~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/language-pack-gnome-el/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/el/LC_MESSAGES/bug-buddy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-03-05 11:03:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080305110352-8i9aui5yquxjq8zh
Tags: 1:8.04+20080301
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# bug-buddy Greek PO file
2
 
# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# simos: 121 messages, 11Feb2001.
5
 
# simos: 140 messages, 13Feb2001.
6
 
# simos: 137 messages, 16Feb2001.
7
 
# simos: 119 messages, 26Mar2001, (sgpbea).
8
 
# simos: 122 messages, 06Jul2001, (sgpbea).
9
 
# kostas: 157 messages,05Jan2003.
10
 
# kostas: 160 messages, 06Jul2003, updated translation for 2.4xx.
11
 
# Nikos: 158 messages, 23Nov2003, updated translation (fixes) for 2.6.
12
 
# kostas:171messages,25Jan2004, updates and fixes.
13
 
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999-2003.
14
 
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003, 2005.
15
 
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003,2004, 2006.
16
 
# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
17
 
# George Fragos <fragos.george@gmail.com>, 2007.
18
 
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2007.
19
 
msgid ""
20
 
msgstr ""
21
 
"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
22
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-20 11:51+0000\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 13:17+0000\n"
25
 
"Last-Translator: anvo <fragos.george@gmail.com>\n"
26
 
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
27
 
"MIME-Version: 1.0\n"
28
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-23 22:42+0000\n"
31
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
32
 
 
33
 
#: ../src/bug-buddy.c:85
34
 
msgid "Name of contact"
35
 
msgstr "Όνομα προσώπου επαφής"
36
 
 
37
 
#
38
 
#: ../src/bug-buddy.c:85
39
 
msgid "NAME"
40
 
msgstr "ΟΝΟΜΑ"
41
 
 
42
 
#
43
 
#: ../src/bug-buddy.c:86
44
 
msgid "Email address of contact"
45
 
msgstr "Ηλ. διεύθυνση προσώπου επαφής"
46
 
 
47
 
#
48
 
#: ../src/bug-buddy.c:86
49
 
msgid "EMAIL"
50
 
msgstr "ΗΛ.ΔΙΕΥ/ΣΗ"
51
 
 
52
 
#
53
 
#: ../src/bug-buddy.c:87
54
 
msgid "Package containing the program"
55
 
msgstr "Πακέτο που περιέχει το πρόγραμμα"
56
 
 
57
 
#
58
 
#: ../src/bug-buddy.c:87
59
 
msgid "PACKAGE"
60
 
msgstr "ΠΑΚΕΤΟ"
61
 
 
62
 
#
63
 
#: ../src/bug-buddy.c:88
64
 
msgid "Version of the package"
65
 
msgstr "Έκδοση πακέτου"
66
 
 
67
 
#
68
 
#: ../src/bug-buddy.c:88
69
 
msgid "VERSION"
70
 
msgstr "ΕΚΔΟΣΗ"
71
 
 
72
 
#
73
 
#: ../src/bug-buddy.c:89
74
 
msgid "File name of crashed program"
75
 
msgstr "Όνομα αρχείου εφαρμογής που κατέρρευσε"
76
 
 
77
 
#
78
 
#: ../src/bug-buddy.c:89 ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:92
79
 
#: ../src/bug-buddy.c:93
80
 
msgid "FILE"
81
 
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
82
 
 
83
 
#
84
 
#: ../src/bug-buddy.c:90
85
 
msgid "PID of crashed program"
86
 
msgstr "Αριθμός Διεργασίας εφαρμογής που κατέρρευσε"
87
 
 
88
 
#
89
 
#: ../src/bug-buddy.c:90
90
 
msgid "PID"
91
 
msgstr "ΑΡΙΘΜ.ΔΙΕΡΓΑΣΙΑΣ"
92
 
 
93
 
#
94
 
#: ../src/bug-buddy.c:91
95
 
msgid "Core file from program"
96
 
msgstr "Αρχείο core από εφαρμογή"
97
 
 
98
 
#: ../src/bug-buddy.c:92
99
 
msgid "Text file to include in the report"
100
 
msgstr "Αρχείο κειμένου προς συμπερίληψη στην αναφορά"
101
 
 
102
 
#: ../src/bug-buddy.c:93
103
 
msgid "MiniDump file with info about the crash"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: ../src/bug-buddy.c:94
107
 
msgid "PID of the program to kill after the report"
108
 
msgstr ""
109
 
"Ταυτότητα διεργασίας (PID) προγράμματος προς τερματισμό μετά την αναφορά"
110
 
 
111
 
#: ../src/bug-buddy.c:373
112
 
#, c-format
113
 
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
114
 
msgstr "Ο βοηθός σφαλμάτων δεν μπορεί να προβάλει το σύνδεσμο \"%s\"\n"
115
 
 
116
 
#: ../src/bug-buddy.c:406
117
 
msgid ""
118
 
"<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
119
 
"Maybe no Network Connection available.\n"
120
 
"Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
121
 
msgstr ""
122
 
"<span weight=\"bold\">Σφάλμα Σύνδεσης Δικτύου</span>\n"
123
 
"Ίσως δεν υπάρχει διαθέσιμη Σύνδεση Δικτύου.\n"
124
 
"Επιθυμείτε την αποθήκευση αυτής της αναφοράς έως ότου υπάρξει διαθέσιμη "
125
 
"Σύνδεση Δικτύου;"
126
 
 
127
 
#: ../src/bug-buddy.c:495 ../src/bug-buddy.c:1085
128
 
msgid "_Close"
129
 
msgstr "_Κλείσιμο"
130
 
 
131
 
#: ../src/bug-buddy.c:537
132
 
#, c-format
133
 
msgid ""
134
 
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
135
 
"information will allow the developers to understand the cause of the crash "
136
 
"and prepare a solution for it.\n"
137
 
"\n"
138
 
"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
139
 
"the crash.\n"
140
 
"\n"
141
 
"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
142
 
msgstr ""
143
 
"Μια λεπτομερή αναφορά του κολλήματος της εφαρμογής στάλθηκε στο GNOME. Αυτές "
144
 
"οι πληροφορίες επιτρέπουν στους προγραμματιστές να κατανοήσουν την αιτία του "
145
 
"κολλήματος και να ετοιμάσουν μια λύση για αυτό.\n"
146
 
"\n"
147
 
"Μπορεί να έρθει σε επαφή μαζί σας ένας προγραμματιστής του GNOME, αν "
148
 
"απαιτούνται περισσότερες πληροφορίες για το κόλλημα.\n"
149
 
"\n"
150
 
"Μπορείτε να δείτε την αναφορά του σφάλματος σας και να παρακολουθήσετε τη "
151
 
"πρόοδο του σε αυτό το URL:\n"
152
 
 
153
 
#: ../src/bug-buddy.c:548
154
 
msgid ""
155
 
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
156
 
"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
157
 
"\n"
158
 
msgstr ""
159
 
"Ο Βοηθός σφαλμάτων αντιμετώπισε ένα σφάλμα κατά την υποβολή της αναφορά σας "
160
 
"στον Bugzilla server.  Οι λεπτομέρειες του σφάλματος αναφέρονται παρακάτω.\n"
161
 
"\n"
162
 
 
163
 
#: ../src/bug-buddy.c:554
164
 
#, c-format
165
 
msgid ""
166
 
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
167
 
"unable to parse the response."
168
 
msgstr ""
169
 
"Ο Bugzilla ανέφερε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία της αίτησης σας, αλλά δεν "
170
 
"ήταν δυνατή η ανάλυση της απάντησης."
171
 
 
172
 
#: ../src/bug-buddy.c:557
173
 
#, c-format
174
 
msgid "The email address you provided is not valid."
175
 
msgstr "Η ηλ. διεύθυνση που εισάγατε δεν είναι έγκυρη."
176
 
 
177
 
#: ../src/bug-buddy.c:559
178
 
#, c-format
179
 
msgid ""
180
 
"The account associated with the email address provided has been disabled."
181
 
msgstr ""
182
 
"Ο λογαριασμός που σχετίζεται με την ηλ. διεύθυνση που δώσατε έχει "
183
 
"απενεργοποιηθεί."
184
 
 
185
 
#: ../src/bug-buddy.c:562
186
 
#, c-format
187
 
msgid ""
188
 
"The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
189
 
"the latest version."
190
 
msgstr ""
191
 
"Το προϊόν που καθορίσατε είτε δεν υπάρχει ή έχει μετονομασθεί. Παρακαλώ "
192
 
"κάντε αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση."
193
 
 
194
 
#: ../src/bug-buddy.c:565
195
 
#, c-format
196
 
msgid ""
197
 
"The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
198
 
"to the latest version."
199
 
msgstr ""
200
 
"Το στοιχείο που καθορίστηκε είτε δεν υπάρχει ή έχει μετονομασθεί. Παρακαλώ "
201
 
"κάντε αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση ."
202
 
 
203
 
#: ../src/bug-buddy.c:568
204
 
#, c-format
205
 
msgid ""
206
 
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
207
 
"latest Bug Buddy."
208
 
msgstr ""
209
 
"Πρέπει να συμπεριλάβετε μια περίληψη στην αναφορά σας σφάλματος.  Αυτό δεν "
210
 
"θα συμβαίνει στην πιο πρόσφατη έκδοση του Bug Buddy."
211
 
 
212
 
#: ../src/bug-buddy.c:571
213
 
#, c-format
214
 
msgid ""
215
 
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
216
 
"the latest Bug Buddy."
217
 
msgstr ""
218
 
"Η περιγραφή απαιτείται για την αναφορά σφάλματος. Αυτό δεν θα συμβαίνει στην "
219
 
"πιο πρόσφατη έκδοση του Bug Buddy."
220
 
 
221
 
#: ../src/bug-buddy.c:574
222
 
#, c-format
223
 
msgid ""
224
 
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
225
 
"following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
226
 
"\n"
227
 
"%s"
228
 
msgstr ""
229
 
"Ο κωδικός σφάλματος που επέστρεψε ο Bugzilla δεν αναγνωρίζεται. Παρακαλώ "
230
 
"αναφέρετε τις παρακάτω πληροφορίες στο bugzilla.gnome.org χειρωνακτικά:\n"
231
 
"\n"
232
 
"%s"
233
 
 
234
 
#: ../src/bug-buddy.c:581
235
 
#, c-format
236
 
msgid ""
237
 
"Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
238
 
"reported to bugmaster@gnome.org\n"
239
 
"\n"
240
 
"%s"
241
 
msgstr ""
242
 
"Ο εξυπηρετητής επέστρεψε εσφαλμένη κατάσταση. Αυτό πιθανόν να είναι πρόβλημα "
243
 
"του εξυπηρετητή και θα πρέπει να αναφερθεί στο bugmaster@gnome.org\n"
244
 
"\n"
245
 
"%s"
246
 
 
247
 
#: ../src/bug-buddy.c:586
248
 
#, c-format
249
 
msgid ""
250
 
"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
251
 
"\n"
252
 
"%s"
253
 
msgstr ""
254
 
"Αποτυχία ανάλυσης της απάντησης της xml-rpc. Η απάντηση ήταν:\n"
255
 
"\n"
256
 
"%s"
257
 
 
258
 
#: ../src/bug-buddy.c:590
259
 
#, c-format
260
 
msgid ""
261
 
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
262
 
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
263
 
"\n"
264
 
msgstr ""
265
 
"Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Αυτό μάλλον είναι πρόβλημα με το Βοηθό "
266
 
"σφαλμάτων. Παρακαλώ αναφέρετε ο/η ίδιος/α αυτό το πρόβλημα στο bugzilla."
267
 
"gnome.org\n"
268
 
"\n"
269
 
 
270
 
#
271
 
#: ../src/bug-buddy.c:746
272
 
#, c-format
273
 
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
274
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας της αναφορά σφάλματος: %s\n"
275
 
 
276
 
#: ../src/bug-buddy.c:748
277
 
#, c-format
278
 
msgid "There was an error creating the bug report\n"
279
 
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της αναφοράς σφάλματος\n"
280
 
 
281
 
#: ../src/bug-buddy.c:808
282
 
msgid "Sending..."
283
 
msgstr "Γίνεται αποστολή..."
284
 
 
285
 
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
286
 
#. * page. Please also mention that the page is in English
287
 
#: ../src/bug-buddy.c:1014
288
 
msgid "Getting useful crash reports"
289
 
msgstr "Λήψη χρήσιμων αναφορών κατάρρευσης"
290
 
 
291
 
#: ../src/bug-buddy.c:1065
292
 
#, c-format
293
 
msgid ""
294
 
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
295
 
"enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
296
 
"\n"
297
 
"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
298
 
"for your distribution.\n"
299
 
"Click the link below to get information about how to install these "
300
 
"packages:\n"
301
 
msgstr ""
302
 
"Η εφαρμογή %s κατέρρευσε. Το εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων δεν μπόρεσε να "
303
 
"συλλέξει αρκετές πληροφορίες για την κατάρρευση, χρήσιμες για τους "
304
 
"προγραμματιστές.\n"
305
 
"\n"
306
 
"Για να υποβάλετε χρήσιμες αναφορές σφαλμάτων, εγκαταστήστε τα πακέτα "
307
 
"εκσφαλμάτωσης της διανομής σας.\n"
308
 
"Κάνετε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να πάρετε πληροφορίες για τον τρόπο "
309
 
"εγκατάστασης των πακέτων αυτών:\n"
310
 
 
311
 
#: ../src/bug-buddy.c:1103 ../src/bug-buddy.c:1840
312
 
msgid ""
313
 
"\n"
314
 
"\n"
315
 
"Please write your report in English, if possible."
316
 
msgstr ""
317
 
"\n"
318
 
"\n"
319
 
"Αν είναι δυνατόν, γράψτε την αναφορά σας στα Αγγλικά."
320
 
 
321
 
#: ../src/bug-buddy.c:1116
322
 
#, c-format
323
 
msgid ""
324
 
"Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
325
 
"Please provide some more details about what you were doing when the "
326
 
"application crashed.\n"
327
 
"\n"
328
 
"A valid email address is required.  This will allow the developers to "
329
 
"contact you for more information if necessary."
330
 
msgstr ""
331
 
"Οι πληροφορίες για το κόλλημα της εφαρμογής %s έχουν συλλεχθεί επιτυχώς. "
332
 
"Παρακαλώ εισάγετε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για το τι κάνατε όταν "
333
 
"κόλλησε η εφαρμογή.\n"
334
 
"\n"
335
 
"Απαιτείται μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση. Αυτό θα επιτρέψει στους προγραμματιστές "
336
 
"να έρθουν σε επικοινωνία μαζί σας για περισσότερες πληροφορίες, εφόσον αυτό "
337
 
"είναι απαραίτητο."
338
 
 
339
 
#: ../src/bug-buddy.c:1153
340
 
msgid "WARNING:"
341
 
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:"
342
 
 
343
 
#: ../src/bug-buddy.c:1154
344
 
msgid ""
345
 
"Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
346
 
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
347
 
"or other sensitive data."
348
 
msgstr ""
349
 
"Κάποιες ευαίσθητες πληροφορίες είναι πιθανό να εμφανίζονται στις "
350
 
"λεπτομέρειες της κατάρρευσης.  Ελέγξτε και επεξεργαστείτε τις πληροφορίες αν "
351
 
"σας προβληματίζει η διάδοση κωδικών λέξεων ή άλλων ευαίσθητων πληροφοριών."
352
 
 
353
 
#: ../src/bug-buddy.c:1191
354
 
msgid "Save File"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: ../src/bug-buddy.c:1268
358
 
msgid "_Save Bug Report"
359
 
msgstr "_Αποθήκευση της Αναφοράς Σφάλματος"
360
 
 
361
 
#: ../src/bug-buddy.c:1273
362
 
#, c-format
363
 
msgid ""
364
 
"The application %s has crashed.\n"
365
 
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
366
 
"\n"
367
 
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
368
 
"be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
369
 
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: ../src/bug-buddy.c:1353
373
 
#, c-format
374
 
msgid "There was an error displaying help: %s"
375
 
msgstr "Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s"
376
 
 
377
 
#: ../src/bug-buddy.c:1693
378
 
msgid ""
379
 
"\n"
380
 
"\n"
381
 
"Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
382
 
"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
383
 
msgstr ""
384
 
"\n"
385
 
"\n"
386
 
"Ο βοηθός σφαλμάτων είναι ένα εργαλείο που βοηθάει την αναφορά πληροφοριών "
387
 
"εκσφαλμάτωσης στο GNOME Bugzilla όταν ένα πρόγραμμα καταρρέει."
388
 
 
389
 
#
390
 
#: ../src/bug-buddy.c:1708 ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
391
 
msgid "Bug Buddy"
392
 
msgstr "Βοηθός Σφαλμάτων"
393
 
 
394
 
#
395
 
#: ../src/bug-buddy.c:1722
396
 
msgid ""
397
 
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
398
 
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
399
 
msgstr ""
400
 
"Ο Βοηθός Σφαλμάτων δε μπορεί να φορτώσει το αρχείο γραφικού περιβάλλοντος "
401
 
"του χρήστη.\n"
402
 
"Παρακαλώ ελέγξτε ότι ο Βοηθός Σφαλμάτων έχει εγκατασταθεί σωστά."
403
 
 
404
 
#: ../src/bug-buddy.c:1737
405
 
msgid "Collecting information from your system..."
406
 
msgstr "Γίνεται συλλογή πληροφοριών του συστήματός σας..."
407
 
 
408
 
#: ../src/bug-buddy.c:1740
409
 
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
410
 
msgstr "Απαιτούνται τα ορίσματα --appname ή --package.\n"
411
 
 
412
 
#: ../src/bug-buddy.c:1748
413
 
msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: ../src/bug-buddy.c:1756
417
 
msgid ""
418
 
"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
419
 
"you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
420
 
"desktop.\n"
421
 
msgstr ""
422
 
"Ο Βοηθός σφαλμάτων δεν μπόρεσε να λάβει πληροφορίες σχετικά με την έκδοση "
423
 
"του GNOME που χρησιμοποιείτε. Αυτό πιθανόν να οφείλεται σε εσφαλμένη "
424
 
"εγκατάσταση του gnome-desktop.\n"
425
 
 
426
 
#: ../src/bug-buddy.c:1779
427
 
#, c-format
428
 
msgid ""
429
 
"The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
430
 
"crash to send to the developers in order to fix the problem."
431
 
msgstr ""
432
 
"Η εφαρμογή %s κατέρρευσε.\n"
433
 
"Γίνεται συλλογή πληροφοριών της κατάρρευσης για να αποσταλούν στους "
434
 
"προγραμματιστές ώστε να διορθωθεί το πρόβλημα."
435
 
 
436
 
#: ../src/bug-buddy.c:1800
437
 
msgid "Collecting information from the crash..."
438
 
msgstr "Συλλέγονται πληροφορίες από την κατάρρευση..."
439
 
 
440
 
#: ../src/bug-buddy.c:1817
441
 
#, c-format
442
 
msgid ""
443
 
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
444
 
"information: %s\n"
445
 
msgstr ""
446
 
"Ο Βοηθός Σφαλμάτων αντιμετώπισε το ακόλουθο σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών "
447
 
"εκσφαλμάτωσης: %s\n"
448
 
 
449
 
#: ../src/bug-buddy.c:1848
450
 
#, c-format
451
 
msgid ""
452
 
"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
453
 
msgstr ""
454
 
"Ο Βοηθός σφαλμάτων δεν γνωρίζει πως να στείλει μια πρόταση για την εφαρμογή %"
455
 
"s.\n"
456
 
 
457
 
#: ../src/bug-buddy.c:1873
458
 
#, c-format
459
 
msgid ""
460
 
"Thank you for helping us improving our software.\n"
461
 
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
462
 
"\n"
463
 
"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
464
 
"you for more information if necessary."
465
 
msgstr ""
466
 
"Σας ευχαριστούμε για την βοήθεια σας στη βελτίωση του λογισμικού μας.\n"
467
 
"Παρακαλώ συμπληρώστε τις προτάσεις/πληροφορίες σφαλμάτων για την εφαρμογή %"
468
 
"s.\n"
469
 
"\n"
470
 
"Απαιτείται μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση. Αυτό θα επιτρέψει στους προγραμματιστές "
471
 
"να επικοινωνήσουν μαζί σας, αν χρειαστεί."
472
 
 
473
 
#: ../src/bug-buddy.c:1885
474
 
msgid "Suggestion / Error description:"
475
 
msgstr "Πρόταση / Περιγραφή σφάλματος:"
476
 
 
477
 
#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
478
 
msgid "Bug Report Tool"
479
 
msgstr "Εργαλείο Αναφοράς Σφαλμάτων"
480
 
 
481
 
#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
482
 
msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
483
 
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων για εφαρμογές βασισμένες στο GNOME"
484
 
 
485
 
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
486
 
msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
487
 
msgstr "<b>Τι κάνατε όταν κόλλησε η κατέρρευσε;</b>"
488
 
 
489
 
#
490
 
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
491
 
msgid "<b>Your _email address:</b> "
492
 
msgstr "<b>Η _ηλ. διεύθυνση σας:</b> "
493
 
 
494
 
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
495
 
msgid ""
496
 
"<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
497
 
"details.  Please review the crash details if you are concerned about "
498
 
"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
499
 
msgstr ""
500
 
"<small><i><b>Σημείωση:</b>Ευαίσθητες πληροφορίες ίσως παρουσιάζονται στις "
501
 
"λεπτομέρειες της κατάρρευσης. Ελέγξτε τις λεπτομέρειες της κατάρρευσης αν "
502
 
"σας απασχολεί η ενδεχόμενη διάδοση κωδικών λέξεων ή άλλων ευαίσθητων "
503
 
"πληροφοριών.</i></small>"
504
 
 
505
 
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
506
 
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
507
 
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων</b></span>"
508
 
 
509
 
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
510
 
msgid "C_opy"
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
514
 
msgid "Review Crash Details"
515
 
msgstr "Ανασκόπηση Λεπτομερειών Κατάρρευσης"
516
 
 
517
 
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
518
 
msgid "Send _other pending crash reports"
519
 
msgstr "Να σταλθούν και _εκκρεμείς αναφορές σφαλμάτων"
520
 
 
521
 
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
522
 
msgid "_Review Crash Details"
523
 
msgstr "_Ανασκόπηση Λεπτομερειών κατάρρευσης"
524
 
 
525
 
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
526
 
msgid "_Send"
527
 
msgstr "Απο_στολή"
528
 
 
529
 
#: ../src/bugzilla.c:471
530
 
#, c-format
531
 
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
532
 
msgstr "Η HTTP Response επέστρεψε κωδικό εσφαλμένης κατάστασης %d"
533
 
 
534
 
#: ../src/bugzilla.c:487
535
 
#, c-format
536
 
msgid ""
537
 
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
538
 
"\n"
539
 
"%s"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: ../src/bugzilla.c:519
543
 
#, c-format
544
 
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
545
 
msgstr "Η εφαρμογή δεν παρακολουθεί τα σφάλματα της μέσω του GNOME Bugzilla."
546
 
 
547
 
#: ../src/bugzilla.c:525
548
 
#, c-format
549
 
msgid "Product or component not specified."
550
 
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί προϊόν ή συστατικό"
551
 
 
552
 
#: ../src/bugzilla.c:620
553
 
#, c-format
554
 
msgid "Unable to create XML-RPC message."
555
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος XML-RPC."
556
 
 
557
 
#
558
 
#: ../src/gdb-buddy.c:54
559
 
msgid "gdb has already exited"
560
 
msgstr "το gdb έχει ήδη τερματίσει"
561
 
 
562
 
#
563
 
#: ../src/gdb-buddy.c:95
564
 
msgid "Error on read... aborting"
565
 
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση... ματαίωση"
566
 
 
567
 
#: ../src/gdb-buddy.c:228
568
 
#, c-format
569
 
msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
570
 
msgstr ""
571
 
"Δε βρέθηκε το δυαδικό αρχείο. Προσπαθήστε να βάλετε την πλήρη διαδρομή."
572
 
 
573
 
#: ../src/gdb-buddy.c:239
574
 
#, c-format
575
 
msgid ""
576
 
"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
577
 
"obtained."
578
 
msgstr ""
579
 
"Η εφαρμογή GDB δε βρέθηκε στο σύστημά σας. Δεν θα ληφθούν πληροφορίες "
580
 
"εκσφαλμάτωσης."
581
 
 
582
 
#
583
 
#: ../src/gdb-buddy.c:248
584
 
#, c-format
585
 
msgid ""
586
 
"Could not find the gdb-cmd file.\n"
587
 
"Please try reinstalling Bug Buddy."
588
 
msgstr ""
589
 
"Δε βρέθηκε το αρχείο gdb-cmd.\n"
590
 
"Παρακαλώ εγκαταστήστε ξανά το Βοηθό Σφαλμάτων."
591
 
 
592
 
#: ../src/gdb-buddy.c:263
593
 
#, c-format
594
 
msgid ""
595
 
"There was an error running gdb:\n"
596
 
"\n"
597
 
"%s"
598
 
msgstr ""
599
 
"Σφάλμα εκτέλεσης gdb:\n"
600
 
"\n"
601
 
"%s"
602
 
 
603
 
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:1
604
 
msgid "Bug reporter name"
605
 
msgstr "Όνομα αυτού που αναφέρει το σφάλμα"
606
 
 
607
 
#
608
 
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:2
609
 
msgid "Email Address"
610
 
msgstr "Ηλ. Διεύθυνση"
611
 
 
612
 
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:3
613
 
msgid ""
614
 
"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
615
 
"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
616
 
"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
617
 
msgstr ""
618
 
"Ηλ. Διεύθυνση για την υποβολή αναφορών σφάλματος στο Bugzilla του Gnome. "
619
 
"Αυτή η διεύθυνση θα χρησιμοποιηθεί για την αλληλογραφία σχετικά με το σφάλμα "
620
 
"που αναφέρετε. Αν έχετε ήδη ένα λογαριασμό στο GNOME Bugzilla χρησιμοποιήστε "
621
 
"την ως ηλ. διεύθυνση."
622
 
 
623
 
#
624
 
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:4
625
 
msgid "File to save bug reports"
626
 
msgstr "Αρχείο για αποθήκευση αναφορών σφάλματος"
627
 
 
628
 
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:5
629
 
msgid ""
630
 
"File where you want to save your bug report in order to submit it later."
631
 
msgstr ""
632
 
"Αρχείο για την αποθήκευση αναφορών σφάλματος ώστε να την υποβάλετε αργότερα."
633
 
 
634
 
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:6
635
 
msgid "Real name of user reporting the bug."
636
 
msgstr "Αληθινό όνομα του χρήστη που αναφέρει το σφάλμα."