~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/amarok/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl/amarok.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Mangold
  • Date: 2009-09-28 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.77.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090928204354-21nwkd4dqlvz3jk3
Tags: 2:2.2.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: amarok\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 06:27+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 06:34+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 21:22+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
17
17
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
48
48
msgid "Unknown"
49
49
msgstr "Nieznany"
50
50
 
51
 
#: meta/MetaUtility.cpp:504
 
51
#: meta/MetaUtility.cpp:553
52
52
msgctxt "The quality of music"
53
53
msgid "Awful"
54
54
msgstr "Okropny"
55
55
 
56
 
#: meta/MetaUtility.cpp:505
 
56
#: meta/MetaUtility.cpp:554
57
57
msgctxt "The quality of music"
58
58
msgid "Bad"
59
59
msgstr "Zły"
60
60
 
61
 
#: meta/MetaUtility.cpp:506
 
61
#: meta/MetaUtility.cpp:555
62
62
msgctxt "The quality of music"
63
63
msgid "Barely tolerable"
64
64
msgstr "Ledwo do zniesienia"
65
65
 
66
 
#: meta/MetaUtility.cpp:507
 
66
#: meta/MetaUtility.cpp:556
67
67
msgctxt "The quality of music"
68
68
msgid "Tolerable"
69
69
msgstr "Do zniesienia"
70
70
 
71
 
#: meta/MetaUtility.cpp:508
 
71
#: meta/MetaUtility.cpp:557
72
72
msgctxt "The quality of music"
73
73
msgid "Okay"
74
74
msgstr "W porządku"
75
75
 
76
 
#: meta/MetaUtility.cpp:509
 
76
#: meta/MetaUtility.cpp:558
77
77
msgctxt "The quality of music"
78
78
msgid "Good"
79
79
msgstr "Dobry"
80
80
 
81
 
#: meta/MetaUtility.cpp:510
 
81
#: meta/MetaUtility.cpp:559
82
82
msgctxt "The quality of music"
83
83
msgid "Very good"
84
84
msgstr "Bardzo dobry"
85
85
 
86
 
#: meta/MetaUtility.cpp:511
 
86
#: meta/MetaUtility.cpp:560
87
87
msgctxt "The quality of music"
88
88
msgid "Excellent"
89
89
msgstr "Doskonały"
90
90
 
91
 
#: meta/MetaUtility.cpp:512
 
91
#: meta/MetaUtility.cpp:561
92
92
msgctxt "The quality of music"
93
93
msgid "Amazing"
94
94
msgstr "Zdumiewający"
95
95
 
96
 
#: meta/MetaUtility.cpp:513
 
96
#: meta/MetaUtility.cpp:562
97
97
msgctxt "The quality of music"
98
98
msgid "Favorite"
99
99
msgstr "Ulubiony"
100
100
 
101
 
#: meta/MetaUtility.cpp:514
 
101
#: meta/MetaUtility.cpp:563
102
102
msgctxt "The quality of music"
103
103
msgid "Not rated"
104
104
msgstr "Nie oceniony"
108
108
msgid "Stream (%1)"
109
109
msgstr "Strumień (%1)"
110
110
 
111
 
#: meta/capabilities/TimecodeWriteCapability.cpp:112
 
111
#: meta/capabilities/TimecodeWriteCapability.cpp:102
112
112
#, kde-format
113
113
msgid "%1 - Stopped %2"
114
114
msgstr "%1 - Zatrzymane %2"
115
115
 
116
 
#: meta/capabilities/TimecodeWriteCapability.cpp:117
 
116
#: meta/capabilities/TimecodeWriteCapability.cpp:107
117
117
msgid "Playback Ended Markers"
118
118
msgstr "Znaczniki końca odtwarzania"
119
119
 
121
121
msgid "Default Dynamic Playlist"
122
122
msgstr "Domyślna dynamiczna lista odtwarzania"
123
123
 
124
 
#: meta/XSPFPlaylist.cpp:151
 
124
#: meta/XSPFPlaylist.cpp:159
125
125
#, kde-format
126
126
msgid "Cannot write playlist (%1)."
127
127
msgstr "Nie można zapisać listy (%1)."
474
474
msgid "Removing Tracks from Device"
475
475
msgstr "Usuwanie utworów z urządzenia"
476
476
 
477
 
#: collection/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:111
 
477
#: collection/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:113
478
478
#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:99
479
479
#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:370
480
480
msgid "Change playlist"
481
481
msgstr "Zmień listę odtwarzania"
482
482
 
483
 
#: collection/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:112
 
483
#: collection/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:114
484
484
#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:100
485
485
#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:371
486
486
msgid "Enter new name for playlist:"
487
487
msgstr "Podaj nową nazwę dla listy odtwarzania:"
488
488
 
489
 
#: collection/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:36
 
489
#: collection/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:38
490
490
msgid "Media Device playlists"
491
491
msgstr "Listy odtwarzania urządzenia mediów"
492
492
 
553
553
msgid "Scanning music"
554
554
msgstr "Przeszukiwanie muzyki"
555
555
 
556
 
#: collection/sqlcollection/ScanManager.cpp:678
 
556
#: collection/sqlcollection/ScanManager.cpp:681
557
557
#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:143
558
 
#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:192 covermanager/CoverViewDialog.h:45
 
558
#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:198 covermanager/CoverViewDialog.h:45
559
559
#: covermanager/CoverManager.cpp:784
560
560
msgid "Various Artists"
561
561
msgstr "Różni wykonawcy"
581
581
msgid "Show under Various Artists"
582
582
msgstr "Pokazuj pod \"Różni wykonawcy\""
583
583
 
584
 
#: collection/audiocd/AudioCdCollection.cpp:71
 
584
#: collection/audiocd/AudioCdCollection.cpp:72
585
585
msgid "&Eject"
586
586
msgstr "&Wysuń"
587
587
 
588
 
#: collection/audiocd/AudioCdCollection.cpp:400
589
 
#: collection/audiocd/AudioCdCollection.cpp:401
590
 
#: collection/audiocd/AudioCdCollection.cpp:402
591
 
#: collection/audiocd/AudioCdCollection.cpp:403
 
588
#: collection/audiocd/AudioCdCollection.cpp:412
 
589
#: collection/audiocd/AudioCdCollection.cpp:413
 
590
#: collection/audiocd/AudioCdCollection.cpp:414
 
591
#: collection/audiocd/AudioCdCollection.cpp:415
592
592
#: context/applets/albums/AlbumItem.cpp:72 MainWindow.cpp:1070
593
 
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:317 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:318
594
 
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:319
 
593
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:319 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:320
 
594
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:321
595
595
msgid "Unknown"
596
596
msgstr "Nieznany"
597
597
 
793
793
msgid "dates"
794
794
msgstr "daty"
795
795
 
796
 
#: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:169
 
796
#: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:181
797
797
msgid "Unable to retrieve from Flickr.com "
798
798
msgstr "Nie udało się pobrać informacji z Flickr.com: %1"
799
799
 
800
 
#: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:255
 
800
#: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:267
801
801
msgid "No information found ..."
802
802
msgstr "Nie znaleziono informacji ..."
803
803
 
806
806
msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1"
807
807
msgstr "Nie udało się pobrać informacji z Wikipedii: %1"
808
808
 
809
 
#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:232
 
809
#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:234
810
810
msgid "No information found..."
811
811
msgstr "Nie znaleziono informacji..."
812
812
 
813
 
#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:370
 
813
#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:372
814
814
msgid "Wikipedia Other Languages: <br/>"
815
815
msgstr "Inne języki Wikipedii: <br/>"
816
816
 
1010
1010
#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:541 Systray.cpp:169
1011
1011
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:251
1012
1012
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:694 rc.cpp:1157
1013
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185
 
1013
#: playlist/PlaylistModel.cpp:669 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185
1014
1014
msgid "Score"
1015
1015
msgstr "Punktacja"
1016
1016
 
1033
1033
#: browsers/CollectionTreeView.cpp:809
1034
1034
#: browsers/filebrowser/MyDirOperator.cpp:270
1035
1035
#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistModel.cpp:539
1036
 
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:688
 
1036
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:695
1037
1037
#: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:112
1038
1038
msgid "&Add to Playlist"
1039
1039
msgstr "&Dodaj do listy odtwarzania"
1042
1042
#: browsers/CollectionTreeView.cpp:818
1043
1043
#: browsers/filebrowser/MyDirOperator.cpp:271
1044
1044
#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistModel.cpp:546
1045
 
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:700
 
1045
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:707
1046
1046
#: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:121
1047
1047
msgctxt "Replace the currently loaded tracks with these"
1048
1048
msgid "&Replace Playlist"
1113
1113
 
1114
1114
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:68
1115
1115
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:129
1116
 
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:187
1117
 
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:199
1118
 
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:209
1119
 
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:218
 
1116
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:188
 
1117
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:200
 
1118
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:210
 
1119
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:224
1120
1120
msgid "Photos"
1121
1121
msgstr "Zdjęcia"
1122
1122
 
1141
1141
msgid "Fading"
1142
1142
msgstr "Przejścia"
1143
1143
 
1144
 
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:199
 
1144
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:200
1145
1145
msgid "Fetching ..."
1146
1146
msgstr "Pobieranie ..."
1147
1147
 
1148
 
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:238
 
1148
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:247
1149
1149
msgid "Photos Settings"
1150
1150
msgstr "Ustawienia zdjęć"
1151
1151
 
1165
1165
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, keywordCombo)
1166
1166
#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:121
1167
1167
#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:125 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:340
1168
 
#: dialogs/transferdialog.cpp:88 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:902
 
1168
#: dialogs/transferdialog.cpp:88 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:906
1169
1169
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:122
1170
1170
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:151
1171
1171
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:183
1173
1173
#: services/lastfm/LastFmService.cpp:541
1174
1174
#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:205
1175
1175
#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:51 playlist/PlaylistHeader.cpp:40
1176
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:650 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
 
1176
#: playlist/PlaylistModel.cpp:654 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
1177
1177
#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
1178
1178
msgid "Artist"
1179
1179
msgstr "Wykonawca"
1182
1182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, keywordCombo)
1183
1183
#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:128
1184
1184
#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:128 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:355
1185
 
#: dialogs/transferdialog.cpp:89 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:901
 
1185
#: dialogs/transferdialog.cpp:89 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:905
1186
1186
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:125
1187
1187
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:154
1188
1188
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:186
1189
1189
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:245 rc.cpp:1142
1190
1190
#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:211
1191
1191
#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:83 playlist/PlaylistHeader.cpp:40
1192
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:654 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
 
1192
#: playlist/PlaylistModel.cpp:658 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
1193
1193
#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
1194
1194
msgid "Album"
1195
1195
msgstr "Album"
1457
1457
msgid "Use Growl for notifications"
1458
1458
msgstr "Użyj Growl do powiadamiania"
1459
1459
 
1460
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:74
 
1460
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:77
1461
1461
msgid "Sound System - Amarok"
1462
1462
msgstr "Źródło dzwięku - Amarok"
1463
1463
 
1464
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:91
 
1464
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:94
1465
1465
msgid "Equalizer not supported by Phonon"
1466
1466
msgstr "Korektor nie jest wspierany przez Phonon"
1467
1467
 
1468
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:155
1469
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:243
1470
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:294
1471
 
msgctxt "State, as in, disabled"
1472
 
msgid "Off"
1473
 
msgstr "Wyłączony"
1474
 
 
 
1468
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:161
1475
1469
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:251
 
1470
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:303
 
1471
msgctxt "State, as in, disabled"
 
1472
msgid "Off"
 
1473
msgstr "Wyłączony"
 
1474
 
 
1475
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:259
1476
1476
msgid "Can not delete this preset"
1477
1477
msgstr "Nie można usunąć tego ustawienia"
1478
1478
 
1479
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:252
 
1479
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:260
1480
1480
msgid "Default presets can not be deleted"
1481
1481
msgstr "Domyślne ustawienia nie mogą być usuwane"
1482
1482
 
1483
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:253
 
1483
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:261
1484
1484
msgid "Error deleting preset"
1485
1485
msgstr "Błąd podczas kasowania ustawienia"
1486
1486
 
1487
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:263
 
1487
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:271
1488
1488
msgid "Can not restore this preset"
1489
1489
msgstr "Nie można przywrócić tego ustawienia"
1490
1490
 
1491
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:264
 
1491
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:272
1492
1492
msgid "Only default presets can be restored"
1493
1493
msgstr "Tylko domyślne ustawienia mogą być przywrócone"
1494
1494
 
1495
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:265
 
1495
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:273
1496
1496
msgid "Error restoring preset"
1497
1497
msgstr "Błąd podczas przywracania ustawienia"
1498
1498
 
1499
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:282
 
1499
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:290
1500
1500
msgid "Can not save this preset"
1501
1501
msgstr "Nie można zapisać tego ustawienia"
1502
1502
 
1503
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:283
 
1503
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:291
1504
1504
msgid ""
1505
1505
"Preset 'Manual' is reserved for momentary settings.\n"
1506
1506
"                                               Please choose different name "
1510
1510
"                                               Proszę wybrać inną nazwę i "
1511
1511
"spróbować ponownie."
1512
1512
 
1513
 
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:285
 
1513
#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:293
1514
1514
msgid "Error saving preset"
1515
1515
msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawienia"
1516
1516
 
1761
1761
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, keywordCombo)
1762
1762
#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:124 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:330
1763
1763
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:246
1764
 
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:279 rc.cpp:1160
1765
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:649 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
 
1764
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:286 rc.cpp:1160
 
1765
#: playlist/PlaylistModel.cpp:653 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
1766
1766
msgid "Title"
1767
1767
msgstr "Tytuł"
1768
1768
 
1769
1769
#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:90
1770
1770
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, keywordCombo)
1771
1771
#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:126 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:345
1772
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:903
 
1772
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:907
1773
1773
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:131
1774
1774
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:160
1775
1775
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:192
1776
1776
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:244 rc.cpp:1148
1777
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:652 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
 
1777
#: playlist/PlaylistModel.cpp:656 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
1778
1778
#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
1779
1779
msgid "Composer"
1780
1780
msgstr "Kompozytor"
1782
1782
#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:120
1783
1783
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, keywordCombo)
1784
1784
#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:127 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:350
1785
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:905
 
1785
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:909
1786
1786
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:248
1787
1787
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:691 rc.cpp:1166
1788
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:653 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
 
1788
#: playlist/PlaylistModel.cpp:657 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
1789
1789
#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921
1790
1790
msgid "Year"
1791
1791
msgstr "Rok"
1792
1792
 
1793
1793
#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:129 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:360
1794
1794
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:257
1795
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:659 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
 
1795
#: playlist/PlaylistModel.cpp:663 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
1796
1796
msgid "Comment"
1797
1797
msgstr "Komentarz"
1798
1798
 
1799
1799
#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:95
1800
1800
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, keywordCombo)
1801
1801
#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:130 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:365
1802
 
#: dialogs/transferdialog.cpp:90 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:904
 
1802
#: dialogs/transferdialog.cpp:90 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:908
1803
1803
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:128
1804
1804
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:157
1805
1805
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:189
1806
1806
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:247 rc.cpp:1151
1807
 
#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:97 playlist/PlaylistModel.cpp:658
 
1807
#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:97 playlist/PlaylistModel.cpp:662
1808
1808
#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
1809
1809
msgid "Genre"
1810
1810
msgstr "Gatunek"
1989
1989
msgid "Filename Layout Chooser"
1990
1990
msgstr "Wybór formy nazwy pliku"
1991
1991
 
1992
 
#: dialogs/TagDialog.cpp:582 browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:280
 
1992
#: dialogs/TagDialog.cpp:582 browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:287
1993
1993
msgid "Summary"
1994
1994
msgstr "Podsumowanie"
1995
1995
 
2344
2344
 
2345
2345
#. i18n: file: collection/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:14
2346
2346
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatSelectionDialog)
2347
 
#: App.cpp:109 rc.cpp:536
 
2347
#: App.cpp:114 rc.cpp:536
2348
2348
msgid "Amarok"
2349
2349
msgstr "Amarok"
2350
2350
 
2351
 
#: App.cpp:110
 
2351
#: App.cpp:115
2352
2352
msgid "The audio player for KDE"
2353
2353
msgstr "Odtwarzacz muzyki dla KDE"
2354
2354
 
2355
 
#: App.cpp:111
 
2355
#: App.cpp:116
2356
2356
msgid ""
2357
2357
"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
2358
2358
"(C) 2003-2009, The Amarok Development Squad"
2360
2360
"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
2361
2361
"(C) 2003-2009, Zespół programistów Amarok"
2362
2362
 
2363
 
#: App.cpp:112
 
2363
#: App.cpp:117
2364
2364
#, kde-format
2365
2365
msgid ""
2366
2366
"IRC:\n"
2379
2379
"\n"
2380
2380
"(Data zbudowania: %1)"
2381
2381
 
2382
 
#: App.cpp:455
 
2382
#: App.cpp:465
2383
2383
msgid "Files/URLs to open"
2384
2384
msgstr "Pliki/adresy URL do otwarcia"
2385
2385
 
2386
 
#: App.cpp:457
 
2386
#: App.cpp:467
2387
2387
msgid "Skip backwards in playlist"
2388
2388
msgstr "Przeskocz w tył na liście odtwarzania"
2389
2389
 
2390
 
#: App.cpp:459
 
2390
#: App.cpp:469
2391
2391
msgid "Start playing current playlist"
2392
2392
msgstr "Zacznij odtwarzać bieżącą listę"
2393
2393
 
2394
 
#: App.cpp:461
 
2394
#: App.cpp:471
2395
2395
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2396
2396
msgstr "Odtwarzaj gdy zatrzymane, zatrzymaj gdy odtwarzane"
2397
2397
 
2398
 
#: App.cpp:462
 
2398
#: App.cpp:472
2399
2399
msgid "Pause playback"
2400
2400
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
2401
2401
 
2402
 
#: App.cpp:464
 
2402
#: App.cpp:474
2403
2403
msgid "Stop playback"
2404
2404
msgstr "Zakończ odtwarzanie"
2405
2405
 
2406
 
#: App.cpp:466
 
2406
#: App.cpp:476
2407
2407
msgid "Skip forwards in playlist"
2408
2408
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
2409
2409
 
2410
 
#: App.cpp:467
 
2410
#: App.cpp:477
2411
2411
msgid "Additional options:"
2412
2412
msgstr "Dodatkowe ustawienia:"
2413
2413
 
2414
 
#: App.cpp:469
 
2414
#: App.cpp:479
2415
2415
msgid "Append files/URLs to playlist"
2416
2416
msgstr "Dołącz pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
2417
2417
 
2418
 
#: App.cpp:470
 
2418
#: App.cpp:480
2419
2419
msgid "Queue URLs after the currently playing track"
2420
2420
msgstr "Ustaw adresy URL w kolejce za bieżącym utworem"
2421
2421
 
2422
 
#: App.cpp:472
 
2422
#: App.cpp:482
2423
2423
msgid "Load URLs, replacing current playlist"
2424
2424
msgstr "Wczytaj adres URL, podmieniając bieżącą listę odtwarzania"
2425
2425
 
2426
 
#: App.cpp:474
 
2426
#: App.cpp:484
2427
2427
msgid "Print verbose debugging information"
2428
2428
msgstr "Wydrukuj informacje o przebiegu procesu"
2429
2429
 
2430
 
#: App.cpp:476
 
2430
#: App.cpp:486
2431
2431
msgid "Allow running multiple Amarok instances"
2432
2432
msgstr "Zezwól na wiele instancji Amaroka"
2433
2433
 
2434
 
#: App.cpp:477
 
2434
#: App.cpp:487
2435
2435
msgid "Base for relative filenames/URLs"
2436
2436
msgstr "Baza dla względnych nazw plików/adresów URL"
2437
2437
 
2438
 
#: App.cpp:478
 
2438
#: App.cpp:488
2439
2439
msgid "Run integrated unit tests, if your build supports it"
2440
2440
msgstr "Uruchom zintegrowane unit testy, jeśli twój build je wspiera"
2441
2441
 
2442
 
#: App.cpp:480
 
2442
#: App.cpp:490
2443
2443
msgid "Subscribe to podcast feed"
2444
2444
msgstr "Zasubskrybuj źródło podcastu"
2445
2445
 
2446
 
#: App.cpp:746
 
2446
#: App.cpp:756
2447
2447
msgid "Moving files to trash"
2448
2448
msgstr "Przenoszenie plików do kosza"
2449
2449
 
2450
 
#: App.cpp:828
 
2450
#: App.cpp:837 App.cpp:874
 
2451
msgctxt "The amount of time since last played"
 
2452
msgid "Never"
 
2453
msgstr "Nigdy"
 
2454
 
 
2455
#: App.cpp:842
2451
2456
#, kde-format
2452
2457
msgctxt "monthname year"
2453
2458
msgid "%1 %2"
2454
2459
msgstr "%1 %2"
2455
2460
 
2456
 
#: App.cpp:835
 
2461
#: App.cpp:849
2457
2462
#, kde-format
2458
2463
msgid "One week ago"
2459
2464
msgid_plural "%1 weeks ago"
2461
2466
msgstr[1] "%1 tygodnie temu"
2462
2467
msgstr[2] "%1 tygodni temu"
2463
2468
 
2464
 
#: App.cpp:838 App.cpp:889
2465
 
msgctxt "When this track was last played"
2466
 
msgid "Tomorrow"
2467
 
msgstr "Jutro"
2468
 
 
2469
 
#: App.cpp:844
 
2469
#: App.cpp:855
2470
2470
msgid "Yesterday"
2471
2471
msgstr "Wczoraj"
2472
2472
 
2473
 
#: App.cpp:845
 
2473
#: App.cpp:856
2474
2474
#, kde-format
2475
2475
msgid "One day ago"
2476
2476
msgid_plural "%1 days ago"
2478
2478
msgstr[1] "%1 dni temu"
2479
2479
msgstr[2] "%1 dni temu"
2480
2480
 
2481
 
#: App.cpp:848
 
2481
#: App.cpp:859
2482
2482
#, kde-format
2483
2483
msgid "One hour ago"
2484
2484
msgid_plural "%1 hours ago"
2486
2486
msgstr[1] "%1 godziny temu"
2487
2487
msgstr[2] "%1 godzin temu"
2488
2488
 
2489
 
#: App.cpp:854
 
2489
#: App.cpp:865
2490
2490
#, kde-format
2491
2491
msgid "One minute ago"
2492
2492
msgid_plural "%1 minutes ago"
2494
2494
msgstr[1] "%1 minuty temu"
2495
2495
msgstr[2] "%1 minut temu"
2496
2496
 
2497
 
#: App.cpp:855
 
2497
#: App.cpp:866
2498
2498
msgid "Within the last minute"
2499
2499
msgstr "W przeciągu ostatniej minuty"
2500
2500
 
2501
 
#: App.cpp:857
 
2501
#: App.cpp:868
2502
2502
msgid "The future"
2503
2503
msgstr "Przyszłość"
2504
2504
 
2505
 
#: App.cpp:863
2506
 
msgctxt "The amount of time since last played"
2507
 
msgid "Never"
2508
 
msgstr "Nigdy"
2509
 
 
2510
 
#: App.cpp:873
 
2505
#: App.cpp:884
2511
2506
msgctxt "The amount of time since last played"
2512
2507
msgid "0"
2513
2508
msgstr "0"
2514
2509
 
2515
 
#: App.cpp:882
 
2510
#: App.cpp:893
2516
2511
#, kde-format
2517
2512
msgctxt "number of months ago"
2518
2513
msgid "%1M"
2519
2514
msgstr "%1m"
2520
2515
 
2521
 
#: App.cpp:886
 
2516
#: App.cpp:897
2522
2517
#, kde-format
2523
2518
msgctxt "w for weeks"
2524
2519
msgid "%1w"
2525
2520
msgstr "%1t"
2526
2521
 
2527
 
#: App.cpp:895
 
2522
#: App.cpp:900
 
2523
msgctxt "When this track was last played"
 
2524
msgid "Tomorrow"
 
2525
msgstr "Jutro"
 
2526
 
 
2527
#: App.cpp:906
2528
2528
#, no-c-format, kde-format
2529
2529
msgctxt "d for days"
2530
2530
msgid "%1d"
2531
2531
msgstr "%1d"
2532
2532
 
2533
 
#: App.cpp:898
 
2533
#: App.cpp:909
2534
2534
#, kde-format
2535
2535
msgctxt "h for hours"
2536
2536
msgid "%1h"
2537
2537
msgstr "%1g"
2538
2538
 
2539
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:384
 
2539
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:399
2540
2540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampValue)
2541
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:498
 
2541
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:513
2542
2542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value)
2543
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:593
 
2543
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:608
2544
2544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value)
2545
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:682
 
2545
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:697
2546
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value)
2547
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:774
 
2547
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:789
2548
2548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value)
2549
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:863
 
2549
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:878
2550
2550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value)
2551
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:952
 
2551
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:967
2552
2552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value)
2553
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1044
 
2553
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1059
2554
2554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value)
2555
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1136
 
2555
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1151
2556
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value)
2557
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1228
 
2557
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1243
2558
2558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value)
2559
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1320
 
2559
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1335
2560
2560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value)
2561
 
#: App.cpp:907 rc.cpp:680 rc.cpp:686 rc.cpp:692 rc.cpp:698 rc.cpp:704
 
2561
#: App.cpp:918 rc.cpp:680 rc.cpp:686 rc.cpp:692 rc.cpp:698 rc.cpp:704
2562
2562
#: rc.cpp:710 rc.cpp:716 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:740
2563
2563
msgid "0"
2564
2564
msgstr "0"
2698
2698
#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:141
2699
2699
#: equalizerpresetmanager.cpp:56
2700
2700
#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistModel.cpp:575
2701
 
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:112
 
2701
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:113
2702
2702
msgid "&Delete"
2703
2703
msgstr "&Usuń"
2704
2704
 
2778
2778
"dodaje dowolne listy odtwarzania podczas przeszukiwania Twojej kolekcji. "
2779
2779
"Listy, które sam zapisujesz też będą się tutaj pokazywały."
2780
2780
 
2781
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:209
 
2781
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:216
2782
2782
#, kde-format
2783
2783
msgid "Already subscribed to %1."
2784
2784
msgstr "Już subskrybuję %1."
2785
2785
 
2786
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:360
 
2786
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:367
2787
2787
msgid "&Delete Downloaded Episode"
2788
2788
msgstr "&Usuń pobrany odcinek"
2789
2789
 
2790
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:390
 
2790
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:397
2791
2791
msgid "&Download Episode"
2792
2792
msgstr "Po&bierz odcinek"
2793
2793
 
2794
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:412
 
2794
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:419
2795
2795
msgid "&Configure"
2796
2796
msgstr "&Konfiguruj"
2797
2797
 
2798
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:424
 
2798
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:431
2799
2799
msgid "&Remove Subscription"
2800
2800
msgstr "&Usuń subskrypcję"
2801
2801
 
2802
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:436
 
2802
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:443
2803
2803
msgid "&Update Channel"
2804
2804
msgstr "&Uaktualnij kanał"
2805
2805
 
2806
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:571
 
2806
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:578
2807
2807
msgid "Waiting for Podcast Downloads to Finish"
2808
2808
msgstr "Oczekiwanie na zakończenie pobierania podcastów"
2809
2809
 
2810
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:572
 
2810
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:579
2811
2811
#, kde-format
2812
2812
msgid "There is still a podcast download in progress"
2813
2813
msgid_plural "There are still %1 podcast downloads in progress"
2815
2815
msgstr[1] "Jeszcze %1 podcasty są w trakcie pobierania"
2816
2816
msgstr[2] "Jeszcze %1 podcastów jest w trakcie pobierania"
2817
2817
 
2818
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:650
 
2818
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:686
2819
2819
msgid "Downloading Podcast Media"
2820
2820
msgstr "Pobieranie podcastów"
2821
2821
 
2822
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:650
 
2822
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:686
2823
2823
#, kde-format
2824
2824
msgid "Downloading Podcast \"%1\""
2825
2825
msgstr "Pobieranie podcastu \"%1\""
2826
2826
 
2827
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:744
 
2827
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:780
2828
2828
#, kde-format
2829
2829
msgid "Unable to save podcast episode file to %1"
2830
2830
msgstr "Nie udało się zapisać odcinka podcastu do %1"
2831
2831
 
2832
 
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:44
2833
 
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:593
 
2832
#: podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:45
 
2833
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:600
2834
2834
msgid "Local Podcasts"
2835
2835
msgstr "Lokalne podcasty"
2836
2836
 
2886
2886
msgid "Muted"
2887
2887
msgstr "Wyciszony"
2888
2888
 
2889
 
#: Systray.cpp:163 widgets/SliderWidget.cpp:254
 
2889
#: Systray.cpp:163 widgets/SliderWidget.cpp:255
2890
2890
msgid "Volume"
2891
2891
msgstr "Głośność"
2892
2892
 
2893
2893
#: Systray.cpp:187 browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:250
2894
2894
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:693
2895
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:666 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185
 
2895
#: playlist/PlaylistModel.cpp:670 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185
2896
2896
msgid "Rating"
2897
2897
msgstr "Notowania"
2898
2898
 
2899
2899
#: Systray.cpp:194 browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:249
2900
2900
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:692
2901
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:667
 
2901
#: playlist/PlaylistModel.cpp:671
2902
2902
msgid "Play Count"
2903
2903
msgstr "Licznik odtwarzania"
2904
2904
 
2905
2905
#: Systray.cpp:204 browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:252
2906
2906
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:695
2907
 
#: playlist/PlaylistHeader.cpp:40 playlist/PlaylistModel.cpp:662
 
2907
#: playlist/PlaylistHeader.cpp:40 playlist/PlaylistModel.cpp:666
2908
2908
#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
2909
2909
msgid "Length"
2910
2910
msgstr "Długość"
2935
2935
msgid "Equalizer"
2936
2936
msgstr "Korektor"
2937
2937
 
2938
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:138
 
2938
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:150
2939
2939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPresetslabel)
2940
2940
#: equalizersetup.cpp:82 rc.cpp:644
2941
2941
msgid "Presets:"
2985
2985
msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
2986
2986
msgstr "Zestaw o nazwie %1 już istnieje. Zastąpić?"
2987
2987
 
2988
 
#: EngineController.cpp:209
 
2988
#: EngineController.cpp:226
2989
2989
msgid ""
2990
2990
"<p>Phonon claims it <b>cannot</b> play MP3 files. You may want to examine "
2991
2991
"the installation of the backend that phonon uses.</p><p>You may find useful "
2996
2996
"p><p>Użyteczne informacje można znaleźć w części <i>FAQ podręcznika Amaroka</"
2997
2997
"i>.</p>"
2998
2998
 
2999
 
#: EngineController.cpp:228
 
2999
#: EngineController.cpp:245
3000
3000
msgid "Install MP3 Support"
3001
3001
msgstr "Zainstaluj wsparcie MP3"
3002
3002
 
3003
 
#: EngineController.cpp:230
 
3003
#: EngineController.cpp:247
3004
3004
msgid ""
3005
3005
"Amarok currently cannot play MP3 files. Do you want to install support for "
3006
3006
"MP3?"
3008
3008
"Obecnie Amarok nie jest w stanie odtwarzać plików MP3. Czy chcesz pobrać "
3009
3009
"wsparcie dla MP3?"
3010
3010
 
3011
 
#: EngineController.cpp:231
 
3011
#: EngineController.cpp:248
3012
3012
msgid "No MP3 Support"
3013
3013
msgstr "Brak obsługi MP3"
3014
3014
 
3015
 
#: EngineController.cpp:710
 
3015
#: EngineController.cpp:740
3016
3016
msgid "Preamp"
3017
3017
msgstr "Wzmocnienie"
3018
3018
 
3147
3147
msgstr "Alejandro Wainzinger"
3148
3148
 
3149
3149
#: main.cpp:36
3150
 
#| msgid "Developer (jefferai)"
3151
3150
msgid "Developer (xevix)"
3152
3151
msgstr "Programista (xevix)"
3153
3152
 
3156
3155
msgstr "Bart 'Where are my toothpicks' Cerneels"
3157
3156
 
3158
3157
#: main.cpp:38
3159
 
#| msgid "Developer (jefferai)"
3160
3158
msgid "Developer (Stecchino)"
3161
3159
msgstr "Programista (Stecchino)"
3162
3160
 
3165
3163
msgstr "Dan 'Hey, it compiled...' Meltzer"
3166
3164
 
3167
3165
#: main.cpp:40
3168
 
#| msgid "Developer (jefferai)"
3169
3166
msgid "Developer (hydrogen)"
3170
3167
msgstr "Programista (hydrogen)"
3171
3168
 
3174
3171
msgstr "Ian 'The Beard' Monroe"
3175
3172
 
3176
3173
#: main.cpp:42
3177
 
#| msgid "Developer (jefferai)"
3178
3174
msgid "Developer (eean)"
3179
3175
msgstr "Programista (eean)"
3180
3176
 
3181
3177
#: main.cpp:43
3182
 
msgid "Jeff 'IROCKSOHARD' Mitchell"
 
3178
#, fuzzy
 
3179
#| msgid "Jeff 'IROCKSOHARD' Mitchell"
 
3180
msgid "Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell"
3183
3181
msgstr "Jeff 'IROCKSOHARD' Mitchell"
3184
3182
 
3185
3183
#: main.cpp:44
3187
3185
msgstr "Programista (jefferai)"
3188
3186
 
3189
3187
#: main.cpp:46
3190
 
#| msgid "Developer (jefferai)"
3191
3188
msgid "Developer (lfranchi)"
3192
3189
msgstr "Programista (lfranchi)"
3193
3190
 
3212
3209
msgstr "Maximilian Kossick"
3213
3210
 
3214
3211
#: main.cpp:52
3215
 
#| msgid "Developer (jefferai)"
3216
3212
msgid "Developer (maxx_k)"
3217
3213
msgstr "Programista (maxx_k)"
3218
3214
 
3221
3217
msgstr "Nikolaj Hald 'Also very hot' Nielsen"
3222
3218
 
3223
3219
#: main.cpp:54
3224
 
#| msgid "Developer"
3225
3220
msgid "Developer (nhn)"
3226
3221
msgstr "Programista (nhn)"
3227
3222
 
3230
3225
msgstr "Seb 'Surfin' down under' Ruiz"
3231
3226
 
3232
3227
#: main.cpp:56
3233
 
#| msgid "Developer (jefferai)"
3234
3228
msgid "Developer (sebr)"
3235
3229
msgstr "Programista (sebr)"
3236
3230
 
3239
3233
msgstr "Téo Mrnjavac"
3240
3234
 
3241
3235
#: main.cpp:58
3242
 
#| msgid "Developer (jefferai)"
3243
3236
msgid "Developer (Teo`)"
3244
3237
msgstr "Programista (Teo`)"
3245
3238
 
3256
3249
msgstr "Casey Link"
3257
3250
 
3258
3251
#: main.cpp:76
3259
 
#| msgid "Mp3tunes Login"
3260
3252
msgid "MP3tunes integration"
3261
3253
msgstr "Integracja z Mp3tunes"
3262
3254
 
3289
3281
msgstr "Daniel Caleb Jones"
3290
3282
 
3291
3283
#: main.cpp:84
3292
 
#| msgid "Saved Playlists"
3293
3284
msgid "Biased playlists"
3294
3285
msgstr "Zrównoważone listy odtwarzania"
3295
3286
 
3298
3289
msgstr "Daniel Winter"
3299
3290
 
3300
3291
#: main.cpp:86
3301
 
#| msgid "Nepomuk Collection"
3302
3292
msgid "Nepomuk integration"
3303
3293
msgstr "Integracja z Nepomuk"
3304
3294
 
3327
3317
msgstr "Kenneth Wesley Wimer II"
3328
3318
 
3329
3319
#: main.cpp:94
3330
 
#| msgid "Seconds"
3331
3320
msgid "Icons"
3332
3321
msgstr "Ikony"
3333
3322
 
3352
3341
msgstr "Lee Olson"
3353
3342
 
3354
3343
#: main.cpp:100 main.cpp:110
3355
 
#| msgid "Amarok"
3356
3344
msgid "Artwork"
3357
3345
msgstr "Okładki"
3358
3346
 
3369
3357
msgstr "Max Howell"
3370
3358
 
3371
3359
#: main.cpp:104
3372
 
#| msgid "Developer"
3373
3360
msgid "Developer, Vision"
3374
3361
msgstr "Programista, Wizja"
3375
3362
 
3414
3401
msgstr "Peter Zhou Lei"
3415
3402
 
3416
3403
#: main.cpp:116
3417
 
#| msgid "Script Manager"
3418
3404
msgid "Scripting interface"
3419
3405
msgstr "Interfejs skryptów"
3420
3406
 
3467
3453
msgstr "Wade Olson"
3468
3454
 
3469
3455
#: main.cpp:132
3470
 
#| msgid "Sho&w splash-screen on startup"
3471
3456
msgid "Splash screen artist"
3472
3457
msgstr "Twórca ekranu powitalnego"
3473
3458
 
3476
3461
msgstr "William Viana Soares"
3477
3462
 
3478
3463
#: main.cpp:134
3479
 
#| msgid "Show the Context View"
3480
3464
msgid "Context view"
3481
3465
msgstr "Widok kontekstowy"
3482
3466
 
3501
3485
msgstr "Adeodato Simó"
3502
3486
 
3503
3487
#: main.cpp:140 main.cpp:148
3504
 
#| msgid "dates"
3505
3488
msgid "Patches"
3506
3489
msgstr "Łatki"
3507
3490
 
3578
3561
msgstr "Giovanni Venturi"
3579
3562
 
3580
3563
#: main.cpp:164
3581
 
#| msgid "List of folders in the Collection"
3582
3564
msgid "Dialog to filter the collection titles"
3583
3565
msgstr "Okno filtrowania tytułów kolekcji"
3584
3566
 
3721
3703
msgid "Previous Browser"
3722
3704
msgstr "Poprzednia przeglądarka"
3723
3705
 
3724
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:533
 
3706
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:532
3725
3707
msgid "album"
3726
3708
msgstr "album"
3727
3709
 
3728
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:538
 
3710
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:537
3729
3711
msgid "artist"
3730
3712
msgstr "wykonawca"
3731
3713
 
3732
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:543
 
3714
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:542
3733
3715
msgid "genre"
3734
3716
msgstr "gatunek"
3735
3717
 
3736
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:548
 
3718
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:547
3737
3719
msgid "composer"
3738
3720
msgstr "kompozytor"
3739
3721
 
3740
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:553
 
3722
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:552
3741
3723
msgid "year"
3742
3724
msgstr "rok"
3743
3725
 
3744
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:558
 
3726
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:557
3745
3727
msgid "comment"
3746
3728
msgstr "komentarz"
3747
3729
 
3748
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:562
 
3730
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:561
3749
3731
msgid "rating"
3750
3732
msgstr "notowania"
3751
3733
 
3752
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:566
 
3734
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:565
3753
3735
msgid "score"
3754
3736
msgstr "punktacja"
3755
3737
 
3756
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:570
 
3738
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:569
3757
3739
msgid "playcount"
3758
3740
msgstr "licznik odtwarzania"
3759
3741
 
3760
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:574
 
3742
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:573
3761
3743
msgid "length"
3762
3744
msgstr "długość"
3763
3745
 
3764
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:578
 
3746
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:577
3765
3747
msgid "discnumber"
3766
3748
msgstr "numer płyty"
3767
3749
 
3768
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:582
 
3750
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:581
3769
3751
msgid "tracknumber"
3770
3752
msgstr "numer ścieżki"
3771
3753
 
3772
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:586
 
3754
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:585
3773
3755
msgid "added"
3774
3756
msgstr "dodano"
3775
3757
 
3776
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:592
 
3758
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:591
3777
3759
msgid "today"
3778
3760
msgstr "dzisiaj"
3779
3761
 
3780
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:594
 
3762
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:593
3781
3763
msgid "last week"
3782
3764
msgstr "ostatni tydzień"
3783
3765
 
3784
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:596
 
3766
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:595
3785
3767
msgid "last month"
3786
3768
msgstr "ostatni miesiąc"
3787
3769
 
3788
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:598
 
3770
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:597
3789
3771
msgid "two months ago"
3790
3772
msgstr "dwa miesiące temu"
3791
3773
 
3792
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:600
 
3774
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:599
3793
3775
msgid "three months ago"
3794
3776
msgstr "trzy miesiące temu"
3795
3777
 
3796
 
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:901
 
3778
#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:905
3797
3779
msgid "Year - Album"
3798
3780
msgstr "Rok - Album"
3799
3781
 
3849
3831
msgid "Sort Options"
3850
3832
msgstr "Opcje sortowania"
3851
3833
 
3852
 
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:301
 
3834
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:300
3853
3835
msgid "Toggle unified view mode"
3854
3836
msgstr "Przełącz zunifikowany tryb wyglądu"
3855
3837
 
3856
 
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:302
3857
 
msgid "Toggle unified view mode. This is an experimental feature"
3858
 
msgstr "Przełącza zunifikowany tryb wyglądu. To jest dodatek eksperymentalny"
3859
 
 
3860
 
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:311
 
3838
#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:309
3861
3839
msgid ""
3862
3840
"This is where you will find your local music, as well as music from mobile "
3863
3841
"audio players and cd's."
4017
3995
msgstr "Pierwsze odtworzenie"
4018
3996
 
4019
3997
#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:258
4020
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:648
 
3998
#: playlist/PlaylistModel.cpp:652
4021
3999
msgctxt "The name of the file this track is stored in"
4022
4000
msgid "Filename"
4023
4001
msgstr "Nazwa pliku"
4047
4025
msgid "Strictness:"
4048
4026
msgstr "Dokładność:"
4049
4027
 
4050
 
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:278
4051
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:661 amarokurls/BookmarkModel.cpp:266
 
4028
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:285
 
4029
#: playlist/PlaylistModel.cpp:665 amarokurls/BookmarkModel.cpp:266
4052
4030
msgid "Type"
4053
4031
msgstr "Typ"
4054
4032
 
4055
 
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:405
 
4033
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:412
4056
4034
msgid "Add Podcast"
4057
4035
msgstr "Dodaj podcast"
4058
4036
 
4059
 
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:405
 
4037
#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:412
4060
4038
msgid "Enter RSS 2.0 feed URL:"
4061
4039
msgstr "Podaj adres URL RSS 2.0:"
4062
4040
 
4192
4170
msgid "Add Folder"
4193
4171
msgstr "Dodaj katalog"
4194
4172
 
4195
 
#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:174
 
4173
#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:180
4196
4174
msgctxt "The Name is not known"
4197
4175
msgid "Unknown"
4198
4176
msgstr "Nieznany"
4199
4177
 
4200
 
#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:203
 
4178
#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:209
4201
4179
msgid "Counting"
4202
4180
msgstr "Liczenie"
4203
4181
 
4204
 
#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:221
 
4182
#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:227
4205
4183
#: playlist/proxymodels/GroupingProxy.cpp:98
4206
4184
#, kde-format
4207
4185
msgid "1 track"
5674
5652
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5675
5653
msgid "Your names"
5676
5654
msgstr ""
5677
 
"Łukasz Derkacz, Cezary Morga, Michał Rudolf, Krzysztof "
5678
 
"Lichota, Robert Gomułka, Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk"
 
5655
"Łukasz Derkacz, Cezary Morga, Michał Rudolf, Krzysztof Lichota, Robert "
 
5656
"Gomułka, Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk"
5679
5657
 
5680
5658
#: rc.cpp:533
5681
5659
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5861
5839
msgid "&Resume playback on start"
5862
5840
msgstr "&Wznów odtwarzanie przy uruchomieniu programu"
5863
5841
 
5864
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:151
 
5842
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:163
5865
5843
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, eqPresets)
5866
5844
#: rc.cpp:647
5867
5845
msgid "List of available equalizer presets."
5868
5846
msgstr "Lista dostępnych ustawień korektora."
5869
5847
 
5870
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:167
 
5848
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:179
5871
5849
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn)
5872
5850
#: rc.cpp:650
5873
5851
msgid "Save changes of currently selected preset"
5874
5852
msgstr "Zapisuje zmiany w obecnie wybranym ustawieniu"
5875
5853
 
5876
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:170
 
5854
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:182
5877
5855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn)
5878
5856
#: rc.cpp:653
5879
5857
msgid "Save"
5880
5858
msgstr "Zapisz"
5881
5859
 
5882
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:183
 
5860
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:195
5883
5861
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn)
5884
5862
#: rc.cpp:656
5885
5863
msgid "Delete currently selected preset. Not available for built-in presets."
5886
5864
msgstr ""
5887
5865
"Skasuj obecnie wybrane ustawienie. Niedostępne dla wbudowanych ustawień."
5888
5866
 
5889
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:186
 
5867
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:198
5890
5868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn)
5891
5869
#: rc.cpp:659
5892
5870
msgid "Delete preset"
5893
5871
msgstr "Usuń ustawienie"
5894
5872
 
5895
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:199
 
5873
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:211
5896
5874
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn)
5897
5875
#: rc.cpp:662
5898
5876
msgid ""
5901
5879
"Przestaw wybrane ustawienie do domyślnej pozycji. Dostępne tylko dla "
5902
5880
"wbudowanych ustawień"
5903
5881
 
5904
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:202
 
5882
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:214
5905
5883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn)
5906
5884
#: rc.cpp:665
5907
5885
msgid "Reset to default"
5908
5886
msgstr "Przestaw do wartości domyślnych"
5909
5887
 
5910
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:221
 
5888
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:236
5911
5889
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eqBandsGroupBox)
5912
5890
#: rc.cpp:668
5913
5891
msgid "Bands"
5914
5892
msgstr "Zespoły"
5915
5893
 
5916
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:262
 
5894
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:277
5917
5895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMaxEq)
5918
5896
#: rc.cpp:671
5919
5897
msgid "+ dB"
5920
5898
msgstr "+ dB"
5921
5899
 
5922
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:302
 
5900
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:317
5923
5901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqZero)
5924
5902
#: rc.cpp:674
5925
5903
msgid "0 dB"
5926
5904
msgstr "0 dB"
5927
5905
 
5928
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:342
 
5906
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:357
5929
5907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMinEq)
5930
5908
#: rc.cpp:677
5931
5909
msgid "- dB"
5932
5910
msgstr "- dB"
5933
5911
 
5934
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:443
 
5912
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:458
5935
5913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel)
5936
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:548
 
5914
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:563
5937
5915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Label)
5938
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:643
 
5916
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:658
5939
5917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Label)
5940
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:732
 
5918
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:747
5941
5919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Label)
5942
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:824
 
5920
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:839
5943
5921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Label)
5944
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:913
 
5922
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:928
5945
5923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Label)
5946
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1002
 
5924
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1017
5947
5925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Label)
5948
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1094
 
5926
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1109
5949
5927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Label)
5950
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1186
 
5928
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1201
5951
5929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Label)
5952
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1278
 
5930
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1293
5953
5931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Label)
5954
 
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1370
 
5932
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:1385
5955
5933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Label)
5956
5934
#: rc.cpp:683 rc.cpp:689 rc.cpp:695 rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713
5957
5935
#: rc.cpp:719 rc.cpp:725 rc.cpp:731 rc.cpp:737 rc.cpp:743
7974
7952
msgstr "Last.fm is jest super..."
7975
7953
 
7976
7954
#: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:107
7977
 
#| msgid ""
7978
 
#| "Unfortunately, Last.Fm radio streams are only functional for Last.Fm "
7979
 
#| "subscribers. All the other Last.Fm features are unaffected."
7980
7955
msgid ""
7981
7956
"To listen to this stream you need to be a paying Last.Fm subscriber. All the "
7982
7957
"other Last.Fm features are unaffected."
8217
8192
msgid "last.fm"
8218
8193
msgstr "Last.fm"
8219
8194
 
8220
 
#: services/shoutcast/ShoutcastService.cpp:33
8221
 
msgid "Shoutcast Directory"
8222
 
msgstr "Katalog Shoutcast"
8223
 
 
8224
 
#: services/shoutcast/ShoutcastService.cpp:62
8225
 
msgid "The biggest list of online radio stations on the Internet"
8226
 
msgstr "Największa lista strumieni radiowych w internecie"
8227
 
 
8228
 
#: services/shoutcast/ShoutcastService.cpp:83
8229
 
msgctxt "Fetch the 500 most popular stations"
8230
 
msgid "View Top 500 Stations"
8231
 
msgstr "Zobacz najlepsze 500 stacji"
8232
 
 
8233
 
#: services/shoutcast/ShoutcastService.cpp:89
8234
 
msgctxt "Fetch list of all stations by genre"
8235
 
msgid "View All Stations"
8236
 
msgstr "Zobacz wszystkie stacje"
8237
 
 
8238
 
#: services/shoutcast/ShoutcastServiceQueryMaker.cpp:229
8239
 
#, kde-format
8240
 
msgid "Results for: %1"
8241
 
msgstr "Wyniki dla: %1"
8242
 
 
8243
 
#: services/shoutcast/ShoutcastServiceQueryMaker.cpp:314
8244
 
#: services/shoutcast/ShoutcastServiceQueryMaker.cpp:383
8245
 
msgid "The Shoutcast server is busy.<BR>Please try again later."
8246
 
msgstr "Serwer Shoutcast jest zajęty.<br>Proszę spróbować ponownie później."
8247
 
 
8248
8195
#: services/ShowInServiceAction.cpp:27
8249
8196
#, kde-format
8250
8197
msgid "Go to artist in %1 service"
8837
8784
msgid "%1 layout"
8838
8785
msgstr "układ %1"
8839
8786
 
8840
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:82
 
8787
#: playlist/PlaylistDefines.h:83
8841
8788
msgctxt "Empty placeholder token used for spacing in playlist layouts"
8842
8789
msgid "Placeholder"
8843
8790
msgstr "Schowek"
8844
8791
 
8845
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:83
 
8792
#: playlist/PlaylistDefines.h:84
8846
8793
msgctxt "'Album' playlist column name and token for playlist layouts"
8847
8794
msgid "Album"
8848
8795
msgstr "Album"
8849
8796
 
8850
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:84
 
8797
#: playlist/PlaylistDefines.h:85
8851
8798
msgctxt "'Album artist' playlist column name and token for playlist layouts"
8852
8799
msgid "Album artist"
8853
8800
msgstr "Wykonawca albumu"
8854
8801
 
8855
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:85
 
8802
#: playlist/PlaylistDefines.h:86
8856
8803
msgctxt "'Artist' playlist column name and token for playlist layouts"
8857
8804
msgid "Artist"
8858
8805
msgstr "Wykonawca"
8859
8806
 
8860
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:86
 
8807
#: playlist/PlaylistDefines.h:87
8861
8808
msgctxt "'Bitrate' playlist column name and token for playlist layouts"
8862
8809
msgid "Bitrate"
8863
8810
msgstr "Szybkość transmisji"
8864
8811
 
8865
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:87
 
8812
#: playlist/PlaylistDefines.h:88
8866
8813
msgctxt ""
8867
8814
"'Beats per minute' playlist column name and token for playlist layouts, if "
8868
8815
"in doubt, dont expand as it needs to be short!!"
8869
8816
msgid "Bpm"
8870
8817
msgstr "Bpm"
8871
8818
 
8872
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:88
 
8819
#: playlist/PlaylistDefines.h:89
8873
8820
msgctxt "'Comment' playlist column name and token for playlist layouts"
8874
8821
msgid "Comment"
8875
8822
msgstr "Komentarz"
8876
8823
 
8877
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:89
 
8824
#: playlist/PlaylistDefines.h:90
8878
8825
msgctxt "'Composer' playlist column name and token for playlist layouts"
8879
8826
msgid "Composer"
8880
8827
msgstr "Kompozytor"
8881
8828
 
8882
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:90
 
8829
#: playlist/PlaylistDefines.h:91
8883
8830
msgctxt "'Cover image' playlist column name and token for playlist layouts"
8884
8831
msgid "Cover image"
8885
8832
msgstr "Okładka"
8886
8833
 
8887
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:91
 
8834
#: playlist/PlaylistDefines.h:92
8888
8835
msgctxt "'Directory' playlist column name and token for playlist layouts"
8889
8836
msgid "Directory"
8890
8837
msgstr "Katalog"
8891
8838
 
8892
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:92
 
8839
#: playlist/PlaylistDefines.h:93
8893
8840
msgctxt "'Disc number' playlist column name and token for playlist layouts"
8894
8841
msgid "Disc number"
8895
8842
msgstr "Numer płyty"
8896
8843
 
8897
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:93
 
8844
#: playlist/PlaylistDefines.h:94
8898
8845
msgctxt ""
8899
8846
"'Divider' token for playlist layouts representing a small visual divider"
8900
8847
msgid "Divider"
8901
8848
msgstr "Podzielnik"
8902
8849
 
8903
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:94
 
8850
#: playlist/PlaylistDefines.h:95
8904
8851
msgctxt "'File name' playlist column name and token for playlist layouts"
8905
8852
msgid "File name"
8906
8853
msgstr "Nazwa pliku"
8907
8854
 
8908
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:95
 
8855
#: playlist/PlaylistDefines.h:96
8909
8856
msgctxt "'File size' playlist column name and token for playlist layouts"
8910
8857
msgid "File size"
8911
8858
msgstr "Rozmiar pliku"
8912
8859
 
8913
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:96
 
8860
#: playlist/PlaylistDefines.h:97
8914
8861
msgctxt "'Genre' playlist column name and token for playlist layouts"
8915
8862
msgid "Genre"
8916
8863
msgstr "Gatunek"
8917
8864
 
8918
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:97
 
8865
#: playlist/PlaylistDefines.h:98
8919
8866
msgctxt ""
8920
8867
"'Group length' (total play time of group) playlist column name and token for "
8921
8868
"playlist layouts"
8922
8869
msgid "Group length"
8923
8870
msgstr "Grupuj długością"
8924
8871
 
8925
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:98
 
8872
#: playlist/PlaylistDefines.h:99
8926
8873
msgctxt ""
8927
8874
"'Group tracks' (number of tracks in group) playlist column name and token "
8928
8875
"for playlist layouts"
8929
8876
msgid "Group tracks"
8930
8877
msgstr "Grupuj utwóry"
8931
8878
 
8932
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:99
 
8879
#: playlist/PlaylistDefines.h:100
8933
8880
msgctxt ""
8934
8881
"'Last played' (when was track last played) playlist column name and token "
8935
8882
"for playlist layouts"
8936
8883
msgid "Last played"
8937
8884
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
8938
8885
 
8939
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:100
 
8886
#: playlist/PlaylistDefines.h:101 playlist/PlaylistDefines.h:102
8940
8887
msgctxt ""
8941
8888
"'Length' (track length) playlist column name and token for playlist layouts"
8942
8889
msgid "Length"
8943
8890
msgstr "Długość"
8944
8891
 
8945
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:101
 
8892
#: playlist/PlaylistDefines.h:103
8946
8893
msgctxt "'Mood' playlist column name and token for playlist layouts"
8947
8894
msgid "Mood"
8948
8895
msgstr "Nastrój"
8949
8896
 
8950
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:102
 
8897
#: playlist/PlaylistDefines.h:104
8951
8898
msgctxt "'Play count' playlist column name and token for playlist layouts"
8952
8899
msgid "Play count"
8953
8900
msgstr "Licznik odtworzeń"
8954
8901
 
8955
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:103
 
8902
#: playlist/PlaylistDefines.h:105
8956
8903
msgctxt "'Rating' playlist column name and token for playlist layouts"
8957
8904
msgid "Rating"
8958
8905
msgstr "Notowania"
8959
8906
 
8960
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:104
 
8907
#: playlist/PlaylistDefines.h:106
8961
8908
msgctxt "'Sample rate' playlist column name and token for playlist layouts"
8962
8909
msgid "Sample rate"
8963
8910
msgstr "Próbkowanie"
8964
8911
 
8965
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:105
 
8912
#: playlist/PlaylistDefines.h:107
8966
8913
msgctxt "'Score' playlist column name and token for playlist layouts"
8967
8914
msgid "Score"
8968
8915
msgstr "Punktacja"
8969
8916
 
8970
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:106
 
8917
#: playlist/PlaylistDefines.h:108
8971
8918
msgctxt ""
8972
8919
"'Source' (local collection, Magnatune.com, last.fm, ... ) playlist column "
8973
8920
"name and token for playlist layouts"
8974
8921
msgid "Source"
8975
8922
msgstr "Źródło"
8976
8923
 
8977
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:107
 
8924
#: playlist/PlaylistDefines.h:109
8978
8925
msgctxt "'SourceEmblem' playlist column name and token for playlist layouts"
8979
8926
msgid "SourceEmblem"
8980
8927
msgstr "Znak źródła"
8981
8928
 
8982
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:108
 
8929
#: playlist/PlaylistDefines.h:110
8983
8930
msgctxt ""
8984
8931
"'Title' (track name) playlist column name and token for playlist layouts"
8985
8932
msgid "Title"
8986
8933
msgstr "Tytuł"
8987
8934
 
8988
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:109
 
8935
#: playlist/PlaylistDefines.h:111
8989
8936
msgctxt ""
8990
8937
"'Title (with track number)' (track name prefixed with the track number) "
8991
8938
"playlist column name and token for playlist layouts"
8992
8939
msgid "Title (with track number)"
8993
8940
msgstr "Tytuł (z numerem ścieżki)"
8994
8941
 
8995
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:110
 
8942
#: playlist/PlaylistDefines.h:112
8996
8943
msgctxt "'Track number' playlist column name and token for playlist layouts"
8997
8944
msgid "Track number"
8998
8945
msgstr "Numer ścieżki"
8999
8946
 
9000
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:111
 
8947
#: playlist/PlaylistDefines.h:113
9001
8948
msgctxt ""
9002
8949
"'Type' (file format) playlist column name and token for playlist layouts"
9003
8950
msgid "Type"
9004
8951
msgstr "Typ"
9005
8952
 
9006
 
#: playlist/PlaylistDefines.h:112
 
8953
#: playlist/PlaylistDefines.h:114
9007
8954
msgctxt "'Year' playlist column name and token for playlist layouts"
9008
8955
msgid "Year"
9009
8956
msgstr "Rok"
9021
8968
msgid "Encountered an unknown element name while reading layout."
9022
8969
msgstr "Napotkano nieznany element nazwy podczas czytnia układu."
9023
8970
 
9024
 
#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:352
 
8971
#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:357
9025
8972
#, kde-format
9026
8973
msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted."
9027
8974
msgstr "Układ '%1' jest jednym z domyślnych układów i nie może być usunięty."
9028
8975
 
9029
 
#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:352
 
8976
#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:357
9030
8977
msgid "Cannot Delete Default Layouts"
9031
8978
msgstr "Nie można usunąć domyślnych układów"
9032
8979
 
9265
9212
msgid "Track moved"
9266
9213
msgstr "Utwór przeniesiony"
9267
9214
 
9268
 
#: playlist/PlaylistActions.cpp:342
 
9215
#: playlist/PlaylistActions.cpp:357
9269
9216
msgid "Too many errors encountered in playlist. Playback stopped."
9270
9217
msgstr ""
9271
9218
"Napotkano zbyt wiele błędów w liście odtwarzania. Odtwarzanie zatrzymane."
9282
9229
msgid "Never"
9283
9230
msgstr "Nigdy"
9284
9231
 
9285
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:651
 
9232
#: playlist/PlaylistModel.cpp:655
9286
9233
msgid "Album Artist"
9287
9234
msgstr "Wykonawca albumu"
9288
9235
 
9289
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:655
 
9236
#: playlist/PlaylistModel.cpp:659
9290
9237
msgid "Disc Number"
9291
9238
msgstr "Numer płyty"
9292
9239
 
9293
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:656
 
9240
#: playlist/PlaylistModel.cpp:660
9294
9241
msgctxt "The Track number for this item"
9295
9242
msgid "Track"
9296
9243
msgstr "Ścieżka"
9297
9244
 
9298
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:657 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187
 
9245
#: playlist/PlaylistModel.cpp:661 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187
9299
9246
msgid "BPM"
9300
9247
msgstr "Uderzenia na minutę"
9301
9248
 
9302
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:660
 
9249
#: playlist/PlaylistModel.cpp:664
9303
9250
msgctxt "The location on disc of this track"
9304
9251
msgid "Directory"
9305
9252
msgstr "Katalog"
9306
9253
 
9307
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:663 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187
 
9254
#: playlist/PlaylistModel.cpp:667 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187
9308
9255
msgid "Bitrate"
9309
9256
msgstr "Szybkość transmisji"
9310
9257
 
9311
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:664
 
9258
#: playlist/PlaylistModel.cpp:668
9312
9259
msgid "Sample Rate"
9313
9260
msgstr "Próbkowanie"
9314
9261
 
9315
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:668
 
9262
#: playlist/PlaylistModel.cpp:672
9316
9263
msgctxt "Column name"
9317
9264
msgid "Last Played"
9318
9265
msgstr "Ostatnio odtwarzany"
9319
9266
 
9320
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:669
 
9267
#: playlist/PlaylistModel.cpp:673
9321
9268
msgid "Mood"
9322
9269
msgstr "Nastrój"
9323
9270
 
9324
 
#: playlist/PlaylistModel.cpp:670
 
9271
#: playlist/PlaylistModel.cpp:674
9325
9272
msgid "File Size"
9326
9273
msgstr "Rozmiar pliku"
9327
9274
 
9418
9365
msgid "none"
9419
9366
msgstr "brak"
9420
9367
 
9421
 
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:106
 
9368
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:107
9422
9369
msgctxt "Load the view represented by this bookmark"
9423
9370
msgid "&Load"
9424
9371
msgstr "&Wczytaj"
9425
9372
 
9426
 
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:119
 
9373
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:120
9427
9374
msgid "&Create timecode track"
9428
9375
msgstr "&Stwórz utwór Timecode"
9429
9376
 
9430
 
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:316
 
9377
#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:318
9431
9378
msgid "New Timecode Track"
9432
9379
msgstr "Nowy utwór Timecode"
9433
9380
 
9519
9466
msgid "Main Toolbar"
9520
9467
msgstr "Główny pasek narzędzi"
9521
9468
 
9522
 
#: widgets/SliderWidget.cpp:255
 
9469
#: widgets/SliderWidget.cpp:256
9523
9470
msgid "100%"
9524
9471
msgstr "100%"
9525
9472
 
9526
 
#: widgets/SliderWidget.cpp:256
 
9473
#: widgets/SliderWidget.cpp:257
9527
9474
msgid "80%"
9528
9475
msgstr "80%"
9529
9476
 
9530
 
#: widgets/SliderWidget.cpp:257
 
9477
#: widgets/SliderWidget.cpp:258
9531
9478
msgid "60%"
9532
9479
msgstr "60%"
9533
9480
 
9534
 
#: widgets/SliderWidget.cpp:258
 
9481
#: widgets/SliderWidget.cpp:259
9535
9482
msgid "40%"
9536
9483
msgstr "40%"
9537
9484
 
9538
 
#: widgets/SliderWidget.cpp:259
 
9485
#: widgets/SliderWidget.cpp:260
9539
9486
msgid "20%"
9540
9487
msgstr "20%"
9541
9488
 
9542
 
#: widgets/SliderWidget.cpp:260
 
9489
#: widgets/SliderWidget.cpp:261
9543
9490
msgid "0%"
9544
9491
msgstr "0%"
9545
9492
 
9559
9506
msgid "&Visualizations"
9560
9507
msgstr "&Wizualizacje"
9561
9508
 
9562
 
#: widgets/ProgressWidget.cpp:49
 
9509
#: widgets/ProgressWidget.cpp:47
9563
9510
msgid "Track Progress"
9564
9511
msgstr "Upływ utworu"
9565
9512
 
9566
 
#: widgets/ProgressWidget.cpp:53
 
9513
#: widgets/ProgressWidget.cpp:51
9567
9514
msgid "The amount of time elapsed in current song"
9568
9515
msgstr "Czas, który już upłynął od początku utworu"
9569
9516
 
9570
 
#: widgets/ProgressWidget.cpp:57
 
9517
#: widgets/ProgressWidget.cpp:55
9571
9518
msgid "The amount of time remaining in current song"
9572
9519
msgstr "Czas, który pozostał do końca utworu"
9573
9520
 
9968
9915
msgid "No Artist"
9969
9916
msgstr "Brak wykonawcy"
9970
9917
 
 
9918
#~ msgid "Toggle unified view mode. This is an experimental feature"
 
9919
#~ msgstr ""
 
9920
#~ "Przełącza zunifikowany tryb wyglądu. To jest dodatek eksperymentalny"
 
9921
 
 
9922
#~ msgid "Shoutcast Directory"
 
9923
#~ msgstr "Katalog Shoutcast"
 
9924
 
 
9925
#~ msgid "The biggest list of online radio stations on the Internet"
 
9926
#~ msgstr "Największa lista strumieni radiowych w internecie"
 
9927
 
 
9928
#~ msgctxt "Fetch the 500 most popular stations"
 
9929
#~ msgid "View Top 500 Stations"
 
9930
#~ msgstr "Zobacz najlepsze 500 stacji"
 
9931
 
 
9932
#~ msgctxt "Fetch list of all stations by genre"
 
9933
#~ msgid "View All Stations"
 
9934
#~ msgstr "Zobacz wszystkie stacje"
 
9935
 
 
9936
#~ msgid "Results for: %1"
 
9937
#~ msgstr "Wyniki dla: %1"
 
9938
 
 
9939
#~ msgid "The Shoutcast server is busy.<BR>Please try again later."
 
9940
#~ msgstr "Serwer Shoutcast jest zajęty.<br>Proszę spróbować ponownie później."
 
9941
 
9971
9942
#~ msgid "Install New Applets"
9972
9943
#~ msgstr "Zainstaluj nowe applety"
9973
9944