10
10
"Project-Id-Version: es\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 21:49+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 15:20+0000\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 20:43+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 10:11+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricpelo@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Spanish <traductores@gnome.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-15 09:05+0000\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-16 09:57+0000\n"
21
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
23
#. TRANSLATORS: download size is 0
85
85
msgid "Set datadir"
86
86
msgstr "Establecer datadir"
88
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:80
88
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:101
89
89
msgid "Remove package in bad state"
90
90
msgid_plural "Remove packages in bad state"
91
91
msgstr[0] "Eliminar paquete en mal estado"
92
92
msgstr[1] "Eliminar paquetes en mal estado"
94
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:83
94
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:104
97
97
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
123
123
"software. Por favor, arréglelos primero usando Synaptic o apt-get antes de "
126
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:698
126
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:521
127
127
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
128
128
msgstr "No se han podido actualizar los meta-paquetes requeridos"
130
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:702
130
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:525
131
131
msgid "A essential package would have to be removed"
132
132
msgstr "Tendría que desinstalarse un paquete esencial"
134
134
#. FIXME: change the text to something more useful
135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:709
135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:532
137
137
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
150
150
" * Paquetes no oficiales de software no proporcionados por Ubuntu\n"
153
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:719
153
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:542
154
154
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
156
156
"Probablemente sea un problema transitorio, inténtelo de nuevo más tarde."
158
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:722
158
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:545
160
160
"If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
161
161
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
164
164
"Si nada de esto es aplicable, informe de este error del paquete «update-"
165
165
"manager» e incluya los archivos de /var/log/dist-upgrade/ en el informe."
167
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:727
167
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:550
168
168
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:906
169
169
msgid "Could not calculate the upgrade"
170
170
msgstr "No se ha podido calcular la actualización"
172
172
#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:774
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:597
174
174
msgid "Error authenticating some packages"
175
175
msgstr "Error al autenticar algunos paquetes"
177
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:775
177
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:598
179
179
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
180
180
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
235
235
"El mensaje de error fue:\n"
238
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:128
238
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:129
239
239
msgid "Reading cache"
240
240
msgstr "Leyendo caché"
242
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:210
242
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:216
243
243
msgid "Unable to get exclusive lock"
244
244
msgstr "No se ha podido obtener un bloqueo exclusivo"
246
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:211
246
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:217
248
248
"This usually means that another package management application (like apt-get "
249
249
"or aptitude) already running. Please close that application first."
288
288
"adicional en el puerto «%s». Si algo va mal con el ssh en ejecución, aún "
289
289
"podrá conectarse al adicional.\n"
291
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316
292
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:339
291
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:322
292
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:345
293
293
msgid "Can not upgrade"
294
294
msgstr "No se puede actualizar"
296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317
296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323
298
298
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
299
299
msgstr "Esta herramienta no soporta actualizaciones de «%s» a «%s»."
301
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:340
301
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:346
303
303
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
305
"Su instalación de python está dañada. Por favor, repare el enlace simbólico «/"
305
"Su instalación de python está dañada. Por favor, repare el enlace simbólico "
308
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:366
308
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:372
309
309
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
310
310
msgstr "El paquete 'debsig-verify' esta instalado"
312
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:367
312
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:373
314
314
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
315
315
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
319
319
"Desinstálelo con synaptic o «apt-get remove debsig-verify» primero y luego "
320
320
"intente actualizar nuevamente."
322
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:377
322
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:383
323
323
msgid "Include latest updates from the Internet?"
324
324
msgstr "¿Incluir las últimas actualizaciones desde Internet?"
326
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
326
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:384
328
328
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
329
329
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
370
370
"Si selecciona «No» se cancelará la actualización."
372
372
#. hm, still nothing useful ...
373
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:570
373
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:576
374
374
msgid "Generate default sources?"
375
375
msgstr "¿Generar orígenes predeterminados?"
377
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:571
377
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:577
380
380
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
382
382
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
385
"Tras examinar su «sources.list», no se han encontrado entradas válidas para «%"
385
"Tras examinar su «sources.list», no se han encontrado entradas válidas para "
388
388
"¿Deben añadirse entradas predeterminadas para «%s»? Si selecciona «No» se "
389
389
"cancelará la actualización."
391
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:605
391
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:611
392
392
msgid "Repository information invalid"
393
393
msgstr "Información de repositorio no válida"
395
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:606
395
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:612
397
397
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
398
398
"report this as a bug."
400
400
"La actualización de la información del repositorio generó un archivo "
401
401
"incorrecto. Por favor, informe de esto como un error."
403
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:612
403
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:618
404
404
msgid "Third party sources disabled"
405
405
msgstr "Desactivados los orígenes de terceros"
407
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:613
407
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:619
409
409
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
410
410
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
411
411
"package manager."
413
"Se han desactivado algunas entradas de otros proveedores en su «sources."
414
"list». Puede volver a activarlas tras la actualización con la herramienta "
415
"«Orígenes del software», o con su gestor de paquetes."
413
"Se han desactivado algunas entradas de otros proveedores en su "
414
"«sources.list». Puede volver a activarlas tras la actualización con la "
415
"herramienta «Orígenes del software», o con su gestor de paquetes."
417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:652
417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:659
418
418
msgid "Package in inconsistent state"
419
419
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
420
420
msgstr[0] "Paquete en un estado inconsistente"
421
421
msgstr[1] "Paquetes en un estado inconsistente"
423
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:655
423
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:662
426
426
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
439
439
"reinstalados, pero no se puede encontrar ningún archivo para ellos. Por "
440
440
"favor, reinstale los paquetes manualmente o elimínelos del sistema."
442
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:708
442
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:710
443
443
msgid "Error during update"
444
444
msgstr "Error durante la actualización"
446
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:709
446
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:711
448
448
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
449
449
"problem, please check your network connection and retry."
452
452
"tipo de problema en la red, por lo que le recomendamos que compruebe su "
453
453
"conexión de red y vuelva a intentarlo."
455
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:718
455
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:720
456
456
msgid "Not enough free disk space"
457
457
msgstr "No hay espacio suficiente en el disco"
459
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:719
459
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:721
462
"The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk '%"
463
"s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your "
464
"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
462
"The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
463
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
464
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
467
467
"La actualización se interrumpirá ahora. La instalación precisa de %s de "
468
468
"espacio libre en el disco «%s». Por favor, libere al menos %s de espacio en "
469
469
"el disco «%s». Vacíe su papelera y elimine los paquetes temporales de "
470
470
"anteriores instalaciones tecleando «sudo apt-get clean» en una terminal."
472
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:830
472
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:832
473
473
msgid "Support for some applications ended"
474
474
msgstr "Algunas aplicaciones han dejado de tener soporte"
476
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:831
476
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:833
478
478
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
479
479
"packages. You can still get support from the community.\n"
491
491
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
492
492
#. do the dist-upgrade
493
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
494
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1595
493
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:842
494
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1469
495
495
msgid "Calculating the changes"
496
496
msgstr "Calculando los cambios"
498
498
#. ask the user if he wants to do the changes
499
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:855
499
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857
500
500
msgid "Do you want to start the upgrade?"
501
501
msgstr "¿Desea comenzar la actualización?"
503
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:919
504
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:974
503
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:921
504
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:976
505
505
msgid "Could not download the upgrades"
506
506
msgstr "No se han podido descargar las actualizaciones"
508
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:920
508
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:922
510
510
"The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
511
511
"installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
552
552
"La actualización se interrumpirá ahora. Por favor, compruebe su conexión a "
553
553
"Internet o medio de instalación y vuelva a intentarlo. "
555
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1052
555
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1047
556
556
msgid "Remove obsolete packages?"
557
557
msgstr "¿Desinstalar los paquetes obsoletos?"
559
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1053
559
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048
560
560
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
562
562
msgstr "_Conservar"
564
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1053
564
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048
568
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064
568
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059
569
569
msgid "Error during commit"
570
570
msgstr "Error durante la confirmación"
572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1060
574
574
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
575
575
"more information. "
578
578
"siguiente para más información. "
580
580
#. generate a new cache
581
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1216
581
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1090
582
582
msgid "Restoring original system state"
583
583
msgstr "Restaurando el estado original del sistema"
585
585
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
587
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1254
587
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1128
588
588
msgid "Required depends is not installed"
589
589
msgstr "Dependencia requerida no está instalada"
591
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255
591
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1129
593
593
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
594
594
msgstr "La dependencia requerida «%s» no está instalada. "
596
596
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
597
597
#. then open the cache (again)
598
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505
599
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1572
598
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1379
599
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1446
600
600
msgid "Checking package manager"
601
601
msgstr "Comprobando el gestor de paquetes"
603
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1510
603
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1384
604
604
msgid "Preparing the upgrade failed"
605
605
msgstr "Falló la preparación de la actualización"
607
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1511
607
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1385
609
609
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
610
610
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
611
611
"upgrade/ in the bugreport."
613
613
"Ha ocurrido un problema imposible de resolver cuando se calculaba la "
614
"actualización. Por favor, informe de esto como un fallo en el paquete «update-"
615
"manager», e incluya en el informe los archivos contenidos en el directorio /"
616
"var/log/dist-upgrade/."
614
"actualización. Por favor, informe de esto como un fallo en el paquete "
615
"«update-manager», e incluya en el informe los archivos contenidos en el "
616
"directorio /var/log/dist-upgrade/."
618
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527
618
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401
619
619
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
620
msgstr "Ha fallado la obtención de los requisitos previos de la actualización"
621
"Ha fallado la obtención de los requisitos previos de la actualización"
622
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1528
623
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1402
624
625
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
625
626
"will abort now and restore the original system state.\n"
631
632
"actualización. La actualización se cancelará y el sistema volverá a su "
632
633
"estado original.\n"
634
"Informe de esto como un fallo en el paquete «update-manager», e incluya en el "
635
"informe los archivos contenidos en el directorio /var/log/dist-upgrade/."
635
"Informe de esto como un fallo en el paquete «update-manager», e incluya en "
636
"el informe los archivos contenidos en el directorio /var/log/dist-upgrade/."
637
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1558
638
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1432
638
639
msgid "Updating repository information"
639
640
msgstr "Actualizando la información del repositorio"
641
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
642
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1457
642
643
msgid "Invalid package information"
643
644
msgstr "Información sobre los paquetes no válida"
645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1584
646
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1458
648
649
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
657
658
"el paquete «update-manager» e incluya en el informe de error los archivos "
658
659
"contenidos en /var/log/dist-upgrade/."
660
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1601
661
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1649
661
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475
662
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1523
663
664
msgstr "Descargando"
665
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
666
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
666
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1482
667
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527
667
668
msgid "Upgrading"
668
669
msgstr "Actualizando"
670
671
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
671
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1613
672
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1659
672
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1487
673
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1529
674
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1536
675
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1541
673
676
msgid "Upgrade complete"
674
677
msgstr "Actualización completada"
676
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1614
679
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1488
680
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1530
681
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1537
678
683
"The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
680
685
"La actualización fue completada pero hubo errores durante el proceso de "
683
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1621
688
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1495
684
689
msgid "Searching for obsolete software"
685
690
msgstr "Buscando paquetes obsoletos"
687
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1626
692
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1500
688
693
msgid "System upgrade is complete."
689
694
msgstr "La actualización del sistema se ha completado."
691
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1660
696
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542
692
697
msgid "The partial upgrade was completed."
693
698
msgstr "La actualización parcial se ha completado."
695
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1681
700
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:98
701
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:150
697
703
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
698
704
"graphically intensive programs."
706
"La actualización puede reducir los efectos de escritorio, así como el "
707
"rendimiento de los juegos y otros programas que usen gráficos de forma "
701
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1685
710
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:102
703
712
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
704
713
"of this driver is available that works with Ubuntu 8.10.\n"
706
715
"Do you want to continue?"
717
"Este equipo está usando el controlador gráfico «fglrx» para AMD. No hay "
718
"ninguna versión disponible de este controlador que funcione con Ubuntu "
723
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:154
725
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
726
"version of this driver is available that works with your video card in "
729
"Do you want to continue?"
731
"Este equipo está usando el controlador gráfico «nvidia» de NVIDIA. No hay "
732
"ninguna versión disponible de este controlador que funcione con su tarjeta "
733
"gráfica en Ubuntu 8.10.\n"
709
737
#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
710
738
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
793
821
msgid "The 'diff' command was not found"
794
822
msgstr "No se ha encontrado el comando «diff»"
796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:414
824
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:417
797
825
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:110
798
826
msgid "A fatal error occurred"
799
827
msgstr "Ha ocurrido un error fatal"
801
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:415
829
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:418
803
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
804
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
831
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
832
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
805
833
"report. The upgrade aborts now.\n"
806
834
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
808
836
"Por favor, informe de esto como un fallo (si no lo ha hecho ya) e incluya "
809
837
"los archivos /var/log/dist-upgrade/main.log y /var/log/dist-upgrade/apt.log "
810
838
"en su informe. La actualización se cancelará ahora.\n"
811
"Su archivo «sources.list» original se ha guardado en /etc/apt/sources.list."
839
"Su archivo «sources.list» original se ha guardado en "
840
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
814
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:430
842
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:433
815
843
msgid "Ctrl-c pressed"
816
844
msgstr "Se ha pulsado Ctrl-C"
818
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:431
846
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:434
820
848
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
821
849
"Are you sure you want to do that?"
824
852
"defectuoso. ¿Seguro que desea hacer eso?"
826
854
#. append warning
827
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:566
855
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:570
828
856
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
830
858
"Para prevenir la pérdida de datos, cierre todas las aplicaciones y "
833
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:580
861
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:584
835
863
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
836
864
msgstr "<b>Desactualizar %s</b>"
838
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:582
866
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:586
839
867
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:749
841
869
msgid "Remove %s"
842
870
msgstr "Quitar %s"
844
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:587
872
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:591
845
873
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
847
875
msgid "Install %s"
848
876
msgstr "Instalar %s"
850
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:589
878
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:593
851
879
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753
853
881
msgid "Upgrade %s"
935
964
msgid_plural "%li days"
939
968
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:58
942
971
msgid_plural "%li hours"
973
msgstr[1] "%li horas"
946
975
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:60
947
#, fuzzy, python-format
948
977
msgid "%li minute"
949
978
msgid_plural "%li minutes"
950
msgstr[0] "%li minutos"
979
msgstr[0] "%li minuto"
951
980
msgstr[1] "%li minutos"
953
982
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
954
#, fuzzy, python-format
955
984
msgid "%li second"
956
985
msgid_plural "%li seconds"
957
msgstr[0] "%li segundos"
986
msgstr[0] "%li segundo"
958
987
msgstr[1] "%li segundos"
960
989
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
961
990
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
962
991
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
963
992
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
965
994
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
968
997
#. Note: most western languages will not need to change this
969
998
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:74
971
1000
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"
1001
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"
974
1003
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
975
1004
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
976
1005
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
977
1006
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
979
1008
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
982
1011
#. Note: most western languages will not need to change this
983
1012
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:85
984
#, fuzzy, python-format
985
1014
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
986
msgstr "%li horas %li minutos"
1015
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
989
1018
#. 1Mbit = 1024 kbit
1191
1222
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:111
1193
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
1194
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts "
1224
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
1225
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
1226
"upgrade aborts now.\n"
1196
1227
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1198
"Por favor, informe de esto como un fallo e incluya los archivos /var/log/"
1199
"dist-upgrade/main.log y /var/log/dist-upgrade/apt.log en su informe. La "
1200
"actualización se cancelará ahora.\n"
1201
"Su archivo sources.list original se ha guardado como /etc/apt/sources.list."
1229
"Por favor, informe de esto como un fallo e incluya los archivos "
1230
"/var/log/dist-upgrade/main.log y /var/log/dist-upgrade/apt.log en su "
1231
"informe. La actualización se cancelará ahora.\n"
1232
"Su archivo sources.list original se ha guardado como "
1233
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1204
1235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:135
1205
1236
msgid "Aborting"
1740
1772
"automáticamente tras una instalación correcta."
1742
1774
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
1745
1776
"If this key is set the main update list window will show version information "
1746
1777
"(from version to version)."
1748
"Si se establece esta clave, la ventana de instalación se cerrará "
1749
"automáticamente tras una instalación correcta."
1779
"Si se establece esta valor, la ventana principal que muestra la lista de "
1780
"actualizaciones mostrará también la información de la versión («de 'versión' "
1751
1783
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
1752
1784
msgid "Remind to reload the channel list"
1975
2014
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
1977
#~ "Puede que el fichero seleccionado no sea un fichero de clave GPG o que "
2016
#~ "Puede que el fichero seleccionado no sea un fichero de clave GPG o que esté "
1981
2020
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
1983
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
1984
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
2022
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
2023
#~ "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
1986
#~ "Ha ocurrido un problema irresoluble mientras se calculaba la "
1987
#~ "actualización.\n"
2025
#~ "Ha ocurrido un problema irresoluble mientras se calculaba la actualización.\n"
1989
#~ "Por favor, notifique este fallo sobre el paquete «update-manager» e "
1990
#~ "incluya los archivos de /var/log/dist-upgrade/ en el informe."
2027
#~ "Por favor, notifique este fallo sobre el paquete «update-manager» e incluya "
2028
#~ "los archivos de /var/log/dist-upgrade/ en el informe."
1992
2030
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
1993
2031
#~ msgstr "Descargando «backport» de '%s'"
2057
2095
#~ msgstr "_Instalar actualizaciones de seguridad sin requerir confirmación"
2060
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
2098
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
2063
2100
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
2064
2101
#~ "have to reload the information about available software.\n"
2066
2103
#~ "You need a working internet connection to continue."
2068
#~ "<b><big>La información acerca del software disponible está obsoleta</"
2105
#~ "<b><big>La información acerca del software disponible está "
2106
#~ "obsoleta</big></b>\n"
2071
#~ "Para poder instalar software y actualizaciones a partir de los orígenes "
2072
#~ "que se hayan añadido o cambiado recientemente, es necesario recargar la "
2108
#~ "Para poder instalar software y actualizaciones a partir de los orígenes que "
2109
#~ "se hayan añadido o cambiado recientemente, es necesario recargar la "
2073
2110
#~ "información acerca del software disponible.\n"
2075
2112
#~ "Necesita una conexión a Internet para continuar."
2084
2121
#~ msgstr "<b>Tipo:</b>"
2087
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
2088
#~ "add as source</b></big>\n"
2124
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
2125
#~ "as source</b></big>\n"
2090
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
2091
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
2127
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
2128
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
2093
2130
#~ "<big><b>Introduzca la línea de APT completa del repositorio que quiera "
2094
2131
#~ "añadir como origen</b></big>\n"
2110
2147
#~ "Configura los orígenes para el software instalable y las actualizaciones"
2113
#~ msgid "Software Sources Editor"
2114
#~ msgstr "Orígenes del software"
2117
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
2149
#~ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
2119
2151
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
2122
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
2123
#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04"
2126
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
2127
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"
2129
2153
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
2130
2154
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"
2290
2314
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
2291
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
2292
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
2315
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
2316
#~ "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
2294
#~ "Algunas actualizaciones requieren la desinstalación de software. Utilice "
2295
#~ "la función «Marcar todas las actualizaciones» del gestor de paquetes "
2318
#~ "Algunas actualizaciones requieren la desinstalación de software. Utilice la "
2319
#~ "función «Marcar todas las actualizaciones» del gestor de paquetes "
2296
2320
#~ "«Synaptic», o ejecute «sudo apt-get dist-upgrade» en una terminal, para "
2297
2321
#~ "actualizar completamente su sistema."
2405
2424
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
2406
2425
#~ msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>"
2410
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
2412
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
2413
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
2415
#~ "<big><b>Claves de autenticación</b></big>\n"
2417
#~ "Puede añadir y quitar claves de autenticación desde este diálogo. Una "
2418
#~ "clave hace posible verificar la integridad del software que descarga."
2422
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
2423
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
2425
#~ "Añadir un nuevo archivo de clave al anillo de confianza. Asegúrese de que "
2426
#~ "obtuvo la clave a través de un canal seguro y que confía en el "
2429
2427
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
2430
2428
#~ msgstr "Limpiar _temporalmente los archivos de paquetes"
2471
2461
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
2473
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
2474
#~ "by using the Install button."
2463
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
2464
#~ "using the Install button."
2476
2466
#~ "<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n"
2478
#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes "
2479
#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar."
2468
#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes actualizables. "
2469
#~ "Puede actualizarlos usando el botón Instalar."
2481
2471
#~ msgid "You need to be root to run this program"
2482
2472
#~ msgstr "Necesita ser root para ejecutar este programa"
2512
2502
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
2513
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
2514
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
2503
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
2504
#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
2516
#~ "Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está "
2517
#~ "usando no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras "
2518
#~ "actualizaciones críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para "
2519
#~ "información acerca de cómo actualizar."
2506
#~ "Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está usando "
2507
#~ "no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras actualizaciones "
2508
#~ "críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para información acerca de cómo "
2521
2511
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
2522
2512
#~ msgstr "Hay una nueva versión de Ubuntu disponible"
2525
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
2526
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
2515
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see "
2516
#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
2528
#~ "Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite http://www."
2529
#~ "ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo actualizar."
2518
#~ "Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite "
2519
#~ "http://www.ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo "
2531
2522
#~ msgid "Never show this message again"
2532
2523
#~ msgstr "No mostrar más este mensaje"
2584
2575
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
2585
2576
#~ "project on a weekly basis.\n"
2587
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
2588
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
2578
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and to "
2579
#~ "rank applications in the search results.</i>"
2590
#~ "<i>Para mejorar la experiencia del usuario de Ubuntu, por favor, "
2591
#~ "participe en la encuesta de popularidad. Al hacerlo, se creará una lista "
2592
#~ "con las aplicaciones que tenga instaladas y con qué frecuencia las "
2593
#~ "utiliza, y se enviará de forma anónima al proyecto Ubuntu todas las "
2581
#~ "<i>Para mejorar la experiencia del usuario de Ubuntu, por favor, participe "
2582
#~ "en la encuesta de popularidad. Al hacerlo, se creará una lista con las "
2583
#~ "aplicaciones que tenga instaladas y con qué frecuencia las utiliza, y se "
2584
#~ "enviará de forma anónima al proyecto Ubuntu todas las semanas.\n"
2596
2586
#~ "Los resultados se usarán para mejorar el soporte de las aplicaciones "
2597
2587
#~ "populares y para ordenar las aplicaciones en los resultados de las "
2660
2646
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
2661
2647
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
2662
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
2648
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
2665
#~ "Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será "
2666
#~ "necesaria alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). "
2667
#~ "Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-"
2668
#~ "upgrade\" para arreglar la situación."
2650
#~ "Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será necesaria "
2651
#~ "alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). Utilice la "
2652
#~ "\"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-upgrade\" para "
2653
#~ "arreglar la situación."
2671
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
2672
#~ "Please close this other application first."
2656
#~ "You can run only one package management application at the same time. Please "
2657
#~ "close this other application first."
2674
#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo "
2675
#~ "tiempo. Cierre la otra aplicación primero."
2659
#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo tiempo. "
2660
#~ "Cierre la otra aplicación primero."
2677
2662
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
2678
2663
#~ msgstr "Inicializando y obteniendo lista de actualizaciones..."
2688
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
2689
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
2690
#~ "by using the Install button."
2692
#~ "<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n"
2694
#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes "
2695
#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar."
2697
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
2698
#~ msgstr "Descargando archivo %li de %li a %sb/s"
2700
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
2701
#~ msgstr "%li días %li horas %li minutos"