1
# Polish translation for gscan2pdf
2
# Copyright (c) 2006 Wojciech Myrda
3
# This file is distributed under the same license as the gscan2pdf package.
4
# Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>, 2006.
8
"Project-Id-Version: gscan2pdf\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:17+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 10:03+0000\n"
12
"Last-Translator: Wojtek Jamrozy <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Polish <none@none.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-18 12:28+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#~ msgid "Unknown option"
21
#~ msgstr "Nieznana opcja"
23
#~ msgid "Can't open config file"
24
#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego"
33
#~ msgstr "_Zapisz PDF"
36
#~ msgstr "Zapisz _TIFF"
38
#~ msgid "Import TIFF file"
39
#~ msgstr "Importuj plik TIFF"
41
#~ msgid "Save as PDF"
42
#~ msgstr "Zapisz jako PDF"
44
#~ msgid "Save as TIFF"
45
#~ msgstr "Zapisz jako TIFF"
48
#~ "This will clear the list of scanned images.\n"
49
#~ "Do you want to continue?"
51
#~ "To wyczyści listę zeskanowanych dokumentów.\n"
52
#~ "Czy chcesz kontynuoawać?"
54
#~ msgid "Import scan from file"
55
#~ msgstr "Importuj skan z pliku"
57
#~ msgid "Not a TIFF file"
58
#~ msgstr "Nie jest to plik TIFF"
60
#~ msgid "Year/Month/Day"
61
#~ msgstr "Rok/Miesiąc/Dzień"
64
#~ msgstr "Zakres stron"
70
#~ "Cannot scan more reverse pages\n"
71
#~ "than facing pages"
73
#~ "Nie można zeskanować więcej stron\n"
74
#~ "na rewersie niż czołowych"
82
#~ msgid "Licensed under the GPLv2"
83
#~ msgstr "Licencjonowany z GPLv2"
85
#~ msgid "Height of scan-area"
86
#~ msgstr "Wysokość obszaru do skanowania"
89
#~ "The help viewer requires module Gtk2::Ex::PodViewer\n"
90
#~ "Alternatively, try"
92
#~ "Plik pomocy wymaga modułu Gtk2::Ex::PodViewer\n"
93
#~ "Inna możliwość to spróbować"
99
#~ "requires the libtiff library.\n"
100
#~ "Please install it."
102
#~ "Wymaga biblioteki libtiff.\n"
103
#~ "Proszę ją zainstalować."
107
#~ "Really overwrite?"
110
#~ "Czy napewno nadpisać?"
113
#~ msgstr "nie znaleziony"
115
#~ msgid "Scanning page"
116
#~ msgstr "Skanowanie strony"
118
#~ msgid "Information: got"
119
#~ msgstr "Informacja: otrzymano"
121
#~ msgid "on second attempt\n"
122
#~ msgstr "przy drugiej próbie\n"
124
#~ msgid "Width of scan-area"
125
#~ msgstr "Szerokość obszaru do skanowania"
127
#~ msgid "Selects the paper size, e.g. A4, Letter, or Custom"
128
#~ msgstr "Wybiera rozmiar papieru, np. A4, List lub Własny"
130
#~ msgid "_Import TIFF"
131
#~ msgstr "_Importuj TIFF"
133
#~ msgid "Error: cannot read"
134
#~ msgstr "Błąd: Nie można przeczytać"
144
#~ "%s requires the libtiff library.\n"
145
#~ "Please install it.\n"
147
#~ "%s wymaga biblioteki libtiff.\n"
148
#~ "Proszę ją zainstalować.\n"
151
#~ msgid "Can't open config file: %s\n"
152
#~ msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego: %s\n"
154
#~ msgid "Optical Character Recognition of current page"
155
#~ msgstr "Optyczne rozpoznawanie znaków na bieżącej stronie"
157
#~ msgid "OCR requires gocr\n"
158
#~ msgstr "OCR wymaga biblioteki gocr\n"
161
#~ msgid "Can't open config file: %s"
162
#~ msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracjyjnego: %s"
164
#~ msgid "Save _DjVu"
165
#~ msgstr "Zapisz _DjVu"
167
#~ msgid "Save as DjVu"
168
#~ msgstr "Zapisz jako DjVu"
171
#~ msgstr "Dwutonalny"
176
#~ msgid "Margin for aligned edges."
177
#~ msgstr "Margines dla wyrównanych krawędzi."
179
#~ msgid "View options before saving"
180
#~ msgstr "Przejrzyj opcje przed ich zapisaniem"
182
#~ msgid "Not a recognised file"
183
#~ msgstr "Plik nierozpoznany"
185
#~ msgid "Top-left position of scan area"
186
#~ msgstr "Lewo-górna pozycja obszaru skanowania"
188
#~ msgid "Copyright 2006--2007 Jeffrey Ratcliffe"
189
#~ msgstr "Wszelkie prawa autorskie zastrzeżone 2006--2007 Jeffrey Ratcliffe"
191
#~ msgid "Save _Image"
192
#~ msgstr "Zapisz _obraz"
194
#~ msgid "Save image"
195
#~ msgstr "Zapisz obraz"
197
#~ msgid "Restore window settings on startup"
198
#~ msgstr "Przywróć okno z ustawieniami przy starcie"
202
msgid "Error: cannot read file: %s\n"
203
msgstr "Błąd: nie można odczytać pliku %s\n"
209
"%s --test <file>=<model>\n"
212
"%s --test <file>=<model>\n"
215
msgid "Error displaying help\n"
216
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyswietlania pomocy\n"
222
"%s --device <device>\n"
227
msgid "Unknown option %s.\n"
228
msgstr "Nieznana opcja %s.\n"
251
msgid "Clears all pages"
252
msgstr "Wyczyść wszystkie strony"
259
msgid "Import image file(s)"
260
msgstr "Import pliku(-ów) z obrazem"
267
msgid "Scan document"
268
msgstr "Skanuj dokument"
270
#: bin/gscan2pdf:359 bin/gscan2pdf:2376
275
msgid "_Email as PDF"
276
msgstr "_Wyślij e-mail jako PDF"
279
msgid "Attach as PDF to a new email"
280
msgstr "Załącz jako PDF do nowego e-maila"
283
msgid "_Compress temporary files"
284
msgstr "_Kompresuj pliki tymczasowe"
287
msgid "Compress temporary files"
288
msgstr "Kompresuj pliki tymczasowe"
323
msgid "Cut selection"
324
msgstr "Wycina zaznaczenie"
331
msgid "Copy selection"
332
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
339
msgid "Paste selection"
340
msgstr "Wkleja zaznaczenie"
347
msgid "Delete selected pages"
348
msgstr "Skasuj wybrane strony"
352
msgstr "_Przenumeruj"
355
msgid "Renumber pages from 1 to n"
356
msgstr "Przenumeruj strony od 1 do n"
360
msgstr "Zaznacz _Wszystkie"
363
msgid "Select all pages"
364
msgstr "Zaznacz wszystkie strony"
371
msgid "Edit preferences"
372
msgstr "Edytuj ustawienia"
380
msgstr "Zbliżenie _100%"
384
msgstr "Zbliż na 100%"
388
msgstr "_Dopasuj do okna"
392
msgstr "Dopasuj do okna"
411
msgid "Rotate 90 clockwise"
412
msgstr "Obruć zgodnie z zegarem"
416
msgstr "Obróć o 180°"
419
msgid "Rotate 90 anticlockwise"
420
msgstr "Obróć przeciwnie do zegara"
431
msgid "Change each pixel above this threshold to black"
432
msgstr "Zmień każdy piksel powyżej progu na czarny"
439
msgid "Converts black to white and vice versa"
443
msgid "_Unsharp Mask"
447
msgid "Apply an unsharp mask"
462
#: bin/gscan2pdf:397 bin/gscan2pdf:3380
463
msgid "Clean up scanned images with unpaper"
471
msgid "Optical Character Recognition"
472
msgstr "OCR - optyczne rozpoznawanie znaków"
474
#: bin/gscan2pdf:401 bin/gscan2pdf:402
484
msgstr "_O Programie"
491
msgid "Use the hand tool"
499
msgid "Use the rectangular selection tool"
507
msgid "Use the painter tool"
513
"Warning: unable to use %s for temporary storage. Defaulting to %s instead.\n"
521
msgid "Error copying page"
522
msgstr "Błąd kopiowania strony"
534
msgstr "Skala szarości"
545
msgid "Black & White"
556
#: bin/gscan2pdf:869 bin/gscan2pdf:921 bin/gscan2pdf:922
558
msgstr "Automatycznie"
568
#: bin/gscan2pdf:874 bin/gscan2pdf:2344 bin/gscan2pdf:2412
572
#: bin/gscan2pdf:876 bin/gscan2pdf:2338 bin/gscan2pdf:2406
576
#: bin/gscan2pdf:877 bin/gscan2pdf:2337 bin/gscan2pdf:2390 bin/gscan2pdf:2402
582
msgstr "Rozdzielczość"
596
#: bin/gscan2pdf:884 bin/gscan2pdf:5457 bin/gscan2pdf:5465 bin/gscan2pdf:5742
604
#: bin/gscan2pdf:887 bin/gscan2pdf:893 bin/gscan2pdf:899 bin/gscan2pdf:905
609
#: bin/gscan2pdf:888 bin/gscan2pdf:894 bin/gscan2pdf:900 bin/gscan2pdf:906
616
msgstr "Skanowanie partii"
618
#: bin/gscan2pdf:897 bin/gscan2pdf:903
619
msgid "Wait for button"
620
msgstr "Czekaj na przycisk"
623
msgid "Cache calibration"
624
msgstr "Kalibracja pamięci tymczasowej"
639
msgid "Automatic Document Feeder"
640
msgstr "Podajnik Automatyczny"
648
msgstr "Płyta skanera"
651
msgid "Transparency Adapter"
652
msgstr "Moduł do skanowania negatywów"
655
msgid "Transparency Unit"
656
msgstr "Moduł do skanowania przezroczy"
680
msgstr "Układ strony"
687
msgid "One page per sheet, oriented upwards without rotation."
696
"Two pages per sheet, landscape orientation (one page on the left half, one "
697
"page on the right half)."
701
msgid "# Output pages"
705
msgid "Number of pages to output."
713
msgid "Disable deskewing."
721
msgid "Disable mask detection."
725
msgid "No black filter"
726
msgstr "Brak filtru czerni"
729
msgid "Disable black area scan."
730
msgstr "Wyłącz obszar skanowania czerni."
733
msgid "No gray filter"
734
msgstr "Brak filtru szarości"
737
msgid "Disable gray area scan."
738
msgstr "Wyłącz obszar skanowania szarości"
741
msgid "No noise filter"
742
msgstr "Brak filtru szumu"
745
msgid "Disable noise filter."
746
msgstr "Wyłącz filtr szumu."
749
msgid "No blur filter"
750
msgstr "Brak filtru zamazania"
753
msgid "Disable blur filter."
754
msgstr "Wyłącz filtr zamazania."
756
#: bin/gscan2pdf:1002
757
msgid "No border scan"
758
msgstr "Brak skanowania granic"
760
#: bin/gscan2pdf:1003
761
msgid "Disable border scanning."
762
msgstr "Wyłącz skanowanie graniczne."
764
#: bin/gscan2pdf:1008
765
msgid "No border align"
766
msgstr "Brak wyrównania granicy"
768
#: bin/gscan2pdf:1009
769
msgid "Disable aligning of the area detected by border scanning."
770
msgstr "Wyłącz wyrównanie obszaru wykrytego przy skanowaniu granicznym."
772
#: bin/gscan2pdf:1014
773
msgid "Deskew to edge"
776
#: bin/gscan2pdf:1015
778
"Edges from which to scan for rotation. Each edge of a mask can be used to "
779
"detect the mask's rotation. If multiple edges are specified, the average "
780
"value will be used, unless the statistical deviation exceeds --deskew-scan-"
784
#: bin/gscan2pdf:1019 bin/gscan2pdf:1047 bin/gscan2pdf:4660 bin/gscan2pdf:4720
785
#: bin/gscan2pdf:4861
789
#: bin/gscan2pdf:1020
790
msgid "Use 'left' for scanning from the left edge."
791
msgstr "Użyj \"Od lewej\", aby skanować od lewej krawędzi."
793
#: bin/gscan2pdf:1024 bin/gscan2pdf:1052 bin/gscan2pdf:4661 bin/gscan2pdf:4724
794
#: bin/gscan2pdf:4862
796
msgstr "Górna granica"
798
#: bin/gscan2pdf:1025
799
msgid "Use 'top' for scanning from the top edge."
800
msgstr "Użyj \"Górna granica\", aby skanować od górnej krawędzi."
802
#: bin/gscan2pdf:1029 bin/gscan2pdf:1057
806
#: bin/gscan2pdf:1030
807
msgid "Use 'right' for scanning from the right edge."
808
msgstr "Użyj \"Od prawej\", aby skanować od prawej krawędzi."
810
#: bin/gscan2pdf:1034 bin/gscan2pdf:1062
814
#: bin/gscan2pdf:1035
815
msgid "Use 'bottom' for scanning from the bottom."
816
msgstr "Użyj \"Od dołu\", aby skanować od dolnej krawędzi."
818
#: bin/gscan2pdf:1042
819
msgid "Align to edge"
820
msgstr "Wyrównaj do krawędzi"
822
#: bin/gscan2pdf:1043
823
msgid "Edge to which to align the page."
824
msgstr "Krawędź, do której strona zostanie wyrównana."
826
#: bin/gscan2pdf:1048
827
msgid "Use 'left' to align to the left edge."
828
msgstr "Użyj \"do lewej\", aby wyrównać do lewej krawędzi."
830
#: bin/gscan2pdf:1053
831
msgid "Use 'top' to align to the top edge."
832
msgstr "Użyj \"do góry\", aby wyrównać do górnej krawędzi."
834
#: bin/gscan2pdf:1058
835
msgid "Use 'right' to align to the right edge."
836
msgstr "Użyj \"prawa\", aby wyrównać do prawej krawędzi."
838
#: bin/gscan2pdf:1063
839
msgid "Use 'bottom' to align to the bottom."
840
msgstr "Użyj \"dół\", aby wyrównać do dolnej krawędzi."
842
#: bin/gscan2pdf:1069
843
msgid "Border margin"
844
msgstr "Margines krawędzi"
846
#: bin/gscan2pdf:1073
847
msgid "Vertical margin"
848
msgstr "Margines pionowy"
850
#: bin/gscan2pdf:1074
852
"Vertical distance to keep from the sheet edge when aligning a border area."
853
msgstr "Pionowy odstęp od krawędzi strony przy dostosowywaniu obszaru ramki."
855
#: bin/gscan2pdf:1081
856
msgid "Horizontal margin"
857
msgstr "Margines poziomy"
859
#: bin/gscan2pdf:1082
861
"Horizontal distance to keep from the sheet edge when aligning a border area."
862
msgstr "Poziomy odstęp od krawędzi strony przy dostosowywaniu obszaru ramki."
864
#: bin/gscan2pdf:1091
865
msgid "White threshold"
868
#: bin/gscan2pdf:1092
869
msgid "Brightness ratio above which a pixel is considered white."
872
#: bin/gscan2pdf:1100
873
msgid "Black threshold"
876
#: bin/gscan2pdf:1101
878
"Brightness ratio below which a pixel is considered black (non-gray). This is "
879
"used by the gray-filter. This value is also used when converting a grayscale "
880
"image to black-and-white mode."
883
#: bin/gscan2pdf:1173
887
#: bin/gscan2pdf:1173
888
msgid "Process image with GOCR."
889
msgstr "Przetwarzaj obraz mechanizmem GOCR."
891
#: bin/gscan2pdf:1176
895
#: bin/gscan2pdf:1176
896
msgid "Process image with Tesseract."
897
msgstr "Przetwarzaj obraz za pomocą Tesseract."
899
#: bin/gscan2pdf:1180
900
msgid "PDF creation requires PDF::API2\n"
901
msgstr "Utworzenie PDF wymaga PDF::API2\n"
903
#: bin/gscan2pdf:1186
904
msgid "The scanadf frontend is not available\n"
905
msgstr "Nakładka graficzna scanadf nie jest dostępna\n"
907
#: bin/gscan2pdf:1190
908
msgid "Save image and Save as PDF both require imagemagick\n"
911
#: bin/gscan2pdf:1194
912
msgid "Save image requires libtiff\n"
915
#: bin/gscan2pdf:1198
916
msgid "Save as DjVu requires djvulibre-bin\n"
917
msgstr "Zapisanie jako DjVu wymaga biblioteki djvulibre-bin\n"
919
#: bin/gscan2pdf:1202
920
msgid "Email as PDF requires xdg-email\n"
921
msgstr "E-mailowanie jako PDF wymaga biblioteki xdg-email\n"
923
#: bin/gscan2pdf:1242
925
"The rotating options, unpaper support and the scanadf frontend require "
929
#: bin/gscan2pdf:1248
930
msgid "unpaper missing\n"
933
#: bin/gscan2pdf:1254
934
msgid "OCR requires gocr or tesseract\n"
937
#: bin/gscan2pdf:1259
938
msgid "Warning: missing packages"
939
msgstr "Uwaga: brakuje pakietów"
941
#: bin/gscan2pdf:1265
942
msgid "Don't show this message again"
943
msgstr "Nie pokazuj więcej tego komunikatu"
945
#: bin/gscan2pdf:1398
949
#: bin/gscan2pdf:1405
951
msgid "Information: got %s on second attempt\n"
954
#: bin/gscan2pdf:1470
955
msgid "Import image from file"
956
msgstr "Importuj obraz z pliku"
958
#: bin/gscan2pdf:1488
960
msgstr "Importowanie"
962
#: bin/gscan2pdf:1530
963
msgid "Pages to extract"
966
#: bin/gscan2pdf:1533
967
msgid "First page to extract"
970
#: bin/gscan2pdf:1539
971
msgid "Last page to extract"
974
#: bin/gscan2pdf:1615
976
msgid "Can't open %s: %s"
979
#: bin/gscan2pdf:1640
980
msgid "Unknown DjVu file structure. Please contact the author."
983
#: bin/gscan2pdf:1666 bin/gscan2pdf:1727 bin/gscan2pdf:1777
985
msgid "Importing image %i of %i"
988
#: bin/gscan2pdf:1688
990
msgid "%s is not a recognised image type"
993
#: bin/gscan2pdf:1716
994
msgid "Extracting images from PDF"
997
#: bin/gscan2pdf:1718
998
msgid "Error extracting images from PDF"
1001
#: bin/gscan2pdf:1735
1002
msgid "Error extracting PDF infomation"
1005
#: bin/gscan2pdf:1739
1006
msgid "Extracting TIFF infomation"
1009
#: bin/gscan2pdf:1787 bin/gscan2pdf:1794
1011
msgid "Importing %s"
1014
#: bin/gscan2pdf:1831
1018
#: bin/gscan2pdf:1901
1022
#: bin/gscan2pdf:1910
1026
#: bin/gscan2pdf:1919
1028
msgstr "Wybierz Datę"
1030
#: bin/gscan2pdf:1936
1034
#: bin/gscan2pdf:1947
1035
msgid "Year-Month-Day"
1038
#: bin/gscan2pdf:1953
1039
msgid "Document author"
1040
msgstr "Autor dokumentu"
1042
#: bin/gscan2pdf:1962
1046
#: bin/gscan2pdf:1971
1050
#: bin/gscan2pdf:1980
1052
msgstr "Słowa kluczowe"
1054
#: bin/gscan2pdf:2027
1058
#: bin/gscan2pdf:2053
1059
msgid "Setting up PDF"
1062
#: bin/gscan2pdf:2060
1064
msgid "Saving page %i of %i"
1067
#: bin/gscan2pdf:2179 bin/gscan2pdf:2185
1069
msgid "Error embedding file image in %s format to PDF: %s"
1072
#: bin/gscan2pdf:2192
1076
#: bin/gscan2pdf:2242
1077
msgid "PDF filename"
1080
#: bin/gscan2pdf:2268 bin/gscan2pdf:2535 bin/gscan2pdf:2581 bin/gscan2pdf:2634
1081
#: bin/gscan2pdf:2837
1083
msgid "File %s is read-only"
1086
#: bin/gscan2pdf:2296
1087
msgid "JPEG Quality"
1088
msgstr "Jakość JPEG"
1090
#: bin/gscan2pdf:2311
1091
msgid "Downsample to"
1094
#: bin/gscan2pdf:2316
1098
#: bin/gscan2pdf:2331 bin/gscan2pdf:2400
1102
#: bin/gscan2pdf:2331 bin/gscan2pdf:2400
1103
msgid "Compress output with Lempel-Ziv & Welch encoding."
1106
#: bin/gscan2pdf:2332 bin/gscan2pdf:2401
1110
#: bin/gscan2pdf:2332 bin/gscan2pdf:2401
1111
msgid "Compress output with deflate encoding."
1114
#: bin/gscan2pdf:2333 bin/gscan2pdf:2403
1118
#: bin/gscan2pdf:2333 bin/gscan2pdf:2403
1119
msgid "Compress output with Packbits encoding."
1122
#: bin/gscan2pdf:2334 bin/gscan2pdf:2404
1126
#: bin/gscan2pdf:2334 bin/gscan2pdf:2404
1127
msgid "Compress output with CCITT Group 3 encoding."
1130
#: bin/gscan2pdf:2335 bin/gscan2pdf:2405
1134
#: bin/gscan2pdf:2335 bin/gscan2pdf:2405
1135
msgid "Compress output with CCITT Group 4 encoding."
1138
#: bin/gscan2pdf:2336 bin/gscan2pdf:2391
1142
#: bin/gscan2pdf:2336
1143
msgid "Compress output with PNG encoding."
1146
#: bin/gscan2pdf:2337 bin/gscan2pdf:2402
1147
msgid "Compress output with JPEG encoding."
1150
#: bin/gscan2pdf:2338 bin/gscan2pdf:2406
1151
msgid "Use no compression algorithm on output."
1154
#: bin/gscan2pdf:2384
1158
#: bin/gscan2pdf:2388
1162
#: bin/gscan2pdf:2388
1163
msgid "Portable Document Format"
1166
#: bin/gscan2pdf:2389
1170
#: bin/gscan2pdf:2389
1171
msgid "CompuServe graphics interchange format"
1172
msgstr "Format wymiany graficznej CompuServe"
1174
#: bin/gscan2pdf:2390
1175
msgid "Joint Photographic Experts Group JFIF format"
1176
msgstr "Format JFIF Połączonej Grupy Eksperckiej w dziedzinie Fotografii"
1178
#: bin/gscan2pdf:2391
1179
msgid "Portable Network Graphics"
1180
msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
1182
#: bin/gscan2pdf:2392
1186
#: bin/gscan2pdf:2392
1187
msgid "Portable anymap"
1190
#: bin/gscan2pdf:2393
1194
#: bin/gscan2pdf:2393
1198
#: bin/gscan2pdf:2394
1202
#: bin/gscan2pdf:2394
1203
msgid "Tagged Image File Format"
1206
#: bin/gscan2pdf:2396
1210
#: bin/gscan2pdf:2396
1214
#: bin/gscan2pdf:2511
1215
msgid "TIFF filename"
1216
msgstr "Nazwa pliku TIFF"
1218
#: bin/gscan2pdf:2557
1222
#: bin/gscan2pdf:2639
1228
"Plik %s już istnieje.\n"
1231
#: bin/gscan2pdf:2652
1232
msgid "Image filename"
1233
msgstr "Nazwa pliku obrazu"
1235
#: bin/gscan2pdf:2680 bin/gscan2pdf:2689
1236
msgid "Error saving image"
1239
#: bin/gscan2pdf:2707
1243
#: bin/gscan2pdf:2737
1245
msgid "Converting image %i of %i to TIFF"
1248
#: bin/gscan2pdf:2745
1249
msgid "Error writing TIFF"
1252
#: bin/gscan2pdf:2756
1253
msgid "Concatenating TIFFs"
1256
#: bin/gscan2pdf:2761
1257
msgid "Converting to PS"
1260
#: bin/gscan2pdf:2813
1261
msgid "DjVu filename"
1262
msgstr "Nazwa pliku DjVu"
1264
#: bin/gscan2pdf:2847
1268
#: bin/gscan2pdf:2874
1270
msgid "Writing page %i of %i"
1273
#: bin/gscan2pdf:2913 bin/gscan2pdf:2940
1274
msgid "Error writing DjVu"
1277
#: bin/gscan2pdf:2931
1279
msgid "Can't open file: %s"
1282
#: bin/gscan2pdf:2943
1283
msgid "Closing DjVu"
1286
#: bin/gscan2pdf:2946
1287
msgid "Error closing DjVu"
1290
#: bin/gscan2pdf:3007
1291
msgid "Email as PDF"
1292
msgstr "Wyślij e-mail jako PDF"
1294
#: bin/gscan2pdf:3056
1295
msgid "Error creating email"
1298
#: bin/gscan2pdf:3083
1299
msgid "Scan Document"
1300
msgstr "Skanuj dokument"
1302
#: bin/gscan2pdf:3095
1303
msgid "Page Options"
1306
#: bin/gscan2pdf:3099
1307
msgid "Scan Options"
1310
#: bin/gscan2pdf:3102
1314
#: bin/gscan2pdf:3111 bin/gscan2pdf:7440
1318
#: bin/gscan2pdf:3112
1319
msgid "Scan all pages"
1320
msgstr "Skanuj wszystkie strony"
1322
#: bin/gscan2pdf:3119 bin/gscan2pdf:3124
1323
msgid "Set number of pages to scan"
1324
msgstr "Wybierz liczbę stron do skanowania"
1326
#: bin/gscan2pdf:3137
1327
msgid "Extended page numbering"
1330
#: bin/gscan2pdf:3141
1334
#: bin/gscan2pdf:3150
1338
#: bin/gscan2pdf:3159
1342
#: bin/gscan2pdf:3185
1343
msgid "Source document"
1344
msgstr "Źródło dokumentu"
1346
#: bin/gscan2pdf:3192
1347
msgid "Single sided"
1348
msgstr "Jednostronny"
1350
#: bin/gscan2pdf:3193
1351
msgid "Source document is single-sided"
1352
msgstr "Dokument źródłowy jest jednostronny"
1354
#: bin/gscan2pdf:3200
1355
msgid "Double sided"
1358
#: bin/gscan2pdf:3201
1359
msgid "Source document is double-sided"
1360
msgstr "Dokument źródłowy jest dwustronny"
1362
#: bin/gscan2pdf:3207
1363
msgid "Side to scan"
1364
msgstr "Strona do zeskanowania"
1366
#: bin/gscan2pdf:3211
1370
#: bin/gscan2pdf:3211
1374
#: bin/gscan2pdf:3231
1375
msgid "Sets which side of a double-sided document is scanned"
1376
msgstr "Wybiera, którą stronę dokumentu zeskanować"
1378
#: bin/gscan2pdf:3277
1379
msgid "Post-processing"
1382
#: bin/gscan2pdf:3286 bin/gscan2pdf:3308
1386
#: bin/gscan2pdf:3287 bin/gscan2pdf:3309
1387
msgid "Rotate image after scanning"
1390
#: bin/gscan2pdf:3290
1394
#: bin/gscan2pdf:3290
1398
#: bin/gscan2pdf:3291
1402
#: bin/gscan2pdf:3291
1403
msgid "Facing side."
1406
#: bin/gscan2pdf:3292
1407
msgid "Reverse side"
1410
#: bin/gscan2pdf:3292
1411
msgid "Reverse side."
1414
#: bin/gscan2pdf:3295 bin/gscan2pdf:3313
1415
msgid "Select side to rotate"
1418
#: bin/gscan2pdf:3298
1422
#: bin/gscan2pdf:3298
1423
msgid "Rotate image 90 degrees clockwise."
1426
#: bin/gscan2pdf:3299
1430
#: bin/gscan2pdf:3299
1431
msgid "Rotate image 180 degrees clockwise."
1434
#: bin/gscan2pdf:3300
1438
#: bin/gscan2pdf:3300
1439
msgid "Rotate image 90 degrees anticlockwise."
1442
#: bin/gscan2pdf:3303 bin/gscan2pdf:3316
1443
msgid "Select direction of rotation"
1446
#: bin/gscan2pdf:3379
1447
msgid "Clean up images"
1450
#: bin/gscan2pdf:3389
1454
#: bin/gscan2pdf:3390
1455
msgid "Set unpaper options"
1458
#: bin/gscan2pdf:3393
1459
msgid "unpaper options"
1462
#: bin/gscan2pdf:3422 bin/gscan2pdf:3423
1463
msgid "OCR scanned pages"
1464
msgstr "Strony zeskanowane z użyciem OCR"
1466
#: bin/gscan2pdf:3433
1467
msgid "Select OCR engine"
1470
#: bin/gscan2pdf:3461
1471
msgid "Device-dependent options"
1472
msgstr "Opcje urządzenia"
1474
#: bin/gscan2pdf:3472
1478
#: bin/gscan2pdf:3533
1479
msgid "Must scan facing pages first"
1480
msgstr "Musi skanować strony czołowe jako pierwsze"
1482
#: bin/gscan2pdf:3598
1483
msgid "Fetching list of devices"
1486
#: bin/gscan2pdf:3640
1487
msgid "No scanners found"
1488
msgstr "Nie znaleziono żadnego skanera"
1490
#: bin/gscan2pdf:3716
1494
#: bin/gscan2pdf:3735
1495
msgid "Sets the device to be used for the scan"
1496
msgstr "Wybiera urządzenie używane do skanowania"
1498
#: bin/gscan2pdf:3879 bin/gscan2pdf:3883 bin/gscan2pdf:3915 bin/gscan2pdf:4034
1499
#: bin/gscan2pdf:4038
1503
#: bin/gscan2pdf:3915
1507
#: bin/gscan2pdf:3918
1509
msgid "Scanning page %i..."
1510
msgstr "Skanuję %i stronę..."
1512
#: bin/gscan2pdf:3930 bin/gscan2pdf:4087
1513
msgid "Unable to load image"
1514
msgstr "Nie można wczytać obrazka"
1516
#: bin/gscan2pdf:3940 bin/gscan2pdf:4074
1517
msgid "Scanner warming up"
1518
msgstr "Skaner rozgrzewa się"
1520
#: bin/gscan2pdf:3959 bin/gscan2pdf:4105
1524
#: bin/gscan2pdf:3962 bin/gscan2pdf:4108
1525
msgid "Unknown message: "
1526
msgstr "Nieznany komunikat: "
1528
#: bin/gscan2pdf:4077
1530
msgid "Scanned page %i..."
1531
msgstr "Zeskanowano %i stronę..."
1533
#: bin/gscan2pdf:4223 bin/gscan2pdf:4227
1534
msgid "Error importing image"
1537
#: bin/gscan2pdf:4343
1538
msgid "Error pasting image"
1541
#: bin/gscan2pdf:4467
1542
msgid "Patches gratefully received from:"
1545
#: bin/gscan2pdf:4469
1546
msgid "To aid the scan-to-PDF process"
1547
msgstr "By wesprzeć proces skanowania do PDF"
1549
#: bin/gscan2pdf:4470
1550
msgid "Copyright 2006--2008 Jeffrey Ratcliffe"
1553
#: bin/gscan2pdf:4562 bin/gscan2pdf:5053
1554
msgid "Updating options"
1555
msgstr "Aktualizauję ustawienia"
1557
#: bin/gscan2pdf:4640 bin/gscan2pdf:4657
1559
msgstr "Rozmiar papieru"
1561
#: bin/gscan2pdf:4644 bin/gscan2pdf:4733 bin/gscan2pdf:5239
1565
#: bin/gscan2pdf:4645 bin/gscan2pdf:4730
1569
#: bin/gscan2pdf:4646
1570
msgid "Selects or edits the paper size"
1573
#: bin/gscan2pdf:4658 bin/gscan2pdf:4712 bin/gscan2pdf:4859
1577
#: bin/gscan2pdf:4659 bin/gscan2pdf:4716 bin/gscan2pdf:4860
1581
#: bin/gscan2pdf:4713
1582
msgid "Width of scan area"
1585
#: bin/gscan2pdf:4717
1586
msgid "Height of scan area"
1589
#: bin/gscan2pdf:4721
1590
msgid "Top-left x position of scan area"
1591
msgstr "Lewo-górna x pozycja obszaru skanowania"
1593
#: bin/gscan2pdf:4725
1594
msgid "Top-left y position of scan area"
1595
msgstr "Lewo-górna y pozycja obszaru skanowania"
1597
#: bin/gscan2pdf:4845
1598
msgid "Edit paper size"
1601
#: bin/gscan2pdf:4858
1605
#: bin/gscan2pdf:4905
1606
msgid "Cannot delete all paper sizes"
1609
#: bin/gscan2pdf:4948
1611
"The following paper sizes are too big to be scanned by the selected device:"
1614
#: bin/gscan2pdf:5316
1618
#: bin/gscan2pdf:5393
1620
msgid "Rotating page %i of %i"
1623
#: bin/gscan2pdf:5467 bin/gscan2pdf:5732
1627
#: bin/gscan2pdf:5486
1628
msgid "Applying threshold"
1631
#: bin/gscan2pdf:5546
1633
msgid "Applying threshold to page %i of %i"
1636
#: bin/gscan2pdf:5583
1640
#: bin/gscan2pdf:5600
1641
msgid "Applying negate"
1644
#: bin/gscan2pdf:5661
1646
msgid "Applying negate to page %i of %i"
1649
#: bin/gscan2pdf:5698
1650
msgid "Unsharp mask"
1653
#: bin/gscan2pdf:5706
1657
#: bin/gscan2pdf:5708 bin/gscan2pdf:5720
1661
#: bin/gscan2pdf:5712
1663
"The radius of the Gaussian, in pixels, not counting the center pixel (0 = "
1667
#: bin/gscan2pdf:5718
1671
#: bin/gscan2pdf:5724
1672
msgid "The standard deviation of the Gaussian."
1675
#: bin/gscan2pdf:5730
1679
#: bin/gscan2pdf:5736
1681
"The percentage of the difference between the original and the blur image "
1682
"that is added back into the original."
1685
#: bin/gscan2pdf:5746
1687
"The threshold, as a fraction of QuantumRange, needed to apply the difference "
1691
#: bin/gscan2pdf:5765
1692
msgid "Applying unsharp mask"
1695
#: bin/gscan2pdf:5835
1697
msgid "Applying unsharp mask to page %i of %i"
1700
#: bin/gscan2pdf:5896
1704
#: bin/gscan2pdf:5927
1708
#: bin/gscan2pdf:5997
1710
msgid "Cropping page %i of %i"
1713
#: bin/gscan2pdf:6054 bin/gscan2pdf:6057
1714
msgid "Running unpaper"
1717
#: bin/gscan2pdf:6095 bin/gscan2pdf:6566
1719
msgid "Page %i of %i"
1720
msgstr "Strona %i z %i"
1722
#: bin/gscan2pdf:6382
1726
#: bin/gscan2pdf:6412
1730
#: bin/gscan2pdf:6463
1734
#: bin/gscan2pdf:6484
1738
#: bin/gscan2pdf:6525 bin/gscan2pdf:6528
1740
msgstr "Uruchamiam OCR"
1742
#: bin/gscan2pdf:6720
1743
msgid "Language to recognise"
1746
#: bin/gscan2pdf:6725
1750
#: bin/gscan2pdf:6726
1754
#: bin/gscan2pdf:6727 bin/gscan2pdf:6768
1758
#: bin/gscan2pdf:6728
1762
#: bin/gscan2pdf:6729
1766
#: bin/gscan2pdf:6730
1770
#: bin/gscan2pdf:6731
1774
#: bin/gscan2pdf:6732
1778
#: bin/gscan2pdf:6733
1782
#: bin/gscan2pdf:6786
1786
#: bin/gscan2pdf:6791
1790
#: bin/gscan2pdf:6819
1792
msgstr "Uruchom OCR"
1794
#: bin/gscan2pdf:6830
1795
msgid "No page selected"
1796
msgstr "Nie została wybrana żadna strona."
1798
#: bin/gscan2pdf:6853
1800
"Some pages have not been saved.\n"
1801
"Do you really want to quit?"
1804
#: bin/gscan2pdf:6895
1807
"The help viewer requires module Gtk2::Ex::PodViewer\n"
1808
"Alternatively, try: %s %s\n"
1812
#: bin/gscan2pdf:7194
1813
msgid "This operation cannot be undone. Are you sure?"
1816
#: bin/gscan2pdf:7200
1817
msgid "Compressing working files"
1820
#: bin/gscan2pdf:7233
1821
msgid "Compressing images"
1824
#: bin/gscan2pdf:7238
1828
#: bin/gscan2pdf:7439
1832
#: bin/gscan2pdf:7462