1
# translation of gwenview.po to zh_CN
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003.
4
# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2004.
8
"Project-Id-Version: gwenview\n"
9
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 02:02+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 16:23+0800\n"
11
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
12
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
#: _translatorinfo.cpp:1
20
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
24
#: _translatorinfo.cpp:3
26
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
28
msgstr "yahzee@d3eye.com"
31
msgid "Start in fullscreen mode"
35
msgid "A starting file or folder"
48
msgid "An image viewer for KDE"
49
msgstr "一个 KDE 的图像浏览器"
52
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
53
msgstr "快速 JPEG 缩略图生成 (版本0.13.0)"
57
"Address bar (v0.16.0)\n"
58
"History support (v1.0.0)"
64
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
65
msgstr "文件操作补丁(版本0.9.2)"
69
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
73
"文件生成缩略图时崩溃的问题(版本0.16.0)"
76
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
77
msgstr "解决在 KDE 3.0 上的编译(版本0.16.1)"
80
msgid "First RPM spec file"
81
msgstr "第一个 RPM 的 spec 文件"
84
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
85
msgstr "工具栏布局的 RTL 语言补丁(版本0.16.0)"
88
msgid "Patch to generate thumbnails for the visible images first (v1.1.0)"
89
msgstr "首先为可见的图像生成缩略图的补丁(版本1.1.0)"
92
msgid "Printing support (v1.0.0)"
93
msgstr "打印支持(版本1.0.0)"
97
"File info view (v1.0.0)\n"
98
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
101
"点击切换自动缩放的补丁(版本1.0.0)"
104
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
109
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
113
"自动加载文件夹里第一个图像的选项(版本0.15.0)"
117
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
120
"解决缩略图生成共享使用 Konqueror v3 "
124
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
125
msgstr "鼠标导航的补丁(版本0.7.0)"
128
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
129
msgstr "Konqueror 文件夹内容菜单整合"
153
msgid "Location Toolbar"
156
#~ msgid "&Copy Here"
157
#~ msgstr "复制到此处(&C)"
159
#~ msgid "&Move Here"
160
#~ msgstr "移动到此处(&M)"
162
#~ msgid "Copy files"
165
#~ msgid "Move files"
168
#~ msgid "You can't trash the trash bin."
169
#~ msgstr "您不能把回收站放入回收站。"
171
#~ msgid "Do you really want to trash these files?"
172
#~ msgstr "您真的要将这些文件放入回收站吗?"
174
#~ msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
175
#~ msgstr "<p>您真的要将 <b>%1</b> 放入回收站中吗?</p>"
177
#~ msgid "Do you really want to delete these files?"
178
#~ msgstr "您真的要删除这些文件吗?"
180
#~ msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
181
#~ msgstr "<p>您真的要将 <b>%1</b> 删除吗?</p>"
183
#~ msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
184
#~ msgstr "<p>文件 <b>%1</b> 重命名为:</p>"
186
#~ msgid "Cache size is %1"
189
#~ msgid "Cache is already empty."
193
#~ "Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will remove the "
194
#~ "folder <b>%1</b>."
195
#~ msgstr "您确定要清空缩略图缓存吗?这将会删除 <b>%1</b> 目录。"
197
#~ msgid "Cache emptied."
200
#~ msgid "Home Directory"
203
#~ msgid "Root Directory"
206
#~ msgid "New Folder..."
212
#~ msgid "Enter the name of the new folder:"
213
#~ msgstr "输入新目录的名称:"
215
#~ msgid "Rename this folder to:"
218
#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
219
#~ msgstr "您确定要删除目录 <b>%1</b> 吗?"
221
#~ msgid "The tool name can't be empty"
224
#~ msgid "There is already a tool named \"%1\""
225
#~ msgstr "已经存在一个名为“%1”的工具。"
227
#~ msgid "<Unnamed tool>"
239
#~ msgid "Permissions"
257
#~ msgid "Small Thumbnails"
260
#~ msgid "Medium Thumbnails"
263
#~ msgid "Large Thumbnails"
266
#~ msgid "Show &Hidden Files"
267
#~ msgstr "显示隐藏文件(&H)"
281
#~ msgid "External Tools"
284
#~ msgid "Parent Dir"
287
#~ msgid "&Rename..."
288
#~ msgstr "重命名(&R)..."
290
#~ msgid "&Copy To..."
291
#~ msgstr "复制到(&C)..."
293
#~ msgid "&Move To..."
294
#~ msgstr "移动到(&M)..."
303
#~ "Gwenview couldn't perform lossless image manipulation.\n"
304
#~ "Make sure that the jpegtran program is installed and that its path in the "
305
#~ "configuration dialog is correct"
307
#~ "Gwenview 无法进行无损图像处理。\n"
308
#~ "请确认已经安装 jpegtram 程序,并且配置对话框中的,它的路径是正确的。"
310
#~ msgid "Generating thumbnails..."
311
#~ msgstr "正在生成缩略图..."
313
#~ msgid "%1 - No Images"
314
#~ msgstr "%1 - 没有图像"
317
#~ "_n: %1 - One Image\n"
319
#~ msgstr "%1 - %n 个图像"
327
#~ msgid "Rotate &Left"
330
#~ msgid "Rotate &Right"
339
#~ msgid "Full Screen"
342
#~ msgid "Slide Show..."
345
#~ msgid "Hide Folder && File Views"
346
#~ msgstr "隐藏文件夹和文件视图"
351
#~ msgid "Configure External Tools..."
352
#~ msgstr "配置外部工具..."
360
#~ msgid "Show Folder && File Views"
361
#~ msgstr "显示文件夹和文件视图"
363
#~ msgid "Location Bar"
366
#~ msgid "Clear location bar"
369
#~ msgid "L&ocation:"
372
#~ msgid "L&ocation: "
378
#~ msgid "<i>No image selected.</i>"
379
#~ msgstr "<i>没有选中图像。</i>"
381
#~ msgid "<i>Type here to add a comment to this image.</i>"
382
#~ msgstr "<i>在这里输入对此图像的评论。</i>"
384
#~ msgid "<i>No comment available.</i>"
385
#~ msgstr "<i>没有评论。</i>"
387
#~ msgid "Could not save file."
391
#~ "<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the "
393
#~ msgstr "<qt>图像 <b>%1</b> 已经被修改,您要保存修改吗?</qt>"
395
#~ msgid "Central-Left"
398
#~ msgid "Central-Right"
407
#~ msgid "Bottom-Left"
410
#~ msgid "Bottom-Right"
413
#~ msgid "Top-Central"
416
#~ msgid "Bottom-Central"
422
#~ msgid "Millimeters"
425
#~ msgid "Centimeters"
431
#~ msgid "&Auto Zoom"
434
#~ msgid "&Lock Zoom"
437
#~ msgid "Configure Gwenview"
438
#~ msgstr "配置 Gwenview"
440
#~ msgid "Image List"
443
#~ msgid "Automatically load first image in folder"
444
#~ msgstr "自动载入文件夹中的第一张图像"
446
#~ msgid "Show folders and archives"
447
#~ msgstr "显示文件夹和归档文件"
449
#~ msgid "Filename color of current image:"
450
#~ msgstr "当前图像文件名的颜色:"
452
#~ msgid "<b>Thumbnail View</b>"
453
#~ msgstr "<b>缩略图视图</b>"
455
#~ msgid "Word wrap filename"
458
#~ msgid "Margin between thumbnails:"
461
#~ msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
462
#~ msgstr "<b>Thumbnail 缓存</b>"
464
#~ msgid "Calculate Cache Size"
467
#~ msgid "Empty Cache"
470
#~ msgid "Image View"
473
#~ msgid "Use smooth scaling (slower)"
474
#~ msgstr "使用平滑缩放(慢)"
476
#~ msgid "Enlarge small images when auto zoom is activated"
477
#~ msgstr "当自动缩放激活时,放大小图像"
479
#~ msgid "Show scroll bars"
482
#~ msgid "Show status bar"
488
#~ msgid "Show toolbars"
491
#~ msgid "<b>Interface</b>"
492
#~ msgstr "<b>界面</b>"
494
#~ msgid "Display image path over image"
495
#~ msgstr "在图像上方显示图像文件路径"
497
#~ msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
498
#~ msgstr "在载入图像的时候显示表示忙的鼠标指针"
500
#~ msgid "File Operations"
503
#~ msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
504
#~ msgstr "<b>移动和复制文件</b>"
506
#~ msgid "Show copy dialog"
509
#~ msgid "Show move dialog"
512
#~ msgid "Default destination folder:"
515
#~ msgid "<b>Deleting Files</b>"
516
#~ msgstr "<b>删除文件</b>"
518
#~ msgid "Ask for confirmation"
521
#~ msgid "Move deleted files in the trash"
522
#~ msgstr "将被删除的移动到回收站"
524
#~ msgid "Really delete files (dangerous)"
525
#~ msgstr "直接删除文件(危险)"
530
#~ msgid "Path to jpegtran:"
531
#~ msgstr "到 jpegtran 的路径:"
533
#~ msgid "<b>What to do when leaving a modified image</b>"
534
#~ msgstr "<b>当离开一个被修改的图像的时候做什么</b>"
539
#~ msgid "Save silently"
542
#~ msgid "Discard changes"
545
#~ msgid "Configure External Tools"
552
#~ "You can use keywords in the Command field:\n"
554
#~ "<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
555
#~ "<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
557
#~ "<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</"
559
#~ "<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
562
#~ "您可以使用命令区中的关键词:\n"
564
#~ "<li><tt>%u</tt>:当前 URL</li>\n"
565
#~ "<li><tt>%U</tt>:当前 URLs。使用这个工具可以处理多个文件。</li>\n"
566
#~ "<li><tt>%f</tt>:当前文件。如果工具无法处理 URLs 则使用这个。</li>\n"
567
#~ "<li><tt>%F</tt>:与 %f 相同,但是是为多文件</li>\n"
576
#~ msgid "All images"
582
#~ msgid "File Associations"
591
#~ msgid "Image Settings"
594
#~ msgid "Image position:"
597
#~ msgid "Print fi&lename below image"
598
#~ msgstr "在图像下面打印文件名(&L)"
603
#~ msgid "Print image comment"
609
#~ msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
610
#~ msgstr "如果需要,缩小图像来适应(&F)"
615
#~ msgid "&Scale to:"
624
#~ msgid "Keep ratio"
627
#~ msgid "Slide Show"
630
#~ msgid "Delay between images (in seconds):"
631
#~ msgstr "图像之间的间隔(秒数):"