~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/drgeo/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Hilaire Fernandes
  • Date: 2005-09-18 08:51:56 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050918085156-w8lnmcmpdpfezhr8
Tags: 1.1.0-1
New upstream release. Closes #313694

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Drgeo translation to Catalan.
2
 
# Copyright © 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000.
4
 
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2003.
 
4
# Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>, 2005.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drgeo\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-01-01 16:33+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 01:16+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-07-26 23:59+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 16:39+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.ogr>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
74
74
msgstr "Tipus de fitxer desconegut: %s (intenteu .fgeo, .mgeo)\n"
75
75
 
76
76
#: drgenius_main.cc:200
77
 
#, fuzzy, c-format
 
77
#, c-format
78
78
msgid ""
79
79
"\n"
80
80
"Unknows command: %s\n"
82
82
"\n"
83
83
"Ordre desconeguda: %s\n"
84
84
 
85
 
#: drgenius_mdi.cc:98
 
85
#: drgenius_mdi.cc:99
86
86
msgid "Welcome to GNU Dr. Geo - Free Interactive geometry by OFSET"
87
87
msgstr ""
88
88
"Benvinguts al GNU Dr. Geo - Geometria interactiva lliure desenvolupada per "
89
89
"OFSET"
90
90
 
91
 
#: drgenius_mdi.cc:148
 
91
#: drgenius_mdi.cc:149
92
92
#, c-format
93
93
msgid "Error loading file '%s'"
94
94
msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava carregant '%s'"
95
95
 
96
 
#: drgenius_mdi.cc:588
 
96
#: drgenius_mdi.cc:592
97
97
msgid "Are you sure to quit Dr. Geo?"
98
98
msgstr "Esteu segur de voler sortir del Dr. Geo?"
99
99
 
100
 
#: drgenius_mdi.cc:639 drgenius_mdi.cc:699
 
100
#: drgenius_mdi.cc:643 drgenius_mdi.cc:703
101
101
#, c-format
102
102
msgid "Can't open file '%s'"
103
103
msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'"
104
104
 
105
 
#: drgenius_mdi.cc:664
 
105
#: drgenius_mdi.cc:668
106
106
msgid "Open..."
107
107
msgstr "Obre..."
108
108
 
109
 
#: drgenius_mdi.cc:723
 
109
#: drgenius_mdi.cc:727
110
110
msgid "Evaluate..."
111
111
msgstr "Avalua..."
112
112
 
113
 
#: drgenius_mdi.cc:763 drgenius_mdi.cc:793
 
113
#: drgenius_mdi.cc:767 drgenius_mdi.cc:797
114
114
#, c-format
115
115
msgid "Error saving to '%s'!"
116
116
msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava desant a '%s'!"
117
117
 
118
 
#: drgenius_mdi.cc:825 drgenius_mdi.cc:855 drgenius_mdi.cc:886
119
 
#: drgenius_mdi.cc:921
 
118
#: drgenius_mdi.cc:829 drgenius_mdi.cc:859 drgenius_mdi.cc:890
 
119
#: drgenius_mdi.cc:925
120
120
#, c-format
121
121
msgid "Error exporting to '%s'!"
122
122
msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava exportant a '%s'!"
123
123
 
124
 
#: drgenius_mdi.cc:939
 
124
#: drgenius_mdi.cc:943
125
125
#, c-format
126
126
msgid ""
127
127
"Error exporting to '%s'!\n"
132
132
"cal el paquet Image Magick.\n"
133
133
"Instal·leu-lo i proveu-ho de nou!"
134
134
 
135
 
#: drgenius_mdi.cc:968
 
135
#: drgenius_mdi.cc:972
136
136
msgid "Define the printing area"
137
137
msgstr "Definiu l'àrea d'impressió"
138
138
 
139
 
#: drgenius_mdi.cc:999 drgenius_mdi.cc:1083 drgenius_mdi.cc:1108
140
 
#: drgenius_mdi.cc:1134 drgenius_mdi.cc:1161 drgenius_mdi.cc:1188
 
139
#: drgenius_mdi.cc:1003 drgenius_mdi.cc:1087 drgenius_mdi.cc:1112
 
140
#: drgenius_mdi.cc:1138 drgenius_mdi.cc:1165 drgenius_mdi.cc:1192
141
141
#, c-format
142
142
msgid ""
143
143
"File '%s' exists!\n"
146
146
"El fitxer '%s' ja existeix!\n"
147
147
"El voleu sobreescriure?"
148
148
 
149
 
#: drgenius_mdi.cc:1023
 
149
#: drgenius_mdi.cc:1027
150
150
msgid "Save As..."
151
151
msgstr "Anomena i desa..."
152
152
 
153
 
#: drgenius_mdi.cc:1211 drgenius_mdi.cc:1861
 
153
#: drgenius_mdi.cc:1215 drgenius_mdi.cc:1865
154
154
msgid "Interactive 2D Figure"
155
155
msgstr "Figura interactiva en 2D"
156
156
 
157
 
#: drgenius_mdi.cc:1212
 
157
#: drgenius_mdi.cc:1216
158
158
msgid "Console"
159
159
msgstr "Consola"
160
160
 
161
 
#: drgenius_mdi.cc:1213 drgenius_mdi.cc:1862
 
161
#: drgenius_mdi.cc:1217 drgenius_mdi.cc:1866
162
162
msgid "Text Buffer"
163
163
msgstr "Memòria intermèdia de text"
164
164
 
165
 
#: drgenius_mdi.cc:1237
 
165
#: drgenius_mdi.cc:1241
166
166
msgid "Type"
167
167
msgstr "Tipus"
168
168
 
169
 
#: drgenius_mdi.cc:1242 glade/drgeo2.glade.h:68
 
169
#: drgenius_mdi.cc:1246 glade/drgeo2.glade.h:68
170
170
msgid "Name"
171
171
msgstr "Nom"
172
172
 
173
173
#. Next we add the list of avalaible macro-construction
174
 
#: drgenius_mdi.cc:1276 drgenius_mdi.cc:1868 glade/drgeo2.glade.h:66
 
174
#: drgenius_mdi.cc:1280 drgenius_mdi.cc:1872 glade/drgeo2.glade.h:66
175
175
msgid "Macro-construction"
176
176
msgstr "Macro-construcció"
177
177
 
178
 
#: drgenius_mdi.cc:1361
 
178
#: drgenius_mdi.cc:1365
179
179
msgid "Error printing the current figure!"
180
 
msgstr ""
 
180
msgstr "S'ha produït un error en imprimir la figura actual!"
181
181
 
182
 
#: drgenius_mdi.cc:1405
 
182
#: drgenius_mdi.cc:1409
183
183
msgid ""
184
184
"Only geometric figure\n"
185
185
"can be exported to Flydraw!"
187
187
"L'exportació a Flydraw només accepta\n"
188
188
"una figura geomètrica!"
189
189
 
190
 
#: drgenius_mdi.cc:1422 drgenius_mdi.cc:1474 drgenius_mdi.cc:1525
191
 
#: drgenius_mdi.cc:1581 glade/drgeoMDI.glade.h:35
 
190
#: drgenius_mdi.cc:1426 drgenius_mdi.cc:1478 drgenius_mdi.cc:1529
 
191
#: drgenius_mdi.cc:1585 glade/drgeoMDI.glade.h:43
192
192
msgid "Export As..."
193
193
msgstr "Exporta com a..."
194
194
 
195
 
#: drgenius_mdi.cc:1457
 
195
#: drgenius_mdi.cc:1461
196
196
msgid ""
197
197
"Only geomteric figure\n"
198
198
"can be exported to LaTex!"
200
200
"L'exportació a Latex només accepta\n"
201
201
"una figura geomètrica!"
202
202
 
203
 
#: drgenius_mdi.cc:1509
 
203
#: drgenius_mdi.cc:1513
204
204
msgid ""
205
205
"Only geomteric figure\n"
206
206
"can be exported to PostScript!"
208
208
"L'exportació a Postscript només accepta\n"
209
209
"una figura geomètrica!"
210
210
 
211
 
#: drgenius_mdi.cc:1562
 
211
#: drgenius_mdi.cc:1566
212
212
msgid ""
213
213
"Only geomteric figure\n"
214
214
"can be exported to PNG!"
216
216
"L'exportació a PNG només accepta\n"
217
217
"una figura geomètrica!"
218
218
 
219
 
#: drgenius_mdi.cc:1701
 
219
#: drgenius_mdi.cc:1705
220
220
msgid "Are you sure to close this figure?"
221
221
msgstr "Esteu segur de voler tancar aquesta figura?"
222
222
 
223
 
#: drgenius_mdi.cc:1725
 
223
#: drgenius_mdi.cc:1729
224
224
msgid "About Dr. Geo"
225
225
msgstr "Quant al Dr. Geo"
226
226
 
227
227
#. VERSION
228
 
#: drgenius_mdi.cc:1738
 
228
#: drgenius_mdi.cc:1742
 
229
#, fuzzy
229
230
msgid ""
230
231
"\n"
231
232
"Free Interactive Geometry\n"
232
233
"\n"
233
 
"(c) Copyright 1996-2000 H. Fernandes  \n"
 
234
"(c) Copyright 1996-2005 H. Fernandes  \n"
234
235
"(c) Copyright 2000 L. Gauthier\n"
235
 
"(c) Copyright 2000-2003 OFSET\n"
 
236
"(c) Copyright 2000-2005 OFSET\n"
236
237
"Translation: translator_name"
237
238
msgstr ""
238
239
"\n"
244
245
"Traducció: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, Francesc Dorca <f."
245
246
"dorca@filnet.es>"
246
247
 
247
 
#: drgenius_mdi.cc:1822
 
248
#: drgenius_mdi.cc:1826
248
249
msgid "Save Session As..."
249
250
msgstr "Anomena i desa la sessió..."
250
251
 
251
 
#: drgenius_mdi.cc:1917 geo/drgeo_control.cc:812
 
252
#: drgenius_mdi.cc:1921 geo/drgeo_control.cc:812
252
253
msgid "Play a recorded macro-construction"
253
254
msgstr "Executa una macro-construcció gravada anteriorment"
254
255
 
 
256
#: drgenius_mdi.cc:1976
 
257
#, fuzzy
 
258
msgid "Select a free point to animate it"
 
259
msgstr "Posició: selecciona un punt lliure i un punt dependent"
 
260
 
255
261
#: drgeo.desktop.in.h:1
256
262
msgid "Dr.Geo"
257
263
msgstr "Dr.Geo"
500
506
msgstr "Raig: selecciona l'origen i un altre punt"
501
507
 
502
508
#: geo/drgeo_control.cc:382
503
 
#, fuzzy
504
509
msgid "Segment: select its extremities"
505
 
msgstr "Segment: selecciona l'extrem"
 
510
msgstr "Segment: seleccioneu-ne els extrems"
506
511
 
507
512
#: geo/drgeo_control.cc:404
508
513
msgid "Vector: select its origin and extremity"
1113
1118
msgid "Segment defined by its extremities:: %s"
1114
1119
msgstr "Segment definit pels seus extrems:: %s"
1115
1120
 
1116
 
#: geo/drgeo_tool.cc:817
 
1121
#: geo/drgeo_tool.cc:950
1117
1122
#, c-format
1118
1123
msgid "Remove %s?"
1119
1124
msgstr "Voleu eliminar %s ?"
1120
1125
 
1121
 
#: geo/drgeo_tool.cc:820
 
1126
#: geo/drgeo_tool.cc:953
1122
1127
msgid "Remove selected item?"
1123
1128
msgstr "Voleu eliminar l'element seleccionat?"
1124
1129
 
1441
1446
msgid "Angle defined by three points or two vectors"
1442
1447
msgstr "Angle definit per tres punts o dos vectors"
1443
1448
 
1444
 
#: glade/drgeo2.glade.h:24 glade/drgeoMDI.glade.h:16
 
1449
#: glade/drgeo2.glade.h:24 glade/drgeoMDI.glade.h:24
1445
1450
msgid "Arc circle defined by three points"
1446
1451
msgstr "Arc cercle definit per tres punts"
1447
1452
 
1449
1454
msgid "Avalaible macro-construction"
1450
1455
msgstr "Macro-construcció disponible"
1451
1456
 
1452
 
#: glade/drgeo2.glade.h:26 glade/drgeoMDI.glade.h:17
 
1457
#: glade/drgeo2.glade.h:26 glade/drgeoMDI.glade.h:25
1453
1458
msgid ""
1454
1459
"Axial symmetry of an object. When ambiguity, the first selected line is the "
1455
1460
"line to transform"
1465
1470
msgid "Build a macro-construction"
1466
1471
msgstr "Construeix una macro-construcció"
1467
1472
 
1468
 
#: glade/drgeo2.glade.h:29 glade/drgeoMDI.glade.h:18
 
1473
#: glade/drgeo2.glade.h:29 glade/drgeoMDI.glade.h:26
1469
1474
msgid ""
1470
1475
"Central symmetry of an object. When ambiguity, the first selected point is "
1471
1476
"the point to transform"
1473
1478
"Simetria central d'un objecte. En cas de ser ambigu, el punt a transformar "
1474
1479
"és el primer seleccionat"
1475
1480
 
1476
 
#: glade/drgeo2.glade.h:30 glade/drgeoMDI.glade.h:21
 
1481
#: glade/drgeo2.glade.h:30 glade/drgeoMDI.glade.h:29
1477
1482
msgid "Change the property of an object"
1478
1483
msgstr "Canvia les propietats d'un objecte"
1479
1484
 
1481
1486
msgid "Change the style of an object"
1482
1487
msgstr "Canvia l'estil d'un objecte"
1483
1488
 
1484
 
#: glade/drgeo2.glade.h:32 glade/drgeoMDI.glade.h:22
 
1489
#: glade/drgeo2.glade.h:32 glade/drgeoMDI.glade.h:30
1485
1490
msgid "Circle defines by center and point, radius or segment"
1486
1491
msgstr "Cercle definit pel centre i un punt, radi o segment"
1487
1492
 
1513
1518
msgid "Custome User Interface in the current view"
1514
1519
msgstr "Interfície d'usuari personalizat de la vista actual"
1515
1520
 
1516
 
#: glade/drgeo2.glade.h:41 glade/drgeoMDI.glade.h:30
 
1521
#: glade/drgeo2.glade.h:41 glade/drgeoMDI.glade.h:38
1517
1522
msgid "Delete an object and its relatives"
1518
1523
msgstr "Suprimeix un objecte i els seus afins"
1519
1524
 
1521
1526
msgid "Description"
1522
1527
msgstr "Descripció"
1523
1528
 
1524
 
#: glade/drgeo2.glade.h:43 glade/drgeoMDI.glade.h:31
 
1529
#: glade/drgeo2.glade.h:43 glade/drgeoMDI.glade.h:39
1525
1530
msgid "Distance between objects, curve length, or edit free value"
1526
1531
msgstr ""
1527
1532
"Distància entre objectes, longituds de corbes, o edició de valors "
1567
1572
msgid "Give a name and a description"
1568
1573
msgstr "Especifiqueu un nom i una descripció"
1569
1574
 
1570
 
#: glade/drgeo2.glade.h:54 glade/drgeoMDI.glade.h:47
 
1575
#: glade/drgeo2.glade.h:54 glade/drgeoMDI.glade.h:55
1571
1576
msgid "Guile script using objects as input parameters"
1572
1577
msgstr "Seqüència Guile que utilitza objectes com a paràmetres d'entrada"
1573
1578
 
1574
 
#: glade/drgeo2.glade.h:55 glade/drgeoMDI.glade.h:48
 
1579
#: glade/drgeo2.glade.h:55 glade/drgeoMDI.glade.h:56
1575
1580
msgid "Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin"
1576
1581
msgstr ""
1577
1582
"Semirecta definida per dos punts, el primer punt seleccionat n'és l'origen"
1584
1589
msgid "Intro"
1585
1590
msgstr "Tecla de retorn"
1586
1591
 
1587
 
#: glade/drgeo2.glade.h:59 glade/drgeoMDI.glade.h:50
 
1592
#: glade/drgeo2.glade.h:59 glade/drgeoMDI.glade.h:58
1588
1593
msgid "Line defined by two points"
1589
1594
msgstr "Línia definida per dos punts"
1590
1595
 
1591
 
#: glade/drgeo2.glade.h:60 glade/drgeoMDI.glade.h:51
 
1596
#: glade/drgeo2.glade.h:60 glade/drgeoMDI.glade.h:59
1592
1597
msgid ""
1593
1598
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
1594
1599
msgstr ""
1595
1600
"Línia que travessa un punt i és ortogonal a una altra línia, semirecta, etc."
1596
1601
 
1597
 
#: glade/drgeo2.glade.h:61 glade/drgeoMDI.glade.h:52
 
1602
#: glade/drgeo2.glade.h:61 glade/drgeoMDI.glade.h:60
1598
1603
msgid "Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
1599
1604
msgstr ""
1600
1605
"Línia que passa a través d'un punt i és paral·lela a un altra línia, "
1608
1613
msgid "Lock the interface"
1609
1614
msgstr "Bloqueja la interfície"
1610
1615
 
1611
 
#: glade/drgeo2.glade.h:64 glade/drgeoMDI.glade.h:53
 
1616
#: glade/drgeo2.glade.h:64 glade/drgeoMDI.glade.h:61
1612
1617
msgid "Locus defined by a free point and a relative point"
1613
1618
msgstr "Lloc definit per un punt lliure i un punt relatiu"
1614
1619
 
1648
1653
msgid "Password to unlock the changes to the interface:"
1649
1654
msgstr "Contrasenya per desbloquejar els canvis a la interfície:"
1650
1655
 
1651
 
#: glade/drgeo2.glade.h:78 glade/drgeoMDI.glade.h:57
 
1656
#: glade/drgeo2.glade.h:78 glade/drgeoMDI.glade.h:65
1652
1657
msgid "Point given its coordinates"
1653
1658
msgstr "El punt donades les seves coordenades"
1654
1659
 
1655
 
#: glade/drgeo2.glade.h:79 glade/drgeoMDI.glade.h:58
 
1660
#: glade/drgeo2.glade.h:79 glade/drgeoMDI.glade.h:66
1656
1661
msgid "Point on an object or the background plane"
1657
1662
msgstr "Apunta a un objecte o a la superfície de fons"
1658
1663
 
1673
1678
msgstr "Premeu aquest botó per desemmascarar l'objecte"
1674
1679
 
1675
1680
#: glade/drgeo2.glade.h:83
1676
 
#, fuzzy
1677
1681
msgid "Print Figure"
1678
 
msgstr "Nova figura"
 
1682
msgstr "Imprimeix la figura"
1679
1683
 
1680
1684
#: glade/drgeo2.glade.h:84
1681
1685
msgid "Re-lock the interface"
1685
1689
msgid "Rename the view"
1686
1690
msgstr "Canvia el nom de la vista"
1687
1691
 
1688
 
#: glade/drgeo2.glade.h:86 glade/drgeoMDI.glade.h:67
 
1692
#: glade/drgeo2.glade.h:86 glade/drgeoMDI.glade.h:75
1689
1693
msgid ""
1690
1694
"Rotation of an object. When ambiguity, the first selected point is the point "
1691
1695
"to rotate"
1692
1696
msgstr ""
1693
1697
"Gira un objecte. Quan es ambigu, el punt a girar és el primer seleccionat"
1694
1698
 
1695
 
#: glade/drgeo2.glade.h:87 glade/drgeoMDI.glade.h:70
 
1699
#: glade/drgeo2.glade.h:87 glade/drgeoMDI.glade.h:78
1696
1700
msgid ""
1697
1701
"Scale an object. When ambiguity, the first selected point is the point to "
1698
1702
"transform"
1701
1705
"primer seleccionar"
1702
1706
 
1703
1707
#: glade/drgeo2.glade.h:88
1704
 
#, fuzzy
1705
1708
msgid "Scheme script using objects as input parameters"
1706
 
msgstr "Seqüència Guile que utilitza objectes com a paràmetres d'entrada"
 
1709
msgstr "Seqüència scheme que utilitza objectes com a paràmetres d'entrada"
1707
1710
 
1708
1711
#: glade/drgeo2.glade.h:89
1709
1712
msgid "Script"
1710
1713
msgstr "Seqüència"
1711
1714
 
1712
 
#: glade/drgeo2.glade.h:90 glade/drgeoMDI.glade.h:71
 
1715
#: glade/drgeo2.glade.h:90 glade/drgeoMDI.glade.h:79
1713
1716
msgid "Segment defined by two points"
1714
1717
msgstr "Segment definit per dos punts"
1715
1718
 
1730
1733
msgstr "Seleccioneu els paràmetres de sortida"
1731
1734
 
1732
1735
#: glade/drgeo2.glade.h:95
1733
 
#, fuzzy
1734
1736
msgid "Select printer: "
1735
 
msgstr "Canvia l'escala de punt:: %s"
 
1737
msgstr "Seleccioneu la impressora: "
1736
1738
 
1737
 
#: glade/drgeo2.glade.h:100 glade/drgeoMDI.glade.h:74
 
1739
#: glade/drgeo2.glade.h:100 glade/drgeoMDI.glade.h:82
1738
1740
msgid "The midpoint of a segment or between two points"
1739
1741
msgstr "El punt mig d'un segment o entre dos punts"
1740
1742
 
1741
 
#: glade/drgeo2.glade.h:101 glade/drgeoMDI.glade.h:75
 
1743
#: glade/drgeo2.glade.h:101 glade/drgeoMDI.glade.h:83
1742
1744
msgid "The point(s) of intersection between two objects"
1743
1745
msgstr "El(s) punt(s) d'intersecció entre dos objectes"
1744
1746
 
1748
1750
"Enter the previously used password for this view: "
1749
1751
msgstr ""
1750
1752
"Aquesta interfície ja s'ha bloquejat anteriorment.\n"
1751
 
"Introduïu la contrasenya utilitzada prèviament per aquesta vista: "
 
1753
"Introduïu la contrasenya utilitzada prèviament per a aquesta vista: "
1752
1754
 
1753
1755
#: glade/drgeo2.glade.h:104
1754
1756
msgid ""
1762
1764
"\n"
1763
1765
"1. Primer, seleccioneu els paràmetres d'entrada,\n"
1764
1766
"2. Després, seleccioneu els paràmetres de sortida,\n"
1765
 
"3. Per últim, escolliu un nom i una descripció."
 
1767
"3. Finalment, escolliu un nom i una descripció."
1766
1768
 
1767
1769
#: glade/drgeo2.glade.h:109
1768
1770
msgid ""
1789
1791
msgid "Tools based on properties and transformations"
1790
1792
msgstr "Eina que es basa en les propietatats i les transformacions"
1791
1793
 
1792
 
#: glade/drgeo2.glade.h:118 glade/drgeoMDI.glade.h:76
 
1794
#: glade/drgeo2.glade.h:118 glade/drgeoMDI.glade.h:84
1793
1795
msgid ""
1794
1796
"Translation of an object. When ambiguity, the first selected vector is the "
1795
1797
"vector to translate"
1801
1803
msgid "Unlock"
1802
1804
msgstr "Desbloqueja"
1803
1805
 
1804
 
#: glade/drgeo2.glade.h:120 glade/drgeoMDI.glade.h:78
 
1806
#: glade/drgeo2.glade.h:120 glade/drgeoMDI.glade.h:86
1805
1807
msgid "Vector and point coordinates, line and circle equation"
1806
1808
msgstr "Vector i coordenades de punts, equació de línia i cercle"
1807
1809
 
1808
 
#: glade/drgeo2.glade.h:121 glade/drgeoMDI.glade.h:79
 
1810
#: glade/drgeo2.glade.h:121 glade/drgeoMDI.glade.h:87
1809
1811
msgid "Vector defined by two points"
1810
1812
msgstr "Vector definit per dos punts"
1811
1813
 
1833
1835
msgid "transformation"
1834
1836
msgstr "transformació"
1835
1837
 
 
1838
#: glade/drgeoMDI.glade.h:16
 
1839
#, fuzzy
 
1840
msgid "Animate a free point on a curve at speed 1"
 
1841
msgstr "Punt lliure en una corba %s"
 
1842
 
 
1843
#: glade/drgeoMDI.glade.h:17
 
1844
#, fuzzy
 
1845
msgid "Animate a free point on a curve at speed 2"
 
1846
msgstr "Punt lliure en una corba %s"
 
1847
 
 
1848
#: glade/drgeoMDI.glade.h:18
 
1849
#, fuzzy
 
1850
msgid "Animate a free point on a curve at speed 3"
 
1851
msgstr "Punt lliure en una corba %s"
 
1852
 
1836
1853
#: glade/drgeoMDI.glade.h:19
 
1854
#, fuzzy
 
1855
msgid "Animate a free point on a curve at speed 4"
 
1856
msgstr "Punt lliure en una corba %s"
 
1857
 
 
1858
#: glade/drgeoMDI.glade.h:20
 
1859
msgid "Animation x1"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: glade/drgeoMDI.glade.h:21
 
1863
msgid "Animation x2"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: glade/drgeoMDI.glade.h:22
 
1867
msgid "Animation x3"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: glade/drgeoMDI.glade.h:23
 
1871
msgid "Animation x4"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: glade/drgeoMDI.glade.h:27
1837
1875
msgid "Change the User Interface of the current figure"
1838
1876
msgstr "Canvia la interfície d'usuari de la figura actual"
1839
1877
 
1840
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:20
 
1878
#: glade/drgeoMDI.glade.h:28
1841
1879
msgid "Change the look of an object"
1842
1880
msgstr "Defineix l'àrea d'exportació"
1843
1881
 
1844
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:23
 
1882
#: glade/drgeoMDI.glade.h:31
1845
1883
msgid "Create a new geometric figure"
1846
1884
msgstr "Crea una nova figura geomètrica"
1847
1885
 
1848
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:24
 
1886
#: glade/drgeoMDI.glade.h:32
1849
1887
msgid "Create a new text"
1850
1888
msgstr "Crea un nou text"
1851
1889
 
1852
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:26
 
1890
#: glade/drgeoMDI.glade.h:34
1853
1891
#, no-c-format
1854
1892
msgid "Default 100%"
1855
1893
msgstr "Per defecte, el 100%"
1856
1894
 
1857
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:27
 
1895
#: glade/drgeoMDI.glade.h:35
1858
1896
msgid "Define a macro-construction"
1859
1897
msgstr "Defineix una macro-construcció"
1860
1898
 
1861
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:28
 
1899
#: glade/drgeoMDI.glade.h:36
1862
1900
msgid "Define exporting area"
1863
1901
msgstr "Defineix l'àrea d'exportació"
1864
1902
 
1865
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:29
 
1903
#: glade/drgeoMDI.glade.h:37
1866
1904
msgid "Define the exporting area"
1867
1905
msgstr "Defineix l'àrea d'exportació"
1868
1906
 
1869
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:32
 
1907
#: glade/drgeoMDI.glade.h:40
1870
1908
msgid "Dr Geo"
1871
1909
msgstr "Dr Geo"
1872
1910
 
1873
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:33
 
1911
#: glade/drgeoMDI.glade.h:41
1874
1912
msgid "Evaluate a figure defined in Scheme"
1875
1913
msgstr "Avalua una figura definida a l'esquema"
1876
1914
 
1877
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:34
 
1915
#: glade/drgeoMDI.glade.h:42
1878
1916
msgid "Execute a pre-built macro-construction"
1879
1917
msgstr "Executa una macroconstrucció construïda prèviament"
1880
1918
 
1881
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:36
 
1919
#: glade/drgeoMDI.glade.h:44
1882
1920
msgid "Export current figure to Flydraw (for WIMS)"
1883
1921
msgstr "Exporta la figura actual a Flydraw (per a WIMS)"
1884
1922
 
1885
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:37
 
1923
#: glade/drgeoMDI.glade.h:45
1886
1924
msgid "Export current figure to LaTeX (using PSTrick package)"
1887
1925
msgstr "Exporta la figura actual a LaTeX (utilitzant el paquet PSTrick)"
1888
1926
 
1889
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:38
 
1927
#: glade/drgeoMDI.glade.h:46
1890
1928
msgid "Export current figure to PNG (image format)"
1891
1929
msgstr "Exporta la figura actual a PNG (format de la imatge)"
1892
1930
 
1893
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:39
 
1931
#: glade/drgeoMDI.glade.h:47
1894
1932
msgid "Export current figure to PostScript (eps)"
1895
1933
msgstr "Exporta la figura actual a PostScript (eps)"
1896
1934
 
1897
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:40
 
1935
#: glade/drgeoMDI.glade.h:48
1898
1936
msgid "Export figure to Flydraw"
1899
1937
msgstr "Exporta la figura a Flydraw"
1900
1938
 
1901
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:41
 
1939
#: glade/drgeoMDI.glade.h:49
1902
1940
msgid "Export figure to LaTeX"
1903
1941
msgstr "Exporta la figura a LaTeX"
1904
1942
 
1905
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:42
 
1943
#: glade/drgeoMDI.glade.h:50
1906
1944
msgid "Export figure to PNG"
1907
1945
msgstr "Exporta la figura a PNG"
1908
1946
 
1909
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:43
 
1947
#: glade/drgeoMDI.glade.h:51
1910
1948
msgid "Export figure to PostScript"
1911
1949
msgstr "Exporta la figura a PostScript"
1912
1950
 
1913
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:44
 
1951
#: glade/drgeoMDI.glade.h:52
1914
1952
msgid "Export preferences"
1915
1953
msgstr "Preferències d'exportació"
1916
1954
 
1917
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:45
 
1955
#: glade/drgeoMDI.glade.h:53
1918
1956
msgid "Free _point"
1919
1957
msgstr "_Punt lliure"
1920
1958
 
1921
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:46
 
1959
#: glade/drgeoMDI.glade.h:54
1922
1960
msgid "Grid"
1923
 
msgstr ""
 
1961
msgstr "Graella"
1924
1962
 
1925
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:49
1926
 
#, fuzzy
 
1963
#: glade/drgeoMDI.glade.h:57
1927
1964
msgid "Help"
1928
 
msgstr "A_juda"
 
1965
msgstr "Ajuda"
1929
1966
 
1930
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:54
 
1967
#: glade/drgeoMDI.glade.h:62
1931
1968
msgid "M_ove an object"
1932
1969
msgstr "M_ou un objecte"
1933
1970
 
1934
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:55
 
1971
#: glade/drgeoMDI.glade.h:63
1935
1972
msgid "New Figure"
1936
1973
msgstr "Nova figura"
1937
1974
 
1938
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:56
 
1975
#: glade/drgeoMDI.glade.h:64
1939
1976
msgid "New Text"
1940
1977
msgstr "Nou text"
1941
1978
 
1942
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:59
 
1979
#: glade/drgeoMDI.glade.h:67
1943
1980
msgid "Polygon defined by three points or more"
1944
1981
msgstr "Polígon definit per tres punts o més"
1945
1982
 
1946
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:60
1947
 
#, fuzzy
 
1983
#: glade/drgeoMDI.glade.h:68
1948
1984
msgid "Preferences"
1949
 
msgstr "Preferències globals"
 
1985
msgstr "Preferències"
1950
1986
 
1951
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:61
 
1987
#: glade/drgeoMDI.glade.h:69
1952
1988
msgid "Preferences set up"
1953
 
msgstr ""
 
1989
msgstr "Configuració de les preferències"
1954
1990
 
1955
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:62
 
1991
#: glade/drgeoMDI.glade.h:70
1956
1992
msgid "Re_name"
1957
1993
msgstr "Canvia el _nom"
1958
1994
 
1959
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:63
 
1995
#: glade/drgeoMDI.glade.h:71
1960
1996
msgid "Remove exporting area"
1961
1997
msgstr "Suprimeix l'àrea d'exportació"
1962
1998
 
1963
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:64
 
1999
#: glade/drgeoMDI.glade.h:72
1964
2000
msgid "Remove the exporting area"
1965
2001
msgstr "Suprimeix l'àrea d'exportació"
1966
2002
 
1967
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:65
1968
 
#, fuzzy
 
2003
#: glade/drgeoMDI.glade.h:73
1969
2004
msgid "Rename"
1970
 
msgstr "Canvia el _nom"
 
2005
msgstr "Canvia el nom"
1971
2006
 
1972
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:66
 
2007
#: glade/drgeoMDI.glade.h:74
1973
2008
msgid "Rename the current view"
1974
2009
msgstr "Canvia el nom de la vista actual"
1975
2010
 
1976
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:68
 
2011
#: glade/drgeoMDI.glade.h:76
1977
2012
msgid "Save _multiple"
1978
2013
msgstr "Desa _múltiple"
1979
2014
 
1980
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:69
 
2015
#: glade/drgeoMDI.glade.h:77
1981
2016
msgid "Save several data (figures, macro-constructions.) in one file"
1982
2017
msgstr "Desa dades diverses (figures, macro-construccions) a un únic fitxer"
1983
2018
 
1984
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:72
 
2019
#: glade/drgeoMDI.glade.h:80
1985
2020
msgid "Show or hide the grid"
1986
2021
msgstr "Mostra o amaga la graella"
1987
2022
 
1988
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:73
 
2023
#: glade/drgeoMDI.glade.h:81
1989
2024
msgid "Show or hide the unit grid in the current view"
1990
2025
msgstr "Mostra o amaga les unitats de la graella de la vista actual"
1991
2026
 
1992
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:77
 
2027
#: glade/drgeoMDI.glade.h:85
1993
2028
msgid "User manual"
1994
 
msgstr ""
 
2029
msgstr "Manual d'usuari"
1995
2030
 
1996
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:80
 
2031
#: glade/drgeoMDI.glade.h:88
1997
2032
msgid "Windows"
1998
 
msgstr ""
 
2033
msgstr "Finestres"
1999
2034
 
2000
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:82
 
2035
#: glade/drgeoMDI.glade.h:90
2001
2036
#, no-c-format
2002
2037
msgid "Zoom to 100%"
2003
2038
msgstr "Zoom al 100%"
2004
2039
 
2005
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:84
 
2040
#: glade/drgeoMDI.glade.h:92
2006
2041
#, no-c-format
2007
2042
msgid "Zoom to 125%"
2008
2043
msgstr "Zoom al 125%"
2009
2044
 
2010
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:86
 
2045
#: glade/drgeoMDI.glade.h:94
2011
2046
#, no-c-format
2012
2047
msgid "Zoom to 150%"
2013
2048
msgstr "Zoom al 150%"
2014
2049
 
2015
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:88
 
2050
#: glade/drgeoMDI.glade.h:96
2016
2051
#, no-c-format
2017
2052
msgid "Zoom to 175%"
2018
2053
msgstr "Zoom al 175%"
2019
2054
 
2020
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:90
 
2055
#: glade/drgeoMDI.glade.h:98
2021
2056
#, no-c-format
2022
2057
msgid "Zoom to 200%"
2023
2058
msgstr "Zoom al 200%"
2024
2059
 
2025
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:92
 
2060
#: glade/drgeoMDI.glade.h:100
2026
2061
#, no-c-format
2027
2062
msgid "Zoom to 25%"
2028
2063
msgstr "Zoom al 25%"
2029
2064
 
2030
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:94
 
2065
#: glade/drgeoMDI.glade.h:102
2031
2066
#, no-c-format
2032
2067
msgid "Zoom to 50%"
2033
2068
msgstr "Zoom al 50%"
2034
2069
 
2035
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:96
 
2070
#: glade/drgeoMDI.glade.h:104
2036
2071
#, no-c-format
2037
2072
msgid "Zoom to 75%"
2038
2073
msgstr "Zoom al 75%"
2039
2074
 
2040
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:97
 
2075
#: glade/drgeoMDI.glade.h:105
2041
2076
msgid "_About"
2042
2077
msgstr "Quant _a"
2043
2078
 
2044
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:98
 
2079
#: glade/drgeoMDI.glade.h:106
2045
2080
msgid "_Angle"
2046
2081
msgstr "_Angle"
2047
2082
 
2048
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:99
 
2083
#: glade/drgeoMDI.glade.h:107
 
2084
#, fuzzy
 
2085
msgid "_Animation"
 
2086
msgstr "_Transformació"
 
2087
 
 
2088
#: glade/drgeoMDI.glade.h:108
2049
2089
msgid "_Arc Circle"
2050
2090
msgstr "_Arc cercle"
2051
2091
 
2052
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:100
 
2092
#: glade/drgeoMDI.glade.h:109
2053
2093
msgid "_Axial Symmetry"
2054
2094
msgstr "Simetria d'_eix"
2055
2095
 
2056
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:101
 
2096
#: glade/drgeoMDI.glade.h:110
2057
2097
msgid "_Central Symmetry"
2058
2098
msgstr "Simetria _central"
2059
2099
 
2060
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:102
 
2100
#: glade/drgeoMDI.glade.h:111
2061
2101
msgid "_Circle"
2062
2102
msgstr "_Cercle"
2063
2103
 
2064
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:103
 
2104
#: glade/drgeoMDI.glade.h:112
2065
2105
msgid "_Construct Macro"
2066
2106
msgstr "_Construeix una macroinstrucció"
2067
2107
 
2068
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:104
 
2108
#: glade/drgeoMDI.glade.h:113
2069
2109
msgid "_Contents"
2070
2110
msgstr "_Continguts"
2071
2111
 
2072
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:105
 
2112
#: glade/drgeoMDI.glade.h:114
2073
2113
msgid "_Coordinates"
2074
2114
msgstr "_Coordenades"
2075
2115
 
2076
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:106
 
2116
#: glade/drgeoMDI.glade.h:115
2077
2117
msgid "_Coordinates & Equation"
2078
2118
msgstr "_Coordenades i equacions"
2079
2119
 
2080
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:107
 
2120
#: glade/drgeoMDI.glade.h:116
2081
2121
msgid "_Curve"
2082
2122
msgstr "_Corba"
2083
2123
 
2084
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:108
 
2124
#: glade/drgeoMDI.glade.h:117
2085
2125
msgid "_Custom Interface"
2086
2126
msgstr "Interfície _personalitzada"
2087
2127
 
2088
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:109
 
2128
#: glade/drgeoMDI.glade.h:118
2089
2129
msgid "_Delete an Object"
2090
2130
msgstr "_Suprimeix un objecte"
2091
2131
 
2092
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:110
 
2132
#: glade/drgeoMDI.glade.h:119
2093
2133
msgid "_Distance & Length"
2094
2134
msgstr "_Distància i longitud"
2095
2135
 
2096
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:111
 
2136
#: glade/drgeoMDI.glade.h:120
2097
2137
msgid "_Edit"
2098
2138
msgstr "_Edita"
2099
2139
 
2100
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:112
 
2140
#: glade/drgeoMDI.glade.h:121
2101
2141
msgid "_Evaluate"
2102
2142
msgstr "_Avalua"
2103
2143
 
2104
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:113
 
2144
#: glade/drgeoMDI.glade.h:122
2105
2145
msgid "_Execute Macro"
2106
2146
msgstr "_Executa una macroinstrucció"
2107
2147
 
2108
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:114
 
2148
#: glade/drgeoMDI.glade.h:123
2109
2149
msgid "_Figure"
2110
2150
msgstr "_Figura"
2111
2151
 
2112
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:115
 
2152
#: glade/drgeoMDI.glade.h:124
2113
2153
msgid "_File"
2114
2154
msgstr "_Fitxer"
2115
2155
 
2116
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:116
 
2156
#: glade/drgeoMDI.glade.h:125
2117
2157
msgid "_Geometric Locus"
2118
2158
msgstr "Posició _geomètrica"
2119
2159
 
2120
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:117
 
2160
#: glade/drgeoMDI.glade.h:126
2121
2161
msgid "_Half-line"
2122
2162
msgstr "_Semirecta"
2123
2163
 
2124
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:118
 
2164
#: glade/drgeoMDI.glade.h:127
2125
2165
msgid "_Help"
2126
2166
msgstr "A_juda"
2127
2167
 
2128
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:119
 
2168
#: glade/drgeoMDI.glade.h:128
2129
2169
msgid "_Intersection"
2130
2170
msgstr "_Intersecció"
2131
2171
 
2132
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:120
 
2172
#: glade/drgeoMDI.glade.h:129
2133
2173
msgid "_Line"
2134
2174
msgstr "_Línia"
2135
2175
 
2136
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:121
 
2176
#: glade/drgeoMDI.glade.h:130
2137
2177
msgid "_Look"
2138
2178
msgstr "A_parença"
2139
2179
 
2140
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:122
 
2180
#: glade/drgeoMDI.glade.h:131
2141
2181
msgid "_Macro"
2142
2182
msgstr "_Macroinstrucció"
2143
2183
 
2144
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:123
2145
 
#, fuzzy
 
2184
#: glade/drgeoMDI.glade.h:132
2146
2185
msgid "_Macro-constructions"
2147
 
msgstr "Macro-construcció"
 
2186
msgstr "_Macro-construccions"
2148
2187
 
2149
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:124
 
2188
#: glade/drgeoMDI.glade.h:133
2150
2189
msgid "_Middle"
2151
2190
msgstr "_Mig"
2152
2191
 
2153
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:125
 
2192
#: glade/drgeoMDI.glade.h:134
2154
2193
msgid "_Numeric"
2155
2194
msgstr "_Numèric"
2156
2195
 
2157
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:126
 
2196
#: glade/drgeoMDI.glade.h:135
2158
2197
msgid "_Orthogonal Line"
2159
2198
msgstr "Línia _ortogonal"
2160
2199
 
2161
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:127
 
2200
#: glade/drgeoMDI.glade.h:136
2162
2201
msgid "_Other"
2163
2202
msgstr "A_ltres"
2164
2203
 
2165
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:128
 
2204
#: glade/drgeoMDI.glade.h:137
2166
2205
msgid "_Parallel Line"
2167
2206
msgstr "Línia _paral·lela "
2168
2207
 
2169
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:129
 
2208
#: glade/drgeoMDI.glade.h:138
2170
2209
msgid "_Point"
2171
2210
msgstr "_Punt"
2172
2211
 
2173
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:130
 
2212
#: glade/drgeoMDI.glade.h:139
2174
2213
msgid "_Polygon"
2175
2214
msgstr "_Polígon"
2176
2215
 
2177
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:131
 
2216
#: glade/drgeoMDI.glade.h:140
2178
2217
msgid "_Property"
2179
2218
msgstr "_Propietat"
2180
2219
 
2181
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:132
 
2220
#: glade/drgeoMDI.glade.h:141
2182
2221
msgid "_Rotation"
2183
2222
msgstr "Gi_r"
2184
2223
 
2185
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:133
 
2224
#: glade/drgeoMDI.glade.h:142
2186
2225
msgid "_Scale"
2187
2226
msgstr "_Canvia l'escala"
2188
2227
 
2189
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:134
 
2228
#: glade/drgeoMDI.glade.h:143
2190
2229
msgid "_Script"
2191
2230
msgstr "_Seqüència"
2192
2231
 
2193
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:135
 
2232
#: glade/drgeoMDI.glade.h:144
2194
2233
msgid "_Segment"
2195
2234
msgstr "_Segment"
2196
2235
 
2197
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:136
 
2236
#: glade/drgeoMDI.glade.h:145
2198
2237
msgid "_Text"
2199
2238
msgstr "_Text"
2200
2239
 
2201
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:137
 
2240
#: glade/drgeoMDI.glade.h:146
2202
2241
msgid "_Transformation"
2203
2242
msgstr "_Transformació"
2204
2243
 
2205
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:138
 
2244
#: glade/drgeoMDI.glade.h:147
2206
2245
msgid "_Translation"
2207
2246
msgstr "Desplaçamen_t"
2208
2247
 
2209
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:139
 
2248
#: glade/drgeoMDI.glade.h:148
2210
2249
msgid "_Vector"
2211
2250
msgstr "_Vector"
2212
2251
 
2213
 
#: glade/drgeoMDI.glade.h:140
 
2252
#: glade/drgeoMDI.glade.h:149
2214
2253
msgid "_Zoom"
2215
2254
msgstr "_Zoom"
2216
2255