3
"Project-Id-Version: 1.1.7\n"
4
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 09:39+0200\n"
5
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 23:03+0100\n"
6
"Last-Translator: Karl H. Beckers <karl.h.beckers@gmx.net>\n"
7
"Language-Team: DE <xvidcap-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:6(refentrytitle)
13
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:17(command)
14
msgid "xvidcap-dbus-client"
15
msgstr "xvidcap-dbus-client"
17
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:7(manvolnum)
21
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:8(refmiscinfo)
25
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:11(refname)
26
msgid "XVidCap D-BUS Client"
27
msgstr "XVidCap D-BUS Client"
29
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:12(refpurpose)
30
msgid "Remote Control Utility for XVidCap"
31
msgstr "Fernsteuerung für XVidCap"
33
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:18(arg)
34
msgid "--action <arg choice=\"plain\">start|stop|pause</arg>"
35
msgstr "--action <arg choice=\"plain\">start|stop|pause</arg>"
37
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:23(title)
41
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:24(para)
43
"<application>xvidcap-dbus-client</application> is a small utility to allow "
44
"for manipulating an xvidcap capture session from outside xvidcap. Its main "
45
"purpose is to be used from the command line or key bindings."
47
"<application>xvidcap-dbus-client</application> ist ein Werkzeug zum Steuern "
48
"einer xvidcap Aufnahme von außerhalb xvidcap selbst. Der wesentliche "
49
"Verwendungszweck ist die Steuerung von der Kommandozeile aus oder im "
50
"Zusammenhang mit Tastatur-Kürzeln."
52
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:29(para)
55
"For inter process communication this utility uses D-BUS. If xvidcap is not "
56
"running when this program is invoked to trigger an action, xvidcap is "
57
"started through D-BUS activation. For help, feature requests, or bug-reports "
58
"please turn to http://www.sourceforge.net/projects/xvidcap/"
60
"Zur Kommunikation zwischen Prozessen wird hier D-BUS verwendet. Falls "
61
"xvidcap noch nicht läuft, wenn dieses Programm verwendet wird, um eine "
62
"Aktion auszulösen, wird xvidcap durch D-BUS gestartet. Für weitere Hilfe, "
63
"Verbesserungsvorschläge oder Fehlerberichte wenden Sie sich bitte an http://"
64
"www.sourceforge.net/projects/xvidcap/"
66
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:36(title)
70
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:38(para)
72
"This program follows the usual GNU command line syntax, with long options "
73
"starting with two dashes (<literal>--</literal>). A summary of options is "
76
"Dieses Program folgt der gängigen GNU Befehlszeilen-Syntax bei der lange "
77
"Optionen mit zwei Bindestrichen (<literal>--</literal>) beginnen. Folgende "
78
"Optionen sind möglich:"
80
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:45(term)
81
msgid "<option>--action </option>start|stop|pause"
82
msgstr "<option>--action </option>start|stop|pause"
84
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:47(para)
86
"This sends a command to xvidcap to either start or stop a capturing session "
87
"or to pause or resume one. If xvidcap is not running it will be started."
89
"Hiermit wird der Befehl an xvidcap gesendet, eine Aufnahme entweder zu "
90
"starten oder zu stoppen, oder eine Pause einzulegen, bzw. diese zu beenden. "
91
"Falls xvidcap nicht läuft, wird es gestartet."
93
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:56(title)
97
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:57(para)
99
"<application>xvidcap-dbus-client</application> was written by Karl H. "
102
"<application>xvidcap-dbus-client</application> wurde entwickelt von Karl H. "
105
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:60(para)
107
"This manual page was written by Karl H. Beckers <email>karl.h.beckers@gmx."
108
"net</email> for the <application>xvidcap</application> project."
110
"Diese manpage wurde von Karl H. Beckers <email>karl.h.beckers@gmx.net</"
111
"email> für das <application>xvidcap</application> Project geschrieben."
113
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:64(para)
114
msgid "This translation was done by TRANSLATOR-CREDITS HERE!!!"
115
msgstr "Karl H. Beckers <karl.h.beckers@gmx.net>"
117
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:67(para)
119
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
120
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
121
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
122
"Sections, no Front-Cover Texts and no Back-Cover Texts."
124
"Die Genehmigung dieses Dokument zu kopieren, verteilen und/oder zu verändern "
125
"wird erteilt im Rahmen der GNU Free Documentation License Version 1.1 oder "
126
"jeglicher späterer Version, die durch die Free Software Foundation "
127
"herausgegeben wurde; ohne unveränderliche Abschnitte, Voder- oder Rückseiten "
130
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
131
#: ../C/xvidcap-dbus-client.1.xml:0(None)
132
msgid "translator-credits"
133
msgstr "Karl H. Beckers <karl.h.beckers@gmx.net>, 2006, 2007"
135
#~ msgid "November 2007"
136
#~ msgstr "November 2007"