1687
#: ../src/users/user-settings.c:342
1689
msgid "Account '%s' Properties"
1690
msgstr "ఖాతా '%s' లక్షణాలు"
1692
#: ../src/users/user-settings.c:475
1693
msgid "User name is empty"
1694
msgstr "వినియోగదారి నామము ఖాళీగాఉంది"
1696
#: ../src/users/user-settings.c:476
1697
msgid "A user name must be specified."
1698
msgstr "ఒక వినియోగదారి నామము తప్పక తెలుపవలెను."
1700
#: ../src/users/user-settings.c:478
1701
msgid "User name has invalid characters"
1702
msgstr "వినియోగదారి నామము సరికాని ఆక్షరములను కలిగిఉంది"
1704
#: ../src/users/user-settings.c:479
1706
"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
1707
"lower case letters and numbers."
1709
"చిన్నబడి అక్షరములను మరియు సంఖ్యలను అనుసరించుచూ దయచేసి చిన్నబడి అక్షరములను కలిగిఉన్న "
1710
"చెల్లునటువంటి వినియోగదారి నామమును అమర్చుము."
1712
#: ../src/users/user-settings.c:483
1714
msgid "User name \"%s\" already exists"
1715
msgstr "వినియోగదారినామము \"%s\" ఇప్పటికే ఉంది"
1717
#: ../src/users/user-settings.c:509
1719
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
1720
msgstr "వ్యాఖ్య నందు చెల్లని ఆక్షరం \"%c\""
1722
#: ../src/users/user-settings.c:510
1723
msgid "Check that this character is not used."
1724
msgstr "ఈ అక్షరం ఉపంయోగించకుండా ఉండునట్లు పరిశీలించుము."
1726
#: ../src/users/user-settings.c:528
1727
msgid "Incomplete path in home directory"
1728
msgstr "నివాస సంచయం నందు పూర్తిగాలేని పాత్"
1730
#: ../src/users/user-settings.c:529
1732
"Please enter full path for home directory\n"
1733
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
1735
"దయచేసి నివాస సంచయం కొరకు పూర్తి పాత్ ను ప్రవేశపెట్టండి\n"
1736
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
1738
#: ../src/users/user-settings.c:532
1739
msgid "Home directory already exists"
1740
msgstr "నివాస సంచయం ఇప్పటికే ఉంది"
1742
#: ../src/users/user-settings.c:533
1743
msgid "Please enter a different home directory path."
1744
msgstr "దయచేసి వేరే నివాస సంచయం పాత్ ను ప్రవేశపెట్టండి."
1746
#: ../src/users/user-settings.c:549
1747
msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
1748
msgstr "నిర్వాహకుని ఖాతా యొక్క వినియోగదారుని ID సవరింపకూడదు"
1750
#: ../src/users/user-settings.c:564
1751
msgid "Incomplete path in shell"
1752
msgstr "షెల్ నందు పూర్తిగాలేని పాత్"
1754
#: ../src/users/user-settings.c:565
1756
"Please enter full path for shell\n"
1757
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
1759
"దయచేసి షెల్ కొరకు పూర్తి పాత్ ను ప్రవేశపెట్టండి\n"
1760
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
1762
#: ../src/users/user-settings.c:598
1763
msgid "Password is too short"
1764
msgstr "సంకేతపదం చాలా చిన్నగాఉంది"
1766
#: ../src/users/user-settings.c:599
1768
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
1769
"numbers, letters and special characters."
1771
"వినియోగదారుని సంకేతపదాలు తప్పక 6 అక్షరాలకన్నా ఎక్కువగాఉండాలి మరియు ఇష్టానుసారం సంఖ్యలు, అక్షరములు "
1772
"మరియు ప్రత్యేక అక్షరములో రూపీకరించాలి."
1774
#: ../src/users/user-settings.c:602
1775
msgid "Password confirmation is not correct"
1776
msgstr "సంకేతపదం నిర్దారణ సరైనది కాదు"
1778
#: ../src/users/user-settings.c:603
1779
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
1780
msgstr "మీరు రెండు పాఠ్య క్షేత్రాలలో ఒకే సంకేతపదాన్ని సమకూర్చినారేమో పరిశీలించుకొనండి."
1782
#: ../src/users/users-table.c:44
1786
#: ../src/users/users-table.c:67
1788
msgstr "లాగిన్ నామము"
1790
#: ../src/users/users-table.c:76
1791
msgid "Home directory"
1792
msgstr "నివాస సంచయం"
1794
#: ../src/users/users-tool.c:216
1795
msgid "Users Settings"
1796
msgstr "వినియోగదారుల అమరికలు"