~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/update-manager/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2008-10-20 09:47:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081020094757-j31x45ckf08jamxq
Tags: 1:0.93.27
* DistUpgrade/xorg_fix_intrepid.py:
  - only update the InputDevices if xserver-xorg-core
    actually is version 2:1.5.0 or higher
  - make section checks case-insensitive (thanks to
    Alberto Milone)
* DistUpgrade/DistUpgrade.glade:
  - remove has_focus default in the conffiel dialog

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 21:49+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 01:01+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 20:43+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 05:38+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Jordi Irazuzta <irazuzta@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-15 09:05+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-16 09:56+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#. TRANSLATORS: download size is 0
83
83
msgid "Set datadir"
84
84
msgstr ""
85
85
 
86
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:80
 
86
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:101
87
87
msgid "Remove package in bad state"
88
88
msgid_plural "Remove packages in bad state"
89
89
msgstr[0] "Elimina el paquet en mal estat"
90
90
msgstr[1] "Elimina els paquets en mal estat"
91
91
 
92
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:83
93
 
#, fuzzy, python-format
 
92
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:104
 
93
#, python-format
94
94
msgid ""
95
95
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
96
96
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
100
100
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
101
101
"now to continue?"
102
102
msgstr[0] ""
103
 
"El paquet «%s» es troba en un estat inconsistent i s'ha de reinstal·lar, però "
104
 
"no es troba cap arxiu per fer-ho. Voleu eliminar-lo per a continuar?"
105
103
msgstr[1] ""
106
 
"Els paquets «%s» es troben en un estat inconsistent i s'han de reinstal·lar, "
107
 
"però no es troba cap arxiu per fer-ho. Voleu eliminar-los per a continuar?"
108
104
 
109
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:278
 
105
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:299
110
106
msgid "Broken packages"
111
107
msgstr "Paquets trencats"
112
108
 
113
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:279
 
109
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:300
114
110
msgid ""
115
111
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
116
112
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
118
114
"El vostre sistema conté paquets trencats que no es poden arreglar amb "
119
115
"aquesta aplicació. Utilitzeu el Synaptic o l'apt-get abans de continuar."
120
116
 
121
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:698
 
117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:521
122
118
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
123
119
msgstr "No s'han pogut actualitzar els metapaquets requerits"
124
120
 
125
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:702
 
121
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:525
126
122
msgid "A essential package would have to be removed"
127
123
msgstr "S'hauria d'esborrar un paquet essencial"
128
124
 
129
125
#. FIXME: change the text to something more useful
130
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:709
131
 
#, fuzzy
 
126
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:532
132
127
msgid ""
133
128
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
134
129
"\n"
138
133
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
139
134
"\n"
140
135
msgstr ""
141
 
"S'ha produït un problema irresoluble en calcular l'actualització.\n"
142
 
"\n"
143
 
"Això pot passar per diverses raons:\n"
144
 
" * Actualització del sistema a una versió en desenvolupament de l'Ubuntu\n"
145
 
" * Treball amb una versió en desenvolupament de l'Ubuntu\n"
146
 
" * Paquets de programari no oficial que no estan proveïts per l'Ubuntu\n"
147
 
"\n"
148
136
 
149
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:719
 
137
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:542
150
138
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
151
139
msgstr "Això sembla un problema transitori, torneu a provar-ho més tard."
152
140
 
153
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:722
 
141
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:545
154
142
msgid ""
155
143
"If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
156
144
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
160
148
"(update-manager) i adjunteu els fitxers de /var/log/dist-upgrade/ en "
161
149
"l'informe."
162
150
 
163
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:727
 
151
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:550
164
152
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:906
165
153
msgid "Could not calculate the upgrade"
166
154
msgstr "No s'ha pogut calcular l'actualització"
167
155
 
168
156
#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
169
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:774
 
157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:597
170
158
msgid "Error authenticating some packages"
171
159
msgstr "S'ha produït un error en autenticar alguns paquets"
172
160
 
173
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:775
 
161
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:598
174
162
msgid ""
175
163
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
176
164
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
180
168
"amb la xarxa. Podeu provar-ho més tard. A continuació es mostra la llista "
181
169
"amb els paquets no autenticats."
182
170
 
183
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:887
 
171
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:710
184
172
#, python-format
185
173
msgid "Can't install '%s'"
186
174
msgstr "No s'ha pogut instal·lar «%s»"
187
175
 
188
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:888
 
176
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
189
177
msgid ""
190
178
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
191
179
"bug. "
194
182
"informe d'error. "
195
183
 
196
184
#. FIXME: provide a list
197
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:896
 
185
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:719
198
186
msgid "Can't guess meta-package"
199
187
msgstr "No s'ha pogut conjecturar el metapaquet"
200
188
 
201
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:897
 
189
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:720
202
190
msgid ""
203
191
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
204
192
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
212
200
"Instal·leu un d'aquests paquets abans de continuar; per fer-ho podeu "
213
201
"utilitzar el Synaptic o l'apt-get"
214
202
 
215
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:95
 
203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:96
216
204
msgid "Failed to add the CD"
217
205
msgstr "No s'ha pogut afegir el CD"
218
206
 
219
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:96
 
207
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:97
220
208
#, python-format
221
209
msgid ""
222
210
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
231
219
"El missatge d'error ha estat:\n"
232
220
"«%s»"
233
221
 
234
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:128
 
222
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:129
235
223
msgid "Reading cache"
236
224
msgstr "S'està llegint la memòria cau"
237
225
 
238
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:210
 
226
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:216
239
227
msgid "Unable to get exclusive lock"
240
228
msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig exclusiu"
241
229
 
242
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:211
 
230
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:217
243
231
msgid ""
244
232
"This usually means that another package management application (like apt-get "
245
233
"or aptitude) already running. Please close that application first."
247
235
"En general això es deu al fet que teniu un altre gestor de paquets en "
248
236
"execució (com l'apt-get o l'aptitude) i cal que abans el tanqueu."
249
237
 
250
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:231
 
238
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:237
251
239
msgid "Continue running under SSH?"
252
240
msgstr "Voleu continuar treballant via SSH?"
253
241
 
254
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:232
 
242
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:238
255
243
#, python-format
256
244
msgid ""
257
245
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
267
255
"Si continueu, s'iniciarà un dimoni ssh addicional al port «%s».\n"
268
256
"Voleu continuar?"
269
257
 
270
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:247
 
258
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:253
271
259
msgid "Starting additional sshd"
272
260
msgstr "S'està iniciant un sshd addicional"
273
261
 
274
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:248
275
 
#, fuzzy, python-format
 
262
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:254
 
263
#, python-format
276
264
msgid ""
277
265
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
278
266
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
279
267
"still connect to the additional one.\n"
280
268
msgstr ""
281
 
"Per facilitar la recuperació en cas de fallada s'iniciarà un sshd al port «%"
282
 
"s». Si la connexió sshd actual falla, podeu connectar-vos a la nova.\n"
283
269
 
284
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316
285
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:339
 
270
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:322
 
271
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:345
286
272
msgid "Can not upgrade"
287
273
msgstr "No es pot actualitzar"
288
274
 
289
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317
 
275
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323
290
276
#, python-format
291
277
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
292
278
msgstr "Aquesta eina no permet l'actualització de «%s» a «%s»."
293
279
 
294
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:340
 
280
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:346
295
281
msgid ""
296
282
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
297
283
msgstr ""
298
 
"La vostra instal·lació de python està malmesa. Reviseu l'enllaç simbòlic «/"
299
 
"usr/bin/python»."
 
284
"La vostra instal·lació de python està malmesa. Reviseu l'enllaç simbòlic "
 
285
"«/usr/bin/python»."
300
286
 
301
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:366
 
287
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:372
302
288
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
303
289
msgstr "El paquet 'debsig-verify' està instal·lat"
304
290
 
305
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:367
 
291
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:373
306
292
msgid ""
307
293
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
308
294
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
312
298
"Elimineu-lo amb el synaptic o amb l'ordre 'apt-get remove debsig-verify' i "
313
299
"torneu a executar l'actualització."
314
300
 
315
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:377
 
301
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:383
316
302
msgid "Include latest updates from the Internet?"
317
303
msgstr "Voleu incloure les darreres actualitzacions d'Internet?"
318
304
 
319
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
320
 
#, fuzzy
 
305
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:384
321
306
msgid ""
322
307
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
323
308
"updates and install them during the upgrade.  If you have a network "
328
313
"latest updates soon after upgrading.\n"
329
314
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
330
315
msgstr ""
331
 
"El procés d'actualització pot baixar automàticament les darreres "
332
 
"actualitzacions i instal·lar-les. L'actualització durarà més, però quan "
333
 
"finalitzi, el vostre sistema estarà completament actualitzat. Podeu optar "
334
 
"per no fer-ho, però hauríeu d'instal·lar les darreres actualitzacions tan "
335
 
"aviat com pugueu."
336
316
 
337
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:549
 
317
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:555
338
318
msgid "No valid mirror found"
339
319
msgstr "No s'ha trobat cap rèplica vàlida"
340
320
 
341
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:550
 
321
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:556
342
322
#, python-format
343
323
msgid ""
344
324
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
358
338
"Si trieu l'opció «No», es cancel·larà l'actualització."
359
339
 
360
340
#. hm, still nothing useful ...
361
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:570
 
341
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:576
362
342
msgid "Generate default sources?"
363
343
msgstr "Voleu generar les fonts per defecte?"
364
344
 
365
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:571
366
 
#, fuzzy, python-format
 
345
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:577
 
346
#, python-format
367
347
msgid ""
368
348
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
369
349
"\n"
370
350
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
371
351
"will cancel."
372
352
msgstr ""
373
 
"No s'ha trobat cap entrada vàlida per a «%s» en el fitxer «sources.list».\n"
374
 
"\n"
375
 
"Voleu afegir les entrades per defecte per a «%s»? Si trieu «No», es "
376
 
"cancel·larà l'actualització."
377
353
 
378
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:605
 
354
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:611
379
355
msgid "Repository information invalid"
380
356
msgstr "La informació dels dipòsits no és vàlida"
381
357
 
382
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:606
 
358
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:612
383
359
msgid ""
384
360
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
385
361
"report this as a bug."
387
363
"S'ha produït un error en actualitzar la informació dels dipòsits. Hauríeu "
388
364
"d'informar-ne."
389
365
 
390
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:612
 
366
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:618
391
367
msgid "Third party sources disabled"
392
368
msgstr "S'han desactivat les fonts de tercers"
393
369
 
394
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:613
 
370
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:619
395
371
msgid ""
396
372
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
397
373
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
401
377
"l'actualització des de l'eina «software-properties» en el vostre gestor de "
402
378
"paquets."
403
379
 
404
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:652
 
380
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:659
405
381
msgid "Package in inconsistent state"
406
382
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
407
383
msgstr[0] "Paquet en estat inconsistent"
408
384
msgstr[1] "Paquets en estat inconsistent"
409
385
 
410
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:655
411
 
#, fuzzy, python-format
 
386
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:662
 
387
#, python-format
412
388
msgid ""
413
389
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
414
390
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
418
394
"but no archive can be found for it.Please reinstall the packages manually or "
419
395
"remove them from the system."
420
396
msgstr[0] ""
421
 
"El paquet «%s» es troba en un estat inconsistent i s'ha de reinstal·lar, però "
422
 
"no es troba cap arxiu per fer-ho. Torneu ha instal·lar el paquet manualment "
423
 
"o elimineu-lo del sistema."
424
397
msgstr[1] ""
425
 
"Els paquets «%s» es troben en un estat inconsistent i s'han de reinstal·lar, "
426
 
"però no es troba cap arxiu per fer-ho. Torneu ha instal·lar els paquets "
427
 
"manualment o elimineu-los del sistema."
428
398
 
429
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:708
 
399
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:710
430
400
msgid "Error during update"
431
401
msgstr "S'ha produït un error en l'actualització"
432
402
 
433
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:709
 
403
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:711
434
404
msgid ""
435
405
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
436
406
"problem, please check your network connection and retry."
439
409
"això es degut a problemes de xarxa. Comproveu la vostra connexió de xarxa i "
440
410
"torneu a intentar-ho."
441
411
 
442
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:718
 
412
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:720
443
413
msgid "Not enough free disk space"
444
414
msgstr "No disposeu de suficient espai al disc"
445
415
 
446
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:719
 
416
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:721
447
417
#, python-format
448
418
msgid ""
449
 
"The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk '%"
450
 
"s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your "
451
 
"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
452
 
"get clean'."
 
419
"The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
 
420
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
 
421
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
 
422
"apt-get clean'."
453
423
msgstr ""
454
 
"L'actualització s'interromprà. Aquesta requereix %s d'espai lliure al disc «%"
455
 
"s». Hauríeu d'alliberar almenys %s d'espai de disc a «%s». Buideu la vostra "
456
 
"paperera i esborreu els paquets temporals utilitzant «sudo apt-get clean»."
 
424
"L'actualització s'interromprà. Aquesta requereix %s d'espai lliure al disc "
 
425
"«%s». Hauríeu d'alliberar almenys %s d'espai de disc a «%s». Buideu la "
 
426
"vostra paperera i esborreu els paquets temporals utilitzant «sudo apt-get "
 
427
"clean»."
457
428
 
458
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:830
 
429
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:832
459
430
msgid "Support for some applications ended"
460
431
msgstr "S'ha deixat de donar suport a algunes aplicacions"
461
432
 
462
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:831
 
433
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:833
463
434
msgid ""
464
435
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
465
436
"packages. You can still get support from the community.\n"
475
446
 
476
447
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
477
448
#. do the dist-upgrade
478
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
479
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1595
 
449
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:842
 
450
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1469
480
451
msgid "Calculating the changes"
481
452
msgstr "S'estan calculant els canvis"
482
453
 
483
454
#. ask the user if he wants to do the changes
484
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:855
 
455
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857
485
456
msgid "Do you want to start the upgrade?"
486
457
msgstr "Voleu iniciar l'actualització?"
487
458
 
488
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:919
489
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:974
 
459
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:921
 
460
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:976
490
461
msgid "Could not download the upgrades"
491
462
msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions"
492
463
 
493
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:920
494
 
#, fuzzy
 
464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:922
495
465
msgid ""
496
466
"The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
497
467
"installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
498
468
msgstr ""
499
 
"S'interromprà l'actualització. Comproveu la vostra connexió a Internet o el "
500
 
"suport d'instal·lació i torneu-ho a provar."
501
469
 
502
470
#. invoke the frontend now
503
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:949
 
471
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:951
504
472
msgid ""
505
473
"The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
506
474
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
509
477
"estat inutilitable. S'executarà una recuperació (dpkg --configure -a) "
510
478
"immediatament."
511
479
 
512
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:954
 
480
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:956
513
481
#, python-format
514
482
msgid ""
515
483
"\n"
524
492
"i adjunteu els fitxers de /var/log/dist-upgrade/ en l'informe.\n"
525
493
"%s"
526
494
 
527
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:958
 
495
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:960
528
496
msgid "Could not install the upgrades"
529
497
msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
530
498
 
531
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:975
532
 
#, fuzzy
 
499
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:977
533
500
msgid ""
534
501
"The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
535
502
"installation media and try again. "
536
503
msgstr ""
537
 
"S'interromprà l'actualització. Comproveu la vostra connexió a Internet o el "
538
 
"suport d'instal·lació i torneu-ho a provar. "
539
504
 
540
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1052
 
505
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1047
541
506
msgid "Remove obsolete packages?"
542
507
msgstr "Voleu suprimir els paquets obsolets?"
543
508
 
544
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1053
 
509
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048
545
510
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
546
511
msgid "_Keep"
547
512
msgstr "_Manté"
548
513
 
549
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1053
 
514
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048
550
515
msgid "_Remove"
551
516
msgstr "Sup_rimeix"
552
517
 
553
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064
 
518
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059
554
519
msgid "Error during commit"
555
520
msgstr "S'ha produït un error durant l'enviament"
556
521
 
557
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
 
522
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1060
558
523
msgid ""
559
524
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
560
525
"more information. "
563
528
"per a més informació. "
564
529
 
565
530
#. generate a new cache
566
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1216
 
531
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1090
567
532
msgid "Restoring original system state"
568
533
msgstr "S'està restaurant l'estat original del sistema"
569
534
 
570
535
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
571
536
#. here
572
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1254
 
537
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1128
573
538
msgid "Required depends is not installed"
574
539
msgstr "Les dependències requerides no estan instal·lades"
575
540
 
576
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255
 
541
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1129
577
542
#, python-format
578
543
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
579
544
msgstr "La dependència requerida «%s» no està instal·lada. "
580
545
 
581
546
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
582
547
#. then open the cache (again)
583
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505
584
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1572
 
548
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1379
 
549
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1446
585
550
msgid "Checking package manager"
586
551
msgstr "S'està comprovant el gestor de paquets"
587
552
 
588
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1510
 
553
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1384
589
554
msgid "Preparing the upgrade failed"
590
555
msgstr "S'ha produït un error en la preparació de l'actualització"
591
556
 
592
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1511
 
557
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1385
593
558
msgid ""
594
559
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
595
560
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
599
564
"Informeu de l'error del gestor d'actualitzacions (update-manager) i adjunteu "
600
565
"els fitxers de /var/log/dist-upgrade/ en l'informe."
601
566
 
602
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527
 
567
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401
603
568
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
604
569
msgstr "S'ha produït un error en obtenir els prerequisits de l'actualització"
605
570
 
606
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1528
 
571
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1402
607
572
msgid ""
608
573
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
609
574
"will abort now and restore the original system state.\n"
616
581
"Informeu de l'error del gestor d'actualitzacions (update-manager) i adjunteu "
617
582
"els fitxers de /var/log/dist-upgrade/ en l'informe."
618
583
 
619
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1558
 
584
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1432
620
585
msgid "Updating repository information"
621
586
msgstr "S'està actualitzant la informació dels dipòsits"
622
587
 
623
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
 
588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1457
624
589
msgid "Invalid package information"
625
590
msgstr "La informació dels paquets no és valida"
626
591
 
627
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1584
 
592
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1458
628
593
#, python-format
629
594
msgid ""
630
595
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
638
603
"d'actualitzacions (update-manager) i adjunteu els fitxers de  /var/log/dist-"
639
604
"upgrade/ en l'informe."
640
605
 
641
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1601
642
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1649
 
606
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475
 
607
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1523
643
608
msgid "Fetching"
644
609
msgstr "S'està recollint"
645
610
 
646
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
647
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
 
611
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1482
 
612
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527
648
613
msgid "Upgrading"
649
614
msgstr "S'està actualitzant"
650
615
 
651
616
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
652
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1613
653
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1659
 
617
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1487
 
618
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1529
 
619
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1536
 
620
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1541
654
621
msgid "Upgrade complete"
655
622
msgstr "S'ha completat l'actualització"
656
623
 
657
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1614
658
 
#, fuzzy
 
624
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1488
 
625
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1530
 
626
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1537
659
627
msgid ""
660
628
"The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
661
 
msgstr "L'eina d'actualització us guiarà durant el procés d'actualització."
 
629
msgstr ""
662
630
 
663
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1621
 
631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1495
664
632
msgid "Searching for obsolete software"
665
633
msgstr "S'està cercant programari obsolet"
666
634
 
667
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1626
 
635
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1500
668
636
msgid "System upgrade is complete."
669
637
msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
670
638
 
671
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1660
672
 
#, fuzzy
 
639
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542
673
640
msgid "The partial upgrade was completed."
674
 
msgstr "S'ha completat l'actualització."
 
641
msgstr ""
675
642
 
676
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1681
 
643
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:98
 
644
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:150
677
645
msgid ""
678
646
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
679
647
"graphically intensive programs."
680
648
msgstr ""
681
649
 
682
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1685
 
650
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:102
683
651
msgid ""
684
652
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
685
653
"of this driver is available that works with Ubuntu 8.10.\n"
687
655
"Do you want to continue?"
688
656
msgstr ""
689
657
 
 
658
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:154
 
659
msgid ""
 
660
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
 
661
"version of this driver is available that works with your video card in "
 
662
"Ubuntu 8.10.\n"
 
663
"\n"
 
664
"Do you want to continue?"
 
665
msgstr ""
 
666
 
690
667
#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
691
668
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
692
669
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:190
701
678
 
702
679
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:139
703
680
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:216
704
 
#, fuzzy, python-format
 
681
#, python-format
705
682
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
706
 
msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li a %s/s"
 
683
msgstr ""
707
684
 
708
685
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:140
709
686
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:275
774
751
msgid "The 'diff' command was not found"
775
752
msgstr "No s'ha trobat l'ordre «diffx»"
776
753
 
777
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:414
 
754
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:417
778
755
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:110
779
756
msgid "A fatal error occurred"
780
757
msgstr "S'ha produït un error greu"
781
758
 
782
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:415
783
 
#, fuzzy
 
759
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:418
784
760
msgid ""
785
 
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
786
 
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
 
761
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
 
762
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
787
763
"report. The upgrade aborts now.\n"
788
764
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
789
765
msgstr ""
790
 
"Informeu d'això com a error (si és que ja no ho heu fet) i adjunteu els "
791
 
"fitxers /var/log/dist-upgrade/main.log i /var/log/dist-upgrade/apt.log en el "
792
 
"vostre informe. Ara s'interromprà l'actualització.\n"
793
 
"El vostre fitxer sources.list original s'ha desat a /etc/apt/sources.list."
794
 
"distUpgrade."
795
766
 
796
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:430
 
767
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:433
797
768
msgid "Ctrl-c pressed"
798
769
msgstr ""
799
770
 
800
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:431
 
771
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:434
801
772
msgid ""
802
773
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
803
774
"Are you sure you want to do that?"
804
775
msgstr ""
805
776
 
806
777
#. append warning
807
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:566
 
778
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:570
808
779
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
809
780
msgstr ""
810
781
"Per a evitar una possible pèrdua de dades, tanqueu tos els documents i "
811
782
"aplicacions."
812
783
 
813
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:580
 
784
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:584
814
785
#, python-format
815
786
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
816
787
msgstr "<b>Torna a una versió anterior de %s</b>"
817
788
 
818
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:582
 
789
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:586
819
790
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:749
820
791
#, python-format
821
792
msgid "Remove %s"
822
793
msgstr "Suprimeix %s"
823
794
 
824
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:587
 
795
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:591
825
796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
826
797
#, python-format
827
798
msgid "Install %s"
828
799
msgstr "Instal·la %s"
829
800
 
830
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:589
 
801
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:593
831
802
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753
832
803
#, python-format
833
804
msgid "Upgrade %s"
851
822
 
852
823
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:542
853
824
msgid "&Cancel"
854
 
msgstr ""
 
825
msgstr "&Cancel·la"
855
826
 
856
827
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:544
857
828
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
885
856
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
886
857
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
887
858
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
888
 
msgstr "<b><big>Reinicieu el sistema per a completar l'actualització</big></b>"
 
859
msgstr ""
 
860
"<b><big>Reinicieu el sistema per a completar l'actualització</big></b>"
889
861
 
890
862
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:780
891
863
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:23
894
866
 
895
867
#. FIXME make this user friendly
896
868
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:792
897
 
#, fuzzy
898
869
msgid ""
899
870
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
900
871
"\n"
901
872
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
902
873
"strongly advised to resume the upgrade."
903
874
msgstr ""
904
 
"<b><big>Voleu cancel·lar l'actualització?</big></b>\n"
905
 
"\n"
906
 
"Si ho feu, pot ser que el sistema sigui inutilitzable. És extremament "
907
 
"recomanable continuar amb l'actualització."
908
875
 
909
876
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
910
877
msgid "Cancel Upgrade?"
925
892
msgstr[1] ""
926
893
 
927
894
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:60
928
 
#, fuzzy, python-format
 
895
#, python-format
929
896
msgid "%li minute"
930
897
msgid_plural "%li minutes"
931
 
msgstr[0] "%li minuts"
932
 
msgstr[1] "%li minuts"
 
898
msgstr[0] ""
 
899
msgstr[1] ""
933
900
 
934
901
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
935
 
#, fuzzy, python-format
 
902
#, python-format
936
903
msgid "%li second"
937
904
msgid_plural "%li seconds"
938
 
msgstr[0] "%li segons"
939
 
msgstr[1] "%li segons"
 
905
msgstr[0] ""
 
906
msgstr[1] ""
940
907
 
941
908
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
942
909
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
943
910
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
944
911
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
945
 
#.
 
912
#. 
946
913
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
947
914
#. plural form
948
 
#.
 
915
#. 
949
916
#. Note: most western languages will not need to change this
950
917
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:74
951
918
#, python-format
956
923
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
957
924
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
958
925
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
959
 
#.
 
926
#. 
960
927
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
961
928
#. plural form
962
 
#.
 
929
#. 
963
930
#. Note: most western languages will not need to change this
964
931
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:85
965
 
#, fuzzy, python-format
 
932
#, python-format
966
933
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
967
 
msgstr "%li hores %li minuts"
 
934
msgstr ""
968
935
 
969
936
#. 56 kbit
970
937
#. 1Mbit = 1024 kbit
1069
1036
"L'actualització ha finalitzat i cal reiniciar el sistema. Voleu fer-ho ara?"
1070
1037
 
1071
1038
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:147
 
1039
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148
1072
1040
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:147
 
1041
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:148
1073
1042
msgid "Could not run the upgrade tool"
1074
1043
msgstr "No es pot executar l'eina d'actualització"
1075
1044
 
1149
1118
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
1150
1119
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:228
1151
1120
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
1152
 
#, fuzzy
1153
1121
msgid "Can not run the upgrade"
1154
 
msgstr "No es pot executar l'eina d'actualització"
 
1122
msgstr ""
1155
1123
 
1156
1124
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:229
1157
1125
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:229
1168
1136
 
1169
1137
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:111
1170
1138
msgid ""
1171
 
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
1172
 
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts "
1173
 
"now.\n"
 
1139
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
 
1140
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
 
1141
"upgrade aborts now.\n"
1174
1142
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1175
1143
msgstr ""
1176
 
"Informeu d'aquest error i adjunteu els fitxers /var/log/dist-upgrade/main."
1177
 
"log i /var/log/dist-upgrade/apt.log. S'interromprà l'actualització.\n"
1178
 
"El vostre fitxer sources.list original s'ha desat a /etc/apt/sources.list."
1179
 
"distUpgrade."
 
1144
"Informeu d'aquest error i adjunteu els fitxers /var/log/dist-"
 
1145
"upgrade/main.log i /var/log/dist-upgrade/apt.log. S'interromprà "
 
1146
"l'actualització.\n"
 
1147
"El vostre fitxer sources.list original s'ha desat a "
 
1148
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1180
1149
 
1181
1150
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:135
1182
1151
msgid "Aborting"
1261
1230
msgstr "<b><big>Voleu iniciar l'actualització?</big></b>"
1262
1231
 
1263
1232
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
1264
 
#, fuzzy
1265
1233
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.10</big></b>"
1266
 
msgstr "<b><big>S'està actualitzant Ubuntu a la versió 6.10</big></b>"
 
1234
msgstr ""
1267
1235
 
1268
1236
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
1269
1237
msgid "Difference between the files"
1357
1325
"Comproveu la vostra connexió a Internet."
1358
1326
 
1359
1327
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:290
1360
 
#, fuzzy
1361
1328
msgid "Failed to detect distribution"
1362
 
msgstr "Ha fallat l'extracció"
 
1329
msgstr ""
1363
1330
 
1364
1331
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:291
1365
1332
#, python-format
1430
1397
"per darrera vegada. Feu clic al botó «Comprova» per a actualitzar-la."
1431
1398
 
1432
1399
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:654
1433
 
#, fuzzy, python-format
 
1400
#, python-format
1434
1401
msgid "The package information was last updated %s day ago."
1435
1402
msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
1436
1403
msgstr[0] ""
1437
 
"La informació dels paquets es va actualitzar per darrer cop fa %s dies."
1438
1404
msgstr[1] ""
1439
 
"La informació dels paquets es va actualitzar per darrer cop fa %s dies."
1440
1405
 
1441
1406
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:658
1442
 
#, fuzzy, python-format
 
1407
#, python-format
1443
1408
msgid "The package information was last updated %s hour ago."
1444
1409
msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
1445
1410
msgstr[0] ""
1446
 
"La informació dels paquets s'ha actualitzat per darrer cop fa %s hores."
1447
1411
msgstr[1] ""
1448
 
"La informació dels paquets s'ha actualitzat per darrer cop fa %s hores."
1449
1412
 
1450
1413
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:662
1451
1414
msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
1486
1449
msgstr "No es pot inicialitzar la informació dels paquets"
1487
1450
 
1488
1451
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:885
1489
 
#, fuzzy
1490
1452
msgid ""
1491
1453
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
1492
1454
"information.\n"
1494
1456
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
1495
1457
"following error message:\n"
1496
1458
msgstr ""
1497
 
"S'ha produït un problema irresoluble mentre s'inicialitzava la informació "
1498
 
"dels paquets.\n"
1499
 
"\n"
1500
 
"Informeu de l'error, referent al paquet «update-manager», i adjunteu-hi el "
1501
 
"missatge següent:\n"
1502
1459
 
1503
1460
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:907
1504
 
#, fuzzy
1505
1461
msgid ""
1506
1462
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
1507
1463
"\n"
1508
1464
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
1509
1465
"following error message:"
1510
1466
msgstr ""
1511
 
"S'ha produït un problema irresoluble mentre es calculava l'actualització.\n"
1512
 
"\n"
1513
 
"Informeu de l'error, referent al paquet «update-manager», i adjunteu-hi el "
1514
 
"missatge següent:"
1515
1467
 
1516
1468
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
1517
1469
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:932
1568
1520
"this issue at first."
1569
1521
msgstr ""
1570
1522
"No és possible instal·lar o desinstal·lar programari. Per a arreglar-ho, "
1571
 
"utilitzeu el gestor de paquets «Synaptic» o executeu «sudo apt-get install -f» "
1572
 
"en un terminal."
 
1523
"utilitzeu el gestor de paquets «Synaptic» o executeu «sudo apt-get install -"
 
1524
"f» en un terminal."
1573
1525
 
1574
1526
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
1575
1527
msgid ""
1590
1542
 
1591
1543
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5
1592
1544
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
1593
 
msgstr "<big><b>No s'han pogut instal·lar totes les actualitzacions</b></big>"
 
1545
msgstr ""
 
1546
"<big><b>No s'han pogut instal·lar totes les actualitzacions</b></big>"
1594
1547
 
1595
1548
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
1596
1549
msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
1713
1666
"manera automàtica després d'una instal·lació satisfactòria."
1714
1667
 
1715
1668
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
1716
 
#, fuzzy
1717
1669
msgid ""
1718
1670
"If this key is set the main update list window will show version information "
1719
1671
"(from version to version)."
1720
1672
msgstr ""
1721
 
"Si es defineix aquesta clau, la finestra de l'instal·lador es tancarà de "
1722
 
"manera automàtica després d'una instal·lació satisfactòria."
1723
1673
 
1724
1674
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
1725
1675
msgid "Remind to reload the channel list"
1730
1680
msgstr "Mostra els detalls d'una actualització"
1731
1681
 
1732
1682
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
1733
 
#, fuzzy
1734
1683
msgid "Show version in update list"
1735
 
msgstr "Mostra la versió i surt"
 
1684
msgstr ""
1736
1685
 
1737
1686
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
1738
1687
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
1774
1723
"Comprova si és possible actualitzar a la darrera versió de desenvolupament"
1775
1724
 
1776
1725
#: ../update-manager:65
1777
 
#, fuzzy
1778
1726
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
1779
 
msgstr "Actualitza a la versió més actual de l'Ubuntu"
 
1727
msgstr ""
1780
1728
 
1781
1729
#: ../update-manager:68
1782
1730
msgid "Try to run a dist-upgrade"
1822
1770
#~ "Utilitzeu un mode d'actualització especial. Disponibles:\n"
1823
1771
#~ "desktop, server"
1824
1772
 
 
1773
#, python-format
 
1774
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
 
1775
#~ msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li a %sb/s"
 
1776
 
 
1777
#, python-format
 
1778
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
 
1779
#~ msgstr "%li dies %li hores %li minuts"
 
1780
 
1825
1781
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.04 LTS</big></b>"
1826
1782
#~ msgstr "<b><big>S'està actualitzant l'Ubuntu a la versió 8.04 LTS</big></b>"
1827
1783
 
1868
1824
#~ msgid ""
1869
1825
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
1870
1826
#~ msgstr ""
1871
 
#~ "La clau que heu seleccionat no es pot esborrar. Notifiqueu-ho com a error "
1872
 
#~ "de programació."
 
1827
#~ "La clau que heu seleccionat no es pot esborrar. Notifiqueu-ho com a error de "
 
1828
#~ "programació."
1873
1829
 
1874
1830
#~ msgid "_Skip This Step"
1875
1831
#~ msgstr "_Omet aquest pas"
1955
1911
#~ msgid ""
1956
1912
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
1957
1913
#~ "\n"
1958
 
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
1959
 
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
 
1914
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
 
1915
#~ "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
1960
1916
#~ msgstr ""
1961
1917
#~ "S'ha produït un problema irresoluble en calcular l'actualització.\n"
1962
1918
#~ "\n"
1963
 
#~ "Informeu de l'error, referent al paquet update-manager, i adjunteu tots "
1964
 
#~ "els fitxers de /var/log/dist-upgrade/ en l'informe."
 
1919
#~ "Informeu de l'error, referent al paquet update-manager, i adjunteu tots els "
 
1920
#~ "fitxers de /var/log/dist-upgrade/ en l'informe."
1965
1921
 
1966
1922
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
1967
1923
#~ msgstr "S'està obtenint el backport de '%s'"
2032
1988
#~ msgstr "_Instal·la actualitzacions de seguretat sense confirmació"
2033
1989
 
2034
1990
#~ msgid ""
2035
 
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
2036
 
#~ "b>\n"
 
1991
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
2037
1992
#~ "\n"
2038
1993
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
2039
1994
#~ "have to reload the information about available software.\n"
2057
2012
#~ msgstr "<b>Tipus:</b>"
2058
2013
 
2059
2014
#~ msgid ""
2060
 
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
2061
 
#~ "add as source</b></big>\n"
 
2015
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
 
2016
#~ "as source</b></big>\n"
2062
2017
#~ "\n"
2063
 
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
2064
 
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
 
2018
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
 
2019
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
2065
2020
#~ msgstr ""
2066
2021
#~ "<big><b>Introduïu la línia APT del dipòsit que voleu afegir</b></big>\n"
2067
2022
#~ "\n"
2080
2035
#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
2081
2036
#~ msgstr "Configura les fonts de programari i d'actualitzacions"
2082
2037
 
2083
 
#~ msgid ""
2084
 
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
2038
#~ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
2085
2039
#~ msgstr ""
2086
2040
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
2087
2041
 
2206
2160
#~ msgstr "Cap"
2207
2161
 
2208
2162
#~ msgid ""
2209
 
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
2210
 
#~ "upgrade was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the "
2211
 
#~ "mirror information is out of date.\n"
 
2163
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
 
2164
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
 
2165
#~ "information is out of date.\n"
2212
2166
#~ "\n"
2213
 
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
2214
 
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
 
2167
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
 
2168
#~ "here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
2215
2169
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
2216
2170
#~ msgstr ""
2217
 
#~ "No s'ha trobat cap rèplica per a l'actualització en el vostre dipòsit. "
2218
 
#~ "Això pot passar si utilitzeu una rèplica interna o si la informació de la "
2219
 
#~ "rèplica no està actualitzada.\n"
 
2171
#~ "No s'ha trobat cap rèplica per a l'actualització en el vostre dipòsit. Això "
 
2172
#~ "pot passar si utilitzeu una rèplica interna o si la informació de la rèplica "
 
2173
#~ "no està actualitzada.\n"
2220
2174
#~ "\n"
2221
2175
#~ "Voleu reescriure el vostre fitxer 'sources.list'? Si trieu 'Sí' "
2222
2176
#~ "s'actualitzaran totes les entrades de '%s' a '%s'.\n"
2242
2196
#~ msgstr "Actiu"
2243
2197
 
2244
2198
#~ msgid ""
2245
 
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
2246
 
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
2247
 
#~ "of ubuntu you are running.\n"
 
2199
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
 
2200
#~ "desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
 
2201
#~ "you are running.\n"
2248
2202
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
2249
2203
#~ "before proceeding."
2250
2204
#~ msgstr ""
2257
2211
#~ msgid ""
2258
2212
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
2259
2213
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
2260
 
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
2261
 
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
 
2214
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' here. "
 
2215
#~ "If networking is expensive for you choose 'No'."
2262
2216
#~ msgstr ""
2263
 
#~ "Es pot utilitzar la xarxa per comprovar les darreres actualitzacions i "
2264
 
#~ "per recollir paquets que no es troben en el CD.\n"
2265
 
#~ "Si teniu una connexió de xarxa ràpida o barata trieu 'Si'. En cas "
2266
 
#~ "contrari trieu 'No'."
 
2217
#~ "Es pot utilitzar la xarxa per comprovar les darreres actualitzacions i per "
 
2218
#~ "recollir paquets que no es troben en el CD.\n"
 
2219
#~ "Si teniu una connexió de xarxa ràpida o barata trieu 'Si'. En cas contrari "
 
2220
#~ "trieu 'No'."
2267
2221
 
2268
2222
#~ msgid ""
2269
2223
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
2270
2224
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
2271
2225
#~ "synaptic."
2272
2226
#~ msgstr ""
2273
 
#~ "S'han desactivat algunes entrades de tercers al fitxer sources.list. "
2274
 
#~ "Podeu reactivar-los després de l'actualització de programari, des de "
2275
 
#~ "l'eina 'propietats de programari' o des del Synaptic."
 
2227
#~ "S'han desactivat algunes entrades de tercers al fitxer sources.list. Podeu "
 
2228
#~ "reactivar-los després de l'actualització de programari, des de l'eina "
 
2229
#~ "'propietats de programari' o des del Synaptic."
2276
2230
 
2277
2231
#~ msgid ""
2278
2232
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
2279
2233
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
2280
2234
#~ "\n"
2281
 
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
2282
 
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
 
2235
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
 
2236
#~ "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
2283
2237
#~ msgstr ""
2284
2238
#~ "L'actualització s'ha cancel·lat. El vostre sistema ha pogut quedar "
2285
2239
#~ "inservible.  S'ha executat una recuperació del sistema (dpkg --configure -"
2286
2240
#~ "a).\n"
2287
2241
#~ "\n"
2288
 
#~ "Informeu de l'error, referent al paquet update-manager, i adjunteu tots "
2289
 
#~ "els fitxersde /var/log/dist-upgrade/ en l'informe."
 
2242
#~ "Informeu de l'error, referent al paquet update-manager, i adjunteu tots els "
 
2243
#~ "fitxersde /var/log/dist-upgrade/ en l'informe."
2290
2244
 
2291
2245
#~ msgid ""
2292
 
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
2293
 
#~ "for more information. "
 
2246
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
 
2247
#~ "more information. "
2294
2248
#~ msgstr ""
2295
 
#~ "S'ha produït un error durant el procés de neteja. Vegeu el següent "
2296
 
#~ "missatge per tenir més informació. "
 
2249
#~ "S'ha produït un error durant el procés de neteja. Vegeu el següent missatge "
 
2250
#~ "per tenir més informació. "
2297
2251
 
2298
2252
#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
2299
2253
#~ msgstr "<b><big>S'està iniciant el gestor d'actualitzacions</big></b>"
2304
2258
#~ msgid ""
2305
2259
#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n"
2306
2260
#~ "\n"
2307
 
#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software "
2308
 
#~ "packages or by running a development version."
 
2261
#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software packages "
 
2262
#~ "or by running a development version."
2309
2263
#~ msgstr ""
2310
 
#~ "Per instal·lar totes les actualitzacions possibles, feu una actualització "
2311
 
#~ "de distribució. \n"
 
2264
#~ "Per instal·lar totes les actualitzacions possibles, feu una actualització de "
 
2265
#~ "distribució. \n"
2312
2266
#~ "\n"
2313
 
#~ "Això pot ser causat per una actualització no completada, per la "
2314
 
#~ "instal·lació de paquets no oficials o per la utilització d'una versió en "
2315
 
#~ "desenvolupament."
 
2267
#~ "Això pot ser causat per una actualització no completada, per la instal·lació "
 
2268
#~ "de paquets no oficials o per la utilització d'una versió en desenvolupament."
2316
2269
 
2317
2270
#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
2318
2271
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
2323
2276
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
2324
2277
#~ "project  on a weekly basis.\n"
2325
2278
#~ "\n"
2326
 
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
2327
 
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
 
2279
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and to "
 
2280
#~ "rank applications in the search results.</i>"
2328
2281
#~ msgstr ""
2329
2282
#~ "<i>Per millorar l'experiència d'usuari amb Ubuntu, podeu participar al "
2330
2283
#~ "concurs de popularitat. Si ho feu, s'enviarà setmanalment i de manera "
2331
2284
#~ "anònima una llista amb el programari que teniu instal·lat al projecte "
2332
2285
#~ "Ubuntu.\n"
2333
2286
#~ "\n"
2334
 
#~ "Els resultats s'utilitzaran per a millorar el suport de les aplicacions "
2335
 
#~ "més populars i per a mostrar resultats de cerques en funció del rànquing."
2336
 
#~ "</i>"
 
2287
#~ "Els resultats s'utilitzaran per a millorar el suport de les aplicacions més "
 
2288
#~ "populars i per a mostrar resultats de cerques en funció del rànquing.</i>"
2337
2289
 
2338
2290
#~ msgid "Statistics"
2339
2291
#~ msgstr "Estadístiques"
2355
2307
 
2356
2308
#~ msgid "Backported updates"
2357
2309
#~ msgstr "Actualitzacions de backports"
2358
 
 
2359
 
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
2360
 
#~ msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li a %sb/s"
2361
 
 
2362
 
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
2363
 
#~ msgstr "%li dies %li hores %li minuts"