1
# bug-buddy Greek PO file
2
# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# simos: 121 messages, 11Feb2001.
5
# simos: 140 messages, 13Feb2001.
6
# simos: 137 messages, 16Feb2001.
7
# simos: 119 messages, 26Mar2001, (sgpbea).
8
# simos: 122 messages, 06Jul2001, (sgpbea).
9
# kostas: 157 messages,05Jan2003.
10
# kostas: 160 messages, 06Jul2003, updated translation for 2.4xx.
11
# Nikos: 158 messages, 23Nov2003, updated translation (fixes) for 2.6.
12
# kostas:171messages,25Jan2004, updates and fixes.
13
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999-2003.
14
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003, 2005.
15
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003,2004, 2006.
16
# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
17
# George Fragos <fragos.george@gmail.com>, 2007.
18
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2007.
21
"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
"POT-Creation-Date: 2008-02-20 11:51+0000\n"
24
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 13:17+0000\n"
25
"Last-Translator: anvo <fragos.george@gmail.com>\n"
26
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-23 22:42+0000\n"
31
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
33
#: ../src/bug-buddy.c:85
34
msgid "Name of contact"
35
msgstr "Όνομα προσώπου επαφής"
38
#: ../src/bug-buddy.c:85
43
#: ../src/bug-buddy.c:86
44
msgid "Email address of contact"
45
msgstr "Ηλ. διεύθυνση προσώπου επαφής"
48
#: ../src/bug-buddy.c:86
53
#: ../src/bug-buddy.c:87
54
msgid "Package containing the program"
55
msgstr "Πακέτο που περιέχει το πρόγραμμα"
58
#: ../src/bug-buddy.c:87
63
#: ../src/bug-buddy.c:88
64
msgid "Version of the package"
65
msgstr "Έκδοση πακέτου"
68
#: ../src/bug-buddy.c:88
73
#: ../src/bug-buddy.c:89
74
msgid "File name of crashed program"
75
msgstr "Όνομα αρχείου εφαρμογής που κατέρρευσε"
78
#: ../src/bug-buddy.c:89 ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:92
79
#: ../src/bug-buddy.c:93
84
#: ../src/bug-buddy.c:90
85
msgid "PID of crashed program"
86
msgstr "Αριθμός Διεργασίας εφαρμογής που κατέρρευσε"
89
#: ../src/bug-buddy.c:90
91
msgstr "ΑΡΙΘΜ.ΔΙΕΡΓΑΣΙΑΣ"
94
#: ../src/bug-buddy.c:91
95
msgid "Core file from program"
96
msgstr "Αρχείο core από εφαρμογή"
98
#: ../src/bug-buddy.c:92
99
msgid "Text file to include in the report"
100
msgstr "Αρχείο κειμένου προς συμπερίληψη στην αναφορά"
102
#: ../src/bug-buddy.c:93
103
msgid "MiniDump file with info about the crash"
106
#: ../src/bug-buddy.c:94
107
msgid "PID of the program to kill after the report"
109
"Ταυτότητα διεργασίας (PID) προγράμματος προς τερματισμό μετά την αναφορά"
111
#: ../src/bug-buddy.c:373
113
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
114
msgstr "Ο βοηθός σφαλμάτων δεν μπορεί να προβάλει το σύνδεσμο \"%s\"\n"
116
#: ../src/bug-buddy.c:406
118
"<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
119
"Maybe no Network Connection available.\n"
120
"Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
122
"<span weight=\"bold\">Σφάλμα Σύνδεσης Δικτύου</span>\n"
123
"Ίσως δεν υπάρχει διαθέσιμη Σύνδεση Δικτύου.\n"
124
"Επιθυμείτε την αποθήκευση αυτής της αναφοράς έως ότου υπάρξει διαθέσιμη "
127
#: ../src/bug-buddy.c:495 ../src/bug-buddy.c:1085
131
#: ../src/bug-buddy.c:537
134
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
135
"information will allow the developers to understand the cause of the crash "
136
"and prepare a solution for it.\n"
138
"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
141
"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
143
"Μια λεπτομερή αναφορά του κολλήματος της εφαρμογής στάλθηκε στο GNOME. Αυτές "
144
"οι πληροφορίες επιτρέπουν στους προγραμματιστές να κατανοήσουν την αιτία του "
145
"κολλήματος και να ετοιμάσουν μια λύση για αυτό.\n"
147
"Μπορεί να έρθει σε επαφή μαζί σας ένας προγραμματιστής του GNOME, αν "
148
"απαιτούνται περισσότερες πληροφορίες για το κόλλημα.\n"
150
"Μπορείτε να δείτε την αναφορά του σφάλματος σας και να παρακολουθήσετε τη "
151
"πρόοδο του σε αυτό το URL:\n"
153
#: ../src/bug-buddy.c:548
155
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
156
"Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
159
"Ο Βοηθός σφαλμάτων αντιμετώπισε ένα σφάλμα κατά την υποβολή της αναφορά σας "
160
"στον Bugzilla server. Οι λεπτομέρειες του σφάλματος αναφέρονται παρακάτω.\n"
163
#: ../src/bug-buddy.c:554
166
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
167
"unable to parse the response."
169
"Ο Bugzilla ανέφερε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία της αίτησης σας, αλλά δεν "
170
"ήταν δυνατή η ανάλυση της απάντησης."
172
#: ../src/bug-buddy.c:557
174
msgid "The email address you provided is not valid."
175
msgstr "Η ηλ. διεύθυνση που εισάγατε δεν είναι έγκυρη."
177
#: ../src/bug-buddy.c:559
180
"The account associated with the email address provided has been disabled."
182
"Ο λογαριασμός που σχετίζεται με την ηλ. διεύθυνση που δώσατε έχει "
185
#: ../src/bug-buddy.c:562
188
"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
189
"the latest version."
191
"Το προϊόν που καθορίσατε είτε δεν υπάρχει ή έχει μετονομασθεί. Παρακαλώ "
192
"κάντε αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση."
194
#: ../src/bug-buddy.c:565
197
"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
198
"to the latest version."
200
"Το στοιχείο που καθορίστηκε είτε δεν υπάρχει ή έχει μετονομασθεί. Παρακαλώ "
201
"κάντε αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση ."
203
#: ../src/bug-buddy.c:568
206
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
209
"Πρέπει να συμπεριλάβετε μια περίληψη στην αναφορά σας σφάλματος. Αυτό δεν "
210
"θα συμβαίνει στην πιο πρόσφατη έκδοση του Bug Buddy."
212
#: ../src/bug-buddy.c:571
215
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
216
"the latest Bug Buddy."
218
"Η περιγραφή απαιτείται για την αναφορά σφάλματος. Αυτό δεν θα συμβαίνει στην "
219
"πιο πρόσφατη έκδοση του Bug Buddy."
221
#: ../src/bug-buddy.c:574
224
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
225
"following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
229
"Ο κωδικός σφάλματος που επέστρεψε ο Bugzilla δεν αναγνωρίζεται. Παρακαλώ "
230
"αναφέρετε τις παρακάτω πληροφορίες στο bugzilla.gnome.org χειρωνακτικά:\n"
234
#: ../src/bug-buddy.c:581
237
"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
238
"reported to bugmaster@gnome.org\n"
242
"Ο εξυπηρετητής επέστρεψε εσφαλμένη κατάσταση. Αυτό πιθανόν να είναι πρόβλημα "
243
"του εξυπηρετητή και θα πρέπει να αναφερθεί στο bugmaster@gnome.org\n"
247
#: ../src/bug-buddy.c:586
250
"Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
254
"Αποτυχία ανάλυσης της απάντησης της xml-rpc. Η απάντηση ήταν:\n"
258
#: ../src/bug-buddy.c:590
261
"An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
262
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
265
"Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Αυτό μάλλον είναι πρόβλημα με το Βοηθό "
266
"σφαλμάτων. Παρακαλώ αναφέρετε ο/η ίδιος/α αυτό το πρόβλημα στο bugzilla."
271
#: ../src/bug-buddy.c:746
273
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
274
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας της αναφορά σφάλματος: %s\n"
276
#: ../src/bug-buddy.c:748
278
msgid "There was an error creating the bug report\n"
279
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της αναφοράς σφάλματος\n"
281
#: ../src/bug-buddy.c:808
283
msgstr "Γίνεται αποστολή..."
285
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
286
#. * page. Please also mention that the page is in English
287
#: ../src/bug-buddy.c:1014
288
msgid "Getting useful crash reports"
289
msgstr "Λήψη χρήσιμων αναφορών κατάρρευσης"
291
#: ../src/bug-buddy.c:1065
294
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
295
"enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
297
"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
298
"for your distribution.\n"
299
"Click the link below to get information about how to install these "
302
"Η εφαρμογή %s κατέρρευσε. Το εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων δεν μπόρεσε να "
303
"συλλέξει αρκετές πληροφορίες για την κατάρρευση, χρήσιμες για τους "
306
"Για να υποβάλετε χρήσιμες αναφορές σφαλμάτων, εγκαταστήστε τα πακέτα "
307
"εκσφαλμάτωσης της διανομής σας.\n"
308
"Κάνετε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να πάρετε πληροφορίες για τον τρόπο "
309
"εγκατάστασης των πακέτων αυτών:\n"
311
#: ../src/bug-buddy.c:1103 ../src/bug-buddy.c:1840
315
"Please write your report in English, if possible."
319
"Αν είναι δυνατόν, γράψτε την αναφορά σας στα Αγγλικά."
321
#: ../src/bug-buddy.c:1116
324
"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
325
"Please provide some more details about what you were doing when the "
326
"application crashed.\n"
328
"A valid email address is required. This will allow the developers to "
329
"contact you for more information if necessary."
331
"Οι πληροφορίες για το κόλλημα της εφαρμογής %s έχουν συλλεχθεί επιτυχώς. "
332
"Παρακαλώ εισάγετε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για το τι κάνατε όταν "
333
"κόλλησε η εφαρμογή.\n"
335
"Απαιτείται μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση. Αυτό θα επιτρέψει στους προγραμματιστές "
336
"να έρθουν σε επικοινωνία μαζί σας για περισσότερες πληροφορίες, εφόσον αυτό "
339
#: ../src/bug-buddy.c:1153
341
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:"
343
#: ../src/bug-buddy.c:1154
345
"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
346
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
347
"or other sensitive data."
349
"Κάποιες ευαίσθητες πληροφορίες είναι πιθανό να εμφανίζονται στις "
350
"λεπτομέρειες της κατάρρευσης. Ελέγξτε και επεξεργαστείτε τις πληροφορίες αν "
351
"σας προβληματίζει η διάδοση κωδικών λέξεων ή άλλων ευαίσθητων πληροφοριών."
353
#: ../src/bug-buddy.c:1191
357
#: ../src/bug-buddy.c:1268
358
msgid "_Save Bug Report"
359
msgstr "_Αποθήκευση της Αναφοράς Σφάλματος"
361
#: ../src/bug-buddy.c:1273
364
"The application %s has crashed.\n"
365
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
367
"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
368
"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
369
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
372
#: ../src/bug-buddy.c:1353
374
msgid "There was an error displaying help: %s"
375
msgstr "Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s"
377
#: ../src/bug-buddy.c:1693
381
"Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
382
"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
386
"Ο βοηθός σφαλμάτων είναι ένα εργαλείο που βοηθάει την αναφορά πληροφοριών "
387
"εκσφαλμάτωσης στο GNOME Bugzilla όταν ένα πρόγραμμα καταρρέει."
390
#: ../src/bug-buddy.c:1708 ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
392
msgstr "Βοηθός Σφαλμάτων"
395
#: ../src/bug-buddy.c:1722
397
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
398
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
400
"Ο Βοηθός Σφαλμάτων δε μπορεί να φορτώσει το αρχείο γραφικού περιβάλλοντος "
402
"Παρακαλώ ελέγξτε ότι ο Βοηθός Σφαλμάτων έχει εγκατασταθεί σωστά."
404
#: ../src/bug-buddy.c:1737
405
msgid "Collecting information from your system..."
406
msgstr "Γίνεται συλλογή πληροφοριών του συστήματός σας..."
408
#: ../src/bug-buddy.c:1740
409
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
410
msgstr "Απαιτούνται τα ορίσματα --appname ή --package.\n"
412
#: ../src/bug-buddy.c:1748
413
msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
416
#: ../src/bug-buddy.c:1756
418
"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
419
"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
422
"Ο Βοηθός σφαλμάτων δεν μπόρεσε να λάβει πληροφορίες σχετικά με την έκδοση "
423
"του GNOME που χρησιμοποιείτε. Αυτό πιθανόν να οφείλεται σε εσφαλμένη "
424
"εγκατάσταση του gnome-desktop.\n"
426
#: ../src/bug-buddy.c:1779
429
"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
430
"crash to send to the developers in order to fix the problem."
432
"Η εφαρμογή %s κατέρρευσε.\n"
433
"Γίνεται συλλογή πληροφοριών της κατάρρευσης για να αποσταλούν στους "
434
"προγραμματιστές ώστε να διορθωθεί το πρόβλημα."
436
#: ../src/bug-buddy.c:1800
437
msgid "Collecting information from the crash..."
438
msgstr "Συλλέγονται πληροφορίες από την κατάρρευση..."
440
#: ../src/bug-buddy.c:1817
443
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
446
"Ο Βοηθός Σφαλμάτων αντιμετώπισε το ακόλουθο σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών "
447
"εκσφαλμάτωσης: %s\n"
449
#: ../src/bug-buddy.c:1848
452
"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
454
"Ο Βοηθός σφαλμάτων δεν γνωρίζει πως να στείλει μια πρόταση για την εφαρμογή %"
457
#: ../src/bug-buddy.c:1873
460
"Thank you for helping us improving our software.\n"
461
"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
463
"A valid email address is required. This will allow developers to contact "
464
"you for more information if necessary."
466
"Σας ευχαριστούμε για την βοήθεια σας στη βελτίωση του λογισμικού μας.\n"
467
"Παρακαλώ συμπληρώστε τις προτάσεις/πληροφορίες σφαλμάτων για την εφαρμογή %"
470
"Απαιτείται μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση. Αυτό θα επιτρέψει στους προγραμματιστές "
471
"να επικοινωνήσουν μαζί σας, αν χρειαστεί."
473
#: ../src/bug-buddy.c:1885
474
msgid "Suggestion / Error description:"
475
msgstr "Πρόταση / Περιγραφή σφάλματος:"
477
#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
478
msgid "Bug Report Tool"
479
msgstr "Εργαλείο Αναφοράς Σφαλμάτων"
481
#: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
482
msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
483
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων για εφαρμογές βασισμένες στο GNOME"
485
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
486
msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
487
msgstr "<b>Τι κάνατε όταν κόλλησε η κατέρρευσε;</b>"
490
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
491
msgid "<b>Your _email address:</b> "
492
msgstr "<b>Η _ηλ. διεύθυνση σας:</b> "
494
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
496
"<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
497
"details. Please review the crash details if you are concerned about "
498
"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
500
"<small><i><b>Σημείωση:</b>Ευαίσθητες πληροφορίες ίσως παρουσιάζονται στις "
501
"λεπτομέρειες της κατάρρευσης. Ελέγξτε τις λεπτομέρειες της κατάρρευσης αν "
502
"σας απασχολεί η ενδεχόμενη διάδοση κωδικών λέξεων ή άλλων ευαίσθητων "
503
"πληροφοριών.</i></small>"
505
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
506
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
507
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων</b></span>"
509
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
513
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
514
msgid "Review Crash Details"
515
msgstr "Ανασκόπηση Λεπτομερειών Κατάρρευσης"
517
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
518
msgid "Send _other pending crash reports"
519
msgstr "Να σταλθούν και _εκκρεμείς αναφορές σφαλμάτων"
521
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
522
msgid "_Review Crash Details"
523
msgstr "_Ανασκόπηση Λεπτομερειών κατάρρευσης"
525
#: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
529
#: ../src/bugzilla.c:471
531
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
532
msgstr "Η HTTP Response επέστρεψε κωδικό εσφαλμένης κατάστασης %d"
534
#: ../src/bugzilla.c:487
537
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
542
#: ../src/bugzilla.c:519
544
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
545
msgstr "Η εφαρμογή δεν παρακολουθεί τα σφάλματα της μέσω του GNOME Bugzilla."
547
#: ../src/bugzilla.c:525
549
msgid "Product or component not specified."
550
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί προϊόν ή συστατικό"
552
#: ../src/bugzilla.c:620
554
msgid "Unable to create XML-RPC message."
555
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος XML-RPC."
558
#: ../src/gdb-buddy.c:54
559
msgid "gdb has already exited"
560
msgstr "το gdb έχει ήδη τερματίσει"
563
#: ../src/gdb-buddy.c:95
564
msgid "Error on read... aborting"
565
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση... ματαίωση"
567
#: ../src/gdb-buddy.c:228
569
msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
571
"Δε βρέθηκε το δυαδικό αρχείο. Προσπαθήστε να βάλετε την πλήρη διαδρομή."
573
#: ../src/gdb-buddy.c:239
576
"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
579
"Η εφαρμογή GDB δε βρέθηκε στο σύστημά σας. Δεν θα ληφθούν πληροφορίες "
583
#: ../src/gdb-buddy.c:248
586
"Could not find the gdb-cmd file.\n"
587
"Please try reinstalling Bug Buddy."
589
"Δε βρέθηκε το αρχείο gdb-cmd.\n"
590
"Παρακαλώ εγκαταστήστε ξανά το Βοηθό Σφαλμάτων."
592
#: ../src/gdb-buddy.c:263
595
"There was an error running gdb:\n"
599
"Σφάλμα εκτέλεσης gdb:\n"
603
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:1
604
msgid "Bug reporter name"
605
msgstr "Όνομα αυτού που αναφέρει το σφάλμα"
608
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:2
609
msgid "Email Address"
610
msgstr "Ηλ. Διεύθυνση"
612
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:3
614
"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
615
"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
616
"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
618
"Ηλ. Διεύθυνση για την υποβολή αναφορών σφάλματος στο Bugzilla του Gnome. "
619
"Αυτή η διεύθυνση θα χρησιμοποιηθεί για την αλληλογραφία σχετικά με το σφάλμα "
620
"που αναφέρετε. Αν έχετε ήδη ένα λογαριασμό στο GNOME Bugzilla χρησιμοποιήστε "
621
"την ως ηλ. διεύθυνση."
624
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:4
625
msgid "File to save bug reports"
626
msgstr "Αρχείο για αποθήκευση αναφορών σφάλματος"
628
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:5
630
"File where you want to save your bug report in order to submit it later."
632
"Αρχείο για την αποθήκευση αναφορών σφάλματος ώστε να την υποβάλετε αργότερα."
634
#: ../bug-buddy.schemas.in.h:6
635
msgid "Real name of user reporting the bug."
636
msgstr "Αληθινό όνομα του χρήστη που αναφέρει το σφάλμα."