~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/tomboy/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2009-02-17 03:08:19 UTC
  • mfrom: (1.1.46 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090217030819-87k5mkna0w5tvvqf
Tags: 0.13.5-0ubuntu1
* New upstream release
  - Removed bundled Mono.Addins. Mono.Addins is
    now a hard dependency.
  - Update printing to use Gtk.Print (#512369, Benjamin Podszun)
    Still buggy.
  - Fix multi-page printing of exported note HTML (#548198)
  - Fix crash when clicking link and browser not set (#569639).
  - 64-bit Windows support (#558272, Jay R. Wren).
  - Search window position saved on Windows/Mac (#559663).
  - Fix lingering tray icon in Windows (#569709, Benjamin Podszun).
  - Fix bug with font settings (#559724, Benjamin Podszun).
  - Mac MonoDevelop solution now easier to build (Doug Johnston et al).
  - Other fixes: #562846 (James Westby) #570917, #570918.
  - Additional updates to note printing (#512369, #572024
    , Benjamin Podszun).
  - Windows installer now requires Novell's GTK# >= 2.12.8 (#569324).
  - Increase/Decrease Indent shortcuts now appear in menu
    (#570334, Benjamin Podszun).
  - No longer writes to disk every 40 seconds (#514434).
  - Fixes to note linking (#323845, Florian).
  - Add GConf preference for auto-accepting SSL Certs in 
    WebDAV sync (#531364).
  - After succcessfully configuring sync, offer to perform 
    first sync (#553079).
* debian/control:
  - Use libgconf2.24-cil and libgnome2.24-cil (LP: #314516)
  - Build-dep on libgnomepanel2.24-cil
  - Remove Build-dep on libgnomeprint and libgnomeprintui
  - Add Vcs headers
* .bzr-builddeb/default.conf: added
* debian/patches/02_configurable_compiler.patch:
  - Removed, merged upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
5
5
#
6
6
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004, 2005.
7
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
7
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8
8
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: eu\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 14:07+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 14:08+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-02-10 20:53+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 20:56+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
16
16
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
21
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
"\n"
23
23
 
24
24
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
34
34
msgstr "Tomboy applet-aren fabrika"
35
35
 
36
36
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
37
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:517
 
37
#: ../Tomboy/Tray.cs:522
38
38
msgid "Tomboy Notes"
39
39
msgstr "Tomboy oharrak"
40
40
 
43
43
msgstr "Honi _buruz"
44
44
 
45
45
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
46
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:235
 
46
#: ../Tomboy/Tray.cs:236
47
47
msgid "_Help"
48
48
msgstr "_Laguntza"
49
49
 
50
50
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
51
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:230
 
51
#: ../Tomboy/Tray.cs:231
52
52
msgid "_Preferences"
53
53
msgstr "_Hobespenak"
54
54
 
69
69
msgstr "Letra-tipo pertsonalizatua"
70
70
 
71
71
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 
72
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 
73
msgstr "Bilaketa leihoaren X koordenatua zehazten du; Tomboy-tik irtetzean gordeta."
 
74
 
 
75
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 
76
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 
77
msgstr "Bilaketa leihoaren Y koordenatua zehazten du; Tomboy-tik irtetzean gordeta."
 
78
 
 
79
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 
80
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
 
81
msgstr "Bilaketa leihoaren altuera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik irtetzean gordeta."
 
82
 
 
83
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 
84
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
 
85
msgstr "Bilaketa leihoaren zabalera (pixeletan) zehazten du; Tomboy-tik irtetzean gordeta."
 
86
 
 
87
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
72
88
msgid "Enable Auto bulleted lists."
73
89
msgstr "Gaitu bulet-zerrenda automatikoak."
74
90
 
75
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 
91
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
76
92
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
77
93
msgstr "Gaitu erdiko botoiarekin klik eginez ikonoan itsastea."
78
94
 
79
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 
95
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
80
96
msgid "Enable WikiWord highlighting"
81
97
msgstr "Gaitu WikiWord nabarmentzea"
82
98
 
83
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 
99
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
84
100
msgid "Enable closing notes with escape."
85
101
msgstr "Gaitu oharrak Ihes teklarekin ixtea."
86
102
 
87
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 
103
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
88
104
msgid "Enable custom font"
89
105
msgstr "Gaitu letra-tipo pertsonalizatua"
90
106
 
91
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 
107
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
92
108
msgid "Enable global keybindings"
93
109
msgstr "Gaitu laster-tekla orokorrak"
94
110
 
95
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
111
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
96
112
msgid "Enable spellchecking"
97
113
msgstr "Gaitu ortografia egiaztatzailea"
98
114
 
99
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 
115
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
100
116
msgid "Enable startup notes"
101
117
msgstr "Gaitu abioko oharrak"
102
118
 
103
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 
119
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
104
120
msgid ""
105
121
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
106
122
"- or * at the beginning of a line."
108
124
"Gaitu aukera hau bulet-zerrendak automatikoak izateko, lerro baten hasieran "
109
125
"'-' edo '*' (komatxorik gabe) jartzean."
110
126
 
111
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 
127
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
112
128
msgid ""
113
129
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
114
130
"paste timestamped content into the Start Here note."
116
132
"Gaitu aukera hau saguaren erdiko botoiarekin Tomboy-ren ikonoan klik egitean "
117
133
"ordu-zigilua duen edukia 'Hasi hemen' oharrean itsastea nahi baduzu."
118
134
 
119
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 
135
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
120
136
msgid ""
121
137
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
122
138
"will create a note with that name."
124
140
"Gaitu aukera 'hau bezelako hitzak' nabarmentzeko. Hitzaren gainean klik "
125
141
"eginez gero ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
126
142
 
127
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 
143
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
128
144
msgid "HTML Export All Linked Notes"
129
145
msgstr "HTML esportatu estekatutako ohar guztiak"
130
146
 
131
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 
147
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
132
148
msgid "HTML Export Last Directory"
133
149
msgstr "HTML esportatu azken direktorioa"
134
150
 
135
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 
151
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
136
152
msgid "HTML Export Linked Notes"
137
153
msgstr "HTML esportatu estekatutako oharrak"
138
154
 
139
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
155
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
140
156
msgid ""
141
157
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
142
158
"font when displaying notes."
144
160
"'enable_custom_font' gaituta badago, hemen ezarritako letra-tipoa erabiliko "
145
161
"da oharrak bistaratzeko."
146
162
 
147
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
163
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
148
164
msgid ""
149
165
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
150
166
"reopened at startup."
152
168
"Gaitzen bada, Tomboy apikaziotik irtetzean irekita zeuden ohar guztiak "
153
169
"berriro irekiko dira abioan."
154
170
 
155
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
171
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
156
172
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
157
173
msgstr "Gaitzen bada, irekita dagoen ohar bat Ihes tekla sakatuz itxi daiteke."
158
174
 
159
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
175
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
160
176
msgid ""
161
177
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
162
178
"suggestions shown in the right-click menu."
164
180
"Egia bada, gaizki idatzitako hitzak gorriz azpimarratuko dira, eta eskuineko "
165
181
"menuan gomendatutako zuzenak zerrendatuko dira."
166
182
 
167
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 
183
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
168
184
msgid ""
169
185
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
170
186
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
174
190
"tekla orokorrak gaituko dira, edozein aplikaziok Tomboy-ko ekintzak "
175
191
"erabiltzeko aukera eskainiz."
176
192
 
177
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
193
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
178
194
msgid ""
179
195
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
180
196
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
182
198
"Egia bada, 'custom_font_face'-en ezarritako letra-tipoa erabiliko da oharrak "
183
199
"bistarateko. Bestela, mahaigaineko letra-tipo lehenetsia erabiliko da."
184
200
 
185
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
201
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
186
202
msgid ""
187
203
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
188
204
"should run automatically the next time Tomboy starts."
190
206
"Ohar itsaskorrak inportatzeko plugin-a ez dela exekutatu adierazten du, "
191
207
"hurrengoan Tomboy abiatzen denean automatikoki exekutatu beharko luke."
192
208
 
193
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
209
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
194
210
msgid ""
195
211
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
196
212
"menu."
198
214
"Gutxiengo ohar-kopurua zehazten duen osokoa, Tomboy-eko oharren menuan "
199
215
"bistaratzeko."
200
216
 
201
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
217
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
202
218
msgid ""
203
219
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
204
220
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
212
228
"galdetzea adierazten du, horrela erabiltzailea arduratuko da gatazka "
213
229
"bakoitzaren aurrean landu beharrekoarekin."
214
230
 
215
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
231
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
216
232
msgid "List of pinned notes."
217
233
msgstr "Sastatutako oharren zerrenda."
218
234
 
219
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
235
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
220
236
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
221
237
msgstr "Gutxiengo ohar-kopurua menuan erakusteko"
222
238
 
223
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
239
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
224
240
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
225
241
msgstr "Oharren sinkronizazio-gatazken portaera"
226
242
 
227
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 
243
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
228
244
msgid "Open Recent Changes"
229
245
msgstr "Ireki azken aldaketak"
230
246
 
231
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 
247
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
232
248
msgid "Open Search Dialog"
233
249
msgstr "Ireki bilaketa-leihoa"
234
250
 
235
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 
251
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
236
252
msgid "Open Start Here"
237
253
msgstr "Ireki 'Hasi hemen'"
238
254
 
239
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
255
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
240
256
msgid ""
241
257
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
242
258
"service addin."
244
260
"Sinkronizazio-zerbitzariaren bide-izena fitxategi-sistemako sinkronizazio-"
245
261
"zerbitzuaren gehigarria erabiltzean."
246
262
 
247
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
263
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
264
msgid "Saved height of Search window"
 
265
msgstr "Bilaketa leihoaren altuera gordeta"
 
266
 
 
267
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
268
msgid "Saved horizontal position of Search window"
 
269
msgstr "Bilaketa leihoaren posizio horizontala gordeta"
 
270
 
 
271
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 
272
msgid "Saved vertical position of Search window"
 
273
msgstr "Bilaketa leihoaren posizio bertikala gordeta"
 
274
 
 
275
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 
276
msgid "Saved width of Search window"
 
277
msgstr "Bilaketa leihoaren zabalera gordeta"
 
278
 
 
279
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
248
280
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
249
281
msgstr "Hautatutako sinkronizazio-zerbitzuaren gehigarria"
250
282
 
251
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
283
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
252
284
msgid "Set to TRUE to activate"
253
285
msgstr "Ezarri EGIA gisa aktibatzeko"
254
286
 
255
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
287
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
256
288
msgid "Show applet menu"
257
289
msgstr "Erakutsi applet-en menua"
258
290
 
259
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
291
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
260
292
msgid "Start Here Note"
261
293
msgstr "Hasi hemen oharra"
262
294
 
263
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
295
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
264
296
msgid "Sticky Note Importer First Run"
265
297
msgstr "Ohar itsaskorrak inportatzailearen aurreneko exekuzioa"
266
298
 
267
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
299
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
268
300
msgid "Synchronization Client ID"
269
301
msgstr "Sinkronizazio-bezeroaren IDa"
270
302
 
271
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 
303
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
272
304
msgid "Synchronization Local Server Path"
273
305
msgstr "Sinkronizazio lokaleko zerbitzariaren bide-izena"
274
306
 
275
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 
307
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
276
308
msgid "The date format that is used for the timestamp."
277
309
msgstr "Ordu-zigiluan erabiltzen den data-formatua."
278
310
 
279
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 
311
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
280
312
msgid ""
281
313
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
282
314
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
292
324
"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
293
325
"ekintzaren laster-teklarik egongo."
294
326
 
295
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 
327
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
296
328
msgid ""
297
329
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
298
330
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
308
340
"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
309
341
"ekintzaren laster-teklarik egongo."
310
342
 
311
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 
343
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
312
344
msgid ""
313
345
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
314
346
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
324
356
"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
325
357
"ekintzaren laster-teklarik egongo."
326
358
 
327
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 
359
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
328
360
msgid ""
329
361
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
330
362
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
340
372
"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
341
373
"ekintzaren laster-teklarik egongo."
342
374
 
343
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 
375
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
344
376
msgid ""
345
377
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
346
378
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
356
388
"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
357
389
"ekintzaren laster-teklarik egongo."
358
390
 
359
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 
391
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
360
392
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
361
393
msgstr "\"note://\" URLen kudeatzailea"
362
394
 
363
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 
395
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
364
396
msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
365
397
msgstr ""
366
398
"Ohar bat esportatu zen azken direktorioa 'Esportatu HTMLra' plugin-a "
367
399
"erabiltzen."
368
400
 
369
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 
401
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
370
402
msgid ""
371
403
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
372
404
"HTML plugin."
374
406
"'Eportatu estekatutako oharrak'en kontro-laukiaren azken ezarpena 'Esportatu "
375
407
"HTMLra plugin-ean."
376
408
 
377
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 
409
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
378
410
msgid ""
379
411
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
380
412
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
387
419
"(errekurtsiboki aurkitutakoak) HTML esportatzean erabiliko diren edo ez "
388
420
"zehazteko erabiltzen da."
389
421
 
390
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 
422
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
391
423
msgid ""
392
424
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
393
425
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
396
428
"Oharraren URIa \"Hasi hemen\" ohartzat hartzeko. Hau Tomboy-ren oharren "
397
429
"menuaren behean kokatzen da eta laster-teklekin atzi daiteke baita ere."
398
430
 
399
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 
431
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
400
432
msgid "Timestamp format"
401
433
msgstr "Ordu-zigiluaren formatua"
402
434
 
403
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 
435
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
404
436
msgid ""
405
437
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
406
438
"addin."
408
440
"Unean konfiguratutako oharren sinkronizazio-zerbitzu gehigarriaren "
409
441
"identifikatzaile esklusiboa."
410
442
 
411
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 
443
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
412
444
msgid ""
413
445
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
414
446
"sychronization server."
416
448
"Tomboy bezero honen identifikatzaile esklusiboa, sinkronizazio-"
417
449
"zerbitzariarekin komunikatzean erabiltzeko."
418
450
 
419
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 
451
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
420
452
msgid ""
421
453
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
422
454
"in the Tomboy note menu."
424
456
"Oharren URIak zuriunez bereiztutako zerrenda, oharrak Tomboy-ren oharren "
425
457
"menuan beti egoteko."
426
458
 
427
 
#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
428
 
msgid "Add-in"
429
 
msgstr "Gehigarria"
430
 
 
431
 
#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
432
 
msgid "Version"
433
 
msgstr "Bertsioa"
434
 
 
435
 
#. Default category name to use if no category is specified for this addin
436
 
#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:169
437
 
msgid "Other"
438
 
msgstr "Bestelakoa"
439
 
 
440
459
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
441
460
msgid "_File"
442
461
msgstr "_Fitxategia"
465
484
msgid "Delete the selected note"
466
485
msgstr "Ezabatu hautatutako oharra"
467
486
 
468
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:417
 
487
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
469
488
msgid "_Close"
470
489
msgstr "_Itxi"
471
490
 
473
492
msgid "Close this window"
474
493
msgstr "Itxi leiho hau"
475
494
 
476
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:247
 
495
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:248
477
496
msgid "_Quit"
478
497
msgstr "_Irten"
479
498
 
509
528
msgid "Create _New Note"
510
529
msgstr "_Sortu ohar berria"
511
530
 
512
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:360
 
531
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
513
532
msgid "_Search All Notes"
514
533
msgstr "_Bilatu ohar guztiak"
515
534
 
525
544
msgid "Start synchronizing notes"
526
545
msgstr "Hasi oharrak sinkronizatzen"
527
546
 
528
 
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
 
547
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
529
548
msgid "What links here?"
530
549
msgstr "Zer estekatzen du ohar honek?"
531
550
 
532
 
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
 
551
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
533
552
msgid "(none)"
534
553
msgstr "(bat ere ez)"
535
554
 
571
590
msgstr "Errorea ikonoa gordetzean"
572
591
 
573
592
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
574
 
msgid "Could not save the icon file.  "
575
 
msgstr "Ezin izan da ikonoaren fitxategia gorde.  "
 
593
msgid "Could not save the icon file."
 
594
msgstr "Ezin izan da ikonoaren fitxategia gorde."
576
595
 
577
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
 
596
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
578
597
msgid "Really remove this icon?"
579
598
msgstr "Ziur zaude ikono hau ezabatzea nahi duzula?"
580
599
 
581
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
 
600
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
582
601
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
583
602
msgstr "Ikono bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
584
603
 
585
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
 
604
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
586
605
msgid "Export to HTML"
587
606
msgstr "Esportatu HTMLra"
588
607
 
589
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
 
608
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
590
609
#, csharp-format
591
610
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
592
611
msgstr "Oharra \"{0}\"(e)ra esportatu da."
593
612
 
594
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
 
613
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
595
614
msgid "Note exported successfully"
596
615
msgstr "Oharra ongi esportatu da"
597
616
 
598
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
 
617
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
599
618
msgid "Access denied."
600
619
msgstr "Sarbidea ukatuta."
601
620
 
602
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
 
621
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
603
622
msgid "Folder does not exist."
604
623
msgstr "Karpeta ez da existitzen."
605
624
 
606
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
 
625
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
607
626
#, csharp-format
608
627
msgid "Could not save the file \"{0}\""
609
628
msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategia gorde"
620
639
msgid "Include all other linked notes"
621
640
msgstr "Sartu estekatutako beste ohar guztiak"
622
641
 
623
 
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
 
642
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
624
643
msgid "Cannot open email"
625
644
msgstr "Ezin da posta ireki"
626
645
 
670
689
 
671
690
#. initial newline
672
691
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
673
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:134
 
692
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
674
693
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
675
694
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
676
695
 
719
738
msgid "_Open Today: Template"
720
739
msgstr "_Ireki gaur: txantiloia"
721
740
 
722
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
723
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
 
741
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
724
742
msgid "Print"
725
743
msgstr "Inprimatu"
726
744
 
727
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
728
 
msgid "Preparing pages..."
729
 
msgstr "Orrialdeak prestatzen..."
730
 
 
731
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
732
 
#, c-format
733
 
msgid "Rendering page %d of %d..."
734
 
msgstr "Orrialdea errendatzen: %d/%d..."
735
 
 
736
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
737
 
#, c-format
738
 
msgid "Printing page %d of %d..."
739
 
msgstr "Orrialdeak inprimatzen: %d/%d..."
740
 
 
741
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
742
 
msgid "Print preview"
743
 
msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
744
 
 
745
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
746
 
msgid "Page %N of %Q"
747
 
msgstr "%N / %Q orrialdea"
748
 
 
749
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
750
 
#, no-c-format
751
 
msgid "%A %x, %X"
752
 
msgstr "%A %x, %X"
753
 
 
754
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
755
 
msgid "Configuration"
756
 
msgstr "Konfigurazioa"
757
 
 
758
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
759
 
msgid "Configuration options for the print job"
760
 
msgstr "Konfigurazioko aukerak, inprimatze lanetarako"
761
 
 
762
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
763
 
msgid "Source Buffer"
764
 
msgstr "Jatorrizko bufferra"
765
 
 
766
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
767
 
msgid "GtkTextBuffer object to print"
768
 
msgstr "GtkTextBuffer objektua inprimatzeko"
769
 
 
770
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
771
 
msgid "Tabs Width"
772
 
msgstr "Tabulazio-zabalera"
773
 
 
774
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
775
 
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
776
 
msgstr "Zabalera, tabuladoreen balikode den zuriuneen pareko"
777
 
 
778
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
779
 
msgid "Wrap Mode"
780
 
msgstr "Itzulbiratze-modua"
781
 
 
782
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
783
 
msgid "Word wrapping mode"
784
 
msgstr "Hitzen itzulbiratze-modua"
785
 
 
786
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
787
 
msgid "Highlight"
788
 
msgstr "Nabarmendu"
789
 
 
790
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
791
 
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
792
 
msgstr "Nabarmendutako sintaxiarekin dokumentua inprimatuko den ala ez"
793
 
 
794
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
795
 
msgid "Font"
796
 
msgstr "Letra-tipoa"
797
 
 
798
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
799
 
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
800
 
msgstr "GNomeFont-en izena dokumentuaren testuan erabiltzeko (zaharkitua)"
801
 
 
802
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
803
 
msgid "Font Description"
804
 
msgstr "Letra-tipoaren azalpena"
805
 
 
806
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
807
 
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
808
 
msgstr "Letra-tipoa dokumentuaren testuan erabiltzeko (adib. \"Monospace 10\")"
809
 
 
810
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
811
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
812
 
msgid "Numbers Font"
813
 
msgstr "Zenbakien letra-tipoa"
814
 
 
815
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
816
 
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
817
 
msgstr "GnomeFont-en izena, lerro-zenbakietan erabiltzeko (zaharkitua)"
818
 
 
819
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
820
 
msgid "Font description to use for the line numbers"
821
 
msgstr "Letra-tipoaren azalpena, lerro-zenbakietan erabiltzeko"
822
 
 
823
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
824
 
msgid "Print Line Numbers"
825
 
msgstr "Inprimatu lerro-zenbakiak"
826
 
 
827
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
828
 
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
829
 
msgstr "Lerro-zenbakiak inprimitzeko bitartea (0 zenbakirik ez)"
830
 
 
831
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
832
 
msgid "Print Header"
833
 
msgstr "Inprimatu goiburua"
834
 
 
835
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
836
 
msgid "Whether to print a header in each page"
837
 
msgstr "Orrialde bakoitzean goiburua inprimatuko den ala ez"
838
 
 
839
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
840
 
msgid "Print Footer"
841
 
msgstr "Inprimatu orri-oina"
842
 
 
843
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
844
 
msgid "Whether to print a footer in each page"
845
 
msgstr "Orrialde bakoitzean orri-oina inprimatuko den ala ez"
846
 
 
847
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
848
 
msgid "Header and Footer Font"
849
 
msgstr "Goiburu eta orri-oinen letra-tipoa"
850
 
 
851
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
852
 
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
853
 
msgstr "GnomeFont-en izena, goiburu eta orri-oinetan erabiltzeko (zaharkitua)"
854
 
 
855
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
856
 
msgid "Header and Footer Font Description"
857
 
msgstr "Goiburu eta orri-oineko letra-tipoaren azalpena"
858
 
 
859
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
860
 
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
861
 
msgstr "Letra-tipoa goiburu eta orri-oinetan erabiltzeko (adib. \"Monospace 10\")"
 
745
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:85
 
746
msgid "Error printing note"
 
747
msgstr "Errorea oharra inprimatzean"
 
748
 
 
749
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:208
 
750
#, csharp-format
 
751
msgid "Page {0} of {1}"
 
752
msgstr "{0} / {1} orrialdea"
 
753
 
 
754
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:225
 
755
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 
756
msgstr "dddd, yyyy/MM/dd, hh:mm:ss tt"
862
757
 
863
758
#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
864
759
msgid "Add a sketch"
932
827
msgid "Sticky Note: "
933
828
msgstr "Ohar itsaskorra: "
934
829
 
935
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:60
 
830
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62
936
831
msgid "Tasque"
937
832
msgstr "Tasque"
938
833
 
940
835
#. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
941
836
#. is used here to allow Tasque to decide which default category
942
837
#. will be used to create the new task.
943
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:84
 
838
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:86
944
839
msgid "All"
945
840
msgstr "Denak"
946
841
 
947
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:143
 
842
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145
948
843
msgid "--- Tasque is not running ---"
949
844
msgstr "--- Tasque ez da exekutatzen ari ---"
950
845
 
984
879
"mezua:"
985
880
 
986
881
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
987
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
 
882
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
988
883
msgid "Create a new notebook"
989
884
msgstr "Sortu koaderno berria"
990
885
 
1026
921
msgid "Unfiled Notes"
1027
922
msgstr "Artxibatu gabeko oharrak"
1028
923
 
1029
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
 
924
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
1030
925
msgid "Note_books"
1031
926
msgstr "_Koadernoak"
1032
927
 
1033
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:38
1034
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:58
 
928
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
 
929
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
1035
930
msgid "Create a new note in a notebook"
1036
931
msgstr "Sortu ohar berria koadernoan"
1037
932
 
1038
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
1039
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:212
 
933
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
 
934
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
1040
935
msgid "New Note_book..."
1041
936
msgstr "_Koaderno berria..."
1042
937
 
1043
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
 
938
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
1044
939
msgid "_New Note"
1045
940
msgstr "_Ohar berria"
1046
941
 
1047
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:46
 
942
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
1048
943
msgid "Create a new note in this notebook"
1049
944
msgstr "Sortu ohar berria koaderno honetan"
1050
945
 
1051
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
 
946
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
1052
947
msgid "_Open Template Note"
1053
948
msgstr "_Ireki oharren txantiloia"
1054
949
 
1055
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
 
950
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
1056
951
msgid "Open this notebook's template note"
1057
952
msgstr "Ireki koaderno-txantiloi honen oharra"
1058
953
 
1059
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
 
954
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
1060
955
msgid "Delete Note_book"
1061
956
msgstr "Ezabatu _koadernoa"
1062
957
 
1063
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
 
958
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
1064
959
msgid "Delete the selected notebook"
1065
960
msgstr "Ezabatu hautatutako koadernoa"
1066
961
 
1067
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
1068
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:252
 
962
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
 
963
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
1069
964
msgid "Notebooks"
1070
965
msgstr "Koadernoak"
1071
966
 
1094
989
msgid "New \"{0}\" Note"
1095
990
msgstr "\"{0}\" ohar berria"
1096
991
 
1097
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:36
 
992
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
1098
993
msgid "Place this note into a notebook"
1099
994
msgstr "Jarri ohar hau koadernoan"
1100
995
 
1101
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:112
 
996
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
1102
997
msgid "Notebook"
1103
998
msgstr "Koadernoa"
1104
999
 
1105
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:141
 
1000
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
1106
1001
msgid "_New notebook..."
1107
1002
msgstr "_Koaderno berria..."
1108
1003
 
1109
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1430
 
1004
#: ../Tomboy/Note.cs:1427
1110
1005
msgid "Really delete this note?"
1111
1006
msgstr "Ziur zaude ohar hau ezabatzea nahi duzula?"
1112
1007
 
1113
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1432
 
1008
#: ../Tomboy/Note.cs:1429
1114
1009
msgid "Really delete these notes?"
1115
1010
msgstr "Ziur zaude ohar hauek ezabatzea nahi dituzula?"
1116
1011
 
1117
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1441
 
1012
#: ../Tomboy/Note.cs:1438
1118
1013
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1119
1014
msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
1120
1015
 
1121
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1475
 
1016
#: ../Tomboy/Note.cs:1472
1122
1017
msgid "Error saving note data."
1123
1018
msgstr "Errorea oharraren datuak gordetzean."
1124
1019
 
1125
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1476
 
1020
#: ../Tomboy/Note.cs:1473
1126
1021
msgid ""
1127
1022
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1128
1023
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1133
1028
"Errorearen xehetasunak ~/.tomboy.log fitxategian aurki dezakezu."
1134
1029
 
1135
1030
#. New Note Template
1136
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
 
1031
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
 
1032
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1137
1033
msgid "New Note Template"
1138
1034
msgstr "Oharren txantiloi berria"
1139
1035
 
1140
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:136
 
1036
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
1141
1037
msgid ""
1142
1038
"<note-content>Start Here\n"
1143
1039
"\n"
1175
1071
"erabiltzea</link:internal> idazten bakoitzean automatikoki azpimarratua "
1176
1072
"agertzen dela? Egin klik estekan oharra irekitzeko.</note-content>"
1177
1073
 
1178
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:155
 
1074
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
1179
1075
msgid ""
1180
1076
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1181
1077
"\n"
1204
1100
"estekatuko du.</note-content>"
1205
1101
 
1206
1102
#. Attempt to find an existing Start Here note
1207
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:170 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
 
1103
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
1208
1104
msgid "Start Here"
1209
1105
msgstr "Hasi hemen"
1210
1106
 
1211
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:175
 
1107
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
1212
1108
msgid "Using Links in Tomboy"
1213
1109
msgstr "Tomboy-ko estekak erabiltzea"
1214
1110
 
1215
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
 
1111
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
1216
1112
#, csharp-format
1217
1113
msgid "New Note {0}"
1218
1114
msgstr "{0}. mezu berria"
1223
1119
msgid "Describe your new note here."
1224
1120
msgstr "Azaldu ohar berria hemen."
1225
1121
 
1226
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:59
 
1122
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
1227
1123
msgid "Find in This Note"
1228
1124
msgstr "Bilatu ohar honetan"
1229
1125
 
1230
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:372
 
1126
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
1231
1127
msgid "_Link to New Note"
1232
1128
msgstr "_Estekatu ohar berrira"
1233
1129
 
1234
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:384
 
1130
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
1235
1131
msgid "Te_xt"
1236
1132
msgstr "Te_stua"
1237
1133
 
1238
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:392
 
1134
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
1239
1135
msgid "_Find in This Note"
1240
1136
msgstr "Bilatu ohar _honetan"
1241
1137
 
1242
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:407
 
1138
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
1243
1139
msgid "Clos_e All Notes"
1244
1140
msgstr "It_xi ohar guztiak"
1245
1141
 
1246
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:447
 
1142
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
1247
1143
msgid "Search"
1248
1144
msgstr "Bilatu"
1249
1145
 
1250
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:450
 
1146
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
1251
1147
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1252
1148
msgstr "Bilatu zure oharrak (Ktrl+Maius+F)"
1253
1149
 
1254
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:462
 
1150
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
1255
1151
msgid "Link"
1256
1152
msgstr "Esteka"
1257
1153
 
1258
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:468
 
1154
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
1259
1155
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1260
1156
msgstr "Estekatu hautatutako testua ohar berri batera (Ktrl+L)"
1261
1157
 
1262
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:481
 
1158
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
1263
1159
msgid "_Text"
1264
1160
msgstr "_Testua"
1265
1161
 
1266
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
 
1162
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
1267
1163
msgid "Set properties of text"
1268
1164
msgstr "Ezarri testuaren propietateak"
1269
1165
 
1270
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
 
1166
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
1271
1167
msgid "T_ools"
1272
1168
msgstr "_Tresnak"
1273
1169
 
1274
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:495
 
1170
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
1275
1171
msgid "Use tools on this note"
1276
1172
msgstr "Erabili tresnak ohar honetan"
1277
1173
 
1278
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:503
 
1174
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
1279
1175
msgid "Delete this note"
1280
1176
msgstr "Ezabatu ohar hau"
1281
1177
 
1282
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:512 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1178
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1283
1179
msgid "Synchronize Notes"
1284
1180
msgstr "Sinkronizatu oharrak"
1285
1181
 
1286
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:555
 
1182
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
1287
1183
msgid "_Find..."
1288
1184
msgstr "_Bilatu..."
1289
1185
 
1290
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:566 ../Tomboy/NoteWindow.cs:768
 
1186
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
1291
1187
msgid "Find _Next"
1292
1188
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
1293
1189
 
1294
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
 
1190
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
1295
1191
msgid "Find _Previous"
1296
1192
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
1297
1193
 
1298
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:667
 
1194
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
1299
1195
msgid "Cannot create note"
1300
1196
msgstr "Ezin da oharra sortu"
1301
1197
 
1302
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:748
 
1198
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
1303
1199
msgid "_Find:"
1304
1200
msgstr "_Bilatu:"
1305
1201
 
1306
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:759
 
1202
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
1307
1203
msgid "_Previous"
1308
1204
msgstr "_Aurrekoa"
1309
1205
 
1310
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1243
 
1206
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
1311
1207
msgid "_Bold"
1312
1208
msgstr "_Lodia"
1313
1209
 
1314
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1255
 
1210
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
1315
1211
msgid "_Italic"
1316
1212
msgstr "_Etzana"
1317
1213
 
1318
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1267
 
1214
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
1319
1215
msgid "_Strikeout"
1320
1216
msgstr "_Marratua"
1321
1217
 
1322
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1279
 
1218
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
1323
1219
msgid "_Highlight"
1324
1220
msgstr "_Nabarmendua"
1325
1221
 
1326
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1292
 
1222
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
1327
1223
msgid "Font Size"
1328
1224
msgstr "Letra-tamaina"
1329
1225
 
1330
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1295
 
1226
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
1331
1227
msgid "_Normal"
1332
1228
msgstr "_Arrunta"
1333
1229
 
1334
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1302
 
1230
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
1335
1231
msgid "Hu_ge"
1336
1232
msgstr "_Oso handia"
1337
1233
 
1338
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
 
1234
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
1339
1235
msgid "_Large"
1340
1236
msgstr "_Handia"
1341
1237
 
1342
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1318
 
1238
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
1343
1239
msgid "S_mall"
1344
1240
msgstr "T_xikia"
1345
1241
 
1346
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1329
 
1242
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
1347
1243
msgid "Bullets"
1348
1244
msgstr "Buletak"
1349
1245
 
1569
1465
msgid "Add-in Dependencies:"
1570
1466
msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak:"
1571
1467
 
1572
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
 
1468
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
1573
1469
msgid "Search All Notes"
1574
1470
msgstr "Bilatu ohar guztiak"
1575
1471
 
1576
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
 
1472
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
1577
1473
msgid "_Search:"
1578
1474
msgstr "_Bilatu:"
1579
1475
 
1580
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
 
1476
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
1581
1477
msgid "C_ase Sensitive"
1582
1478
msgstr "Bereizi _maiuskulak eta minuskulak"
1583
1479
 
1584
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:317
 
1480
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
1585
1481
msgid "Note"
1586
1482
msgstr "Oharra"
1587
1483
 
1588
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:339
 
1484
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
1589
1485
msgid "Last Changed"
1590
1486
msgstr "Azken aldatutakoa"
1591
1487
 
1592
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:471
 
1488
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
1593
1489
msgid "Matches"
1594
1490
msgstr "Bat datozenak:"
1595
1491
 
1596
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
 
1492
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
1597
1493
#, csharp-format
1598
1494
msgid "{0} match"
1599
1495
msgid_plural "{0} matches"
1600
1496
msgstr[0] "{0} bat dator"
1601
1497
msgstr[1] "{0} bat datoz"
1602
1498
 
1603
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
 
1499
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1604
1500
#, csharp-format
1605
1501
msgid "Total: {0} note"
1606
1502
msgid_plural "Total: {0} notes"
1607
1503
msgstr[0] "Guztira: ohar {0}"
1608
1504
msgstr[1] "Guztira: {0} ohar"
1609
1505
 
1610
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:547
 
1506
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
1611
1507
#, csharp-format
1612
1508
msgid "Matches: {0} note"
1613
1509
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1614
1510
msgstr[0] "Bat datoztenak: ohar {0}"
1615
1511
msgstr[1] "Bat datoztenak: {0} ohar"
1616
1512
 
1617
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:678
 
1513
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
1618
1514
msgid "Notes"
1619
1515
msgstr "Oharrak"
1620
1516
 
1621
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:203
 
1517
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
1622
1518
msgid "Cannot create new note"
1623
1519
msgstr "Ezin da ohar berria sortu"
1624
1520
 
1625
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:290
 
1521
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
1626
1522
msgid "translator-credits"
1627
1523
msgstr ""
1628
1524
"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
1629
1525
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
1630
1526
 
1631
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:299
 
1527
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
1632
1528
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1633
1529
msgstr "Copyright-a © 2004-2007 Alex Graveley"
1634
1530
 
1635
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:300
 
1531
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
1636
1532
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1637
1533
msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
1638
1534
 
1639
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:306
 
1535
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
1640
1536
msgid "Homepage"
1641
1537
msgstr "Gune nagusia"
1642
1538
 
1643
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:413
 
1539
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
1644
1540
msgid ""
1645
1541
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1646
1542
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1650
1546
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1651
1547
"\n"
1652
1548
 
1653
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:425
 
1549
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
1654
1550
msgid ""
1655
1551
"Usage:\n"
1656
1552
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1666
1562
"  --search [testua]\t\t'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko "
1667
1563
"testuarekin.\n"
1668
1564
 
1669
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
 
1565
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
1670
1566
msgid ""
1671
1567
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1672
1568
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1687
1583
#. Catalog.GetString (
1688
1584
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1689
1585
#. "unloaded properly.\n");
1690
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:453
 
1586
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
1691
1587
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1692
1588
msgstr "D-BUS urruneko kontrola desgaituta.\n"
1693
1589
 
1694
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:461
 
1590
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
1695
1591
#, csharp-format
1696
1592
msgid "Version {0}"
1697
1593
msgstr "{0} bertsioa"
1698
1594
 
1699
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:531
 
1595
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
1700
1596
#, csharp-format
1701
1597
msgid ""
1702
1598
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1707
1603
"Saiatu 'tomboy --help' komandorarekin informazio gehiagorako.\n"
1708
1604
"D-BUS urruneko kontrola desgaitua."
1709
1605
 
1710
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:64
 
1606
#: ../Tomboy/Tray.cs:63
1711
1607
msgid " (new)"
1712
1608
msgstr " (berria)"
1713
1609
 
1714
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:240
 
1610
#: ../Tomboy/Tray.cs:241
1715
1611
msgid "_About Tomboy"
1716
1612
msgstr "_Tomboy-ri buruz"
1717
1613
 
1718
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:145
 
1614
#: ../Tomboy/Utils.cs:146
1719
1615
msgid ""
1720
1616
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
1721
1617
"installation has been completed successfully."
1723
1619
"Ezin izan da \"Tomboy oharren eskuliburua\" aurkitu. Egiaztatu instalazioa "
1724
1620
"ongi burutu dela."
1725
1621
 
1726
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:154
 
1622
#: ../Tomboy/Utils.cs:155
1727
1623
msgid "Help not found"
1728
1624
msgstr "Ez da laguntzarik aurkitu"
1729
1625
 
1730
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:177
 
1626
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
 
1627
msgid "Cannot open location"
 
1628
msgstr "Ezin da helbidea ireki"
 
1629
 
 
1630
#: ../Tomboy/Utils.cs:193
1731
1631
#, csharp-format
1732
1632
msgid "Today, {0}"
1733
1633
msgstr "Gaur, {0}"
1734
1634
 
1735
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:179
 
1635
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
1736
1636
msgid "Today"
1737
1637
msgstr "Gaur"
1738
1638
 
1739
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:183
 
1639
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
1740
1640
#, csharp-format
1741
1641
msgid "Yesterday, {0}"
1742
1642
msgstr "Atzo, {0}"
1743
1643
 
1744
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:185
 
1644
#: ../Tomboy/Utils.cs:201
1745
1645
msgid "Yesterday"
1746
1646
msgstr "Atzo"
1747
1647
 
1748
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
 
1648
#: ../Tomboy/Utils.cs:205
1749
1649
#, csharp-format
1750
1650
msgid "{0} days ago, {1}"
1751
1651
msgstr "orain dela {0} egun, {1}"
1752
1652
 
1753
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:191
 
1653
#: ../Tomboy/Utils.cs:207
1754
1654
#, csharp-format
1755
1655
msgid "{0} days ago"
1756
1656
msgstr "orain dela {0} egun"
1757
1657
 
1758
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:196
 
1658
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
1759
1659
#, csharp-format
1760
1660
msgid "Tomorrow, {0}"
1761
1661
msgstr "Bihar, {0}"
1762
1662
 
1763
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:198
 
1663
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
1764
1664
msgid "Tomorrow"
1765
1665
msgstr "Bihar"
1766
1666
 
1767
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
 
1667
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
1768
1668
#, csharp-format
1769
1669
msgid "In {0} days, {1}"
1770
1670
msgstr "{0} egunetara, {1}"
1771
1671
 
1772
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:204
 
1672
#: ../Tomboy/Utils.cs:220
1773
1673
#, csharp-format
1774
1674
msgid "In {0} days"
1775
1675
msgstr "{0} egunetara"
1776
1676
 
1777
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:208
 
1677
#: ../Tomboy/Utils.cs:224
1778
1678
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1779
1679
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
1780
1680
 
1781
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:209
 
1681
#: ../Tomboy/Utils.cs:225
1782
1682
msgid "MMMM d"
1783
1683
msgstr "MMMMren da"
1784
1684
 
1785
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:211
 
1685
#: ../Tomboy/Utils.cs:227
1786
1686
msgid "No Date"
1787
1687
msgstr "Datarik ez"
1788
1688
 
1789
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
 
1689
#: ../Tomboy/Utils.cs:230
1790
1690
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1791
1691
msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
1792
1692
 
1793
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:215
 
1693
#: ../Tomboy/Utils.cs:231
1794
1694
msgid "MMMM d yyyy"
1795
1695
msgstr "yyyy.eko MMMMren d"
1796
1696
 
1812
1712
msgid "Note title taken"
1813
1713
msgstr "Oharraren titulua hartuta"
1814
1714
 
1815
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
1816
 
msgid "Cannot open location"
1817
 
msgstr "Ezin da helbidea ireki"
1818
 
 
1819
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
 
1715
#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
1820
1716
msgid "_Copy Link Address"
1821
1717
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
1822
1718
 
1823
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
 
1719
#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
1824
1720
msgid "_Open Link"
1825
1721
msgstr "_Ireki esteka"
1826
1722
 
1850
1746
msgstr "Errorea gertatu da zehaztutako zerbitzariarekin konektatzean:"
1851
1747
 
1852
1748
#. Expander containing TreeView
1853
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
 
1749
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
1854
1750
msgid "Details"
1855
1751
msgstr "Xehetasunak"
1856
1752
 
1857
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
 
1753
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
1858
1754
msgid "Note Title"
1859
1755
msgstr "Oharraren titulua"
1860
1756
 
1861
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
 
1757
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
1862
1758
msgid "Status"
1863
1759
msgstr "Egoera"
1864
1760
 
1865
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
 
1761
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
1866
1762
msgid "Acquiring sync lock..."
1867
1763
msgstr "Sink. blokeoa eskuratzen..."
1868
1764
 
1869
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
 
1765
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
1870
1766
msgid "Committing changes..."
1871
1767
msgstr "Aldaketak egiten..."
1872
1768
 
1873
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
 
1769
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
1874
1770
msgid "Synchronizing Notes"
1875
1771
msgstr "Oharrak sinkronizatzen"
1876
1772
 
1877
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
 
1773
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
1878
1774
msgid "Synchronizing your notes..."
1879
1775
msgstr "Zure oharrak sinkronizatzen..."
1880
1776
 
1881
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
 
1777
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
1882
1778
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1883
1779
msgstr "Denbora bat iraungo du, bitartean beste gauza batzuk egin ditzakezu."
1884
1780
 
1885
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
 
1781
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
1886
1782
msgid "Connecting to the server..."
1887
1783
msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
1888
1784
 
1889
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
 
1785
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
1890
1786
msgid "Deleting notes off of the server..."
1891
1787
msgstr "Oharrak zerbitzaritik ezabatzen..."
1892
1788
 
1893
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
 
1789
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
1894
1790
msgid "Downloading new/updated notes..."
1895
1791
msgstr "Ohar berriak/eguneratuak deskargatzen..."
1896
1792
 
1897
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
 
1793
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
1898
1794
msgid "Server Locked"
1899
1795
msgstr "Zerbitzaria blokeatuta"
1900
1796
 
1901
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 
1797
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
1902
1798
msgid "Server is locked"
1903
1799
msgstr "Zerbitzaria blokeatuta dago"
1904
1800
 
1905
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
 
1801
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
1906
1802
msgid ""
1907
1803
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
1908
1804
"minutes and try again."
1910
1806
"Zure ordenadagiluetariko bat sinkronizatzen ari da. Itxaron 2 minutu eta "
1911
1807
"saiatu berriro."
1912
1808
 
1913
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
 
1809
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
1914
1810
msgid "Preparing to download updates from server..."
1915
1811
msgstr "Zerbitzaritik eguneraketak deskargatzeko prestatzen..."
1916
1812
 
1917
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
 
1813
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
1918
1814
msgid "Preparing to upload updates to server..."
1919
1815
msgstr "Zerbitzarira eguneraketak bidaltzeko prestatzen..."
1920
1816
 
1921
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
 
1817
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
1922
1818
msgid "Uploading notes to server..."
1923
1819
msgstr "Oharrak zerbitzarira bidaltzen..."
1924
1820
 
1925
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
 
1821
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
1926
1822
msgid "Synchronization Failed"
1927
1823
msgstr "Sinkronizazioak huts egin du"
1928
1824
 
1929
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
 
1825
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
1930
1826
msgid "Failed to synchronize"
1931
1827
msgstr "Huts egin du sinkronizatzean"
1932
1828
 
1933
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
 
1829
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
1934
1830
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
1935
1831
msgstr ""
1936
1832
"Ezin izan dira oharrak sinkronizatu. Egiaztatu azpiko xehetasunak eta saiatu "
1937
1833
"berriro."
1938
1834
 
1939
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
 
1835
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
1940
1836
msgid "Synchronization Complete"
1941
1837
msgstr "Sinkronizazioa osatuta"
1942
1838
 
1943
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
 
1839
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
1944
1840
msgid "Synchronization is complete"
1945
1841
msgstr "Sinkronizazioa osatu da"
1946
1842
 
1947
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
 
1843
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
1948
1844
#, csharp-format
1949
1845
msgid "{0} note updated."
1950
1846
msgid_plural "{0} notes updated."
1951
1847
msgstr[0] "Ohar {0} eguneratua."
1952
1848
msgstr[1] "{0} ohar eguneratuak."
1953
1849
 
1954
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
 
1850
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
1955
1851
msgid "Your notes are now up to date."
1956
1852
msgstr "Zure oharrak eguneratuak daude orain."
1957
1853
 
1958
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
 
1854
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
1959
1855
msgid "Synchronization Canceled"
1960
1856
msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzita"
1961
1857
 
1962
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 
1858
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
1963
1859
msgid "Synchronization was canceled"
1964
1860
msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzi da"
1965
1861
 
1966
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
 
1862
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
1967
1863
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
1968
1864
msgstr "Sinkronizazioa bertan behera utzi duzu. Orain leihoa itxi beharko zenuke."
1969
1865
 
1970
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
 
1866
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
1971
1867
msgid "Synchronization Not Configured"
1972
1868
msgstr "Ez da sinkronizazioa konfiguratu"
1973
1869
 
1974
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 
1870
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
1975
1871
msgid "Synchronization is not configured"
1976
1872
msgstr "Sinkronizazioa ez dago konfiguratuta"
1977
1873
 
1978
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
 
1874
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
1979
1875
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1980
1876
msgstr "Konfiguratu sinkronizazioa hobespenen elkarrizketa-koadroan."
1981
1877
 
1982
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
 
1878
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
1983
1879
msgid "Synchronization Service Error"
1984
1880
msgstr "Sinkronizazio-zerbitzuaren errorea"
1985
1881
 
1986
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
 
1882
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
1987
1883
msgid "Service error"
1988
1884
msgstr "Zerbitzuaren errorea"
1989
1885
 
1990
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
 
1886
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
1991
1887
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
1992
1888
msgstr "Errorea sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean. Saiatu berriro."
1993
1889
 
1994
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
 
1890
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
1995
1891
msgid "Deleted locally"
1996
1892
msgstr "Lokalki ezabatuta"
1997
1893
 
1998
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
 
1894
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
1999
1895
msgid "Deleted from server"
2000
1896
msgstr "Zerbitzaritik ezabatuta"
2001
1897
 
2002
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
 
1898
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
2003
1899
msgid "Updated"
2004
1900
msgstr "Eguneratuta"
2005
1901
 
2006
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
 
1902
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
2007
1903
msgid "Added"
2008
1904
msgstr "Gehituta"
2009
1905
 
2010
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
 
1906
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
2011
1907
msgid "Uploaded changes to server"
2012
1908
msgstr "Aldaketak zerbitzarira bidalita"
2013
1909
 
2014
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
 
1910
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
2015
1911
msgid "Uploaded new note to server"
2016
1912
msgstr "Ohar berria zerbitzarira bidalita"
2017
1913
 
2018
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
 
1914
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
2019
1915
msgid "Note Conflict"
2020
1916
msgstr "Ohar-gatazka"
2021
1917
 
2022
1918
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
2023
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
 
1919
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
2024
1920
msgid " (old)"
2025
1921
msgstr " (zaharra)"
2026
1922
 
2027
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
 
1923
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
2028
1924
msgid "Rename local note:"
2029
1925
msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena:"
2030
1926
 
2031
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
 
1927
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
2032
1928
msgid "Update links in referencing notes"
2033
1929
msgstr "Eguneratu estekak erreferentziatutako oharretan"
2034
1930
 
2035
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
 
1931
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
2036
1932
msgid "Overwrite local note"
2037
1933
msgstr "Gainidatzi lokaleko oharra"
2038
1934
 
2039
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
 
1935
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
2040
1936
msgid "Always perform this action"
2041
1937
msgstr "Beti landu ekintza hau"
2042
1938
 
2043
1939
#. Set initial dialog text
2044
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
 
1940
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
2045
1941
msgid "Note conflict detected"
2046
1942
msgstr "Ohar-gatazka detektatuta"
2047
1943
 
2048
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
 
1944
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
2049
1945
#, csharp-format
2050
1946
msgid ""
2051
1947
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "