~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gnome-system-tools/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2008-09-23 18:51:35 UTC
  • mfrom: (1.1.32 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080923185135-du03j0nnk1xmhfjk
Tags: 2.22.1-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #273579)
  - Mark interface as active if it wasn't previously configured, and as
    auto if it's been (or already was) activated
  - Translation update
* 90_from_svn_correctly_configure_interface.patch: removed as applied
  upstream
* 98_automake.patch: some changes to comply with new source file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gnome-system-tools.HEAD.hi.po to Hindi
2
1
# translation of hi.po to Hindi
3
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
 
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
6
4
#
 
5
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008.
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD.hi\n"
 
8
"Project-Id-Version: hi\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 07:31+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0530\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 20:33+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:41+0530\n"
13
12
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
14
 
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
 
19
"\n"
 
20
"\n"
 
21
"\n"
20
22
"\n"
21
23
"\n"
22
24
"\n"
23
25
"\n"
24
26
 
25
27
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
26
 
msgid ""
27
 
"Comma separated list of hosts that the GST will be able to access when the "
28
 
"remote configuration option is enabled"
29
 
msgstr ""
30
 
"मेजबान का कौमा से अलग सूची जो कि GST पहुंच के लिये प्रयोग करेगा जब दूरस्थ विन्यास विकल्प "
31
 
"सक्रिय किया जाता है"
32
 
 
33
 
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
34
 
msgid "Last GST version executed"
35
 
msgstr "अंतिम GST संस्करण निस्पादन किया गया"
36
 
 
37
 
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:3
38
 
msgid "Preferred bootloader that boot-admin will configure"
39
 
msgstr "पसंदीदा बूटलोडर जिसे बूट प्रशासक विन्यस्त करेगा"
40
 
 
41
 
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:4
42
 
msgid "Remote hosts"
43
 
msgstr "दूरस्थ मेजबान"
44
 
 
45
 
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:5
46
 
msgid ""
47
 
"The GST are able to do remote configuration through SSH, enable this option "
48
 
"to use this feature"
49
 
msgstr ""
50
 
"GST SSH से होकर दूरस्थ विन्यास कर सकेगा, इस फीचर के प्रयोग के लिये इस विकल्प का प्रयोग "
51
 
"करें"
52
 
 
53
 
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:6
54
 
msgid "The last GST version that this computer has run"
55
 
msgstr "अंतिम GST संस्कऱम जिसे इस कंप्यूटर ने चलाया"
56
 
 
57
 
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:7
58
 
msgid ""
59
 
"This key stores the bootloader that boot-admin will configure if there are "
60
 
"more than one installed, if it's not set or isn't valid, then boot-admin "
61
 
"will ask the user"
62
 
msgstr ""
63
 
"यह कुंजी बूटलोडर को भंडारित करता है जो कि boot-admin विन्यस्त करेगा अगर एक से ज्यादा "
64
 
"अधिष्ठापित है, और अगर यह सेट नहीं है औऱ मान्य नहीं है, तब boot-admin उपयोक्ता को पूछेगा"
65
 
 
66
 
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:8
67
 
msgid "Whether the tools will use remote administration or not"
68
 
msgstr "क्या उपकरण दूरस्थ प्रशासन का प्रयोग करेगा कि नहीं"
69
 
 
70
 
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:9
71
28
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
72
29
msgstr "क्या users-admin उपकरण को सारे उपयोक्ता व समूहों को अनुमति देनी चाहिये"
73
30
 
74
 
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:10
75
 
msgid "Whether the warning dialog should be shown or not"
76
 
msgstr "क्या चेतावनी संवाद दिखाया जाना है या नहीं"
77
 
 
78
 
#: ../interfaces/common.glade.in.h:1
 
31
#: ../interfaces/common.ui.h:1
79
32
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
80
33
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> रूट पासवर्ड दें</span>"
81
34
 
82
 
#: ../interfaces/common.glade.in.h:2
83
 
msgid ""
84
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The platform you are running is not "
85
 
"supported by this tool</span>"
86
 
msgstr ""
87
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">प्लेटफॉर्म जिसे आप चला रहे हैं इस उपकरण के "
88
 
"द्वारा समर्थित नहीं है</span>"
89
 
 
90
 
#: ../interfaces/common.glade.in.h:3
 
35
#: ../interfaces/common.ui.h:2
91
36
msgid "Enter Password"
92
37
msgstr "शब्दकूट दाखिल करें"
93
38
 
94
 
#. label
95
 
#: ../interfaces/common.glade.in.h:4 ../src/common/gst-platform-dialog.c:224
96
 
msgid ""
97
 
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
98
 
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
99
 
"system configuration or downright cripple your computer."
100
 
msgstr ""
101
 
"अगर आप निश्चित रूप से जानते हैं कि यह नीचे अनुसूचित एक प्लेटफॉर्म की तरह कार्य करेगा, आप "
102
 
"चुन सकते हैं औऱ जारी रख सकते हैं. नोट करें कि, हालांकि, कि यह सिस्टम विन्यास को क्षति "
103
 
"पहुंचा सकता है या आपके कंप्यूटर रोक सकता है."
104
 
 
105
 
#: ../interfaces/common.glade.in.h:5
106
 
msgid "Remote administration"
107
 
msgstr "दूरस्थ प्रशासन"
108
 
 
109
 
#: ../interfaces/common.glade.in.h:6
110
 
msgid "Run _Without Password"
111
 
msgstr "चलाएँ बिना पासवर्ड के"
112
 
 
113
 
#: ../interfaces/common.glade.in.h:7
114
 
msgid "Unsupported Platform"
115
 
msgstr "असमर्थित प्लेटफार्म"
116
 
 
117
 
#: ../interfaces/common.glade.in.h:8
 
39
#: ../interfaces/common.ui.h:3
118
40
msgid ""
119
41
"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
120
42
"modify\n"
123
45
"आपको इस उपकरण के प्रयोग के लिये प्रशासनिक सुविधा की जरूरत है. एक शब्दकूट डालें\n"
124
46
"अपने सिस्टम विन्यास को रूपांतरित करने के लिये."
125
47
 
126
 
#: ../interfaces/common.glade.in.h:10
 
48
#: ../interfaces/common.ui.h:5
127
49
msgid "_Password:"
128
50
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
129
51
 
130
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:1
131
 
msgid ""
132
 
"/dev/modem\n"
133
 
"/dev/ttyS0\n"
134
 
"/dev/ttyS1\n"
135
 
"/dev/ttyS2\n"
136
 
"/dev/ttyS3"
137
 
msgstr ""
138
 
"/dev/modem\n"
139
 
"/dev/ttyS0\n"
140
 
"/dev/ttyS1\n"
141
 
"/dev/ttyS2\n"
142
 
"/dev/ttyS3"
143
 
 
144
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:6
 
52
#: ../interfaces/network.ui.h:1
145
53
msgid "<b>Account data</b>"
146
54
msgstr "<b> खाता डाटा</b>"
147
55
 
148
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:7
149
 
msgid "<b>Connection settings</b>"
 
56
#: ../interfaces/network.ui.h:2
 
57
msgid "<b>Connection Settings</b>"
150
58
msgstr "<b> कनेक्शन सेटिंग</b>"
151
59
 
152
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:8
 
60
#: ../interfaces/network.ui.h:3
153
61
msgid "<b>DNS Servers</b>"
154
62
msgstr "<b> डीएनएस सर्वर्स</b>"
155
63
 
156
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:9
 
64
#: ../interfaces/network.ui.h:4
157
65
msgid "<b>Host Settings</b>"
158
66
msgstr "<b> होस्ट विन्यास</b>"
159
67
 
160
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:10
 
68
#: ../interfaces/network.ui.h:5
161
69
msgid "<b>Internet service provider data</b>"
162
70
msgstr "<b> इन्टरनेट सेवा उपलब्धकर्ता आंकड़ा</b>"
163
71
 
164
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:11
165
 
msgid "<b>Modem settings</b>"
 
72
#: ../interfaces/network.ui.h:6
 
73
msgid "<b>Modem Settings</b>"
166
74
msgstr "<b> मॉडेम सेटिंग</b>"
167
75
 
168
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:12
 
76
#: ../interfaces/network.ui.h:7
169
77
msgid "<b>Search Domains</b>"
170
78
msgstr "<b> डोमेन ढूंढें</b>"
171
79
 
172
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:13
173
 
msgid "<b>Wireless settings</b>"
 
80
#: ../interfaces/network.ui.h:8
 
81
msgid "<b>Wireless Settings</b>"
174
82
msgstr "<b>बेतार सेटिंग</b>"
175
83
 
176
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:14
177
 
#, fuzzy
178
 
msgid "Add location"
179
 
msgstr "स्थिति बनाएँ"
 
84
#: ../interfaces/network.ui.h:9
 
85
msgid "Access point name:"
 
86
msgstr "पहुँच बिंदु नाम:"
180
87
 
181
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:15
 
88
#: ../interfaces/network.ui.h:10
182
89
msgid "Aliases:"
183
90
msgstr "अलाएसेसः"
184
91
 
185
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:16
186
 
msgid ""
187
 
"Automatic Configuration (DHCP)\n"
188
 
"Static IP address"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:18
192
 
msgid "C_onfiguration:"
193
 
msgstr "विन्यास (_o):"
194
 
 
195
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:19
 
92
#: ../interfaces/network.ui.h:11
 
93
msgid "Con_figuration:"
 
94
msgstr "विन्यास (_f):"
 
95
 
 
96
#: ../interfaces/network.ui.h:12
 
97
msgid "Connection type:"
 
98
msgstr "कनेक्शन्स प्रकार"
 
99
 
 
100
#: ../interfaces/network.ui.h:13
196
101
msgid "Connections"
197
102
msgstr "कनेक्शन्स"
198
103
 
199
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:20
 
104
#: ../interfaces/network.ui.h:14
200
105
msgid "DNS"
201
106
msgstr "डीएनएस"
202
107
 
203
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:21
 
108
#: ../interfaces/network.ui.h:15
204
109
msgid "D_omain name:"
205
110
msgstr "डोमेन नाम (o):"
206
111
 
207
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:22
208
 
msgid "Default _gateway device:"
209
 
msgstr "डिफ़ॉल्ट गेटवे युक्ति"
210
 
 
211
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:23
 
112
#: ../interfaces/network.ui.h:16
 
113
msgid "Delete current location"
 
114
msgstr "मौजूदा स्थान मिटाएँ"
 
115
 
 
116
#: ../interfaces/network.ui.h:17
 
117
msgid "E_nable roaming mode"
 
118
msgstr "रोमिंग मोड सक्रिय करें (_n)"
 
119
 
 
120
#: ../interfaces/network.ui.h:18
212
121
msgid "E_nable this connection"
213
122
msgstr "इस संबंधन को सक्रिय करें (_n)"
214
123
 
215
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:24 ../interfaces/users.glade.in.h:20
 
124
#: ../interfaces/network.ui.h:19
 
125
msgid "Ethernet interface:"
 
126
msgstr "इथरनेट अंतरफलक:"
 
127
 
 
128
#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
216
129
msgid "General"
217
130
msgstr "सामान्य"
218
131
 
219
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:25
220
 
msgid "Host alias settings"
221
 
msgstr "होस्ट एलियास सेटिंग"
 
132
#: ../interfaces/network.ui.h:21
 
133
msgid "Host Alias Properties"
 
134
msgstr "होस्ट एलियास गुण"
222
135
 
223
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:26
 
136
#: ../interfaces/network.ui.h:22
224
137
msgid "Hosts"
225
138
msgstr "होस्ट्स"
226
139
 
227
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:27 ../interfaces/shares.glade.in.h:12
 
140
#: ../interfaces/network.ui.h:23 ../interfaces/shares.ui.h:14
228
141
msgid "IP address:"
229
142
msgstr "आईपी पता:"
230
143
 
231
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:28
 
144
#: ../interfaces/network.ui.h:24
232
145
msgid "Interface properties"
233
146
msgstr "इंटरफेस गुण"
234
147
 
235
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:29
236
 
msgid "Location name:"
237
 
msgstr "स्थान नाम:"
238
 
 
239
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:30
 
148
#: ../interfaces/network.ui.h:25
240
149
msgid "Location:"
241
150
msgstr "स्थानः"
242
151
 
243
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:31
 
152
#: ../interfaces/network.ui.h:26
244
153
msgid "Modem"
245
154
msgstr "मॉडेम"
246
155
 
247
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:32
248
 
#, fuzzy
 
156
#: ../interfaces/network.ui.h:27
249
157
msgid "Network _password:"
250
 
msgstr "उपयोक्ता शब्दकूट"
 
158
msgstr "संजाल शब्दकूट (_p)"
251
159
 
252
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:33
 
160
#: ../interfaces/network.ui.h:28
253
161
msgid "Network name (_ESSID):"
254
162
msgstr "नेटवर्क नाम (_ESSID):"
255
163
 
256
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:34
257
 
msgid ""
258
 
"Off\n"
259
 
"Low\n"
260
 
"Medium\n"
261
 
"Loud"
262
 
msgstr ""
263
 
"ऑफ\n"
264
 
"कम\n"
265
 
"मधय्म\n"
266
 
"तेज"
267
 
 
268
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:38
 
164
#: ../interfaces/network.ui.h:29
269
165
msgid "Options"
270
166
msgstr "विकल्प"
271
167
 
272
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:39
 
168
#: ../interfaces/network.ui.h:30
273
169
msgid "P_assword"
274
170
msgstr "शब्दकूट"
275
171
 
276
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:40
277
 
#, fuzzy
 
172
#: ../interfaces/network.ui.h:31
278
173
msgid "Password _type:"
279
 
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
280
 
 
281
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:41
282
 
msgid ""
283
 
"Plain (ASCII)\n"
284
 
"Hexadecimal"
285
 
msgstr ""
286
 
"सादा (ASCII)\n"
287
 
"Hexadecimal"
288
 
 
289
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:43
290
 
#, fuzzy
291
 
msgid "Remove location"
292
 
msgstr "स्थिति बनाएँ"
293
 
 
294
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:44
295
 
msgid "Select location name"
296
 
msgstr "चुनें अवस्थिति नाम"
297
 
 
298
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:45
299
 
msgid ""
300
 
"Tones\n"
301
 
"Pulses"
302
 
msgstr ""
303
 
"टोन\n"
304
 
"पल्स"
305
 
 
306
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:47
 
174
msgstr "पासवर्ड प्रकार (_t):"
 
175
 
 
176
#: ../interfaces/network.ui.h:32
 
177
msgid "Save current network configuration as a location"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: ../interfaces/network.ui.h:33
307
181
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
308
182
msgstr "इन्टरनेट सेवा उपलब्धकर्ता नेमसर्वर का प्रययोग करें"
309
183
 
310
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:48 ../src/network/ifaces-list.c:33
311
 
msgid "_Activate"
312
 
msgstr "सक्रिय करें"
313
 
 
314
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:49
 
184
#: ../interfaces/network.ui.h:34
315
185
msgid "_Autodetect"
316
186
msgstr "अपने आप पता लगाएँ"
317
187
 
318
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:50 ../src/network/ifaces-list.c:34
319
 
msgid "_Deactivate"
320
 
msgstr "अक्रिय"
321
 
 
322
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:51
 
188
#: ../interfaces/network.ui.h:35
323
189
msgid "_Dial prefix:"
324
190
msgstr "डॉयल प्रीफिक्स:"
325
191
 
326
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:52
 
192
#: ../interfaces/network.ui.h:36
327
193
msgid "_Dial type:"
328
194
msgstr "डॉयल क़िस्म:"
329
195
 
330
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:53
 
196
#: ../interfaces/network.ui.h:37
331
197
msgid "_Gateway address:"
332
198
msgstr "गेटवे पता:"
333
199
 
334
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:54
335
 
#, fuzzy
 
200
#: ../interfaces/network.ui.h:38
336
201
msgid "_Host name:"
337
202
msgstr "होस्ट नाम:"
338
203
 
339
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:55
 
204
#: ../interfaces/network.ui.h:39
340
205
msgid "_IP address:"
341
206
msgstr "आईपी पता:"
342
207
 
343
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:56
 
208
#: ../interfaces/network.ui.h:40
344
209
msgid "_Local IP:"
345
210
msgstr "स्थानीय आईपी:"
346
211
 
347
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:57
 
212
#: ../interfaces/network.ui.h:41
348
213
msgid "_Modem port:"
349
214
msgstr "मॉडेम पोर्ट:"
350
215
 
351
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:58
 
216
#: ../interfaces/network.ui.h:42
352
217
msgid "_Phone number:"
353
218
msgstr "फोन संख्या:"
354
219
 
355
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:59
 
220
#: ../interfaces/network.ui.h:43
356
221
msgid "_Remote IP:"
357
222
msgstr "रिमोट आईपी:"
358
223
 
359
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:60
 
224
#: ../interfaces/network.ui.h:44
360
225
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
361
226
msgstr "फिर कोशिश करें अगर संबंधन टूटता है या आरंभ होने में विफल रहता है (_R)"
362
227
 
363
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:61
 
228
#: ../interfaces/network.ui.h:45
364
229
msgid "_Set modem as default route to internet"
365
230
msgstr "इंटरनेट में मूलभूत रॉट के रूप में मॉडम सेट करें (_S)"
366
231
 
367
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:62
 
232
#: ../interfaces/network.ui.h:46
368
233
msgid "_Subnet mask:"
369
234
msgstr "सबनेट मास्क (S):"
370
235
 
371
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:63 ../interfaces/users.glade.in.h:57
 
236
#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
372
237
msgid "_Username:"
373
238
msgstr "उपभोक्ता नाम (_U):"
374
239
 
375
 
#: ../interfaces/network.glade.in.h:64
 
240
#: ../interfaces/network.ui.h:48
376
241
msgid "_Volume:"
377
242
msgstr "आवाज़: (_V)"
378
243
 
379
 
#: ../interfaces/services.glade.in.h:1
 
244
#: ../interfaces/services.ui.h:1
380
245
msgid "Advanced settings:"
381
246
msgstr "उन्नत जमावट:"
382
247
 
383
 
#: ../interfaces/services.glade.in.h:2
 
248
#: ../interfaces/services.ui.h:2
384
249
msgid "Select the services that you wish to activate:"
385
250
msgstr "उन सेवाओं को चुनें जिसे आप सक्रिय करना चाहते हैं:"
386
251
 
387
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:1
388
 
#, fuzzy
 
252
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
389
253
msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
390
254
msgstr "<b>अनुमति प्राप्त मेजबान</b>"
391
255
 
392
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:2
393
 
#, fuzzy
 
256
#: ../interfaces/shares.ui.h:2
394
257
msgid "<b>Hosts Settings</b>"
395
258
msgstr "<b> होस्ट विन्यास</b>"
396
259
 
397
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:3
398
 
#, fuzzy
 
260
#: ../interfaces/shares.ui.h:3
399
261
msgid "<b>Share Properties</b>"
400
262
msgstr "<b> साझेदार गुण</b>"
401
263
 
402
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:4
403
 
#, fuzzy
 
264
#: ../interfaces/shares.ui.h:4
404
265
msgid "<b>Shared Folder</b>"
405
266
msgstr "<b> साझेदारी फ़ोल्डर</b>"
406
267
 
407
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:5
408
 
#, fuzzy
 
268
#: ../interfaces/shares.ui.h:5
409
269
msgid "<b>Windows sharing</b>"
410
270
msgstr "<b> विंडोज़ साझा विन्यास</b>"
411
271
 
412
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:6
 
272
#: ../interfaces/shares.ui.h:6
 
273
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
 
274
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">उपयोक्ता के लिए शब्दकूट:</span>"
 
275
 
 
276
#: ../interfaces/shares.ui.h:7
413
277
msgid "Add allowed hosts"
414
278
msgstr "अनुमति प्राप्त मेजबान जोड़ें"
415
279
 
416
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:7
 
280
#: ../interfaces/shares.ui.h:8
417
281
msgid "Allowed hosts:"
418
282
msgstr "अनुमति प्राप्त मेजबान:"
419
283
 
420
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:8
 
284
#: ../interfaces/shares.ui.h:9
421
285
msgid "Comment:"
422
286
msgstr "टिप्पणीः"
423
287
 
424
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:9
425
 
#, fuzzy
 
288
#: ../interfaces/shares.ui.h:10
426
289
msgid "Domain / _Workgroup:"
427
290
msgstr "डोमेन / वर्कग्रुप (W)"
428
291
 
429
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:10
430
 
#, fuzzy
 
292
#: ../interfaces/shares.ui.h:11
 
293
msgid "Enter password for user"
 
294
msgstr "उपयोक्ता के लिए शब्दकूट दाखिल करें"
 
295
 
 
296
#: ../interfaces/shares.ui.h:12
431
297
msgid "General Properties"
432
 
msgstr "इंटरफेस गुण"
 
298
msgstr "सामान्य गुण"
433
299
 
434
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:11
 
300
#: ../interfaces/shares.ui.h:13
435
301
msgid "Host name:"
436
302
msgstr "होस्ट नाम:"
437
303
 
438
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:13
 
304
#: ../interfaces/shares.ui.h:15
439
305
msgid "Name:"
440
306
msgstr "नाम:"
441
307
 
442
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:14
 
308
#: ../interfaces/shares.ui.h:16
443
309
msgid "Netmask:"
444
310
msgstr "नेटमास्क:"
445
311
 
446
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:15
 
312
#: ../interfaces/shares.ui.h:17
447
313
msgid "Network:"
448
314
msgstr "नेटवर्क:"
449
315
 
450
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:16 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
 
316
#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
451
317
msgid "Read only"
452
318
msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए"
453
319
 
454
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:17
455
 
#, fuzzy
 
320
#: ../interfaces/shares.ui.h:19
456
321
msgid "Share through:"
457
 
msgstr "साझेदारी इसके साथ:"
 
322
msgstr "साझेदारी इसके साथ: "
458
323
 
459
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:18 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
460
 
#: ../src/shares/shares-tool.c:158
 
324
#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
 
325
#: ../src/shares/shares-tool.c:239
461
326
msgid "Shared Folders"
462
327
msgstr "साझेदारी फोल्डर"
463
328
 
464
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:19
465
 
#, fuzzy
 
329
#: ../interfaces/shares.ui.h:21
466
330
msgid "This computer is a _WINS server"
467
 
msgstr "यह एक WINS सर्वर है"
468
 
 
469
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:20
470
 
#, fuzzy
 
331
msgstr "यह कंप्यूटर एक _WINS सर्वर है"
 
332
 
 
333
#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 
334
msgid "Users"
 
335
msgstr "उपयोक्ता"
 
336
 
 
337
#: ../interfaces/shares.ui.h:23
471
338
msgid "WINS _server:"
472
 
msgstr "WINS सर्वर उपयोग करें"
 
339
msgstr "WINS सर्वर उपयोग करें (_s)"
473
340
 
474
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:21
 
341
#: ../interfaces/shares.ui.h:24
475
342
msgid "_Path:"
476
343
msgstr "पथ (_P):"
477
344
 
478
 
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:22
 
345
#: ../interfaces/shares.ui.h:25
479
346
msgid "_Read only"
480
347
msgstr "सिर्फ पढ़ें (R)"
481
348
 
482
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:1
483
 
msgid "(unconfigured)"
484
 
msgstr "(अविन्यस्त)"
485
 
 
486
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:2
487
 
msgid ":"
488
 
msgstr ":"
489
 
 
490
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:3
 
349
#: ../interfaces/time.ui.h:1
491
350
msgid "<b>Selection</b>"
492
351
msgstr "<b> चयन</b>"
493
352
 
494
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:4
495
 
#, fuzzy
 
353
#: ../interfaces/time.ui.h:2
496
354
msgid "<b>Time Zone</b>"
497
355
msgstr "<b> समय क्षेत्र</b>"
498
356
 
499
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:5
 
357
#: ../interfaces/time.ui.h:3
500
358
msgid "Add NTP Server"
501
359
msgstr "जोड़ें NTP सर्वर"
502
360
 
503
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:6
 
361
#: ../interfaces/time.ui.h:4
504
362
msgid "NTP server"
505
363
msgstr "NTP सर्वर"
506
364
 
507
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:7
508
 
msgid "S_ynchronize clock with Internet servers:"
509
 
msgstr "इंटरनेट सर्वर के साथ घड़ी तुल्यकालिक न करें:"
510
 
 
511
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:8
512
 
#, fuzzy
 
365
#: ../interfaces/time.ui.h:5
513
366
msgid "Se_lect Servers"
514
 
msgstr "सर्वर चुनिये..."
515
 
 
516
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:9
 
367
msgstr "सर्वर चुनिये (_l)"
 
368
 
 
369
#: ../interfaces/time.ui.h:6
 
370
msgid "Synchronize now"
 
371
msgstr "अब तुल्यकालित करें"
 
372
 
 
373
#: ../interfaces/time.ui.h:7
517
374
msgid "Time servers"
518
375
msgstr "समय सर्वर"
519
376
 
520
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:10
 
377
#: ../interfaces/time.ui.h:8
 
378
msgid "Time servers:"
 
379
msgstr "समय सर्वर"
 
380
 
 
381
#: ../interfaces/time.ui.h:9
521
382
msgid "Time zone"
522
383
msgstr "समय क्षेत्र"
523
384
 
524
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:11
 
385
#: ../interfaces/time.ui.h:10
525
386
msgid "Time zone:"
526
387
msgstr "समय क्षेत्र:"
527
388
 
528
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:12
 
389
#: ../interfaces/time.ui.h:11
 
390
msgid "Unconfigured"
 
391
msgstr "(अविन्यस्त)"
 
392
 
 
393
#: ../interfaces/time.ui.h:12
 
394
msgid "_Configuration:"
 
395
msgstr "विन्यास (_C):"
 
396
 
 
397
#: ../interfaces/time.ui.h:13
529
398
msgid "_Date:"
530
399
msgstr "तारीख़ (D)"
531
400
 
532
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:13
533
 
msgid "_Select Time Zone..."
534
 
msgstr "चुनें समय क्षेत्र (S)"
535
 
 
536
 
#: ../interfaces/time.glade.in.h:14
 
401
#: ../interfaces/time.ui.h:14
537
402
msgid "_Time:"
538
403
msgstr "समय (T):"
539
404
 
540
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:1
 
405
#: ../interfaces/users.ui.h:1
541
406
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
542
407
msgstr "<span weight=\"bold\"> विस्तृत विन्यास</span>"
543
408
 
544
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:2
 
409
#: ../interfaces/users.ui.h:2
545
410
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
546
411
msgstr "<span weight=\"bold\"> स्वचलित यूआईडी जीआईडी</span>"
547
412
 
548
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:3
 
413
#: ../interfaces/users.ui.h:3
549
414
msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
550
415
msgstr "<span weight=\"bold\">मौलिक सेटिंग</span>"
551
416
 
552
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:4
 
417
#: ../interfaces/users.ui.h:4
553
418
msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
554
419
msgstr "<span weight=\"bold\"> संपर्क जानकारी</span>"
555
420
 
556
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:5
 
421
#: ../interfaces/users.ui.h:5
557
422
msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
558
423
msgstr "<span weight=\"bold\"> समूह सदस्य</span>"
559
424
 
560
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:6
 
425
#: ../interfaces/users.ui.h:6
561
426
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
562
427
msgstr "<span weight=\"bold\"> वैकल्पिक विन्यास</span>"
563
428
 
564
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:7
 
429
#: ../interfaces/users.ui.h:7
565
430
msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
566
431
msgstr "<span weight=\"bold\"> पासवर्ड विन्यास</span>"
567
432
 
568
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:8
 
433
#: ../interfaces/users.ui.h:8
569
434
msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
570
435
msgstr "<span weight=\"bold\"> पासवर्ड</span>"
571
436
 
572
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:9
 
437
#: ../interfaces/users.ui.h:9
573
438
msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
574
439
msgstr "<span weight=\"bold\"> विन्यास सेटिंग</span>"
575
440
 
576
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:10
 
441
#: ../interfaces/users.ui.h:10
577
442
msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
578
443
msgstr "<span weight=\"bold\"> तंत्र मूलभूत</span>"
579
444
 
580
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:11
581
 
msgid "<span weight=\"bold\">User Profile</span>"
582
 
msgstr "<span weight=\"bold\"> उपयोक्ता</span>"
583
 
 
584
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:12
 
445
#: ../interfaces/users.ui.h:11
585
446
msgid "Account"
586
447
msgstr "खाता"
587
448
 
588
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:13
 
449
#: ../interfaces/users.ui.h:12
589
450
msgid "Advanced"
590
451
msgstr "विस्तृत"
591
452
 
592
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:14
 
453
#: ../interfaces/users.ui.h:13
593
454
msgid "Assign a random password by default"
594
455
msgstr "मूलभूत रूप एक यादृच्छिक शब्दकूट डालें"
595
456
 
596
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:15
 
457
#: ../interfaces/users.ui.h:14
597
458
msgid "Check password _quality"
598
459
msgstr "शब्दकूट गुणवत्ता जांचें (_q)"
599
460
 
600
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:16
 
461
#: ../interfaces/users.ui.h:15
601
462
msgid "Con_firmation:"
602
463
msgstr "सत्यापन.:"
603
464
 
604
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:17
 
465
#: ../interfaces/users.ui.h:16
605
466
msgid "Days between warning and password expiration:"
606
467
msgstr "चेतावनी व शब्कूट समय समाप्ति के बीच दिन:"
607
468
 
608
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:18
 
469
#: ../interfaces/users.ui.h:17
609
470
msgid "Default _group:"
610
471
msgstr "डिफ़ॉल्ट समूह:"
611
472
 
612
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:19
 
473
#: ../interfaces/users.ui.h:18
613
474
msgid "Default _shell:"
614
475
msgstr "डिफ़ॉल्ट शेल:"
615
476
 
616
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:21
 
477
#: ../interfaces/users.ui.h:20
617
478
msgid "Generate _random password"
618
479
msgstr "यादृच्छिक शब्दकूट उत्पन्न करें (_r)"
619
480
 
620
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:22
 
481
#: ../interfaces/users.ui.h:21
621
482
msgid "Group _ID:"
622
483
msgstr "समूह आईडी:"
623
484
 
624
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:23
 
485
#: ../interfaces/users.ui.h:22
625
486
msgid "Group _name:"
626
487
msgstr "समूह नाम:"
627
488
 
628
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:24
 
489
#: ../interfaces/users.ui.h:23
629
490
msgid "Group properties"
630
491
msgstr "समूह गुण"
631
492
 
632
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:25
633
 
#, fuzzy
 
493
#: ../interfaces/users.ui.h:24
634
494
msgid "Groups settings"
635
 
msgstr "सेवा जमावट"
 
495
msgstr "समूह जमावट"
636
496
 
637
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:26
 
497
#: ../interfaces/users.ui.h:25
638
498
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
639
499
msgstr "अधिकतम दिन एक शब्दकूट प्रयोग किया जाता है (_x):"
640
500
 
641
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:27
 
501
#: ../interfaces/users.ui.h:26
642
502
msgid "Maximum UID:"
643
503
msgstr "अधिकतम यूआईडी:"
644
504
 
645
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:28
 
505
#: ../interfaces/users.ui.h:27
646
506
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
647
507
msgstr "शब्दकूट बदलाव के बीच न्यूनतम दिन (_n):"
648
508
 
649
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:29
 
509
#: ../interfaces/users.ui.h:28
650
510
msgid "Minimum GID:"
651
511
msgstr "न्यूनतम जीआईडी:"
652
512
 
653
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:30
 
513
#: ../interfaces/users.ui.h:29
654
514
msgid "Minimum UID:"
655
515
msgstr "न्यूनतम यूआईडी:"
656
516
 
657
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:31
 
517
#: ../interfaces/users.ui.h:30
658
518
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
659
519
msgstr "शब्दकूट बदलाव के बीच अनुमतिप्राप्त न्यूनतम दिन:"
660
520
 
661
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:32
 
521
#: ../interfaces/users.ui.h:31
662
522
msgid "Number of days that a password may be used:"
663
523
msgstr "दिनों की संख्या जब एक शब्दकूट का प्रयोग किया जा सकता है:"
664
524
 
665
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:33
 
525
#: ../interfaces/users.ui.h:32
666
526
msgid "O_ffice location:"
667
527
msgstr "कार्यालय अवस्थति (f)"
668
528
 
669
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:34
 
529
#: ../interfaces/users.ui.h:33
670
530
msgid "Password set to: "
671
531
msgstr "पासवर्ड इसमें सेट करे "
672
532
 
673
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:35
 
533
#: ../interfaces/users.ui.h:34
674
534
msgid "Privileges"
675
535
msgstr "अधिकार"
676
536
 
677
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:36
 
537
#: ../interfaces/users.ui.h:35
678
538
msgid "Profile _name:"
679
539
msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_n)"
680
540
 
681
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:37
 
541
#: ../interfaces/users.ui.h:36
682
542
msgid "Set password b_y hand"
683
543
msgstr "शब्दकूट दस्ती सेट करें (_y)"
684
544
 
685
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:38
686
 
#, fuzzy
 
545
#: ../interfaces/users.ui.h:37
687
546
msgid "User ID:"
688
 
msgstr "उपयोक्ता आईडी:"
 
547
msgstr "उपयोक्ता ID:"
689
548
 
690
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:39
691
 
#, fuzzy
 
549
#: ../interfaces/users.ui.h:38
692
550
msgid "User Privileges"
693
551
msgstr "उपयोक्ता अधिकार"
694
552
 
695
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:40
 
553
#: ../interfaces/users.ui.h:39
696
554
msgid "User _password:"
697
555
msgstr "उपयोक्ता शब्दकूट"
698
556
 
699
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:41
 
557
#: ../interfaces/users.ui.h:40
700
558
msgid "User profiles"
701
559
msgstr "उपयोक्ता प्रोपाइल"
702
560
 
703
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:42
704
 
#, fuzzy
 
561
#: ../interfaces/users.ui.h:41
705
562
msgid "_Add Group"
706
 
msgstr "जोड़ें समूह."
 
563
msgstr "जोड़ें समूह (_A)"
707
564
 
708
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:43
709
 
#, fuzzy
 
565
#: ../interfaces/users.ui.h:42
710
566
msgid "_Add Profile"
711
 
msgstr "जोड़ें प्रोफाइल."
 
567
msgstr "जोड़ें प्रोफाइल (_A)"
712
568
 
713
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:44
714
 
#, fuzzy
 
569
#: ../interfaces/users.ui.h:43
715
570
msgid "_Add User"
716
 
msgstr "जोड़ें उपयोक्ता."
 
571
msgstr "उपयोक्ता जोडें (_A)"
717
572
 
718
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:45
 
573
#: ../interfaces/users.ui.h:44
719
574
msgid "_Comments"
720
575
msgstr "टिप्पणियाँ"
721
576
 
722
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:46
 
577
#: ../interfaces/users.ui.h:45
723
578
msgid "_Days between warning and password expiration:"
724
579
msgstr "चेतावनी व शब्दकूट समय समाप्ति के बीच का दिन (_D):"
725
580
 
726
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:47 ../src/network/address-list.c:77
727
 
#: ../src/network/hosts.c:39 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
 
581
#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
 
582
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
728
583
msgid "_Delete"
729
584
msgstr "मिटाएँ (_D)"
730
585
 
731
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:48
732
 
msgid "_Edit User Profiles..."
733
 
msgstr "संपादन उपयोक्ता प्रोफ़ाइल्स."
734
 
 
735
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:49
 
586
#: ../interfaces/users.ui.h:47
736
587
msgid "_Generate"
737
588
msgstr "उत्पन्न करें"
738
589
 
739
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:50
 
590
#: ../interfaces/users.ui.h:48
740
591
msgid "_Home directory:"
741
592
msgstr "घर निर्देशिका:"
742
593
 
743
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:51
 
594
#: ../interfaces/users.ui.h:49
744
595
msgid "_Home phone:"
745
596
msgstr "घर फोन:"
746
597
 
747
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:52
 
598
#: ../interfaces/users.ui.h:50
748
599
msgid "_Main group:"
749
600
msgstr "मुख्य समूह:"
750
601
 
751
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:53
752
 
#, fuzzy
 
602
#: ../interfaces/users.ui.h:51
753
603
msgid "_Manage Groups"
754
 
msgstr "मुख्य समूह:"
 
604
msgstr "समूह प्रबंधित करें:"
755
605
 
756
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:54
 
606
#: ../interfaces/users.ui.h:52
757
607
msgid "_Profile:"
758
608
msgstr "प्रोफाइल:"
759
609
 
760
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:55
 
610
#: ../interfaces/users.ui.h:53
761
611
msgid "_Real name:"
762
612
msgstr "वास्तविक नाम:"
763
613
 
764
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:56
 
614
#: ../interfaces/users.ui.h:54
765
615
msgid "_Shell:"
766
616
msgstr "शेल:"
767
617
 
768
 
#: ../interfaces/users.glade.in.h:58
 
618
#: ../interfaces/users.ui.h:56
769
619
msgid "_Work phone:"
770
620
msgstr "कामकाजी फोन:"
771
621
 
772
 
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:218
773
 
#, fuzzy
 
622
#: ../src/common/gst-dialog.c:179
 
623
msgid "_Unlock"
 
624
msgstr "अनलॉक करें (_U)"
 
625
 
 
626
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
774
627
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
 
628
msgstr "प्लेटफॉर्म जिसे आप चला रहे हैं इस उपकरण के द्वारा समर्थित नहीं है"
 
629
 
 
630
#. label
 
631
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
 
632
msgid ""
 
633
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
 
634
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
 
635
"system configuration or downright cripple your computer."
775
636
msgstr ""
776
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">प्लेटफॉर्म जिसे आप चला रहे हैं इस उपकरण के "
777
 
"द्वारा समर्थित नहीं है</span>"
 
637
"अगर आप निश्चित रूप से जानते हैं कि यह नीचे अनुसूचित एक प्लेटफॉर्म की तरह कार्य करेगा, आप "
 
638
"चुन सकते हैं औऱ जारी रख सकते हैं. नोट करें कि, हालांकि, कि यह सिस्टम विन्यास को क्षति "
 
639
"पहुंचा सकता है या आपके कंप्यूटर रोक सकता है."
778
640
 
779
 
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:250
780
 
#, fuzzy
 
641
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
781
642
msgid "Unsupported platform"
782
643
msgstr "असमर्थित प्लेटफार्म"
783
644
 
784
 
#: ../src/common/gst-tool.c:1352
785
 
msgid "GNOME System Tools"
786
 
msgstr "गनोम तंत्र औज़ार"
787
 
 
788
 
#: ../src/common/gst-tool.c:1373
 
645
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
 
646
msgid "This action is allowed"
 
647
msgstr "यह क्रिया अनुमति प्राप्त है"
 
648
 
 
649
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
 
650
msgid "This action is not allowed"
 
651
msgstr "यह क्रिया अनुमति प्राप्त नहीं है"
 
652
 
 
653
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
 
654
msgid "Could not authenticate"
 
655
msgstr "सत्यापित नहीं कर सका"
 
656
 
 
657
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
 
658
msgid "An unexpected error has occurred."
 
659
msgstr "एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
 
660
 
 
661
#: ../src/common/gst-tool.c:184
 
662
msgid "The configuration could not be loaded"
 
663
msgstr "विन्यास लोड नहीं हो सका"
 
664
 
 
665
#: ../src/common/gst-tool.c:185
 
666
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: ../src/common/gst-tool.c:187
 
670
msgid "The configuration could not be saved"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../src/common/gst-tool.c:188
 
674
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../src/common/gst-tool.c:417
789
678
msgid "Could not display help"
790
679
msgstr "मदद दिखाई नहीं जा सकी"
791
680
 
792
 
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:37
 
681
#: ../src/common/gst-tool.c:577
 
682
msgid "The system configuration has potentially changed."
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../src/common/gst-tool.c:579
 
686
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
793
690
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
794
691
msgid "_Add"
795
692
msgstr "जोड़ें (_A)"
798
695
msgid "Type address"
799
696
msgstr "पता टंकित करें"
800
697
 
801
 
#: ../src/network/callbacks.c:157
802
 
#, fuzzy
 
698
#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
803
699
msgid "Changing interface configuration"
804
 
msgstr "%s अंतरफलक विन्यस्त नहीं है"
 
700
msgstr "अंतरफलक विन्यास बदल रहा है"
805
701
 
806
 
#: ../src/network/callbacks.c:200
 
702
#: ../src/network/callbacks.c:299
807
703
msgid "Could not autodetect modem device"
808
704
msgstr "मॉडेम युक्ति स्वतः खोज नहीं सका"
809
705
 
810
 
#: ../src/network/callbacks.c:203
 
706
#: ../src/network/callbacks.c:302
811
707
msgid ""
812
708
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
813
709
"computer."
814
710
msgstr "जांचें कि युक्ति व्यस्त नहीं है और वह कंप्यूटर से ठीक से जुड़ा है"
815
711
 
816
 
#: ../src/network/callbacks.c:479
817
 
#, fuzzy
818
 
msgid "Activating network interface"
819
 
msgstr "\"%s\" अंतरफलक सक्रिय कर रहा है"
820
 
 
821
 
#: ../src/network/callbacks.c:514
 
712
#: ../src/network/callbacks.c:523
822
713
msgid "The host name has changed"
823
714
msgstr "होस्ट नाम बदला गया"
824
715
 
825
 
#: ../src/network/callbacks.c:517
 
716
#: ../src/network/callbacks.c:526
826
717
msgid ""
827
718
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
828
719
"to log in again. Continue anyway?"
830
721
"यह आपको नया अनुप्रयोग शुरू करने से रोकेगा, और इसलिये आपको फिर से लॉगिन करना चाहिये. "
831
722
"किसी तरह जारी रखें?"
832
723
 
833
 
#: ../src/network/callbacks.c:523
 
724
#: ../src/network/callbacks.c:532
834
725
msgid "Change _Host name"
835
726
msgstr "बदलें होस्ट नाम"
836
727
 
837
 
#: ../src/network/hosts.c:38 ../src/network/ifaces-list.c:32
 
728
#: ../src/network/connection.c:40
 
729
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
 
730
msgstr "स्वचालित विन्यास (DHCP)"
 
731
 
 
732
#: ../src/network/connection.c:41
 
733
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
 
734
msgstr "लोकल जीरोकोन्फ नेटवर्क (IPv4 LL)"
 
735
 
 
736
#: ../src/network/connection.c:42
 
737
msgid "Static IP address"
 
738
msgstr "स्थैतिक आईपी पता"
 
739
 
 
740
#: ../src/network/connection.c:46
 
741
msgid "WEP key (ascii)"
 
742
msgstr "WEP कुंजी (ascii)"
 
743
 
 
744
#: ../src/network/connection.c:47
 
745
msgid "WEP key (hexadecimal)"
 
746
msgstr "WEP कुंजी (hexadecimal)"
 
747
 
 
748
#: ../src/network/connection.c:48
 
749
msgid "WPA Personal"
 
750
msgstr "WPA निजी"
 
751
 
 
752
#: ../src/network/connection.c:49
 
753
msgid "WPA2 Personal"
 
754
msgstr "WPA2 निजी"
 
755
 
 
756
#: ../src/network/connection.c:53
 
757
msgid "GPRS/UMTS"
 
758
msgstr "GPRS/UMTS"
 
759
 
 
760
#: ../src/network/connection.c:54
 
761
msgid "ISDN modem"
 
762
msgstr "ISDN मोडेम"
 
763
 
 
764
#: ../src/network/connection.c:55
 
765
msgid "Serial modem"
 
766
msgstr "धारावाहिक मोडेम"
 
767
 
 
768
#: ../src/network/connection.c:56
 
769
msgid "PPPoE"
 
770
msgstr "PPPoE"
 
771
 
 
772
#: ../src/network/connection.c:769
 
773
#, c-format
 
774
msgid "%s Properties"
 
775
msgstr "%s गुण"
 
776
 
 
777
#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
838
778
#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:39
839
779
msgid "_Properties"
840
780
msgstr "गुण (_P)"
841
781
 
842
 
#: ../src/network/hosts.c:95
 
782
#: ../src/network/hosts.c:89
843
783
msgid "IP Address"
844
784
msgstr "आईपी पता"
845
785
 
846
 
#: ../src/network/hosts.c:103
 
786
#: ../src/network/hosts.c:97
847
787
msgid "Aliases"
848
788
msgstr "अलाएसेस"
849
789
 
850
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:315
851
 
#, fuzzy
 
790
#: ../src/network/ifaces-list.c:280
852
791
msgid "This network interface is not configured"
853
 
msgstr "%s अंतरफलक विन्यस्त नहीं है"
854
 
 
855
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:319
 
792
msgstr "यह संजाल अंतरफलक विन्यस्त नहीं है"
 
793
 
 
794
#: ../src/network/ifaces-list.c:282
 
795
msgid "Roaming mode enabled"
 
796
msgstr "रोमिंग मोड सक्रिय"
 
797
 
 
798
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
856
799
#, c-format
857
800
msgid "<b>Essid:</b> %s "
858
 
msgstr ""
 
801
msgstr "<b>Essid:</b> %s "
859
802
 
860
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:323
 
803
#: ../src/network/ifaces-list.c:295
861
804
#, c-format
862
805
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:327
866
 
msgid "<b>Address:</b> DHCP"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:331
 
806
msgstr "<b>पता:</b> %s <b>सबनेट मास्क:</b> %s"
 
807
 
 
808
#: ../src/network/ifaces-list.c:299
 
809
#, c-format
 
810
msgid "<b>Address:</b> %s"
 
811
msgstr "<b>पता:</b> %s"
 
812
 
 
813
#: ../src/network/ifaces-list.c:303
870
814
#, c-format
871
815
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:337
875
 
#, c-format
876
 
msgid "<b>Phone number:</b> %s <b>Login:</b> %s"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:356
 
816
msgstr "<b>पता:</b> %s <b>दूरस्थ पता:</b> %s"
 
817
 
 
818
#: ../src/network/ifaces-list.c:315
 
819
#, c-format
 
820
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
 
821
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s <b>फोन नंबर:</b> %s"
 
822
 
 
823
#: ../src/network/ifaces-list.c:318
 
824
#, c-format
 
825
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
 
826
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s <b>पहुंच बिंदु नाम:</b> %s"
 
827
 
 
828
#: ../src/network/ifaces-list.c:325
 
829
#, c-format
 
830
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
 
831
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s <b>इथरनेट अंतरफलक:</b> %s"
 
832
 
 
833
#: ../src/network/ifaces-list.c:329
 
834
#, c-format
 
835
msgid "<b>Type:</b> %s"
 
836
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s"
 
837
 
 
838
#: ../src/network/ifaces-list.c:346
880
839
msgid "Wireless connection"
881
840
msgstr "बेतार संबंधन"
882
841
 
883
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:358
 
842
#: ../src/network/ifaces-list.c:348
884
843
msgid "Infrared connection"
885
844
msgstr "इंफ्रा रेड संबंधन"
886
845
 
887
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:360
888
 
#, fuzzy
 
846
#: ../src/network/ifaces-list.c:350
889
847
msgid "Wired connection"
890
848
msgstr "बेतार संबंधन"
891
849
 
892
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:362
 
850
#: ../src/network/ifaces-list.c:352
893
851
msgid "Parallel port connection"
894
852
msgstr "समानांतर पोर्ट संबंधन"
895
853
 
896
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:364
897
 
msgid "Modem connection"
898
 
msgstr "मॉडेम संबंधन"
899
 
 
900
 
#: ../src/network/ifaces-list.c:366
901
 
msgid "ISDN connection"
902
 
msgstr "आईएसडीएन संबंधन"
903
 
 
904
 
#: ../src/network/main.c:110
 
854
#: ../src/network/ifaces-list.c:354
 
855
msgid "Point to point connection"
 
856
msgstr "प्वाइंट से प्वाइंट संबंधन"
 
857
 
 
858
#: ../src/network/locations-combo.c:221
 
859
msgid "Changing network location"
 
860
msgstr "संजाल स्थान बदल रहा है"
 
861
 
 
862
#: ../src/network/locations-combo.c:265
 
863
msgid "There is already a location with the same name"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: ../src/network/locations-combo.c:267
 
867
msgid "Overwrite it?"
 
868
msgstr "इसपर लिखें?"
 
869
 
 
870
#: ../src/network/locations-combo.c:355
 
871
msgid "Save location"
 
872
msgstr "स्थान सहेजें"
 
873
 
 
874
#: ../src/network/locations-combo.c:370
 
875
msgid "_Location name:"
 
876
msgstr "स्थान नाम (_L):"
 
877
 
 
878
#: ../src/network/locations-combo.c:422
 
879
#, c-format
 
880
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
 
881
msgstr "क्या आप \"%s\" स्थान को मिटाना चाहते हैं?"
 
882
 
 
883
#: ../src/network/main.c:135
905
884
msgid "The interface does not exist"
906
885
msgstr "इंटरफेस मौजूद नहीं"
907
886
 
908
 
#: ../src/network/main.c:112
 
887
#: ../src/network/main.c:137
909
888
msgid ""
910
889
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
911
890
"system."
912
891
msgstr "जांचें कि यह ठीक से टंकित है और आपके सिस्टम के द्वारा लठीक से समर्थित है."
913
892
 
914
 
#: ../src/network/main.c:158
 
893
#: ../src/network/main.c:183
915
894
msgid "Configure a network interface"
916
895
msgstr "इंटरफेस कॉन्फ़िगर करें"
917
896
 
918
 
#: ../src/network/main.c:158
 
897
#: ../src/network/main.c:183
919
898
msgid "INTERFACE"
920
899
msgstr "अंतरफलक"
921
900
 
922
 
#: ../src/network/main.c:159
 
901
#: ../src/network/main.c:184
923
902
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
924
903
msgstr "निर्दिष्ट प्रकार से पहला संजाल अंतरफलक विन्यस्त करें"
925
904
 
926
 
#: ../src/network/main.c:159
 
905
#: ../src/network/main.c:184
927
906
msgid "TYPE"
928
907
msgstr "प्रकार"
929
908
 
932
911
msgstr "संजाल युक्ति और संबंधन का विन्यास करें"
933
912
 
934
913
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
935
 
msgid "Networking"
936
 
msgstr "नेटवर्किंग"
 
914
msgid "Network"
 
915
msgstr "संजाल"
937
916
 
938
 
#: ../src/network/network-tool.c:281
939
 
#, fuzzy
 
917
#: ../src/network/network-tool.c:280
940
918
msgid "Network Settings"
941
 
msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
 
919
msgstr "नेटवर्क विन्यास "
942
920
 
943
 
#: ../src/services/callbacks.c:58
944
 
#, fuzzy, c-format
 
921
#: ../src/services/callbacks.c:59
 
922
#, c-format
945
923
msgid "Settings for service \"%s\""
946
 
msgstr "%s उपयोक्ता के लिये सेटिंग"
 
924
msgstr "\"%s\" सेवा के लिए जमावट"
947
925
 
948
 
#: ../src/services/callbacks.c:110
949
 
#, fuzzy, c-format
 
926
#: ../src/services/callbacks.c:119
 
927
#, c-format
950
928
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
951
 
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप \"%s\" को विलोपित करना चाहते हैं?"
 
929
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप %s को निष्क्रिय करना चाहते हैं?"
952
930
 
953
 
#: ../src/services/callbacks.c:114
 
931
#: ../src/services/callbacks.c:123
954
932
#, fuzzy
955
933
msgid ""
956
934
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
958
936
msgstr "यह आपके सिस्टम को कई तरीके से क्षति पहुंचायेगा, संभव है कि आंकड़ा क्षति भी हो"
959
937
 
960
938
#: ../src/services/service.c:32
961
 
msgid "Antivirus"
962
 
msgstr "एंटीबायरस"
 
939
msgid "Web server"
 
940
msgstr "वेब सर्वर"
963
941
 
964
942
#: ../src/services/service.c:32
965
 
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
966
 
msgstr "वायरस के लिये अपने आने वाले डाक का विश्लेषण करें"
967
 
 
968
 
#: ../src/services/service.c:33
969
 
msgid "Volumes mounter"
970
 
msgstr "आयतन आरोहक"
971
 
 
972
 
#: ../src/services/service.c:33
973
 
msgid "Mounts your volumes automatically"
974
 
msgstr "अपना आयतन स्वतः आरोहित करें"
975
 
 
976
 
#: ../src/services/service.c:34
 
943
msgid "Shares your web pages over the Internet"
 
944
msgstr "इंटरनेट के द्वारा आपका वेब पेज साझा करता है"
 
945
 
 
946
#. GST_ROLE_WEB_SERVER
 
947
#: ../src/services/service.c:33
977
948
msgid "Actions scheduler"
978
949
msgstr "क्रिया निर्धारक"
979
950
 
980
 
#: ../src/services/service.c:34
 
951
#: ../src/services/service.c:33
981
952
msgid "Executes scheduled actions"
982
953
msgstr "अनुसूचित क्रिया करें"
983
954
 
984
 
#: ../src/services/service.c:35
 
955
#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
 
956
#: ../src/services/service.c:34
 
957
msgid "Printer service"
 
958
msgstr "मुद्रक सेवा"
 
959
 
 
960
#: ../src/services/service.c:34
 
961
msgid "Allows applications to use printers"
 
962
msgstr "मुद्रक के प्रयोग के लिये अनुप्रयोग को अनुमति दें"
 
963
 
 
964
#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
 
965
#: ../src/services/service.c:35
 
966
msgid "Mail agent"
 
967
msgstr "मेल प्रतिनिधि"
 
968
 
 
969
#: ../src/services/service.c:35
 
970
msgid "Delivers your outgoing mail"
 
971
msgstr "इंटरनेट के द्वारा आपका प्रेषित मेल देता है"
 
972
 
 
973
#. GST_ROLE_MTA
 
974
#: ../src/services/service.c:36
 
975
msgid "MTA authentication service"
 
976
msgstr "MTA सत्यापन सेवा"
 
977
 
 
978
#. GST_ROLE_MTA_AUTH
 
979
#: ../src/services/service.c:37
 
980
msgid "Mail fetcher"
 
981
msgstr "मेल फेचर"
 
982
 
 
983
#: ../src/services/service.c:37
 
984
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
 
985
msgstr "दूरस्थ खाता से अपना डाक डाउनलोड करें"
 
986
 
 
987
#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
 
988
#: ../src/services/service.c:38
 
989
msgid "Graphical login manager"
 
990
msgstr "आलेखीय लॉगिन प्रबंधक"
 
991
 
 
992
#: ../src/services/service.c:38
 
993
msgid "Allows users to login graphically"
 
994
msgstr "उपयोक्ता को आलेखीय रूप से लॉगिन के लिये अनुमति दें"
 
995
 
 
996
#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
 
997
#: ../src/services/service.c:39
985
998
msgid "Database server"
986
999
msgstr "डाटाबेस सर्वर"
987
1000
 
988
 
#: ../src/services/service.c:35
 
1001
#: ../src/services/service.c:39
989
1002
msgid "Data storage system"
990
1003
msgstr "आंकड़ा भंडारण सिस्टम"
991
1004
 
992
 
#: ../src/services/service.c:36
993
 
msgid "Graphical login manager"
994
 
msgstr "आलेखीय लॉगिन प्रबंधक"
995
 
 
996
 
#: ../src/services/service.c:36
997
 
msgid "Allows users to login graphically"
998
 
msgstr "उपयोक्ता को आलेखीय रूप से लॉगिन के लिये अनुमति दें"
999
 
 
1000
 
#: ../src/services/service.c:37
 
1005
#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
 
1006
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
 
1007
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
 
1008
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
 
1009
#: ../src/services/service.c:43
1001
1010
msgid "Folder sharing service"
1002
1011
msgstr "फोल्डर साझा युक्ति"
1003
1012
 
1004
 
#: ../src/services/service.c:37
1005
 
#, fuzzy
 
1013
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
1006
1014
msgid "Shares folders over your network"
1007
 
msgstr "आपके संजाल के द्वारा चयनित फोल्डर को साझा करता है"
1008
 
 
1009
 
#: ../src/services/service.c:38
1010
 
msgid "File sharing service"
1011
 
msgstr "फोल्डर साझा सेवा"
1012
 
 
1013
 
#: ../src/services/service.c:38 ../src/services/service.c:39
1014
 
#, fuzzy
1015
 
msgid "Shares files over the Internet"
1016
 
msgstr "इंटरनेट के द्वारा फाइल साझा करता है"
1017
 
 
1018
 
#: ../src/services/service.c:39
 
1015
msgstr "आपके संजाल पर फोल्डर को साझा करता है"
 
1016
 
 
1017
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
 
1018
#: ../src/services/service.c:42
1019
1019
msgid "FTP service"
1020
1020
msgstr "FTP सेवा"
1021
1021
 
1022
 
#: ../src/services/service.c:40
1023
 
msgid "Mail fetcher"
1024
 
msgstr "मेल फेचर"
1025
 
 
1026
 
#: ../src/services/service.c:40
1027
 
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
1028
 
msgstr "दूरस्थ खाता से अपना डाक डाउनलोड करें"
1029
 
 
1030
 
#: ../src/services/service.c:41
1031
 
msgid "Mail agent"
1032
 
msgstr "मेल प्रतिनिधि"
1033
 
 
1034
 
#: ../src/services/service.c:41
1035
 
#, fuzzy
1036
 
msgid "Delivers your outgoing mail"
1037
 
msgstr "इंटरनेट के द्वारा आपका प्रेषित मेल देता है"
1038
 
 
1039
 
#: ../src/services/service.c:42
 
1022
#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
 
1023
msgid "Shares folders over the Internet"
 
1024
msgstr "इंटरनेट पर फोल्डर साझा करता है"
 
1025
 
 
1026
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
 
1027
#: ../src/services/service.c:44
1040
1028
msgid "Clock synchronization service"
1041
1029
msgstr "घड़ी तुल्यकालन सेवा"
1042
1030
 
1043
 
#: ../src/services/service.c:42
 
1031
#: ../src/services/service.c:44
1044
1032
#, fuzzy
1045
1033
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
1046
1034
msgstr "इंटरनेट समय सर्वर के साथ आपका कंप्यूटर घड़ी तुल्यकालित करता है"
1047
1035
 
1048
 
#: ../src/services/service.c:43
1049
 
msgid "Printer service"
1050
 
msgstr "मुद्रक सेवा"
1051
 
 
1052
 
#: ../src/services/service.c:43
1053
 
msgid "Allows applications to use printers"
1054
 
msgstr "मुद्रक के प्रयोग के लिये अनुप्रयोग को अनुमति दें"
1055
 
 
1056
 
#: ../src/services/service.c:44
 
1036
#. GST_ROLE_NTP_SERVER
 
1037
#: ../src/services/service.c:46
 
1038
msgid "Antivirus"
 
1039
msgstr "एंटीबायरस"
 
1040
 
 
1041
#: ../src/services/service.c:46
 
1042
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
 
1043
msgstr "वायरस के लिये अपने आने वाले डाक का विश्लेषण करें"
 
1044
 
 
1045
#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
 
1046
#: ../src/services/service.c:47
 
1047
msgid "Firewall"
 
1048
msgstr "फायरवाल"
 
1049
 
 
1050
#: ../src/services/service.c:47
 
1051
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
 
1055
#: ../src/services/service.c:49
 
1056
msgid "Dictionary server"
 
1057
msgstr "शब्दकोष सर्वर"
 
1058
 
 
1059
#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
 
1060
#: ../src/services/service.c:50
 
1061
msgid "Speech synthesis support"
 
1062
msgstr "स्पीच सिंथेसिस समर्थन"
 
1063
 
 
1064
#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
 
1065
#: ../src/services/service.c:51
 
1066
msgid "Computer activity logger"
 
1067
msgstr "कंप्यूटर सक्रियता लॉगर"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/services/service.c:51
 
1070
msgid "Keeps a log of your computer activity"
 
1071
msgstr "आपके कंप्यूटर सक्रियता का लॉग रखता है"
 
1072
 
 
1073
#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
 
1074
#: ../src/services/service.c:52
 
1075
msgid "Remote backup server"
 
1076
msgstr "दूरस्थ बैकअप सर्वर"
 
1077
 
 
1078
#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
 
1079
#: ../src/services/service.c:53
 
1080
msgid "Spam filter"
 
1081
msgstr "स्पैम फिल्टर"
 
1082
 
 
1083
#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
 
1084
#: ../src/services/service.c:54
1057
1085
msgid "Remote shell server"
1058
1086
msgstr "दूरस्थ शेल सर्वर"
1059
1087
 
1060
 
#: ../src/services/service.c:44
 
1088
#: ../src/services/service.c:54
1061
1089
msgid "Secure shell server"
1062
1090
msgstr "सुरक्षित शेल सर्वर"
1063
1091
 
1064
 
#: ../src/services/service.c:45
1065
 
msgid "Computer activity logger"
1066
 
msgstr "कंप्यूटर सक्रियता लॉगर"
1067
 
 
1068
 
#: ../src/services/service.c:45
1069
 
msgid "Keeps a log of your computer activity"
1070
 
msgstr "आपके कंप्यूटर सक्रियता का लॉग रखता है"
1071
 
 
1072
 
#: ../src/services/service.c:46
1073
 
msgid "Web server"
1074
 
msgstr "वेब सर्वर"
1075
 
 
1076
 
#: ../src/services/service.c:46
 
1092
#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
 
1093
#: ../src/services/service.c:55
 
1094
msgid "Application server"
 
1095
msgstr "अनुप्रयोग सर्वर"
 
1096
 
 
1097
#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
 
1098
#: ../src/services/service.c:56
 
1099
msgid "Automated crash reports support"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
 
1103
#: ../src/services/service.c:57
 
1104
msgid "System communication bus"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#. GST_ROLE_DBUS,
 
1108
#: ../src/services/service.c:58
 
1109
msgid "System configuration manager"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
 
1113
#: ../src/services/service.c:59
 
1114
msgid "School management platform"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
 
1118
#: ../src/services/service.c:60
 
1119
msgid "Network security auditor"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
 
1123
#: ../src/services/service.c:61
 
1124
msgid "Web calendar server"
 
1125
msgstr "वेब कैलेंडर सर्वर"
 
1126
 
 
1127
#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
 
1128
#: ../src/services/service.c:62
 
1129
msgid "OEM configuration manager"
 
1130
msgstr "OEM विन्यास प्रबंधक"
 
1131
 
 
1132
#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
 
1133
#: ../src/services/service.c:63
 
1134
msgid "Terminal multiplexor"
 
1135
msgstr "टर्मिनल मल्टीपल्केसर"
 
1136
 
 
1137
#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
 
1138
#: ../src/services/service.c:64
 
1139
msgid "Disk quota activation"
 
1140
msgstr "डिस्क कोटा सक्रियण"
 
1141
 
 
1142
#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
 
1143
#: ../src/services/service.c:65
 
1144
msgid "Package index monitor"
 
1145
msgstr "संकुल सूची मानिटर"
 
1146
 
 
1147
#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
 
1148
#: ../src/services/service.c:66
 
1149
msgid "Network service"
 
1150
msgstr "संजाल सेवा"
 
1151
 
 
1152
#. GST_ROLE_NETWORK
 
1153
#: ../src/services/service.c:67
 
1154
msgid "Dynamic DNS services updater"
 
1155
msgstr "गतिशील DNS सेवा अद्यतनकर्ता"
 
1156
 
 
1157
#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
 
1158
#: ../src/services/service.c:68
 
1159
msgid "DHCP server"
 
1160
msgstr "DHCP सर्वर"
 
1161
 
 
1162
#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
 
1163
#: ../src/services/service.c:69
 
1164
msgid "Domain name server"
 
1165
msgstr "डोमेन नाम सर्वर"
 
1166
 
 
1167
#. GST_ROLE_DNS
 
1168
#: ../src/services/service.c:70
 
1169
msgid "Proxy cache service"
 
1170
msgstr "मुद्रक कैश सेवा"
 
1171
 
 
1172
#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
 
1173
#: ../src/services/service.c:71
 
1174
msgid "LDAP server"
 
1175
msgstr "LDAP सर्वर"
 
1176
 
 
1177
#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
 
1178
#: ../src/services/service.c:72
 
1179
msgid "Mailing lists manager"
 
1180
msgstr "मेलिंग लिस्ट प्रबंधक"
 
1181
 
 
1182
#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
 
1183
#: ../src/services/service.c:73
 
1184
msgid "Multicast DNS service discovery"
 
1185
msgstr "मल्टीकास्ट DNS सेवा निर्देशिका"
 
1186
 
 
1187
#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
 
1188
#: ../src/services/service.c:74
 
1189
msgid "Account information resolver"
 
1190
msgstr "खाता सूचना समाधानकर्ता"
 
1191
 
 
1192
#. GST_ROLE_NSS
 
1193
#: ../src/services/service.c:75
 
1194
msgid "Virtual Private Network server"
 
1195
msgstr "वर्चुअल निजी संजाल सर्वर"
 
1196
 
 
1197
#. GST_ROLE_VPN_SERVER
 
1198
#: ../src/services/service.c:76
 
1199
msgid "Router advertisement server"
 
1200
msgstr "रॉटर विज्ञापन सर्वर"
 
1201
 
 
1202
#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
 
1203
#: ../src/services/service.c:77
 
1204
msgid "IPSec key exchange server"
 
1205
msgstr "IPSec कुंजी लेनदेन सर्वर"
 
1206
 
 
1207
#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
 
1208
#: ../src/services/service.c:78
1077
1209
#, fuzzy
1078
 
msgid "Shares your web pages over the Internet"
1079
 
msgstr "इंटरनेट के द्वारा आपका वेब पेज साझा करता है"
 
1210
msgid "Disk server"
 
1211
msgstr "समय सर्वर"
 
1212
 
 
1213
#. GST_ROLE_DISK_SERVER
 
1214
#: ../src/services/service.c:79
 
1215
msgid "Disk client"
 
1216
msgstr "डिस्क क्लाएंट"
 
1217
 
 
1218
#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
 
1219
#: ../src/services/service.c:80
 
1220
msgid "Route server"
 
1221
msgstr "रॉट सर्वर"
 
1222
 
 
1223
#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
 
1224
#: ../src/services/service.c:81
 
1225
msgid "RPC mapper"
 
1226
msgstr "RPC मैपर"
 
1227
 
 
1228
#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
 
1229
#: ../src/services/service.c:82
 
1230
msgid "SNMP server"
 
1231
msgstr "SNMP सर्वर"
 
1232
 
 
1233
#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
 
1234
#: ../src/services/service.c:83
 
1235
msgid "Terminal server client"
 
1236
msgstr "टर्मिनल सर्वर क्लाएंट"
 
1237
 
 
1238
#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
 
1239
#: ../src/services/service.c:84
 
1240
msgid "Audio settings management"
 
1241
msgstr "ऑडियो जमावट प्रबंधन"
 
1242
 
 
1243
#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
 
1244
#: ../src/services/service.c:85
 
1245
msgid "Volumes mounter"
 
1246
msgstr "आयतन आरोहक"
 
1247
 
 
1248
#: ../src/services/service.c:85
 
1249
msgid "Mounts your volumes automatically"
 
1250
msgstr "अपना आयतन स्वतः आरोहित करें"
 
1251
 
 
1252
#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
 
1253
#: ../src/services/service.c:86
 
1254
msgid "Infrared port management"
 
1255
msgstr "इंफ्रा रेड पोर्ट प्रबंधन"
 
1256
 
 
1257
#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
 
1258
#: ../src/services/service.c:87
 
1259
msgid "Braille display management"
 
1260
msgstr "ब्रेल डिसप्ले प्रबंधन"
 
1261
 
 
1262
#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
 
1263
#: ../src/services/service.c:88
 
1264
msgid "Bluetooth device management"
 
1265
msgstr "ब्लूटूथ युक्ति प्रबंधन"
 
1266
 
 
1267
#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
 
1268
#: ../src/services/service.c:89
 
1269
msgid "Hard disk tuning"
 
1270
msgstr "हार्ड डिस्क ट्यूनिंग"
 
1271
 
 
1272
#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
 
1273
#: ../src/services/service.c:90
 
1274
msgid "Hotkeys management"
 
1275
msgstr "हॉटकुंजी प्रबंधन"
 
1276
 
 
1277
#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
 
1278
#: ../src/services/service.c:91
 
1279
msgid "Power management"
 
1280
msgstr "पावर प्रबंधन"
 
1281
 
 
1282
#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
 
1283
#: ../src/services/service.c:92
 
1284
msgid "Logical volume management"
 
1285
msgstr "लॉजिकल वाल्यूम प्रबंधन"
 
1286
 
 
1287
#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
 
1288
#: ../src/services/service.c:93
 
1289
msgid "Cluster management tool"
 
1290
msgstr "क्लस्टर प्रबंधन औजार"
 
1291
 
 
1292
#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
 
1293
#: ../src/services/service.c:94
 
1294
msgid "Fax settings management"
 
1295
msgstr "फैक्स जमावट प्रबंधन"
 
1296
 
 
1297
#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
 
1298
#: ../src/services/service.c:95
 
1299
msgid "RAID disks management"
 
1300
msgstr "RAID डिस्क प्रबंधन"
 
1301
 
 
1302
#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
 
1303
#: ../src/services/service.c:96
 
1304
msgid "Graphic tablets management"
 
1305
msgstr "आलेखीय टैबलेट प्रबंधक"
 
1306
 
 
1307
#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
 
1308
#: ../src/services/service.c:97
 
1309
msgid "CPU Frequency manager"
 
1310
msgstr "CPU आवृति प्रबंधक"
 
1311
 
 
1312
#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
 
1313
#: ../src/services/service.c:98
 
1314
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
 
1315
msgstr "USB ADSL मोडेम प्रबंधक सक्रिय करें"
 
1316
 
 
1317
#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
 
1318
#: ../src/services/service.c:99
 
1319
msgid "Serial port settings management"
 
1320
msgstr "धारावाहिक पोर्ट सेटिंग प्रंबधन"
 
1321
 
 
1322
#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
 
1323
#: ../src/services/service.c:100
 
1324
msgid "ISDN modems manager"
 
1325
msgstr "ISDN मोडेम प्रबंधक"
 
1326
 
 
1327
#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
 
1328
#: ../src/services/service.c:101
 
1329
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
 
1333
#: ../src/services/service.c:102
 
1334
msgid "Hardware monitor"
 
1335
msgstr "हार्डवेयर मानिटर"
 
1336
 
 
1337
#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
 
1338
#: ../src/services/service.c:103
 
1339
msgid "System monitor"
 
1340
msgstr "सिस्टम मानिटर"
1080
1341
 
1081
1342
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
1082
1343
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
1105
1366
 
1106
1367
#: ../src/services/service-settings-table.c:175
1107
1368
msgid "Runlevel"
1108
 
msgstr ""
 
1369
msgstr "रनलेवल"
1109
1370
 
1110
1371
#: ../src/services/service-settings-table.c:192
1111
1372
msgid "Status"
1115
1376
msgid "Priority"
1116
1377
msgstr "प्राथमिकता"
1117
1378
 
1118
 
#: ../src/services/services-tool.c:89
1119
 
msgid "Services settings"
 
1379
#: ../src/services/services-tool.c:99
 
1380
msgid "Services Settings"
1120
1381
msgstr "सेवा जमावट"
1121
1382
 
1122
 
#: ../src/shares/callbacks.c:194
 
1383
#: ../src/shares/callbacks.c:196
1123
1384
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
1124
1385
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस साझा को मिटाना चाहते हैं?"
1125
1386
 
1126
 
#: ../src/shares/callbacks.c:196
 
1387
#: ../src/shares/callbacks.c:198
1127
1388
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
1128
1389
msgstr "आपके संजाल में अन्य कंप्यूटर इसको देखना रोक देगा."
1129
1390
 
1130
 
#: ../src/shares/main.c:90
 
1391
#: ../src/shares/main.c:103
1131
1392
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
1132
1393
msgstr "एक साझा पथ जोड़ता है, अगर यह उपस्थित है तो रूपांतरित करें"
1133
1394
 
1134
 
#: ../src/shares/main.c:90
 
1395
#: ../src/shares/main.c:103
1135
1396
msgid "PATH"
1136
1397
msgstr "PATH"
1137
1398
 
1138
 
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:129
1139
 
msgid "_Share folder"
1140
 
msgstr "साझेदारी फ़ोल्डर"
 
1399
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
 
1400
msgid "_Share Folder..."
 
1401
msgstr "साझेदारी फ़ोल्डर (_S)..."
1141
1402
 
1142
 
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:130
 
1403
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
1143
1404
msgid "Share this folder with other computers"
1144
1405
msgstr "साझेदारी फ़ोल्डर के साथ अन्य कंप्यूटर"
1145
1406
 
1147
1408
msgid "Allowed host/network"
1148
1409
msgstr "अनुमति प्राप्त मेजबान / संजाल"
1149
1410
 
1150
 
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:114
1151
 
#, c-format
1152
 
msgid "Hosts in the %s network"
1153
 
msgstr "%s संजाल में मेजबान"
1154
 
 
1155
 
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:146
 
1411
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
1156
1412
msgid "Specify hostname"
1157
1413
msgstr "मेजबाननाम दें"
1158
1414
 
1159
 
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:153
 
1415
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
1160
1416
msgid "Specify IP address"
1161
1417
msgstr "आईपी पता निर्दिष्ट करें"
1162
1418
 
1163
 
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:160
 
1419
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
1164
1420
msgid "Specify network"
1165
1421
msgstr "संजाल निर्दिष्ट करें"
1166
1422
 
1168
1424
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
1169
1425
msgstr "आपके संजाल पड़ोस के लिये विन्यस्त करें कि कौन सा फोल्डर उपलब्ध है"
1170
1426
 
1171
 
#: ../src/shares/share-settings.c:63
 
1427
#: ../src/shares/share-settings.c:61
1172
1428
msgid "File System"
1173
1429
msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
1174
1430
 
1175
 
#: ../src/shares/share-settings.c:147
 
1431
#: ../src/shares/share-settings.c:144
1176
1432
msgid "Do not share"
1177
1433
msgstr "नहीं साझा करें"
1178
1434
 
1179
 
#: ../src/shares/share-settings.c:155
 
1435
#: ../src/shares/share-settings.c:152
1180
1436
msgid "Windows networks (SMB)"
1181
 
msgstr ""
 
1437
msgstr "विंडोज नेटवर्क (SMB)"
1182
1438
 
1183
 
#: ../src/shares/share-settings.c:163
 
1439
#: ../src/shares/share-settings.c:160
1184
1440
msgid "Unix networks (NFS)"
 
1441
msgstr "Unix संजाल (NFS)"
 
1442
 
 
1443
#: ../src/shares/shares-tool.c:155
 
1444
msgid "Sharing services are not installed"
 
1445
msgstr "साझा सेवा अधिष्ठापित नहीं है"
 
1446
 
 
1447
#: ../src/shares/shares-tool.c:157
 
1448
msgid ""
 
1449
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
 
1450
"folders."
1185
1451
msgstr ""
1186
1452
 
1187
1453
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
1192
1458
msgid "Time and Date"
1193
1459
msgstr "समय और तारीख़"
1194
1460
 
1195
 
#: ../src/time/time-tool.c:294
 
1461
#: ../src/time/time-tool.c:390
1196
1462
msgid "NTP support is not installed"
1197
1463
msgstr "NTP समर्थन अधिष्ठापित नहीं है"
1198
1464
 
1199
 
#: ../src/time/time-tool.c:296
 
1465
#: ../src/time/time-tool.c:392
1200
1466
msgid ""
1201
1467
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
1202
1468
"synchronization of your local time server with internet time servers."
1204
1470
"सिस्टम में कृपया NTP समर्थन अधिष्ठापित व सक्रिय करें इंटरनेट समय सर्वर से स्थानीय समय सर्वर "
1205
1471
"को तुल्यकालित करने के लिये."
1206
1472
 
1207
 
#: ../src/time/time-tool.c:414
 
1473
#: ../src/time/time-tool.c:422
 
1474
msgid "Enabling NTP"
 
1475
msgstr "NTP सक्रिय कर रहा है"
 
1476
 
 
1477
#: ../src/time/time-tool.c:422
 
1478
msgid "Disabling NTP"
 
1479
msgstr "NTP निष्क्रिय कर रहा है"
 
1480
 
 
1481
#: ../src/time/time-tool.c:434
 
1482
msgid "Synchronizing system clock"
 
1483
msgstr "सिस्टम घड़ी तुल्यतालित कर रहा है"
 
1484
 
 
1485
#: ../src/time/time-tool.c:514
 
1486
#, fuzzy
 
1487
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
 
1488
msgstr "इंटरनेट सर्वर के साथ घड़ी तुल्यकालिक न करें:"
 
1489
 
 
1490
#: ../src/time/time-tool.c:515
 
1491
msgid "Manual"
 
1492
msgstr "हस्तचालित"
 
1493
 
 
1494
#: ../src/time/time-tool.c:661
1208
1495
msgid "Time and Date Settings"
1209
1496
msgstr "समय और तारीख़ विन्यास"
1210
1497
 
1211
1498
#: ../src/users/group-settings.c:52
1212
1499
msgid "Administrator group can not be deleted"
1213
 
msgstr ""
 
1500
msgstr "प्रशासक समूह मिटाया नहीं जा सकता है"
1214
1501
 
1215
 
#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:278
1216
 
#: ../src/users/group-settings.c:302 ../src/users/user-settings.c:59
1217
 
#: ../src/users/user-settings.c:416 ../src/users/user-settings.c:486
 
1502
#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
 
1503
#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
 
1504
#: ../src/users/user-settings.c:550
1218
1505
msgid "This would leave the system unusable."
1219
1506
msgstr "यह सिस्टम को प्रयोग करने लायक नहीं रहने देगा."
1220
1507
 
1228
1515
msgstr "यह फाइलसिस्टम में अमान्य समूह ID के रूप में छोड़ेगा."
1229
1516
 
1230
1517
#: ../src/users/group-settings.c:167
1231
 
#, fuzzy
1232
1518
msgid "New group"
1233
 
msgstr "नया समूह बनाएँ"
 
1519
msgstr "नया समूह"
1234
1520
 
1235
1521
#: ../src/users/group-settings.c:175
1236
 
#, fuzzy, c-format
 
1522
#, c-format
1237
1523
msgid "Group '%s' Properties"
1238
 
msgstr "समूह गुण"
 
1524
msgstr "समूह '%s' गुण"
1239
1525
 
1240
 
#: ../src/users/group-settings.c:274
 
1526
#: ../src/users/group-settings.c:275
1241
1527
msgid "Group name is empty"
1242
1528
msgstr "समूह नाम है खाली"
1243
1529
 
1244
 
#: ../src/users/group-settings.c:275
1245
 
#, fuzzy
 
1530
#: ../src/users/group-settings.c:276
1246
1531
msgid "A group name must be specified."
1247
1532
msgstr "एक समूह नाम अवश्य निर्दिष्ट रहनी चाहिये"
1248
1533
 
1249
 
#: ../src/users/group-settings.c:277
1250
 
#, fuzzy
 
1534
#: ../src/users/group-settings.c:278
1251
1535
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
1252
1536
msgstr ""
1253
 
"\"root\" उपयोक्ता का समूह नाम रूपांतरित नहीं किया जाना चाहियेuser should not be "
1254
 
"modified"
1255
1537
 
1256
 
#: ../src/users/group-settings.c:280
 
1538
#: ../src/users/group-settings.c:281
1257
1539
msgid "Group name has invalid characters"
1258
1540
msgstr "समूह नाम के पास अवैध संप्रतीक है"
1259
1541
 
1260
 
#: ../src/users/group-settings.c:281
 
1542
#: ../src/users/group-settings.c:282
1261
1543
#, fuzzy
1262
1544
msgid ""
1263
1545
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
1264
1546
"lower case letters and numbers."
1265
1547
msgstr "छोटे अक्षर से बने और संख्या व छोटे अक्षर से जुड़े एक मान्य उपयोक्ता नाम कृपया सेट करें."
1266
1548
 
1267
 
#: ../src/users/group-settings.c:285
 
1549
#: ../src/users/group-settings.c:286
1268
1550
#, c-format
1269
1551
msgid "Group \"%s\" already exists"
1270
1552
msgstr "समूह \"%s\" पहले से मौजूद है"
1271
1553
 
1272
 
#: ../src/users/group-settings.c:286 ../src/users/user-settings.c:424
 
1554
#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
1273
1555
msgid "Please select a different user name."
1274
1556
msgstr "कृपया एक अलग उपयोक्तानाम चुनें."
1275
1557
 
1276
 
#: ../src/users/group-settings.c:301
 
1558
#: ../src/users/group-settings.c:302
1277
1559
#, fuzzy
1278
1560
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
1279
1561
msgstr "\"root\" उपयोक्ता का समूह ID रूपांतरित नहीं होना चाहिये"
1280
1562
 
1281
1563
#: ../src/users/groups-table.c:45
1282
 
#, fuzzy
1283
1564
msgid "Group name"
1284
 
msgstr "समूह नाम:"
 
1565
msgstr "समूह नाम"
1285
1566
 
1286
 
#: ../src/users/privileges-table.c:48
 
1567
#: ../src/users/privileges-table.c:49
1287
1568
msgid "Monitor system logs"
1288
 
msgstr ""
 
1569
msgstr "सिस्टम लॉग मानिटर करें"
1289
1570
 
1290
 
#: ../src/users/privileges-table.c:49
 
1571
#: ../src/users/privileges-table.c:50
1291
1572
msgid "Administer the system"
1292
 
msgstr ""
 
1573
msgstr "सिस्टम प्रशासित करें"
1293
1574
 
1294
 
#: ../src/users/privileges-table.c:50
 
1575
#: ../src/users/privileges-table.c:51
1295
1576
msgid "Use audio devices"
1296
 
msgstr ""
 
1577
msgstr "ऑडियो युक्तियां प्रयोग करें"
1297
1578
 
1298
 
#: ../src/users/privileges-table.c:51
 
1579
#: ../src/users/privileges-table.c:52
1299
1580
msgid "Use CD-ROM drives"
1300
 
msgstr ""
 
1581
msgstr "CD-ROM चालन प्रयोग करें"
1301
1582
 
1302
 
#: ../src/users/privileges-table.c:52
1303
 
#, fuzzy
 
1583
#: ../src/users/privileges-table.c:53
1304
1584
msgid "Use modems"
1305
 
msgstr "उपयोक्ता विवरण"
 
1585
msgstr "मोडेम प्रयोग करें"
1306
1586
 
1307
 
#: ../src/users/privileges-table.c:53
 
1587
#: ../src/users/privileges-table.c:54
1308
1588
msgid "Connect to Internet using a modem"
1309
 
msgstr ""
 
1589
msgstr "मोडेम के प्रयोग से इंटरनेट में जोड़ें"
1310
1590
 
1311
 
#: ../src/users/privileges-table.c:54
 
1591
#: ../src/users/privileges-table.c:55
1312
1592
msgid "Send and receive faxes"
1313
 
msgstr ""
 
1593
msgstr "फैक्स भेजें व पाएं"
1314
1594
 
1315
 
#: ../src/users/privileges-table.c:55
1316
 
#, fuzzy
 
1595
#: ../src/users/privileges-table.c:56
1317
1596
msgid "Use floppy drives"
1318
 
msgstr "उपयोक्ता अधिकार"
 
1597
msgstr "फ्लापी चालन का प्रयोग करें"
1319
1598
 
1320
 
#: ../src/users/privileges-table.c:56
 
1599
#: ../src/users/privileges-table.c:57
1321
1600
msgid "Access external storage devices automatically"
1322
1601
msgstr ""
1323
1602
 
1324
 
#: ../src/users/privileges-table.c:57
 
1603
#: ../src/users/privileges-table.c:58
1325
1604
msgid "Use scanners"
1326
 
msgstr ""
 
1605
msgstr "स्कैनर का प्रयोग करें"
1327
1606
 
1328
 
#: ../src/users/privileges-table.c:58
1329
 
#, fuzzy
 
1607
#: ../src/users/privileges-table.c:59
1330
1608
msgid "Use tape drives"
1331
 
msgstr "उपयोक्ता अधिकार"
 
1609
msgstr "टैप टालन का प्रयोग करें"
1332
1610
 
1333
 
#: ../src/users/privileges-table.c:59
 
1611
#: ../src/users/privileges-table.c:60
1334
1612
msgid "Be able to get administrator privileges"
1335
1613
msgstr ""
1336
1614
 
1342
1620
msgid "Users and Groups"
1343
1621
msgstr "उपयोक्ता और समूह"
1344
1622
 
1345
 
#: ../src/users/user-settings.c:56
1346
 
msgid "Administrator account can not be deleted"
1347
 
msgstr ""
 
1623
#: ../src/users/user-settings.c:57
 
1624
#, fuzzy
 
1625
msgid "Administrator account cannot be deleted"
 
1626
msgstr "\"root\" उपयोक्ता का समूह ID रूपांतरित नहीं होना चाहिये"
1348
1627
 
1349
 
#: ../src/users/user-settings.c:72
1350
 
#, fuzzy, c-format
 
1628
#: ../src/users/user-settings.c:71
 
1629
#, c-format
1351
1630
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
1352
 
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप \"%s\" समूह को मिटाना नहीं चाहते हैं?"
 
1631
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप \"%s\" खाता को मिटाना चाहते हैं?"
1353
1632
 
1354
 
#: ../src/users/user-settings.c:75
 
1633
#: ../src/users/user-settings.c:74
1355
1634
msgid ""
1356
1635
"This will disable this user's access to the system without deleting the "
1357
1636
"user's home directory."
1358
1637
msgstr "यह सिस्टम में उपयोक्ता पहुंच को निष्क्रिय कर देगा बिना उपयोक्ता के घर निर्देशिका को मिटाये."
1359
1638
 
1360
 
#: ../src/users/user-settings.c:266
 
1639
#: ../src/users/user-settings.c:84
 
1640
msgid "This user is currently using this computer"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: ../src/users/user-settings.c:324
1361
1644
msgid "New user account"
1362
 
msgstr ""
 
1645
msgstr "नया उपयोक्ता खाता"
1363
1646
 
1364
 
#: ../src/users/user-settings.c:278
1365
 
#, fuzzy, c-format
 
1647
#: ../src/users/user-settings.c:342
 
1648
#, c-format
1366
1649
msgid "Account '%s' Properties"
1367
 
msgstr "समूह गुण"
 
1650
msgstr "खाता '%s' गुण"
1368
1651
 
1369
 
#: ../src/users/user-settings.c:412
1370
 
#, fuzzy
 
1652
#: ../src/users/user-settings.c:475
1371
1653
msgid "User name is empty"
1372
 
msgstr "यह उपयोक्तानाम नाम खाली है"
 
1654
msgstr "उपयोक्तानाम नाम खाली है"
1373
1655
 
1374
 
#: ../src/users/user-settings.c:413
 
1656
#: ../src/users/user-settings.c:476
1375
1657
msgid "A user name must be specified."
1376
1658
msgstr "उपयोक्तानाम को जरूर निर्दिष्ट होना चाहिये."
1377
1659
 
1378
 
#: ../src/users/user-settings.c:415
1379
 
#, fuzzy
1380
 
msgid "User name of the administrator account should not be modified"
1381
 
msgstr "\"root\" उपयोक्ता के लिये उपयोक्तानाम रूपांतरित नहीं किया जाना चाहिये"
1382
 
 
1383
 
#: ../src/users/user-settings.c:418
 
1660
#: ../src/users/user-settings.c:478
1384
1661
msgid "User name has invalid characters"
1385
1662
msgstr "उपयोक्ता नाम में अवैध संप्रतीक है"
1386
1663
 
1387
 
#: ../src/users/user-settings.c:419
 
1664
#: ../src/users/user-settings.c:479
1388
1665
msgid ""
1389
1666
"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
1390
1667
"lower case letters and numbers."
1391
1668
msgstr "छोटे अक्षर से बने और संख्या व छोटे अक्षर से जुड़े एक मान्य उपयोक्ता नाम कृपया सेट करें."
1392
1669
 
1393
 
#: ../src/users/user-settings.c:423
 
1670
#: ../src/users/user-settings.c:483
1394
1671
#, c-format
1395
1672
msgid "User name \"%s\" already exists"
1396
1673
msgstr "उपयोक्ता नाम से पहले से \"%s\" उपस्थित है"
1397
1674
 
1398
 
#: ../src/users/user-settings.c:450
 
1675
#: ../src/users/user-settings.c:509
1399
1676
#, c-format
1400
1677
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
1401
1678
msgstr "टिप्पणी में \"%c\" अवैध संप्रतीक"
1402
1679
 
1403
 
#: ../src/users/user-settings.c:451
 
1680
#: ../src/users/user-settings.c:510
1404
1681
msgid "Check that this character is not used."
1405
1682
msgstr "जांचें कि यह संप्रतीक प्रयुक्त नहीं है"
1406
1683
 
1407
 
#: ../src/users/user-settings.c:468
 
1684
#: ../src/users/user-settings.c:528
1408
1685
msgid "Incomplete path in home directory"
1409
1686
msgstr "घर निर्देशिका में अपूर्ण पथ"
1410
1687
 
1411
 
#: ../src/users/user-settings.c:469
 
1688
#: ../src/users/user-settings.c:529
1412
1689
msgid ""
1413
1690
"Please enter full path for home directory\n"
1414
1691
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
1416
1693
"कृपया घर निर्देशिका के लिये अपूर्ण पथ दाखिल करें\n"
1417
1694
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
1418
1695
 
1419
 
#: ../src/users/user-settings.c:485
 
1696
#: ../src/users/user-settings.c:532
 
1697
msgid "Home directory already exists"
 
1698
msgstr "घर निर्देशिका पहले से मौजूद है"
 
1699
 
 
1700
#: ../src/users/user-settings.c:533
 
1701
msgid "Please enter a different home directory path."
 
1702
msgstr "कृपया एक भिन्न होम निर्देशिका पथ दें."
 
1703
 
 
1704
#: ../src/users/user-settings.c:549
1420
1705
#, fuzzy
1421
 
msgid "User ID of the administrator account should not be modified"
1422
 
msgstr "\"root\" का उपयोक्ता ID रूपांतरित नहीं किया जाना चाहिये"
 
1706
msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
 
1707
msgstr "\"root\" उपयोक्ता का समूह ID रूपांतरित नहीं होना चाहिये"
1423
1708
 
1424
 
#: ../src/users/user-settings.c:501
 
1709
#: ../src/users/user-settings.c:564
1425
1710
msgid "Incomplete path in shell"
1426
1711
msgstr "शेल में अपूर्ण पथ"
1427
1712
 
1428
 
#: ../src/users/user-settings.c:502
1429
 
#, fuzzy
 
1713
#: ../src/users/user-settings.c:565
1430
1714
msgid ""
1431
1715
"Please enter full path for shell\n"
1432
1716
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
1433
1717
msgstr ""
1434
1718
"कृपया शेल के लिये पूरा पथ दें\n"
1435
 
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/sh</span>."
1436
 
 
1437
 
#: ../src/users/user-settings.c:521
1438
 
msgid "Password should not be empty"
1439
 
msgstr "पासवर्ड नहीं खाली होनी चाहिये"
1440
 
 
1441
 
#: ../src/users/user-settings.c:522
1442
 
msgid "A password must be provided."
1443
 
msgstr "एक शब्दकूट जरूर दिया जाना चाहिये."
1444
 
 
1445
 
#: ../src/users/user-settings.c:524
1446
 
msgid "Password confirmation isn't correct"
 
1719
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 
1720
 
 
1721
#: ../src/users/user-settings.c:598
 
1722
msgid "Password is too short"
 
1723
msgstr "पासवर्ड बहुत छोटा है"
 
1724
 
 
1725
#: ../src/users/user-settings.c:599
 
1726
msgid ""
 
1727
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
 
1728
"numbers, letters and special characters."
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../src/users/user-settings.c:602
 
1732
msgid "Password confirmation is not correct"
1447
1733
msgstr "पासवर्ड पुष्टि सही नहीं"
1448
1734
 
1449
 
#: ../src/users/user-settings.c:525
 
1735
#: ../src/users/user-settings.c:603
1450
1736
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
1451
1737
msgstr "जांचें कि आपने दोनों पाठ क्षेत्र में समान शब्दकूट दिया है."
1452
1738
 
1454
1740
msgid "Name"
1455
1741
msgstr "नाम"
1456
1742
 
1457
 
#: ../src/users/users-table.c:63
1458
 
#, fuzzy
 
1743
#: ../src/users/users-table.c:67
1459
1744
msgid "Login name"
1460
 
msgstr "स्थान नाम:"
 
1745
msgstr "लागिन नाम"
1461
1746
 
1462
 
#: ../src/users/users-table.c:70
1463
 
#, fuzzy
 
1747
#: ../src/users/users-table.c:76
1464
1748
msgid "Home directory"
1465
 
msgstr "घर निर्देशिका:"
 
1749
msgstr "घर निर्देशिका"
1466
1750
 
1467
 
#: ../src/users/users-tool.c:155
1468
 
#, fuzzy
1469
 
msgid "Users settings"
1470
 
msgstr "सेवा जमावट"
 
1751
#: ../src/users/users-tool.c:216
 
1752
msgid "Users Settings"
 
1753
msgstr "उपयोक्ता जमावट"
1471
1754