1
1
# Italian messages for psmisc.
2
# Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the psmisc file.
4
# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006.
4
# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007.
5
5
# Daniele Pagano <esaurito@users.sourceforge.net>, 2001.
9
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
9
"Project-Id-Version: psmisc 22.5\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-04-12 15:03+1000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 14:16+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 17:17+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
14
14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
22
22
msgstr "Terminare %s(%s%d)? (y/N) "
26
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
27
msgstr "Terminare %s(%s%d)? (y/N) "
26
31
msgid "Cannot get UID from process status\n"
27
32
msgstr "Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
29
#: src/killall.c:142 src/killall.c:677
34
#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
31
36
msgid "Bad regular expression: %s\n"
32
37
msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
36
41
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
37
42
msgstr "ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
41
46
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
42
47
msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
46
51
msgid "%s: no process killed\n"
47
52
msgstr "%s: nessun processo terminato\n"
52
57
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
147
152
"della GNU General Public License.\n"
148
153
"Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
152
157
msgid "Cannot find user %s\n"
153
158
msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
157
162
msgid "Maximum number of names is %d\n"
158
163
msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
160
#: src/killall.c:715 src/pstree.c:710
165
#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
162
167
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
163
168
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
165
170
#: src/fuser.c:89
168
173
"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
169
174
" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
217
216
" nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n"
222
" -4 search IPv4 sockets only\n"
223
" -6 search IPv6 sockets only\n"
231
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
222
237
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
223
238
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
227
242
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
228
243
msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n"
232
247
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
233
248
msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
237
252
msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
238
253
msgstr "Impossibile fare stat del mount point %s: %s\n"
240
#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:350 src/fuser.c:373
255
#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
242
257
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
243
258
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n"
247
262
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
248
263
msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n"
252
267
msgid "Unknown local port AF %d\n"
253
268
msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n"
257
272
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
258
273
msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n"
261
276
msgid "Namespace option requires an argument."
262
277
msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento."
265
280
msgid "Invalid namespace name"
266
281
msgstr "Nome di contesto non valido"
268
283
# NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m
270
285
msgid "You can only use files with mountpoint option"
271
286
msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file"
274
289
msgid "No process specification given"
275
290
msgstr "Nessun tipo di processo specificato"
278
293
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
279
294
msgstr "Impossibile usare le opzioni -c e -m allo stesso tempo"
282
297
msgid "all option cannot be used with silent option."
283
298
msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s."
286
301
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
288
303
"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
290
305
# FIXME: COMANDO DI ACCESSO ?
293
308
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
296
"%*s UTENTE PID ACCESSO COMANDO\n"
309
msgstr "%*s UTENTE PID ACCESSO COMANDO\n"
298
#: src/fuser.c:917 src/fuser.c:942
311
#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
299
312
msgid "(unknown)"
300
313
msgstr "(sconosciuto)"
304
317
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
305
318
msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n"
309
322
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
310
323
msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n"
314
327
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
315
328
msgstr "Impossibile aprire /etc/mtab: %s\n"
319
332
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
320
333
msgstr "Terminare il processo %d? (y/N) "
324
337
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
325
338
msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n"
330
343
msgid "Cannot open a network socket.\n"
331
344
msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
336
349
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
337
350
msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
341
354
msgid "Error attaching to pid %i\n"
355
msgstr "Errore nel collegarsi al pid %i\n"
346
359
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
347
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
360
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
352
365
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
368
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
359
375
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"