~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/tomboy/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-09-22 19:22:24 UTC
  • mfrom: (1.1.43 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080922192224-sk7ri2ys645uhpgi
Tags: 0.12.0-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #273606)
  - Reverted to 0.10.x-era printing add-in, as the new one is not 
    ready yet.
  - Many fixes to note synchronization (#535279).
  - Fixes to internal Gnome.Keyring code (#499841, Alexey Nedilko).
  - Remove extraneous note saves when using dbus interface 
    (#543593, John Carr).
  - Relicensed tomboykeybinder and tomboyutil to MIT/X11.
  - Add buil-dep on libgnomeprintui2.2-dev
  - Update debian/copyright to reflect tomboykeybinder tomboyutil
* debian/watch:
  - Use 0.12.x releases

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Czech translation of tomboy.
2
 
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2008 the author(s) of tomboy.
3
3
# Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4
4
# Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>.
5
5
# This file is distributed under the same license as the tomboy.
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: tomboy\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-09 21:42+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:55+0100\n"
17
 
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 01:43+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 19:14+0100\n"
 
17
"Last-Translator: Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>\n"
18
18
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
23
"X-Poedit-Language: Czech\n"
 
24
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
23
25
 
24
26
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
25
27
msgid "Accessories"
34
36
msgstr "Generátor appletu Tomboy"
35
37
 
36
38
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
37
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:153 ../Tomboy/Tray.cs:147
 
39
#: ../Tomboy/Tray.cs:514
38
40
msgid "Tomboy Notes"
39
41
msgstr "Poznámky Tomboy"
40
42
 
43
45
msgstr "O _aplikaci"
44
46
 
45
47
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
46
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:191
 
48
#: ../Tomboy/Tray.cs:223
47
49
msgid "_Help"
48
50
msgstr "Nápo_věda"
49
51
 
50
52
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
51
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:186
 
53
#: ../Tomboy/Tray.cs:218
52
54
msgid "_Preferences"
53
55
msgstr "_Nastavení"
54
56
 
137
139
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
138
140
"font when displaying notes."
139
141
msgstr ""
140
 
"Je-li enable_custom_font \"true\", bude se zde nastavený název písma "
141
 
"používat jako písmo pro zobrazování poznámek."
 
142
"Je-li volba „enable_custom_font“ nastavena na „true“, bude se zde nastavený "
 
143
"název písma používat jako písmo pro zobrazování poznámek."
142
144
 
143
145
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
144
146
msgid ""
157
159
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
158
160
"suggestions shown in the right-click menu."
159
161
msgstr ""
160
 
"Je-li \"true\", překlepy budou červeně podtrženy a návrhy správného zápisu "
 
162
"Je-li „true“, překlepy budou červeně podtrženy a návrhy správného zápisu "
161
163
"budou zobrazovány v kontextové nabídce."
162
164
 
163
165
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
166
168
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
167
169
"available from any application."
168
170
msgstr ""
169
 
"Je-li \"true\", budou povoleny globální klávesové zkratky nastavené v /apps/"
170
 
"tomboy/global_keybindings, což zpřístupňuje užitečné akce Tomboy ze všech "
 
171
"Je-li „true“, budou povoleny globální klávesové zkratky nastavené v „/apps/"
 
172
"tomboy/global_keybindings“, což zpřístupňuje užitečné akce Tomboy ze všech "
171
173
"aplikací."
172
174
 
173
175
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
175
177
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
176
178
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
177
179
msgstr ""
178
 
"Je-li \"true\", bude se název písma nastavený v custom_font_face používat "
 
180
"Je-li „true“, bude se název písma nastavený v „custom_font_face“ používat "
179
181
"při zobrazování poznámek. Jinak se bude používat implicitní písmo prostřední "
180
182
"pracovní plochy."
181
183
 
282
284
"for this action."
283
285
msgstr ""
284
286
"Globální klávesová zkratka pro vytvoření a zobrazení nové poznámky. Formát "
285
 
"vypadá jako \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
286
 
"Analyzátor je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, "
287
 
"např. \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud možnost nastavíte na "
288
 
"speciální řetězec \"disabled\", nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
287
"vypadá jako „&lt;Control&gt;a“ nebo „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Analyzátor "
 
288
"je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „&lt;"
 
289
"Ctl&gt;“ a „&lt;Ctrl&gt;“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
 
290
"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
289
291
 
290
292
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
291
293
msgid ""
296
298
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
297
299
"action."
298
300
msgstr ""
299
 
"Globální klávesová zkratka pro otevření poznámky \"Začněte zde\". Formát "
300
 
"vypadá jako \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
301
 
"Analyzátor je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, "
302
 
"např. \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud možnost nastavíte na "
303
 
"speciální řetězec \"disabled\", nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
301
"Globální klávesová zkratka pro otevření poznámky „Začněte zde“. Formát "
 
302
"vypadá jako „&lt;Control&gt;a“ nebo „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Analyzátor "
 
303
"je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „&lt;"
 
304
"Ctl&gt;“ a „&lt;Ctrl&gt;“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
 
305
"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
304
306
 
305
307
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
306
308
msgid ""
312
314
"action."
313
315
msgstr ""
314
316
"Globální klávesová zkratka pro otevření dialogu pro hledání poznámky. Formát "
315
 
"vypadá jako \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
316
 
"Analyzátor je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, "
317
 
"např. \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud možnost nastavíte na "
318
 
"speciální řetězec \"disabled\", nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
317
"vypadá jako „&lt;Control&gt;a“ nebo „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Analyzátor "
 
318
"je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „&lt;"
 
319
"Ctl&gt;“ a „&lt;Ctrl&gt;“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
 
320
"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
319
321
 
320
322
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
321
323
msgid ""
327
329
"for this action."
328
330
msgstr ""
329
331
"Globální klávesová zkratka pro otevření dialogu Nedávné změny. Formát vypadá "
330
 
"jako \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Analyzátor je "
331
 
"poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. \"&lt;"
332
 
"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
333
 
"\"disabled\", nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
332
"jako „&lt;Control&gt;a“ nebo „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Analyzátor je "
 
333
"poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „&lt;"
 
334
"Ctl&gt;“ a „&lt;Ctrl&gt;“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
 
335
"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
334
336
 
335
337
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
336
338
msgid ""
342
344
"action."
343
345
msgstr ""
344
346
"Globální klávesová zkratka pro zobrazení menu appletu Tomboy. Formát vypadá "
345
 
"jako \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Analyzátor je "
346
 
"poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. \"&lt;"
347
 
"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
348
 
"\"disabled\", nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
347
"jako „&lt;Control&gt;a“ nebo „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Analyzátor je "
 
348
"poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „&lt;"
 
349
"Ctl&gt;“ a „&lt;Ctrl&gt;“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
 
350
"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
349
351
 
350
352
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
351
353
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
352
 
msgstr "Obsluhovač pro URL typu \"note://\""
 
354
msgstr "Obsluhovač pro URL typu „note://“"
353
355
 
354
356
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
355
357
msgid ""
363
365
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
364
366
"HTML plugin."
365
367
msgstr ""
366
 
"Poslední nastavení zaškrtávacího pole \"Exportovat související poznámky\" v "
 
368
"Poslední nastavení zaškrtávacího pole „Exportovat související poznámky“ v "
367
369
"zásuvném modulu Exportovat do HTML."
368
370
 
369
371
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
373
375
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
374
376
"recursively) should be included during an export to HTML."
375
377
msgstr ""
376
 
"Poslední nastavení zaškrtávacího pole \"Zahrnout všechny související poznámky"
377
 
"\" v zásuvném modulu Exportovat do HTML. Toto nastavení je používáno ve "
378
 
"spolupráci s nastavením \"Exportovat související poznámky do HTML\" a "
 
378
"Poslední nastavení zaškrtávacího pole „Zahrnout všechny související "
 
379
"poznámky“ v zásuvném modulu Exportovat do HTML. Toto nastavení je používáno "
 
380
"ve spolupráci s nastavením „Exportovat související poznámky do HTML“ a "
379
381
"určuje, zda zahrnout všechny související poznámky při exportu do HTML."
380
382
 
381
383
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
384
386
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
385
387
"accessible by hotkey."
386
388
msgstr ""
387
 
"URI poznámky \"Začněte zde\", která je vždy první v seznamu poznámek a má "
 
389
"URI poznámky „Začněte zde“, která je vždy první v seznamu poznámek a má "
388
390
"svoji vlastní klávesovou zkratku."
389
391
 
390
392
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
462
464
msgid "Close this window"
463
465
msgstr "Zavřít toto okno"
464
466
 
465
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Applet.cs:203
 
467
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:235
466
468
msgid "_Quit"
467
469
msgstr "U_končit"
468
470
 
578
580
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
579
581
#, csharp-format
580
582
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
581
 
msgstr "Vaše poznámka byla exportována do \"{0}\"."
 
583
msgstr "Vaše poznámka byla exportována do „{0}“."
582
584
 
583
585
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
584
586
msgid "Note exported successfully"
595
597
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
596
598
#, csharp-format
597
599
msgid "Could not save the file \"{0}\""
598
 
msgstr "Nelze uložit soubor \"{0}\""
 
600
msgstr "Nelze uložit soubor „{0}“"
599
601
 
600
602
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
601
603
msgid "Destination for HTML Export"
609
611
msgid "Include all other linked notes"
610
612
msgstr "Zahrnout všechny související poznámky"
611
613
 
612
 
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
 
614
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
613
615
msgid "Cannot open email"
614
616
msgstr "Nemohu otevřít e-mail"
615
617
 
642
644
msgid "_Fixed Width"
643
645
msgstr "_Pevná šířka"
644
646
 
645
 
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:241
 
647
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
646
648
#, csharp-format
647
649
msgid "Cannot contact '{0}'"
648
 
msgstr "Nemohu kontaktovat \"{0}\""
 
650
msgstr "Nemohu kontaktovat „{0}“"
649
651
 
650
 
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
 
652
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
651
653
#, csharp-format
652
654
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
653
655
msgstr "Chyba při spouštění gaim-remote: {0}"
658
660
 
659
661
#. initial newline
660
662
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
661
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:131 ../Tomboy/Tray.cs:195
 
663
#: ../Tomboy/Applet.cs:205 ../Tomboy/Preferences.cs:137
662
664
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
663
665
msgstr "dddd d. MMMM, h:mm tt"
664
666
 
695
697
msgid "Appointments"
696
698
msgstr "Události"
697
699
 
698
 
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:67
699
 
msgid "NoteOfTheDay"
700
 
msgstr "PoznámkaDne"
701
 
 
702
700
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
703
701
msgid ""
704
702
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
705
703
"the text that new Today notes have."
706
704
msgstr ""
707
 
"Změňte poznámku <span weight=\"bold\">Dnes: Šablona</span>, abyste "
708
 
"upřesnili, jaký text se má vložit do nové dnešní poznámky."
 
705
"Změňte poznámku <span weight=\"bold\">Dnes: Šablona</span>, abyste si "
 
706
"nastavili podobu poznámky dne."
709
707
 
710
708
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
711
709
msgid "_Open Today: Template"
887
885
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
888
886
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
889
887
 
890
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:186
 
888
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
891
889
msgid ""
892
890
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
893
891
"to a running SSH daemon."
906
904
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
907
905
#, csharp-format
908
906
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
909
 
msgstr "V \"{0}\" nebyl nalezen vhodný soubor lepicích poznámek."
 
907
msgstr "V „{0}“ nebyl nalezen vhodný soubor lepicích poznámek."
910
908
 
911
909
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
912
910
msgid "Sticky Notes import completed"
925
923
msgid "Sticky Note: "
926
924
msgstr "Lepicí poznámka: "
927
925
 
 
926
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:60
 
927
msgid "Tasque"
 
928
msgstr "Tasque"
 
929
 
 
930
#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
 
931
#. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
 
932
#. is used here to allow Tasque to decide which default category
 
933
#. will be used to create the new task.
 
934
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:84
 
935
msgid "All"
 
936
msgstr "Všechny"
 
937
 
 
938
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:143
 
939
msgid "--- Tasque is not running ---"
 
940
msgstr "--- Aplikace Tasque neběží ---"
 
941
 
928
942
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
929
943
msgid "_URL:"
930
944
msgstr "_URL:"
941
955
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
942
956
msgstr "WebDAV (pomocí wdfs)"
943
957
 
944
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:172
 
958
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
945
959
msgid ""
946
960
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
947
961
"incorrect user name and/or password."
954
968
#. Save configuration into GConf
955
969
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
956
970
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
957
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:248
 
971
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
958
972
msgid ""
959
973
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
960
 
msgstr "Ukládání nastavení do klíčenky GNOME nebylo úspěšné:"
961
 
 
962
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:196
963
 
msgid "_About Tomboy"
964
 
msgstr "O _aplikaci Tomboy"
 
974
msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení do klíčenky GNOME:"
965
975
 
966
976
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
967
977
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
1016
1026
msgstr "Vytvořit novou poznámku v sešitě"
1017
1027
 
1018
1028
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
1019
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:192
 
1029
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
1020
1030
msgid "New Note_book..."
1021
1031
msgstr "Nový _sešit..."
1022
1032
 
1045
1055
msgstr "Smazat vybraný sešit"
1046
1056
 
1047
1057
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
1048
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:244
 
1058
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
1049
1059
msgid "Notebooks"
1050
1060
msgstr "Sešity"
1051
1061
 
1052
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:323
 
1062
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
1053
1063
msgid "Really delete this notebook?"
1054
1064
msgstr "Opravdu odstranit tento sešit?"
1055
1065
 
1056
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:325
 
1066
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
1057
1067
msgid ""
1058
1068
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
1059
1069
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
1072
1082
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
1073
1083
#, csharp-format
1074
1084
msgid "New \"{0}\" Note"
1075
 
msgstr "Nová poznámka \"{0}\""
 
1085
msgstr "Nová poznámka „{0}“"
1076
1086
 
1077
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:34
 
1087
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:36
1078
1088
msgid "Place this note into a notebook"
1079
1089
msgstr "Umístit tuto poznámku do sešitu"
1080
1090
 
1081
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:103
 
1091
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:112
1082
1092
msgid "Notebook"
1083
1093
msgstr "Sešit"
1084
1094
 
1085
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1330
 
1095
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:141
 
1096
msgid "_New notebook..."
 
1097
msgstr "Nový _sešit..."
 
1098
 
 
1099
#: ../Tomboy/Note.cs:1430
1086
1100
msgid "Really delete this note?"
1087
1101
msgstr "Opravdu odstranit tuto poznámku?"
1088
1102
 
1089
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1332
 
1103
#: ../Tomboy/Note.cs:1432
1090
1104
msgid "Really delete these notes?"
1091
1105
msgstr "Opravdu odstranit tyto poznámky?"
1092
1106
 
1093
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1341
 
1107
#: ../Tomboy/Note.cs:1441
1094
1108
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1095
1109
msgstr "Pokud odstraníte poznámku, bude navždy ztracena."
1096
1110
 
 
1111
#: ../Tomboy/Note.cs:1475
 
1112
msgid "Error saving note data."
 
1113
msgstr "Neúspěšný pokus uložit poznámku."
 
1114
 
 
1115
#: ../Tomboy/Note.cs:1476
 
1116
msgid ""
 
1117
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 
1118
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
 
1119
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
 
1120
msgstr ""
 
1121
"Nastala chyba při pokusu uložit poznámku. Zkontrolujte, zda máte dostatek "
 
1122
"volného místa a můžete zapisovat do složky ~/.tomboy. Chybové hlášení "
 
1123
"naleznete v ~/.tomboy.log."
 
1124
 
1097
1125
#. New Note Template
1098
1126
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1099
1127
msgid "New Note Template"
1100
1128
msgstr "Nová šablona"
1101
1129
 
1102
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
 
1130
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
1103
1131
msgid ""
1104
1132
"<note-content>Start Here\n"
1105
1133
"\n"
1123
1151
"\n"
1124
1152
"<bold>Vítejte v Tomboyi!</bold>\n"
1125
1153
"\n"
1126
 
"Použijte poznámku \"Začněte zde!\" k organizaci svých nápadů a myšlenek.\n"
 
1154
"Použijte poznámku „Začněte zde!“ k organizaci svých nápadů a myšlenek.\n"
1127
1155
"\n"
1128
 
"Další poznámku si můžete vytvořit kliknutím na položku \"Vytvořit novou "
1129
 
"poznámku\" v nabídce Tomboy. Poznámka se ukládá automaticky spolu s tím, jak "
 
1156
"Další poznámku si můžete vytvořit kliknutím na položku „Vytvořit novou "
 
1157
"poznámku“ v nabídce Tomboy. Poznámka se ukládá automaticky spolu s tím, jak "
1130
1158
"píšete (či nepíšete). Prostě pořád.\n"
1131
1159
"\n"
1132
1160
"Splétejte vaše nápady dohromady pomocí odkazů na relevantní informace v "
1138
1166
"Klikněte na podtržený text (odkaz) a zjistěte, jak se používají odkazy.</"
1139
1167
"note-content>"
1140
1168
 
1141
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
 
1169
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:157
1142
1170
msgid ""
1143
1171
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1144
1172
"\n"
1166
1194
"automaticky převeden na odkaz.</note-content>"
1167
1195
 
1168
1196
#. Attempt to find an existing Start Here note
1169
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:232
 
1197
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:239
1170
1198
msgid "Start Here"
1171
1199
msgstr "Začněte zde"
1172
1200
 
1173
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
 
1201
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:177
1174
1202
msgid "Using Links in Tomboy"
1175
1203
msgstr "Používání odkazů v Tomboyi"
1176
1204
 
1177
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:306
 
1205
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:316
1178
1206
#, csharp-format
1179
1207
msgid "New Note {0}"
1180
1208
msgstr "Nová poznámka {0}"
1181
1209
 
1182
1210
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1183
1211
#. it so it can be easily overwritten
1184
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:378 ../Tomboy/NoteManager.cs:470
 
1212
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:388 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
1185
1213
msgid "Describe your new note here."
1186
1214
msgstr "Sem napište svou novou poznámku."
1187
1215
 
1188
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:57
 
1216
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
1189
1217
msgid "Find in This Note"
1190
1218
msgstr "Najít v této poznámce"
1191
1219
 
1205
1233
msgid "Clos_e All Notes"
1206
1234
msgstr "Z_avřít všechny poznámky"
1207
1235
 
1208
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
 
1236
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
1209
1237
msgid "Search"
1210
1238
msgstr "Hledat"
1211
1239
 
1212
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
 
1240
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
1213
1241
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1214
1242
msgstr "Prohledat poznámky (Ctrl-Shift-F)"
1215
1243
 
1216
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
 
1244
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1217
1245
msgid "Link"
1218
1246
msgstr "Odkaz"
1219
1247
 
1220
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:455
 
1248
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:463
1221
1249
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1222
1250
msgstr "Propojit vybraný text s novou poznámkou (Ctrl-L)"
1223
1251
 
1224
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
 
1252
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
1225
1253
msgid "_Text"
1226
1254
msgstr "_Text"
1227
1255
 
1228
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
 
1256
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:481
1229
1257
msgid "Set properties of text"
1230
1258
msgstr "Nastavit vlastnosti textu"
1231
1259
 
1232
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
 
1260
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
1233
1261
msgid "T_ools"
1234
1262
msgstr "_Nástroje"
1235
1263
 
1236
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
1264
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
1237
1265
msgid "Use tools on this note"
1238
1266
msgstr "Použít na tuto poznámku nástroje"
1239
1267
 
1240
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
 
1268
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
1241
1269
msgid "Delete this note"
1242
1270
msgstr "Odstranit tuto poznámku"
1243
1271
 
1244
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:497 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1272
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1245
1273
msgid "Synchronize Notes"
1246
1274
msgstr "Synchronizovat poznámky"
1247
1275
 
1248
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:540
 
1276
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:550
1249
1277
msgid "_Find..."
1250
1278
msgstr "_Najít..."
1251
1279
 
1252
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551 ../Tomboy/NoteWindow.cs:752
 
1280
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:561 ../Tomboy/NoteWindow.cs:763
1253
1281
msgid "Find _Next"
1254
1282
msgstr "Hledat _následující"
1255
1283
 
1256
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
 
1284
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
1257
1285
msgid "Find _Previous"
1258
1286
msgstr "Hledat _předchozí"
1259
1287
 
1260
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652
 
1288
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:662
1261
1289
msgid "Cannot create note"
1262
1290
msgstr "Nemohu vytvořit poznámku"
1263
1291
 
1264
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:732
 
1292
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
1265
1293
msgid "_Find:"
1266
1294
msgstr "_Hledat:"
1267
1295
 
1268
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
 
1296
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:754
1269
1297
msgid "_Previous"
1270
1298
msgstr "_Předchozí"
1271
1299
 
1272
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1227
 
1300
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1238
1273
1301
msgid "_Bold"
1274
1302
msgstr "_Tučné"
1275
1303
 
1276
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1239
 
1304
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1250
1277
1305
msgid "_Italic"
1278
1306
msgstr "_Kurzíva"
1279
1307
 
1280
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1251
 
1308
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1262
1281
1309
msgid "_Strikeout"
1282
 
msgstr "_Přeškrtunté"
 
1310
msgstr "_Přeškrtnuté"
1283
1311
 
1284
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1263
 
1312
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1274
1285
1313
msgid "_Highlight"
1286
1314
msgstr "_Zvýraznění"
1287
1315
 
1288
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1276
 
1316
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1287
1289
1317
msgid "Font Size"
1290
1318
msgstr "Velikost písma"
1291
1319
 
1292
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1279
 
1320
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1290
1293
1321
msgid "_Normal"
1294
1322
msgstr "_Normální"
1295
1323
 
1296
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1286
 
1324
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1297
1297
1325
msgid "Hu_ge"
1298
1326
msgstr "_Obrovské"
1299
1327
 
1300
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
 
1328
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1305
1301
1329
msgid "_Large"
1302
1330
msgstr "_Velké"
1303
1331
 
1304
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1302
 
1332
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
1305
1333
msgid "S_mall"
1306
1334
msgstr "_Malé"
1307
1335
 
1308
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
 
1336
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1324
1309
1337
msgid "Bullets"
1310
1338
msgstr "Odrážky"
1311
1339
 
1366
1394
"creating a new note."
1367
1395
msgstr "Použijte šablonu k upřesnění, jaký text se má vložit do nové poznámky."
1368
1396
 
1369
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
 
1397
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
1370
1398
msgid "Open New Note Template"
1371
1399
msgstr "Otevřít šablonu"
1372
1400
 
1373
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:228
1374
 
msgid "_Open New Note Template..."
1375
 
msgstr "_Otevřít šablonu..."
1376
 
 
1377
1401
#. Hotkeys...
1378
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
 
1402
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
1379
1403
msgid "Listen for _Hotkeys"
1380
 
msgstr "Sledovat _klávesové zkratky"
 
1404
msgstr "Používat _klávesové zkratky"
1381
1405
 
1382
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:295
 
1406
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
1383
1407
msgid ""
1384
1408
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1385
1409
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1390
1414
"Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
1391
1415
 
1392
1416
#. Show notes menu keybinding...
1393
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:315
 
1417
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
1394
1418
msgid "Show notes _menu"
1395
1419
msgstr "Zobrazit nabídku pozná_mek"
1396
1420
 
1397
1421
#. Open Start Here keybinding...
1398
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:332
 
1422
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
1399
1423
msgid "Open \"_Start Here\""
1400
 
msgstr "Otevřít \"_Začněte zde\""
 
1424
msgstr "Otevřít „_Začněte zde“"
1401
1425
 
1402
1426
#. Create new note keybinding...
1403
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:349
 
1427
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
1404
1428
msgid "Create _new note"
1405
1429
msgstr "Vytvořit _novou poznámku"
1406
1430
 
1407
1431
#. Open Search All Notes window keybinding...
1408
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
 
1432
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
1409
1433
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1410
 
msgstr "Otevřít \"_Prohledat všechny poznámky\""
 
1434
msgstr "Otevřít „_Prohledat všechny poznámky“"
1411
1435
 
1412
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:393
 
1436
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
1413
1437
msgid "Ser_vice:"
1414
1438
msgstr "Služ_ba:"
1415
1439
 
1416
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:446 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1024
 
1440
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
1417
1441
msgid "Not configurable"
1418
1442
msgstr "Nedostupné"
1419
1443
 
1420
1444
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1421
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:466
 
1445
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
1422
1446
msgid "_Advanced..."
1423
1447
msgstr "P_okročilé..."
1424
1448
 
1425
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:527
 
1449
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
1426
1450
msgid "The following add-ins are installed"
1427
1451
msgstr "Máte nainstalována následující rozšíření"
1428
1452
 
1429
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:558
 
1453
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
1430
1454
msgid "_Enable"
1431
1455
msgstr "_Povolit"
1432
1456
 
1433
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:564
 
1457
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
1434
1458
msgid "_Disable"
1435
1459
msgstr "_Zakázat"
1436
1460
 
1437
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:695
 
1461
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
1438
1462
msgid "Not Implemented"
1439
1463
msgstr "Neimplementováno"
1440
1464
 
1441
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:709
 
1465
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
1442
1466
#, csharp-format
1443
1467
msgid "{0} Preferences"
1444
1468
msgstr "{0} Nastavení"
1445
1469
 
1446
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:848
 
1470
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
1447
1471
msgid "Choose Note Font"
1448
1472
msgstr "Zvolte písmo poznámek"
1449
1473
 
1450
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:892
 
1474
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
1451
1475
msgid "Other Synchronization Options"
1452
1476
msgstr "Další nastavení synchronizace"
1453
1477
 
1454
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:899
 
1478
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
1455
1479
msgid ""
1456
1480
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1457
1481
"configured synchronization server:"
1459
1483
"Když nastane konflikt mezi místní poznámkou a poznámkou na synchronizačním "
1460
1484
"serveru:"
1461
1485
 
1462
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
 
1486
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
1463
1487
msgid "Always ask me what to do."
1464
1488
msgstr "Vždy se mě zeptat, co dělat."
1465
1489
 
1466
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:910
 
1490
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
1467
1491
msgid "Rename my local note."
1468
1492
msgstr "Přejmenovat místní poznámku."
1469
1493
 
1470
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:914
 
1494
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
1471
1495
msgid "Replace my local note with the server's update."
1472
1496
msgstr "Zaměnit místní poznámku s poznámkou na serveru."
1473
1497
 
1474
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1060
 
1498
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
1475
1499
msgid "WARNING: Are you sure?"
1476
1500
msgstr "VAROVÁNÍ: Jste si jisti?"
1477
1501
 
1478
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1062
 
1502
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
1479
1503
msgid ""
1480
1504
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
1481
1505
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1483
1507
"Nedoporučuje se mazat nastavení synchronizace. Při příští synchronizaci "
1484
1508
"můžete být znovu vyzváni k synchronizaci všech svých poznámek."
1485
1509
 
1486
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1075
 
1510
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
1487
1511
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1488
1512
msgstr "Obnovuje se nastavení synchronizace"
1489
1513
 
1490
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1077
 
1514
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
1491
1515
msgid ""
1492
1516
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
1493
1517
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
1497
1521
"smazáno. Může se stát, že při další synchronizaci budete muset "
1498
1522
"synchronizovat všechny své položky znovu."
1499
1523
 
1500
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1174
 
1524
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
1501
1525
msgid "Success! You're connected!"
1502
1526
msgstr "Úspěšné! Jste připojeni!"
1503
1527
 
1504
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1176
 
1528
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
1505
1529
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1506
1530
msgstr "Tomboy je připraven synchronizovat vaše poznámky."
1507
1531
 
1508
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
 
1532
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
1509
1533
msgid ""
1510
1534
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1511
1535
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
1512
1536
msgstr ""
1513
 
"Promiňte, ale něco se stalo špatně. Prosím zkontrolujte zadané informace. "
1514
 
"Můžete se také zkusit podívat do souboru ~/.tomboy.log."
 
1537
"Vyskytla se neočekávaná situace. Zkontrolujte zadané informace. Můžete se "
 
1538
"také zkusit podívat do souboru ~/.tomboy.log."
1515
1539
 
1516
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
 
1540
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
1517
1541
msgid "Error connecting :("
1518
1542
msgstr "Nemohu se připojit"
1519
1543
 
1520
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
 
1544
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
1521
1545
msgid "Version:"
1522
1546
msgstr "Verze:"
1523
1547
 
1524
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
 
1548
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
1525
1549
msgid "Author:"
1526
1550
msgstr "Autor:"
1527
1551
 
1528
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
 
1552
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
1529
1553
msgid "Copyright:"
1530
1554
msgstr "Copyright:"
1531
1555
 
1532
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
 
1556
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
1533
1557
msgid "Add-in Dependencies:"
1534
1558
msgstr "Závislosti rozšíření:"
1535
1559
 
1536
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:74
 
1560
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
1537
1561
msgid "Search All Notes"
1538
1562
msgstr "Hledat ve všech poznámkách"
1539
1563
 
1540
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:89
 
1564
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
1541
1565
msgid "_Search:"
1542
1566
msgstr "_Hledat:"
1543
1567
 
1544
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:110
 
1568
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
1545
1569
msgid "C_ase Sensitive"
1546
1570
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
1547
1571
 
1548
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:307
 
1572
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
1549
1573
msgid "Note"
1550
1574
msgstr "Poznámka"
1551
1575
 
1552
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:326
 
1576
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:337
1553
1577
msgid "Last Changed"
1554
1578
msgstr "Naposledy změněno"
1555
1579
 
1556
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:459
 
1580
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:469
1557
1581
msgid "Matches"
1558
1582
msgstr "Odpovídá"
1559
1583
 
1560
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:511
 
1584
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
1561
1585
#, csharp-format
1562
1586
msgid "{0} match"
1563
1587
msgid_plural "{0} matches"
1565
1589
msgstr[1] "{0} odpovídají"
1566
1590
msgstr[2] "{0} odpovídá"
1567
1591
 
1568
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:525
 
1592
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1569
1593
#, csharp-format
1570
1594
msgid "Total: {0} note"
1571
1595
msgid_plural "Total: {0} notes"
1573
1597
msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
1574
1598
msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"
1575
1599
 
1576
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 
1600
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
1577
1601
#, csharp-format
1578
1602
msgid "Matches: {0} note"
1579
1603
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1581
1605
msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
1582
1606
msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"
1583
1607
 
1584
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:666
 
1608
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1585
1609
msgid "Notes"
1586
1610
msgstr "Poznámky"
1587
1611
 
1588
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:195
 
1612
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:193
1589
1613
msgid "Cannot create new note"
1590
1614
msgstr "Nemohu vytvořit novou poznámku"
1591
1615
 
1592
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:267
 
1616
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
1593
1617
msgid "translator-credits"
1594
1618
msgstr ""
1595
1619
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
1597
1621
"Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>\n"
1598
1622
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>"
1599
1623
 
1600
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
 
1624
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:285
1601
1625
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1602
1626
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1603
1627
 
1604
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:277
 
1628
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
1605
1629
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1606
1630
msgstr ""
1607
1631
"Jednoduchá a snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovní ploše."
1608
1632
 
1609
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:280
 
1633
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:289
1610
1634
msgid "Homepage"
1611
1635
msgstr "Domovská stránka"
1612
1636
 
1613
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:391
 
1637
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
1614
1638
msgid ""
1615
1639
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1616
1640
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1621
1645
"Copyright © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1622
1646
"\n"
1623
1647
 
1624
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
 
1648
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:408
1625
1649
msgid ""
1626
1650
"Usage:\n"
1627
1651
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1636
1660
"  --search [text]\t\tOtevře okno Prohledat všechny poznámky s hledaným "
1637
1661
"textem.\n"
1638
1662
 
1639
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
 
1663
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
1640
1664
msgid ""
1641
1665
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1642
1666
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1647
1671
"  --new-note\t\t\tVytvoří a zobrazí novou poznámku.\n"
1648
1672
"  --new-note [název]\t\tVytvoří a zobrazí novou poznámku s názvem.\n"
1649
1673
"  --open-note [název/url]\tZobrazí existující poznámku odpovídající názvu.\n"
1650
 
"  --start-here\t\t\tZobrazí poznámku \"Začněte Zde\".\n"
 
1674
"  --start-here\t\t\tZobrazí poznámku „Začněte Zde“.\n"
1651
1675
"  --highlight-search [text]\tVyhledá a zvýrazní text v otevřené poznámce.\n"
1652
1676
 
1653
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
 
1677
#. TODO: Restore this functionality with addins
 
1678
#. usage +=
 
1679
#. Catalog.GetString (
 
1680
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
 
1681
#. "unloaded properly.\n");
 
1682
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
1654
1683
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1655
1684
msgstr "Vzdálené ovládání přes D-BUS zakázáno.\n"
1656
1685
 
1657
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:439
 
1686
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:444
1658
1687
#, csharp-format
1659
1688
msgid "Version {0}"
1660
1689
msgstr "Verze {0}"
1661
1690
 
1662
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:509
 
1691
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
1663
1692
#, csharp-format
1664
1693
msgid ""
1665
1694
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1666
1695
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
1667
1696
"D-BUS remote control disabled."
1668
1697
msgstr ""
1669
 
"Tomboy: nepodporovaný přepínač \"{0}\"\n"
1670
 
"Více informací viz \"tomboy --help\".\n"
1671
 
"Vzdálené ovládání D-BUS zakázáno."
 
1698
"Tomboy: nepodporovaný přepínač „{0}“\n"
 
1699
"Více informací viz „tomboy --help“.\n"
 
1700
"Vzdálené ovládání D-BUS je zakázáno."
1672
1701
 
1673
1702
#: ../Tomboy/Tray.cs:64
1674
1703
msgid " (new)"
1675
1704
msgstr " (nová)"
1676
1705
 
1677
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:127
 
1706
#: ../Tomboy/Tray.cs:228
 
1707
msgid "_About Tomboy"
 
1708
msgstr "O _aplikaci Tomboy"
 
1709
 
 
1710
#: ../Tomboy/Utils.cs:148
1678
1711
msgid ""
1679
1712
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
1680
1713
"installation has been completed successfully."
1681
1714
msgstr ""
1682
 
"Nelze nalézt \"Příručku poznámek Tomboy\". Ověřte prosím, že instalace byla "
 
1715
"Nelze nalézt „Příručku aplikace Tomboy“. Ověřte, zda byla instalace "
1683
1716
"dokončena v pořádku."
1684
1717
 
1685
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:136
 
1718
#: ../Tomboy/Utils.cs:157
1686
1719
msgid "Help not found"
1687
1720
msgstr "Nápověda nenalezena"
1688
1721
 
1689
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:159
 
1722
#: ../Tomboy/Utils.cs:180
1690
1723
#, csharp-format
1691
1724
msgid "Today, {0}"
1692
1725
msgstr "Dnes, {0}"
1693
1726
 
1694
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:161
 
1727
#: ../Tomboy/Utils.cs:182
1695
1728
msgid "Today"
1696
1729
msgstr "Dnes"
1697
1730
 
1698
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:165
 
1731
#: ../Tomboy/Utils.cs:186
1699
1732
#, csharp-format
1700
1733
msgid "Yesterday, {0}"
1701
1734
msgstr "Včera, {0}"
1702
1735
 
1703
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
 
1736
#: ../Tomboy/Utils.cs:188
1704
1737
msgid "Yesterday"
1705
1738
msgstr "Včera"
1706
1739
 
1707
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
 
1740
#: ../Tomboy/Utils.cs:192
1708
1741
#, csharp-format
1709
1742
msgid "{0} days ago, {1}"
1710
1743
msgstr "Před {0} dny, {1}"
1711
1744
 
1712
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:173
 
1745
#: ../Tomboy/Utils.cs:194
1713
1746
#, csharp-format
1714
1747
msgid "{0} days ago"
1715
1748
msgstr "Před {0} dny"
1716
1749
 
1717
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:178
 
1750
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
1718
1751
#, csharp-format
1719
1752
msgid "Tomorrow, {0}"
1720
1753
msgstr "Zítra, {0}"
1721
1754
 
1722
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:180
 
1755
#: ../Tomboy/Utils.cs:201
1723
1756
msgid "Tomorrow"
1724
1757
msgstr "Zítra"
1725
1758
 
1726
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:184
 
1759
#: ../Tomboy/Utils.cs:205
1727
1760
#, csharp-format
1728
1761
msgid "In {0} days, {1}"
1729
1762
msgstr "Za {0} dní, {1}"
1730
1763
 
1731
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:186
 
1764
#: ../Tomboy/Utils.cs:207
1732
1765
#, csharp-format
1733
1766
msgid "In {0} days"
1734
1767
msgstr "Za {0} dní"
1735
1768
 
1736
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:190
 
1769
#: ../Tomboy/Utils.cs:211
1737
1770
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1738
1771
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
1739
1772
 
1740
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:191
 
1773
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
1741
1774
msgid "MMMM d"
1742
1775
msgstr "MMMM d"
1743
1776
 
1744
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:193
 
1777
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
1745
1778
msgid "No Date"
1746
1779
msgstr "Žádný termín"
1747
1780
 
1748
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:196
 
1781
#: ../Tomboy/Utils.cs:217
1749
1782
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1750
1783
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
1751
1784
 
1752
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
 
1785
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
1753
1786
msgid "MMMM d yyyy"
1754
1787
msgstr "MMMM d rrrr"
1755
1788
 
1756
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:152
 
1789
#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
1757
1790
#, csharp-format
1758
1791
msgid "(Untitled {0})"
1759
1792
msgstr "(Bez názvu {0})"
1760
1793
 
1761
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:185
 
1794
#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
1762
1795
#, csharp-format
1763
1796
msgid ""
1764
1797
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1765
1798
"for this note before continuing."
1766
1799
msgstr ""
1767
 
"Poznámka s názvem <b>{0}</b> již existuje. Před pokračováním prosím zvolte "
1768
 
"jiný název pro tuto poznámku."
 
1800
"Poznámka s názvem <b>{0}</b> již existuje. Před pokračováním zvolte jiný "
 
1801
"název pro tuto poznámku."
1769
1802
 
1770
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:200
 
1803
#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
1771
1804
msgid "Note title taken"
1772
1805
msgstr "Název poznámky používán"
1773
1806
 
1774
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:449
 
1807
#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
1775
1808
msgid "Cannot open location"
1776
1809
msgstr "Nemohu otevřít umístění"
1777
1810
 
1778
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:543
 
1811
#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
1779
1812
msgid "_Copy Link Address"
1780
1813
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
1781
1814
 
1782
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
 
1815
#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
1783
1816
msgid "_Open Link"
1784
1817
msgstr "_Otevřít odkaz"
1785
1818
 
1789
1822
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1790
1823
"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1791
1824
msgstr ""
1792
 
"Toto synchronizační rozšíření není podporováno na vašem počítači. Prosím "
1793
 
"ujistěte se, že máte nainstalován a správně nastaven FUSE a {0}."
 
1825
"Toto synchronizační rozšíření není podporováno na vašem počítači. Ujistěte "
 
1826
"se, že máte nainstalován a správně nastaven FUSE a {0}."
1794
1827
 
1795
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:177
 
1828
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
1796
1829
msgid "Timeout connecting to server."
1797
1830
msgstr "Časový limit pro připojení k serveru vypršel."
1798
1831
 
1799
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:185
 
1832
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
1800
1833
msgid "Error connecting to server."
1801
1834
msgstr "Nastala chyba při připojování k serveru."
1802
1835
 
1803
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:199
 
1836
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
1804
1837
msgid "FUSE could not be enabled."
1805
1838
msgstr "FUSE nemůže být povoleno."
1806
1839
 
1807
 
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
 
1840
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
1808
1841
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1809
1842
msgstr "Nastala chyba při připojování k serveru:"
1810
1843
 
1839
1872
 
1840
1873
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
1841
1874
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1842
 
msgstr "Tato operace může chvíli trvat, zkuste to prosím za chvíli!"
 
1875
msgstr "Tato operace může chvíli trvat, zkuste to za později!"
1843
1876
 
1844
1877
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
1845
1878
msgid "Connecting to the server..."
1866
1899
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
1867
1900
"minutes and try again."
1868
1901
msgstr ""
1869
 
"Jeden z vašich počítačů se právě synchronizuje. Prosím počkejte 2 minuty a "
1870
 
"poté to zkuste znovu."
 
1902
"Jeden z vašich počítačů se právě synchronizuje. Počkejte 2 minuty a poté to "
 
1903
"zkuste znovu."
1871
1904
 
1872
1905
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
1873
1906
msgid "Preparing to download updates from server..."
1936
1969
 
1937
1970
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
1938
1971
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1939
 
msgstr "Prosím nastavte synchronizaci v nastavení."
 
1972
msgstr "Nastavte synchronizaci v nastavení."
1940
1973
 
1941
1974
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
1942
1975
msgid "Synchronization Service Error"
1949
1982
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
1950
1983
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
1951
1984
msgstr ""
1952
 
"Nastala chyba při připojování k synchronizační službě. Prosím zkuste to "
1953
 
"znovu."
 
1985
"Nastala chyba při připojování k synchronizační službě. Zkuste to znovu."
1954
1986
 
1955
1987
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
1956
1988
msgid "Deleted locally"
2012
2044
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
2013
2045
"want to do with your local note?"
2014
2046
msgstr ""
2015
 
"Poznámka na serveru \"{0}\" koliduje s místní. Co chcete udělat s místní "
 
2047
"Poznámka na serveru „{0}“ koliduje s místní. Co chcete udělat s místní "
2016
2048
"poznámkou?"
2017
2049
 
2018
2050
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
2030
2062
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
2031
2063
"properly and try again."
2032
2064
msgstr ""
2033
 
"Modul FUSE nemohl být načten. Prosím zkontrolujte, zda je správně "
2034
 
"nainstalován a zkuste to znovu."
 
2065
"Modul FUSE nemohl být načten. Zkontrolujte, zda je správně nainstalován a "
 
2066
"zkuste to znovu."
2035
2067
 
2036
2068
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
2037
2069
msgid "Enable FUSE?"
2051
2083
"FUSE.\n"
2052
2084
"\n"
2053
2085
"Abyste příště zamezili tomuto varování, bylo by vhodné spouštět FUSE při "
2054
 
"startu systému. Přidejte prosím řádek \"modprobe fuse\" do souboru /etc/init."
2055
 
"d/boot.local nebo \"fuse\" do /etc/modules."
 
2086
"startu systému. Přidejte řádek „modprobe fuse“ do souboru /etc/init.d/boot."
 
2087
"local nebo „fuse“ do /etc/modules."