~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gimp/karmic-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-10-06 13:30:41 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081006133041-axco233xt49jobn7
Tags: 2.6.0-1ubuntu1
* Sync on debian and new version (lp: #276839)
* debian/patches/02_help-message.patch,
  debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
  - updated some strings for ubuntu
* debian/rules:
  - updated translation templates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001, 2002, 2003, 2004.
7
7
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006.
8
8
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
 
9
# Filip Vervloesem <filip.vervloesem@member.fsf.org>, 2008.
9
10
# --------------------------------------------------
10
11
# document history      - documentgeschiedenis/Overzicht 'ongedaan maken'
11
12
# font                  - lettertype/font
24
25
msgstr ""
25
26
"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-0\n"
26
27
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 16:03+0100\n"
28
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 05:11+0200\n"
29
 
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 
28
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 15:51+0000\n"
 
29
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 00:46+0100\n"
 
30
"Last-Translator: Filip Vervloesem <filip.vervloesem@member.fsf.org>\n"
30
31
"Language-Team: Dutch <nl@vrijschrift.org>\n"
31
32
"MIME-Version: 1.0\n"
32
33
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
34
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
 
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
35
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35
36
 
36
37
#: ../app/about.h:24
37
38
msgid "GIMP"
38
39
msgstr "GIMP"
39
40
 
40
 
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 
41
#: ../app/about.h:27
 
42
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
41
43
msgid "GNU Image Manipulation Program"
42
44
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
43
45
 
44
46
#: ../app/about.h:30
45
47
msgid ""
46
 
"Copyright © 1995-2007\n"
 
48
"Copyright © 1995-2008\n"
47
49
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
48
50
msgstr ""
49
 
"Copyright © 1995-2007\n"
 
51
"Copyright © 1995-2008\n"
50
52
"Spencer Kimball, Peter Mattis en het team van ontwikkelaars van de GIMP"
51
53
 
52
54
#: ../app/about.h:34
53
55
msgid ""
54
 
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
55
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
56
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
57
 
"version.\n"
58
 
"\n"
59
 
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
60
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
61
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
62
 
"details.\n"
63
 
"\n"
64
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
65
 
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
66
 
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
56
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
57
"\n"
 
58
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 
59
"\n"
 
60
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
67
61
msgstr ""
 
62
"GIMP is vrije software; u kan het verder verspreiden en/of aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de licentie of (naar keuze) elke latere versie.\n"
 
63
"\n"
 
64
"GIMP wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
 
65
"\n"
 
66
"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen samen met GIMP; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
68
67
 
69
 
#: ../app/app.c:209
 
68
#: ../app/app.c:211
70
69
#, c-format
71
70
msgid ""
72
71
"Unable to open a test swap file.\n"
73
72
"\n"
74
 
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
75
 
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 
73
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
76
74
msgstr ""
77
75
"Niet in staat een testwisselbestand te openen.\n"
78
76
"\n"
83
81
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
84
82
msgstr "Geen batch-interpretatieprogramma opgegeven, zal de standaard ‘%s’ gebruiken.\n"
85
83
 
86
 
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 
84
#: ../app/batch.c:93
 
85
#: ../app/batch.c:111
87
86
#, c-format
88
87
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
89
88
msgstr "Het batch-interpretatieprogramma ‘%s’ is niet beschikbaar, batch-modus uitgezet."
90
89
 
91
 
#: ../app/main.c:150 ../tools/gimp-remote.c:79
 
90
#: ../app/main.c:156
 
91
#: ../tools/gimp-remote.c:60
92
92
msgid "Show version information and exit"
93
93
msgstr "Versieinformatie tonen en afsluiten"
94
94
 
95
 
#: ../app/main.c:155
 
95
#: ../app/main.c:161
96
96
msgid "Show license information and exit"
97
97
msgstr "Licentieinformatie tonen en afsluiten"
98
98
 
99
 
#: ../app/main.c:160
 
99
#: ../app/main.c:166
100
100
msgid "Be more verbose"
101
101
msgstr "Meer informatie geven"
102
102
 
103
 
#: ../app/main.c:165
 
103
#: ../app/main.c:171
104
104
msgid "Start a new GIMP instance"
105
105
msgstr "Een nieuwe instantie van GIMP opstarten"
106
106
 
107
 
#: ../app/main.c:170
 
107
#: ../app/main.c:176
108
108
msgid "Open images as new"
109
109
msgstr "Afbeeldingen openen als nieuw"
110
110
 
111
 
#: ../app/main.c:175
 
111
#: ../app/main.c:181
112
112
msgid "Run without a user interface"
113
113
msgstr "Uitvoeren zonder een gebruikersinterface"
114
114
 
115
 
#: ../app/main.c:180
 
115
#: ../app/main.c:186
116
116
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
117
117
msgstr "Niet laden: penselen, verlopen, paletten, patronen, …"
118
118
 
119
 
#: ../app/main.c:185
 
119
#: ../app/main.c:191
120
120
msgid "Do not load any fonts"
121
121
msgstr "Geen lettertypes laden"
122
122
 
123
 
#: ../app/main.c:190
 
123
#: ../app/main.c:196
124
124
msgid "Do not show a startup window"
125
125
msgstr "Opstartvenster niet weergeven"
126
126
 
127
 
#: ../app/main.c:195
 
127
#: ../app/main.c:201
128
128
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
129
129
msgstr "Gebruik geen gedeeld geheugen tussen GIMP en plug-ins"
130
130
 
131
 
#: ../app/main.c:200
 
131
#: ../app/main.c:206
132
132
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
133
133
msgstr "Gebruik geen speciale CPU-versnellingen"
134
134
 
135
 
#: ../app/main.c:205
 
135
#: ../app/main.c:211
136
136
msgid "Use an alternate sessionrc file"
137
137
msgstr "Gebruik een alternatief sessionrc-bestand"
138
138
 
139
 
#: ../app/main.c:210
 
139
#: ../app/main.c:216
140
140
msgid "Use an alternate user gimprc file"
141
141
msgstr "Gebruik een alternatief systeem-gimprc-bestand"
142
142
 
143
 
#: ../app/main.c:215
 
143
#: ../app/main.c:221
144
144
msgid "Use an alternate system gimprc file"
145
145
msgstr "Gebruik een alternatief systeem-gimprc-bestand"
146
146
 
147
 
#: ../app/main.c:220
 
147
#: ../app/main.c:226
148
148
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
149
 
msgstr "Uit te voeren batch-opdracht (kan meerder keren worden gebruikt)"
 
149
msgstr "Uit te voeren batch-opdracht (kan meerdere keren worden gebruikt)"
150
150
 
151
 
#: ../app/main.c:225
 
151
#: ../app/main.c:231
152
152
msgid "The procedure to process batch commands with"
153
153
msgstr "De procedure waarmee batch-opdrachten worden verwerkt"
154
154
 
155
 
#: ../app/main.c:230
 
155
#: ../app/main.c:236
156
156
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
157
157
msgstr "Waarschuwingen in console weergeven i.p.v. in een dialoogvenster"
158
158
 
159
159
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
160
 
#: ../app/main.c:236
 
160
#: ../app/main.c:242
161
161
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
162
162
msgstr "PDB compatibiliteitsmodus (off|on|warn)"
163
163
 
164
164
#. don't translate the mode names (never|query|always)
165
 
#: ../app/main.c:242
 
165
#: ../app/main.c:248
166
166
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
167
167
msgstr "Debuggen bij een crash (never|query|always)"
168
168
 
169
 
#: ../app/main.c:247
 
169
#: ../app/main.c:253
170
170
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
171
171
msgstr "Niet-fatale debugsignaalhandlers inschakelen"
172
172
 
173
 
#: ../app/main.c:252
 
173
#: ../app/main.c:258
174
174
msgid "Make all warnings fatal"
175
175
msgstr "Alle waarschuwingen fataal laten zijn"
176
176
 
177
 
#: ../app/main.c:257
 
177
#: ../app/main.c:263
178
178
msgid "Output a gimprc file with default settings"
179
179
msgstr "Produceer een gimprc-bestand met standaard instellingen"
180
180
 
181
 
#: ../app/main.c:337
 
181
#: ../app/main.c:357
182
182
msgid "[FILE|URI...]"
183
183
msgstr "[BESTAND|URI…]"
184
184
 
185
 
#: ../app/main.c:355
 
185
#: ../app/main.c:375
186
186
msgid ""
187
187
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
188
188
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
190
190
"GIMP kon de grafische gebruikersinterface niet initialiseren.\n"
191
191
"Zorg dat een correcte instelling voor uw weergaveomgeving bestaat."
192
192
 
193
 
#: ../app/main.c:433
 
193
#: ../app/main.c:453
194
194
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
195
195
msgstr "GIMP uitvoer. Geef een willekeurige toets om dit venster te sluiten."
196
196
 
197
197
# elke willekeurige toets sluit dit venster
198
 
#: ../app/main.c:434
 
198
#: ../app/main.c:454
199
199
#, c-format
200
200
msgid "(Type any character to close this window)\n"
201
201
msgstr "(Geef een willekeurig toets om dit venster te sluiten)\n"
202
202
 
203
 
#: ../app/main.c:451
 
203
#: ../app/main.c:471
204
204
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
205
205
msgstr "GIMP uitvoer. U kunt dit venster minimaliseren, maar sluit het niet."
206
206
 
207
 
#: ../app/main.c:553 ../tools/gimp-remote.c:323
208
 
#, c-format
209
 
msgid "%s version %s"
210
 
msgstr "%s versie %s"
211
 
 
212
207
# Er is al een instantie van GIMP opgestart. technotalk
213
 
#: ../app/main.c:778
 
208
#: ../app/main.c:792
214
209
msgid "Another GIMP instance is already running."
215
210
msgstr "GIMP was al reeds opgestart."
216
211
 
217
 
#: ../app/sanity.c:216
 
212
#: ../app/sanity.c:257
218
213
#, c-format
219
214
msgid ""
220
215
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
225
220
"\n"
226
221
"Controleer de waarde van de omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING."
227
222
 
228
 
#: ../app/sanity.c:235
 
223
#: ../app/sanity.c:276
229
224
#, c-format
230
225
msgid ""
231
 
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
232
 
"converted to UTF-8: %s\n"
 
226
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
233
227
"\n"
234
 
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
235
 
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
236
 
"G_FILENAME_ENCODING."
 
228
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
237
229
msgstr ""
238
 
"De naam van de map waar de GIMP de configuratie voor de gebruiker opslaat, "
239
 
"kan niet worden omgezet naar UTF-8: %s\n"
 
230
"De naam van de map waar de GIMP de configuratie voor de gebruiker opslaat, kan niet worden omgezet naar UTF-8: %s\n"
240
231
"\n"
241
 
"Uw bestandssysteem slaat bestanden waarschijnlijk op in een tekenset anders "
242
 
"dan UTF-8 en u heeft dat niet kenbaar gemaakt aan GLib. Stel hiervoor de "
243
 
"omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in."
244
 
 
245
 
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
 
232
"Uw bestandssysteem slaat bestanden waarschijnlijk op in een tekenset anders dan UTF-8 en u heeft dat niet kenbaar gemaakt aan GLib. Stel hiervoor de omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in."
 
233
 
 
234
#. show versions of libraries used by GIMP
 
235
#: ../app/version.c:64
 
236
#, c-format
 
237
msgid "using %s, compiled against version %s, running against version %s"
 
238
msgstr "%s wordt gebruikt, gecompileerd met versie %s, uitgevoerd met versie %s"
 
239
 
 
240
#: ../app/version.c:128
 
241
#: ../tools/gimp-remote.c:95
 
242
#, c-format
 
243
msgid "%s version %s"
 
244
msgstr "%s versie %s"
 
245
 
 
246
#: ../app/actions/actions.c:99
 
247
#: ../app/dialogs/dialogs.c:216
246
248
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
247
249
msgid "Brush Editor"
248
250
msgstr "Penseeleditor"
249
251
 
250
252
#. initialize the list of gimp brushes
251
 
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824
252
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
 
253
#: ../app/actions/actions.c:102
 
254
#: ../app/core/gimp.c:832
 
255
#: ../app/dialogs/dialogs.c:149
 
256
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
253
257
msgid "Brushes"
254
258
msgstr "Penselen"
255
259
 
256
 
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160
 
260
#: ../app/actions/actions.c:105
 
261
#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
257
262
msgid "Buffers"
258
263
msgstr "Buffers"
259
264
 
260
 
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173
 
265
#: ../app/actions/actions.c:108
 
266
#: ../app/dialogs/dialogs.c:174
261
267
msgid "Channels"
262
268
msgstr "Kanalen"
263
269
 
264
 
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
265
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
 
270
#: ../app/actions/actions.c:111
 
271
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 
272
#: ../app/dialogs/dialogs.c:182
266
273
msgid "Colormap"
267
274
msgstr "Kleurenkaart"
268
275
 
271
278
msgstr "Context"
272
279
 
273
280
# muisaanwijzer/pointer
274
 
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141
 
281
#: ../app/actions/actions.c:117
 
282
#: ../app/dialogs/dialogs.c:142
275
283
msgid "Pointer Information"
276
284
msgstr "Muisaanwijzerinformatie"
277
285
 
294
302
msgstr "Koppelbaar"
295
303
 
296
304
#. Document History
297
 
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162
298
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 
305
#: ../app/actions/actions.c:132
 
306
#: ../app/dialogs/dialogs.c:163
 
307
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
299
308
msgid "Document History"
300
309
msgstr "Documentgeschiedenis"
301
310
 
303
312
msgid "Drawable"
304
313
msgstr "Tekengebied"
305
314
 
306
 
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272
 
315
#: ../app/actions/actions.c:138
 
316
#: ../app/tools/tools-enums.c:300
307
317
msgid "Edit"
308
318
msgstr "Bewerken"
309
319
 
310
 
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137
 
320
#: ../app/actions/actions.c:141
 
321
#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
311
322
msgid "Error Console"
312
323
msgstr "Foutenconsole"
313
324
 
315
326
msgid "File"
316
327
msgstr "Bestand"
317
328
 
318
 
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156
319
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
 
329
#: ../app/actions/actions.c:147
 
330
#: ../app/dialogs/dialogs.c:157
 
331
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
320
332
msgid "Fonts"
321
 
msgstr "Fonts"
 
333
msgstr "Lettertypes"
322
334
 
323
 
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
324
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
 
335
#: ../app/actions/actions.c:150
 
336
#: ../app/dialogs/dialogs.c:220
 
337
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
325
338
msgid "Gradient Editor"
326
 
msgstr "Verloopeditor"
 
339
msgstr "Kleurverloopeditor"
327
340
 
328
341
#. initialize the list of gimp gradients
329
 
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836
330
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
 
342
#: ../app/actions/actions.c:153
 
343
#: ../app/core/gimp.c:844
 
344
#: ../app/dialogs/dialogs.c:153
 
345
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
331
346
msgid "Gradients"
332
 
msgstr "Verlopen"
 
347
msgstr "Kleurverlopen"
333
348
 
334
349
#: ../app/actions/actions.c:156
335
350
msgid "Help"
336
351
msgstr "Hulp"
337
352
 
338
 
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
339
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 
353
#: ../app/actions/actions.c:159
 
354
#: ../app/core/core-enums.c:212
 
355
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
340
356
msgid "Image"
341
357
msgstr "Afbeelding"
342
358
 
343
359
#. list & grid views
344
 
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146
 
360
#: ../app/actions/actions.c:162
 
361
#: ../app/dialogs/dialogs.c:147
345
362
msgid "Images"
346
363
msgstr "Afbeeldingen"
347
364
 
348
 
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169
 
365
#: ../app/actions/actions.c:165
 
366
#: ../app/dialogs/dialogs.c:170
349
367
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
350
368
msgid "Layers"
351
369
msgstr "Lagen"
352
370
 
353
 
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
 
371
#: ../app/actions/actions.c:168
 
372
#: ../app/dialogs/dialogs.c:224
354
373
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
355
374
msgid "Palette Editor"
356
375
msgstr "Paleteditor"
357
376
 
358
377
#. initialize the list of gimp palettes
359
 
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832
360
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
 
378
#: ../app/actions/actions.c:171
 
379
#: ../app/core/gimp.c:840
 
380
#: ../app/dialogs/dialogs.c:155
 
381
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
361
382
msgid "Palettes"
362
383
msgstr "Paletten"
363
384
 
364
385
#. initialize the list of gimp patterns
365
 
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828
366
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
 
386
#: ../app/actions/actions.c:174
 
387
#: ../app/core/gimp.c:836
 
388
#: ../app/dialogs/dialogs.c:151
 
389
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
367
390
msgid "Patterns"
368
391
msgstr "Patronen"
369
392
 
370
 
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
 
393
#: ../app/actions/actions.c:177
 
394
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
371
395
msgid "Plug-Ins"
372
396
msgstr "Plug-ins"
373
397
 
374
 
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
375
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:363
 
398
#: ../app/actions/actions.c:180
 
399
#: ../app/core/core-enums.c:860
 
400
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
376
401
msgid "Quick Mask"
377
402
msgstr "Snelmasker"
378
403
 
379
404
# proefpunten/controlepunten/sample-punten/monsterpunten
380
405
# bemonsterpunten/
381
 
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197
 
406
#: ../app/actions/actions.c:183
 
407
#: ../app/dialogs/dialogs.c:198
382
408
msgid "Sample Points"
383
409
msgstr "Monsterpunten"
384
410
 
387
413
msgstr "Selecteren"
388
414
 
389
415
#. initialize the template list
390
 
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849
391
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
 
416
#: ../app/actions/actions.c:189
 
417
#: ../app/core/gimp.c:861
 
418
#: ../app/dialogs/dialogs.c:165
392
419
msgid "Templates"
393
420
msgstr "Sjablonen"
394
421
 
396
423
msgid "Text Editor"
397
424
msgstr "Teksteditor"
398
425
 
399
 
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129
400
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 ../app/gui/gui.c:438
 
426
#: ../app/actions/actions.c:195
 
427
#: ../app/dialogs/dialogs.c:130
 
428
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
 
429
#: ../app/gui/gui.c:439
401
430
msgid "Tool Options"
402
431
msgstr "Gereedschapsopties"
403
432
 
404
 
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158
 
433
#: ../app/actions/actions.c:198
 
434
#: ../app/dialogs/dialogs.c:159
405
435
msgid "Tools"
406
436
msgstr "Gereedschap"
407
437
 
408
 
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177
 
438
#: ../app/actions/actions.c:201
 
439
#: ../app/dialogs/dialogs.c:178
409
440
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
410
441
msgid "Paths"
411
 
msgstr "Paden"
 
442
msgstr "Pen"
412
443
 
413
444
#: ../app/actions/actions.c:204
414
445
msgid "View"
455
486
msgstr "_Penseellocatie kopiëren"
456
487
 
457
488
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
458
 
#, fuzzy
459
489
msgid "Copy brush file location to clipboard"
460
 
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"
 
490
msgstr "Locatie van penseelbestand kopiëren naar het klembord"
461
491
 
462
492
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
463
493
msgid "_Delete Brush"
530
560
 
531
561
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
532
562
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
533
 
msgstr ""
 
563
msgstr "Naam, kleur en dekking van het kanaal aanpassen"
534
564
 
535
565
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
536
566
msgid "_New Channel..."
554
584
 
555
585
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
556
586
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
557
 
msgstr ""
 
587
msgstr "Een kopie van dit kanaal maken en toevoegen aan de afbeelding"
558
588
 
559
589
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
560
590
msgid "_Delete Channel"
571
601
 
572
602
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
573
603
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
574
 
msgstr ""
 
604
msgstr "Dit kanaal één plaats hoger zetten in de kanalenstapel"
575
605
 
576
606
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
577
607
msgid "Raise Channel to _Top"
579
609
 
580
610
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
581
611
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
582
 
msgstr ""
 
612
msgstr "Dit kanaal helemaal bovenaan zetten"
583
613
 
584
614
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
585
615
msgid "_Lower Channel"
587
617
 
588
618
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
589
619
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
590
 
msgstr ""
 
620
msgstr "Dit kanaal één plaats lager zetten in de kanalenstapel"
591
621
 
592
622
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
593
623
msgid "Lower Channel to _Bottom"
594
624
msgstr "Kanaal _onderaan"
595
625
 
596
626
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
597
 
#, fuzzy
598
627
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
599
 
msgstr "Kanaal onderaan zetten"
 
628
msgstr "Dit kanaal helemaal onderaan zetten"
600
629
 
601
630
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
602
631
msgid "Channel to Sele_ction"
603
632
msgstr "Kanaal naar sele_ctie"
604
633
 
605
634
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
606
 
#, fuzzy
607
635
msgid "Replace the selection with this channel"
608
 
msgstr "Selectie opslaan in kanaal"
 
636
msgstr "Selectie vervangen door dit kanaal"
609
637
 
610
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
 
638
#: ../app/actions/channels-actions.c:111
 
639
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
611
640
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
612
641
msgid "_Add to Selection"
613
642
msgstr "_Aan selectie toevoegen"
617
646
msgstr "Dit kanaal aan de huidige selectie toevoegen"
618
647
 
619
648
# afhalen
620
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
621
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
 
649
#: ../app/actions/channels-actions.c:117
 
650
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
 
651
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
 
652
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
622
653
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
623
654
msgid "_Subtract from Selection"
624
655
msgstr "_Van selectie aftrekken"
627
658
msgid "Subtract this channel from the current selection"
628
659
msgstr "Dit kanaal van de huidige selectie aftrekken"
629
660
 
630
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
631
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
 
661
#: ../app/actions/channels-actions.c:123
 
662
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
 
663
#: ../app/actions/layers-actions.c:299
 
664
#: ../app/actions/layers-actions.c:326
632
665
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
633
666
msgid "_Intersect with Selection"
634
 
msgstr "Met selectie _snijden"
 
667
msgstr "Door_snede met selectie"
635
668
 
636
669
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
637
 
#, fuzzy
638
670
msgid "Intersect this channel with the current selection"
639
 
msgstr "Snijden met huidige selectie"
 
671
msgstr "Doorsnede van dit kanaal en de huidige selectie"
640
672
 
641
673
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
642
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
 
674
#: ../app/actions/channels-commands.c:393
643
675
msgid "Channel Attributes"
644
676
msgstr "Kanaalattributen"
645
677
 
654
686
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
655
687
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
656
688
msgid "_Fill opacity:"
657
 
msgstr "_Ondoorzichtigheid van opvullen:"
 
689
msgstr "_Dekking van opvullen:"
658
690
 
659
691
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
660
692
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
673
705
msgstr "Nieuwe kanaalkleur"
674
706
 
675
707
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
676
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
 
708
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
677
709
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
678
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
 
710
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774
 
711
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
679
712
#, c-format
680
713
msgid "%s Channel Copy"
681
714
msgstr "%s kanaalkopie"
682
715
 
683
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564
684
 
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
 
716
#: ../app/actions/channels-commands.c:307
 
717
#: ../app/core/gimpselection.c:549
 
718
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:440
 
719
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:505
685
720
msgid "Channel to Selection"
686
721
msgstr "Kanaal naar selectie"
687
722
 
688
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
 
723
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
689
724
msgid "Colormap Menu"
690
725
msgstr "Menu Kleurenkaart"
691
726
 
692
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
 
727
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
693
728
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
694
729
msgid "_Edit Color..."
695
730
msgstr "Kleur be_werken…"
696
731
 
697
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 
732
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
698
733
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
699
734
msgid "Edit color"
700
735
msgstr "Kleur bewerken"
701
736
 
702
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
 
737
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
703
738
msgid "_Add Color from FG"
704
739
msgstr "Kleur _toevoegen uit VG"
705
740
 
706
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
707
 
#, fuzzy
 
741
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
708
742
msgid "Add current foreground color"
709
 
msgstr "Voorgrondkleur instellen"
 
743
msgstr "Huidige voorgrondkleur toevoegen"
710
744
 
711
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
 
745
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
712
746
msgid "_Add Color from BG"
713
747
msgstr "Kleur _toevoegen uit AG"
714
748
 
715
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
716
 
#, fuzzy
 
749
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
717
750
msgid "Add current background color"
718
 
msgstr "Achtergrondkleur instellen"
 
751
msgstr "Huidige achtergrondkleur toevoegen"
719
752
 
720
 
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
 
753
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
721
754
#, c-format
722
755
msgid "Edit colormap entry #%d"
723
756
msgstr "Kleur-paletingang #%d bewerken"
724
757
 
725
 
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
 
758
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
726
759
msgid "Edit Colormap Entry"
727
760
msgstr "Kleur-paletingang bewerken"
728
761
 
730
763
msgid "_Context"
731
764
msgstr "_Context"
732
765
 
733
 
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
 
766
#: ../app/actions/context-actions.c:47
 
767
#: ../app/actions/image-actions.c:65
734
768
msgid "_Colors"
735
769
msgstr "_Kleuren"
736
770
 
737
 
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
 
771
#: ../app/actions/context-actions.c:48
 
772
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
738
773
msgid "_Opacity"
739
 
msgstr "_Ondoorzichtigheid"
 
774
msgstr "_Dekking"
740
775
 
741
776
#: ../app/actions/context-actions.c:49
742
777
msgid "Paint _Mode"
743
 
msgstr "_Schilderstand"
 
778
msgstr "Teken_modus"
744
779
 
745
780
# Attention! Singular in Dutch!
746
781
#: ../app/actions/context-actions.c:50
748
783
msgstr "_Gereedschap"
749
784
 
750
785
#: ../app/actions/context-actions.c:51
751
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
 
786
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
752
787
msgid "_Brush"
753
788
msgstr "Pe_nseel"
754
789
 
755
 
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
756
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
 
790
#: ../app/actions/context-actions.c:52
 
791
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
 
792
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
757
793
msgid "_Pattern"
758
794
msgstr "_Patroon"
759
795
 
763
799
 
764
800
#: ../app/actions/context-actions.c:54
765
801
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
766
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
 
802
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
767
803
msgid "_Gradient"
768
 
msgstr "_Verloop"
 
804
msgstr "Kleur_verloop"
769
805
 
770
806
#: ../app/actions/context-actions.c:55
771
807
msgid "_Font"
801
837
msgstr "_Standaardkleuren"
802
838
 
803
839
#: ../app/actions/context-actions.c:66
804
 
#, fuzzy
805
840
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
806
 
msgstr "_Voor- en achtergrondkleur tonen"
 
841
msgstr "Voorgrondkleur op zwart instellen en achtergrondkleur op wit"
807
842
 
808
843
# verwisselen/wisselen
809
844
#: ../app/actions/context-actions.c:71
811
846
msgstr "Kleuren _wisselen"
812
847
 
813
848
#: ../app/actions/context-actions.c:72
814
 
#, fuzzy
815
849
msgid "Exchange foreground and background colors"
816
 
msgstr "_Voor- en achtergrondkleur tonen"
 
850
msgstr "Voorgrond- en achtergrondkleur omwisselen"
817
851
 
818
852
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
819
 
#, fuzzy
820
853
msgid "Pointer Information Menu"
821
 
msgstr "Rotatie-informatie"
 
854
msgstr "Aanwijzerinformatiemenu"
822
855
 
823
856
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
824
857
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
831
864
msgid "Sample Merged"
832
865
msgstr "Samengevoegd monsteren"
833
866
 
834
 
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311
835
 
#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:203
836
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249
 
867
#: ../app/actions/data-commands.c:107
 
868
#: ../app/actions/documents-commands.c:320
 
869
#: ../app/actions/file-commands.c:170
 
870
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
 
871
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
837
872
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
838
873
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
839
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
840
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
841
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:894
 
874
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:443
 
875
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:731
 
876
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
 
877
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:900
842
878
#, c-format
843
879
msgid ""
844
880
"Opening '%s' failed:\n"
850
886
"%s"
851
887
 
852
888
#: ../app/actions/data-commands.c:133
853
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388
854
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
855
 
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
856
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
 
889
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
 
890
#: ../app/core/gimpimage.c:1388
 
891
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
 
892
#: ../app/core/gimppalette-load.c:223
 
893
#: ../app/core/gimppalette.c:333
 
894
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
 
895
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2063
 
896
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
857
897
msgid "Untitled"
858
898
msgstr "Naamloos"
859
899
 
862
902
msgstr "Object verwijderen"
863
903
 
864
904
#: ../app/actions/data-commands.c:254
865
 
#, fuzzy, c-format
 
905
#, c-format
866
906
msgid "Delete '%s'?"
867
 
msgstr "Penseel verwijderen"
 
907
msgstr "'%s' verwijderen?"
868
908
 
869
909
#: ../app/actions/data-commands.c:257
870
 
#, fuzzy, c-format
871
 
msgid ""
872
 
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
873
 
msgstr ""
874
 
"Bent u zeker dat u '%s' uit de lijst en van de schijf wilt verwijderen?"
 
910
#, c-format
 
911
msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 
912
msgstr "Bent u zeker dat u '%s' uit de lijst en van de schijf wilt verwijderen?"
875
913
 
876
914
# de _D wordt gebruikt voor beel_d, Dialogs wordt zowel in het Hoofdmenu
877
915
# van Gimp gebruikt als in het menu van de afbeelding.
889
927
msgstr "_Lagen, Kanalen & Paden"
890
928
 
891
929
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
892
 
#, fuzzy
893
930
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
894
 
msgstr "_Lagen, Kanalen & Paden"
 
931
msgstr "Een dok met Lagen, Kanalen & Paden openen"
895
932
 
896
933
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
897
934
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
898
935
msgstr "_Penselen, Patronen & Verlopen"
899
936
 
900
937
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
901
 
#, fuzzy
902
938
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
903
 
msgstr "_Penselen, Patronen & Verlopen"
 
939
msgstr "Een dok met Penselen, Patronen & Verlopen openen"
904
940
 
905
941
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
906
942
msgid "_Misc. Stuff"
908
944
 
909
945
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
910
946
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
911
 
msgstr ""
 
947
msgstr "Een dok met verschillende dialogen openen"
912
948
 
913
949
# werkbalk
914
950
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
916
952
msgstr "Gereedschapskist"
917
953
 
918
954
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
919
 
#, fuzzy
920
955
msgid "Raise the toolbox"
921
 
msgstr "Tool naar _boven verplaatsen"
 
956
msgstr "Gereedschapskist naar boven"
922
957
 
923
958
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
924
959
msgid "Tool _Options"
925
960
msgstr "Gereedschaps_opties"
926
961
 
927
962
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
928
 
#, fuzzy
929
963
msgid "Open the tool options dialog"
930
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
964
msgstr "Het dialoogvenster Gereedschapsopties openen"
931
965
 
932
966
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
933
967
msgid "_Device Status"
934
968
msgstr "_Apparaatstatus"
935
969
 
936
970
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
937
 
#, fuzzy
938
971
msgid "Open the device status dialog"
939
 
msgstr "Open het verloopkeuzedialoogvenster"
 
972
msgstr "Het dialoogvenster Apparaatstatus openen"
940
973
 
941
974
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
942
975
msgid "_Layers"
943
976
msgstr "_Lagen"
944
977
 
945
978
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
946
 
#, fuzzy
947
979
msgid "Open the layers dialog"
948
 
msgstr "Open het patroonkeuzedialoogvenster"
 
980
msgstr "Het dialoogvenster Lagen openen"
949
981
 
950
982
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
951
983
msgid "_Channels"
952
984
msgstr "_Kanalen"
953
985
 
954
986
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
955
 
#, fuzzy
956
987
msgid "Open the channels dialog"
957
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
988
msgstr "Het dialoogvenster Kanalen openen"
958
989
 
959
990
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
960
991
msgid "_Paths"
961
992
msgstr "_Paden"
962
993
 
963
994
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
964
 
#, fuzzy
965
995
msgid "Open the paths dialog"
966
 
msgstr "Open het patroonkeuzedialoogvenster"
 
996
msgstr "Het dialoogvenster Paden openen"
967
997
 
968
998
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
969
999
msgid "Color_map"
970
1000
msgstr "_Kleurenkaart"
971
1001
 
972
1002
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
973
 
#, fuzzy
974
1003
msgid "Open the colormap dialog"
975
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
1004
msgstr "Het dialoogvenster Kleurenkaart openen"
976
1005
 
977
1006
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
978
1007
msgid "Histogra_m"
979
1008
msgstr "Histogra_m"
980
1009
 
981
1010
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
982
 
#, fuzzy
983
1011
msgid "Open the histogram dialog"
984
 
msgstr "Open het penseelkeuzedialoogvenster"
 
1012
msgstr "Het dialoogvenster Histogram openen"
985
1013
 
986
1014
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
987
1015
msgid "_Selection Editor"
988
 
msgstr "_Selectie-editor"
 
1016
msgstr "_Selectiebewerker"
989
1017
 
990
1018
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
991
 
#, fuzzy
992
1019
msgid "Open the selection editor"
993
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
1020
msgstr "Het dialoogvenster Selectiebewerker openen"
994
1021
 
995
1022
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
996
1023
msgid "Na_vigation"
997
1024
msgstr "Na_vigatie"
998
1025
 
999
1026
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
1000
 
#, fuzzy
1001
1027
msgid "Open the display navigation dialog"
1002
 
msgstr "Open het verloopkeuzedialoogvenster"
 
1028
msgstr "Het dialoogvenster Navigatie openen"
1003
1029
 
1004
1030
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
1005
1031
msgid "Undo _History"
1006
1032
msgstr "_Bewerkingsgeschiedenis"
1007
1033
 
1008
1034
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
1009
 
#, fuzzy
1010
1035
msgid "Open the undo history dialog"
1011
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
1036
msgstr "Het dialoogvenster Bewerkingsgeschiedenis openen"
1012
1037
 
1013
1038
# Muisaanwijzer
1014
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141
 
1039
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
 
1040
#: ../app/dialogs/dialogs.c:142
1015
1041
msgid "Pointer"
1016
 
msgstr "Aanwijzer"
 
1042
msgstr "Aanwijzerinformatie"
1017
1043
 
1018
1044
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
1019
 
#, fuzzy
1020
1045
msgid "Open the pointer information dialog"
1021
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
1046
msgstr "Het dialoogvenster Aanwijzerinformatie openen"
1022
1047
 
1023
1048
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
1024
1049
msgid "_Sample Points"
1025
1050
msgstr "_Monsterpunten"
1026
1051
 
1027
1052
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
1028
 
#, fuzzy
1029
1053
msgid "Open the sample points dialog"
1030
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
1054
msgstr "Het dialoogvenster Monsterpunten openen"
1031
1055
 
1032
1056
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
1033
1057
msgid "Colo_rs"
1034
1058
msgstr "Kleu_ren"
1035
1059
 
1036
1060
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
1037
 
#, fuzzy
1038
1061
msgid "Open the FG/BG color dialog"
1039
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
1062
msgstr "Het dialoogvenster Kleuren openen"
1040
1063
 
1041
1064
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
1042
1065
msgid "_Brushes"
1043
1066
msgstr "_Penselen"
1044
1067
 
1045
1068
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
1046
 
#, fuzzy
1047
1069
msgid "Open the brushes dialog"
1048
 
msgstr "Open het penseelkeuzedialoogvenster"
 
1070
msgstr "Het dialoogvenster Penselen openen"
1049
1071
 
1050
1072
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
1051
1073
msgid "P_atterns"
1052
1074
msgstr "P_atronen"
1053
1075
 
1054
1076
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
1055
 
#, fuzzy
1056
1077
msgid "Open the patterns dialog"
1057
 
msgstr "Open het patroonkeuzedialoogvenster"
 
1078
msgstr "Het dialoogvenster Patronen openen"
1058
1079
 
1059
1080
# verlopen/verloop
1060
1081
# verlopen ziet er uit als werkwoord
 
1082
# 01/03/08: bij "kleurverlopen" is het iets duidelijker dat het om een zelfstandig naamwoord gaat
1061
1083
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
1062
1084
msgid "_Gradients"
1063
 
msgstr "_Verloop"
 
1085
msgstr "Kleur_verlopen"
1064
1086
 
1065
1087
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
1066
 
#, fuzzy
1067
1088
msgid "Open the gradients dialog"
1068
 
msgstr "Open het verloopkeuzedialoogvenster"
 
1089
msgstr "Het dialoogvenster Kleurverlopen openen"
1069
1090
 
1070
1091
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
1071
1092
msgid "Pal_ettes"
1072
1093
msgstr "Pal_etten"
1073
1094
 
1074
1095
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
1075
 
#, fuzzy
1076
1096
msgid "Open the palettes dialog"
1077
 
msgstr "Open het paletkeuzedialoogvenster"
 
1097
msgstr "Het dialoogvenster Paletten openen"
1078
1098
 
1079
1099
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
1080
1100
msgid "_Fonts"
1081
1101
msgstr "_Lettertypes"
1082
1102
 
1083
1103
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
1084
 
#, fuzzy
1085
1104
msgid "Open the fonts dialog"
1086
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
1105
msgstr "Het dialoogvenster Lettertypes openen"
1087
1106
 
1088
1107
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
1089
1108
msgid "B_uffers"
1090
1109
msgstr "B_uffers"
1091
1110
 
1092
1111
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
1093
 
#, fuzzy
1094
1112
msgid "Open the named buffers dialog"
1095
 
msgstr "Open het patroonkeuzedialoogvenster"
 
1113
msgstr "Het dialoogvenster Buffers openen"
1096
1114
 
1097
1115
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
1098
1116
msgid "_Images"
1099
1117
msgstr "_Afbeeldingen"
1100
1118
 
1101
1119
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
1102
 
#, fuzzy
1103
1120
msgid "Open the images dialog"
1104
 
msgstr "Dialoogvenster Afbeelding openen"
 
1121
msgstr "Het dialoogvenster Afbeeldingen openen"
1105
1122
 
1106
1123
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
1107
1124
msgid "Document Histor_y"
1108
1125
msgstr "_Documentgeschiedenis"
1109
1126
 
1110
1127
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
1111
 
#, fuzzy
1112
1128
msgid "Open the document history dialog"
1113
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
1129
msgstr "Het dialoogvenster Documentgeschiedenis openen"
1114
1130
 
1115
1131
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1116
1132
msgid "_Templates"
1117
1133
msgstr "_Sjablonen"
1118
1134
 
1119
1135
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
1120
 
#, fuzzy
1121
1136
msgid "Open the image templates dialog"
1122
 
msgstr "Dialoogvenster Afbeelding openen"
 
1137
msgstr "Het dialoogvenster Sjablonen openen"
1123
1138
 
1124
1139
# Tools wordt meestal als Extra vertaald, maar hier is het echt
1125
1140
# het gereedschap
1128
1143
msgstr "_Gereedschap"
1129
1144
 
1130
1145
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
1131
 
#, fuzzy
1132
1146
msgid "Open the tools dialog"
1133
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
1147
msgstr "Het dialoogvenster Gereedschap openen"
1134
1148
 
1135
1149
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
1136
1150
msgid "Error Co_nsole"
1137
1151
msgstr "Foutenco_nsole"
1138
1152
 
1139
1153
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
1140
 
#, fuzzy
1141
1154
msgid "Open the error console"
1142
 
msgstr "Foutenconsole"
 
1155
msgstr "Het dialoogvenster Foutenconsole openen"
1143
1156
 
1144
1157
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
1145
1158
msgid "_Preferences"
1146
1159
msgstr "_Voorkeuren"
1147
1160
 
1148
1161
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
1149
 
#, fuzzy
1150
1162
msgid "Open the preferences dialog"
1151
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
 
1163
msgstr "Het dialoogvenster Voorkeuren openen"
1152
1164
 
1153
1165
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
1154
1166
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1155
1167
msgstr "_Sneltoetsen"
1156
1168
 
1157
1169
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
1158
 
#, fuzzy
1159
1170
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1160
 
msgstr "_Sneltoetsen opslaan bij verlaten"
 
1171
msgstr "Het dialoogvenster Sneltoetsen openen"
1161
1172
 
1162
1173
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
1163
1174
msgid "_Module Manager"
1164
1175
msgstr "_Modulebeheer"
1165
1176
 
1166
1177
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
1167
 
#, fuzzy
1168
1178
msgid "Open the module manager dialog"
1169
 
msgstr "Dialoogvenster Afbeelding openen"
 
1179
msgstr "Het dialoogvenster Modulebeheer openen"
1170
1180
 
1171
1181
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
1172
1182
msgid "_Tip of the Day"
1173
1183
msgstr "_Tip van de dag"
1174
1184
 
1175
1185
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
1176
 
#, fuzzy
1177
1186
msgid "Show the tip of the day"
1178
 
msgstr "_Tip van de dag"
 
1187
msgstr "Tip van de dag tonen"
1179
1188
 
1180
1189
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
1181
1190
msgid "_About"
1182
1191
msgstr "I_nfo"
1183
1192
 
1184
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
1185
 
#, fuzzy
 
1193
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243
 
1194
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 
1195
#: ../app/gui/gui.c:488
1186
1196
msgid "About GIMP"
1187
 
msgstr "Over de GIMP"
 
1197
msgstr "Over GIMP"
1188
1198
 
1189
1199
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
1190
1200
msgid "M_ove to Screen"
1194
1204
msgid "Close Dock"
1195
1205
msgstr "Dok sluiten"
1196
1206
 
1197
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
1198
 
#, fuzzy
 
1207
#: ../app/actions/dock-actions.c:52
 
1208
#: ../app/actions/view-actions.c:123
1199
1209
msgid "_Open Display..."
1200
 
msgstr "Op_enen als laag…"
 
1210
msgstr "Weergave _openen…"
1201
1211
 
1202
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
 
1212
#: ../app/actions/dock-actions.c:53
 
1213
#: ../app/actions/view-actions.c:124
1203
1214
msgid "Connect to another display"
1204
 
msgstr ""
 
1215
msgstr "Met een ander beeldscherm verbinden"
1205
1216
 
1206
1217
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
1207
1218
msgid "_Show Image Selection"
1209
1220
 
1210
1221
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
1211
1222
msgid "Auto _Follow Active Image"
1212
 
msgstr "_Actieve afbeelding auto-volgen"
 
1223
msgstr "_Actieve afbeelding automatisch volgen"
1213
1224
 
1214
1225
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
1215
1226
msgid "Dialogs Menu"
1391
1402
msgstr "Alle items van de bewerkingsgeschiedenis wissen?"
1392
1403
 
1393
1404
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
1394
 
msgid ""
1395
 
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
1396
 
"entries."
1397
 
msgstr ""
1398
 
"Het wissen van de bewerkingsgeschiedenis zal alle items voorgoed uit de "
1399
 
"lijst verwijderen."
 
1405
msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries."
 
1406
msgstr "Het wissen van de bewerkingsgeschiedenis zal alle items voorgoed uit de lijst verwijderen."
1400
1407
 
1401
1408
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1402
1409
msgid "_Desaturate..."
1429
1436
msgstr "_Witbalans"
1430
1437
 
1431
1438
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1432
 
#, fuzzy
1433
1439
msgid "Automatic white balance correction"
1434
 
msgstr "Draai de laag of selectie"
 
1440
msgstr "Automatische witbalanscorrectie"
1435
1441
 
1436
1442
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1437
1443
msgid "_Offset..."
1439
1445
 
1440
1446
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1441
1447
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1442
 
msgstr ""
 
1448
msgstr "Beeldpunten verplaatsen en eventueel laten doorlopen aan de randen"
1443
1449
 
1444
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
 
1450
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78
 
1451
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
1445
1452
msgid "_Linked"
1446
1453
msgstr "_Gekoppeld"
1447
1454
 
1448
1455
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1449
1456
msgid "Toggle the linked state"
1450
 
msgstr ""
 
1457
msgstr "Gekoppelde status inschakelen"
1451
1458
 
1452
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
 
1459
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85
 
1460
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
1453
1461
msgid "_Visible"
1454
1462
msgstr "_Zichtbaar"
1455
1463
 
1456
1464
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1457
 
#, fuzzy
1458
1465
msgid "Toggle visibility"
1459
 
msgstr "Zichtbaarheid item"
 
1466
msgstr "Zichtbaarheid uitschakelen"
1460
1467
 
1461
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
 
1468
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
 
1469
#: ../app/actions/image-actions.c:171
1462
1470
msgid "Flip _Horizontally"
1463
1471
msgstr "_Horizontaal spiegelen"
1464
1472
 
1465
1473
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1466
 
#, fuzzy
1467
1474
msgid "Flip horizontally"
1468
 
msgstr "_Horizontaal spiegelen"
 
1475
msgstr "Horizontaal spiegelen"
1469
1476
 
1470
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
 
1477
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
 
1478
#: ../app/actions/image-actions.c:177
1471
1479
msgid "Flip _Vertically"
1472
1480
msgstr "_Verticaal spiegelen"
1473
1481
 
1474
1482
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
1475
 
#, fuzzy
1476
1483
msgid "Flip vertically"
1477
 
msgstr "_Verticaal spiegelen"
 
1484
msgstr "Verticaal spiegelen"
1478
1485
 
1479
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
 
1486
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
 
1487
#: ../app/actions/image-actions.c:186
1480
1488
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1481
 
msgstr ""
 
1489
msgstr "90° met de _klok mee draaien"
1482
1490
 
1483
1491
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1484
 
#, fuzzy
1485
1492
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1486
 
msgstr "_90 graden draaien MKM"
 
1493
msgstr "90 graden naar rechts draaien"
1487
1494
 
1488
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
1489
 
#, fuzzy
 
1495
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
 
1496
#: ../app/actions/image-actions.c:192
1490
1497
msgid "Rotate _180°"
1491
 
msgstr "_180 graden draaien"
 
1498
msgstr "_180° draaien"
1492
1499
 
1493
1500
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
1494
1501
msgid "Turn upside-down"
1495
 
msgstr ""
 
1502
msgstr "Ondersteboven keren"
1496
1503
 
1497
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
1498
 
#, fuzzy
 
1504
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
 
1505
#: ../app/actions/image-actions.c:198
1499
1506
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1500
 
msgstr "VG naar AG (KVW tegen wijzers in)"
 
1507
msgstr "90° _tegen de klok in draaien"
1501
1508
 
1502
1509
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
1503
 
#, fuzzy
1504
1510
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1505
 
msgstr "_90 graden draaien MKM"
 
1511
msgstr "90 graden naar links draaien"
1506
1512
 
1507
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
 
1513
#: ../app/actions/drawable-commands.c:76
1508
1514
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1509
1515
msgstr "Desatureren werkt enkel op RGB-lagen."
1510
1516
 
1511
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
 
1517
#: ../app/actions/drawable-commands.c:104
1512
1518
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1513
 
msgstr "'Gelijkmaken' werkt niet op geïndexeerde lagen."
 
1519
msgstr "Gelijkmaken werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
1514
1520
 
1515
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
 
1521
#: ../app/actions/drawable-commands.c:127
1516
1522
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1517
 
msgstr "Inverteren werkt niet op geïndexeerde lagen."
 
1523
msgstr "Inverteren werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
1518
1524
 
1519
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
 
1525
#: ../app/actions/drawable-commands.c:150
1520
1526
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1521
1527
msgstr "Witbalans werkt enkel op RGB-kleurenlagen."
1522
1528
 
1537
1543
msgid "Undo History Menu"
1538
1544
msgstr "Menu bewerkingsgeschiedenis"
1539
1545
 
1540
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
 
1546
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
 
1547
#: ../app/actions/edit-actions.c:302
1541
1548
msgid "_Undo"
1542
1549
msgstr "_Ongedaan maken"
1543
1550
 
1544
 
# afdeling: Colormanagement
1545
 
# opties zijn: Color manged display, No color mangement, print simulation
1546
1551
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
1547
 
#, fuzzy
1548
1552
msgid "Undo the last operation"
1549
 
msgstr "_Kleurweergave:"
 
1553
msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
1550
1554
 
1551
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
 
1555
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
 
1556
#: ../app/actions/edit-actions.c:303
1552
1557
msgid "_Redo"
1553
1558
msgstr "O_pnieuw uitvoeren"
1554
1559
 
1555
1560
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
1556
1561
msgid "Redo the last operation that was undone"
1557
 
msgstr ""
 
1562
msgstr "Voer de laatste bewerking die ongedaan gemaakt was opnieuw uit"
1558
1563
 
1559
1564
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
1560
1565
msgid "Strong Undo"
1561
 
msgstr ""
 
1566
msgstr "Sterk ongedaan maken"
1562
1567
 
1563
1568
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
1564
1569
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1565
 
msgstr ""
 
1570
msgstr "Maak de laatste bewerking ongedaan, zichtbaarheidsveranderingen overslaan"
1566
1571
 
1567
1572
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
1568
1573
msgid "Strong Redo"
1569
 
msgstr ""
 
1574
msgstr "Sterk opnieuw uitvoeren"
1570
1575
 
1571
1576
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
1572
1577
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1573
 
msgstr ""
 
1578
msgstr "Voer de laatste bewerking die ongedaan gemaakt was opnieuw uit, zichtbaarheidsveranderingen overslaan"
1574
1579
 
1575
1580
# wissen/leegmaken
1576
1581
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1578
1583
msgstr "Bewerkingsgeschiedenis _wissen"
1579
1584
 
1580
1585
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
1581
 
#, fuzzy
1582
1586
msgid "Remove all operations from the undo history"
1583
 
msgstr "Alle items van de bewerkingsgeschiedenis wissen?"
 
1587
msgstr "Alle items van de bewerkingsgeschiedenis wissen"
1584
1588
 
1585
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
1586
 
#, fuzzy
 
1589
#: ../app/actions/edit-actions.c:102
 
1590
#: ../app/actions/edit-actions.c:304
1587
1591
msgid "_Fade..."
1588
 
msgstr "_Nieuw..."
 
1592
msgstr "_Uitvloeien..."
1589
1593
 
1590
1594
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1591
1595
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1592
 
msgstr ""
 
1596
msgstr "De tekenmodus en dekking van de laatste beeldpuntbewerking aanpassen"
1593
1597
 
1594
1598
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1595
1599
msgid "Cu_t"
1596
1600
msgstr "K_nippen"
1597
1601
 
1598
1602
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
1599
 
#, fuzzy
1600
1603
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1601
 
msgstr "Geselecteerd filter naar boven"
 
1604
msgstr "Geselecteerde beeldpunten naar het klembord verplaatsen"
1602
1605
 
1603
1606
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
1604
1607
msgid "_Copy"
1605
1608
msgstr "_Kopiëren"
1606
1609
 
1607
1610
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
1608
 
#, fuzzy
1609
1611
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1610
 
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"
 
1612
msgstr "Geselecteerde beeldpunten naar het klembord kopiëren"
1611
1613
 
1612
1614
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1613
1615
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
1615
1617
msgstr "_Zichtbare kopiëren"
1616
1618
 
1617
1619
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
1618
 
#, fuzzy
1619
1620
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1620
 
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"
 
1621
msgstr "Geselecteerd gebied naar het klembord kopiëren"
1621
1622
 
1622
1623
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
1623
1624
msgid "_Paste"
1624
1625
msgstr "_Plakken"
1625
1626
 
1626
1627
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
1627
 
#, fuzzy
1628
1628
msgid "Paste the content of the clipboard"
1629
 
msgstr "De geselecteerde buffer plakken in de selectie"
 
1629
msgstr "De inhoud van het klembord plakken"
1630
1630
 
1631
1631
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
1632
1632
msgid "Paste _Into"
1633
1633
msgstr "Plakken _op"
1634
1634
 
1635
1635
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
1636
 
#, fuzzy
1637
1636
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1638
 
msgstr "De geselecteerde buffer plakken in de selectie"
 
1637
msgstr "De inhoud van het klembord in de huidige selectie plakken"
1639
1638
 
1640
1639
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
1641
1640
msgid "Paste as New"
1642
1641
msgstr "Plakken als nieuw"
1643
1642
 
1644
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
1645
 
#, fuzzy
 
1643
#: ../app/actions/edit-actions.c:139
 
1644
#: ../app/actions/edit-actions.c:145
1646
1645
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1647
 
msgstr "Nieuwe afbeelding aanmaken op basis van de geselecteerde sjabloon"
 
1646
msgstr "Een nieuwe afbeelding aanmaken met de inhoud van het klembord"
1648
1647
 
1649
1648
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
1650
1649
msgid "_New Image"
1655
1654
msgstr "Benoemde buffer k_nippen…"
1656
1655
 
1657
1656
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
1658
 
#, fuzzy
1659
1657
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
1660
 
msgstr "Geselecteerd filter naar boven"
 
1658
msgstr "Geselecteerde beeldpunten naar een benoemde buffer verplaatsen"
1661
1659
 
1662
1660
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
1663
1661
msgid "_Copy Named..."
1664
1662
msgstr "Benoemde buffer _kopiëren..."
1665
1663
 
1666
1664
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
1667
 
#, fuzzy
1668
1665
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
1669
 
msgstr "Geselecteerd filter naar boven"
 
1666
msgstr "Geselecteerde beeldpunten naar een benoemde buffer kopiëren"
1670
1667
 
1671
1668
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1672
1669
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
1674
1671
msgstr "_Zichtbare benoemde buffer kopiëren..."
1675
1672
 
1676
1673
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
1677
 
#, fuzzy
1678
1674
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
1679
 
msgstr "Geselecteerd filter naar boven"
 
1675
msgstr "Geselecteerd gebied naar een benoemde buffer kopiëren"
1680
1676
 
1681
1677
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
1682
1678
msgid "_Paste Named..."
1683
1679
msgstr "Benoemde buffer _plakken..."
1684
1680
 
1685
1681
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
1686
 
#, fuzzy
1687
1682
msgid "Paste the content of a named buffer"
1688
 
msgstr "De geselecteerde buffer plakken"
 
1683
msgstr "De inhoud van een benoemde buffer plakken"
1689
1684
 
1690
1685
# wissen
1691
1686
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
1693
1688
msgstr "_Wissen"
1694
1689
 
1695
1690
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
1696
 
#, fuzzy
1697
1691
msgid "Clear the selected pixels"
1698
 
msgstr "Geselecteerd filter naar boven"
 
1692
msgstr "De geselecteerde beeldpunten wissen"
1699
1693
 
1700
1694
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
1701
1695
msgid "Fill with _FG Color"
1703
1697
 
1704
1698
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1705
1699
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1706
 
msgstr ""
 
1700
msgstr "De selectie vullen met de voorgrondkleur"
1707
1701
 
1708
1702
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
1709
1703
msgid "Fill with B_G Color"
1710
1704
msgstr "Vullen met _AG-kleur"
1711
1705
 
1712
1706
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1713
 
#, fuzzy
1714
1707
msgid "Fill the selection using the background color"
1715
 
msgstr "Vullen met _achtergrondkleur"
 
1708
msgstr "De selectie vullen met de achtergrondkleur"
1716
1709
 
1717
1710
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
1718
1711
msgid "Fill with P_attern"
1720
1713
 
1721
1714
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
1722
1715
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1723
 
msgstr ""
 
1716
msgstr "De selectie vullen met het huidige patroon"
1724
1717
 
1725
1718
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
1726
1719
#, c-format
1733
1726
msgstr "%s opnieuw uitvoeren"
1734
1727
 
1735
1728
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
1736
 
#, fuzzy, c-format
 
1729
#, c-format
1737
1730
msgid "_Fade %s..."
1738
 
msgstr "Opslaan _als..."
 
1731
msgstr "%s _uitvloeien..."
1739
1732
 
1740
1733
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
1741
1734
msgid "Clear Undo History"
1748
1741
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
1749
1742
#, c-format
1750
1743
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1751
 
msgstr ""
1752
 
"Het wissen van de bewerkingsgeschiedenis voor deze afbeelding zal %s "
1753
 
"geheugen vrijmaken."
 
1744
msgstr "Het wissen van de bewerkingsgeschiedenis voor deze afbeelding zal %s geheugen vrijmaken."
1754
1745
 
1755
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
1756
 
#, fuzzy
 
1746
#: ../app/actions/edit-commands.c:221
1757
1747
msgid "Copied pixels to the clipboard"
1758
 
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"
 
1748
msgstr "Beeldpunten naar het klembord gekopieerd"
1759
1749
 
1760
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
 
1750
#: ../app/actions/edit-commands.c:303
 
1751
#: ../app/actions/edit-commands.c:479
1761
1752
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
1762
 
msgstr ""
 
1753
msgstr "Er is geen afbeeldingsdata in het klembord om te plakken"
1763
1754
 
1764
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
 
1755
#: ../app/actions/edit-commands.c:317
1765
1756
msgid "Cut Named"
1766
1757
msgstr "Benoemde buffer knippen"
1767
1758
 
1768
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
1769
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
 
1759
#: ../app/actions/edit-commands.c:320
 
1760
#: ../app/actions/edit-commands.c:361
 
1761
#: ../app/actions/edit-commands.c:381
1770
1762
msgid "Enter a name for this buffer"
1771
1763
msgstr "Geef een naam voor deze buffer"
1772
1764
 
1773
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
 
1765
#: ../app/actions/edit-commands.c:358
1774
1766
msgid "Copy Named"
1775
1767
msgstr "Benoemde buffer kopiëren"
1776
1768
 
1777
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
 
1769
#: ../app/actions/edit-commands.c:378
1778
1770
msgid "Copy Visible Named "
1779
1771
msgstr "Zichtbare benoemde buffer kopiëren"
1780
1772
 
1781
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:470
 
1773
#: ../app/actions/edit-commands.c:496
1782
1774
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1783
1775
msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om van te knippen."
1784
1776
 
1785
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500
1786
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:517
 
1777
#: ../app/actions/edit-commands.c:501
 
1778
#: ../app/actions/edit-commands.c:533
 
1779
#: ../app/actions/edit-commands.c:557
1787
1780
msgid "(Unnamed Buffer)"
1788
1781
msgstr "(Naamloze buffer)"
1789
1782
 
1790
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:495
 
1783
#: ../app/actions/edit-commands.c:528
1791
1784
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1792
1785
msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om van te kopiëren."
1793
1786
 
1795
1788
msgid "Error Console Menu"
1796
1789
msgstr "Menu Foutenconsole"
1797
1790
 
1798
 
# wissen
1799
1791
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1800
 
#, fuzzy
1801
1792
msgid "_Clear"
1802
 
msgstr "Leegmaken"
 
1793
msgstr "_Wissen"
1803
1794
 
1804
1795
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1805
 
#, fuzzy
1806
1796
msgid "Clear error console"
1807
 
msgstr "Fouten wissen"
 
1797
msgstr "Foutenconsole wissen"
1808
1798
 
1809
1799
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
1810
 
#, fuzzy
1811
1800
msgid "Select _All"
1812
 
msgstr "Alles selecteren"
 
1801
msgstr "_Alles selecteren"
1813
1802
 
1814
1803
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
1815
 
#, fuzzy
1816
1804
msgid "Select all errors"
1817
 
msgstr "Alle fouten opslaan"
 
1805
msgstr "Alle fouten selecteren"
1818
1806
 
1819
1807
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1820
 
#, fuzzy
1821
1808
msgid "_Save Error Log to File..."
1822
 
msgstr "Foutenlog in bestand opslaan"
 
1809
msgstr "_Foutenlog in bestand opslaan..."
1823
1810
 
1824
1811
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
1825
 
#, fuzzy
1826
1812
msgid "Save error log"
1827
 
msgstr "Alle fouten opslaan"
 
1813
msgstr "Foutenlog opslaan"
1828
1814
 
1829
1815
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
1830
 
#, fuzzy
1831
1816
msgid "Save S_election to File..."
1832
 
msgstr "Selectie op_slaan in bestand..."
 
1817
msgstr "_Selectie opslaan in bestand..."
1833
1818
 
1834
1819
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1835
1820
msgid "Save selection"
1856
1841
msgid "_File"
1857
1842
msgstr "_Bestand"
1858
1843
 
1859
 
# Recent openen/Oude bestanden/Oud/Vorige bestanden/Vorige
1860
 
# Recent geopend/Onlangs geopend
 
1844
# 01/03/08: in oudere suggesties "Recent geopend/Recent openen/Oude bestanden/Oud/Vorige bestanden/Vorige/Recent geopend/Onlangs geopend" wordt recent verkeerd gebruikt (hier moet een bijwoord en geen bijvoeglijk naamwoord gebruikt worden, dus "recentelijk"). "Onlangs" is misschien nog de beste vertaling van "recently"?
1861
1845
#: ../app/actions/file-actions.c:65
1862
1846
msgid "Open _Recent"
1863
 
msgstr "_Recent geopend"
 
1847
msgstr "Onlangs _geopend"
1864
1848
 
1865
1849
# ophalen/binnenhalen/verkrijgen/importeren
1866
1850
# Letterlijk verkrijgen, maar dat is minder duidelijk
1890
1874
 
1891
1875
#: ../app/actions/file-actions.c:82
1892
1876
msgid "Open an image file from a specified location"
1893
 
msgstr ""
 
1877
msgstr "Een afbeeldingsbestand van een bepaalde lokatie openen"
1894
1878
 
1895
1879
#: ../app/actions/file-actions.c:87
1896
1880
msgid "Save as _Template..."
1906
1890
 
1907
1891
#: ../app/actions/file-actions.c:94
1908
1892
msgid "Reload the image file from disk"
1909
 
msgstr ""
 
1893
msgstr "Het afbeeldingsbestand opnieuw laden van de schijf"
1910
1894
 
1911
1895
#: ../app/actions/file-actions.c:99
1912
1896
msgid "Close all"
1913
1897
msgstr "Alles sluiten"
1914
1898
 
1915
1899
#: ../app/actions/file-actions.c:100
1916
 
#, fuzzy
1917
1900
msgid "Close all opened images"
1918
 
msgstr "Alle afbeeldingen sluiten"
 
1901
msgstr "Alle geopende afbeeldingen sluiten"
1919
1902
 
1920
1903
#: ../app/actions/file-actions.c:105
1921
1904
msgid "_Quit"
1922
1905
msgstr "A_fsluiten"
1923
1906
 
1924
1907
#: ../app/actions/file-actions.c:106
1925
 
#, fuzzy
1926
1908
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
1927
 
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
1909
msgstr "Het GNU Image Manipulation Program afsluiten"
1928
1910
 
1929
1911
#: ../app/actions/file-actions.c:114
1930
1912
msgid "_Save"
1962
1944
msgid "Saving canceled"
1963
1945
msgstr "Opslaan geannuleerd"
1964
1946
 
1965
 
#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539
1966
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:178
 
1947
#: ../app/actions/file-commands.c:256
 
1948
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504
 
1949
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
1967
1950
#, c-format
1968
1951
msgid ""
1969
1952
"Saving '%s' failed:\n"
1974
1957
"\n"
1975
1958
"%s"
1976
1959
 
1977
 
#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86
 
1960
#: ../app/actions/file-commands.c:286
 
1961
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87
1978
1962
msgid "Save Image"
1979
1963
msgstr "Afbeelding opslaan"
1980
1964
 
1988
1972
 
1989
1973
#: ../app/actions/file-commands.c:316
1990
1974
msgid "Enter a name for this template"
1991
 
msgstr "Geef een naam voor deze sjabloon"
 
1975
msgstr "Geef een naam voor dit sjabloon"
1992
1976
 
1993
1977
#: ../app/actions/file-commands.c:342
1994
1978
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1995
 
msgstr ""
1996
 
"Terughalen lukte niet. Geen bestandsnaam aan deze afbeelding verbonden."
 
1979
msgstr "Terughalen lukte niet. Geen bestandsnaam aan deze afbeelding verbonden."
1997
1980
 
1998
1981
# terughalen
1999
1982
#: ../app/actions/file-commands.c:355
2008
1991
 
2009
1992
# terugdraaien/terugzetten/herstellen
2010
1993
#: ../app/actions/file-commands.c:387
2011
 
msgid ""
2012
 
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
2013
 
"changes, including all undo information."
2014
 
msgstr ""
2015
 
"Door de afbeelding terug te zetten naar de versie die op de schijf is "
2016
 
"opgeslagen zult u alle wijzigingen verliezen, inclusief alle informatie over "
2017
 
"ongedaan maken."
 
1994
msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
 
1995
msgstr "Door de afbeelding terug te zetten naar de versie die op de schijf is opgeslagen zult u alle wijzigingen verliezen, inclusief alle informatie over ongedaan maken."
2018
1996
 
2019
1997
#: ../app/actions/file-commands.c:459
2020
1998
msgid "Open Image as Layers"
2021
1999
msgstr "Afbeelding openen als lagen"
2022
2000
 
2023
 
#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
 
2001
#: ../app/actions/file-commands.c:464
 
2002
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
2024
2003
msgid "Open Image"
2025
2004
msgstr "Afbeelding openen"
2026
2005
 
2041
2020
 
2042
2021
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
2043
2022
msgid "Fonts Menu"
2044
 
msgstr "Menu Fonts"
 
2023
msgstr "Lettertypesmenu"
2045
2024
 
2046
2025
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
2047
2026
msgid "_Rescan Font List"
2053
2032
 
2054
2033
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
2055
2034
msgid "Gradient Editor Menu"
2056
 
msgstr "Menu Verloopeditor"
 
2035
msgstr "Menu Kleurverloopbewerker"
2057
2036
 
2058
2037
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
2059
 
#, fuzzy
2060
2038
msgid "Left Color Type"
2061
 
msgstr "Linkerkleur op_slaan naar"
 
2039
msgstr "Linkerkleurtype"
2062
2040
 
2063
2041
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
2064
2042
msgid "_Load Left Color From"
2069
2047
msgstr "Linkerkleur op_slaan naar"
2070
2048
 
2071
2049
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
2072
 
#, fuzzy
2073
2050
msgid "Right Color Type"
2074
 
msgstr "Rechterkleur opsl_aan naar"
 
2051
msgstr "Rechterkleurtype"
2075
2052
 
2076
2053
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
2077
2054
msgid "Load Right Color Fr_om"
2095
2072
 
2096
2073
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
2097
2074
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
2098
 
msgstr "_Ondoorzichtigheid van eindpunten mengen"
 
2075
msgstr "_Dekking van eindpunten mengen"
2099
2076
 
2100
2077
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
2101
2078
msgid "Edit Active Gradient"
2102
 
msgstr "Actieve verloop bewerken"
 
2079
msgstr "Actieve kleurverloop bewerken"
2103
2080
 
2104
2081
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
2105
2082
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
2111
2088
 
2112
2089
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
2113
2090
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
2114
 
#, fuzzy
2115
2091
msgid "_Foreground Color"
2116
 
msgstr "_Voorgrondkleur:"
 
2092
msgstr "_Voorgrondkleur"
2117
2093
 
2118
2094
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
2119
2095
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
2132
2108
 
2133
2109
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
2134
2110
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
2135
 
#, fuzzy
2136
2111
msgid "_Fixed"
2137
 
msgstr "Vastzetten"
 
2112
msgstr "_Vast"
2138
2113
 
2139
2114
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
2140
2115
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
2141
 
#, fuzzy
2142
2116
msgid "F_oreground Color"
2143
 
msgstr "Voorgrondkleur"
 
2117
msgstr "V_oorgrondkleur"
2144
2118
 
2145
2119
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
2146
2120
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
2147
 
#, fuzzy
2148
2121
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
2149
 
msgstr "Voorgrondkleur ingesteld op:"
 
2122
msgstr "Voo_rgrondkleur (transparant)"
2150
2123
 
2151
2124
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
2152
2125
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
2153
 
#, fuzzy
2154
2126
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
2155
 
msgstr "Achtergrondkleur ingesteld op:"
 
2127
msgstr "A_chtergrondkleur (transparant)"
2156
2128
 
2157
2129
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
2158
2130
msgid "_Linear"
2192
2164
 
2193
2165
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
2194
2166
msgid "HSV (clockwise _hue)"
2195
 
msgstr "KVW (k_leurtoon kloksgewijs)"
 
2167
msgstr "KVW (k_leurtoon met de klok mee)"
2196
2168
 
2197
2169
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
2198
2170
#: ../app/actions/view-actions.c:273
2201
2173
 
2202
2174
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
2203
2175
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
2204
 
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
 
2176
#: ../app/actions/view-actions.c:262
 
2177
#: ../app/actions/view-actions.c:274
2205
2178
msgid "Zoom in"
2206
2179
msgstr "Inzoomen"
2207
2180
 
2212
2185
 
2213
2186
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
2214
2187
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
2215
 
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
 
2188
#: ../app/actions/view-actions.c:256
 
2189
#: ../app/actions/view-actions.c:268
2216
2190
msgid "Zoom out"
2217
2191
msgstr "Uitzoomen"
2218
2192
 
2305
2279
 
2306
2280
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
2307
2281
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2308
 
msgstr "Kleur van linkereindpunt van verloopsegment"
 
2282
msgstr "Kleur van linkereindpunt van kleurverloopsegment"
2309
2283
 
2310
2284
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
2311
2285
msgid "Right Endpoint Color"
2313
2287
 
2314
2288
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
2315
2289
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2316
 
msgstr "Kleur van rechtereindpunt van verloopsegment"
 
2290
msgstr "Kleur van rechtereindpunt van kleurverloopsegment"
2317
2291
 
2318
2292
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
2319
2293
msgid "Replicate Segment"
2321
2295
 
2322
2296
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
2323
2297
msgid "Replicate Gradient Segment"
2324
 
msgstr "Kopieer verloopsegment"
 
2298
msgstr "Kopieer kleurverloopsegment"
2325
2299
 
2326
2300
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
2327
2301
msgid "Replicate Selection"
2329
2303
 
2330
2304
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
2331
2305
msgid "Replicate Gradient Selection"
2332
 
msgstr "Kopieer verloopselectie"
 
2306
msgstr "Kopieer kleurverloopselectie"
2333
2307
 
2334
2308
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
2335
2309
msgid "Replicate"
2357
2331
 
2358
2332
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
2359
2333
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
2360
 
msgstr "Splits verloopsegment gelijkmatig"
 
2334
msgstr "Splits kleurverloopsegment gelijkmatig"
2361
2335
 
2362
2336
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
2363
2337
msgid "Split Segments Uniformly"
2365
2339
 
2366
2340
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
2367
2341
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
2368
 
msgstr "Splits verloopsegmenten gelijkmatig"
 
2342
msgstr "Splits kleurverloopsegmenten gelijkmatig"
2369
2343
 
2370
2344
# label van de knop
2371
2345
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
2394
2368
 
2395
2369
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
2396
2370
msgid "_New Gradient"
2397
 
msgstr "_Nieuw verloop"
 
2371
msgstr "_Nieuw kleurverloop"
2398
2372
 
2399
2373
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
2400
2374
msgid "New gradient"
2401
 
msgstr "Nieuw verloop"
 
2375
msgstr "Nieuw kleurverloop"
2402
2376
 
2403
2377
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
2404
2378
msgid "D_uplicate Gradient"
2405
 
msgstr "Verloop d_upliceren"
 
2379
msgstr "Kleurverloop d_upliceren"
2406
2380
 
2407
2381
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
2408
2382
msgid "Duplicate gradient"
2409
 
msgstr "Verloop dupliceren"
 
2383
msgstr "Kleurverloop dupliceren"
2410
2384
 
2411
2385
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2412
2386
msgid "Copy Gradient _Location"
2413
 
msgstr "_Verlooplocatie kopiëren"
 
2387
msgstr "_Locatie kleurverloop kopiëren"
2414
2388
 
2415
2389
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
2416
 
#, fuzzy
2417
2390
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
2418
 
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"
 
2391
msgstr "Locatie van het kleurverloopbestand kopiëren naar klembord"
2419
2392
 
2420
2393
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
2421
2394
msgid "Save as _POV-Ray..."
2423
2396
 
2424
2397
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
2425
2398
msgid "Save gradient as POV-Ray"
2426
 
msgstr "Verloop opslaan als POV-Ray"
 
2399
msgstr "Kleurverloop opslaan als POV-Ray"
2427
2400
 
2428
2401
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2429
2402
msgid "_Delete Gradient"
2430
 
msgstr "_Verloop verwijderen... "
 
2403
msgstr "Kleur_verloop verwijderen... "
2431
2404
 
2432
2405
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
2433
2406
msgid "Delete gradient"
2434
 
msgstr "Verloop verwijderen"
 
2407
msgstr "Kleurverloop verwijderen"
2435
2408
 
2436
2409
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
2437
2410
msgid "_Refresh Gradients"
2443
2416
 
2444
2417
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
2445
2418
msgid "_Edit Gradient..."
2446
 
msgstr "Verloop be_werken..."
 
2419
msgstr "Kleurverloop be_werken..."
2447
2420
 
2448
2421
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
2449
2422
msgid "Edit gradient"
2450
 
msgstr "Verloop bewerken"
 
2423
msgstr "Kleurverloop bewerken"
2451
2424
 
2452
2425
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
2453
2426
#, c-format
2454
2427
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
2455
2428
msgstr "'%s' opslaan als POV-Ray"
2456
2429
 
2457
 
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
 
2430
#: ../app/actions/help-actions.c:38
 
2431
#: ../app/actions/help-actions.c:41
2458
2432
msgid "_Help"
2459
2433
msgstr "_Hulp"
2460
2434
 
2461
2435
#: ../app/actions/help-actions.c:42
2462
2436
msgid "Open the GIMP user manual"
2463
 
msgstr ""
 
2437
msgstr "De GIMP gebruikershandleiding openen"
2464
2438
 
2465
2439
#: ../app/actions/help-actions.c:47
2466
2440
msgid "_Context Help"
2468
2442
 
2469
2443
#: ../app/actions/help-actions.c:48
2470
2444
msgid "Show the help for a specific user interface item"
2471
 
msgstr ""
 
2445
msgstr "Hulp tonen voor een bepaalde element van de gebruikersinterface"
2472
2446
 
2473
2447
#: ../app/actions/image-actions.c:47
2474
2448
msgid "Toolbox Menu"
2475
2449
msgstr "Menu Gereedschapskist"
2476
2450
 
2477
 
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
 
2451
#: ../app/actions/image-actions.c:51
 
2452
#: ../app/actions/image-actions.c:55
2478
2453
msgid "Image Menu"
2479
2454
msgstr "Menu Afbeelding"
2480
2455
 
2490
2465
msgid "_Mode"
2491
2466
msgstr "_Modus"
2492
2467
 
2493
 
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
 
2468
#: ../app/actions/image-actions.c:62
 
2469
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
2494
2470
msgid "_Transform"
2495
2471
msgstr "_Transformeren"
2496
2472
 
2500
2476
 
2501
2477
#: ../app/actions/image-actions.c:66
2502
2478
msgid "I_nfo"
2503
 
msgstr ""
 
2479
msgstr "I_nfo"
2504
2480
 
2505
 
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606
2506
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235
 
2481
#: ../app/actions/image-actions.c:67
 
2482
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:648
 
2483
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261
2507
2484
msgid "_Auto"
2508
2485
msgstr "_Automatisch"
2509
2486
 
2510
 
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 
2487
#: ../app/actions/image-actions.c:68
 
2488
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
2511
2489
msgid "_Map"
2512
2490
msgstr "Pro_jecties"
2513
2491
 
2514
2492
# frame for Comment
2515
2493
#: ../app/actions/image-actions.c:69
2516
 
#, fuzzy
2517
2494
msgid "C_omponents"
2518
2495
msgstr "_Componenten"
2519
2496
 
2520
 
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
 
2497
#: ../app/actions/image-actions.c:72
 
2498
#: ../app/actions/image-actions.c:78
2521
2499
msgid "_New..."
2522
2500
msgstr "_Nieuw..."
2523
2501
 
2524
 
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
2525
 
#, fuzzy
 
2502
#: ../app/actions/image-actions.c:73
 
2503
#: ../app/actions/image-actions.c:79
2526
2504
msgid "Create a new image"
2527
 
msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
 
2505
msgstr "Een nieuwe afbeelding aanmaken"
2528
2506
 
2529
2507
#: ../app/actions/image-actions.c:84
2530
2508
msgid "Can_vas Size..."
2531
2509
msgstr "Can_vasgrootte"
2532
2510
 
2533
2511
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2534
 
#, fuzzy
2535
2512
msgid "Adjust the image dimensions"
2536
 
msgstr "Kleurtoon en verzadiging aanpassen"
 
2513
msgstr "De afbeeldingsafmetingen aanpassen"
2537
2514
 
2538
2515
#: ../app/actions/image-actions.c:90
2539
2516
msgid "F_it Canvas to Layers"
2540
 
msgstr "Canvas laten _passen op lagen"
 
2517
msgstr "Canvas laten passen op _lagen"
2541
2518
 
2542
2519
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2543
2520
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2544
 
msgstr ""
 
2521
msgstr "De afbeelding schalen om alle lagen te omvatten"
2545
2522
 
2546
2523
#: ../app/actions/image-actions.c:96
2547
 
#, fuzzy
2548
2524
msgid "F_it Canvas to Selection"
2549
 
msgstr "_Masker naar selectie"
 
2525
msgstr "Canvas laten passen op _selectie"
2550
2526
 
2551
2527
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2552
 
#, fuzzy
2553
2528
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
2554
 
msgstr "De geselecteerde buffer plakken in de selectie"
 
2529
msgstr "De afbeelding schalen tot de randen van de selectie"
2555
2530
 
2556
2531
#: ../app/actions/image-actions.c:102
2557
2532
msgid "_Print Size..."
2558
2533
msgstr "A_fdrukgrootte..."
2559
2534
 
2560
2535
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2561
 
#, fuzzy
2562
2536
msgid "Adjust the print resolution"
2563
 
msgstr "Kleurtoon en verzadiging aanpassen"
 
2537
msgstr "De afdrukresolutie aanpassen"
2564
2538
 
2565
2539
#: ../app/actions/image-actions.c:108
2566
2540
msgid "_Scale Image..."
2567
2541
msgstr "Afbeelding _schalen..."
2568
2542
 
2569
2543
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2570
 
#, fuzzy
2571
2544
msgid "Change the size of the image content"
2572
 
msgstr "Verander het perspectief van de huidige laag of selectie"
 
2545
msgstr "De afmetingen van de afbeeldingsinhoud aanpassen"
2573
2546
 
2574
 
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
2575
 
#, fuzzy
 
2547
#: ../app/actions/image-actions.c:114
 
2548
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
2576
2549
msgid "_Crop to Selection"
2577
 
msgstr "Al_pha naar selectie"
 
2550
msgstr "_Bijsnijden tot selectie"
2578
2551
 
2579
2552
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2580
2553
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2581
 
msgstr ""
 
2554
msgstr "De afbeelding bijsnijden tot de randen van de selectie"
2582
2555
 
2583
2556
#: ../app/actions/image-actions.c:120
2584
2557
msgid "_Duplicate"
2585
2558
msgstr "_Dupliceren"
2586
2559
 
2587
2560
#: ../app/actions/image-actions.c:121
2588
 
#, fuzzy
2589
2561
msgid "Create a duplicate of this image"
2590
 
msgstr "Maak een nieuwe weergave voor deze afbeelding aan"
 
2562
msgstr "Deze afbeelding dupliceren"
2591
2563
 
2592
2564
#: ../app/actions/image-actions.c:126
2593
2565
msgid "Merge Visible _Layers..."
2594
2566
msgstr "_Zichtbare lagen samenvoegen..."
2595
2567
 
2596
 
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
2597
 
#, fuzzy
 
2568
#: ../app/actions/image-actions.c:127
 
2569
#: ../app/actions/layers-actions.c:135
2598
2570
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2599
 
msgstr "Gebruik alle zichtbare lagen bij het krimpen van de selectie"
 
2571
msgstr "Alle zichtbare lagen samenvoegen tot één laag"
2600
2572
 
2601
 
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
 
2573
#: ../app/actions/image-actions.c:132
 
2574
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
2602
2575
msgid "_Flatten Image"
2603
 
msgstr "Afbeelding _pletten"
 
2576
msgstr "_Alle lagen samenvoegen"
2604
2577
 
2605
 
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
 
2578
#: ../app/actions/image-actions.c:133
 
2579
#: ../app/actions/layers-actions.c:141
2606
2580
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2607
 
msgstr ""
 
2581
msgstr "Alle lagen samenvoegen tot één laag en transparantie verwijderen"
2608
2582
 
2609
2583
#: ../app/actions/image-actions.c:138
2610
2584
msgid "Configure G_rid..."
2611
2585
msgstr "_Raster instellen..."
2612
2586
 
2613
2587
#: ../app/actions/image-actions.c:139
2614
 
#, fuzzy
2615
2588
msgid "Configure the grid for this image"
2616
 
msgstr "Maak een nieuwe weergave voor deze afbeelding aan"
 
2589
msgstr "Het raster voor deze afbeelding instellen"
2617
2590
 
2618
 
# Image niet meevertalen?
2619
2591
#: ../app/actions/image-actions.c:144
2620
 
#, fuzzy
2621
2592
msgid "Image Pr_operties"
2622
 
msgstr "Afbeelding eigenschappen"
 
2593
msgstr "Afbeeldings_eigenschappen"
2623
2594
 
2624
2595
#: ../app/actions/image-actions.c:145
2625
2596
msgid "Display information about this image"
2626
 
msgstr ""
 
2597
msgstr "Informatie over deze afbeelding tonen"
2627
2598
 
2628
2599
#: ../app/actions/image-actions.c:154
2629
 
#, fuzzy
2630
2600
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2631
 
msgstr "Afbeelding naar geïndexeerde kleuren omzetten"
 
2601
msgstr "Afbeelding naar RGB-kleurenruimte omzetten"
2632
2602
 
2633
2603
#: ../app/actions/image-actions.c:158
2634
2604
msgid "_Grayscale"
2635
2605
msgstr "_Grijswaarden"
2636
2606
 
2637
2607
#: ../app/actions/image-actions.c:159
2638
 
#, fuzzy
2639
2608
msgid "Convert the image to grayscale"
2640
 
msgstr "Afbeelding naar Grijswaarden omzetten"
 
2609
msgstr "Afbeelding naar grijswaarden omzetten"
2641
2610
 
2642
2611
#: ../app/actions/image-actions.c:163
2643
2612
msgid "_Indexed..."
2644
2613
msgstr "Geï_ndexeerd"
2645
2614
 
2646
2615
#: ../app/actions/image-actions.c:164
2647
 
#, fuzzy
2648
2616
msgid "Convert the image to indexed colors"
2649
2617
msgstr "Afbeelding naar geïndexeerde kleuren omzetten"
2650
2618
 
2651
2619
#: ../app/actions/image-actions.c:172
2652
 
#, fuzzy
2653
2620
msgid "Flip image horizontally"
2654
 
msgstr "_Horizontaal spiegelen"
 
2621
msgstr "Afbeelding horizontaal spiegelen"
2655
2622
 
2656
2623
#: ../app/actions/image-actions.c:178
2657
 
#, fuzzy
2658
2624
msgid "Flip image vertically"
2659
 
msgstr "_Verticaal spiegelen"
 
2625
msgstr "Afbeelding verticaal spiegelen"
2660
2626
 
2661
2627
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2662
2628
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2663
 
msgstr ""
 
2629
msgstr "De afbeelding 90° naar rechts draaien"
2664
2630
 
2665
2631
#: ../app/actions/image-actions.c:193
2666
2632
msgid "Turn the image upside-down"
2667
 
msgstr ""
 
2633
msgstr "De afbeelding ondersteboven keren"
2668
2634
 
2669
2635
#: ../app/actions/image-actions.c:199
2670
 
#, fuzzy
2671
2636
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2672
 
msgstr "Draai de laag of selectie"
 
2637
msgstr "De afbeelding 90 graden naar links draaien"
2673
2638
 
2674
2639
# image niet meevertaald
2675
 
#: ../app/actions/image-commands.c:247
 
2640
#: ../app/actions/image-commands.c:255
2676
2641
msgid "Set Image Canvas Size"
2677
2642
msgstr "Canvasgrootte instellen"
2678
2643
 
2679
 
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294
2680
 
#: ../app/actions/image-commands.c:571
2681
 
#, fuzzy
 
2644
#: ../app/actions/image-commands.c:281
 
2645
#: ../app/actions/image-commands.c:302
 
2646
#: ../app/actions/image-commands.c:579
2682
2647
msgid "Resizing"
2683
 
msgstr "Herschalen..."
 
2648
msgstr "Schalen"
2684
2649
 
2685
2650
# image niet meevertaald
2686
 
#: ../app/actions/image-commands.c:318
 
2651
#: ../app/actions/image-commands.c:326
2687
2652
msgid "Set Image Print Resolution"
2688
2653
msgstr "Afdrukresolutie instellen"
2689
2654
 
2690
 
#: ../app/actions/image-commands.c:374
2691
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
2692
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
2693
 
#, fuzzy
 
2655
#: ../app/actions/image-commands.c:382
 
2656
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:147
 
2657
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:221
2694
2658
msgid "Flipping"
2695
 
msgstr "Spiegelen..."
 
2659
msgstr "Spiegelen"
2696
2660
 
2697
 
#: ../app/actions/image-commands.c:395
2698
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
2699
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
2700
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
2701
 
#, fuzzy
 
2661
#: ../app/actions/image-commands.c:403
 
2662
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:519
 
2663
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:597
 
2664
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:213
 
2665
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:114
2702
2666
msgid "Rotating"
2703
 
msgstr "Roteren..."
 
2667
msgstr "Draaien"
2704
2668
 
2705
 
#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599
 
2669
#: ../app/actions/image-commands.c:428
 
2670
#: ../app/actions/layers-commands.c:617
2706
2671
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
2707
 
msgstr "Kan niet snijden, omdat de huidige selectie leeg is."
 
2672
msgstr "Kan niet bijsnijden, omdat de huidige selectie leeg is."
2708
2673
 
2709
 
#: ../app/actions/image-commands.c:613
 
2674
#: ../app/actions/image-commands.c:626
2710
2675
msgid "Change Print Size"
2711
2676
msgstr "Afdrukgrootte wijzigen"
2712
2677
 
2713
 
#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
 
2678
#: ../app/actions/image-commands.c:667
 
2679
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:80
2714
2680
msgid "Scale Image"
2715
2681
msgstr "Afbeelding schalen"
2716
2682
 
2717
2683
#  Scaling
2718
2684
#. Scaling
2719
 
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1051
2720
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
2721
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
2722
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
2723
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 
2685
#: ../app/actions/image-commands.c:678
 
2686
#: ../app/actions/layers-commands.c:1079
 
2687
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
 
2688
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:674
 
2689
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:749
 
2690
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:288
 
2691
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
2724
2692
msgid "Scaling"
2725
2693
msgstr "Schalen"
2726
2694
 
2738
2706
msgid "Raise this image's displays"
2739
2707
msgstr "De weergaven van deze afbeelding omhoog"
2740
2708
 
2741
 
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
 
2709
#: ../app/actions/images-actions.c:53
 
2710
#: ../app/actions/view-actions.c:75
2742
2711
msgid "_New View"
2743
2712
msgstr "_Nieuw beeld"
2744
2713
 
2768
2737
msgstr "_Stapel"
2769
2738
 
2770
2739
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
2771
 
#, fuzzy
2772
2740
msgid "Te_xt to Selection"
2773
 
msgstr "_Aan selectie toevoegen"
 
2741
msgstr "_Tekst naar selectie"
2774
2742
 
2775
2743
# maskeren
2776
2744
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2797
2765
 
2798
2766
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2799
2767
msgid "Activate the text tool on this text layer"
2800
 
msgstr ""
 
2768
msgstr "Het tekstgereedschap activeren op deze tekstlaag"
2801
2769
 
2802
2770
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2803
2771
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2804
2772
msgstr "Laagattributen be_werken..."
2805
2773
 
2806
2774
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
2807
 
#, fuzzy
2808
2775
msgid "Edit the layer's name"
2809
 
msgstr "Laagattributen bewerken"
 
2776
msgstr "De laagnaam bewerken"
2810
2777
 
2811
2778
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2812
2779
msgid "_New Layer..."
2813
2780
msgstr "_Nieuwe laag..."
2814
2781
 
2815
2782
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2816
 
#, fuzzy
2817
2783
msgid "Create a new layer and add it to the image"
2818
 
msgstr "Maak een nieuwe weergave voor deze afbeelding aan"
 
2784
msgstr "Een nieuwe laag aanmaken en toevoegen aan de afbeelding"
2819
2785
 
2820
2786
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2821
2787
msgid "_New Layer"
2822
2788
msgstr "_Nieuwe laag"
2823
2789
 
2824
2790
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2825
 
#, fuzzy
2826
2791
msgid "Create a new layer with last used values"
2827
 
msgstr "Nieuwe laag met laatste waardes"
 
2792
msgstr "Een nieuwe laag aanmaken met de laatst gebruikte waardes"
2828
2793
 
2829
2794
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2830
2795
msgid "D_uplicate Layer"
2832
2797
 
2833
2798
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2834
2799
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
2835
 
msgstr ""
 
2800
msgstr "De laag dupliceren en toevoegen aan de afbeelding"
2836
2801
 
2837
2802
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2838
2803
msgid "_Delete Layer"
2839
2804
msgstr "Laag _verwijderen"
2840
2805
 
2841
2806
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2842
 
#, fuzzy
2843
2807
msgid "Delete this layer"
2844
 
msgstr "Laag verwijderen"
 
2808
msgstr "Deze laag verwijderen"
2845
2809
 
2846
2810
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2847
2811
msgid "_Raise Layer"
2849
2813
 
2850
2814
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2851
2815
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
2852
 
msgstr ""
 
2816
msgstr "Deze laag één plaats hoger zetten in de lagenstapel"
2853
2817
 
2854
2818
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2855
2819
msgid "Layer to _Top"
2857
2821
 
2858
2822
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2859
2823
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
2860
 
msgstr ""
 
2824
msgstr "Deze laag helemaal bovenaan zetten"
2861
2825
 
2862
2826
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2863
2827
msgid "_Lower Layer"
2865
2829
 
2866
2830
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2867
2831
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2868
 
msgstr ""
 
2832
msgstr "Deze laag één plaats lager zetten in de lagenstapel"
2869
2833
 
2870
2834
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2871
2835
msgid "Layer to _Bottom"
2873
2837
 
2874
2838
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2875
2839
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2876
 
msgstr ""
 
2840
msgstr "Deze laag helemaal onderaan zetten"
2877
2841
 
2878
2842
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2879
2843
msgid "_Anchor Layer"
2880
2844
msgstr "Laag ver_ankeren"
2881
2845
 
2882
2846
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2883
 
#, fuzzy
2884
2847
msgid "Anchor the floating layer"
2885
 
msgstr "Drijvende laag verankeren"
 
2848
msgstr "De drijvende laag verankeren"
2886
2849
 
2887
2850
# de N wordt gebruikt voor Nieuwe laag
2888
2851
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2891
2854
 
2892
2855
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2893
2856
msgid "Merge this layer with the one below it"
2894
 
msgstr ""
 
2857
msgstr "Deze laag samenvoegen met de laag eronder"
2895
2858
 
2896
2859
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2897
2860
msgid "Merge _Visible Layers..."
2903
2866
 
2904
2867
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
2905
2868
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2906
 
msgstr ""
 
2869
msgstr "Deze tekstlaag omzetten in een normale laag"
2907
2870
 
2908
2871
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2909
 
#, fuzzy
2910
2872
msgid "Text to _Path"
2911
 
msgstr "Tekst langs pad"
 
2873
msgstr "Tekst naar _pad"
2912
2874
 
2913
2875
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2914
 
#, fuzzy
2915
2876
msgid "Create a path from this text layer"
2916
 
msgstr "Pad van tekst maken"
 
2877
msgstr "Een pad van deze tekstlaag maken"
2917
2878
 
2918
2879
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2919
 
#, fuzzy
2920
2880
msgid "Text alon_g Path"
2921
 
msgstr "Tekst langs pad"
 
2881
msgstr "Tekst lan_gs pad"
2922
2882
 
2923
2883
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2924
2884
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2925
 
msgstr ""
 
2885
msgstr "De tekst van deze laag langs het huidige pad plaatsen"
2926
2886
 
2927
2887
# begrenzing/grens
2928
2888
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2930
2890
msgstr "Laag _grensgrootte..."
2931
2891
 
2932
2892
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2933
 
#, fuzzy
2934
2893
msgid "Adjust the layer dimensions"
2935
 
msgstr "Kleurtoon en verzadiging aanpassen"
 
2894
msgstr "De laagafmetingen aanpassen"
2936
2895
 
2937
2896
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2938
2897
msgid "Layer to _Image Size"
2940
2899
 
2941
2900
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2942
2901
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2943
 
msgstr ""
 
2902
msgstr "De laag schalen tot de grootte van de afbeelding"
2944
2903
 
2945
2904
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2946
2905
msgid "_Scale Layer..."
2947
2906
msgstr "Laag _schalen..."
2948
2907
 
2949
2908
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2950
 
#, fuzzy
2951
2909
msgid "Change the size of the layer content"
2952
 
msgstr "Verander het perspectief van de huidige laag of selectie"
 
2910
msgstr "De afmetingen van de laaginhoud aanpassen"
2953
2911
 
2954
2912
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2955
 
#, fuzzy
2956
2913
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2957
 
msgstr "Spiegel de huidige laag of selectie"
 
2914
msgstr "De laag bijsnijden tot de randen van de selectie"
2958
2915
 
2959
2916
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2960
2917
msgid "Add La_yer Mask..."
2962
2919
 
2963
2920
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2964
2921
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2965
 
msgstr ""
 
2922
msgstr "Een masker toevoegen dat niet-destructieve bewerking van transparantie toelaat"
2966
2923
 
2967
2924
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2968
2925
msgid "Add Alpha C_hannel"
2969
 
msgstr "Al_phakanaal toevoegen"
 
2926
msgstr "Al_fakanaal toevoegen"
2970
2927
 
2971
2928
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2972
2929
msgid "Add transparency information to the layer"
2973
 
msgstr ""
 
2930
msgstr "Transparantie-informatie toevoegen aan de laag"
2974
2931
 
2975
2932
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
2976
2933
msgid "_Remove Alpha Channel"
2977
 
msgstr "_Alphakanaal verwijderen"
 
2934
msgstr "_Alfakanaal verwijderen"
2978
2935
 
2979
2936
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2980
 
#, fuzzy
2981
2937
msgid "Remove transparency information from the layer"
2982
 
msgstr "Opdracht van de geselecteerde actie loskoppelen"
 
2938
msgstr "Transparantie-informatie van de laag verwijderen"
2983
2939
 
2984
2940
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
2985
2941
msgid "Lock Alph_a Channel"
2987
2943
 
2988
2944
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2989
2945
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2990
 
msgstr ""
 
2946
msgstr "Verhinderen dat transparantie-informatie van deze laag aangepast wordt"
2991
2947
 
2992
2948
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2993
2949
msgid "_Edit Layer Mask"
2994
2950
msgstr "Laagmasker be_werken"
2995
2951
 
2996
2952
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
2997
 
#, fuzzy
2998
2953
msgid "Work on the layer mask"
2999
 
msgstr "Laagmasker verwijderen"
 
2954
msgstr "Op het laagmasker werken"
3000
2955
 
3001
2956
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
3002
2957
msgid "S_how Layer Mask"
3007
2962
msgstr "Laagmasker _uitzetten"
3008
2963
 
3009
2964
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
3010
 
#, fuzzy
3011
2965
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
3012
 
msgstr "Laagmasker verwijderen"
 
2966
msgstr "Het effect van het laagmasker annuleren"
3013
2967
 
3014
2968
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
3015
2969
msgid "Apply Layer _Mask"
3017
2971
 
3018
2972
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
3019
2973
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
3020
 
msgstr ""
 
2974
msgstr "Het effect van het laagmasker toepassen en het masker verwijderen"
3021
2975
 
3022
2976
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
3023
2977
msgid "Delete Layer Mas_k"
3024
2978
msgstr "Laagmasker _verwijderen"
3025
2979
 
3026
2980
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
3027
 
#, fuzzy
3028
2981
msgid "Remove the layer mask and its effect"
3029
 
msgstr "Draai de laag of selectie"
 
2982
msgstr "Het laagmasker en het effect ervan verwijderen"
3030
2983
 
3031
2984
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
3032
2985
msgid "_Mask to Selection"
3033
2986
msgstr "_Masker naar selectie"
3034
2987
 
3035
2988
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
3036
 
#, fuzzy
3037
2989
msgid "Replace the selection with the layer mask"
3038
 
msgstr "Selectie verplaatsen"
 
2990
msgstr "De selectie vervangen door het laagmasker"
3039
2991
 
3040
2992
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
3041
 
#, fuzzy
3042
2993
msgid "Add the layer mask to the current selection"
3043
 
msgstr "Toevoegen aan huidige selectie"
 
2994
msgstr "Het laagmasker toevoegen aan de huidige selectie"
3044
2995
 
3045
2996
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
3046
 
#, fuzzy
3047
2997
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
3048
 
msgstr "Van huidige selectie aftrekken"
 
2998
msgstr "Het laagmasker aftrekken van de huidige selectie"
3049
2999
 
3050
3000
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
3051
 
#, fuzzy
3052
3001
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
3053
 
msgstr "Snijden met huidige selectie"
 
3002
msgstr "Doorsnede van het laagmasker en de huidige selectie"
3054
3003
 
3055
3004
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
3056
3005
msgid "Al_pha to Selection"
3057
3006
msgstr "Al_pha naar selectie"
3058
3007
 
3059
3008
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
3060
 
#, fuzzy
3061
3009
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
3062
 
msgstr "_Alphakanaal van de laag verplaatsen"
 
3010
msgstr "De selectie vervangen door het alfakanaal van de laag"
3063
3011
 
3064
3012
# Bij selectie optellen/toevoegen aan selectie
3065
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
 
3013
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
 
3014
#: ../app/actions/layers-actions.c:314
3066
3015
msgid "A_dd to Selection"
3067
3016
msgstr "_Toevoegan aan selectie"
3068
3017
 
3069
3018
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
3070
 
#, fuzzy
3071
3019
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
3072
 
msgstr "Toevoegen aan huidige selectie"
 
3020
msgstr "Het alfakanaal van de laag toevoegen aan de huidige selectie"
3073
3021
 
3074
3022
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
3075
 
#, fuzzy
3076
3023
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
3077
 
msgstr "Van huidige selectie aftrekken"
 
3024
msgstr "Het alfakanaal van de laag aftrekken van de huidige selectie"
3078
3025
 
3079
3026
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
3080
 
#, fuzzy
3081
3027
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
3082
 
msgstr "Snijden met huidige selectie"
 
3028
msgstr "Doorsnede van het alfakanaal van de laag met de huidige selectie"
3083
3029
 
3084
3030
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
3085
 
#, fuzzy
3086
3031
msgid "_Text to Selection"
3087
 
msgstr "_Aan selectie toevoegen"
 
3032
msgstr "_Tekst naar selectie"
3088
3033
 
3089
3034
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
3090
3035
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
3091
 
msgstr ""
 
3036
msgstr "De selectie vervangen door de omtrek van de tekstlaag"
3092
3037
 
3093
3038
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
3094
 
#, fuzzy
3095
3039
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
3096
 
msgstr "Toevoegen aan huidige selectie"
 
3040
msgstr "De omtrek van de tekstlaag toevoegen aan de huidige selectie"
3097
3041
 
3098
3042
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
3099
 
#, fuzzy
3100
3043
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
3101
 
msgstr "Van huidige selectie aftrekken"
 
3044
msgstr "De omtrek van de tekstlaag aftrekken van de huidige selectie"
3102
3045
 
3103
3046
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
3104
 
#, fuzzy
3105
3047
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
3106
 
msgstr "Snijden met huidige selectie"
 
3048
msgstr "Doorsnede van de omtrek van de tekstlaag met de huidige selectie"
3107
3049
 
3108
3050
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
3109
3051
msgid "Select _Top Layer"
3110
3052
msgstr "_Bovenste laag selecteren"
3111
3053
 
3112
3054
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
3113
 
#, fuzzy
3114
3055
msgid "Select the topmost layer"
3115
 
msgstr "O_nderste laag selecteren"
 
3056
msgstr "De bovenste laag selecteren"
3116
3057
 
3117
3058
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
3118
3059
msgid "Select _Bottom Layer"
3119
3060
msgstr "O_nderste laag selecteren"
3120
3061
 
3121
3062
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
3122
 
#, fuzzy
3123
3063
msgid "Select the bottommost layer"
3124
 
msgstr "O_nderste laag selecteren"
 
3064
msgstr "De onderste laag selecteren"
3125
3065
 
3126
3066
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
3127
3067
msgid "Select _Previous Layer"
3128
3068
msgstr "_Vorige laag selecteren"
3129
3069
 
3130
3070
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
3131
 
#, fuzzy
3132
3071
msgid "Select the layer above the current layer"
3133
 
msgstr "Huidige laag verplaatsen"
 
3072
msgstr "De laag boven de huidige laag selecteren"
3134
3073
 
3135
3074
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
3136
3075
msgid "Select _Next Layer"
3137
3076
msgstr "V_olgende laag selecteren"
3138
3077
 
3139
3078
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
3140
 
#, fuzzy
3141
3079
msgid "Select the layer below the current layer"
3142
 
msgstr "Huidige laag verplaatsen"
 
3080
msgstr "De laag onder de huidige laag selecteren"
3143
3081
 
3144
3082
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
3145
3083
msgid "Set Opacity"
3146
 
msgstr "Ondoorzichtigheid instellen"
 
3084
msgstr "Dekking instellen"
3147
3085
 
3148
3086
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
3149
3087
msgid "Layer Attributes"
3153
3091
msgid "Edit Layer Attributes"
3154
3092
msgstr "Laagattributen bewerken"
3155
3093
 
3156
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
3157
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
 
3094
#: ../app/actions/layers-commands.c:248
 
3095
#: ../app/actions/layers-commands.c:250
 
3096
#: ../app/actions/layers-commands.c:318
 
3097
#: ../app/actions/layers-commands.c:322
3158
3098
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
3159
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
 
3099
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
3160
3100
msgid "New Layer"
3161
3101
msgstr "Nieuwe laag"
3162
3102
 
3163
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
 
3103
#: ../app/actions/layers-commands.c:253
3164
3104
msgid "Create a New Layer"
3165
3105
msgstr "Maak nieuwe laag aan"
3166
3106
 
3167
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
 
3107
#: ../app/actions/layers-commands.c:549
3168
3108
msgid "Set Layer Boundary Size"
3169
3109
msgstr "Laaggrensgrootte instellen"
3170
3110
 
3171
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248
 
3111
#: ../app/actions/layers-commands.c:590
 
3112
#: ../app/core/gimplayer.c:251
3172
3113
msgid "Scale Layer"
3173
3114
msgstr "Laag schalen"
3174
3115
 
3175
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
 
3116
#: ../app/actions/layers-commands.c:627
3176
3117
msgid "Crop Layer"
3177
 
msgstr "Laag snijden"
 
3118
msgstr "Laag bijsnijden"
3178
3119
 
3179
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
 
3120
#: ../app/actions/layers-commands.c:766
3180
3121
msgid "Layer Mask to Selection"
3181
3122
msgstr "Laagmasker naar selectie"
3182
3123
 
3183
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
3184
 
#, fuzzy
 
3124
#: ../app/actions/layers-commands.c:1014
3185
3125
msgid "Please select a channel first"
3186
 
msgstr "Selectie opslaan in kanaal"
 
3126
msgstr "Selecteer eerst een kanaal"
3187
3127
 
3188
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1248
 
3128
#: ../app/actions/layers-commands.c:1022
 
3129
#: ../app/core/gimplayer.c:1277
3189
3130
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
3190
3131
msgid "Add Layer Mask"
3191
3132
msgstr "Laagmaskter toevoegen"
3211
3152
msgstr "Nieuwe kleur uit _VG"
3212
3153
 
3213
3154
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
3214
 
#, fuzzy
3215
3155
msgid "New color from foreground color"
3216
 
msgstr "Voorgrondkleur instellen"
 
3156
msgstr "Nieuwe kleur van voorgrondkleur"
3217
3157
 
3218
3158
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
3219
3159
msgid "New Color from _BG"
3220
3160
msgstr "Nieuwe kleur uit _AG"
3221
3161
 
3222
3162
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
3223
 
#, fuzzy
3224
3163
msgid "New color from background color"
3225
 
msgstr "Achtergrondkleur instellen"
 
3164
msgstr "Nieuwe kleur van achtergrondkleur"
3226
3165
 
3227
3166
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
3228
3167
#: ../app/actions/view-actions.c:261
3288
3227
msgstr "_Paletlocatie kopiëren"
3289
3228
 
3290
3229
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
3291
 
#, fuzzy
3292
3230
msgid "Copy palette file location to clipboard"
3293
 
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"
 
3231
msgstr "Locatie van het paletbestand kopiëren naar klembord"
3294
3232
 
3295
3233
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
3296
3234
msgid "_Delete Palette"
3357
3295
msgstr "_Patroonlocatie kopiëren"
3358
3296
 
3359
3297
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
3360
 
#, fuzzy
3361
3298
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
3362
 
msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord"
 
3299
msgstr "Locatie van het patroonbestand kopiëren naar klembord"
3363
3300
 
3364
3301
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
3365
3302
msgid "_Delete Pattern"
3392
3329
 
3393
3330
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
3394
3331
msgid "Recently Used"
3395
 
msgstr ""
 
3332
msgstr "Onlangs gebruikt"
3396
3333
 
3397
3334
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
3398
3335
msgid "_Blur"
3457
3394
msgstr "Alle _filters herstellen"
3458
3395
 
3459
3396
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
3460
 
#, fuzzy
3461
3397
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
3462
 
msgstr "Produceer een gimprc-bestand met standaard instellingen"
 
3398
msgstr "Alle plug-ins herstellen naar standaardinstellingen"
3463
3399
 
3464
3400
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
3465
3401
msgid "Re_peat Last"
3467
3403
 
3468
3404
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
3469
3405
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3470
 
msgstr ""
 
3406
msgstr "De laatst gebruikte plug-in opnieuw uitvoeren met dezelfde instellingen"
3471
3407
 
3472
3408
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
3473
3409
msgid "R_e-Show Last"
3475
3411
 
3476
3412
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3477
3413
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3478
 
msgstr ""
 
3414
msgstr "Het dialoogvenster van de laatst gebruikte plug-in opnieuw tonen"
3479
3415
 
3480
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
 
3416
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:502
3481
3417
#, c-format
3482
3418
msgid "Re_peat \"%s\""
3483
3419
msgstr "\"%s\" _herhalen"
3484
3420
 
3485
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
 
3421
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
3486
3422
#, c-format
3487
3423
msgid "R_e-Show \"%s\""
3488
3424
msgstr "\"%s\" opnieu_w tonen"
3489
3425
 
3490
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
 
3426
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:517
3491
3427
msgid "Repeat Last"
3492
3428
msgstr "Laatste herhalen"
3493
3429
 
3494
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
 
3430
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519
3495
3431
msgid "Re-Show Last"
3496
3432
msgstr "Laatste opnieuw tonen"
3497
3433
 
3509
3445
 
3510
3446
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
3511
3447
msgid "_Configure Color and Opacity..."
3512
 
msgstr "Kleur en ondoorzichtigheid _configureren..."
 
3448
msgstr "Kleur en dekking _configureren..."
3513
3449
 
3514
3450
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3515
3451
msgid "Toggle _Quick Mask"
3516
3452
msgstr "_Snelmasker aan/uit"
3517
3453
 
3518
3454
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3519
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1025
 
3455
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033
3520
3456
msgid "Toggle Quick Mask"
3521
3457
msgstr "Snelmasker aan/uit"
3522
3458
 
3540
3476
msgid "Edit Quick Mask Color"
3541
3477
msgstr "Snelmaskerkleur bewerken"
3542
3478
 
3543
 
# maskerondoorzichtigheid/ondoorzichtigheid van masker
3544
3479
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
3545
3480
msgid "_Mask opacity:"
3546
 
msgstr "Ondoorzichtigheid van _masker:"
 
3481
msgstr "_Maskerdekking:"
3547
3482
 
3548
3483
# Monsterpuntmenu
3549
3484
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
3559
3494
msgstr "_Selecteren"
3560
3495
 
3561
3496
#: ../app/actions/select-actions.c:50
3562
 
#, fuzzy
3563
3497
msgid "select|_All"
3564
 
msgstr "/Selecteren/Alles"
 
3498
msgstr "_Alles"
3565
3499
 
3566
3500
#: ../app/actions/select-actions.c:51
3567
 
#, fuzzy
3568
3501
msgid "Select everything"
3569
 
msgstr "/Selecteren/Inverse"
 
3502
msgstr "Alles selecteren"
3570
3503
 
3571
3504
#: ../app/actions/select-actions.c:56
3572
 
#, fuzzy
3573
3505
msgid "select|_None"
3574
 
msgstr "/Selecteren/Niets"
 
3506
msgstr "_Niets"
3575
3507
 
3576
3508
#: ../app/actions/select-actions.c:57
3577
 
#, fuzzy
3578
3509
msgid "Dismiss the selection"
3579
 
msgstr "Hele selectie vullen"
 
3510
msgstr "De selectie annuleren"
3580
3511
 
3581
3512
#: ../app/actions/select-actions.c:62
3582
3513
msgid "_Invert"
3583
3514
msgstr "_Inverteren"
3584
3515
 
3585
 
# omkeren
3586
3516
#: ../app/actions/select-actions.c:63
3587
 
#, fuzzy
3588
3517
msgid "Invert the selection"
3589
 
msgstr "Selectie inverteren"
 
3518
msgstr "De selectie omkeren"
3590
3519
 
3591
3520
# drijvend/zwevend/los/losgemaakt/
3592
3521
#: ../app/actions/select-actions.c:68
3594
3523
msgstr "_Zwevend"
3595
3524
 
3596
3525
#: ../app/actions/select-actions.c:69
3597
 
#, fuzzy
3598
3526
msgid "Create a floating selection"
3599
 
msgstr "Drijvende selectie verwijderen"
 
3527
msgstr "Een drijvende selectie aanmaken"
3600
3528
 
3601
3529
# gevederd/zacht/
3602
3530
#: ../app/actions/select-actions.c:74
3605
3533
 
3606
3534
#: ../app/actions/select-actions.c:75
3607
3535
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
3608
 
msgstr ""
 
3536
msgstr "De selectierand vervagen zodat die geleidelijk uitvloeit"
3609
3537
 
3610
3538
#: ../app/actions/select-actions.c:80
3611
3539
msgid "_Sharpen"
3612
3540
msgstr "Ver_scherpen"
3613
3541
 
3614
3542
#: ../app/actions/select-actions.c:81
3615
 
#, fuzzy
3616
3543
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
3617
 
msgstr "Drijvende selectie verwijderen"
 
3544
msgstr "Zachte randen van selectie verwijderen"
3618
3545
 
3619
3546
#: ../app/actions/select-actions.c:86
3620
3547
msgid "S_hrink..."
3621
3548
msgstr "_Krimpen..."
3622
3549
 
3623
3550
#: ../app/actions/select-actions.c:87
3624
 
#, fuzzy
3625
3551
msgid "Contract the selection"
3626
 
msgstr "Met selectie _snijden"
 
3552
msgstr "De selectie verkleinen"
3627
3553
 
3628
3554
#: ../app/actions/select-actions.c:92
3629
3555
msgid "_Grow..."
3630
3556
msgstr "_Uitdijen..."
3631
3557
 
3632
3558
#: ../app/actions/select-actions.c:93
3633
 
#, fuzzy
3634
3559
msgid "Enlarge the selection"
3635
 
msgstr "Drijvende selectie"
 
3560
msgstr "De selectie vergroten"
3636
3561
 
3637
3562
#: ../app/actions/select-actions.c:98
3638
3563
msgid "Bo_rder..."
3639
3564
msgstr "_Rand..."
3640
3565
 
3641
3566
#: ../app/actions/select-actions.c:99
3642
 
#, fuzzy
3643
3567
msgid "Replace the selection by its border"
3644
 
msgstr "Huidige selectie vervangen"
 
3568
msgstr "De selectie vervangen door de rand ervan"
3645
3569
 
3646
3570
#: ../app/actions/select-actions.c:104
3647
3571
msgid "Save to _Channel"
3648
3572
msgstr "Opslaan in _kanaal"
3649
3573
 
3650
3574
#: ../app/actions/select-actions.c:105
3651
 
#, fuzzy
3652
3575
msgid "Save the selection to a channel"
3653
 
msgstr "Selectie opslaan in kanaal"
 
3576
msgstr "De selectie opslaan in een kanaal"
3654
3577
 
3655
3578
#: ../app/actions/select-actions.c:110
3656
3579
msgid "_Stroke Selection..."
3658
3581
 
3659
3582
#: ../app/actions/select-actions.c:111
3660
3583
msgid "Paint along the selection outline"
3661
 
msgstr ""
 
3584
msgstr "Langs de selectie-omtrek tekenen"
3662
3585
 
3663
3586
#: ../app/actions/select-actions.c:116
3664
3587
msgid "_Stroke Selection"
3665
3588
msgstr "_Lijn tekenen op selectie"
3666
3589
 
3667
3590
#: ../app/actions/select-actions.c:117
3668
 
#, fuzzy
3669
3591
msgid "Stroke the selection with last used values"
3670
 
msgstr "Lijn tekenen op selectie met de laatste waardes"
 
3592
msgstr "Lijn tekenen op selectie met laatst gebruikte waardes"
3671
3593
 
3672
 
#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:170
 
3594
#: ../app/actions/select-commands.c:153
 
3595
#: ../app/core/gimpselection.c:167
3673
3596
msgid "Feather Selection"
3674
 
msgstr "Straalselectie"
 
3597
msgstr "Selectierand verzachten"
3675
3598
 
3676
 
#: ../app/actions/select-commands.c:142
 
3599
#: ../app/actions/select-commands.c:157
3677
3600
msgid "Feather selection by"
3678
 
msgstr "Straalselectie met"
 
3601
msgstr "Selectierand verzachten met"
3679
3602
 
3680
 
#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:177
 
3603
#: ../app/actions/select-commands.c:191
 
3604
#: ../app/core/gimpselection.c:174
3681
3605
msgid "Shrink Selection"
3682
3606
msgstr "Selectie krimpen"
3683
3607
 
3684
 
#: ../app/actions/select-commands.c:177
 
3608
#: ../app/actions/select-commands.c:195
3685
3609
msgid "Shrink selection by"
3686
3610
msgstr "Krimp selectie met"
3687
3611
 
3688
 
#: ../app/actions/select-commands.c:186
3689
 
#, fuzzy
 
3612
#: ../app/actions/select-commands.c:203
3690
3613
msgid "_Shrink from image border"
3691
 
msgstr "Krimp vanaf de afbeeldingsrand"
 
3614
msgstr "Vanaf afbeeldingsrand _krimpen"
3692
3615
 
3693
 
#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:176
 
3616
#: ../app/actions/select-commands.c:228
 
3617
#: ../app/core/gimpselection.c:173
3694
3618
msgid "Grow Selection"
3695
3619
msgstr "Selectie groeien"
3696
3620
 
3697
 
#: ../app/actions/select-commands.c:211
 
3621
#: ../app/actions/select-commands.c:232
3698
3622
msgid "Grow selection by"
3699
3623
msgstr "Groei selectie met"
3700
3624
 
3701
 
#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:175
 
3625
#: ../app/actions/select-commands.c:255
 
3626
#: ../app/core/gimpselection.c:172
3702
3627
msgid "Border Selection"
3703
3628
msgstr "Randselectie"
3704
3629
 
3705
 
#: ../app/actions/select-commands.c:235
 
3630
#: ../app/actions/select-commands.c:259
3706
3631
msgid "Border selection by"
3707
3632
msgstr "Randselectie met"
3708
3633
 
3709
3634
# zachte/vage/onscherpe randen
3710
3635
#. Feather button
3711
 
#: ../app/actions/select-commands.c:245
3712
 
#, fuzzy
 
3636
#: ../app/actions/select-commands.c:268
3713
3637
msgid "_Feather border"
3714
 
msgstr "Zachte randen"
 
3638
msgstr "_Zachte randen"
3715
3639
 
3716
3640
#. Edge lock button
3717
 
#: ../app/actions/select-commands.c:258
3718
 
#, fuzzy
 
3641
#: ../app/actions/select-commands.c:281
3719
3642
msgid "_Lock selection to image edges"
3720
 
msgstr "Geen selectie om op te tekenen."
 
3643
msgstr "Selectie vergrendelen aan afbeeldingsranden."
3721
3644
 
3722
 
#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338
3723
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
3724
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 
3645
#: ../app/actions/select-commands.c:330
 
3646
#: ../app/actions/select-commands.c:362
 
3647
#: ../app/actions/vectors-commands.c:379
 
3648
#: ../app/actions/vectors-commands.c:412
 
3649
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:285
3725
3650
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
3726
3651
msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om op te tekenen."
3727
3652
 
3728
 
#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:154
 
3653
#: ../app/actions/select-commands.c:336
 
3654
#: ../app/core/gimpselection.c:151
3729
3655
msgid "Stroke Selection"
3730
3656
msgstr "Lijn op selectie tekenen"
3731
3657
 
3792
3718
 
3793
3719
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
3794
3720
#, c-format
3795
 
msgid ""
3796
 
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
3797
 
msgstr ""
3798
 
"Bent u zeker dat u sjabloon '%s' van de lijst en van schijf wilt verwijderen?"
 
3721
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 
3722
msgstr "Bent u zeker dat u sjabloon '%s' van de lijst en van schijf wilt verwijderen?"
3799
3723
 
3800
3724
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
3801
3725
msgid "Open"
3806
3730
msgstr "Tekst uit bestand laden"
3807
3731
 
3808
3732
# wissen
3809
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430
 
3733
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
 
3734
#: ../app/core/gimp-edit.c:445
3810
3735
msgid "Clear"
3811
3736
msgstr "Leegmaken"
3812
3737
 
3819
3744
msgid "LTR"
3820
3745
msgstr "LNR"
3821
3746
 
3822
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
 
3747
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
 
3748
#: ../app/text/text-enums.c:51
3823
3749
msgid "From left to right"
3824
3750
msgstr "Van links naar rechts"
3825
3751
 
3827
3753
msgid "RTL"
3828
3754
msgstr "RNL"
3829
3755
 
3830
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
 
3756
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
 
3757
#: ../app/text/text-enums.c:52
3831
3758
msgid "From right to left"
3832
3759
msgstr "Van rechts naar links"
3833
3760
 
3836
3763
msgstr "Open tekstbestand (UTF-8)"
3837
3764
 
3838
3765
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
3839
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
3840
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
3841
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
3842
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
3843
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
3844
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76
3845
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323
 
3766
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59
 
3767
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
 
3768
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420
 
3769
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 
3770
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
 
3771
#: ../app/core/gimpcurve-load.c:56
 
3772
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
 
3773
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
 
3774
#: ../app/core/gimppalette-load.c:271
 
3775
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315
 
3776
#: ../app/core/gimppalette-load.c:369
 
3777
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457
 
3778
#: ../app/core/gimppalette-load.c:600
 
3779
#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
 
3780
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837
 
3781
#: ../app/xcf/xcf.c:329
3846
3782
#, c-format
3847
3783
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
3848
3784
msgstr "Kon '%s' niet openen voor lezen: %s"
3898
3834
 
3899
3835
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
3900
3836
msgid "Enter a name for the saved options"
3901
 
msgstr "Geef een naam voor de opgeslagen opties op"
 
3837
msgstr "Geef een naam op voor de opgeslagen opties"
3902
3838
 
3903
3839
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
3904
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
3905
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
 
3840
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247
 
3841
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
3906
3842
msgid "Saved Options"
3907
3843
msgstr "Opgeslagen opties"
3908
3844
 
3909
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
 
3845
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
3910
3846
msgid "Rename Saved Tool Options"
3911
3847
msgstr "Opgeslagen gereedschapsopties hernoemen"
3912
3848
 
3913
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
 
3849
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
3914
3850
msgid "Enter a new name for the saved options"
3915
3851
msgstr "Geef een naam op voor de opgeslagen opties"
3916
3852
 
3917
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
 
3853
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
3918
3854
msgid "Reset Tool Options"
3919
3855
msgstr "Gereedschapsopties herinstellen"
3920
3856
 
3921
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
 
3857
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
3922
3858
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
3923
 
msgstr ""
3924
 
"Weet u zeker dat u alle gereedschapsopties tot hun standaard waarden wilt "
3925
 
"terugbrengen?"
 
3859
msgstr "Weet u zeker dat u alle gereedschapsopties tot hun standaard waarden wilt terugbrengen?"
3926
3860
 
3927
3861
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
3928
3862
msgid "Tools Menu"
3961
3895
# Optillen/verhogen/naar boven verplaatsen/
3962
3896
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
3963
3897
msgid "R_aise Tool"
3964
 
msgstr "Tool naar _boven verplaatsen"
 
3898
msgstr "Gereedschap naar _boven verplaatsen"
3965
3899
 
3966
3900
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
3967
3901
msgid "Raise tool"
3968
 
msgstr "Tool naar _boven verplaatsen"
 
3902
msgstr "Gereedschap naar _boven verplaatsen"
3969
3903
 
3970
3904
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
3971
 
#, fuzzy
3972
3905
msgid "Ra_ise to Top"
3973
 
msgstr "Pad naar top"
 
3906
msgstr "_Bovenaan plaatsen"
3974
3907
 
3975
3908
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
3976
3909
msgid "Raise tool to top"
3977
 
msgstr "_Tool bovenaan zetten"
 
3910
msgstr "_Gereedschap bovenaan zetten"
3978
3911
 
3979
3912
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
3980
3913
msgid "L_ower Tool"
3981
 
msgstr "Tool naar beneden _verplaatsen"
 
3914
msgstr "Gereedschap naar beneden _verplaatsen"
3982
3915
 
3983
3916
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
3984
3917
msgid "Lower tool"
3985
 
msgstr "Tool naar beneden verplaatsen"
 
3918
msgstr "Gereedschap naar beneden verplaatsen"
3986
3919
 
3987
3920
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
3988
3921
msgid "Lo_wer to Bottom"
3989
 
msgstr "Tool _onderaan zetten"
 
3922
msgstr "Gereedschap _onderaan zetten"
3990
3923
 
3991
3924
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
3992
3925
msgid "Lower tool to bottom"
3993
 
msgstr "Tool onderaan zetten"
 
3926
msgstr "Gereedschap onderaan zetten"
3994
3927
 
3995
3928
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
3996
3929
msgid "_Reset Order & Visibility"
4009
3942
msgstr "Op _kleur"
4010
3943
 
4011
3944
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
4012
 
#, fuzzy
4013
3945
msgid "Select regions with similar colors"
4014
 
msgstr "Gebieden op kleur selecteren"
 
3946
msgstr "Gebieden met gelijkaardige kleuren selecteren"
4015
3947
 
4016
3948
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
4017
3949
msgid "_Arbitrary Rotation..."
4019
3951
 
4020
3952
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
4021
3953
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
4022
 
msgstr ""
 
3954
msgstr "Met een willekeurige hoek draaien"
4023
3955
 
4024
3956
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
4025
3957
msgid "Paths Menu"
4066
3998
msgid "_Delete Path"
4067
3999
msgstr "Pad _verwijderen"
4068
4000
 
4069
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
 
4001
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
 
4002
#: ../app/core/core-enums.c:920
4070
4003
msgid "Delete path"
4071
4004
msgstr "Pad verwijderen"
4072
4005
 
4113
4046
msgstr "_Lijn tekenen op pad..."
4114
4047
 
4115
4048
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
4116
 
#, fuzzy
4117
4049
msgid "Paint along the path"
4118
 
msgstr "Tekst langs pad"
 
4050
msgstr "Lijn tekenen op pad"
4119
4051
 
4120
4052
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
4121
4053
msgid "Stro_ke Path"
4122
4054
msgstr "Lijn tekenen op pad"
4123
4055
 
4124
4056
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
4125
 
#, fuzzy
4126
4057
msgid "Paint along the path with last values"
4127
 
msgstr "Lijn tekenen op pad met laatste waardes"
 
4058
msgstr "Lijn tekenen op pad met laatst gebruikte waardes"
4128
4059
 
4129
4060
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
4130
4061
msgid "Co_py Path"
4146
4077
msgid "Path to Sele_ction"
4147
4078
msgstr "Pad naar sele_ctie"
4148
4079
 
4149
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
 
4080
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
 
4081
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1876
4150
4082
msgid "Path to selection"
4151
4083
msgstr "Pad naar selectie"
4152
4084
 
4159
4091
msgid "Add"
4160
4092
msgstr "Toevoegen"
4161
4093
 
4162
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
 
4094
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 
4095
#: ../app/base/base-enums.c:119
4163
4096
msgid "Subtract"
4164
4097
msgstr "Aftrekken"
4165
4098
 
4166
4099
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
4167
4100
msgid "Intersect"
4168
 
msgstr "Snijden"
 
4101
msgstr "Doorsnede"
4169
4102
 
4170
4103
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
4171
4104
msgid "Selecti_on to Path"
4172
4105
msgstr "Sele_ctie naar pad"
4173
4106
 
4174
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
 
4107
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
 
4108
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
4175
4109
msgid "Selection to path"
4176
4110
msgstr "Selectie naar pad"
4177
4111
 
4195
4129
msgid "Edit Path Attributes"
4196
4130
msgstr "Padattributen bewerken"
4197
4131
 
4198
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
 
4132
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
 
4133
#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
4199
4134
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
4200
4135
msgid "New Path"
4201
4136
msgstr "Nieuw pad"
4204
4139
msgid "New Path Options"
4205
4140
msgstr "Opties nieuw pad"
4206
4141
 
4207
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
4208
 
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
 
4142
#: ../app/actions/vectors-commands.c:305
 
4143
#: ../app/pdb/paths_cmds.c:627
 
4144
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1146
4209
4145
msgid "Path to Selection"
4210
4146
msgstr "Pad naar selectie"
4211
4147
 
4212
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
4213
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:200
 
4148
#: ../app/actions/vectors-commands.c:385
 
4149
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 
4150
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909
 
4151
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
4214
4152
msgid "Stroke Path"
4215
4153
msgstr "Pad naar lijn"
4216
4154
 
4232
4170
msgstr "Verplaatsen naar scherm"
4233
4171
 
4234
4172
#: ../app/actions/view-actions.c:76
4235
 
#, fuzzy
4236
4173
msgid "Create another view on this image"
4237
 
msgstr "Maak een nieuwe weergave voor deze afbeelding aan"
 
4174
msgstr "Een nieuwe weergave voor deze afbeelding aanmaken"
4238
4175
 
4239
4176
#: ../app/actions/view-actions.c:81
4240
4177
msgid "_Close"
4241
4178
msgstr "Sl_uiten"
4242
4179
 
4243
4180
#: ../app/actions/view-actions.c:82
4244
 
#, fuzzy
4245
4181
msgid "Close this image window"
4246
 
msgstr "Afbeelding in venster passen"
 
4182
msgstr "Dit afbeeldingsvenster sluiten"
4247
4183
 
4248
4184
#: ../app/actions/view-actions.c:87
4249
4185
msgid "_Fit Image in Window"
4251
4187
 
4252
4188
#: ../app/actions/view-actions.c:88
4253
4189
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
4254
 
msgstr ""
 
4190
msgstr "Het zoomniveau aanpassen zodat de volledige afbeelding zichtbaar wordt"
4255
4191
 
4256
4192
#: ../app/actions/view-actions.c:93
4257
 
msgid "Fit Image _to Window"
4258
 
msgstr "Afbeelding in venster _passen"
 
4193
msgid "Fi_ll Window"
 
4194
msgstr "Venster vu_llen"
4259
4195
 
4260
4196
#: ../app/actions/view-actions.c:94
4261
 
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
4262
 
msgstr ""
 
4197
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 
4198
msgstr "Het zoomniveau aanpassen zodat het volledige venster gebruikt wordt"
4263
4199
 
4264
 
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
4265
 
#, fuzzy
 
4200
#: ../app/actions/view-actions.c:99
 
4201
#: ../app/actions/view-actions.c:575
4266
4202
msgid "Re_vert Zoom"
4267
 
msgstr "_Terugdraaien"
 
4203
msgstr "Zoomniveau hers_tellen"
4268
4204
 
4269
4205
#: ../app/actions/view-actions.c:100
4270
4206
msgid "Restore the previous zoom level"
4271
 
msgstr ""
 
4207
msgstr "Het vorige zoomniveau herstellen"
4272
4208
 
4273
4209
#: ../app/actions/view-actions.c:105
4274
4210
msgid "Na_vigation Window"
4275
4211
msgstr "_Navigatievenster"
4276
4212
 
4277
4213
#: ../app/actions/view-actions.c:106
4278
 
#, fuzzy
4279
4214
msgid "Show an overview window for this image"
4280
 
msgstr "Maak een nieuwe weergave voor deze afbeelding aan"
 
4215
msgstr "Een overzichtsvenster tonen voor deze afbeelding"
4281
4216
 
4282
4217
#: ../app/actions/view-actions.c:111
4283
4218
msgid "Display _Filters..."
4285
4220
 
4286
4221
#: ../app/actions/view-actions.c:112
4287
4222
msgid "Configure filters applied to this view"
4288
 
msgstr ""
 
4223
msgstr "Filters instellen die toegepast worden op deze weergave"
4289
4224
 
4290
4225
# Shrink wrap is the phenomenon of fitting the image window to the image dimensions
 
4226
# 01/03/08: "venster" toegevoegd voor alle duidelijkheid
4291
4227
#: ../app/actions/view-actions.c:117
4292
4228
msgid "Shrink _Wrap"
4293
 
msgstr "Naar _afbeeldingsgrootte"
 
4229
msgstr "Venster naar _afbeeldingsgrootte"
4294
4230
 
4295
4231
#: ../app/actions/view-actions.c:118
4296
4232
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
4297
 
msgstr ""
 
4233
msgstr "Het afbeeldingsvenster verkleinen tot de afmetingen van de afbeeldingsweergave"
4298
4234
 
4299
4235
# wat betekent dit, wat doet dit in het programma?
4300
4236
#: ../app/actions/view-actions.c:132
4303
4239
 
4304
4240
#: ../app/actions/view-actions.c:133
4305
4241
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
4306
 
msgstr ""
 
4242
msgstr "Eén beeldpunt op het scherm stelt één beeldpunt in de afbeelding voor"
4307
4243
 
4308
4244
#: ../app/actions/view-actions.c:139
4309
4245
msgid "Show _Selection"
4310
4246
msgstr "Selectie _tonen"
4311
4247
 
4312
4248
#: ../app/actions/view-actions.c:140
4313
 
#, fuzzy
4314
4249
msgid "Display the selection outline"
4315
 
msgstr "Geselecteerde sjabloon dupliceren"
 
4250
msgstr "Selectie-omtrek tonen"
4316
4251
 
4317
4252
#: ../app/actions/view-actions.c:146
4318
4253
msgid "Show _Layer Boundary"
4319
4254
msgstr "Laaggrens tonen"
4320
4255
 
4321
4256
#: ../app/actions/view-actions.c:147
4322
 
#, fuzzy
4323
4257
msgid "Draw a border around the active layer"
4324
 
msgstr "Teken een rondje om het object wat geextraheerd moet worden"
 
4258
msgstr "Een rand tekenen rond de actieve laag"
4325
4259
 
4326
4260
#: ../app/actions/view-actions.c:153
4327
4261
msgid "Show _Guides"
4328
4262
msgstr "Hulplijnen tonen"
4329
4263
 
4330
 
# bovenop/omhoog
4331
4264
#: ../app/actions/view-actions.c:154
4332
 
#, fuzzy
4333
4265
msgid "Display the image's guides"
4334
 
msgstr "De weergaven van deze afbeelding omhoog"
 
4266
msgstr "De hulplijnen van de afbeelding weergeven"
4335
4267
 
4336
4268
#: ../app/actions/view-actions.c:160
4337
4269
msgid "S_how Grid"
4339
4271
 
4340
4272
#: ../app/actions/view-actions.c:161
4341
4273
msgid "Display the image's grid"
4342
 
msgstr ""
 
4274
msgstr "Het afbeeldingsraster weergeven"
4343
4275
 
4344
4276
#: ../app/actions/view-actions.c:167
4345
4277
msgid "Show Sample Points"
4347
4279
 
4348
4280
#: ../app/actions/view-actions.c:168
4349
4281
msgid "Display the image's color sample points"
4350
 
msgstr ""
 
4282
msgstr "De kleurenmonsterpunten van de afbeelding weergeven"
4351
4283
 
4352
4284
#: ../app/actions/view-actions.c:174
4353
4285
msgid "Sn_ap to Guides"
4355
4287
 
4356
4288
#: ../app/actions/view-actions.c:175
4357
4289
msgid "Tool operations snap to guides"
4358
 
msgstr ""
 
4290
msgstr "Gereedschappen worden aangetrokken door hulplijnen"
4359
4291
 
4360
4292
#: ../app/actions/view-actions.c:181
4361
4293
msgid "Sna_p to Grid"
4363
4295
 
4364
4296
#: ../app/actions/view-actions.c:182
4365
4297
msgid "Tool operations snap to the grid"
4366
 
msgstr ""
 
4298
msgstr "Gereedschappen worden aangetrokken door het raster"
4367
4299
 
4368
4300
#: ../app/actions/view-actions.c:188
4369
4301
msgid "Snap to _Canvas Edges"
4371
4303
 
4372
4304
#: ../app/actions/view-actions.c:189
4373
4305
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
4374
 
msgstr ""
 
4306
msgstr "Gereedschappen worden aangetrokken door de canvasranden"
4375
4307
 
4376
4308
#: ../app/actions/view-actions.c:195
4377
4309
msgid "Snap t_o Active Path"
4378
4310
msgstr "_Actieve pad magnetisch"
4379
4311
 
4380
4312
#: ../app/actions/view-actions.c:196
4381
 
#, fuzzy
4382
4313
msgid "Tool operations snap to the active path"
4383
 
msgstr "Actieve pad exporteren"
 
4314
msgstr "Gereedschappen worden aangetrokken door het actieve pad."
4384
4315
 
4385
4316
#: ../app/actions/view-actions.c:202
4386
4317
msgid "Show _Menubar"
4387
4318
msgstr "Menubalk tonen"
4388
4319
 
4389
4320
#: ../app/actions/view-actions.c:203
4390
 
#, fuzzy
4391
4321
msgid "Show this window's menubar"
4392
 
msgstr "_Menubalk tonen"
 
4322
msgstr "Menubalk van dit venster tonen"
4393
4323
 
4394
4324
#: ../app/actions/view-actions.c:209
4395
4325
msgid "Show R_ulers"
4397
4327
 
4398
4328
#: ../app/actions/view-actions.c:210
4399
4329
msgid "Show this window's rulers"
4400
 
msgstr ""
 
4330
msgstr "Hulplijnen van dit venster tonen"
4401
4331
 
4402
4332
#: ../app/actions/view-actions.c:216
4403
4333
msgid "Show Scroll_bars"
4404
4334
msgstr "Schuif_balken tonen"
4405
4335
 
4406
4336
#: ../app/actions/view-actions.c:217
4407
 
#, fuzzy
4408
4337
msgid "Show this window's scrollbars"
4409
 
msgstr "_Schuifbalken tonen"
 
4338
msgstr "Schuifbalken van dit venster tonen"
4410
4339
 
4411
4340
#: ../app/actions/view-actions.c:223
4412
4341
msgid "Show S_tatusbar"
4413
4342
msgstr "Statusbalk tonen"
4414
4343
 
4415
4344
#: ../app/actions/view-actions.c:224
4416
 
#, fuzzy
4417
4345
msgid "Show this window's statusbar"
4418
 
msgstr "_Tips tonen bij opstarten"
 
4346
msgstr "Statusbalk van dit venster tonen"
4419
4347
 
4420
4348
#: ../app/actions/view-actions.c:230
4421
4349
msgid "Fullscr_een"
4423
4351
 
4424
4352
#: ../app/actions/view-actions.c:231
4425
4353
msgid "Toggle fullscreen view"
4426
 
msgstr ""
 
4354
msgstr "Weergave op volledig scherm inschakelen"
4427
4355
 
4428
4356
#: ../app/actions/view-actions.c:292
4429
4357
msgid "1_6:1  (1600%)"
4430
4358
msgstr "1_6:1  (1600%)"
4431
4359
 
4432
4360
#: ../app/actions/view-actions.c:293
4433
 
#, fuzzy
4434
4361
msgid "Zoom 16:1"
4435
 
msgstr "Zoom 1:1"
 
4362
msgstr "Zoom 16:1"
4436
4363
 
4437
4364
#: ../app/actions/view-actions.c:298
4438
4365
msgid "_8:1  (800%)"
4439
4366
msgstr "_8:1  (800%)"
4440
4367
 
4441
4368
#: ../app/actions/view-actions.c:299
4442
 
#, fuzzy
4443
4369
msgid "Zoom 8:1"
4444
 
msgstr "Zoom 1:1"
 
4370
msgstr "Zoom 8:1"
4445
4371
 
4446
4372
#: ../app/actions/view-actions.c:304
4447
4373
msgid "_4:1  (400%)"
4448
4374
msgstr "_4:1  (400%)"
4449
4375
 
4450
4376
#: ../app/actions/view-actions.c:305
4451
 
#, fuzzy
4452
4377
msgid "Zoom 4:1"
4453
 
msgstr "Zoom 1:1"
 
4378
msgstr "Zoom 4:1"
4454
4379
 
4455
4380
#: ../app/actions/view-actions.c:310
4456
4381
msgid "_2:1  (200%)"
4457
4382
msgstr "_2:1  (200%)"
4458
4383
 
4459
 
#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317
4460
 
msgid "Zoom 1:1"
4461
 
msgstr "Zoom 1:1"
 
4384
#: ../app/actions/view-actions.c:311
 
4385
msgid "Zoom 2:1"
 
4386
msgstr "Zoom 2:1"
4462
4387
 
4463
4388
#: ../app/actions/view-actions.c:316
4464
4389
msgid "_1:1  (100%)"
4465
4390
msgstr "_1:1  (100%)"
4466
4391
 
 
4392
#: ../app/actions/view-actions.c:317
 
4393
msgid "Zoom 1:1"
 
4394
msgstr "Zoom 1:1"
 
4395
 
4467
4396
#: ../app/actions/view-actions.c:322
4468
4397
msgid "1:_2  (50%)"
4469
4398
msgstr "1:_2  (50%)"
4470
4399
 
4471
4400
#: ../app/actions/view-actions.c:323
4472
 
#, fuzzy
4473
4401
msgid "Zoom 1:2"
4474
 
msgstr "Zoom 1:1"
 
4402
msgstr "Zoom 1:2"
4475
4403
 
4476
4404
#: ../app/actions/view-actions.c:328
4477
4405
msgid "1:_4  (25%)"
4478
4406
msgstr "1:_4  (25%)"
4479
4407
 
4480
4408
#: ../app/actions/view-actions.c:329
4481
 
#, fuzzy
4482
4409
msgid "Zoom 1:4"
4483
 
msgstr "Zoom 1:1"
 
4410
msgstr "Zoom 1:4"
4484
4411
 
4485
4412
#: ../app/actions/view-actions.c:334
4486
4413
msgid "1:_8  (12.5%)"
4487
4414
msgstr "1:_8  (12.5%)"
4488
4415
 
4489
4416
#: ../app/actions/view-actions.c:335
4490
 
#, fuzzy
4491
4417
msgid "Zoom 1:8"
4492
 
msgstr "Zoom 1:1"
 
4418
msgstr "Zoom 1:8"
4493
4419
 
4494
4420
#: ../app/actions/view-actions.c:340
4495
4421
msgid "1:1_6  (6.25%)"
4496
4422
msgstr "1:1_6  (6.25%)"
4497
4423
 
4498
4424
#: ../app/actions/view-actions.c:341
4499
 
#, fuzzy
4500
4425
msgid "Zoom 1:16"
4501
 
msgstr "Zoom 1:1"
 
4426
msgstr "Zoom 1:16"
4502
4427
 
4503
4428
#: ../app/actions/view-actions.c:346
4504
4429
msgid "Othe_r..."
4506
4431
 
4507
4432
#: ../app/actions/view-actions.c:347
4508
4433
msgid "Set a custom zoom factor"
4509
 
msgstr ""
 
4434
msgstr "Een aangepast zoomniveau instellen"
4510
4435
 
4511
4436
#: ../app/actions/view-actions.c:355
4512
4437
msgid "From _Theme"
4513
4438
msgstr "Van _thema"
4514
4439
 
4515
4440
#: ../app/actions/view-actions.c:356
4516
 
#, fuzzy
4517
4441
msgid "Use the current theme's background color"
4518
 
msgstr "Achtergrondkleur instellen"
 
4442
msgstr "De achtergrondkleur van het huidige thema gebruiken"
4519
4443
 
4520
4444
#: ../app/actions/view-actions.c:361
4521
4445
msgid "_Light Check Color"
4523
4447
 
4524
4448
# BUG? toont lichtgrijze kleur rond afbeelding, geen vakjes?
4525
4449
#: ../app/actions/view-actions.c:362
4526
 
#, fuzzy
4527
4450
msgid "Use the light check color"
4528
 
msgstr "Lichte vakjes"
 
4451
msgstr "Lichte vakjes gebruiken"
4529
4452
 
4530
4453
#: ../app/actions/view-actions.c:367
4531
4454
msgid "_Dark Check Color"
4533
4456
 
4534
4457
# BUG? idem, egaal donkergrijs, geen vakjes?
4535
4458
#: ../app/actions/view-actions.c:368
4536
 
#, fuzzy
4537
4459
msgid "Use the dark check color"
4538
 
msgstr "Donkere vakjes"
 
4460
msgstr "Donkere vakjes gebruiken"
4539
4461
 
4540
4462
# eigen/aangepaste
4541
4463
#: ../app/actions/view-actions.c:373
4544
4466
 
4545
4467
#: ../app/actions/view-actions.c:374
4546
4468
msgid "Use an arbitrary color"
4547
 
msgstr ""
 
4469
msgstr "Een willekeurige kleur gebruiken"
4548
4470
 
4549
4471
#: ../app/actions/view-actions.c:379
4550
4472
msgid "As in _Preferences"
4552
4474
 
4553
4475
#: ../app/actions/view-actions.c:380
4554
4476
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
4555
 
msgstr ""
 
4477
msgstr "Opvullingskleur herstellen tot wat in de voorkeuren staat ingesteld"
4556
4478
 
4557
4479
#: ../app/actions/view-actions.c:567
4558
 
#, fuzzy, c-format
 
4480
#, c-format
4559
4481
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
4560
 
msgstr "_Zoomen (%s)"
 
4482
msgstr "_Zoomniveau herstellen (%d%%)"
4561
4483
 
4562
4484
#: ../app/actions/view-actions.c:704
4563
 
#, fuzzy, c-format
 
4485
#, c-format
4564
4486
msgid "Othe_r (%s)..."
4565
 
msgstr "_Anders (%s) ..."
 
4487
msgstr "_Aangepast (%s) ..."
4566
4488
 
4567
4489
#: ../app/actions/view-actions.c:713
4568
4490
#, c-format
4583
4505
msgstr "Scherm %s"
4584
4506
 
4585
4507
#: ../app/actions/window-actions.c:170
4586
 
#, fuzzy, c-format
 
4508
#, c-format
4587
4509
msgid "Move this window to screen %s"
4588
 
msgstr "Verplaatsen naar scherm"
 
4510
msgstr "Dit venster verplaatsen naar scherm %s"
4589
4511
 
4590
4512
# glad
4591
4513
#: ../app/base/base-enums.c:23
4596
4518
msgid "Freehand"
4597
4519
msgstr "Vrij"
4598
4520
 
4599
 
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
4600
 
#: ../app/core/core-enums.c:1200
 
4521
#: ../app/base/base-enums.c:55
 
4522
#: ../app/base/base-enums.c:125
 
4523
#: ../app/core/core-enums.c:1202
4601
4524
msgid "Value"
4602
4525
msgstr "Waarde"
4603
4526
 
4604
 
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
4605
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
4606
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
 
4527
#: ../app/base/base-enums.c:56
 
4528
#: ../app/core/core-enums.c:1197
 
4529
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290
 
4530
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
4607
4531
msgid "Red"
4608
4532
msgstr "Rood"
4609
4533
 
4610
 
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
4611
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
4612
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
 
4534
#: ../app/base/base-enums.c:57
 
4535
#: ../app/core/core-enums.c:1198
 
4536
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299
 
4537
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
4613
4538
msgid "Green"
4614
4539
msgstr "Groen"
4615
4540
 
4616
 
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
4617
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
4618
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
 
4541
#: ../app/base/base-enums.c:58
 
4542
#: ../app/core/core-enums.c:1199
 
4543
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
 
4544
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
4619
4545
msgid "Blue"
4620
4546
msgstr "Blauw"
4621
4547
 
4622
4548
#: ../app/base/base-enums.c:59
4623
4549
msgid "Alpha"
4624
 
msgstr "Alpha"
 
4550
msgstr "Alfa"
4625
4551
 
4626
 
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
 
4552
#: ../app/base/base-enums.c:60
 
4553
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
4627
4554
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
4628
4555
msgid "RGB"
4629
4556
msgstr "RGB"
4668
4595
msgid "Lighten only"
4669
4596
msgstr "Enkel lichter maken"
4670
4597
 
4671
 
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
 
4598
#: ../app/base/base-enums.c:122
 
4599
#: ../app/core/core-enums.c:1200
4672
4600
msgid "Hue"
4673
4601
msgstr "Kleurtoon"
4674
4602
 
4675
 
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
 
4603
#: ../app/base/base-enums.c:123
 
4604
#: ../app/core/core-enums.c:1201
4676
4605
msgid "Saturation"
4677
4606
msgstr "Verzadiging"
4678
4607
 
4679
 
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
 
4608
#: ../app/base/base-enums.c:124
 
4609
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
4680
4610
msgid "Color"
4681
4611
msgstr "Kleur"
4682
4612
 
4686
4616
 
4687
4617
#: ../app/base/base-enums.c:127
4688
4618
msgid "Dodge"
4689
 
msgstr "Lichter"
 
4619
msgstr "Doordrukken"
4690
4620
 
4691
4621
#: ../app/base/base-enums.c:128
4692
4622
msgid "Burn"
4693
 
msgstr "Donkerder"
 
4623
msgstr "Tegenhouden"
4694
4624
 
4695
4625
#: ../app/base/base-enums.c:129
4696
4626
msgid "Hard light"
4702
4632
 
4703
4633
# What does 'grain' refer to?
4704
4634
#: ../app/base/base-enums.c:131
4705
 
#, fuzzy
4706
4635
msgid "Grain extract"
4707
 
msgstr "Korrel eruithalen"
 
4636
msgstr "Korrel weghalen"
4708
4637
 
4709
4638
# What does 'grain' refer to?
4710
4639
#: ../app/base/base-enums.c:132
4711
 
#, fuzzy
4712
4640
msgid "Grain merge"
4713
 
msgstr "Samenvoegen korrel"
 
4641
msgstr "Korrel toevoegen"
4714
4642
 
4715
4643
# What does this mean?
4716
4644
#: ../app/base/base-enums.c:133
4718
4646
msgstr "Kleur wissen"
4719
4647
 
4720
4648
#: ../app/base/base-enums.c:134
4721
 
#, fuzzy
4722
4649
msgid "Erase"
4723
 
msgstr "Gom"
 
4650
msgstr "Gummen"
4724
4651
 
4725
4652
#: ../app/base/base-enums.c:135
4726
 
#, fuzzy
4727
4653
msgid "Replace"
4728
 
msgstr "_Vervangen"
 
4654
msgstr "Vervangen"
4729
4655
 
4730
4656
#: ../app/base/base-enums.c:136
4731
 
#, fuzzy
4732
4657
msgid "Anti erase"
4733
 
msgstr "Anti-gum (%s)"
4734
 
 
4735
 
#: ../app/base/tile-swap.c:543
4736
 
#, fuzzy
4737
 
msgid ""
4738
 
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
4739
 
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
4740
 
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
4741
 
"directory in your Preferences."
4742
 
msgstr ""
4743
 
"Kon het wisselbestand niet openen. The Gimp heeft te weinig geheugenruimte "
4744
 
"maar kan het wisselbestand niet gebruiken. Mogelijkerwijze zijn nu delen van "
4745
 
"uw afbeelding beschadigd. Probeer uw werk op te slaan onder andere "
4746
 
"bestandsnamen, start the Gimp opnieuw op en controleer de locatie van het "
4747
 
"wisselbestand in uw Voorkeuren."
4748
 
 
4749
 
#: ../app/base/tile-swap.c:558
4750
 
#, fuzzy, c-format
 
4658
msgstr "Anti-gummen"
 
4659
 
 
4660
#: ../app/base/tile-swap.c:553
 
4661
msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
 
4662
msgstr "Kon het wisselbestand niet openen. GIMP heeft te weinig geheugenruimte en kan het wisselbestand niet gebruiken. Mogelijkerwijze zijn nu delen van uw afbeelding beschadigd. Probeer uw werk op te slaan onder andere bestandsnamen, start GIMP opnieuw op en controleer de locatie van het wisselbestand in uw Voorkeuren."
 
4663
 
 
4664
#: ../app/base/tile-swap.c:568
 
4665
#, c-format
4751
4666
msgid "Failed to resize swap file: %s"
4752
 
msgstr ""
4753
 
"Kon gegevens niet opslaan:\n"
4754
 
"\n"
4755
 
"%s"
 
4667
msgstr "Kon de grootte van het wisselbestand niet aanpassen: %s"
4756
4668
 
4757
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
4758
 
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
4759
 
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
4760
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
4761
 
#: ../app/xcf/xcf.c:401
 
4669
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68
 
4670
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
 
4671
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53
 
4672
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
 
4673
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
 
4674
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
 
4675
#: ../app/gui/themes.c:239
 
4676
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836
 
4677
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
 
4678
#: ../app/xcf/xcf.c:421
4762
4679
#, c-format
4763
4680
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
4764
4681
msgstr "Kon '%s' niet openen voor schrijven: %s"
4765
4682
 
4766
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
4767
 
#, fuzzy, c-format
 
4683
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79
 
4684
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102
 
4685
#, c-format
4768
4686
msgid "Error writing '%s': %s"
4769
4687
msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s"
4770
4688
 
4771
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620
4772
 
#, fuzzy, c-format
 
4689
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90
 
4690
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:869
 
4691
#, c-format
4773
4692
msgid "Error reading '%s': %s"
4774
 
msgstr "Fout tijdens lezen '%s': %s"
 
4693
msgstr "Fout tijdens lezen van '%s': %s"
4775
4694
 
4776
4695
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
4777
4696
#, c-format
4778
 
msgid ""
4779
 
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
4780
 
"backup of your configuration has been created at '%s'."
4781
 
msgstr ""
4782
 
"Het parseren van uw bestand '%s' ging mis. Standaard waarden worden "
4783
 
"gebruikt. Een kopie van uw instellingen is aangemaakt in '%s'."
 
4697
msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
 
4698
msgstr "Het verwerken van uw bestand '%s' ging mis. De standaardwaarden worden nu gebruikt. Een kopie van uw instellingen is aangemaakt in '%s'."
4784
4699
 
4785
4700
#  Not all strings defined here are used in the user interface
4786
4701
#  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
4790
4705
#. *  be marked for translation.
4791
4706
#.
4792
4707
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
4793
 
msgid ""
4794
 
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
4795
 
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
4796
 
"\"."
4797
 
msgstr ""
4798
 
"Als dit aanstaat, zal een afbeelding actief worden als zijn venster focus "
4799
 
"ontvangt. Dit is nuttig voor vensterbeheerprogramma's die \"click to focus\" "
4800
 
"gebruiken."
 
4708
msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
 
4709
msgstr "Als dit aanstaat, zal een afbeelding actief worden als zijn venster focus ontvangt. Dit is nuttig voor vensterbeheerprogramma's die \"click to focus\" gebruiken."
4801
4710
 
4802
4711
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
4803
 
msgid ""
4804
 
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
4805
 
"color."
4806
 
msgstr ""
4807
 
"Stelt de opvulkleur van het canvas in als de opvulstand is ingesteld op "
4808
 
"eigen kleur."
 
4712
msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
 
4713
msgstr "Stelt de opvulkleur van het canvas in als de opvulstand is ingesteld op eigen kleur."
4809
4714
 
4810
4715
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
4811
4716
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
4813
4718
 
4814
4719
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
4815
4720
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
4816
 
msgstr ""
 
4721
msgstr "Hoe omgaan met ingebedde kleurprofielen bij het openen van een bestand"
4817
4722
 
4818
4723
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
4819
4724
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
4820
 
msgstr ""
4821
 
"Vraag om bevestiging alvorens een afbeelding te sluiten zonder deze op te "
4822
 
"slaan."
 
4725
msgstr "Vraag om bevestiging alvorens een afbeelding te sluiten zonder deze op te slaan."
4823
4726
 
4824
4727
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
4825
 
#, fuzzy
4826
4728
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
4827
 
msgstr "Stelt het pixelformaat in van de cursors die GIMP gebruikt."
 
4729
msgstr "Stelt het beeldpuntformaat in van de cursors die GIMP gebruikt."
4828
4730
 
4829
4731
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
4830
 
#, fuzzy
4831
4732
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
4832
 
msgstr "De modus van de cursor die GIMP gebruikt."
 
4733
msgstr "Stelt het muisaanwijzertype in om te gebruiken."
4833
4734
 
4834
4735
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
4835
 
#, fuzzy
4836
 
msgid ""
4837
 
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
4838
 
"However, they require overhead that you may want to do without."
4839
 
msgstr ""
4840
 
"Contextafhankelijke cursors zijn handig. Ze worden standaard gebruikt maar "
4841
 
"ze verbruiken echter extra bronnen, en wellicht wilt u dat niet."
 
4736
msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
 
4737
msgstr "Contextafhankelijke cursors zijn handig en worden standaard ingeschakeld. Ze gebruiken echter extra systeembronnen, wat u misschien niet wilt."
4842
4738
 
4843
4739
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
4844
 
msgid ""
4845
 
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
4846
 
"pixel on the screen."
4847
 
msgstr ""
4848
 
"Als dit aanstaat wordt elke afbeeldingspixel geprojecteerd op een "
4849
 
"schermpixel."
 
4740
msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
 
4741
msgstr "Als dit aanstaat wordt elk beeldpunt in de afbeelding geprojecteerd op een beeldpunt op het scherm."
4850
4742
 
4851
4743
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
4852
4744
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
4853
 
msgstr ""
4854
 
"Dit is de afstand in pixels waar magnetische hulplijnen en raster beginnen."
 
4745
msgstr "Dit is de afstand in beeldpunten waar magnetische hulplijnen en raster beginnen."
4855
4746
 
4856
4747
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
4857
 
msgid ""
4858
 
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
4859
 
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
4860
 
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
4861
 
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
4862
 
"the default threshold."
4863
 
msgstr ""
4864
 
"Gereedschap als 'Vage selectie' en 'Vullen' vinden gebieden van "
4865
 
"aaneengesloten pixels op basis van een 'seed-fill' methode. Hierbij wordt "
4866
 
"vanuit de beginpixel in alle richtingen uitgewaaierd en gekeken wanneer het "
4867
 
"verschil in helderheid van de pixel met de beginpixel een drempelwaarde "
4868
 
"overschrijdt. Deze waarde staat voor de standaard drempelwaarde."
 
4748
msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
 
4749
msgstr "Gereedschappen zoals de toverstaf en de emmer vinden gebieden van aaneengesloten beeldpunten op basis van een 'seed-fill' methode. Hierbij wordt vanuit het beginbeeldpunt in alle richtingen uitgewaaierd en gekeken wanneer het verschil in helderheid van het beeldpunt met het beginbeeldpunt een drempelwaarde overschrijdt. Deze waarde staat voor de standaarddrempelwaarde."
4869
4750
 
4870
4751
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
4871
 
msgid ""
4872
 
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
4873
 
"your window manager decorates and handles dock windows."
4874
 
msgstr ""
4875
 
"De venstertypehint die op dokvensters is ingesteld. Dit kan beïnvloeden hoe "
4876
 
"uw venstermanager dokvensters weergeeft en ermee omgaat."
 
4752
msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
 
4753
msgstr "De venstertypehint die op dokvensters is ingesteld. Dit kan beïnvloeden hoe uw venstermanager dokvensters weergeeft en ermee omgaat."
4877
4754
 
4878
4755
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
4879
4756
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
4880
 
msgstr ""
4881
 
"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
4882
 
"penseel."
 
4757
msgstr "Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde penseel."
4883
4758
 
4884
4759
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
4885
4760
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
4886
 
msgstr ""
4887
 
"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
4888
 
"verloop."
 
4761
msgstr "Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde kleurverloop."
4889
4762
 
4890
4763
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
4891
4764
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
4892
 
msgstr ""
4893
 
"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde "
4894
 
"patroon."
 
4765
msgstr "Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde patroon."
4895
4766
 
4896
4767
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
4897
4768
msgid "Sets the browser used by the help system."
4906
4777
msgstr "De tekst die verschijnt in de titelbalk van afbeeldingsvensters."
4907
4778
 
4908
4779
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
4909
 
msgid ""
4910
 
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
4911
 
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
4912
 
msgstr ""
4913
 
"Als dit aanstaat, zal de volledige afbeelding zichtbaar zijn na het openen "
4914
 
"van een bestand, anders zal deze getoond worden op een schaal van 1:1."
 
4780
msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 
4781
msgstr "Als dit aanstaat, zal de volledige afbeelding zichtbaar zijn na het openen van een bestand, anders zal deze getoond worden op een schaal van 1:1."
4915
4782
 
4916
4783
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
4917
 
msgid ""
4918
 
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
4919
 
msgstr ""
4920
 
"Installeer een eigen kleurkaart; kan nuttig zijn voor 8-bit (256 kleuren) "
4921
 
"displays."
 
4784
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
 
4785
msgstr "Installeer een eigen kleurkaart; kan nuttig zijn voor 8-bit (256 kleuren) displays."
4922
4786
 
4923
4787
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
4924
 
msgid ""
4925
 
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
4926
 
msgstr ""
4927
 
"Het niveau van interpolatie gebruikt voor schalen en andere transformaties."
 
4788
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 
4789
msgstr "Het niveau van interpolatie gebruikt voor schalen en andere transformaties."
4928
4790
 
4929
4791
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
4930
4792
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
4931
 
msgstr ""
4932
 
"Aantal recent geopende afbeeldingsbestanden te tonen in het menu Bestand/"
4933
 
"Recent openen."
 
4793
msgstr "Aantal onlangs geopende afbeeldingsbestanden te tonen in het menu Bestand."
4934
4794
 
4935
4795
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
4936
 
msgid ""
4937
 
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
4938
 
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
4939
 
msgstr ""
4940
 
"Snelheid van marcherende mieren in de selectierand. Deze waarde is in "
4941
 
"milliseconden (minder tijd betekent sneller marcheren)."
 
4796
msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
 
4797
msgstr "Snelheid van marcherende mieren in de selectierand. Deze waarde is in milliseconden (minder tijd betekent sneller marcheren)."
4942
4798
 
4943
4799
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
4944
 
msgid ""
4945
 
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
4946
 
"take more memory than the size specified here."
4947
 
msgstr ""
4948
 
"GIMP waarschuwt een gebruiker als een poging wordt gedaan een afbeelding aan "
4949
 
"te maken die meer geheugen vereist."
 
4800
msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
 
4801
msgstr "GIMP waarschuwt een gebruiker als een poging wordt gedaan een afbeelding aan te maken die meer geheugen vereist."
4950
4802
 
4951
4803
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
4952
4804
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
4953
 
msgstr ""
4954
 
"Indien ingeschakeld worden in de menus van de GIMP sneltoetsen gebruikt."
 
4805
msgstr "Indien ingeschakeld worden in de menus van de GIMP sneltoetsen gebruikt."
4955
4806
 
4956
4807
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
4957
 
#, fuzzy
4958
 
msgid ""
4959
 
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
4960
 
"system colors allocated for GIMP."
4961
 
msgstr ""
4962
 
"Het minimum aantal systeemkleuren dat is gereserveerd voor de GIMP (over het "
4963
 
"algemeen alleen belangrijk bij 8-bit weergaven)."
 
4808
msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
 
4809
msgstr "Het minimum aantal systeemkleuren dat wordt toegewezen aan GIMP (over het algemeen is dit enkel belangrijk bij 8-bit beeldschermen)."
4964
4810
 
4965
4811
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
4966
 
msgid ""
4967
 
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
4968
 
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4969
 
"resolution information."
4970
 
msgstr ""
4971
 
"Stelt de horizontale beeldresolutie in op dots per inch.  Bij de waarde 0 "
4972
 
"wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale "
4973
 
"als verticale resolutie."
 
4812
msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
 
4813
msgstr "Stelt de horizontale beeldresolutie in op dots per inch.  Bij de waarde 0 wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale als verticale resolutie."
4974
4814
 
4975
4815
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
4976
 
msgid ""
4977
 
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
4978
 
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4979
 
"resolution information."
4980
 
msgstr ""
4981
 
"Stelt de verticale beeldresolutie in op dots per inch.  Bij de waarde 0 "
4982
 
"wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale "
4983
 
"als verticale resolutie."
 
4816
msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
 
4817
msgstr "Stelt de verticale beeldresolutie in op dots per inch.  Bij de waarde 0 wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale als verticale resolutie."
4984
4818
 
4985
4819
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
4986
 
#, fuzzy
4987
 
msgid ""
4988
 
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
4989
 
"used to be the default behaviour in older versions."
4990
 
msgstr ""
4991
 
"Indien aangezet wijzigt de verplaats-tool de actieve laag of het pad wanneer "
4992
 
"een laag of pad wordt geselecteerd. Dit was het standaard gedrag in oudere "
4993
 
"versies."
 
4820
msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
 
4821
msgstr "Indien ingeschakeld wijzigt het verplaatsgereedschap de actieve laag of het actieve pad. Dit was het standaardgedrag in oudere versies."
4994
4822
 
4995
4823
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
4996
 
msgid ""
4997
 
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
4998
 
"of the image window."
4999
 
msgstr ""
5000
 
"De grootte van de navigatievooruitblik (te vinden in de rechteronderhoek van "
5001
 
"het afbeeldingsvenster)."
 
4824
msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
 
4825
msgstr "De grootte van de navigatievooruitblik (te vinden in de rechteronderhoek van het afbeeldingsvenster)."
5002
4826
 
5003
4827
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
5004
4828
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
5005
 
msgstr ""
 
4829
msgstr "Stelt in hoeveel processoren GIMP tegelijkertijd moet proberen te gebruiken."
5006
4830
 
5007
4831
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
5008
 
msgid ""
5009
 
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
5010
 
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
5011
 
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
5012
 
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
5013
 
"painting."
5014
 
msgstr ""
5015
 
"Als dit aanstaat wordt de X-server bij elke muisbeweging om de muispositie "
5016
 
"gevraagd. Anders wordt op positiehints vertrouwd. Dit betekent dat "
5017
 
"schilderen met grote penselen nauwkeuriger zou moeten zijn, maar ook trager. "
5018
 
"Vreemd genoeg resulteert deze optie bij sommige X-servers in sneller "
5019
 
"schilderen."
 
4832
msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
 
4833
msgstr "Als dit aanstaat wordt de X-server bij elke muisbeweging om de muispositie gevraagd. Anders wordt op positiehints vertrouwd. Dit betekent dat tekenen met grote penselen nauwkeuriger zou moeten zijn, maar ook trager. Vreemd genoeg resulteert deze optie bij sommige X-servers in sneller tekenen."
5020
4834
 
5021
4835
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
5022
 
msgid ""
5023
 
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
5024
 
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
5025
 
"down when working with large images."
5026
 
msgstr ""
5027
 
"Moet GIMP vooruitblikken aanmaken van lagen en kanalen? Vooruitblikken in de "
5028
 
"dialogen voor lagen en kanalen kunnen handig zijn, maar kunnen de werking "
5029
 
"van het programma vertragen als u met grote afbeeldingen werkt."
 
4836
msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
 
4837
msgstr "Moet GIMP vooruitblikken aanmaken van lagen en kanalen? Vooruitblikken in de dialogen voor lagen en kanalen kunnen handig zijn, maar kunnen de werking van het programma vertragen als u met grote afbeeldingen werkt."
5030
4838
 
5031
4839
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
5032
 
msgid ""
5033
 
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
5034
 
"dialogs."
5035
 
msgstr ""
5036
 
"De standaardgrootte van de vooruitblik voor lagen en kanalen in nieuw "
5037
 
"aangemaakte dialogen."
 
4840
msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
 
4841
msgstr "De standaardgrootte van de vooruitblik voor lagen en kanalen in nieuw aangemaakte dialogen."
5038
4842
 
5039
4843
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
5040
 
msgid ""
5041
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
5042
 
"physical image size changes."
5043
 
msgstr ""
5044
 
"Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen als de grootte van "
5045
 
"de afbeelding wijzigt."
 
4844
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
 
4845
msgstr "Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen als de grootte van de afbeelding wijzigt."
5046
4846
 
5047
4847
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
5048
 
msgid ""
5049
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
5050
 
"into and out of images."
5051
 
msgstr ""
5052
 
"Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen bij het in of "
5053
 
"uitzoomen op afbeeldingen."
 
4848
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
 
4849
msgstr "Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen bij het in of uitzoomen op afbeeldingen."
5054
4850
 
5055
4851
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
5056
4852
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
5057
 
msgstr ""
5058
 
"Laat GIMP trachten uw laatste sessie te herstellen bij elke keer dat u het "
5059
 
"programma start."
 
4853
msgstr "Laat GIMP trachten uw laatste sessie te herstellen bij elke keer dat u het programma start."
5060
4854
 
5061
4855
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
5062
 
msgid ""
5063
 
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
5064
 
msgstr ""
5065
 
"Onthou het huidige gereedschap, patroon, de kleur en penseel voor een "
5066
 
"volgende sessie."
 
4856
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 
4857
msgstr "Onthoud het huidige gereedschap, patroon, de kleur en penseel voor een volgende sessie."
5067
4858
 
5068
4859
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
5069
 
#, fuzzy
5070
4860
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
5071
 
msgstr "Alle items van de documentgeschiedenis wissen?"
 
4861
msgstr "Alle geopende en opgeslagen bestanden toevoegen aan de documentgeschiedenis op schijf."
5072
4862
 
5073
4863
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
5074
 
#, fuzzy
5075
4864
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
5076
 
msgstr ""
5077
 
"Sla de posities en groottes van de belangrijkste dialoogvensters op als de "
5078
 
"GIMP afsluit."
 
4865
msgstr "De posities en groottes van de belangrijkste dialoogvensters opslaan wanneer GIMP wordt afgesloten."
5079
4866
 
5080
4867
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
5081
 
#, fuzzy
5082
4868
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
5083
4869
msgstr "De gereedschapsopties opslaan wanneer GIMP wordt afgesloten."
5084
4870
 
5085
4871
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
5086
 
msgid ""
5087
 
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
5088
 
"outline."
5089
 
msgstr ""
5090
 
"Wanneer ingeschakeld zal al het tekengereedschap een vooruitblik van de "
5091
 
"omtrek van het huidige penseel tonen."
 
4872
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
 
4873
msgstr "Wanneer ingeschakeld zal al het tekengereedschap een vooruitblik van de omtrek van het huidige penseel tonen."
5092
4874
 
5093
4875
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
5094
 
msgid ""
5095
 
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
5096
 
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
5097
 
"by pressing F1."
5098
 
msgstr ""
5099
 
"Wanneer ingeschakeld wordt in dialoogvensters een knop getoond die toegang "
5100
 
"geeft tot de relevante hulppagina. Zonder deze knop kan de hulppagina worden "
5101
 
"bereikt door op F1 te drukken."
 
4876
msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
 
4877
msgstr "Wanneer ingeschakeld wordt in dialoogvensters een knop getoond die toegang geeft tot de relevante hulppagina. Zonder deze knop kan de hulppagina worden bereikt door op F1 te drukken."
5102
4878
 
5103
4879
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
5104
 
msgid ""
5105
 
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
5106
 
"paint tool."
5107
 
msgstr ""
5108
 
"Wanneer ingeschakeld, zal de muisaanwijzer zichtbaar zijn tijdens het "
5109
 
"tekenen op de afbeelding."
 
4880
msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
 
4881
msgstr "Wanneer ingeschakeld, zal de muisaanwijzer zichtbaar zijn tijdens het tekenen op de afbeelding."
5110
4882
 
5111
4883
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
5112
 
msgid ""
5113
 
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
5114
 
"with the \"View->Show Menubar\" command."
5115
 
msgstr ""
5116
 
"Als dit aanstaat, is de menubalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
5117
 
"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Menubalk tonen\"."
 
4884
msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
 
4885
msgstr "Als dit aanstaat, is de menubalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Menubalk tonen\"."
5118
4886
 
5119
4887
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
5120
 
msgid ""
5121
 
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
5122
 
"with the \"View->Show Rulers\" command."
5123
 
msgstr ""
5124
 
"Als dit aanstaat, zijn de linealen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
5125
 
"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Linealen tonen\"."
 
4888
msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
 
4889
msgstr "Als dit aanstaat, zijn de linealen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Linealen tonen\"."
5126
4890
 
5127
4891
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
5128
 
msgid ""
5129
 
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
5130
 
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
5131
 
msgstr ""
5132
 
"Als dit aanstaat, zijn de schuifbalken standaard zichtbaar. Dit kan ook "
5133
 
"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Schuifbalken tonen\"."
 
4892
msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 
4893
msgstr "Als dit aanstaat, zijn de schuifbalken standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Schuifbalken tonen\"."
5134
4894
 
5135
4895
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
5136
 
msgid ""
5137
 
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
5138
 
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
5139
 
msgstr ""
5140
 
"Als dit aanstaat, is de statusbalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
5141
 
"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Statusbalk tonen\"."
 
4896
msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
 
4897
msgstr "Als dit aanstaat, is de statusbalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Statusbalk tonen\"."
5142
4898
 
5143
4899
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
5144
 
msgid ""
5145
 
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
5146
 
"with the \"View->Show Selection\" command."
5147
 
msgstr ""
5148
 
"Als dit aanstaat, is de selectie standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
5149
 
"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Selectie tonen\"."
 
4900
msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
 
4901
msgstr "Als dit aanstaat, is de selectie standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Selectie tonen\"."
5150
4902
 
5151
4903
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
5152
 
msgid ""
5153
 
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
5154
 
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
5155
 
msgstr ""
5156
 
"Als dit aanstaat, is de laaggrens standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
5157
 
"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Laaggrens tonen\"."
 
4904
msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 
4905
msgstr "Als dit aanstaat, is de laaggrens standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Laaggrens tonen\"."
5158
4906
 
5159
4907
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
5160
 
msgid ""
5161
 
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
5162
 
"with the \"View->Show Guides\" command."
5163
 
msgstr ""
5164
 
"Als dit aanstaat, zijn de hulplijnen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
5165
 
"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Hulplijnen tonen\"."
 
4908
msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
 
4909
msgstr "Als dit aanstaat, zijn de hulplijnen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Hulplijnen tonen\"."
5166
4910
 
5167
4911
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
5168
 
msgid ""
5169
 
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
5170
 
"the \"View->Show Grid\" command."
5171
 
msgstr ""
5172
 
"Als dit aanstaat, is het raster standaard zichtbaar. Dit kan ook worden "
5173
 
"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Raster tonen\"."
 
4912
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
 
4913
msgstr "Als dit aanstaat, is het raster standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Raster tonen\"."
5174
4914
 
5175
4915
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
5176
 
msgid ""
5177
 
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
5178
 
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
5179
 
msgstr ""
5180
 
"Als dit aanstaat, zijn de monsterpunten standaard zichtbaar. Dit kan ook "
5181
 
"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld->Monsterpunten tonen\"."
 
4916
msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 
4917
msgstr "Als dit aanstaat, zijn de monsterpunten standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld->Monsterpunten tonen\"."
5182
4918
 
5183
4919
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
5184
4920
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
5186
4922
 
5187
4923
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
5188
4924
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
5189
 
msgstr ""
 
4925
msgstr "Toont een tekstballon wanneer de cursor zich boven een element bevindt."
5190
4926
 
5191
4927
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
5192
4928
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
5193
 
msgstr ""
 
4929
msgstr "Wat te doen als de spatiebalk wordt ingedrukt in het afbeeldingsvenster. "
5194
4930
 
5195
4931
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
5196
 
#, fuzzy
5197
 
msgid ""
5198
 
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
5199
 
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
5200
 
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
5201
 
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
5202
 
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
5203
 
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
5204
 
msgstr ""
5205
 
"De locatie van het wisselbestand. De GIMP gebruikt een op 'tegels' "
5206
 
"gebaseerde geheugentoewijzingsmethode. Het wisselbestand wordt gebruikt om "
5207
 
"snel en gemakkelijk tegels van en naar de schijf te schrijven. Hou er "
5208
 
"rekening mee dat het wisselbestand snel erg groot kan worden als de GIMP met "
5209
 
"grote afbeeldingen wordt gebruikt. De computer kan ook zeer traag worden als "
5210
 
"het wisselbestand wordt aangemaakt in een map die via NFS is aangekoppeld. "
5211
 
"Om deze redenen kan het wenselijk zijn dat u uw wisselbestand in \"/tmp\" "
5212
 
"aanmaakt (voor UNIX-achtige systemen)."
 
4932
msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 
4933
msgstr "De locatie van het wisselbestand. GIMP gebruikt een op tegels gebaseerde geheugentoewijzingsmethode. Het wisselbestand wordt gebruikt om snel en gemakkelijk tegels van en naar de schijf te schrijven. Hou er rekening mee dat het wisselbestand snel erg groot kan worden als GIMP met grote afbeeldingen wordt gebruikt. De computer kan ook zeer traag worden als het wisselbestand wordt aangemaakt in een map die via NFS is aangekoppeld. Om deze redenen kan het wenselijk zijn dat u uw wisselbestand in \"/tmp\" aanmaakt."
5213
4934
 
5214
4935
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
5215
4936
msgid "When enabled, menus can be torn off."
5216
4937
msgstr "Als dit aanstaat, kunnen menu's afgescheurd worden."
5217
4938
 
5218
4939
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
5219
 
msgid ""
5220
 
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
5221
 
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
5222
 
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
5223
 
msgstr ""
5224
 
"Indien aangevinkt zijn dokvensters (zoals het gereedschapvenster en de "
5225
 
"paletten) gerelateerd aan het actieve afbeeldingsvenster. De meeste "
5226
 
"windowmanagers zullen dan dokvensters boven de afbeelding houden, maar er "
5227
 
"kunnen ook andere effecten zijn."
 
4940
msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
 
4941
msgstr "Indien aangevinkt zijn dokvensters (zoals het gereedschapvenster en de paletten) gerelateerd aan het actieve afbeeldingsvenster. De meeste windowmanagers zullen dan dokvensters boven de afbeelding houden, maar er kunnen ook andere effecten zijn."
5228
4942
 
5229
4943
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
5230
 
msgid ""
5231
 
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
5232
 
"key combination while the menu item is highlighted."
5233
 
msgstr ""
5234
 
"Als dit aanstaat, kunt u de sneltoetsen voor menu-items wijzigen door een "
5235
 
"toetsencombinatie in te drukken terwijl het menu-item is geselecteerd."
 
4944
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
 
4945
msgstr "Als dit aanstaat, kunt u de sneltoetsen voor menu-items wijzigen door een toetsencombinatie in te drukken terwijl het menu-item is geselecteerd."
5236
4946
 
5237
4947
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
5238
 
#, fuzzy
5239
4948
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
5240
 
msgstr "Sla gewijzigde sneltoetsen op als de GIMP afsluit."
 
4949
msgstr "Gewijzigde sneltoetsen opslaan als GIMP wordt afgesloten."
5241
4950
 
5242
4951
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
5243
4952
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
5244
4953
msgstr "Herstel opgeslagen sneltoetsen als GIMP start."
5245
4954
 
5246
4955
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
5247
 
#, fuzzy
5248
 
msgid ""
5249
 
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
5250
 
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
5251
 
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
5252
 
"shared by other users."
5253
 
msgstr ""
5254
 
"De tijdelijke opslagmap. Hier zullen bestanden verschijnen als GIMP wordt "
5255
 
"uitgevoerd. De meeste bestanden zullen weer worden gewist als u GIMP "
5256
 
"verlaat, maar nu en dan blijven bestanden achter, dus kunt u deze map beter "
5257
 
"niet delen met andere gebruikers."
 
4956
msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
 
4957
msgstr "De tijdelijke opslagmap. Hier zullen bestanden verschijnen terwijl GIMP wordt uitgevoerd. De meeste bestanden zullen weer worden gewist als GIMP wordt afgesloten, maar nu en dan blijven er enkele bestanden achter. U kunt voor deze map dus beter geen map kiezen die gedeeld wordt met andere gebruikers."
5258
4958
 
5259
4959
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
5260
 
#, fuzzy
5261
4960
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
5262
 
msgstr "De grootte van de vooruitblikken in de bewerkingsgeschiedenis."
 
4961
msgstr "Stelt de grootte van de miniaturen in die getoond worden in het dialoogvenster Openen."
5263
4962
 
5264
4963
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
5265
 
msgid ""
5266
 
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
5267
 
"being previewed is smaller than the size set here."
5268
 
msgstr ""
5269
 
"De miniatuur in het dialoogvenster Openen zal automatisch worden vernieuwd "
5270
 
"als het bekeken bestand kleiner is dat hier is ingesteld."
 
4964
msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
 
4965
msgstr "De miniatuur in het dialoogvenster Openen zal automatisch worden vernieuwd als het bekeken bestand kleiner is dat hier is ingesteld."
5271
4966
 
5272
4967
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
5273
 
msgid ""
5274
 
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
5275
 
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
5276
 
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
5277
 
"you may want to set this to a higher value."
5278
 
msgstr ""
 
4968
msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
 
4969
msgstr "Als de hoeveelheid beeldpuntgegevens deze limiet overschreidt, zal GIMP tegels naar de schijf wegschrijven. Dit is een stuk trager, maar maakt het mogelijk om met afbeeldingen te werken die anders niet in het geheugen zouden passen. Als u veel RAM hebt, kunt u dit op een hogere waarde instellen."
5279
4970
 
5280
4971
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
5281
 
msgid ""
5282
 
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
5283
 
"window manager decorates and handles the toolbox window."
5284
 
msgstr ""
5285
 
"De venstertypehint die op de gereedschapskist is ingesteld. Dit kan "
5286
 
"beïnvloeden hoe uw venstermanager het Gereedschappenvenster weergeeft en "
5287
 
"ermee omgaat."
 
4972
msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
 
4973
msgstr "De venstertypehint die op de gereedschapskist is ingesteld. Dit kan beïnvloeden hoe uw venstermanager het Gereedschappenvenster weergeeft en ermee omgaat."
5288
4974
 
5289
4975
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
5290
4976
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
5292
4978
 
5293
4979
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
5294
4980
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
5295
 
msgstr ""
5296
 
"De grootte van de vakken die worden getoond om transparantie mee aan te "
5297
 
"geven."
 
4981
msgstr "De grootte van de vakken die worden getoond om transparantie mee aan te geven."
5298
4982
 
5299
4983
# bug: twee keer een negatief: not saved, not changed
5300
4984
# Beter: only save when it has been changed
5301
 
# Als dit aanstaat, slaat de GIMP een afbeelding niet op als deze niet 
 
4985
# Als dit aanstaat, slaat de GIMP een afbeelding niet op als deze niet
5302
4986
# gewijzigd is sinds hij werd geopend.
5303
4987
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
5304
 
#, fuzzy
5305
 
msgid ""
5306
 
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
5307
 
"it was opened."
5308
 
msgstr ""
5309
 
"Als dit aanstaat, slaat de GIMP een afbeelding alleen dan op wanneer deze is "
5310
 
"gewijzigd sinds hij werd geopend."
 
4988
msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
 
4989
msgstr "Als dit aanstaat, zal GIMP een afbeelding enkel dan opslaan wanneer deze is gewijzigd sinds hij werd geopend."
5311
4990
 
5312
4991
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
5313
 
msgid ""
5314
 
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
5315
 
"are kept available until the undo-size limit is reached."
5316
 
msgstr ""
5317
 
"Het minimaal aantal bewerkingen dat ongedaan kan worden. Meer bewerkingen "
5318
 
"zijn mogelijk tot de geheugenlimiet is bereikt."
 
4992
msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
 
4993
msgstr "Het minimaal aantal bewerkingen dat ongedaan kan worden. Meer bewerkingen zijn mogelijk tot de geheugenlimiet is bereikt."
5319
4994
 
5320
4995
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
5321
 
msgid ""
5322
 
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
5323
 
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
5324
 
"as configured can be undone."
5325
 
msgstr ""
5326
 
"Bovenlimiet voor de hoeveelheid geheugenruimte die per afbeelding wordt "
5327
 
"gebruikt om bewerkingen ongedaan te kunnen maken. Ongeacht deze instelling "
5328
 
"kunt u tenminste zoveel bewerkingen ongedaan maken als ingesteld."
 
4996
msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
 
4997
msgstr "Bovenlimiet voor de hoeveelheid geheugenruimte die per afbeelding wordt gebruikt om bewerkingen ongedaan te kunnen maken. Ongeacht deze instelling kunt u tenminste zoveel bewerkingen ongedaan maken als ingesteld."
5329
4998
 
5330
4999
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
5331
5000
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
5333
5002
 
5334
5003
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
5335
5004
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
5336
 
msgstr ""
5337
 
"Als dit aanstaat wordt met het indrukken van de F1-toets de hulpbrowser "
5338
 
"gestart."
 
5005
msgstr "Als dit aanstaat wordt met het indrukken van de F1-toets de hulpbrowser gestart."
5339
5006
 
5340
5007
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
5341
5008
#, c-format
5342
 
msgid ""
5343
 
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
5344
 
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
5345
 
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
5346
 
"appended to the command with a space separating the two."
5347
 
msgstr ""
5348
 
"Stelt de externe webbrowser in die gebruikt moet worden. Dit kan een "
5349
 
"absoluut pad zijn of de naam van het uitvoerbaar bestand dat in het PATH van "
5350
 
"de gebruiker gezocht moet worden. Als de instructie '%s' bevat, zal hij door "
5351
 
"de URL worden vervangen, anders wordt de URL aan de instructie geplakt, met "
5352
 
"een spatie tussen de twee."
 
5009
msgid "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
 
5010
msgstr "Stelt de externe webbrowser in die gebruikt moet worden. Dit kan een absoluut pad zijn of de naam van het uitvoerbaar bestand dat in het PATH van de gebruiker gezocht moet worden. Als de instructie '%s' bevat, zal hij door de URL worden vervangen, anders wordt de URL aan de instructie geplakt, met een spatie tussen de twee."
5353
5011
 
5354
 
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
5355
 
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
 
5012
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136
 
5013
#: ../app/core/gimp-modules.c:134
 
5014
#: ../app/core/gimp-units.c:164
 
5015
#: ../app/gui/session.c:160
5356
5016
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
5357
5017
msgid "fatal parse error"
5358
 
msgstr "fatale parseerfout"
 
5018
msgstr "fatale verwerkingsfout"
5359
5019
 
5360
5020
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
5361
5021
#, c-format
5363
5023
msgstr "waarde voor token %s is geen geldige UTF-8-tekenreeks"
5364
5024
 
5365
5025
#. no undo (or redo) steps available
5366
 
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
5367
 
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
5368
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
 
5026
#: ../app/core/core-enums.c:53
 
5027
#: ../app/core/core-enums.c:252
 
5028
#: ../app/core/core-enums.c:504
 
5029
#: ../app/paint/paint-enums.c:81
 
5030
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
5369
5031
msgid "None"
5370
5032
msgstr "Geen"
5371
5033
 
5400
5062
 
5401
5063
#: ../app/core/core-enums.c:211
5402
5064
msgid "First item"
5403
 
msgstr ""
 
5065
msgstr "Eerste object"
5404
5066
 
5405
 
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
5406
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 
5067
#: ../app/core/core-enums.c:213
 
5068
#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
 
5069
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
5407
5070
msgid "Selection"
5408
5071
msgstr "Selectie"
5409
5072
 
5410
5073
#: ../app/core/core-enums.c:214
5411
 
#, fuzzy
5412
5074
msgid "Active layer"
5413
 
msgstr "Actieve filters"
 
5075
msgstr "Actieve laag"
5414
5076
 
5415
 
# d.i. de tooltip
5416
5077
#: ../app/core/core-enums.c:215
5417
 
#, fuzzy
5418
5078
msgid "Active channel"
5419
 
msgstr "Kanaal verhogen"
 
5079
msgstr "Actief kanaal"
5420
5080
 
5421
5081
#: ../app/core/core-enums.c:216
5422
 
#, fuzzy
5423
5082
msgid "Active path"
5424
 
msgstr "Pad omhoog"
 
5083
msgstr "Actief pad"
5425
5084
 
5426
5085
#: ../app/core/core-enums.c:247
5427
5086
msgid "Foreground color"
5436
5095
msgstr "Wit"
5437
5096
 
5438
5097
#. Transparency
5439
 
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
 
5098
#: ../app/core/core-enums.c:250
 
5099
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
5440
5100
msgid "Transparency"
5441
5101
msgstr "Transparantie"
5442
5102
 
5443
 
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
 
5103
#: ../app/core/core-enums.c:251
 
5104
#: ../app/core/core-enums.c:308
5444
5105
msgid "Pattern"
5445
5106
msgstr "Patroon"
5446
5107
 
5453
5114
msgstr "Lijn tekenen met tekengereedschap"
5454
5115
 
5455
5116
#: ../app/core/core-enums.c:307
5456
 
#, fuzzy
5457
5117
msgid "Solid color"
5458
 
msgstr "Kleur bewerken"
 
5118
msgstr "Egale kleur"
5459
5119
 
5460
5120
#: ../app/core/core-enums.c:336
5461
5121
msgid "Miter"
5462
5122
msgstr "Verstek"
5463
5123
 
5464
 
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
 
5124
#: ../app/core/core-enums.c:337
 
5125
#: ../app/core/core-enums.c:367
5465
5126
msgid "Round"
5466
5127
msgstr "Rond"
5467
5128
 
5468
5129
# Connection style of a path
5469
5130
#: ../app/core/core-enums.c:338
5470
5131
msgid "Bevel"
5471
 
msgstr "Schuin"
 
5132
msgstr "Afgeschuind"
5472
5133
 
5473
5134
# Path end style
5474
5135
#: ../app/core/core-enums.c:366
5475
5136
msgid "Butt"
5476
5137
msgstr "Stomp"
5477
5138
 
5478
 
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
 
5139
#: ../app/core/core-enums.c:368
 
5140
#: ../app/core/core-enums.c:443
5479
5141
msgid "Square"
5480
5142
msgstr "Vierkant"
5481
5143
 
5532
5194
msgid "Diamond"
5533
5195
msgstr "Diamand"
5534
5196
 
5535
 
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
 
5197
#: ../app/core/core-enums.c:472
 
5198
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
5536
5199
msgid "Horizontal"
5537
5200
msgstr "Horizontaal"
5538
5201
 
5539
 
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 
5202
#: ../app/core/core-enums.c:473
 
5203
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
5540
5204
msgid "Vertical"
5541
5205
msgstr "Verticaal"
5542
5206
 
5549
5213
msgstr "Alle lagen"
5550
5214
 
5551
5215
#: ../app/core/core-enums.c:506
5552
 
#, fuzzy
5553
5216
msgid "Image-sized layers"
5554
 
msgstr "Laag herschalen"
 
5217
msgstr "Lagen met afbeeldingsafmetingen"
5555
5218
 
5556
5219
#: ../app/core/core-enums.c:507
5557
5220
msgid "All visible layers"
5605
5268
msgid "View as grid"
5606
5269
msgstr "Als raster weergeven"
5607
5270
 
5608
 
#: ../app/core/core-enums.c:670
 
5271
#: ../app/core/core-enums.c:672
5609
5272
msgid "No thumbnails"
5610
5273
msgstr "Geen miniaturen"
5611
5274
 
5612
 
#: ../app/core/core-enums.c:671
 
5275
#: ../app/core/core-enums.c:673
5613
5276
msgid "Normal (128x128)"
5614
5277
msgstr "Normaal (128×128)"
5615
5278
 
5616
 
#: ../app/core/core-enums.c:672
 
5279
#: ../app/core/core-enums.c:674
5617
5280
msgid "Large (256x256)"
5618
5281
msgstr "Groot (256×256)"
5619
5282
 
5620
 
#: ../app/core/core-enums.c:848
 
5283
#: ../app/core/core-enums.c:850
5621
5284
msgid "<<invalid>>"
5622
5285
msgstr "<<ongeldig>>"
5623
5286
 
5624
 
#: ../app/core/core-enums.c:849
 
5287
#: ../app/core/core-enums.c:851
5625
5288
msgid "Scale image"
5626
5289
msgstr "Afbeelding schalen"
5627
5290
 
5628
 
#: ../app/core/core-enums.c:850
 
5291
#: ../app/core/core-enums.c:852
5629
5292
msgid "Resize image"
5630
5293
msgstr "Afbeelding herschalen"
5631
5294
 
5632
 
#: ../app/core/core-enums.c:851
 
5295
#: ../app/core/core-enums.c:853
5633
5296
msgid "Flip image"
5634
5297
msgstr "Afbeelding spiegelen"
5635
5298
 
5636
 
#: ../app/core/core-enums.c:852
 
5299
#: ../app/core/core-enums.c:854
5637
5300
msgid "Rotate image"
5638
5301
msgstr "Afbeelding draaien"
5639
5302
 
5640
 
#: ../app/core/core-enums.c:853
 
5303
#: ../app/core/core-enums.c:855
5641
5304
msgid "Crop image"
5642
 
msgstr "Afbeelding snijden"
 
5305
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
5643
5306
 
5644
 
#: ../app/core/core-enums.c:854
 
5307
#: ../app/core/core-enums.c:856
5645
5308
msgid "Convert image"
5646
 
msgstr "Afbeelding converteren"
 
5309
msgstr "Afbeelding omzetten"
5647
5310
 
5648
 
#: ../app/core/core-enums.c:855
 
5311
#: ../app/core/core-enums.c:857
5649
5312
msgid "Remove item"
5650
5313
msgstr "Item verwijderen"
5651
5314
 
5652
 
#: ../app/core/core-enums.c:856
 
5315
#: ../app/core/core-enums.c:858
5653
5316
msgid "Merge layers"
5654
5317
msgstr "Lagen samenvoegen"
5655
5318
 
5656
 
#: ../app/core/core-enums.c:857
 
5319
#: ../app/core/core-enums.c:859
5657
5320
msgid "Merge paths"
5658
5321
msgstr "Paden samenvoegen"
5659
5322
 
5660
 
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
5661
 
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
5662
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 
5323
#: ../app/core/core-enums.c:861
 
5324
#: ../app/core/core-enums.c:892
 
5325
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
 
5326
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
 
5327
#: ../app/tools/tools-enums.c:241
5663
5328
msgid "Grid"
5664
5329
msgstr "Raster"
5665
5330
 
5666
 
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
 
5331
#: ../app/core/core-enums.c:862
 
5332
#: ../app/core/core-enums.c:894
5667
5333
msgid "Guide"
5668
5334
msgstr "Hulplijn"
5669
5335
 
5670
 
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
 
5336
#: ../app/core/core-enums.c:863
 
5337
#: ../app/core/core-enums.c:895
5671
5338
msgid "Sample Point"
5672
5339
msgstr "Monsterpunt"
5673
5340
 
5674
 
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
 
5341
#: ../app/core/core-enums.c:864
 
5342
#: ../app/core/core-enums.c:896
5675
5343
msgid "Layer/Channel"
5676
5344
msgstr "Laag/kanaal"
5677
5345
 
5678
 
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
5679
 
#, fuzzy
 
5346
#: ../app/core/core-enums.c:865
 
5347
#: ../app/core/core-enums.c:897
5680
5348
msgid "Layer/Channel modification"
5681
 
msgstr "Kanaal naar selectie"
 
5349
msgstr "Aanpassing van laag/kanaal"
5682
5350
 
5683
 
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
 
5351
#: ../app/core/core-enums.c:866
 
5352
#: ../app/core/core-enums.c:898
5684
5353
msgid "Selection mask"
5685
5354
msgstr "Selectiemasker"
5686
5355
 
5687
 
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
 
5356
#: ../app/core/core-enums.c:867
 
5357
#: ../app/core/core-enums.c:901
5688
5358
msgid "Item visibility"
5689
5359
msgstr "Zichtbaarheid item"
5690
5360
 
5691
 
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
5692
 
#, fuzzy
 
5361
#: ../app/core/core-enums.c:868
 
5362
#: ../app/core/core-enums.c:902
5693
5363
msgid "Link/Unlink item"
5694
 
msgstr "Gekoppeld item"
 
5364
msgstr "Element koppelen/ontkoppelen"
5695
5365
 
5696
 
#: ../app/core/core-enums.c:867
 
5366
#: ../app/core/core-enums.c:869
5697
5367
msgid "Item properties"
5698
5368
msgstr "Eigenschappen item"
5699
5369
 
5700
 
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
 
5370
#: ../app/core/core-enums.c:870
 
5371
#: ../app/core/core-enums.c:900
5701
5372
msgid "Move item"
5702
5373
msgstr "Item verplaatsen"
5703
5374
 
5704
 
#: ../app/core/core-enums.c:869
 
5375
#: ../app/core/core-enums.c:871
5705
5376
msgid "Scale item"
5706
5377
msgstr "Item schalen"
5707
5378
 
5708
 
#: ../app/core/core-enums.c:870
 
5379
#: ../app/core/core-enums.c:872
5709
5380
msgid "Resize item"
5710
5381
msgstr "Item herschalen"
5711
5382
 
5712
 
#: ../app/core/core-enums.c:871
5713
 
#, fuzzy
 
5383
#: ../app/core/core-enums.c:873
5714
5384
msgid "Add layer"
5715
5385
msgstr "Laag toevoegen"
5716
5386
 
5717
 
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
 
5387
#: ../app/core/core-enums.c:874
 
5388
#: ../app/core/core-enums.c:911
5718
5389
msgid "Add layer mask"
5719
5390
msgstr "Laagmaskter toevoegen"
5720
5391
 
5721
 
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
 
5392
#: ../app/core/core-enums.c:875
 
5393
#: ../app/core/core-enums.c:913
5722
5394
msgid "Apply layer mask"
5723
5395
msgstr "Laagmasker toepassen"
5724
5396
 
5725
 
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
 
5397
#: ../app/core/core-enums.c:876
 
5398
#: ../app/core/core-enums.c:923
5726
5399
msgid "Floating selection to layer"
5727
5400
msgstr "Drijvende selectie naar laag"
5728
5401
 
5729
 
#: ../app/core/core-enums.c:875
 
5402
#: ../app/core/core-enums.c:877
5730
5403
msgid "Float selection"
5731
5404
msgstr "Drijvende selectie"
5732
5405
 
5733
 
#: ../app/core/core-enums.c:876
 
5406
#: ../app/core/core-enums.c:878
5734
5407
msgid "Anchor floating selection"
5735
5408
msgstr "Drijvende selectie verankeren"
5736
5409
 
5737
 
#: ../app/core/core-enums.c:877
 
5410
#: ../app/core/core-enums.c:879
5738
5411
msgid "Remove floating selection"
5739
5412
msgstr "Drijvende selectie verwijderen"
5740
5413
 
5741
 
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255
 
5414
#: ../app/core/core-enums.c:880
 
5415
#: ../app/core/gimp-edit.c:262
5742
5416
msgid "Paste"
5743
5417
msgstr "Plakken"
5744
5418
 
5745
 
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540
 
5419
#: ../app/core/core-enums.c:881
 
5420
#: ../app/core/gimp-edit.c:557
5746
5421
msgid "Cut"
5747
5422
msgstr "Knippen"
5748
5423
 
5749
 
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
 
5424
#: ../app/core/core-enums.c:882
 
5425
#: ../app/tools/gimptexttool.c:141
5750
5426
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
5751
5427
msgid "Text"
5752
5428
msgstr "Tekst"
5753
5429
 
5754
 
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
5755
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559
 
5430
#: ../app/core/core-enums.c:883
 
5431
#: ../app/core/core-enums.c:926
 
5432
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566
5756
5433
msgid "Transform"
5757
5434
msgstr "Transformeren"
5758
5435
 
5759
 
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
 
5436
#: ../app/core/core-enums.c:884
 
5437
#: ../app/core/core-enums.c:927
5760
5438
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
5761
5439
msgid "Paint"
5762
 
msgstr "Schilderen"
 
5440
msgstr "Tekenen"
5763
5441
 
5764
5442
# aanhangen/vastmaken/bijvoegen
5765
 
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
 
5443
#: ../app/core/core-enums.c:885
 
5444
#: ../app/core/core-enums.c:930
5766
5445
msgid "Attach parasite"
5767
5446
msgstr "Parasiet aanhangen"
5768
5447
 
5769
 
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
 
5448
#: ../app/core/core-enums.c:886
 
5449
#: ../app/core/core-enums.c:931
5770
5450
msgid "Remove parasite"
5771
5451
msgstr "Parasiet verwijderen"
5772
5452
 
5773
 
#: ../app/core/core-enums.c:885
 
5453
#: ../app/core/core-enums.c:887
5774
5454
msgid "Import paths"
5775
5455
msgstr "Paden importeren"
5776
5456
 
5777
 
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
 
5457
#: ../app/core/core-enums.c:888
 
5458
#: ../app/pdb/drawable_cmds.c:820
5778
5459
msgid "Plug-In"
5779
5460
msgstr "Plug-in"
5780
5461
 
5781
 
#: ../app/core/core-enums.c:887
 
5462
#: ../app/core/core-enums.c:889
5782
5463
msgid "Image type"
5783
5464
msgstr "Afbeeldingstype"
5784
5465
 
5785
 
#: ../app/core/core-enums.c:888
 
5466
#: ../app/core/core-enums.c:890
5786
5467
msgid "Image size"
5787
5468
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
5788
5469
 
5789
 
#: ../app/core/core-enums.c:889
 
5470
#: ../app/core/core-enums.c:891
5790
5471
msgid "Image resolution change"
5791
5472
msgstr "Resolutiewijziging"
5792
5473
 
5793
 
#: ../app/core/core-enums.c:891
 
5474
#: ../app/core/core-enums.c:893
5794
5475
msgid "Change indexed palette"
5795
5476
msgstr "Geïndexeerd palet wijzigen"
5796
5477
 
5797
 
#: ../app/core/core-enums.c:897
 
5478
#: ../app/core/core-enums.c:899
5798
5479
msgid "Rename item"
5799
5480
msgstr "Item hernoemen"
5800
5481
 
5801
 
#: ../app/core/core-enums.c:901
 
5482
#: ../app/core/core-enums.c:903
5802
5483
msgid "New layer"
5803
5484
msgstr "Nieuwe laag"
5804
5485
 
5805
 
#: ../app/core/core-enums.c:902
 
5486
#: ../app/core/core-enums.c:904
5806
5487
msgid "Delete layer"
5807
5488
msgstr "Laag verwijderen"
5808
5489
 
5809
 
#: ../app/core/core-enums.c:903
 
5490
#: ../app/core/core-enums.c:905
5810
5491
msgid "Reposition layer"
5811
5492
msgstr "Laag herpositioneren"
5812
5493
 
5813
 
#: ../app/core/core-enums.c:904
 
5494
#: ../app/core/core-enums.c:906
5814
5495
msgid "Set layer mode"
5815
5496
msgstr "Laagmodus instellen"
5816
5497
 
5817
 
#: ../app/core/core-enums.c:905
 
5498
#: ../app/core/core-enums.c:907
5818
5499
msgid "Set layer opacity"
5819
 
msgstr "Ondoorzichtigheid laag instellen"
 
5500
msgstr "Laagdekking instellen"
5820
5501
 
5821
 
#: ../app/core/core-enums.c:906
 
5502
#: ../app/core/core-enums.c:908
5822
5503
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5823
 
msgstr "Alphakanaal vastzetten/losmaken"
 
5504
msgstr "Alfakanaal vastzetten/losmaken"
5824
5505
 
5825
 
#: ../app/core/core-enums.c:907
 
5506
#: ../app/core/core-enums.c:909
5826
5507
msgid "Text layer"
5827
5508
msgstr "Tekstlaag"
5828
5509
 
5829
 
#: ../app/core/core-enums.c:908
5830
 
#, fuzzy
 
5510
#: ../app/core/core-enums.c:910
5831
5511
msgid "Text layer modification"
5832
 
msgstr "Laagmodus instellen"
 
5512
msgstr "Aanpassing van tekstlaag"
5833
5513
 
5834
 
#: ../app/core/core-enums.c:910
 
5514
#: ../app/core/core-enums.c:912
5835
5515
msgid "Delete layer mask"
5836
5516
msgstr "Laagmasker verwijderen"
5837
5517
 
5838
 
#: ../app/core/core-enums.c:912
 
5518
#: ../app/core/core-enums.c:914
5839
5519
msgid "Show layer mask"
5840
5520
msgstr "Laagmasker tonen"
5841
5521
 
5842
 
#: ../app/core/core-enums.c:913
 
5522
#: ../app/core/core-enums.c:915
5843
5523
msgid "New channel"
5844
5524
msgstr "Nieuw kanaal"
5845
5525
 
5846
 
#: ../app/core/core-enums.c:914
 
5526
#: ../app/core/core-enums.c:916
5847
5527
msgid "Delete channel"
5848
5528
msgstr "Kanaal verwijderen"
5849
5529
 
5850
 
#: ../app/core/core-enums.c:915
 
5530
#: ../app/core/core-enums.c:917
5851
5531
msgid "Reposition channel"
5852
5532
msgstr "Kanaal herpositioneren"
5853
5533
 
5854
 
#: ../app/core/core-enums.c:916
 
5534
#: ../app/core/core-enums.c:918
5855
5535
msgid "Channel color"
5856
5536
msgstr "Kanaalkleur"
5857
5537
 
5858
 
#: ../app/core/core-enums.c:917
 
5538
#: ../app/core/core-enums.c:919
5859
5539
msgid "New path"
5860
5540
msgstr "Nieuw pad"
5861
5541
 
5862
 
#: ../app/core/core-enums.c:919
5863
 
#, fuzzy
 
5542
#: ../app/core/core-enums.c:921
5864
5543
msgid "Path modification"
5865
 
msgstr "Pad naar selectie"
 
5544
msgstr "Aanpassing van pad"
5866
5545
 
5867
 
#: ../app/core/core-enums.c:920
5868
 
#, fuzzy
 
5546
#: ../app/core/core-enums.c:922
5869
5547
msgid "Reposition path"
5870
 
msgstr "Laag herpositioneren"
 
5548
msgstr "Pad herpositioneren"
5871
5549
 
5872
 
#: ../app/core/core-enums.c:922
5873
 
#, fuzzy
 
5550
# wat betekent dit precies?
 
5551
#: ../app/core/core-enums.c:924
5874
5552
msgid "FS rigor"
5875
 
msgstr "DS anker"
 
5553
msgstr "DS verankeren"
5876
5554
 
5877
 
#: ../app/core/core-enums.c:923
5878
 
#, fuzzy
 
5555
# wat betekent dit precies?
 
5556
#: ../app/core/core-enums.c:925
5879
5557
msgid "FS relax"
5880
 
msgstr "DS drijvend"
 
5558
msgstr "DS drijvend maken"
5881
5559
 
5882
 
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
 
5560
#: ../app/core/core-enums.c:928
 
5561
#: ../app/paint/gimpink.c:95
5883
5562
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
5884
5563
msgid "Ink"
5885
 
msgstr "Inkt"
 
5564
msgstr "Inktpot"
5886
5565
 
5887
 
#: ../app/core/core-enums.c:927
5888
 
#, fuzzy
 
5566
#: ../app/core/core-enums.c:929
5889
5567
msgid "Select foreground"
5890
5568
msgstr "Voorgrondkleur instellen"
5891
5569
 
5892
 
#: ../app/core/core-enums.c:930
 
5570
#: ../app/core/core-enums.c:932
5893
5571
msgid "EEK: can't undo"
5894
5572
msgstr "Eek: kan niet ongedaan maken"
5895
5573
 
5896
 
#: ../app/core/core-enums.c:1194
 
5574
#: ../app/core/core-enums.c:1196
5897
5575
msgid "Composite"
5898
 
msgstr ""
 
5576
msgstr "Samengesteld"
5899
5577
 
5900
 
#: ../app/core/core-enums.c:1228
5901
 
#, fuzzy
 
5578
#: ../app/core/core-enums.c:1230
5902
5579
msgid "Message"
5903
 
msgstr "%s Bericht"
 
5580
msgstr "Bericht"
5904
5581
 
5905
 
#: ../app/core/core-enums.c:1229
5906
 
#, fuzzy
 
5582
#: ../app/core/core-enums.c:1231
5907
5583
msgid "Warning"
5908
 
msgstr "[ Waarschuwing ]"
 
5584
msgstr "Waarschuwing"
5909
5585
 
5910
 
#: ../app/core/core-enums.c:1230
5911
 
#, fuzzy
 
5586
#: ../app/core/core-enums.c:1232
5912
5587
msgid "Error"
5913
 
msgstr "Fouten"
 
5588
msgstr "Fout"
5914
5589
 
5915
 
#: ../app/core/core-enums.c:1258
 
5590
#: ../app/core/core-enums.c:1260
5916
5591
msgid "Ask what to do"
5917
 
msgstr ""
 
5592
msgstr "Vragen wat te doen"
5918
5593
 
5919
 
#: ../app/core/core-enums.c:1259
 
5594
#: ../app/core/core-enums.c:1261
5920
5595
msgid "Keep embedded profile"
5921
 
msgstr ""
 
5596
msgstr "Ingebed profiel behouden"
5922
5597
 
5923
 
#: ../app/core/core-enums.c:1260
5924
 
#, fuzzy
 
5598
#: ../app/core/core-enums.c:1262
5925
5599
msgid "Convert to RGB workspace"
5926
 
msgstr "Afbeelding naar Grijswaarden omzetten"
 
5600
msgstr "Naar RGB-werkruimte omzetten"
5927
5601
 
5928
 
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
5929
 
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:429
 
5602
#: ../app/core/gimp-contexts.c:155
 
5603
#: ../app/core/gimptooloptions.c:239
 
5604
#: ../app/gui/session.c:257
 
5605
#: ../app/menus/menus.c:430
5930
5606
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5931
5607
#, c-format
5932
5608
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5933
5609
msgstr "Verwijderen van '%s' mislukt: %s"
5934
5610
 
5935
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317
 
5611
#: ../app/core/gimp-edit.c:190
 
5612
#: ../app/core/gimp-edit.c:326
5936
5613
msgid "Pasted Layer"
5937
5614
msgstr "Geplakte laag"
5938
5615
 
5939
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
5940
 
#, fuzzy
 
5616
#: ../app/core/gimp-edit.c:464
5941
5617
msgid "Fill with Foreground Color"
5942
 
msgstr "Voorgrondkleur bewerken"
 
5618
msgstr "Vullen met voorgrondkleur"
5943
5619
 
5944
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
5945
 
#, fuzzy
 
5620
#: ../app/core/gimp-edit.c:468
5946
5621
msgid "Fill with Background Color"
5947
 
msgstr "Vullen met _achtergrondkleur"
 
5622
msgstr "Vullen met achtergrondkleur"
5948
5623
 
5949
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
 
5624
#: ../app/core/gimp-edit.c:472
5950
5625
msgid "Fill with White"
5951
5626
msgstr "Met wit vullen"
5952
5627
 
5953
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
 
5628
#: ../app/core/gimp-edit.c:476
5954
5629
msgid "Fill with Transparency"
5955
5630
msgstr "Met transparantie vullen"
5956
5631
 
5957
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:465
 
5632
#: ../app/core/gimp-edit.c:480
5958
5633
msgid "Fill with Pattern"
5959
5634
msgstr "Met patroon vullen"
5960
5635
 
5961
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:556
 
5636
#: ../app/core/gimp-edit.c:573
5962
5637
msgid "Global Buffer"
5963
5638
msgstr "Algemene buffer"
5964
5639
 
5968
5643
 
5969
5644
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
5970
5645
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
5971
 
msgstr "VG naar AG (KVW tegen wijzers in)"
 
5646
msgstr "VG naar AG (KVW tegen de klok in)"
5972
5647
 
5973
5648
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
5974
5649
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
5975
 
msgstr "VG naar AG (KVW kleurtoon met wijzers mee)"
 
5650
msgstr "VG naar AG (KVW met de klok mee)"
5976
5651
 
5977
5652
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
5978
5653
msgid "FG to Transparent"
5979
5654
msgstr "VG naar Transparant"
5980
5655
 
5981
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
5982
 
#, c-format
5983
 
msgid ""
5984
 
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
5985
 
"settings to '%s'."
5986
 
msgstr ""
5987
 
 
5988
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
5989
 
#, c-format
5990
 
msgid ""
5991
 
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
5992
 
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5993
 
msgstr ""
5994
 
 
5995
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
 
5656
#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
 
5657
#, c-format
 
5658
msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
 
5659
msgstr "Het ziet ernaar uit dat u GIMP %s voordien gebruikt hebt. GIMP zal nu uw instellingen migreren naar '%s'."
 
5660
 
 
5661
#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
 
5662
#, c-format
 
5663
msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
 
5664
msgstr "Het ziet ernaar uit dat u GIMP voor de eerste maal gebruikt. GIMP zal nu een map genaamd '%s' aanmaken en een aantal bestanden ernaar kopiëren."
 
5665
 
 
5666
#: ../app/core/gimp-user-install.c:310
5996
5667
#, c-format
5997
5668
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5998
5669
msgstr "Bestand '%s' wordt gekopieerd uit '%s'..."
5999
5670
 
6000
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346
 
5671
#: ../app/core/gimp-user-install.c:325
 
5672
#: ../app/core/gimp-user-install.c:351
6001
5673
#, c-format
6002
5674
msgid "Creating folder '%s'..."
6003
5675
msgstr "Map '%s' wordt aangemaakt..."
6004
5676
 
6005
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
 
5677
#: ../app/core/gimp-user-install.c:336
 
5678
#: ../app/core/gimp-user-install.c:362
6006
5679
#, c-format
6007
5680
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
6008
5681
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
6017
5690
msgstr "Interne procedures"
6018
5691
 
6019
5692
#. initialize  the global parasite table
6020
 
#: ../app/core/gimp.c:820
 
5693
#: ../app/core/gimp.c:828
6021
5694
msgid "Looking for data files"
6022
5695
msgstr "Bezig met zoeken naar gegevensbestanden"
6023
5696
 
6024
 
#: ../app/core/gimp.c:820
 
5697
#: ../app/core/gimp.c:828
6025
5698
msgid "Parasites"
6026
5699
msgstr "Parasieten"
6027
5700
 
6028
5701
#. initialize the list of fonts
6029
 
#: ../app/core/gimp.c:840
 
5702
#: ../app/core/gimp.c:848
6030
5703
msgid "Fonts (this may take a while)"
6031
 
msgstr ""
 
5704
msgstr "Lettertypes (dit kan even duren)"
6032
5705
 
6033
5706
#. initialize the document history
6034
 
#: ../app/core/gimp.c:845
 
5707
#: ../app/core/gimp.c:853
6035
5708
msgid "Documents"
6036
5709
msgstr "Documenten"
6037
5710
 
6038
5711
#. initialize the module list
6039
 
#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
 
5712
#: ../app/core/gimp.c:865
 
5713
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
6040
5714
msgid "Modules"
6041
5715
msgstr "Modules"
6042
5716
 
6048
5722
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
6049
5723
#, c-format
6050
5724
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
6051
 
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': Breedte = 0."
 
5725
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': breedte = 0."
6052
5726
 
6053
5727
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
6054
5728
#, c-format
6055
5729
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
6056
 
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': Hoogte = 0."
 
5730
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': hoogte = 0."
6057
5731
 
6058
5732
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
6059
5733
#, c-format
6060
5734
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
6061
 
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': Bytes = 0."
 
5735
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bytes = 0."
6062
5736
 
6063
5737
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
6064
5738
#, c-format
6065
5739
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
6066
 
msgstr "Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': onbekende diepte %d."
 
5740
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende diepte %d."
6067
5741
 
6068
5742
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
6069
5743
#, c-format
6070
5744
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
6071
 
msgstr "Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': onbekende versie %d."
 
5745
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende versie %d."
6072
5746
 
6073
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
 
5747
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268
 
5748
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:388
6074
5749
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
6075
5750
#, c-format
6076
5751
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
6077
 
msgstr ""
6078
 
"Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort."
 
5752
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort."
6079
5753
 
6080
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 
5754
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276
 
5755
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
6081
5756
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
6082
5757
#, c-format
6083
5758
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
6084
5759
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in penseelbestand '%s'."
6085
5760
 
6086
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
 
5761
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283
 
5762
#: ../app/core/gimpitem.c:505
6087
5763
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
6088
5764
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
6089
5765
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
6096
5772
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
6097
5773
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
6098
5774
msgstr ""
6099
 
"Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': niet-ondersteunde penseeldiepte %"
6100
 
"d\n"
6101
 
"GIMP-penselen moeten Grijswaarden of RGBA zijn."
 
5775
"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': niet-ondersteunde penseeldiepte %d\n"
 
5776
"GIMP-penselen moeten grijswaarden of RGBA zijn."
6102
5777
 
6103
5778
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
6104
5779
#, c-format
6105
 
msgid ""
6106
 
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
6107
 
msgstr ""
6108
 
"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': kon abr formaat versie %d "
6109
 
"niet decoderen."
 
5780
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 
5781
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': kon abr-formaatversie %d niet decoderen."
6110
5782
 
6111
5783
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
6112
 
#, fuzzy, c-format
 
5784
#, c-format
6113
5785
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
6114
 
msgstr ""
6115
 
"Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort."
 
5786
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': brede penselen worden niet ondersteund."
6116
5787
 
6117
 
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
 
5788
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
 
5789
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
6118
5790
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
6119
5791
msgid "Clipboard"
6120
5792
msgstr "Klembord"
6122
5794
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
6123
5795
#, c-format
6124
5796
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
6125
 
msgstr ""
6126
 
"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': is geen GIMP-penseelbestand."
 
5797
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': is geen GIMP-penseelbestand."
6127
5798
 
6128
5799
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
6129
 
#, fuzzy, c-format
6130
 
msgid ""
6131
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
6132
 
msgstr ""
6133
 
"Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': onbekende versie GIMP-penseel."
 
5800
#, c-format
 
5801
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 
5802
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende versie GIMP-penseel op regel %d."
6134
5803
 
6135
5804
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
6136
 
#, fuzzy, c-format
6137
 
msgid ""
6138
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
6139
 
msgstr ""
6140
 
"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende vorm GIMP-penseel."
 
5805
#, c-format
 
5806
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 
5807
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende vorm GIMP-penseel op regel %d."
6141
5808
 
6142
5809
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
6143
 
#, fuzzy, c-format
 
5810
#, c-format
6144
5811
msgid "Line %d: %s"
6145
 
msgstr "Lijnbreedte:"
 
5812
msgstr "Regel %d: %s"
6146
5813
 
6147
5814
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
6148
 
#, fuzzy, c-format
 
5815
#, c-format
6149
5816
msgid "File is truncated in line %d"
6150
 
msgstr "Bestand is afgekapt"
 
5817
msgstr "Bestand is afgekapt op regel %d"
6151
5818
 
6152
5819
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
6153
5820
#, c-format
6154
5821
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
6155
5822
msgstr "Fout tijdens lezen penseelbestand '%s': %s"
6156
5823
 
6157
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 
5824
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
 
5825
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
6158
5826
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
6159
5827
#, c-format
6160
5828
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
6161
 
msgstr "Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': bestand is beschadigd."
 
5829
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand is beschadigd."
6162
5830
 
6163
5831
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
6164
 
#, fuzzy
6165
5832
msgid "command|Rectangle Select"
6166
 
msgstr "Rechthoekselectie"
 
5833
msgstr "Rechthoekige selectie"
6167
5834
 
6168
5835
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
6169
 
#, fuzzy
6170
5836
msgid "command|Ellipse Select"
6171
5837
msgstr "Ovale selectie"
6172
5838
 
6173
5839
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
6174
5840
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
6175
 
msgstr ""
 
5841
msgstr "Afgeronde rechthoekige selectie"
6176
5842
 
6177
5843
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
6178
5844
msgid "Alpha to Selection"
6179
 
msgstr "Alpha naar selectie"
 
5845
msgstr "Alfa naar selectie"
6180
5846
 
6181
5847
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
6182
5848
#, c-format
6183
5849
msgid "%s Channel to Selection"
6184
5850
msgstr "%s kanaal naar selectie"
6185
5851
 
6186
 
# onscherpe selectie
6187
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
6188
 
#, fuzzy
 
5852
# 01/03/08: "vage/onscherpe selectie" geeft een verkeerd beeld (het gereedschap selecteert aaneensluitende gebieden met dezelfde kleuren en heeft niets te maken met vage randen e.d.)
 
5853
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518
 
5854
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
6189
5855
msgid "command|Fuzzy Select"
6190
 
msgstr "Vage selectie"
 
5856
msgstr "Toverstaf"
6191
5857
 
6192
5858
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
6193
5859
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
6194
 
#, fuzzy
6195
5860
msgid "command|Select by Color"
6196
 
msgstr "Selecteer op kleur"
 
5861
msgstr "Selecteren op kleur"
6197
5862
 
6198
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
 
5863
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
6199
5864
msgid "Channel"
6200
5865
msgstr "Kanaal"
6201
5866
 
6202
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
 
5867
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
6203
5868
msgid "Rename Channel"
6204
5869
msgstr "Kanaal hernoemen"
6205
5870
 
6206
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
 
5871
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
6207
5872
msgid "Move Channel"
6208
5873
msgstr "Kanaal verplaatsen"
6209
5874
 
6210
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
 
5875
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
6211
5876
msgid "Scale Channel"
6212
5877
msgstr "Kanaal schalen"
6213
5878
 
6214
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
 
5879
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
6215
5880
msgid "Resize Channel"
6216
5881
msgstr "Kanaal herschalen"
6217
5882
 
6218
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
 
5883
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
6219
5884
msgid "Flip Channel"
6220
5885
msgstr "Kanaal spiegelen"
6221
5886
 
6222
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
 
5887
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
6223
5888
msgid "Rotate Channel"
6224
5889
msgstr "Kanaal draaien"
6225
5890
 
6226
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:265 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:829
 
5891
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
 
5892
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
6227
5893
msgid "Transform Channel"
6228
5894
msgstr "Kanaal transformeren"
6229
5895
 
6230
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:266
 
5896
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
6231
5897
msgid "Stroke Channel"
6232
5898
msgstr "Kanaal naar pad"
6233
5899
 
6234
5900
# Klopt dit?
6235
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 
5901
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
6236
5902
msgid "Feather Channel"
6237
5903
msgstr "Kanaal verzachten"
6238
5904
 
6239
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 
5905
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
6240
5906
msgid "Sharpen Channel"
6241
5907
msgstr "Kanaal verscherpen"
6242
5908
 
6243
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 
5909
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
6244
5910
msgid "Clear Channel"
6245
5911
msgstr "Kanaal leegmaken"
6246
5912
 
6247
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 
5913
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
6248
5914
msgid "Fill Channel"
6249
5915
msgstr "Kanaal vullen"
6250
5916
 
6251
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 
5917
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
6252
5918
msgid "Invert Channel"
6253
5919
msgstr "Kanaal inverteren"
6254
5920
 
6255
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 
5921
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
6256
5922
msgid "Border Channel"
6257
5923
msgstr "Kanaalrand"
6258
5924
 
6259
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
 
5925
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
6260
5926
msgid "Grow Channel"
6261
5927
msgstr "Kanaal groeien"
6262
5928
 
6263
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:294
 
5929
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
6264
5930
msgid "Shrink Channel"
6265
5931
msgstr "Kanaal krimpen"
6266
5932
 
6267
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:692
 
5933
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
 
5934
#, c-format
6268
5935
msgid "Cannot stroke empty channel."
6269
5936
msgstr "Kan geen lijn tekenen op leeg kanaal."
6270
5937
 
6271
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1591
 
5938
#: ../app/core/gimpchannel.c:1612
6272
5939
msgid "Set Channel Color"
6273
5940
msgstr "Kanaalkleur instellen"
6274
5941
 
6275
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1639
 
5942
#: ../app/core/gimpchannel.c:1660
6276
5943
msgid "Set Channel Opacity"
6277
 
msgstr "Kanaalondoorzichtigheid instellen"
 
5944
msgstr "Kanaaldekking instellen"
6278
5945
 
6279
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1707 ../app/core/gimpselection.c:532
 
5946
#: ../app/core/gimpchannel.c:1728
 
5947
#: ../app/core/gimpselection.c:520
6280
5948
msgid "Selection Mask"
6281
5949
msgstr "Selectiemasker"
6282
5950
 
6283
 
#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
 
5951
#: ../app/core/gimpdata.c:525
 
5952
#: ../app/core/gimptoolpresets.c:297
6284
5953
#, c-format
6285
5954
msgid "Could not delete '%s': %s"
6286
5955
msgstr "Kon '%s' niet verwijderen: %s"
6287
5956
 
6288
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569
6289
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
 
5957
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415
 
5958
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:575
 
5959
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595
6290
5960
#, c-format
6291
5961
msgid ""
6292
5962
"Failed to save data:\n"
6297
5967
"\n"
6298
5968
"%s"
6299
5969
 
6300
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491
6301
 
#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316
 
5970
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494
 
5971
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497
 
5972
#: ../app/core/gimpitem.c:312
 
5973
#: ../app/core/gimpitem.c:315
6302
5974
msgid "copy"
6303
5975
msgstr "kopiëren"
6304
5976
 
6305
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325
 
5977
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506
 
5978
#: ../app/core/gimpitem.c:324
6306
5979
#, c-format
6307
5980
msgid "%s copy"
6308
5981
msgstr "%s kopiëren"
6309
5982
 
6310
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
 
5983
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576
6311
5984
msgid "You don't have a writable data folder configured."
6312
 
msgstr ""
 
5985
msgstr "U heeft geen schrijfbare gegevensmap ingesteld."
6313
5986
 
6314
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
 
5987
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751
6315
5988
#, c-format
6316
5989
msgid ""
6317
5990
"Failed to load data:\n"
6322
5995
"\n"
6323
5996
"%s"
6324
5997
 
6325
 
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
 
5998
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 
5999
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
6326
6000
msgid "Blend"
6327
 
msgstr "Mengen"
6328
 
 
6329
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
 
6001
msgstr "Kleurverloop"
 
6002
 
 
6003
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:72
 
6004
msgid "Brightness_Contrast"
 
6005
msgstr "Helderheid_Contrast"
 
6006
 
 
6007
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:102
 
6008
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
 
6009
msgid "Brightness-Contrast"
 
6010
msgstr "Helderheid-Contrast"
 
6011
 
 
6012
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 
6013
#, c-format
6330
6014
msgid "No patterns available for this operation."
6331
 
msgstr "Geen patronen beschikbaar voor deze operatie."
 
6015
msgstr "Geen patronen beschikbaar voor deze bewerking."
6332
6016
 
6333
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
6334
 
#, fuzzy
 
6017
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
6335
6018
msgid "command|Bucket Fill"
6336
 
msgstr "Vullen"
6337
 
 
6338
 
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
 
6019
msgstr "Emmer"
 
6020
 
 
6021
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:82
 
6022
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:106
 
6023
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 
6024
msgid "Color Balance"
 
6025
msgstr "Kleurbalans"
 
6026
 
 
6027
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:75
 
6028
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:99
 
6029
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89
 
6030
msgid "Colorize"
 
6031
msgstr "Verkleuren"
 
6032
 
 
6033
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
 
6034
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:198
 
6035
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130
 
6036
msgid "Curves"
 
6037
msgstr "Curves"
 
6038
 
 
6039
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:75
 
6040
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:120
6339
6041
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
6340
6042
msgid "Desaturate"
6341
6043
msgstr "Desatureren"
6348
6050
msgid "Foreground Extraction"
6349
6051
msgstr "Voorgrond uitnemen"
6350
6052
 
6351
 
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
 
6053
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:80
 
6054
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
 
6055
msgid "Hue-Saturation"
 
6056
msgstr "Tint-verzadiging"
 
6057
 
 
6058
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:104
 
6059
msgid "Hue_Saturation"
 
6060
msgstr "Kleur_Verzadiging"
 
6061
 
 
6062
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:59
 
6063
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:84
6352
6064
msgid "Invert"
6353
6065
msgstr "Inverteren"
6354
6066
 
6355
 
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
6356
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
 
6067
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:102
 
6068
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:136
 
6069
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:184
 
6070
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:213
 
6071
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
6357
6072
msgid "Levels"
6358
6073
msgstr "Niveaus"
6359
6074
 
6362
6077
msgid "Offset Drawable"
6363
6078
msgstr "Verspringing tekengebied"
6364
6079
 
6365
 
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321
 
6080
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:72
 
6081
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:99
 
6082
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 
6083
msgid "Posterize"
 
6084
msgstr "Posterkleuren"
 
6085
 
 
6086
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324
6366
6087
msgid "Render Stroke"
6367
6088
msgstr "Lijn renderen"
6368
6089
 
6369
 
#. Start a transform undo group
6370
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
 
6090
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:73
 
6091
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:98
 
6092
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 
6093
msgid "Threshold"
 
6094
msgstr "Drempelwaarde"
 
6095
 
 
6096
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627
 
6097
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
6371
6098
msgid "command|Flip"
6372
 
msgstr ""
 
6099
msgstr "command|Spiegelen"
6373
6100
 
6374
 
#. Start a transform undo group
6375
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
 
6101
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713
 
6102
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:113
6376
6103
msgid "command|Rotate"
6377
 
msgstr ""
 
6104
msgstr "command|Draaien"
6378
6105
 
6379
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:827 ../app/core/gimplayer.c:252
 
6106
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:837
 
6107
#: ../app/core/gimplayer.c:255
6380
6108
msgid "Transform Layer"
6381
6109
msgstr "Laag transformeren"
6382
6110
 
6383
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
 
6111
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:852
6384
6112
msgid "Transformation"
6385
6113
msgstr "Transformatie"
6386
6114
 
6387
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
6388
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
6389
 
#, fuzzy, c-format
 
6115
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
 
6116
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
 
6117
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
 
6118
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
 
6119
#, c-format
6390
6120
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
6391
 
msgstr "Fatale parseerfout in paletbestand '%s': leesfout op regel %d."
 
6121
msgstr "Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': leesfout op regel %d."
6392
6122
 
6393
6123
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
6394
6124
#, c-format
6395
6125
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
6396
 
msgstr "Fatale parseerfout in verloopbestand '%s': is geen GIMP-verloopbestand"
 
6126
msgstr "Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': is geen GIMP-kleurverloopbestand"
6397
6127
 
6398
6128
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
6399
6129
#, c-format
6400
6130
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
6401
 
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in verloopbestand '%s'."
 
6131
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in kleurverloopbestand '%s'."
6402
6132
 
6403
6133
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
6404
 
#, fuzzy, c-format
 
6134
#, c-format
6405
6135
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
6406
 
msgstr "Fatale parseerfout in verloopbestand '%s': bestand is beschadigd."
 
6136
msgstr "Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': bestand is beschadigd op regel %d."
6407
6137
 
6408
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
6409
 
#, fuzzy, c-format
 
6138
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
 
6139
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
 
6140
#, c-format
6410
6141
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
6411
 
msgstr "Fatale parseerfout in verloopbestand '%s': is geen GIMP-verloopbestand"
 
6142
msgstr "Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': beschadigd segment %d op regel %d."
6412
6143
 
6413
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
 
6144
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
 
6145
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
6414
6146
#, c-format
6415
6147
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
6416
 
msgstr ""
6417
 
"Verloopbestand '%s' is beschadigd: segmenten omvatten niet het bereik 0-1."
 
6148
msgstr "Kleurverloopbestand '%s' is beschadigd: segmenten omvatten niet het bereik 0-1."
6418
6149
 
6419
6150
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
6420
6151
#, c-format
6435
6166
msgstr "De voorgrondkleur van het raster."
6436
6167
 
6437
6168
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
6438
 
msgid ""
6439
 
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
6440
 
msgstr ""
6441
 
"De achtergrondkleur van het raster; wordt alleen gebruikt in "
6442
 
"dubbelgestreepte lijnstijl."
 
6169
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 
6170
msgstr "De achtergrondkleur van het raster; wordt alleen gebruikt in dubbelgestreepte lijnstijl."
6443
6171
 
6444
6172
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
6445
6173
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
6450
6178
msgstr "Verticale tussenruimte van rasterlijnen."
6451
6179
 
6452
6180
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
6453
 
msgid ""
6454
 
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
6455
 
msgstr ""
6456
 
"Horizontale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief "
6457
 
"getal zijn."
 
6181
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 
6182
msgstr "Horizontale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief getal zijn."
6458
6183
 
6459
6184
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
6460
6185
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
6461
 
msgstr ""
6462
 
"Verticale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief getal "
6463
 
"zijn."
 
6186
msgstr "Verticale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief getal zijn."
6464
6187
 
6465
 
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
 
6188
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
6466
6189
msgid "Arrange Objects"
6467
 
msgstr ""
 
6190
msgstr "Objecten rangschikken"
6468
6191
 
6469
6192
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
6470
6193
msgid "Set Colormap"
6471
6194
msgstr "Kleurenkaart instellen"
6472
6195
 
6473
 
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
 
6196
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
6474
6197
msgid "Change Colormap entry"
6475
6198
msgstr "Kleur van kleurenkaart wijzigen."
6476
6199
 
6477
 
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
 
6200
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138
6478
6201
msgid "Add Color to Colormap"
6479
6202
msgstr "Kleur toevoegen aan kleurenkaart"
6480
6203
 
6481
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
 
6204
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790
 
6205
#, c-format
6482
6206
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
6483
6207
msgstr "Kan afbeelding niet omzetten: palet is leeg."
6484
6208
 
6485
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
 
6209
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804
6486
6210
msgid "Convert Image to RGB"
6487
6211
msgstr "Afbeelding naar RGB omzetten"
6488
6212
 
6489
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
 
6213
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
6490
6214
msgid "Convert Image to Grayscale"
6491
6215
msgstr "Afbeelding naar Grijswaarden omzetten"
6492
6216
 
6493
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
 
6217
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
6494
6218
msgid "Convert Image to Indexed"
6495
6219
msgstr "Afbeelding naar Geïndexeerd omzetten"
6496
6220
 
6497
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
6498
 
#, fuzzy
 
6221
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
6499
6222
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
6500
 
msgstr "Naar geïndexeerd omzetten (stap 2)..."
 
6223
msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten (stap 2)..."
6501
6224
 
6502
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
6503
 
#, fuzzy
 
6225
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
6504
6226
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
6505
 
msgstr "Naar geïndexeerd omzetten (stap 3)..."
 
6227
msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten (stap 3)..."
6506
6228
 
6507
6229
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
6508
 
#, fuzzy
6509
6230
msgid "command|Crop Image"
6510
 
msgstr "Afbeelding snijden"
 
6231
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
6511
6232
 
6512
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
 
6233
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
 
6234
#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90
6513
6235
msgid "Resize Image"
6514
6236
msgstr "Afbeelding herschalen"
6515
6237
 
6516
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
 
6238
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
6517
6239
msgid "Add Horizontal Guide"
6518
6240
msgstr "Horizontale hulplijn toevoegen"
6519
6241
 
6520
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
 
6242
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74
6521
6243
msgid "Add Vertical Guide"
6522
6244
msgstr "Verticale hulplijn toevoegen"
6523
6245
 
6524
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
 
6246
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115
 
6247
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
6525
6248
msgid "Remove Guide"
6526
6249
msgstr "Hulplijn verwijderen"
6527
6250
 
6528
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
 
6251
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140
6529
6252
msgid "Move Guide"
6530
6253
msgstr "Hulplijn verplaatsen"
6531
6254
 
6532
6255
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
6533
 
#, fuzzy
6534
6256
msgid "Translate Items"
6535
 
msgstr "Vertaald door ..."
 
6257
msgstr "Objecten vertalen"
6536
6258
 
6537
6259
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
6538
 
#, fuzzy
6539
6260
msgid "Flip Items"
6540
 
msgstr "Pad spiegelen"
 
6261
msgstr "Objecten spiegelen"
6541
6262
 
6542
6263
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
6543
 
#, fuzzy
6544
6264
msgid "Rotate Items"
6545
 
msgstr "Pad draaien"
 
6265
msgstr "Objecten draaien"
6546
6266
 
6547
 
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
6548
 
#, fuzzy
 
6267
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
6549
6268
msgid "Transform Items"
6550
 
msgstr "Pad transformeren"
 
6269
msgstr "Objecten transformeren"
6551
6270
 
6552
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
 
6271
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
 
6272
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
6553
6273
msgid "Merge Visible Layers"
6554
6274
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
6555
6275
 
6556
6276
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
6557
6277
msgid "Flatten Image"
6558
 
msgstr "Afbeelding pletten"
 
6278
msgstr "Alle lagen samenvoegen"
6559
6279
 
6560
6280
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
6561
6281
msgid "Merge Down"
6562
6282
msgstr "Neerwaarts samenvoegen"
6563
6283
 
6564
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
 
6284
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
6565
6285
msgid "Merge Visible Paths"
6566
6286
msgstr "Zichtbare paden samenvoegen"
6567
6287
 
6568
6288
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 
6289
#, c-format
6569
6290
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
6570
 
msgstr ""
6571
 
"Er zijn niet genoeg zichtbare paden om samen te voegen. Er moeten er "
6572
 
"minstens twee zijn."
 
6291
msgstr "Er zijn niet genoeg zichtbare paden om samen te voegen. Er moeten er minstens twee zijn."
6573
6292
 
6574
6293
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
6575
6294
msgid "Enable Quick Mask"
6580
6299
msgstr "Snelmasker uitschakelen"
6581
6300
 
6582
6301
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
6583
 
msgid "Add Sample_Point"
6584
 
msgstr "_Monsterpunt toevoegen"
 
6302
msgid "Add Sample Point"
 
6303
msgstr "Monsterpunt toevoegen"
6585
6304
 
6586
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
 
6305
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
 
6306
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:425
6587
6307
msgid "Remove Sample Point"
6588
6308
msgstr "Monsterpunt verwijderen"
6589
6309
 
6596
6316
msgid "Can't undo %s"
6597
6317
msgstr "Kan %s niet ongedaan maken"
6598
6318
 
6599
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1458
 
6319
#: ../app/core/gimpimage.c:1475
6600
6320
msgid "Change Image Resolution"
6601
6321
msgstr "Afbeeldingsresolutie wijzigen"
6602
6322
 
6603
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1498
 
6323
#: ../app/core/gimpimage.c:1515
6604
6324
msgid "Change Image Unit"
6605
6325
msgstr "Afbeeldingseenheid wijzigen"
6606
6326
 
6607
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2343
 
6327
#: ../app/core/gimpimage.c:2363
6608
6328
msgid "Attach Parasite to Image"
6609
6329
msgstr "Parasiet aan afbeelding koppelen"
6610
6330
 
6611
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2381
 
6331
#: ../app/core/gimpimage.c:2401
6612
6332
msgid "Remove Parasite from Image"
6613
6333
msgstr "Parasiet uit afbeelding verwijderen"
6614
6334
 
6615
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2839
 
6335
#: ../app/core/gimpimage.c:2860
6616
6336
msgid "Add Layer"
6617
6337
msgstr "Laag toevoegen"
6618
6338
 
6619
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2904 ../app/core/gimpimage.c:2917
 
6339
#: ../app/core/gimpimage.c:2925
 
6340
#: ../app/core/gimpimage.c:2938
6620
6341
msgid "Remove Layer"
6621
6342
msgstr "Laag verwijderen"
6622
6343
 
6623
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3056
 
6344
#: ../app/core/gimpimage.c:3080
6624
6345
msgid "Layer cannot be raised higher."
6625
6346
msgstr "Laag kan niet verder naar boven"
6626
6347
 
6627
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3061
 
6348
#: ../app/core/gimpimage.c:3085
6628
6349
msgid "Raise Layer"
6629
6350
msgstr "Laag omhoog"
6630
6351
 
6631
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3078
 
6352
#: ../app/core/gimpimage.c:3102
6632
6353
msgid "Layer cannot be lowered more."
6633
6354
msgstr "Laag kan niet verder naar beneden"
6634
6355
 
6635
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3083
 
6356
#: ../app/core/gimpimage.c:3107
6636
6357
msgid "Lower Layer"
6637
6358
msgstr "Laag naar beneden"
6638
6359
 
6639
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3094
 
6360
#: ../app/core/gimpimage.c:3118
6640
6361
msgid "Raise Layer to Top"
6641
6362
msgstr "Laag bovenaan"
6642
6363
 
6643
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3109
 
6364
#: ../app/core/gimpimage.c:3133
6644
6365
msgid "Lower Layer to Bottom"
6645
6366
msgstr "Laag naar bodem"
6646
6367
 
6647
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3181
 
6368
#: ../app/core/gimpimage.c:3205
6648
6369
msgid "Add Channel"
6649
6370
msgstr "Kanaal toevoegen"
6650
6371
 
6651
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3226 ../app/core/gimpimage.c:3237
 
6372
#: ../app/core/gimpimage.c:3250
 
6373
#: ../app/core/gimpimage.c:3261
6652
6374
msgid "Remove Channel"
6653
6375
msgstr "Kanaal verwijderen"
6654
6376
 
6655
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3284
 
6377
#: ../app/core/gimpimage.c:3308
6656
6378
msgid "Channel cannot be raised higher."
6657
6379
msgstr "Kanaal kan niet verder naar boven"
6658
6380
 
6659
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3289
 
6381
#: ../app/core/gimpimage.c:3313
6660
6382
msgid "Raise Channel"
6661
6383
msgstr "Kanaal verhogen"
6662
6384
 
6663
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3306
 
6385
#: ../app/core/gimpimage.c:3330
6664
6386
msgid "Channel is already on top."
6665
6387
msgstr "Kanaal is reeds de bovenste."
6666
6388
 
6667
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3311
 
6389
#: ../app/core/gimpimage.c:3335
6668
6390
msgid "Raise Channel to Top"
6669
6391
msgstr "Kanaal bovenaan"
6670
6392
 
6671
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3328
 
6393
#: ../app/core/gimpimage.c:3352
6672
6394
msgid "Channel cannot be lowered more."
6673
6395
msgstr "Kanaal kan niet verder naar beneden"
6674
6396
 
6675
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3333
 
6397
#: ../app/core/gimpimage.c:3357
6676
6398
msgid "Lower Channel"
6677
6399
msgstr "Kanaal verlagen"
6678
6400
 
6679
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3353
 
6401
#: ../app/core/gimpimage.c:3377
6680
6402
msgid "Channel is already on the bottom."
6681
6403
msgstr "Kanaal is reeds de onderste."
6682
6404
 
6683
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3358
 
6405
#: ../app/core/gimpimage.c:3382
6684
6406
msgid "Lower Channel to Bottom"
6685
6407
msgstr "Kanaal onderaan"
6686
6408
 
6687
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3432
 
6409
#: ../app/core/gimpimage.c:3456
6688
6410
msgid "Add Path"
6689
6411
msgstr "Pad toevoegen"
6690
6412
 
6691
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3478
 
6413
#: ../app/core/gimpimage.c:3502
6692
6414
msgid "Remove Path"
6693
6415
msgstr "Pad verwijderen"
6694
6416
 
6695
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3522
 
6417
#: ../app/core/gimpimage.c:3546
6696
6418
msgid "Path cannot be raised higher."
6697
6419
msgstr "Pad kan niet verder naar boven"
6698
6420
 
6699
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3527
 
6421
#: ../app/core/gimpimage.c:3551
6700
6422
msgid "Raise Path"
6701
6423
msgstr "Pad omhoog"
6702
6424
 
6703
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3544
 
6425
#: ../app/core/gimpimage.c:3568
6704
6426
msgid "Path is already on top."
6705
6427
msgstr "Pad is reeds de bovenste."
6706
6428
 
6707
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3549
 
6429
#: ../app/core/gimpimage.c:3573
6708
6430
msgid "Raise Path to Top"
6709
6431
msgstr "Pad naar top"
6710
6432
 
6711
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3566
 
6433
#: ../app/core/gimpimage.c:3590
6712
6434
msgid "Path cannot be lowered more."
6713
6435
msgstr "Pad kan niet verder naar beneden"
6714
6436
 
6715
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3571
 
6437
#: ../app/core/gimpimage.c:3595
6716
6438
msgid "Lower Path"
6717
6439
msgstr "Pad verlagen"
6718
6440
 
6719
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3591
 
6441
#: ../app/core/gimpimage.c:3615
6720
6442
msgid "Path is already on the bottom."
6721
6443
msgstr "Laag is reeds de onderste."
6722
6444
 
6723
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3596
 
6445
#: ../app/core/gimpimage.c:3620
6724
6446
msgid "Lower Path to Bottom"
6725
6447
msgstr "Pad naar bodem"
6726
6448
 
6727
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
 
6449
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547
 
6450
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6728
6451
msgid "Folder"
6729
6452
msgstr "Map"
6730
6453
 
6743
6466
msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken"
6744
6467
 
6745
6468
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
6746
 
#, fuzzy
6747
6469
msgid "Loading preview..."
6748
 
msgstr "Laden vooruitblik (bezig)"
 
6470
msgstr "Voorbeeld wordt geladen..."
6749
6471
 
6750
6472
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
6751
6473
msgid "Preview is out of date"
6761
6483
msgstr "(Vooruitblik is mogelijkerwijs verouderd)"
6762
6484
 
6763
6485
#. pixel size
6764
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
6765
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
6766
 
#, fuzzy, c-format
 
6486
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624
 
6487
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
 
6488
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438
 
6489
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
 
6490
#, c-format
6767
6491
msgid "%d × %d pixel"
6768
6492
msgid_plural "%d × %d pixels"
6769
 
msgstr[0] "%d × %d pixel"
6770
 
msgstr[1] "%d × %d pixels"
 
6493
msgstr[0] "%d × %d beeldpunt"
 
6494
msgstr[1] "%d × %d beeldpunten"
6771
6495
 
6772
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
 
6496
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647
 
6497
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
6773
6498
#, c-format
6774
6499
msgid "%d layer"
6775
6500
msgid_plural "%d layers"
6781
6506
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
6782
6507
msgstr "Kon miniatuurbestand '%s' niet openen: %s"
6783
6508
 
6784
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1135
 
6509
#: ../app/core/gimpitem.c:1138
6785
6510
msgid "Attach Parasite"
6786
6511
msgstr "Parasiet aanhangen"
6787
6512
 
6788
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1145
 
6513
#: ../app/core/gimpitem.c:1148
6789
6514
msgid "Attach Parasite to Item"
6790
6515
msgstr "Parasiet aan item koppelen"
6791
6516
 
6792
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1187 ../app/core/gimpitem.c:1194
 
6517
#: ../app/core/gimpitem.c:1190
 
6518
#: ../app/core/gimpitem.c:1197
6793
6519
msgid "Remove Parasite from Item"
6794
6520
msgstr "Parasiet van item verwijderen"
6795
6521
 
6797
6523
msgid "Remove Floating Selection"
6798
6524
msgstr "Drijvende selectie verwijderen"
6799
6525
 
6800
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
6801
 
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
6802
 
msgstr "Kan deze laag niet verankeren, want het is geen drijvende selectie."
6803
 
 
6804
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
 
6526
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130
6805
6527
msgid "Anchor Floating Selection"
6806
6528
msgstr "Drijvende selectie verankeren"
6807
6529
 
6808
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
6809
 
msgid ""
6810
 
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
6811
 
"a layer mask or channel."
6812
 
msgstr ""
6813
 
"Kan geen nieuwe laag maken van de drijvende selectie, omdat hij toebehoort "
6814
 
"aan een laagmasker of kanaal."
 
6530
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205
 
6531
#: ../app/core/gimplayer.c:643
 
6532
#, c-format
 
6533
msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
 
6534
msgstr "Kan geen nieuwe laag maken van de drijvende selectie, omdat hij toebehoort aan een laagmasker of kanaal."
6815
6535
 
6816
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
 
6536
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211
6817
6537
msgid "Floating Selection to Layer"
6818
6538
msgstr "Drijvende selectie naar laag"
6819
6539
 
6820
 
#: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:181
 
6540
#: ../app/core/gimplayer.c:248
 
6541
#: ../app/tools/tools-enums.c:209
6821
6542
msgid "Layer"
6822
6543
msgstr "Laag"
6823
6544
 
6824
 
#: ../app/core/gimplayer.c:246
 
6545
#: ../app/core/gimplayer.c:249
6825
6546
msgid "Rename Layer"
6826
6547
msgstr "Laag hernoemen"
6827
6548
 
6828
 
#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:294
6829
 
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:328
 
6549
#: ../app/core/gimplayer.c:250
 
6550
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:330
 
6551
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:365
6830
6552
msgid "Move Layer"
6831
6553
msgstr "Laag verplaatsen"
6832
6554
 
6833
 
#: ../app/core/gimplayer.c:249
 
6555
#: ../app/core/gimplayer.c:252
6834
6556
msgid "Resize Layer"
6835
6557
msgstr "Laag herschalen"
6836
6558
 
6837
 
#: ../app/core/gimplayer.c:250
 
6559
#: ../app/core/gimplayer.c:253
6838
6560
msgid "Flip Layer"
6839
6561
msgstr "Laag spiegelen"
6840
6562
 
6841
 
#: ../app/core/gimplayer.c:251
 
6563
#: ../app/core/gimplayer.c:254
6842
6564
msgid "Rotate Layer"
6843
6565
msgstr "Laag draaien"
6844
6566
 
6845
 
#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1294
6846
 
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
 
6567
#: ../app/core/gimplayer.c:405
 
6568
#: ../app/core/gimplayer.c:1324
 
6569
#: ../app/core/gimplayermask.c:208
6847
6570
#, c-format
6848
6571
msgid "%s mask"
6849
6572
msgstr "%s masker"
6850
6573
 
6851
 
#: ../app/core/gimplayer.c:445
 
6574
#: ../app/core/gimplayer.c:446
6852
6575
#, c-format
6853
6576
msgid ""
6854
6577
"Floating Selection\n"
6857
6580
"Drijvende Selectie<\n"
6858
6581
"(%s)"
6859
6582
 
6860
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1225
 
6583
#: ../app/core/gimplayer.c:1254
6861
6584
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
6862
 
msgstr ""
6863
 
"Kan geen laagmasker toevoegen aan een laag die niet deel is van een "
6864
 
"afbeelding."
 
6585
msgstr "Kan geen laagmasker toevoegen aan een laag die niet deel is van een afbeelding."
6865
6586
 
6866
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1232
 
6587
#: ../app/core/gimplayer.c:1261
6867
6588
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
6868
6589
msgstr "Kan geen laagmasker toevoegen, omdat de laag er al een heeft."
6869
6590
 
6870
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1242
 
6591
#: ../app/core/gimplayer.c:1271
6871
6592
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
6872
 
msgstr ""
6873
 
"Kan geen laagmasker toevoegen met andere afmetingen dan de gespecificeerde "
6874
 
"laag"
 
6593
msgstr "Kan geen laagmasker toevoegen met andere afmetingen dan de gespecificeerde laag"
6875
6594
 
6876
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1348
 
6595
#: ../app/core/gimplayer.c:1379
6877
6596
msgid "Transfer Alpha to Mask"
6878
 
msgstr "Alpha naar masker verplaatsen"
 
6597
msgstr "Alfa naar masker verplaatsen"
6879
6598
 
6880
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1513 ../app/core/gimplayermask.c:231
 
6599
#: ../app/core/gimplayer.c:1551
 
6600
#: ../app/core/gimplayermask.c:235
6881
6601
msgid "Apply Layer Mask"
6882
6602
msgstr "Laagmasker toepassen"
6883
6603
 
6884
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1514
 
6604
#: ../app/core/gimplayer.c:1552
6885
6605
msgid "Delete Layer Mask"
6886
6606
msgstr "Laagmasker verwijderen"
6887
6607
 
6888
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1615
 
6608
#: ../app/core/gimplayer.c:1664
6889
6609
msgid "Add Alpha Channel"
6890
 
msgstr "Alphakanaal toevoegen"
 
6610
msgstr "Alfakanaal toevoegen"
6891
6611
 
6892
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1666
 
6612
#: ../app/core/gimplayer.c:1718
6893
6613
msgid "Remove Alpha Channel"
6894
 
msgstr "Alphakanaal verwijderen"
 
6614
msgstr "Alfakanaal verwijderen"
6895
6615
 
6896
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1688
 
6616
#: ../app/core/gimplayer.c:1740
6897
6617
msgid "Layer to Image Size"
6898
6618
msgstr "Laag naar afbeeldingsgrootte"
6899
6619
 
6900
 
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
 
6620
#: ../app/core/gimplayermask.c:105
6901
6621
msgid "Move Layer Mask"
6902
6622
msgstr "Laagmasker verplaatsen"
6903
6623
 
6904
 
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
 
6624
#. reject renaming, layer masks are always named "<layer name> mask"
 
6625
#: ../app/core/gimplayermask.c:160
 
6626
#, c-format
 
6627
msgid "Cannot rename layer masks."
 
6628
msgstr "Kan laagmaskers niet hernoemen"
 
6629
 
 
6630
#: ../app/core/gimplayermask.c:303
6905
6631
msgid "Show Layer Mask"
6906
6632
msgstr "Laagmasker tonen"
6907
6633
 
6908
6634
# Geïndexeerd
6909
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:421
 
6635
#: ../app/core/gimppalette-import.c:428
6910
6636
#, c-format
6911
6637
msgid "Index %d"
6912
6638
msgstr "Index %d"
6913
6639
 
6914
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:521
 
6640
#: ../app/core/gimppalette-import.c:532
6915
6641
#, c-format
6916
6642
msgid "Unknown type of palette file: %s"
6917
6643
msgstr "Onbekend type paletbestand: %s"
6918
6644
 
6919
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
6920
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
 
6645
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
 
6646
#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
 
6647
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
 
6648
#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
6921
6649
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
6922
6650
#, c-format
6923
6651
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
6924
 
msgstr "Fatale parseerfout in paletbestand '%s': leesfout op regel %d."
 
6652
msgstr "Fatale verwerkingsfout in paletbestand '%s': leesfout op regel %d."
6925
6653
 
6926
6654
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
6927
6655
#, c-format
6928
6656
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
6929
 
msgstr ""
6930
 
"Fatale parseerfout in paletbestand '%s': ontbrekende bestandstypeaanduiding."
 
6657
msgstr "Fatale verwerkingsfout in paletbestand '%s': ontbrekende bestandstypeaanduiding."
6931
6658
 
6932
6659
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
6933
6660
#, c-format
6936
6663
 
6937
6664
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
6938
6665
#, c-format
6939
 
msgid ""
6940
 
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
6941
 
"default value."
6942
 
msgstr ""
6943
 
"Laden palet '%s': ongeldig aantal kolommen op regel %d. GIMP gebruikt "
6944
 
"standaard waarde."
 
6666
msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
 
6667
msgstr "Laden palet '%s': ongeldig aantal kolommen op regel %d. GIMP gebruikt standaard waarde."
6945
6668
 
6946
6669
#. maybe we should just abort?
6947
6670
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
6964
6687
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
6965
6688
msgstr "Laden palet '%s': RGB-waarde buiten bereik op regel %d."
6966
6689
 
6967
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 
6690
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
 
6691
#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
6968
6692
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
6969
 
#, fuzzy, c-format
 
6693
#, c-format
6970
6694
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
6971
 
msgstr ""
6972
 
"Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort."
 
6695
msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort."
6973
6696
 
6974
6697
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
6975
6698
#, c-format
6976
 
msgid ""
6977
 
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
6978
 
msgstr ""
6979
 
"Fatale parseerfout in patroonbestand '%s': onbekende patroonformaatversie %d."
 
6699
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
 
6700
msgstr "Fatale verwerkingsfout in patroonbestand '%s': onbekende patroonformaatversie %d."
6980
6701
 
6981
6702
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
6982
6703
#, c-format
6984
6705
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
6985
6706
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
6986
6707
msgstr ""
6987
 
"Fatale parseerfout in patroonbestand '%s': niet-ondersteunde patroondiepte %"
6988
 
"d.\n"
6989
 
"GIMP-patronen moeten Grijswaarden of RGB zijn."
 
6708
"Fatale verwerkingsfout in patroonbestand '%s': niet-ondersteunde patroondiepte %d.\n"
 
6709
"GIMP-patronen moeten grijswaarden of RGB zijn."
6990
6710
 
6991
6711
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
6992
6712
#, c-format
6993
6713
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
6994
6714
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in patroonbestand '%s'."
6995
6715
 
6996
 
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
 
6716
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288
 
6717
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
6997
6718
#, c-format
6998
6719
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
6999
 
msgstr ""
7000
 
"Niet in staat %s-callback uit te voeren. De bijbehorende plug-in is wellicht "
7001
 
"gecrasht."
 
6720
msgstr "Niet in staat %s-callback uit te voeren. De bijbehorende plug-in is wellicht gecrasht."
7002
6721
 
7003
 
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
 
6722
#: ../app/core/gimpprogress.c:107
 
6723
#: ../app/core/gimpprogress.c:154
7004
6724
msgid "Please wait"
7005
6725
msgstr "Een ogenblik geduld"
7006
6726
 
7007
 
#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
 
6727
#: ../app/core/gimpselection.c:150
 
6728
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199
7008
6729
msgid "Move Selection"
7009
6730
msgstr "Selectie verplaatsen"
7010
6731
 
7011
 
#: ../app/core/gimpselection.c:171
 
6732
#: ../app/core/gimpselection.c:168
7012
6733
msgid "Sharpen Selection"
7013
6734
msgstr "Selectie verscherpen"
7014
6735
 
7015
 
#: ../app/core/gimpselection.c:172
 
6736
#: ../app/core/gimpselection.c:169
7016
6737
msgid "Select None"
7017
6738
msgstr "Niets selecteren"
7018
6739
 
7019
 
#: ../app/core/gimpselection.c:173
 
6740
#: ../app/core/gimpselection.c:170
7020
6741
msgid "Select All"
7021
6742
msgstr "Alles selecteren"
7022
6743
 
7023
 
#: ../app/core/gimpselection.c:174
 
6744
#: ../app/core/gimpselection.c:171
7024
6745
msgid "Invert Selection"
7025
6746
msgstr "Selectie omkeren"
7026
6747
 
7027
 
#: ../app/core/gimpselection.c:278
7028
 
#, fuzzy
 
6748
#: ../app/core/gimpselection.c:275
 
6749
#, c-format
7029
6750
msgid "There is no selection to stroke."
7030
 
msgstr "Geen selectie om op te tekenen."
 
6751
msgstr "Er is geen selectie om op te tekenen."
7031
6752
 
7032
 
#: ../app/core/gimpselection.c:646
 
6753
#: ../app/core/gimpselection.c:640
 
6754
#, c-format
7033
6755
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
7034
 
msgstr ""
7035
 
"Niet in staat te knippen of kopiëren, omdat geselecteerd gebied leeg is."
 
6756
msgstr "Niet in staat te knippen of kopiëren, omdat geselecteerd gebied leeg is."
 
6757
 
 
6758
#: ../app/core/gimpselection.c:817
 
6759
#, c-format
 
6760
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 
6761
msgstr "Kan selectie niet laten drijven, omdat het geselecteerde gebied leeg is."
7036
6762
 
7037
6763
#: ../app/core/gimpselection.c:824
7038
 
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
7039
 
msgstr ""
7040
 
"Kan selectie niet laten drijven, omdat het geselecteerde gebied leeg is."
7041
 
 
7042
 
#: ../app/core/gimpselection.c:831
7043
6764
msgid "Float Selection"
7044
6765
msgstr "Drijvende selectie"
7045
6766
 
7046
 
#: ../app/core/gimpselection.c:848
 
6767
#: ../app/core/gimpselection.c:841
7047
6768
msgid "Floated Layer"
7048
6769
msgstr "Drijvende laag"
7049
6770
 
 
6771
# 01/03/08: miter join = vierkante hoek in KDE's Karbon
7050
6772
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
7051
 
msgid ""
7052
 
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
7053
 
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
7054
 
msgstr ""
 
6773
msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 
6774
msgstr "Een vierkante hoek omzetten naar een afgeschuinde hoek als de hoek verder zou uitsteken dan de versteklimiet * lijnbreedte ten opzichte van het eigenlijke verbindingspunt."
7055
6775
 
7056
6776
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
7057
6777
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
7058
 
msgstr ""
7059
 
"De eenheid voor coördinatenweergaven in een andere dan stip-voor-stip-stand."
 
6778
msgstr "De eenheid voor coördinatenweergaven in een andere dan stip-voor-stip-stand."
7060
6779
 
7061
6780
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
7062
6781
msgid "The horizontal image resolution."
7066
6785
msgid "The vertical image resolution."
7067
6786
msgstr "De verticale afbeeldingsresolutie."
7068
6787
 
7069
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
 
6788
#: ../app/core/gimptemplate.c:416
 
6789
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
7070
6790
msgid "Background"
7071
6791
msgstr "Achtergrond"
7072
6792
 
7073
6793
# beeldpunt? (tino)
 
6794
# 01/03/08: overal in de vertaling pixel door beeldpunt vervangen (zo ook bv. in gThumb)
7074
6795
#. pseudo unit
7075
6796
#: ../app/core/gimpunit.c:56
7076
6797
msgid "pixel"
7077
 
msgstr "pixel"
 
6798
msgstr "beeldpunt"
7078
6799
 
7079
 
# beeldpunt? (tino)
7080
 
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
7081
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
7082
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602
 
6800
#: ../app/core/gimpunit.c:56
 
6801
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
 
6802
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017
 
6803
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
 
6804
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
 
6805
#: ../app/tools/gimppainttool.c:604
7083
6806
msgid "pixels"
7084
 
msgstr "pixels"
 
6807
msgstr "beeldpunten"
7085
6808
 
7086
6809
#  standard units
7087
6810
#. standard units
7124
6847
msgstr "procent"
7125
6848
 
7126
6849
#: ../app/core/gimpunit.c:71
7127
 
#, fuzzy
7128
6850
msgid "plural|percent"
7129
6851
msgstr "procent"
7130
6852
 
7131
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
 
6853
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
7132
6854
msgid "Visit the GIMP website"
7133
6855
msgstr "Bezoek de website van GIMP"
7134
6856
 
7137
6859
#. Translators: insert your names here,
7138
6860
#. * separated by newline
7139
6861
#.
7140
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
 
6862
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
7141
6863
msgid "translator-credits"
7142
6864
msgstr ""
7143
6865
"Tino Meinen\n"
7147
6869
"\n"
7148
6870
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
7149
6871
 
7150
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
 
6872
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
7151
6873
msgid "GIMP is brought to you by"
7152
6874
msgstr "GIMP wordt u aangeboden door"
7153
6875
 
7154
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
 
6876
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603
7155
6877
msgid "This is an unstable development release."
7156
 
msgstr ""
 
6878
msgstr "Dit is een onstabiele ontwikkelingsversie."
7157
6879
 
7158
6880
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
7159
6881
msgid "Channel _name:"
7181
6903
msgstr "_Maximum aantal kleuren:"
7182
6904
 
7183
6905
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
7184
 
#, fuzzy
7185
6906
msgid "_Remove unused colors from colormap"
7186
 
msgstr "_Ongebruikte kleuren uit het palet verwijderen"
 
6907
msgstr "_Ongebruikte kleuren uit kleurenkaart verwijderen"
7187
6908
 
7188
6909
#. dithering
7189
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
 
6910
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232
 
6911
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
7190
6912
msgid "Dithering"
7191
6913
msgstr "Kleurbenadering"
7192
6914
 
7199
6921
msgid "Enable dithering of _transparency"
7200
6922
msgstr "Kleurbenadering van _transparantie inschakelen"
7201
6923
 
7202
 
# omzetten naar geindexeerd
7203
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
7204
 
#, fuzzy
 
6924
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286
7205
6925
msgid "Converting to indexed colors"
7206
 
msgstr "Naar geïndexeerd omzetten"
 
6926
msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten"
7207
6927
 
7208
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
 
6928
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
7209
6929
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
7210
6930
msgstr "Kan een palet met meer dan 256 kleuren niet omzetten."
7211
6931
 
7214
6934
msgstr "Kleuren verwijderen"
7215
6935
 
7216
6936
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
7217
 
#, fuzzy
7218
6937
msgid "_Desaturate"
7219
 
msgstr "Desatureren"
 
6938
msgstr "_Desatureren"
7220
6939
 
7221
6940
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
7222
6941
msgid "Choose shade of gray based on:"
7223
6942
msgstr "Grijstint kiezen op grond van:"
7224
6943
 
7225
 
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:168
 
6944
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184
 
6945
#: ../app/gui/gui.c:171
7226
6946
#: ../app/gui/gui-message.c:146
7227
6947
msgid "GIMP Message"
7228
6948
msgstr "GIMP-bericht"
7229
6949
 
7230
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
 
6950
#: ../app/dialogs/dialogs.c:134
7231
6951
msgid "Devices"
7232
6952
msgstr "Apparaten"
7233
6953
 
7234
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
 
6954
#: ../app/dialogs/dialogs.c:134
7235
6955
msgid "Device Status"
7236
6956
msgstr "Apparaatstatus"
7237
6957
 
7238
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
 
6958
#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
7239
6959
msgid "Errors"
7240
6960
msgstr "Fouten"
7241
6961
 
7242
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
 
6962
#: ../app/dialogs/dialogs.c:163
7243
6963
msgid "History"
7244
6964
msgstr "Geschiedenis"
7245
6965
 
7246
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
 
6966
#: ../app/dialogs/dialogs.c:165
7247
6967
msgid "Image Templates"
7248
6968
msgstr "Afbeeldingssjablonen"
7249
6969
 
7250
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
 
6970
#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
7251
6971
msgid "Histogram"
7252
6972
msgstr "Histogram"
7253
6973
 
7254
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
 
6974
#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
7255
6975
msgid "Selection Editor"
7256
6976
msgstr "Selectie-editor"
7257
6977
 
7258
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
 
6978
#: ../app/dialogs/dialogs.c:194
7259
6979
msgid "Undo"
7260
6980
msgstr "Ongedaan maken"
7261
6981
 
7262
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
 
6982
#: ../app/dialogs/dialogs.c:194
7263
6983
msgid "Undo History"
7264
6984
msgstr "Bewerkingsgeschiedenis"
7265
6985
 
7266
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
 
6986
#: ../app/dialogs/dialogs.c:204
7267
6987
msgid "Navigation"
7268
6988
msgstr "Navigatie"
7269
6989
 
7270
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
 
6990
#: ../app/dialogs/dialogs.c:204
7271
6991
msgid "Display Navigation"
7272
6992
msgstr "Weergavenavigatie"
7273
6993
 
7274
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
 
6994
#: ../app/dialogs/dialogs.c:210
7275
6995
msgid "FG/BG"
7276
6996
msgstr "VG/AG"
7277
6997
 
7278
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
 
6998
#: ../app/dialogs/dialogs.c:210
7279
6999
msgid "FG/BG Color"
7280
7000
msgstr "VG-/AG-kleur"
7281
7001
 
7282
7002
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
7283
 
#, fuzzy, c-format
 
7003
#, c-format
7284
7004
msgid "Fade %s"
7285
 
msgstr "Uitvloeien"
 
7005
msgstr "%s uitvloeien"
7286
7006
 
7287
7007
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
7288
 
#, fuzzy
7289
7008
msgid "_Fade"
7290
 
msgstr "Uitvloeien"
 
7009
msgstr "_Uitvloeien"
7291
7010
 
7292
7011
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
7293
 
#, fuzzy
7294
7012
msgid "_Mode:"
7295
 
msgstr "_Modus"
 
7013
msgstr "_Modus:"
7296
7014
 
7297
7015
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
7298
 
#, fuzzy
7299
7016
msgid "_Opacity:"
7300
 
msgstr "_Ondoorzichtigheid"
 
7017
msgstr "_Dekking"
7301
7018
 
7302
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:236
7303
 
#, fuzzy
 
7019
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
7304
7020
msgid "Open layers"
7305
 
msgstr "Nieuwe laag"
 
7021
msgstr "Lagen openen"
7306
7022
 
7307
7023
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
7308
7024
msgid "Open Location"
7310
7026
 
7311
7027
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
7312
7028
msgid "Enter location (URI):"
7313
 
msgstr "Locatie invoeren (URI):"
7314
 
 
7315
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
7316
 
msgid ""
7317
 
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
7318
 
"known file extension or select a file format from the file format list."
7319
 
msgstr ""
7320
 
"De gegeven bestandsnaam heeft geen bekende bestandsextensie. Geen een "
7321
 
"bekende extensie of kies een bestandsformaat ui de bestandsformaatlijst."
7322
 
 
7323
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
7324
 
msgid ""
7325
 
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
7326
 
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
7327
 
"format or enter no file extension at all."
7328
 
msgstr ""
7329
 
 
7330
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
 
7029
msgstr "Voer locatie in (URI):"
 
7030
 
 
7031
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293
 
7032
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
 
7033
msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
 
7034
msgstr "De gegeven bestandsnaam heeft geen bekende bestandsextensie. Geef een bekende extensie of kies een bestandsformaat uit de bestandsformaatlijst."
 
7035
 
 
7036
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362
 
7037
msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
 
7038
msgstr "Om bestanden op afstand op te slaan, moet het bestandsformaat afgeleid worden van de sextensie. Vul een extensie in die overeenkomt met het bestandsformaat of vul helemaal geen extensie in."
 
7039
 
 
7040
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
7331
7041
msgid "Extension Mismatch"
7332
7042
msgstr "Extensies komen niet overeen"
7333
7043
 
7334
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
 
7044
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435
7335
7045
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
7336
 
msgstr ""
7337
 
"De opgegeven bestandsextensie komt niet overeen met het gekozen bestandstype."
 
7046
msgstr "De opgegeven bestandsextensie komt niet overeen met het gekozen bestandstype."
7338
7047
 
7339
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
7340
 
#, fuzzy
 
7048
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439
7341
7049
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
7342
 
msgstr "Wilt u toch deze naam gebruiken?"
 
7050
msgstr "Wilt u de afbeelding toch onder deze naam opslaan?"
7343
7051
 
7344
 
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
 
7052
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
7345
7053
msgid "Configure Grid"
7346
7054
msgstr "Raster instellen"
7347
7055
 
7348
 
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
 
7056
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
7349
7057
msgid "Configure Image Grid"
7350
7058
msgstr "Afbeeldingsraster instellen"
7351
7059
 
7378
7086
msgstr "Op onderste laag gesneden"
7379
7087
 
7380
7088
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
7381
 
#, fuzzy
7382
7089
msgid "_Discard invisible layers"
7383
 
msgstr "Alle zichtbare lagen"
 
7090
msgstr "_Onzichtbare lagen verwerpen"
7384
7091
 
7385
7092
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
7386
7093
msgid "Create a New Image"
7387
7094
msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
7388
7095
 
7389
7096
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
7390
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
 
7097
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
7391
7098
msgid "_Template:"
7392
7099
msgstr "_Sjabloon:"
7393
7100
 
7403
7110
 
7404
7111
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
7405
7112
#, c-format
7406
 
msgid ""
7407
 
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
7408
 
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
7409
 
msgstr ""
7410
 
"Een afbeelding met de gekozen afmetingen zal meer geheugen gebruiken dan "
7411
 
"momenteel als \"Maximale afbeeldingsgrootte\" is geconfigureerd in het "
7412
 
"dialoogvenster Voorkeuren (momenteel %s)."
 
7113
msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 
7114
msgstr "Een afbeelding met de gekozen afmetingen zal meer geheugen gebruiken dan momenteel als \"Maximale afbeeldingsgrootte\" is geconfigureerd in het dialoogvenster Voorkeuren (momenteel %s)."
7413
7115
 
7414
 
# Image niet meevertalen?
7415
7116
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
7416
7117
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
7417
7118
msgid "Image Properties"
7418
 
msgstr "Afbeelding eigenschappen"
 
7119
msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
7419
7120
 
7420
7121
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
7421
 
#, fuzzy
7422
7122
msgid "Properties"
7423
 
msgstr "_Eigenschappen"
 
7123
msgstr "Eigenschappen"
7424
7124
 
7425
7125
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
7426
 
#, fuzzy
7427
7126
msgid "Color Profile"
7428
 
msgstr "Kleurkiezer"
 
7127
msgstr "Kleurprofiel"
7429
7128
 
7430
7129
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
7431
 
#, fuzzy
7432
7130
msgid "Comment"
7433
 
msgstr "_Tekstbijlage:"
 
7131
msgstr "Opmerking"
7434
7132
 
7435
7133
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
7436
 
#, fuzzy
7437
7134
msgid "dialog-title|Scale Image"
7438
7135
msgstr "Afbeelding schalen"
7439
7136
 
7444
7141
 
7445
7142
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
7446
7143
#, c-format
7447
 
msgid ""
7448
 
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
7449
 
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
7450
 
"%s)."
7451
 
msgstr ""
7452
 
"Wanneer de afbeelding wordt herschaald naar de gekozen afmetingen zal het "
7453
 
"meer geheugen gebruiken dan momenteel is geconfigureerd als \"Maximale "
7454
 
"afbeeldingsgrootte\" in het dialoogvenster Voorkeuren (momenteel %s)."
 
7144
msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 
7145
msgstr "Wanneer de afbeelding wordt herschaald naar de gekozen afmetingen zal het meer geheugen gebruiken dan momenteel is geconfigureerd als \"Maximale afbeeldingsgrootte\" in het dialoogvenster Voorkeuren (momenteel %s)."
7455
7146
 
7456
7147
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
7457
 
msgid ""
7458
 
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
7459
 
msgstr ""
7460
 
"Wanneer de afbeelding wordt herschaald naar de gekozen afmetingen zullen "
7461
 
"sommige lagen zo klein worden dat ze verdwijnen."
 
7148
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 
7149
msgstr "Wanneer de afbeelding wordt herschaald naar de gekozen afmetingen zullen sommige lagen zo klein worden dat ze verdwijnen."
7462
7150
 
7463
7151
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
7464
7152
msgid "Is this what you want to do?"
7470
7158
msgstr "Sneltoetsen configureren"
7471
7159
 
7472
7160
# Typ een nieuwe sneltoets, of geef Backspace om te wissen<
7473
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
7474
 
msgid ""
7475
 
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
7476
 
"accelerator, or press backspace to clear."
7477
 
msgstr ""
7478
 
"Om een sneltoets te wijzigen klikt op de op corresponderende regel en typt u "
7479
 
"een nieuwe toetscombinatie, of geeft u een backspace om de sneltoets te "
7480
 
"wissen."
 
7161
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83
 
7162
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
 
7163
msgstr "Om een sneltoets te wijzigen klikt op de op corresponderende regel en typt u een nieuwe toetscombinatie, of geeft u een backspace om de sneltoets te wissen."
7481
7164
 
7482
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
7483
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
 
7165
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91
 
7166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
7484
7167
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
7485
7168
msgstr "_Sneltoetsen opslaan bij verlaten"
7486
7169
 
7502
7185
msgstr "_Naam laag:"
7503
7186
 
7504
7187
#. The size labels
7505
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
7506
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995
 
7188
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
 
7189
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062
7507
7190
msgid "Width:"
7508
7191
msgstr "Breedte:"
7509
7192
 
7510
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
7511
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
7512
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
 
7193
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
 
7194
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090
7513
7195
msgid "Height:"
7514
7196
msgstr "Hoogte: "
7515
7197
 
7516
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
 
7198
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
7517
7199
msgid "Layer Fill Type"
7518
7200
msgstr "Vultype laag"
7519
7201
 
7520
7202
# naam vormen uit tekst/Naam uit tekst instellen
7521
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
 
7203
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
7522
7204
msgid "Set name from _text"
7523
7205
msgstr "Naam vormen uit _tekst"
7524
7206
 
7538
7220
msgid "<No modules>"
7539
7221
msgstr "<Geen modules>"
7540
7222
 
7541
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
 
7223
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
 
7224
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
7542
7225
msgid "On disk"
7543
7226
msgstr "Op schijf"
7544
7227
 
7601
7284
msgstr "Beschikbare typen:"
7602
7285
 
7603
7286
# verschuiven/verspringen
7604
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
 
7287
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
7605
7288
msgid "Offset Layer"
7606
7289
msgstr "Laag verschuiven"
7607
7290
 
7608
7291
# verschuiven/verspringen
7609
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
 
7292
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
7610
7293
msgid "Offset Layer Mask"
7611
7294
msgstr "Laagmasker verschuiven"
7612
7295
 
7613
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
 
7296
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
7614
7297
msgid "Offset Channel"
7615
7298
msgstr "Kanaal verschuiven"
7616
7299
 
7617
7300
#. The offset frame
7618
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
7619
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
 
7301
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
 
7302
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
 
7303
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
 
7304
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
7620
7305
msgid "Offset"
7621
7306
msgstr "Verschuiven"
7622
7307
 
7623
7308
#. offset, used as a verb
7624
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
 
7309
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
7625
7310
msgid "_Offset"
7626
7311
msgstr "_Verschuiven"
7627
7312
 
7628
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
 
7313
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
 
7314
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
7629
7315
msgid "_X:"
7630
7316
msgstr "_X:"
7631
7317
 
7632
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 
7318
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
 
7319
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
7633
7320
msgid "_Y:"
7634
7321
msgstr "_Y:"
7635
7322
 
7636
7323
#  The by half height and half width option
7637
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
 
7324
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
7638
7325
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
7639
7326
msgstr "Verschuiven met x/_2, y/2"
7640
7327
 
7641
7328
#. The edge behavior frame
7642
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
 
7329
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
7643
7330
msgid "Edge Behavior"
7644
7331
msgstr "Randgedrag"
7645
7332
 
7646
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
7647
 
#, fuzzy
 
7333
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
7648
7334
msgid "_Wrap around"
7649
 
msgstr "Achtergrond"
 
7335
msgstr "_Laten doorlopen"
7650
7336
 
7651
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
 
7337
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
7652
7338
msgid "Fill with _background color"
7653
7339
msgstr "Vullen met _achtergrondkleur"
7654
7340
 
7655
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
 
7341
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
7656
7342
msgid "Make _transparent"
7657
7343
msgstr "_Transparant maken"
7658
7344
 
7674
7360
msgstr "_Afbeelding"
7675
7361
 
7676
7362
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
7677
 
#, fuzzy
7678
7363
msgid "Sample _Merged"
7679
 
msgstr "Samengevoegd monsteren"
 
7364
msgstr "Samengevoegd _monsteren"
7680
7365
 
7681
7366
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
7682
 
#, fuzzy
7683
7367
msgid "_Selected Pixels only"
7684
 
msgstr "_Selectie"
 
7368
msgstr "Enkel ge_selecteerde beeldpunten"
7685
7369
 
7686
7370
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
7687
7371
msgid "Palette _file"
7725
7409
 
7726
7410
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
7727
7411
msgid "The selected source contains no colors."
7728
 
msgstr ""
 
7412
msgstr "De geselecteerde bron bevat geen kleuren"
7729
7413
 
7730
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
7731
 
#, fuzzy
 
7414
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265
7732
7415
msgid "Reset All Preferences"
7733
 
msgstr "Als in _voorkeuren"
 
7416
msgstr "Alle voorkeuren herstellen"
7734
7417
 
7735
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
7736
 
#, fuzzy
 
7418
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
7737
7419
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
7738
 
msgstr "Wilt u echt alle filters herstellen naar hun standaardwaarden?"
 
7420
msgstr "Weet u zeker dat u alle voorkeuren wilt herstellen naar de standaardwaarden?"
7739
7421
 
7740
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
 
7422
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
7741
7423
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
7742
7424
msgstr "U moet GIMP herstarten om de volgende wijzigingen door te voeren:"
7743
7425
 
7744
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
 
7426
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
7745
7427
msgid "Configure Input Devices"
7746
7428
msgstr "Invoerapparaten configureren"
7747
7429
 
7748
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
7749
 
msgid ""
7750
 
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
7751
 
"start GIMP."
7752
 
msgstr ""
7753
 
"Uw sneltoetsen zullen naar hun standaardwaarden worden teruggezet wanneer u "
7754
 
"de volgende keer GIMP opstart."
 
7430
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 
7431
msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
 
7432
msgstr "Uw sneltoetsen zullen naar hun standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de volgende keer GIMP opstart."
7755
7433
 
7756
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
7757
 
#, fuzzy
 
7434
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
7758
7435
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
7759
 
msgstr "Sneltoetsen"
 
7436
msgstr "Alle sneltoetsen verwijderen"
7760
7437
 
7761
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
7762
 
#, fuzzy
 
7438
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
7763
7439
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
7764
 
msgstr ""
7765
 
"Weet u zeker dat u alle gereedschapsopties tot hun standaard waarden wilt "
7766
 
"terugbrengen?"
7767
 
 
7768
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640
7769
 
msgid ""
7770
 
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
7771
 
"GIMP."
7772
 
msgstr ""
7773
 
"Uw vensterindeling zal naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u "
7774
 
"de volgende keer GIMP opstart."
7775
 
 
7776
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
7777
 
msgid ""
7778
 
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
7779
 
"start GIMP."
7780
 
msgstr ""
7781
 
"Uw invoerapparaten zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer "
7782
 
"u de volgende keer GIMP opstart."
7783
 
 
7784
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
7785
 
msgid ""
7786
 
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7787
 
"GIMP."
7788
 
msgstr ""
7789
 
"Uw gereedschapopties zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet "
7790
 
"wanneer u de volgende keer GIMP opstart."
 
7440
msgstr "Weet u zeker dat u alle sneltoetsen wilt verwijderen uit alle menu's?"
 
7441
 
 
7442
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
 
7443
msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
 
7444
msgstr "Uw vensterindeling zal naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de volgende keer GIMP opstart."
 
7445
 
 
7446
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
 
7447
msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
 
7448
msgstr "Uw invoerapparaten zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de volgende keer GIMP opstart."
 
7449
 
 
7450
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
 
7451
msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
 
7452
msgstr "Uw gereedschapopties zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de volgende keer GIMP opstart."
 
7453
 
 
7454
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
 
7455
msgid "Show _menubar"
 
7456
msgstr "_Menubalk tonen"
7791
7457
 
7792
7458
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
7793
 
msgid "Show _menubar"
7794
 
msgstr "_Menubalk tonen"
 
7459
msgid "Show _rulers"
 
7460
msgstr "_Linealen tonen"
7795
7461
 
7796
7462
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
7797
 
msgid "Show _rulers"
7798
 
msgstr "_Linealen tonen"
 
7463
msgid "Show scroll_bars"
 
7464
msgstr "_Schuifbalken tonen"
7799
7465
 
7800
7466
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
7801
 
msgid "Show scroll_bars"
7802
 
msgstr "_Schuifbalken tonen"
7803
 
 
7804
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
7805
7467
msgid "Show s_tatusbar"
7806
7468
msgstr "S_tatusbalk tonen"
7807
7469
 
7808
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
 
7470
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
7809
7471
msgid "Show s_election"
7810
7472
msgstr "S_electie tonen"
7811
7473
 
7812
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
 
7474
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
7813
7475
msgid "Show _layer boundary"
7814
7476
msgstr "_Laaggrens tonen"
7815
7477
 
 
7478
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
 
7479
msgid "Show _guides"
 
7480
msgstr "_Hulplijnen tonen"
 
7481
 
7816
7482
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
7817
 
msgid "Show _guides"
7818
 
msgstr "_Hulplijnen tonen"
7819
 
 
7820
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
7821
7483
msgid "Show gri_d"
7822
7484
msgstr "_Raster tonen"
7823
7485
 
7824
7486
# dit is hoe de venster rond de afbeelding wordt getoond
7825
7487
# (bv bij uitzoomen als het venster groter is als de afbeelding)
7826
7488
# mogelijkheden zijn: van thema/lichte vakjes/donkere vakjes/aangepaste kleur)
7827
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
 
7489
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
7828
7490
msgid "Canvas _padding mode:"
7829
7491
msgstr "_Canvasvulling:"
7830
7492
 
7831
7493
# aangepaste/zelfgemaakte/eigen
7832
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
 
7494
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
7833
7495
msgid "Custom p_adding color:"
7834
7496
msgstr "Aangepaste opvul_kleur:"
7835
7497
 
7836
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
 
7498
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
7837
7499
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7838
7500
msgstr "Selecteer zelf een opvulkleur voor het canvas"
7839
7501
 
7840
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
 
7502
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
7841
7503
msgid "Preferences"
7842
7504
msgstr "Voorkeuren"
7843
7505
 
7844
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
7845
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 
7506
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
 
7507
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
7846
7508
msgid "Environment"
7847
7509
msgstr "Omgeving"
7848
7510
 
7849
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 
7511
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
7850
7512
msgid "Resource Consumption"
7851
7513
msgstr "Bronverbruik"
7852
7514
 
7853
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
 
7515
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
7854
7516
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7855
7517
msgstr "_Minimum aantal opgeslagen bewerkingen:"
7856
7518
 
7857
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
 
7519
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
7858
7520
msgid "Maximum undo _memory:"
7859
7521
msgstr "Maximum _geheugen om bewerkingen op te slaan:"
7860
7522
 
7861
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
 
7523
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
7862
7524
msgid "Tile cache _size:"
7863
7525
msgstr "_Grootte van de tegelcache:"
7864
7526
 
7865
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
 
7527
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
7866
7528
msgid "Maximum _new image size:"
7867
7529
msgstr "Ma_ximale grootte voor nieuwe afbeelding:"
7868
7530
 
7869
7531
# processors/processoren
7870
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
 
7532
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
7871
7533
msgid "Number of _processors to use:"
7872
7534
msgstr "Aantal processors gebruiken:"
7873
7535
 
7874
7536
#. Image Thumbnails
7875
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
 
7537
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
7876
7538
msgid "Image Thumbnails"
7877
7539
msgstr "Miniaturen"
7878
7540
 
7879
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
 
7541
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
7880
7542
msgid "Size of _thumbnails:"
7881
7543
msgstr "Grootte van _miniaturen:"
7882
7544
 
7883
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
 
7545
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
7884
7546
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7885
7547
msgstr "Maximale _bestandsgrootte voor miniaturen:"
7886
7548
 
7887
7549
#. File Saving
7888
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
 
7550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
7889
7551
msgid "Saving Images"
7890
7552
msgstr "Afbeeldingen opslaan"
7891
7553
 
7892
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
 
7554
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
7893
7555
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7894
7556
msgstr "Sluiten van niet-opgeslagen afbeeldingen _bevestigen"
7895
7557
 
7896
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
7897
 
#, fuzzy
 
7558
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
7898
7559
msgid "Save document _history on exit"
7899
 
msgstr "Vensterposities op_slaan bij verlaten"
 
7560
msgstr "Document_geschiedenis opslaan bij afsluiten"
 
7561
 
 
7562
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 
7563
msgid "User Interface"
 
7564
msgstr "Gebruikersinterface"
7900
7565
 
7901
7566
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
7902
 
msgid "User Interface"
7903
 
msgstr "Bediening"
7904
 
 
7905
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
7906
7567
msgid "Interface"
7907
7568
msgstr "Bediening"
7908
7569
 
7909
7570
#. Previews
7910
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
 
7571
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
7911
7572
msgid "Previews"
7912
7573
msgstr "Vooruitblikken"
7913
7574
 
7914
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
 
7575
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
7915
7576
msgid "_Enable layer & channel previews"
7916
7577
msgstr "_Laag- en kanaalvooruitblikken inschakelen"
7917
7578
 
 
7579
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 
7580
msgid "_Default layer & channel preview size:"
 
7581
msgstr "Standaard_grootte voorbeeld lagen en kanalen:"
 
7582
 
7918
7583
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
7919
 
#, fuzzy
7920
 
msgid "_Default layer & channel preview size:"
7921
 
msgstr "Standaard _grootte vooruitblik van lagen en kanalen:"
7922
 
 
7923
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
7924
7584
msgid "Na_vigation preview size:"
7925
7585
msgstr "_Navigatievooruitblikgrootte:"
7926
7586
 
7927
7587
#. Keyboard Shortcuts
7928
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
 
7588
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
7929
7589
msgid "Keyboard Shortcuts"
7930
7590
msgstr "Sneltoetsen"
7931
7591
 
7932
7592
# menu-toegangstoetsen tonen
7933
7593
# (dit zijn de onderstreepte letters?)
7934
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
 
7594
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
7935
7595
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
7936
7596
msgstr "_Menu-sneltoetsen tonen (combinatie-toetsen)"
7937
7597
 
7938
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
7939
 
#, fuzzy
 
7598
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
7940
7599
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
7941
7600
msgstr "_Dynamische sneltoetsen gebruiken"
7942
7601
 
7943
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
 
7602
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
7944
7603
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
7945
7604
msgstr "S_neltoetsen configureren..."
7946
7605
 
7947
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 
7606
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
7948
7607
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
7949
7608
msgstr "Sneltoetsen _nu opslaan"
7950
7609
 
7951
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
7952
 
#, fuzzy
 
7610
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
7953
7611
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
7954
 
msgstr ""
7955
 
"_Opgeslagen sneltoetsen bij opstarten herstellen naar standaard waarden"
 
7612
msgstr "_Sneltoetsen herstellen naar standaardwaarden"
7956
7613
 
7957
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
7958
 
#, fuzzy
 
7614
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
7959
7615
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7960
 
msgstr "_Sneltoetsen"
 
7616
msgstr "_Alle sneltoetsen verwijderen"
7961
7617
 
7962
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
7963
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
 
7618
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
 
7619
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
7964
7620
msgid "Theme"
7965
7621
msgstr "Thema"
7966
7622
 
7967
7623
#  Themes
7968
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
 
7624
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
7969
7625
msgid "Select Theme"
7970
7626
msgstr "Thema selecteren"
7971
7627
 
7972
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 
7628
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
7973
7629
msgid "Reload C_urrent Theme"
7974
7630
msgstr "Huidig thema herladen"
7975
7631
 
7976
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
 
7632
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
7977
7633
msgid "Help System"
7978
7634
msgstr "Hulpsysteem"
7979
7635
 
7980
7636
#. General
7981
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
7982
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
7983
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
 
7637
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
 
7638
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
 
7639
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
7984
7640
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
7985
7641
msgid "General"
7986
7642
msgstr "Algemeen"
7987
7643
 
7988
7644
# What's the Dutch translation for tooltip?
7989
 
# scherminfo/tooltip
 
7645
# scherminfo/tooltip/tekstballon
 
7646
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
 
7647
msgid "Show _tooltips"
 
7648
msgstr "_Tekstballonnen tonen"
 
7649
 
7990
7650
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
7991
 
#, fuzzy
7992
 
msgid "Show _tooltips"
7993
 
msgstr "_Tooltips tonen"
7994
 
 
7995
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
7996
7651
msgid "Show help _buttons"
7997
7652
msgstr "_Hulpknoppen tonen"
7998
7653
 
7999
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 
7654
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
8000
7655
msgid "Show tips on _startup"
8001
7656
msgstr "_Tips tonen bij opstarten"
8002
7657
 
8003
7658
#. Help Browser
8004
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
 
7659
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
8005
7660
msgid "Help Browser"
8006
7661
msgstr "Hulpbrowser"
8007
7662
 
8008
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
 
7663
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
8009
7664
msgid "H_elp browser to use:"
8010
7665
msgstr "Te gebruiken hulpbrowser:"
8011
7666
 
8012
7667
#  Web Browser
8013
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
 
7668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
8014
7669
msgid "Web Browser"
8015
7670
msgstr "Webbrowser"
8016
7671
 
8017
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
 
7672
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
8018
7673
msgid "_Web browser to use:"
8019
7674
msgstr "Te gebruiken _webbrowser:"
8020
7675
 
8021
7676
# bij het verlaten/afsluiten
8022
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
 
7677
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
8023
7678
msgid "_Save tool options on exit"
8024
7679
msgstr "Gereedschapsopties op_slaan bij afsluiten"
8025
7680
 
8026
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
 
7681
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
8027
7682
msgid "Save Tool Options _Now"
8028
7683
msgstr "Gereedschapsopties _nu opslaan"
8029
7684
 
8030
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
 
7685
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
8031
7686
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
8032
7687
msgstr "_Opgeslagen gereedschapsopties herstellen naar standaardwaarden"
8033
7688
 
8034
7689
#  Snapping Distance
8035
7690
#. Snapping Distance
8036
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
 
7691
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
8037
7692
msgid "Guide & Grid Snapping"
8038
7693
msgstr "Magnetische hulplijnen en raster"
8039
7694
 
8040
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
 
7695
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
8041
7696
msgid "_Snap distance:"
8042
7697
msgstr "_Magnetische afstand:"
8043
7698
 
8044
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
 
7699
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
8045
7700
msgid "Default _interpolation:"
8046
7701
msgstr "Standaard _interpolatie:"
8047
7702
 
8048
7703
#  Global Brush, Pattern, ...
8049
7704
#. Global Brush, Pattern, ...
8050
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
 
7705
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
8051
7706
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
8052
 
msgstr "Schilderopties gedeeld tussen gereedschappen"
 
7707
msgstr "Tekenopties gedeeld tussen gereedschappen"
8053
7708
 
8054
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
 
7709
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
8055
7710
msgid "Move Tool"
8056
 
msgstr "Verplaatsing"
 
7711
msgstr "Verplaatsen"
8057
7712
 
8058
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
8059
 
#, fuzzy
 
7713
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
8060
7714
msgid "Set layer or path as active"
8061
 
msgstr "Ondoorzichtigheid laag instellen"
 
7715
msgstr "Laag of pad als actief instellen"
8062
7716
 
8063
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
 
7717
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
8064
7718
msgid "Toolbox"
8065
7719
msgstr "Gereedschapskist"
8066
7720
 
8067
7721
# Verschijning/Weergave/Beeld
8068
7722
# Dit staat in de titel van het voorkeuren dialoog
8069
7723
#. Appearance
8070
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
8071
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 
7724
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
 
7725
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
8072
7726
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
8073
7727
msgid "Appearance"
8074
7728
msgstr "Weergave"
8075
7729
 
8076
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
 
7730
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
8077
7731
msgid "Show _foreground & background color"
8078
7732
msgstr "_Voor- en achtergrondkleur tonen"
8079
7733
 
8080
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
 
7734
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
8081
7735
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
8082
7736
msgstr "Actieve Penselen, Patronen & Verlopen tonen"
8083
7737
 
8084
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
 
7738
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
8085
7739
msgid "Show active _image"
8086
7740
msgstr "_Actieve afbeelding tonen"
8087
7741
 
8088
7742
# Nieuwe standaardafbeelding/Standaard nieuwe afbeelding
8089
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
 
7743
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
8090
7744
msgid "Default New Image"
8091
7745
msgstr "Standaard nieuwe afbeelding"
8092
7746
 
8093
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
 
7747
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
8094
7748
msgid "Default Image"
8095
7749
msgstr "Standaardafbeelding"
8096
7750
 
8097
7751
# image niet meevertaald voor duidelijkheid
 
7752
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 
7753
msgid "Default Image Grid"
 
7754
msgstr "Standaard raster"
 
7755
 
8098
7756
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
8099
 
msgid "Default Image Grid"
8100
 
msgstr "Standaard raster"
8101
 
 
8102
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015
8103
7757
msgid "Default Grid"
8104
7758
msgstr "Standaard raster"
8105
7759
 
8106
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
 
7760
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
8107
7761
msgid "Image Windows"
8108
7762
msgstr "Afbeeldingsvensters"
8109
7763
 
8110
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
 
7764
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
8111
7765
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
8112
7766
msgstr "Standaard \"stip voor stip\" gebruiken"
8113
7767
 
8114
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
 
7768
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
8115
7769
msgid "Marching _ants speed:"
8116
7770
msgstr "Snelheid _marcherende mieren:"
8117
7771
 
8118
7772
#. Zoom & Resize Behavior
8119
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
 
7773
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
8120
7774
msgid "Zoom & Resize Behavior"
8121
7775
msgstr "Gedrag zoomen en schalen"
8122
7776
 
8123
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
 
7777
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062
8124
7778
msgid "Resize window on _zoom"
8125
7779
msgstr "Venstergrootte aanpassen bij _zoomen"
8126
7780
 
8127
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
 
7781
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
8128
7782
msgid "Resize window on image _size change"
8129
7783
msgstr "_Venstergrootte aanpassen bij vergroten/verkleinen afbeelding"
8130
7784
 
8131
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
 
7785
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
8132
7786
msgid "Fit to window"
8133
7787
msgstr "In venster passen"
8134
7788
 
8135
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
 
7789
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
8136
7790
msgid "Initial zoom _ratio:"
8137
7791
msgstr "_Aanvankelijke zoomverhouding:"
8138
7792
 
8139
7793
#. Space Bar
8140
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
 
7794
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077
8141
7795
msgid "Space Bar"
8142
 
msgstr ""
 
7796
msgstr "Spatiebalk"
8143
7797
 
8144
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
 
7798
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
8145
7799
msgid "_While space bar is pressed:"
8146
 
msgstr ""
 
7800
msgstr "_Bij indrukken van spatiebalk"
8147
7801
 
8148
7802
#. Mouse Pointers
8149
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
 
7803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
8150
7804
msgid "Mouse Pointers"
8151
7805
msgstr "Muisaanwijzers"
8152
7806
 
8153
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
 
7807
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
8154
7808
msgid "Show _brush outline"
8155
7809
msgstr "_Penseelomtrek tonen"
8156
7810
 
8157
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
 
7811
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
8158
7812
msgid "Show pointer for paint _tools"
8159
7813
msgstr "_Muisaanwijzer tonen bij tekengereedschap"
8160
7814
 
 
7815
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
 
7816
msgid "Pointer _mode:"
 
7817
msgstr "_Muisaanwijzermodus:"
 
7818
 
8161
7819
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
8162
 
#, fuzzy
8163
 
msgid "Pointer _mode:"
8164
 
msgstr "_Schilderstand"
8165
 
 
8166
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
8167
 
#, fuzzy
8168
7820
msgid "Pointer re_ndering:"
8169
 
msgstr "Cursor _tekenen:"
 
7821
msgstr "Muisaanwijzer _tekenen:"
8170
7822
 
8171
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
 
7823
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
8172
7824
msgid "Image Window Appearance"
8173
7825
msgstr "Weergave afbeeldingsvensters"
8174
7826
 
8175
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
 
7827
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
8176
7828
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
8177
7829
msgstr "Standaard instellingen"
8178
7830
 
8179
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 
7831
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
8180
7832
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
8181
7833
msgstr "Volledig scherm"
8182
7834
 
8183
7835
# image niet meevertaald voor duidelijkheid.
8184
7836
# formaat/indeling/informatie
8185
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
 
7837
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
8186
7838
msgid "Image Title & Statusbar Format"
8187
7839
msgstr "Formaat titel en statusbalk"
8188
7840
 
8189
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
 
7841
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
8190
7842
msgid "Title & Status"
8191
7843
msgstr "Titel & status"
8192
7844
 
8193
7845
# format/formaat
8194
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
 
7846
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
8195
7847
msgid "Current format"
8196
7848
msgstr "Huidige formaat"
8197
7849
 
8198
7850
# format/formaat
8199
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
 
7851
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
8200
7852
msgid "Default format"
8201
7853
msgstr "Standaardformaat"
8202
7854
 
8203
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
 
7855
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
8204
7856
msgid "Show zoom percentage"
8205
7857
msgstr "Zoompercentage weergeven"
8206
7858
 
8207
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
 
7859
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
8208
7860
msgid "Show zoom ratio"
8209
7861
msgstr "Zoomverhouding weergeven"
8210
7862
 
8211
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
 
7863
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
8212
7864
msgid "Show image size"
8213
7865
msgstr "Afbeeldingsgrootte tonen"
8214
7866
 
8215
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
 
7867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
8216
7868
msgid "Image Title Format"
8217
7869
msgstr "Formaat titel"
8218
7870
 
8219
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
 
7871
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
8220
7872
msgid "Image Statusbar Format"
8221
7873
msgstr "Formaat statusbalk"
8222
7874
 
8223
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
 
7875
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
8224
7876
msgid "Display"
8225
7877
msgstr "Weergave"
8226
7878
 
8227
7879
# vakjes
8228
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
 
7880
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
8229
7881
msgid "_Check style:"
8230
7882
msgstr "_Vakjesstijl:"
8231
7883
 
8232
7884
# grootte van vakjes
8233
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
 
7885
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
8234
7886
msgid "Check _size:"
8235
7887
msgstr "Vakjes_grootte:"
8236
7888
 
8237
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
 
7889
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
8238
7890
msgid "Monitor Resolution"
8239
7891
msgstr "Beeldschermresolutie"
8240
7892
 
8241
 
# beeldpunten
8242
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
8243
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
 
7893
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
 
7894
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124
 
7895
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
8244
7896
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
8245
7897
msgid "Pixels"
8246
 
msgstr "Pixels"
 
7898
msgstr "Beeldpunten"
8247
7899
 
8248
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
8249
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
8250
 
#, fuzzy
 
7900
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 
7901
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
8251
7902
msgid "ppi"
8252
 
msgstr "dpi"
 
7903
msgstr "ppi"
8253
7904
 
8254
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
 
7905
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
8255
7906
#, c-format
8256
7907
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
8257
 
msgstr ""
 
7908
msgstr "Automatisch _detecteren (momenteel %d x %d ppi)"
8258
7909
 
8259
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
8260
 
#, fuzzy
 
7910
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
8261
7911
msgid "_Enter manually"
8262
 
msgstr "_Handmatig"
 
7912
msgstr "Voer _handmatig in"
8263
7913
 
8264
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
 
7914
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
8265
7915
msgid "C_alibrate..."
8266
7916
msgstr "_Kalibreren..."
8267
7917
 
8268
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
 
7918
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
8269
7919
msgid "Color Management"
8270
7920
msgstr "Kleurbeheer"
8271
7921
 
8272
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
 
7922
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
8273
7923
msgid "_RGB profile:"
8274
7924
msgstr "_RGB-profiel:"
8275
7925
 
8276
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
 
7926
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
8277
7927
msgid "Select RGB Color Profile"
8278
7928
msgstr "RGB kleurprofiel selecteren"
8279
7929
 
8280
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 
7930
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
8281
7931
msgid "_CMYK profile:"
8282
7932
msgstr "_CMYK-profiel:"
8283
7933
 
8284
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
 
7934
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
8285
7935
msgid "Select CMYK Color Profile"
8286
7936
msgstr "CMYK kleurprofiel selecteren"
8287
7937
 
8288
7938
# beeldbuis/beeldscherm/monitor
8289
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 
7939
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
8290
7940
msgid "_Monitor profile:"
8291
7941
msgstr "_Beeldscherm-profiel:"
8292
7942
 
8293
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
 
7943
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
8294
7944
msgid "Select Monitor Color Profile"
8295
7945
msgstr "Beeldscherm kleurprofiel selecteren"
8296
7946
 
8297
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 
7947
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
8298
7948
msgid "_Print simulation profile:"
8299
7949
msgstr "_Simulatieprofiel afdrukken"
8300
7950
 
8301
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
 
7951
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
8302
7952
msgid "Select Printer Color Profile"
8303
7953
msgstr "Printer kleurprofiel selecteren"
8304
7954
 
8305
7955
# afdeling: Colormanagement
8306
 
# opties zijn: Color manged display, No color mangement, print simulation
8307
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 
7956
# opties zijn: Color managed display, No color management, print simulation
 
7957
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
8308
7958
msgid "_Mode of operation:"
8309
7959
msgstr "_Kleurweergave:"
8310
7960
 
8311
 
# dit is een keuzerondje
8312
7961
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
8313
 
#, fuzzy
8314
 
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system"
8315
 
msgstr "_Probeer het beeldschermprofiel van de X-server te verkrijgen"
 
7962
msgid "_Try to use the system monitor profile"
 
7963
msgstr "_Beeldschermprofiel van het systeem proberen te gebruiken"
8316
7964
 
8317
7965
# tooltip: sets how colors are managed for your display
8318
7966
# opties: gevoelsmatig, relative colorimetric, Verzadiging,
8319
7967
#  absolute colorimetric
8320
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
 
7968
# 03/02/08: bij Adobeprogramma's is dit de "renderintentie"
 
7969
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
8321
7970
msgid "_Display rendering intent:"
8322
 
msgstr "_Beeldscherm weergavedoel:"
 
7971
msgstr "_Beeldscherm renderintentie:"
8323
7972
 
8324
7973
# Tooltip: sets how colors are converted from workspace to the print
8325
7974
# simulation device.
8326
7975
# afdrukvoorbeeld/softproof/
8327
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
 
7976
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
8328
7977
msgid "_Softproof rendering intent:"
8329
 
msgstr "_Softproof weergavedoel:"
8330
 
 
8331
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
8332
 
#, fuzzy
 
7978
msgstr "_Softproof renderintentie:"
 
7979
 
 
7980
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
 
7981
msgid "Mark out of gamut colors"
 
7982
msgstr "Kleuren buiten het gamut markeren"
 
7983
 
 
7984
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
 
7985
msgid "Select Warning Color"
 
7986
msgstr "Selecteer waarschuwingskleur"
 
7987
 
 
7988
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
8333
7989
msgid "File Open behaviour:"
8334
 
msgstr "_Dialoogvenster Bestand openen"
 
7990
msgstr "Gedrag bij openen bestanden:"
8335
7991
 
8336
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
 
7992
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
8337
7993
msgid "Input Devices"
8338
7994
msgstr "Invoerapparaten"
8339
7995
 
8340
7996
#  Input Device Settings
8341
7997
#. Extended Input Devices
8342
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
 
7998
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
8343
7999
msgid "Extended Input Devices"
8344
8000
msgstr "Uitgebreide invoerapparaten"
8345
8001
 
8346
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
 
8002
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
8347
8003
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
8348
8004
msgstr "_Uitgebreide invoerapparaten configureren..."
8349
8005
 
8350
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
 
8006
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
8351
8007
msgid "_Save input device settings on exit"
8352
8008
msgstr "_Apparaatinstellingen opslaan bij verlaten..."
8353
8009
 
8354
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
 
8010
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
8355
8011
msgid "Save Input Device Settings _Now"
8356
8012
msgstr "Apparaatinstellingen _nu opslaan"
8357
8013
 
8358
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
 
8014
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
8359
8015
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
8360
 
msgstr ""
8361
 
"_Opgeslagen invoerapparaatinstellingen herstellen naar standaardwaarden"
 
8016
msgstr "_Opgeslagen invoerapparaatinstellingen herstellen naar standaardwaarden"
8362
8017
 
8363
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
 
8018
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
8364
8019
msgid "Additional Input Controllers"
8365
8020
msgstr "Aanvullende invoerapparaten"
8366
8021
 
8367
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
 
8022
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
8368
8023
msgid "Input Controllers"
8369
8024
msgstr "Invoerapparaten"
8370
8025
 
8371
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
 
8026
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
8372
8027
msgid "Window Management"
8373
8028
msgstr "Vensterbeheer"
8374
8029
 
8375
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 
8030
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
8376
8031
msgid "Window Manager Hints"
8377
8032
msgstr "Vensterbeheer hints"
8378
8033
 
8379
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
 
8034
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
8380
8035
msgid "Hint for the _toolbox:"
8381
8036
msgstr "_Venstertypehint voor het gereedschapvenster:"
8382
8037
 
8383
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
 
8038
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
8384
8039
msgid "Hint for other _docks:"
8385
8040
msgstr "V_enstertypehint voor de overige dokken:"
8386
8041
 
8387
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
8388
 
#, fuzzy
 
8042
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
8389
8043
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
8390
 
msgstr "Gereedschap en overige dokken zijn gerelateerd aan het actieve venster"
 
8044
msgstr "Gereedschapskist en overige dokken weerspiegelen het actieve venster"
8391
8045
 
8392
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
 
8046
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
8393
8047
msgid "Focus"
8394
8048
msgstr "Focus"
8395
8049
 
8396
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
 
8050
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
8397
8051
msgid "Activate the _focused image"
8398
8052
msgstr "De afbeelding met focus _activeren"
8399
8053
 
8400
8054
#. Window Positions
8401
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
 
8055
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
8402
8056
msgid "Window Positions"
8403
8057
msgstr "Vensterposities"
8404
8058
 
8405
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
 
8059
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
8406
8060
msgid "_Save window positions on exit"
8407
8061
msgstr "Vensterposities op_slaan bij verlaten"
8408
8062
 
8409
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
 
8063
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
8410
8064
msgid "Save Window Positions _Now"
8411
8065
msgstr "Vensterposities _nu opslaan"
8412
8066
 
8413
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
 
8067
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
8414
8068
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
8415
8069
msgstr "_Opgeslagen vensterposities herstellen bij opstarten"
8416
8070
 
8417
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
 
8071
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
8418
8072
msgid "Folders"
8419
8073
msgstr "Mappen"
8420
8074
 
8421
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
8422
 
#, fuzzy
 
8075
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
8423
8076
msgid "Temporary folder:"
8424
8077
msgstr "Tijdelijke map:"
8425
8078
 
8426
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
8427
 
#, fuzzy
 
8079
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
8428
8080
msgid "Select Folder for Temporary Files"
8429
 
msgstr "Deze map wordt gebruikt voor tijdelijke bestanden."
 
8081
msgstr "Selecteer een map voor tijdelijke bestanden"
8430
8082
 
8431
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
 
8083
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
8432
8084
msgid "Swap folder:"
8433
8085
msgstr "Wisselmap:"
8434
8086
 
8435
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
 
8087
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
8436
8088
msgid "Select Swap Folder"
8437
8089
msgstr "Wisselmap selecteren"
8438
8090
 
8439
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
 
8091
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
8440
8092
msgid "Brush Folders"
8441
8093
msgstr "Penseelmappen"
8442
8094
 
8443
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
 
8095
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
8444
8096
msgid "Select Brush Folders"
8445
8097
msgstr "Penseelmappen selecteren"
8446
8098
 
8447
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
 
8099
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
8448
8100
msgid "Pattern Folders"
8449
8101
msgstr "Patroonmappen"
8450
8102
 
8451
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
 
8103
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
8452
8104
msgid "Select Pattern Folders"
8453
8105
msgstr "Patroonmappen selecteren"
8454
8106
 
8455
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
 
8107
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
8456
8108
msgid "Palette Folders"
8457
8109
msgstr "Paletmappen"
8458
8110
 
8459
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 
8111
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
8460
8112
msgid "Select Palette Folders"
8461
8113
msgstr "Paletmappen selecteren"
8462
8114
 
8463
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
 
8115
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
8464
8116
msgid "Gradient Folders"
8465
 
msgstr "Verloopmappen"
 
8117
msgstr "Kleurverloopmappen"
8466
8118
 
8467
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 
8119
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
8468
8120
msgid "Select Gradient Folders"
8469
 
msgstr "Verloopmappen selecteren"
 
8121
msgstr "Kleurverloopmappen selecteren"
8470
8122
 
8471
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
 
8123
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
8472
8124
msgid "Font Folders"
8473
 
msgstr "Fontmappen"
 
8125
msgstr "Lettertypemappen"
8474
8126
 
8475
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
 
8127
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
8476
8128
msgid "Select Font Folders"
8477
 
msgstr "Fontmappen selecteren"
 
8129
msgstr "Lettertypemappen selecteren"
8478
8130
 
8479
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
 
8131
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
8480
8132
msgid "Plug-In Folders"
8481
8133
msgstr "Plug-inmappen"
8482
8134
 
8483
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
 
8135
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
8484
8136
msgid "Select Plug-In Folders"
8485
8137
msgstr "Plug-inmappen selecteren"
8486
8138
 
8487
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
 
8139
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
8488
8140
msgid "Scripts"
8489
8141
msgstr "Scripts"
8490
8142
 
8491
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
 
8143
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
8492
8144
msgid "Script-Fu Folders"
8493
8145
msgstr "Script-Fu-mappen"
8494
8146
 
8495
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
 
8147
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
8496
8148
msgid "Select Script-Fu Folders"
8497
8149
msgstr "Script-Fu-mappen selecteren"
8498
8150
 
8499
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
 
8151
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
8500
8152
msgid "Module Folders"
8501
8153
msgstr "Modulemappen"
8502
8154
 
8503
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
 
8155
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
8504
8156
msgid "Select Module Folders"
8505
8157
msgstr "Modulemappen selecteren"
8506
8158
 
8507
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
8508
 
#, fuzzy
 
8159
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
8509
8160
msgid "Interpreters"
8510
 
msgstr "Eigenschappen item"
 
8161
msgstr "Interpreters"
8511
8162
 
8512
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
8513
 
#, fuzzy
 
8163
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
8514
8164
msgid "Interpreter Folders"
8515
 
msgstr "Patroonmappen"
 
8165
msgstr "Interpretermappen"
8516
8166
 
8517
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
8518
 
#, fuzzy
 
8167
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
8519
8168
msgid "Select Interpreter Folders"
8520
 
msgstr "Patroonmappen selecteren"
 
8169
msgstr "Interpretermappen selecteren"
8521
8170
 
8522
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 
8171
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
8523
8172
msgid "Environment Folders"
8524
8173
msgstr "Omgevingsmappen"
8525
8174
 
8526
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 
8175
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
8527
8176
msgid "Select Environment Folders"
8528
8177
msgstr "Omgevingsmappen selecteren"
8529
8178
 
8530
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 
8179
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
8531
8180
msgid "Themes"
8532
8181
msgstr "Thema's"
8533
8182
 
8534
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 
8183
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
8535
8184
msgid "Theme Folders"
8536
8185
msgstr "Themamappen"
8537
8186
 
8538
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 
8187
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
8539
8188
msgid "Select Theme Folders"
8540
8189
msgstr "Themamappen selecteren"
8541
8190
 
8544
8193
msgstr "Afdrukgrootte"
8545
8194
 
8546
8195
#. the image size labels
8547
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
 
8196
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
 
8197
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
8548
8198
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
8549
8199
msgid "_Width:"
8550
8200
msgstr "_Breedte:"
8551
8201
 
8552
8202
# H, O G en T worden al gebruikt als sneltoets
8553
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
 
8203
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
 
8204
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
8554
8205
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
8555
8206
msgid "H_eight:"
8556
8207
msgstr "Hoogt_e: "
8557
8208
 
8558
8209
#. the resolution labels
8559
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
 
8210
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
 
8211
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
8560
8212
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
8561
8213
msgid "_X resolution:"
8562
8214
msgstr "Resolutie _X:"
8563
8215
 
8564
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
 
8216
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
 
8217
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
8565
8218
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
8566
8219
msgid "_Y resolution:"
8567
8220
msgstr "Resolutie _Y:"
8568
8221
 
8569
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 
8222
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
 
8223
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
8570
8224
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
8571
8225
#, c-format
8572
8226
msgid "pixels/%a"
8573
 
msgstr "pixels/%a"
 
8227
msgstr "beeldpunten/%a"
8574
8228
 
8575
8229
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
8576
8230
msgid "Quit GIMP"
8584
8238
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
8585
8239
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan."
8586
8240
 
8587
 
# de tekenreeks is hier een tijdspanne
8588
8241
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
8589
 
#, fuzzy
8590
8242
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
8591
 
msgstr ""
8592
 
"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s "
8593
 
"verloren gaan."
 
8243
msgstr "Als u deze afbeeldingen nu sluit, zullen er wijzigingen verloren gaan."
8594
8244
 
8595
8245
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
8596
8246
#, c-format
8608
8258
msgstr "Canvasgrootte"
8609
8259
 
8610
8260
# laagafmeting
8611
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 
8261
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
 
8262
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
8612
8263
msgid "Layer Size"
8613
8264
msgstr "Laaggrootte"
8614
8265
 
8633
8284
msgstr "_Verticaal:"
8634
8285
 
8635
8286
#. Image size frame
8636
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
 
8287
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
 
8288
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
8637
8289
msgid "Image Size"
8638
8290
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
8639
8291
 
8646
8298
msgstr "I_nterpolatie:"
8647
8299
 
8648
8300
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
8649
 
#, fuzzy
8650
 
msgid ""
8651
 
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
8652
 
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
8653
 
msgstr ""
8654
 
"Geïndexeerde kleurlagen worden altijd zonder interpolatie geschaald. Het "
8655
 
"gekozen interpolatietype heeft alleen invloed op kanalen en maskers."
 
8301
msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
 
8302
msgstr "Geïndexeerde kleurlagen worden altijd zonder interpolatie geschaald. Het gekozen interpolatietype heeft dus enkel invloed op kanalen en maskers."
8656
8303
 
8657
8304
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
8658
8305
msgid "Choose Stroke Style"
8659
8306
msgstr "Kies lijntekenstijl."
8660
8307
 
8661
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
8662
 
#, fuzzy
 
8308
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:217
8663
8309
msgid "Paint tool:"
8664
8310
msgstr "Tekengereedschap:"
8665
8311
 
8666
8312
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
8667
 
#, fuzzy
8668
8313
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
8669
 
msgstr "<b>Uw GIMP-tipsbestand lijkt te ontbreken!</b>"
 
8314
msgstr "Uw GIMP-tipsbestand lijkt te ontbreken!"
8670
8315
 
8671
8316
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
8672
8317
#, c-format
8673
8318
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
8674
 
msgstr ""
8675
 
"Er hoort een bestand genaamd '%s' te zijn. Controleer a.u.b. uw installatie."
 
8319
msgstr "Er hoort een bestand genaamd '%s' te zijn. Controleer a.u.b. uw installatie."
8676
8320
 
8677
8321
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
8678
 
#, fuzzy
8679
8322
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
8680
 
msgstr "<b>Het GIMP-tipsbestand kon niet correct worden ingelezen!</b>"
 
8323
msgstr "Het GIMP-tipsbestand kon niet correct worden ingelezen!"
8681
8324
 
8682
8325
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
8683
8326
msgid "GIMP Tip of the Day"
8709
8352
msgstr "GIMP-gebruikersinstallatie"
8710
8353
 
8711
8354
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
8712
 
#, fuzzy
8713
8355
msgid "User installation failed!"
8714
 
msgstr "Gebruikersinstallatielog"
 
8356
msgstr "Gebruikersinstallatie mislukt!"
8715
8357
 
8716
8358
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
8717
8359
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
8718
 
msgstr ""
 
8360
msgstr "De GIMP gebruikersinstallatie is mislukt; zie het log voor details."
8719
8361
 
8720
8362
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
8721
 
#, fuzzy
8722
8363
msgid "Installation Log"
8723
 
msgstr "Gebruikersinstallatielog"
 
8364
msgstr "Installatielog"
8724
8365
 
8725
8366
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
8726
8367
msgid "Export Path to SVG"
8739
8380
msgstr "Paden uit SVG importeren"
8740
8381
 
8741
8382
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
8742
 
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139
8743
 
#, fuzzy
 
8383
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132
8744
8384
msgid "All files (*.*)"
8745
8385
msgstr "Alle bestanden (*.*)"
8746
8386
 
8754
8394
 
8755
8395
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
8756
8396
msgid "_Scale imported paths to fit image"
8757
 
msgstr "Geïmporteerde paden _schalen naar afbeeldinging"
 
8397
msgstr "Geïmporteerde paden _schalen naar afbeelding"
8758
8398
 
8759
8399
#  The name entry hbox, label and entry
8760
8400
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
8794
8434
msgstr "Aangepaste kleur"
8795
8435
 
8796
8436
#: ../app/display/display-enums.c:86
8797
 
#, fuzzy
8798
8437
msgid "No action"
8799
 
msgstr "Geen selectie"
 
8438
msgstr "Geen opdracht"
8800
8439
 
8801
8440
#: ../app/display/display-enums.c:87
8802
 
#, fuzzy
8803
8441
msgid "Pan view"
8804
 
msgstr "Vooruitblik"
 
8442
msgstr "Beeld verschuiven"
8805
8443
 
8806
8444
#: ../app/display/display-enums.c:88
8807
8445
msgid "Switch to Move tool"
8808
 
msgstr ""
 
8446
msgstr "Wisselen naar verplaatsgereedschap"
 
8447
 
 
8448
#: ../app/display/display-enums.c:115
 
8449
msgid "quality|Low"
 
8450
msgstr "Laag"
 
8451
 
 
8452
#: ../app/display/display-enums.c:116
 
8453
msgid "quality|High"
 
8454
msgstr "Hoog"
8809
8455
 
8810
8456
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
8811
 
#, fuzzy, c-format
 
8457
#, c-format
8812
8458
msgid "Image saved to '%s'"
8813
 
msgstr "Er zijn veranderingen gemaakt in '%s'."
 
8459
msgstr "Afbeelding opgeslagen in '%s'."
8814
8460
 
8815
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:887
 
8461
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:895
8816
8462
msgid "Access the image menu"
8817
 
msgstr ""
 
8463
msgstr "Het afbeeldingsmenu betreden"
8818
8464
 
8819
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:996
 
8465
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1004
8820
8466
msgid "Zoom image when window size changes"
8821
8467
msgstr "Afbeelding zoomen als venstergrootte wijzigt"
8822
8468
 
8823
 
# bovenop/omhoog
8824
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1046
8825
 
#, fuzzy
 
8469
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1054
8826
8470
msgid "Navigate the image display"
8827
 
msgstr "De weergaven van deze afbeelding omhoog"
 
8471
msgstr "Navigeren in de afbeeldingsweergave"
8828
8472
 
8829
8473
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
8830
8474
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
8841
8485
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
8842
8486
msgstr "Wijzigingen aan afbeelding '%s' opslaan voor afsluiten?"
8843
8487
 
8844
 
# de tekenreeks is hier een tijdspanne
8845
8488
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
8846
 
#, fuzzy, c-format
 
8489
#, c-format
8847
8490
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
8848
 
msgid_plural ""
8849
 
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
8850
 
msgstr[0] ""
8851
 
"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s "
8852
 
"verloren gaan."
8853
 
msgstr[1] ""
8854
 
"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s "
8855
 
"verloren gaan."
 
8491
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 
8492
msgstr[0] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van het laatste uur verloren gaan."
 
8493
msgstr[1] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste %d uren verloren gaan."
8856
8494
 
8857
 
# de tekenreeks is hier een tijdspanne
8858
8495
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
8859
 
#, fuzzy, c-format
8860
 
msgid ""
8861
 
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
8862
 
"be lost."
8863
 
msgid_plural ""
8864
 
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
8865
 
"be lost."
8866
 
msgstr[0] ""
8867
 
"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s "
8868
 
"verloren gaan."
8869
 
msgstr[1] ""
8870
 
"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s "
8871
 
"verloren gaan."
 
8496
#, c-format
 
8497
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
 
8498
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
 
8499
msgstr[0] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van het laatste uur en %d minuut verloren gaan."
 
8500
msgstr[1] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van het laatste uur en %d minuten verloren gaan."
8872
8501
 
8873
 
# de tekenreeks is hier een tijdspanne
8874
8502
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
8875
 
#, fuzzy, c-format
 
8503
#, c-format
8876
8504
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
8877
 
msgid_plural ""
8878
 
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
8879
 
msgstr[0] ""
8880
 
"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s "
8881
 
"verloren gaan."
8882
 
msgstr[1] ""
8883
 
"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s "
8884
 
"verloren gaan."
 
8505
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 
8506
msgstr[0] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste minuut verloren gaan."
 
8507
msgstr[1] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste %d minuten verloren gaan."
8885
8508
 
8886
8509
# Drag and drop
8887
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
8888
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
8889
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550
 
8510
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:209
 
8511
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:491
 
8512
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541
8890
8513
msgid "Drop New Layer"
8891
8514
msgstr "Nieuwe laag slepen"
8892
8515
 
8893
8516
# drag and drop
8894
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262
 
8517
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:254
8895
8518
msgid "Drop New Path"
8896
8519
msgstr "Nieuw pad slepen"
8897
8520
 
8898
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
8899
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
8900
 
#, fuzzy
 
8521
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
 
8522
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:720
8901
8523
msgid "Drop layers"
8902
 
msgstr "Laag snijden"
 
8524
msgstr "Lagen laten vallen"
8903
8525
 
8904
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538
8905
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
8906
 
#, fuzzy
 
8526
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:529
 
8527
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
 
8528
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
8907
8529
msgid "Dropped Buffer"
8908
 
msgstr "Buffer _verwijderen"
 
8530
msgstr "Buffer laten vallen"
8909
8531
 
8910
8532
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
8911
8533
msgid "Color Display Filters"
8920
8542
msgstr "Laagselectie"
8921
8543
 
8922
8544
# zoomniveau/zoomverhouding
8923
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
 
8545
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:616
8924
8546
msgid "Zoom Ratio"
8925
8547
msgstr "Zoomverhouding"
8926
8548
 
8927
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
 
8549
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:618
8928
8550
msgid "Select Zoom Ratio"
8929
8551
msgstr "Zoomverhouding selecteren"
8930
8552
 
8931
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
 
8553
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:661
8932
8554
msgid "Zoom ratio:"
8933
8555
msgstr "Zoomverhouding:"
8934
8556
 
8935
8557
# zoomen
8936
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
 
8558
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:686
8937
8559
msgid "Zoom:"
8938
8560
msgstr "Zoom:"
8939
8561
 
8961
8583
msgid "(modified)"
8962
8584
msgstr "(gewijzigd)"
8963
8585
 
8964
 
# wissen 
 
8586
# wissen
8965
8587
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
8966
8588
msgid "(clean)"
8967
8589
msgstr "(schoon)"
8976
8598
msgid "Cancel"
8977
8599
msgstr "Annuleren"
8978
8600
 
8979
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
 
8601
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:491
8980
8602
msgid "Other..."
8981
8603
msgstr "Overige..."
8982
8604
 
8983
 
#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:112
 
8605
#: ../app/file/file-open.c:131
 
8606
#: ../app/file/file-save.c:111
 
8607
#, c-format
8984
8608
msgid "Not a regular file"
8985
8609
msgstr "Niet een standaard bestand"
8986
8610
 
8987
 
#: ../app/file/file-open.c:175
8988
 
#, fuzzy, c-format
 
8611
#: ../app/file/file-open.c:183
 
8612
#, c-format
8989
8613
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
8990
 
msgstr "Plug-in melde SUCCES, maar produceerde geen afbeelding"
 
8614
msgstr "Plug-in %s gaf SUCCES, maar produceerde geen afbeelding"
8991
8615
 
8992
 
#: ../app/file/file-open.c:184
8993
 
#, fuzzy, c-format
 
8616
#: ../app/file/file-open.c:194
 
8617
#, c-format
8994
8618
msgid "%s plug-In could not open image"
8995
 
msgstr "Plug-in kon afbeelding niet openen"
 
8619
msgstr "Plug-in %s kon afbeelding niet openen"
8996
8620
 
8997
 
#: ../app/file/file-open.c:471
8998
 
#, fuzzy
 
8621
#: ../app/file/file-open.c:458
 
8622
#, c-format
8999
8623
msgid "Image doesn't contain any layers"
9000
 
msgstr "Afbeelding bevat geen zichtbare lagen"
 
8624
msgstr "Afbeelding bevat geen lagen"
9001
8625
 
9002
 
#: ../app/file/file-open.c:520
 
8626
#: ../app/file/file-open.c:507
9003
8627
#, c-format
9004
8628
msgid "Opening '%s' failed: %s"
9005
8629
msgstr "Openen van '%s' mislukte: %s"
9006
8630
 
9007
 
#: ../app/file/file-open.c:594
9008
 
msgid ""
9009
 
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
9010
 
"Preferences dialog."
9011
 
msgstr ""
 
8631
#: ../app/file/file-open.c:615
 
8632
msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
 
8633
msgstr "Kleurbeheer is uitgeschakeld. Het kan opnieuw ingeschakeld worden in het Voorkeuren-dialoogvenster."
9012
8634
 
9013
8635
#: ../app/file/file-procedure.c:200
 
8636
#, c-format
9014
8637
msgid "Unknown file type"
9015
8638
msgstr "Onbekend bestandstype"
9016
8639
 
9017
 
#: ../app/file/file-save.c:193
9018
 
#, fuzzy, c-format
 
8640
#: ../app/file/file-save.c:195
 
8641
#, c-format
9019
8642
msgid "%s plug-in could not save image"
9020
 
msgstr "Plug-in kon afbeelding niet opslaan"
 
8643
msgstr "Plug-in %s kon afbeeldingen niet opslaan"
9021
8644
 
9022
8645
#: ../app/file/file-utils.c:74
9023
8646
#, c-format
9024
8647
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
9025
 
msgstr ""
 
8648
msgstr "'%s:' is geen geldig URI-schema"
9026
8649
 
9027
 
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
 
8650
#: ../app/file/file-utils.c:88
 
8651
#: ../app/file/file-utils.c:122
 
8652
#, c-format
9028
8653
msgid "Invalid character sequence in URI"
9029
8654
msgstr "Ongeldige tekenreeks in URI"
9030
8655
 
 
8656
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:345
 
8657
#, c-format
 
8658
msgid "not a GIMP Curves file"
 
8659
msgstr "Geen GIMP-curvesbestand"
 
8660
 
 
8661
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:359
 
8662
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:596
 
8663
#, c-format
 
8664
msgid "parse error"
 
8665
msgstr "verwerkingsfout"
 
8666
 
 
8667
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:549
 
8668
#, c-format
 
8669
msgid "not a GIMP Levels file"
 
8670
msgstr "geen GIMP Niveaus-bestand"
 
8671
 
9031
8672
#: ../app/gui/splash.c:117
9032
8673
msgid "GIMP Startup"
9033
8674
msgstr "Opstarten van GIMP"
9034
8675
 
9035
 
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 
8676
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
 
8677
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
9036
8678
msgid "Airbrush"
9037
8679
msgstr "Verfspuit"
9038
8680
 
9039
8681
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
 
8682
#, c-format
9040
8683
msgid "No brushes available for use with this tool."
9041
8684
msgstr "Geen penselen beschikbaar voor dit gereedschap."
9042
8685
 
9043
 
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 
8686
#: ../app/paint/gimpclone.c:99
 
8687
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
9044
8688
msgid "Clone"
9045
8689
msgstr "Klonen"
9046
8690
 
9047
 
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
9048
 
#, fuzzy
 
8691
#: ../app/paint/gimpclone.c:140
 
8692
#, c-format
9049
8693
msgid "No patterns available for use with this tool."
9050
 
msgstr "Geen penselen beschikbaar voor dit gereedschap."
 
8694
msgstr "Er zijn geen patronen beschikbaar voor dit gereedschap."
9051
8695
 
9052
8696
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
9053
8697
msgid "Convolve"
9055
8699
 
9056
8700
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
9057
8701
msgid "Dodge/Burn"
9058
 
msgstr "Tegenhouden of doordrukken"
 
8702
msgstr "Doordrukken/tegenhouden"
9059
8703
 
9060
 
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 
8704
#: ../app/paint/gimperaser.c:62
 
8705
#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
9061
8706
msgid "Eraser"
9062
 
msgstr "Gom"
 
8707
msgstr "Gum"
9063
8708
 
9064
 
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
9065
 
#, fuzzy
 
8709
#: ../app/paint/gimpheal.c:115
 
8710
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
9066
8711
msgid "Heal"
9067
 
msgstr "Hulp"
 
8712
msgstr "Repareren"
9068
8713
 
9069
 
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
9070
 
#, fuzzy
 
8714
#: ../app/paint/gimpheal.c:154
 
8715
#, c-format
9071
8716
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
9072
 
msgstr "'Gelijkmaken' werkt niet op geïndexeerde lagen."
 
8717
msgstr "Repareren werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
9073
8718
 
9074
 
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 
8719
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
 
8720
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
9075
8721
msgid "Paintbrush"
9076
8722
msgstr "Penseel"
9077
8723
 
9078
 
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 
8724
#: ../app/paint/gimppencil.c:42
 
8725
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
9079
8726
msgid "Pencil"
9080
8727
msgstr "Potlood"
9081
8728
 
9082
 
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
9083
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
9084
 
#, fuzzy
 
8729
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
 
8730
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
 
8731
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
9085
8732
msgid "Perspective Clone"
9086
 
msgstr "Perspectief"
 
8733
msgstr "Klonen met perspectief"
9087
8734
 
9088
8735
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
9089
 
#, fuzzy
 
8736
#, c-format
9090
8737
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
9091
 
msgstr "Posteriseren werkt niet op geïndexeerde lagen."
 
8738
msgstr "Klonen met perspectief werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
9092
8739
 
9093
 
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 
8740
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
 
8741
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
9094
8742
msgid "Smudge"
9095
8743
msgstr "Smeren"
9096
8744
 
9097
8745
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
 
8746
#, c-format
9098
8747
msgid "Set a source image first."
9099
 
msgstr ""
 
8748
msgstr "Stel eerst een bronbestand in."
9100
8749
 
9101
8750
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
9102
 
#, fuzzy
9103
 
msgid "Modify Perspective Plane"
9104
 
msgstr "Perspectief"
 
8751
msgid "Modify Perspective"
 
8752
msgstr "Perspectief aanpassen"
9105
8753
 
9106
8754
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
9107
8755
msgid "Aligned"
9112
8760
msgstr "Geregistreerd"
9113
8761
 
9114
8762
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
9115
 
#, fuzzy
9116
8763
msgid "Fixed"
9117
 
msgstr "Vastzetten"
 
8764
msgstr "Vast"
9118
8765
 
9119
8766
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
9120
8767
msgid "Blur"
9124
8771
msgid "Sharpen"
9125
8772
msgstr "Verscherpen"
9126
8773
 
9127
 
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176
 
8774
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:180
9128
8775
msgid "Combine Masks"
9129
8776
msgstr "Maskers combineren"
9130
8777
 
9131
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
9132
 
msgid "Brightness-Contrast"
9133
 
msgstr "Helderheid-Contrast"
9134
 
 
9135
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
9136
 
msgid "Posterize"
9137
 
msgstr "Posteriseren"
9138
 
 
9139
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
9140
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
9141
 
msgid "Curves"
9142
 
msgstr "Curves"
9143
 
 
9144
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
9145
 
msgid "Color Balance"
9146
 
msgstr "Kleurbalans"
9147
 
 
9148
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
9149
 
msgid "Colorize"
9150
 
msgstr "Verkleuren"
9151
 
 
9152
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
9153
 
msgid "Hue-Saturation"
9154
 
msgstr "Tint-verzadiging"
9155
 
 
9156
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
9157
 
msgid "Threshold"
9158
 
msgstr "Drempelwaarde"
9159
 
 
9160
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
9161
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
9162
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
 
8778
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:307
 
8779
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:391
 
8780
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:145
 
8781
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
9163
8782
msgid "Perspective"
9164
8783
msgstr "Perspectief"
9165
8784
 
9166
8785
# statusbalkmelding (bezig met hellen)
9167
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
9168
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
9169
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 
8786
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:822
 
8787
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:893
 
8788
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:358
 
8789
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
9170
8790
msgid "Shearing"
9171
8791
msgstr "Hellen"
9172
8792
 
9173
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
9174
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
 
8793
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:977
 
8794
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:433
9175
8795
msgid "2D Transform"
9176
8796
msgstr "2D-transformatie"
9177
8797
 
9178
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
9179
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
9180
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
 
8798
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1059
 
8799
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1151
 
8800
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1241
9181
8801
msgid "2D Transforming"
9182
8802
msgstr "2D-transformatie"
9183
8803
 
9184
 
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
 
8804
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:695
 
8805
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:224
9185
8806
msgid "Blending"
9186
 
msgstr "Mengen"
9187
 
 
9188
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
9189
 
#, fuzzy, c-format
 
8807
msgstr "Kleurverloop"
 
8808
 
 
8809
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:63
 
8810
#, c-format
 
8811
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 
8812
msgstr "Deze laag kan niet verwijderd worden, want het is geen drijvende selectie."
 
8813
 
 
8814
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:94
 
8815
#, c-format
 
8816
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 
8817
msgstr "Kan deze laag niet verankeren, want het is geen drijvende selectie."
 
8818
 
 
8819
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:125
 
8820
#, c-format
 
8821
msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
 
8822
msgstr "Deze laag kan niet omgezet worden naar een normale laag, want het is geen drijvende selectie."
 
8823
 
 
8824
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:184
 
8825
#, c-format
 
8826
msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
 
8827
msgstr "Deze laag kan niet verankerd worden, want het is geen drijvende selectie."
 
8828
 
 
8829
# wat is relax?
 
8830
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:217
 
8831
#, c-format
 
8832
msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
 
8833
msgstr "Deze laag kan niet verankerd worden, want het is geen drijvende selectie., want het is geen drijvende selectie."
 
8834
 
 
8835
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300
 
8836
#, c-format
 
8837
msgid "Procedure '%s' not found"
 
8838
msgstr "Procedure '%s' is niet gevonden"
 
8839
 
 
8840
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:53
 
8841
#, c-format
 
8842
msgid "Invalid empty brush name"
 
8843
msgstr "Ongeldige lege penseelnaam"
 
8844
 
 
8845
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:63
 
8846
#, c-format
 
8847
msgid "Brush '%s' not found"
 
8848
msgstr "Penseel '%s' is niet gevonden"
 
8849
 
 
8850
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68
 
8851
#, c-format
 
8852
msgid "Brush '%s' is not editable"
 
8853
msgstr "Penseel '%s' is niet bewerkbaar"
 
8854
 
 
8855
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:94
 
8856
#, c-format
 
8857
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 
8858
msgstr "Penseel '%s' is geen aangemaakt penseel"
 
8859
 
 
8860
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114
 
8861
#, c-format
 
8862
msgid "Invalid empty pattern name"
 
8863
msgstr "Ongeldige lege patroonnaam"
 
8864
 
 
8865
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124
 
8866
#, c-format
 
8867
msgid "Pattern '%s' not found"
 
8868
msgstr "Patroon '%s' is niet gevonden"
 
8869
 
 
8870
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144
 
8871
#, c-format
 
8872
msgid "Invalid empty gradient name"
 
8873
msgstr "Ongeldige lege kleurverloopnaam"
 
8874
 
 
8875
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154
 
8876
#, c-format
 
8877
msgid "Gradient '%s' not found"
 
8878
msgstr "Kleurverloop '%s' is niet gevonden"
 
8879
 
 
8880
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159
 
8881
#, c-format
 
8882
msgid "Gradient '%s' is not editable"
 
8883
msgstr "Kleurverloop '%s' is niet bewerkbaar"
 
8884
 
 
8885
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:180
 
8886
#, c-format
 
8887
msgid "Invalid empty palette name"
 
8888
msgstr "Ongeldige lege paletnaam"
 
8889
 
 
8890
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:190
 
8891
#, c-format
 
8892
msgid "Palette '%s' not found"
 
8893
msgstr "Palet '%s' is niet gevonden"
 
8894
 
 
8895
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195
 
8896
#, c-format
 
8897
msgid "Palette '%s' is not editable"
 
8898
msgstr "Palet '%s' is niet bewerkbaar"
 
8899
 
 
8900
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
 
8901
#, c-format
 
8902
msgid "Invalid empty font name"
 
8903
msgstr "Ongeldige lege lettertypenaam"
 
8904
 
 
8905
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:225
 
8906
#, c-format
 
8907
msgid "Font '%s' not found"
 
8908
msgstr "Lettertype '%s' is niet gevonden"
 
8909
 
 
8910
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
 
8911
#, c-format
 
8912
msgid "Invalid empty buffer name"
 
8913
msgstr "Ongeldige lege buffernaam"
 
8914
 
 
8915
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:254
 
8916
#, c-format
 
8917
msgid "Named buffer '%s' not found"
 
8918
msgstr "Benoemde buffer '%s' is niet gevonden"
 
8919
 
 
8920
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:273
 
8921
#, c-format
 
8922
msgid "Invalid empty paint method name"
 
8923
msgstr "Ongeldige lege tekenmodusnaam"
 
8924
 
 
8925
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:283
 
8926
#, c-format
 
8927
msgid "Paint method '%s' does not exist"
 
8928
msgstr "Tekenmodus '%s' bestaat niet"
 
8929
 
 
8930
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
 
8931
#, c-format
 
8932
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 
8933
msgstr "Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan een afbeelding"
 
8934
 
 
8935
#: ../app/pdb/gimppdb.c:306
 
8936
#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
 
8937
#, c-format
9190
8938
msgid ""
9191
8939
"PDB calling error:\n"
9192
8940
"Procedure '%s' not found"
9193
8941
msgstr ""
9194
8942
"PDB-aanroepfout:\n"
9195
 
"procedure '%s' niet gevonden"
 
8943
"Procedure '%s' is niet gevonden"
9196
8944
 
9197
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
 
8945
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
9198
8946
#, c-format
9199
8947
msgid ""
9200
8948
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
9205
8953
 
9206
8954
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
9207
8955
#, c-format
9208
 
msgid ""
9209
 
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
9210
 
"Expected %s, got %s."
9211
 
msgstr ""
9212
 
 
9213
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
9214
 
#, c-format
9215
 
msgid ""
9216
 
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
9217
 
"d). Expected %s, got %s."
9218
 
msgstr ""
9219
 
 
9220
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
9221
 
#, c-format
9222
 
msgid ""
9223
 
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
9224
 
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
9225
 
msgstr ""
9226
 
 
9227
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
9228
 
#, c-format
9229
 
msgid ""
9230
 
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
9231
 
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
9232
 
msgstr ""
9233
 
 
9234
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
9235
 
#, c-format
9236
 
msgid ""
9237
 
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
9238
 
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
9239
 
msgstr ""
9240
 
 
9241
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
9242
 
#, c-format
9243
 
msgid ""
9244
 
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
9245
 
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
9246
 
msgstr ""
9247
 
 
9248
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614
9249
 
#, c-format
9250
 
msgid ""
9251
 
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
9252
 
"is out of range."
9253
 
msgstr ""
9254
 
 
9255
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627
9256
 
#, c-format
9257
 
msgid ""
9258
 
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
9259
 
"s). This value is out of range."
9260
 
msgstr ""
9261
 
 
9262
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
9263
 
msgid ""
9264
 
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
9265
 
msgstr ""
9266
 
"Afbeeldingsresolutie is buiten het bereik, in plaats daarvan wordt de "
9267
 
"standaardresolutie gebruikt."
9268
 
 
9269
 
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
 
8956
msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
 
8957
msgstr "Procedure '%s' gaf een verkeerd type waarde voor waarde '%s' (#%d).  Verwachte %s, maar kreeg %s."
 
8958
 
 
8959
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526
 
8960
#, c-format
 
8961
msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
 
8962
msgstr "Procedure '%s' werd opgestart met een verkeerd type waarde voor argument '%s' (#%d).  Verwachte %s, maar kreeg %s."
 
8963
 
 
8964
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558
 
8965
#, c-format
 
8966
msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
8967
msgstr "Procedure '%s' gaf een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk probeert een plug-in met een laag te werken die niet meer bestaat."
 
8968
 
 
8969
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570
 
8970
#, c-format
 
8971
msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
8972
msgstr "Procedure '%s' werd opgestart met een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk probeert een plug-in met een laag te werken die niet meer bestaat."
 
8973
 
 
8974
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586
 
8975
#, c-format
 
8976
msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
8977
msgstr "Procedure '%s' gaf een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk probeert een plug-in met een afbeelding te werken die niet meer bestaat."
 
8978
 
 
8979
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598
 
8980
#, c-format
 
8981
msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
8982
msgstr "Procedure '%s' werd opgestart met een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk probeert een plug-in met een afbeelding te werken die niet meer bestaat."
 
8983
 
 
8984
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618
 
8985
#, c-format
 
8986
msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
 
8987
msgstr "Procedure '%s' gaf '%s' terug als waarde '%s' (#%d, type %s). Deze waarde valt buiten het bereik."
 
8988
 
 
8989
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631
 
8990
#, c-format
 
8991
msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
 
8992
msgstr "Procedure '%s' werd opgestart met waarde '%s' voor argument '%s' (#%d, type %s). Deze waarde valt buiten het bereik."
 
8993
 
 
8994
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2131
 
8995
#, c-format
 
8996
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 
8997
msgstr "Afbeeldingsresolutie is buiten het bereik, in plaats daarvan wordt de standaardresolutie gebruikt."
 
8998
 
 
8999
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:215
 
9000
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
9270
9001
msgid "Free Select"
9271
9002
msgstr "Vrije selectie"
9272
9003
 
9283
9014
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
9284
9015
#, c-format
9285
9016
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
9286
 
msgstr ""
9287
 
"Foutieve interpretatieprogramma gerefereerd in interpretatiebestand %s: %s"
 
9017
msgstr "Foutieve interpretatieprogramma gerefereerd in interpretatiebestand %s: %s"
9288
9018
 
9289
9019
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
9290
9020
#, c-format
9291
9021
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
9292
9022
msgstr "Foutieve binaire opmaaktekenreeks in interpretatiebestand %s"
9293
9023
 
 
9024
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:451
 
9025
#, c-format
 
9026
msgid ""
 
9027
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
 
9028
"%s"
 
9029
msgstr ""
 
9030
"PDB-aanroepfout voor procedure '%s':\n"
 
9031
"%s"
 
9032
 
9294
9033
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
9295
 
#, fuzzy, c-format
 
9034
#, c-format
9296
9035
msgid ""
9297
9036
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
9298
9037
"(%s)\n"
9299
9038
"\n"
9300
 
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
9301
 
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 
9039
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
9302
9040
msgstr ""
9303
 
"Plug-in crashte: \"%s\"\n"
 
9041
"Plug-in liep vast: \"%s\"\n"
9304
9042
"(%s)\n"
9305
9043
"\n"
9306
 
"De stervende plug-in kan de interne staat van de GIMP overhoop hebben "
9307
 
"gehaald. U doet er verstandig aan uw afbeeldingen op te slaan en de GIMP af "
9308
 
"te sluiten en opnieuw op te starten."
 
9044
"De afgesloten plug-in kan de interne staat van de GIMP overhoop hebben gehaald. U kunt best uw afbeeldingen opslaan en GIMP opnieuw opstarten voor alle veiligheid."
9309
9045
 
9310
9046
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
9311
 
#, fuzzy
9312
9047
msgid "Searching Plug-Ins"
9313
 
msgstr "Opvragen nieuwe plug-ins (bezig)"
 
9048
msgstr "Plug-ins worden gezocht"
9314
9049
 
9315
9050
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
9316
9051
msgid "Resource configuration"
9337
9072
msgid "Plug-In Environment"
9338
9073
msgstr "Plug-in-omgeving"
9339
9074
 
9340
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
9341
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184
9342
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241
9343
 
#, fuzzy, c-format
 
9075
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113
 
9076
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188
 
9077
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247
 
9078
#, c-format
9344
9079
msgid "Error running '%s'"
9345
 
msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s"
 
9080
msgstr "Fout bij uitvoeren '%s'"
9346
9081
 
9347
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
9348
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
9349
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 
9082
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137
 
9083
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198
 
9084
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257
9350
9085
#, c-format
9351
9086
msgid "Plug-In missing (%s)"
9352
 
msgstr ""
 
9087
msgstr "Ontbrekende plug-in (%s)"
9353
9088
 
9354
9089
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
9355
9090
#, c-format
9384
9119
 
9385
9120
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
9386
9121
#. contain all characters found in the alphabet.
9387
 
#: ../app/text/gimpfont.c:42
 
9122
#: ../app/text/gimpfont.c:45
9388
9123
msgid ""
9389
9124
"Pack my box with\n"
9390
9125
"five dozen liquor jugs."
9392
9127
"Voor de GIMP Pixelquiz moet\n"
9393
9128
"je psyche een beetje afwijken."
9394
9129
 
9395
 
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
 
9130
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
 
9131
#: ../app/tools/gimptexttool.c:706
9396
9132
msgid "Add Text Layer"
9397
9133
msgstr "Tekstlaag toevoegen"
9398
9134
 
9428
9164
msgid "Transform Text Layer"
9429
9165
msgstr "Tekstlaag transformeren"
9430
9166
 
9431
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
 
9167
#: ../app/text/gimptextlayer.c:492
9432
9168
msgid "Discard Text Information"
9433
9169
msgstr "Tekstinformatie wegwerpen"
9434
9170
 
9435
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
 
9171
#: ../app/text/gimptextlayer.c:543
9436
9172
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
9437
 
msgstr "Tekstfunctionaliteit ontbreekt, omdat er geen fonts zijn."
 
9173
msgstr "Tekstfunctionaliteit ontbreekt, omdat er geen lettertypes zijn."
9438
9174
 
9439
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
 
9175
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
9440
9176
msgid "Empty Text Layer"
9441
9177
msgstr "Tekstlaag leegmaken"
9442
9178
 
9446
9182
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
9447
9183
"%s\n"
9448
9184
"\n"
9449
 
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
9450
 
"you don't need to worry about this."
 
9185
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
9451
9186
msgstr ""
9452
 
"Problemen met het parseren van de tekstparasiet voor laag '%s':\n"
 
9187
"Problemen met het verwerken van de tekstparasiet voor laag '%s':\n"
9453
9188
"%s\n"
9454
9189
"\n"
9455
 
"Sommige teksteigenschappen kunnen fout zijn. Dat is geen probleem, behalve "
9456
 
"als u de tekstlaag wilt bewerken."
 
9190
"Sommige teksteigenschappen kunnen fout zijn. Dat is geen probleem, behalve als u de tekstlaag wilt bewerken."
9457
9191
 
9458
 
#: ../app/tools/gimp-tools.c:314
9459
 
#, fuzzy
 
9192
#: ../app/tools/gimp-tools.c:325
9460
9193
msgid ""
9461
9194
"This tool has\n"
9462
9195
"no options."
9463
 
msgstr "Dit gereedschap heeft geen opties."
 
9196
msgstr ""
 
9197
"Dit gereedschap heeft\n"
 
9198
"geen opties."
9464
9199
 
9465
9200
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
9466
 
#, fuzzy
9467
9201
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
9468
 
msgstr "Verfspuit met variabele druk"
 
9202
msgstr "Verfspuit: met een penseel tekenen met variabele druk"
9469
9203
 
9470
9204
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
9471
9205
msgid "_Airbrush"
9472
9206
msgstr "_Verfspuit"
9473
9207
 
9474
9208
# snelheid/mate/frequentie
9475
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
 
9209
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
 
9210
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
9476
9211
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
9477
9212
msgid "Rate:"
9478
9213
msgstr "Mate:"
9479
9214
 
9480
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
 
9215
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
9481
9216
msgid "Pressure:"
9482
9217
msgstr "Druk:"
9483
9218
 
9484
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581
9485
 
#, fuzzy
 
9219
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
 
9220
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:752
9486
9221
msgid "Align"
9487
 
msgstr "Uitgelijnd"
 
9222
msgstr "Uitlijnen"
9488
9223
 
9489
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121
 
9224
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
9490
9225
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
9491
 
msgstr ""
 
9226
msgstr "Uitlijnen: lagen en andere objecten uitlijnen of rangschikken"
9492
9227
 
9493
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122
9494
 
#, fuzzy
 
9228
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
9495
9229
msgid "_Align"
9496
 
msgstr "Uitgelijnd"
9497
 
 
9498
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593
9499
 
#, fuzzy
 
9230
msgstr "_Uitlijnen"
 
9231
 
 
9232
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
 
9233
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 
9234
msgstr "Klik op een laag, pad of hulplijn of klik en sleep om meerdere lagen te kiezen"
 
9235
 
 
9236
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
 
9237
msgid "Click to pick this layer as first item"
 
9238
msgstr "Klik om deze laag als eerste object te kiezen"
 
9239
 
 
9240
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
 
9241
msgid "Click to add this layer to the list"
 
9242
msgstr "Klik om deze laag aan de lijst toe te voegen"
 
9243
 
 
9244
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
 
9245
msgid "Click to pick this guide as first item"
 
9246
msgstr "Klik om deze hulplijn als eerste object te kiezen"
 
9247
 
 
9248
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
 
9249
msgid "Click to add this guide to the list"
 
9250
msgstr "Klik om deze hulplijn aan de lijst toe te voegen"
 
9251
 
 
9252
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
 
9253
msgid "Click to pick this path as first item"
 
9254
msgstr "Klik om dit pad als eerste object te kiezen"
 
9255
 
 
9256
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
 
9257
msgid "Click to add this path to the list"
 
9258
msgstr "Klik om dit pad aan de lijst toe te voegen"
 
9259
 
 
9260
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
9500
9261
msgid "Relative to:"
9501
 
msgstr "Tool naar _boven verplaatsen"
 
9262
msgstr "Ten opzichte van"
9502
9263
 
9503
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611
 
9264
# 01/03/08: letterlijke vertaling "doel" is minder duidelijk
 
9265
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
9504
9266
msgid "Align left edge of target"
9505
 
msgstr ""
 
9267
msgstr "Linkerkant van object uitlijnen"
9506
9268
 
9507
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617
 
9269
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
9508
9270
msgid "Align center of target"
9509
 
msgstr ""
 
9271
msgstr "Midden van object uitlijnen"
9510
9272
 
9511
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623
 
9273
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
9512
9274
msgid "Align right edge of target"
9513
 
msgstr ""
 
9275
msgstr "Rechterkant van object uitlijnen"
9514
9276
 
9515
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633
 
9277
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
9516
9278
msgid "Align top edge of target"
9517
 
msgstr ""
 
9279
msgstr "Bovenkant van object uitlijnen"
9518
9280
 
9519
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
 
9281
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
9520
9282
msgid "Align middle of target"
9521
 
msgstr ""
 
9283
msgstr "Midden van object uitlijnen"
9522
9284
 
9523
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
 
9285
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
9524
9286
msgid "Align bottom of target"
9525
 
msgstr ""
 
9287
msgstr "Onderkant van object uitlijnen"
9526
9288
 
9527
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649
9528
 
#, fuzzy
 
9289
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
9529
9290
msgid "Distribute"
9530
 
msgstr "_Vervormingen"
 
9291
msgstr "Verdelen"
9531
9292
 
9532
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663
 
9293
# 01/03/08: of verspreiden/distribueren
 
9294
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
9533
9295
msgid "Distribute left edges of targets"
9534
 
msgstr ""
 
9296
msgstr "Linkerkanten van objecten verdelen"
9535
9297
 
9536
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670
 
9298
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
9537
9299
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
9538
 
msgstr ""
 
9300
msgstr "Horizontale middens van objecten verdelen"
9539
9301
 
9540
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677
 
9302
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
9541
9303
msgid "Distribute right edges of targets"
9542
 
msgstr ""
 
9304
msgstr "Rechterkanten van objecten verdelen"
9543
9305
 
9544
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687
 
9306
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
9545
9307
msgid "Distribute top edges of targets"
9546
 
msgstr ""
 
9308
msgstr "Bovenkanten van objecten verdelen"
9547
9309
 
9548
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694
 
9310
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
9549
9311
msgid "Distribute vertical centers of targets"
9550
 
msgstr ""
 
9312
msgstr "Verticale middens van objecten verdelen"
9551
9313
 
9552
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700
 
9314
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
9553
9315
msgid "Distribute bottoms of targets"
9554
 
msgstr ""
 
9316
msgstr "Onderkanten van objecten verdelen"
9555
9317
 
9556
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
 
9318
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879
 
9319
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
9557
9320
msgid "Offset:"
9558
9321
msgstr "Verschuiving:"
9559
9322
 
9560
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
 
9323
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
 
9324
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
9561
9325
msgid "Shape:"
9562
9326
msgstr "Vorm:"
9563
9327
 
9564
9328
# herhalen
9565
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
 
9329
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229
 
9330
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456
9566
9331
msgid "Repeat:"
9567
9332
msgstr "Herhaal:"
9568
9333
 
9576
9341
 
9577
9342
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
9578
9343
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
9579
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421
 
9344
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:415
9580
9345
msgid "Threshold:"
9581
9346
msgstr "Drempel:"
9582
9347
 
9583
9348
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
9584
 
#, fuzzy
9585
9349
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
9586
 
msgstr "Vullen met een kleurverloop"
 
9350
msgstr "Kleurverloop: geselecteerde gebieden met een kleurverloop vullen"
9587
9351
 
9588
9352
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
9589
9353
msgid "Blen_d"
9590
9354
msgstr "_Mengen"
9591
9355
 
9592
9356
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
9593
 
#, fuzzy
 
9357
#, c-format
9594
9358
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
9595
 
msgstr "'Gelijkmaken' werkt niet op geïndexeerde lagen."
 
9359
msgstr "Kleurverloop werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
9596
9360
 
9597
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593
9598
 
#, fuzzy, c-format
 
9361
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
 
9362
#: ../app/tools/gimppainttool.c:595
 
9363
#, c-format
9599
9364
msgid "%s for constrained angles"
9600
 
msgstr "Afstanden en hoeken meten"
 
9365
msgstr "%s om hoeken te beperken"
9601
9366
 
9602
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
 
9367
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401
9603
9368
#, c-format
9604
9369
msgid "%s to move the whole line"
9605
 
msgstr ""
 
9370
msgstr "%s om de hele lijn te bewegen"
9606
9371
 
9607
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
 
9372
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403
9608
9373
msgid "Blend: "
9609
 
msgstr "Verloop: "
 
9374
msgstr "Kleurverloop: "
9610
9375
 
9611
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
9612
 
#, fuzzy
 
9376
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
9613
9377
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
9614
 
msgstr "Helderheid-Contrast aanpassen"
 
9378
msgstr "Helderheid/contrast: helderheid en contrast aanpassen"
9615
9379
 
9616
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
 
9380
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:108
9617
9381
msgid "B_rightness-Contrast..."
9618
9382
msgstr "_Helderheid-Contrast"
9619
9383
 
9620
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
 
9384
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128
9621
9385
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
9622
9386
msgstr "Helderheid-Contrast aanpassen"
9623
9387
 
9624
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
 
9388
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176
 
9389
#, c-format
9625
9390
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
9626
 
msgstr "Helderheid-Contrast werkt niet op geïndexeerde lagen."
 
9391
msgstr "Helderheid-Contrast werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
9627
9392
 
9628
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
 
9393
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307
9629
9394
msgid "_Brightness:"
9630
9395
msgstr "He_lderheid:"
9631
9396
 
9632
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
 
9397
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
9633
9398
msgid "Con_trast:"
9634
9399
msgstr "Contrast:"
9635
9400
 
9669
9434
msgstr "Gelijkaardige kleuren vullen"
9670
9435
 
9671
9436
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
9672
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393
9673
9437
msgid "Finding Similar Colors"
9674
9438
msgstr "Gelijkaardige kleuren zoeken"
9675
9439
 
9677
9441
msgid "Fill transparent areas"
9678
9442
msgstr "Transparante gebieden vullen"
9679
9443
 
9680
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
9681
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
9682
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909
9683
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409
 
9444
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
 
9445
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
 
9446
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
 
9447
#: ../app/tools/gimphealtool.c:99
 
9448
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
 
9449
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403
9684
9450
msgid "Sample merged"
9685
9451
msgstr "Samengevoegd monsteren"
9686
9452
 
 
9453
# R, G, B, K, V of W
9687
9454
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
9688
 
#, fuzzy
9689
9455
msgid "Fill by:"
9690
 
msgstr "_Ondoorzichtigheid van opvullen:"
 
9456
msgstr "Vullen in:"
9691
9457
 
9692
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
 
9458
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
9693
9459
msgid "Bucket Fill"
9694
9460
msgstr "Vullen"
9695
9461
 
9696
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
9697
 
#, fuzzy
 
9462
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
9698
9463
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
9699
 
msgstr "Vul met een kleur of patroon"
 
9464
msgstr "Emmer: geselecteerd gebied met een kleur of patroon vullen"
9700
9465
 
9701
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
 
9466
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83
9702
9467
msgid "_Bucket Fill"
9703
9468
msgstr "_Vullen"
9704
9469
 
9705
9470
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
9706
9471
msgid "Select by Color"
9707
 
msgstr "Selecteer op kleur"
 
9472
msgstr "Selectie op kleur"
9708
9473
 
9709
9474
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
9710
9475
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
9711
 
msgstr ""
 
9476
msgstr "Selectie op kleur: gebieden met gelijkaardige kleuren selecteren"
9712
9477
 
9713
9478
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
9714
9479
msgid "_By Color Select"
9716
9481
 
9717
9482
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
9718
9483
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
9719
 
msgstr ""
 
9484
msgstr "Klonen: met een penseel selectief kopiëren van een afbeelding of patroon"
9720
9485
 
9721
9486
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
9722
9487
msgid "_Clone"
9723
9488
msgstr "_Klonen"
9724
9489
 
9725
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
9726
 
#, fuzzy
 
9490
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
 
9491
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
9727
9492
msgid "Click to clone"
9728
 
msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen."
 
9493
msgstr "Klik om te klonen"
9729
9494
 
9730
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
9731
 
#, fuzzy, c-format
 
9495
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
 
9496
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 
9497
#, c-format
9732
9498
msgid "%s to set a new clone source"
9733
 
msgstr "Ctrl-klik om de bron van een kloon in te stellen."
 
9499
msgstr "%s om een nieuwe kloonbron in te stellen"
9734
9500
 
9735
9501
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
9736
 
#, fuzzy
9737
9502
msgid "Click to set a new clone source"
9738
 
msgstr "Ctrl-klik om de bron van een kloon in te stellen."
 
9503
msgstr "Klik om een nieuwe kloonbron in te stellen"
9739
9504
 
9740
9505
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
9741
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
 
9506
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960
9742
9507
msgid "Source"
9743
9508
msgstr "Bron"
9744
9509
 
9745
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
9746
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:923
 
9510
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
 
9511
#: ../app/tools/gimphealtool.c:111
 
9512
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
9747
9513
msgid "Alignment:"
9748
9514
msgstr "Uitlijning:"
9749
9515
 
9750
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
 
9516
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
9751
9517
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
9752
 
msgstr ""
 
9518
msgstr "Kleurbalans: kleurverdeling aanpassen"
9753
9519
 
9754
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 
9520
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
9755
9521
msgid "Color _Balance..."
9756
9522
msgstr "Kleur_balans..."
9757
9523
 
9758
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
 
9524
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
9759
9525
msgid "Adjust Color Balance"
9760
9526
msgstr "Kleurbalans aanpassen"
9761
9527
 
9762
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
9763
 
#, fuzzy
 
9528
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
 
9529
#, c-format
9764
9530
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
9765
 
msgstr "Kleurbalans werkt enkel op RGB-lagen."
 
9531
msgstr "Kleurbalans werkt enkel op RGB-kleurenlagen."
9766
9532
 
9767
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
 
9533
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:264
9768
9534
msgid "Select Range to Adjust"
9769
9535
msgstr "Selecteer bereik om aan te passen"
9770
9536
 
9771
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179
 
9537
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
 
9538
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
9772
9539
msgid "Adjust Color Levels"
9773
9540
msgstr "Kleurniveaus aanpassen"
9774
9541
 
9775
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
9776
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
 
9542
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290
 
9543
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
9777
9544
msgid "Cyan"
9778
9545
msgstr "Cyaan"
9779
9546
 
9780
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
9781
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
 
9547
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299
 
9548
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
9782
9549
msgid "Magenta"
9783
9550
msgstr "Magenta"
9784
9551
 
9785
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
9786
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
 
9552
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
 
9553
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
9787
9554
msgid "Yellow"
9788
9555
msgstr "Geel"
9789
9556
 
9790
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
 
9557
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319
9791
9558
msgid "R_eset Range"
9792
9559
msgstr "_Bereik herstellen"
9793
9560
 
9794
9561
# What is the translation for 'Luminosity'?
9795
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
 
9562
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328
9796
9563
msgid "Preserve _luminosity"
9797
9564
msgstr "_Lichtheid behouden"
9798
9565
 
 
9566
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 
9567
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 
9568
msgstr "Verkleuren: de afbeelding verkleuren"
 
9569
 
9799
9570
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
9800
 
#, fuzzy
9801
 
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
9802
 
msgstr "Afbeelding verkleuren"
9803
 
 
9804
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
9805
9571
msgid "Colori_ze..."
9806
9572
msgstr "_Verkleuren..."
9807
9573
 
9808
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
 
9574
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108
9809
9575
msgid "Colorize the Image"
9810
9576
msgstr "Afbeelding verkleuren"
9811
9577
 
9812
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
 
9578
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
 
9579
#, c-format
9813
9580
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
9814
9581
msgstr "Verkleuren werkt enkel op RGB-lagen."
9815
9582
 
9816
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
 
9583
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
9817
9584
msgid "Select Color"
9818
9585
msgstr "Kleur selecteren"
9819
9586
 
9820
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206
9821
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
 
9587
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232
 
9588
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
9822
9589
msgid "_Hue:"
9823
9590
msgstr "Kleur_toon:"
9824
9591
 
9825
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220
9826
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
 
9592
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247
 
9593
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422
9827
9594
msgid "_Saturation:"
9828
9595
msgstr "Ver_zadiging:"
9829
9596
 
9830
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234
9831
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
 
9597
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
 
9598
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
9832
9599
msgid "_Lightness:"
9833
9600
msgstr "Lichtheid:"
9834
9601
 
9835
 
# bemonsteringsgemiddelde/monstergemiddelde
 
9602
# bemonsteringsgemiddelde/gemiddelde van monster
9836
9603
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
9837
 
#, fuzzy
9838
9604
msgid "Sample average"
9839
 
msgstr "Gemiddelde van monster"
 
9605
msgstr "Monstergemiddelde"
9840
9606
 
9841
9607
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
9842
9608
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
9843
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370
 
9609
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374
9844
9610
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
9845
9611
msgid "Radius:"
9846
9612
msgstr "Straal:"
9847
9613
 
9848
 
#  the pick FG/BG frame
9849
9614
#. the pick FG/BG frame
9850
9615
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
9851
 
#, fuzzy, c-format
 
9616
#, c-format
9852
9617
msgid "Pick Mode  (%s)"
9853
 
msgstr "Kiesstand %s"
 
9618
msgstr "Kiesstand (%s)"
9854
9619
 
9855
9620
#. the use_info_window toggle button
9856
9621
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
9857
 
#, fuzzy, c-format
 
9622
#, c-format
9858
9623
msgid "Use info window  (%s)"
9859
 
msgstr "Infovenster gebruiken "
 
9624
msgstr "Infovenster gebruiken (%s)"
9860
9625
 
9861
9626
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
9862
9627
msgid "Color Picker"
9863
 
msgstr "Kleurkiezer"
 
9628
msgstr "Pipet"
9864
9629
 
9865
9630
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
9866
 
#, fuzzy
9867
9631
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
9868
 
msgstr "Kies een kleur uit de afbeelding"
 
9632
msgstr "Pipet: kleuren kiezen op basis van afbeeldingsbeeldpunten"
9869
9633
 
9870
9634
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
9871
9635
msgid "C_olor Picker"
9873
9637
 
9874
9638
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
9875
9639
msgid "Click in any image to view its color"
9876
 
msgstr ""
 
9640
msgstr "Klik in een afbeelding om de kleur ervan te bekijken"
9877
9641
 
9878
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496
9879
 
#, fuzzy
 
9642
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
 
9643
#: ../app/tools/gimppainttool.c:498
9880
9644
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
9881
 
msgstr "Voorgrondkleur raster wijzigen"
 
9645
msgstr "Klik op een afbeelding om de voorgrondkleur te kiezen"
9882
9646
 
9883
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502
9884
 
#, fuzzy
 
9647
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
 
9648
#: ../app/tools/gimppainttool.c:504
9885
9649
msgid "Click in any image to pick the background color"
9886
 
msgstr "Achtergrondkleur raster wijzigen"
 
9650
msgstr "Klik op een afbeelding om de achtergrondkleur te kiezen"
9887
9651
 
9888
9652
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
9889
9653
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
9890
 
msgstr ""
 
9654
msgstr "Klik in een afbeelding om de kleur toe te voegen aan het palet"
9891
9655
 
9892
9656
#. tool->display->shell
9893
9657
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
9894
9658
msgid "Color Picker Information"
9895
 
msgstr "Informatie kleurenkiezer"
 
9659
msgstr "Informatie pipet"
9896
9660
 
9897
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
 
9661
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255
 
9662
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:432
9898
9663
msgid "Move Sample Point: "
9899
9664
msgstr "Monsterpunt verplaatsen: "
9900
9665
 
9907
9672
msgstr "Monsterpunt toevoegen: "
9908
9673
 
9909
9674
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
9910
 
#, fuzzy
9911
9675
msgid "Blur / Sharpen"
9912
 
msgstr "Vervagen of verscherpen"
 
9676
msgstr "Vervagen / verscherpen"
9913
9677
 
9914
9678
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
9915
9679
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
9916
 
msgstr ""
 
9680
msgstr "Vervagen/verscherpen: met een penseel selectief vervagen of verscherpen"
9917
9681
 
9918
9682
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
9919
 
#, fuzzy
9920
9683
msgid "Bl_ur / Sharpen"
9921
 
msgstr "Vervagen of verscherpen"
 
9684
msgstr "Ver_vagen / verscherpen"
9922
9685
 
9923
9686
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
9924
9687
msgid "Click to blur"
9925
 
msgstr ""
 
9688
msgstr "Klik om te vervagen"
9926
9689
 
9927
9690
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
9928
 
#, fuzzy
9929
9691
msgid "Click to blur the line"
9930
 
msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken"
 
9692
msgstr "Klik om de lijn te vervagen"
9931
9693
 
9932
9694
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
9933
 
#, fuzzy, c-format
 
9695
#, c-format
9934
9696
msgid "%s to sharpen"
9935
 
msgstr "Vervagen of verscherpen"
 
9697
msgstr "%s om te verscherpen"
9936
9698
 
9937
9699
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
9938
 
#, fuzzy
9939
9700
msgid "Click to sharpen"
9940
 
msgstr "Vervagen of verscherpen"
 
9701
msgstr "Klik om te verscherpen"
9941
9702
 
9942
9703
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
9943
 
#, fuzzy
9944
9704
msgid "Click to sharpen the line"
9945
 
msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken"
 
9705
msgstr "Klik om de lijn te verscherpen"
9946
9706
 
9947
9707
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
9948
9708
#, c-format
9949
9709
msgid "%s to blur"
9950
 
msgstr ""
 
9710
msgstr "%s om te vervagen"
9951
9711
 
9952
9712
#. the type radio box
9953
9713
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
9954
 
#, fuzzy, c-format
 
9714
#, c-format
9955
9715
msgid "Convolve Type  (%s)"
9956
 
msgstr "Convolutietype %s"
 
9716
msgstr "Convolutietype (%s)"
9957
9717
 
9958
9718
# enkel huidige laag/alleen de huidige laag
9959
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134
 
9719
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
9960
9720
msgid "Current layer only"
9961
9721
msgstr "Alleen de huidige laag"
9962
9722
 
9963
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
 
9723
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
 
9724
msgid "Allow growing"
 
9725
msgstr "Canvas mag vergroten"
 
9726
 
 
9727
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
9964
9728
msgid "Crop"
9965
 
msgstr "Snijden"
 
9729
msgstr "Bijnijden"
9966
9730
 
9967
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:102
 
9731
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
9968
9732
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
9969
 
msgstr ""
 
9733
msgstr "Bijsnijden: randgebieden van afbeelding of laag verwijderen"
9970
9734
 
9971
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:103
9972
 
#, fuzzy
 
9735
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
9973
9736
msgid "_Crop"
9974
 
msgstr "Snijden"
 
9737
msgstr "_Bijsnijden"
9975
9738
 
9976
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:208
9977
 
#, fuzzy
 
9739
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244
9978
9740
msgid "Click or press Enter to crop"
9979
 
msgstr "Klik om dit anker te wissen."
 
9741
msgstr "Klik of druk op enter om bij te snijden"
9980
9742
 
9981
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
9982
 
#, fuzzy
 
9743
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:131
9983
9744
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
9984
 
msgstr "Kleurcurves aanpassen"
 
9745
msgstr "Curves: kleurcurves aanpassen"
9985
9746
 
9986
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
 
9747
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:132
9987
9748
msgid "_Curves..."
9988
9749
msgstr "_Curves..."
9989
9750
 
9990
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 
9751
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158
9991
9752
msgid "Adjust Color Curves"
9992
9753
msgstr "Kleurcurves aanpassen"
9993
9754
 
9994
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 
9755
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160
9995
9756
msgid "Load Curves"
9996
9757
msgstr "Curves laden"
9997
9758
 
9998
9759
# lezen/laden
9999
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 
9760
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:161
10000
9761
msgid "Load curves settings from file"
10001
9762
msgstr "Curve-instellingen laden uit bestand"
10002
9763
 
10003
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
 
9764
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162
10004
9765
msgid "Save Curves"
10005
9766
msgstr "Curves opslaan"
10006
9767
 
10007
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
 
9768
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163
10008
9769
msgid "Save curves settings to file"
10009
9770
msgstr "Sla curve-instellingen op in bestand"
10010
9771
 
10011
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
10012
 
#, fuzzy
 
9772
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213
 
9773
#, c-format
10013
9774
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
10014
 
msgstr "Inverteren werkt niet op geïndexeerde lagen."
 
9775
msgstr "Curves werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
10015
9776
 
10016
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
10017
 
#, fuzzy
 
9777
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315
10018
9778
msgid "Click to add a control point"
10019
 
msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen."
 
9779
msgstr "Klik om een controlepunt toe te voegen"
10020
9780
 
10021
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
10022
 
#, fuzzy
 
9781
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320
10023
9782
msgid "Click to add control points to all channels"
10024
 
msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen."
 
9783
msgstr "Klik om controlepunten toe te voegen aan alle kanalen"
10025
9784
 
10026
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
 
9785
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428
 
9786
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:361
10027
9787
msgid "Cha_nnel:"
10028
9788
msgstr "_Kanaal:"
10029
9789
 
10030
9790
# opnieuw instellen/herstellen
10031
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
 
9791
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452
 
9792
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:383
10032
9793
msgid "R_eset Channel"
10033
9794
msgstr "Kanaal _herstellen"
10034
9795
 
10035
9796
#. Horizontal button box for load / save
10036
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
 
9797
#. all channels frame
 
9798
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544
 
9799
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
10037
9800
msgid "All Channels"
10038
9801
msgstr "Alle kanalen"
10039
9802
 
10040
9803
#. The radio box for selecting the curve type
10041
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
 
9804
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562
10042
9805
msgid "Curve Type"
10043
9806
msgstr "Curvetype"
10044
9807
 
10045
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
10046
 
msgid "not a GIMP Levels file"
10047
 
msgstr ""
10048
 
 
10049
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
10050
 
#, fuzzy
10051
 
msgid "parse error"
10052
 
msgstr "fatale parseerfout"
10053
 
 
10054
9808
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
10055
 
#, fuzzy
10056
9809
msgid "Dodge / Burn"
10057
 
msgstr "Tegenhouden of doordrukken"
 
9810
msgstr "Doordrukken / tegenhouden"
10058
9811
 
10059
9812
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
10060
9813
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
10061
 
msgstr ""
 
9814
msgstr "Doordrukken/tegenhouden: met een penseel selectief lichter of donkerder maken"
10062
9815
 
10063
9816
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
10064
 
#, fuzzy
10065
9817
msgid "Dod_ge / Burn"
10066
 
msgstr "Tegenhouden of doordrukken"
 
9818
msgstr "Doordrukken / tegenhouden"
10067
9819
 
10068
9820
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
10069
9821
msgid "Click to dodge"
10070
 
msgstr ""
 
9822
msgstr "Klik om lichter te maken"
10071
9823
 
10072
9824
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
10073
 
#, fuzzy
10074
9825
msgid "Click to dodge the line"
10075
 
msgstr "Klik om het pad te splitsen."
 
9826
msgstr "Klik om de lijn lichter te maken"
10076
9827
 
10077
9828
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
10078
9829
#, c-format
10079
9830
msgid "%s to burn"
10080
 
msgstr ""
 
9831
msgstr "%s om donkerder te maken"
10081
9832
 
10082
9833
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
10083
9834
msgid "Click to burn"
10084
 
msgstr ""
 
9835
msgstr "Klik om donkerder te maken"
10085
9836
 
10086
9837
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
10087
 
#, fuzzy
10088
9838
msgid "Click to burn the line"
10089
 
msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken"
 
9839
msgstr "Klik om de lijn donderder te maken"
10090
9840
 
10091
9841
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
10092
9842
#, c-format
10093
9843
msgid "%s to dodge"
10094
 
msgstr ""
 
9844
msgstr "%s om lichter te maken"
10095
9845
 
10096
9846
#. the type (dodge or burn)
10097
9847
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
10100
9850
msgstr "Type (%s)"
10101
9851
 
10102
9852
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
10103
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896
 
9853
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
10104
9854
msgid "Mode"
10105
9855
msgstr "Modus"
10106
9856
 
10108
9858
msgid "Exposure:"
10109
9859
msgstr "Belichting:"
10110
9860
 
10111
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
10112
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
 
9861
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:203
 
9862
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173
10113
9863
msgid "Move Floating Selection"
10114
9864
msgstr "Drijvende selectie verplaatsen"
10115
9865
 
10116
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
10117
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664
 
9866
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:411
 
9867
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:679
10118
9868
msgid "Move: "
10119
9869
msgstr "Verplaatsen: "
10120
9870
 
10123
9873
msgstr "Ovale selectie"
10124
9874
 
10125
9875
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
10126
 
#, fuzzy
10127
9876
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
10128
 
msgstr "Elliptische gebieden selecteren"
 
9877
msgstr "Ovale selectie: ovale gebieden selecteren"
10129
9878
 
10130
9879
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
10131
9880
msgid "_Ellipse Select"
10132
9881
msgstr "_Ovale selectie"
10133
9882
 
10134
9883
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
10135
 
#, fuzzy
10136
9884
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
10137
 
msgstr "Naar achtergrond of transparantie verwijderen"
 
9885
msgstr "Gum: met een penseel gummen tot op achtergrond of transparantie"
10138
9886
 
10139
9887
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
10140
9888
msgid "_Eraser"
10141
 
msgstr "_Gummetje"
 
9889
msgstr "_Gum"
10142
9890
 
10143
 
# What does this mean?
10144
9891
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
10145
 
#, fuzzy
10146
9892
msgid "Click to erase"
10147
 
msgstr "Kleur wissen"
 
9893
msgstr "Klik om te gummen"
10148
9894
 
10149
9895
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
10150
 
#, fuzzy
10151
9896
msgid "Click to erase the line"
10152
 
msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken"
 
9897
msgstr "Klik om de lijn te gummen"
10153
9898
 
10154
9899
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
10155
 
#, fuzzy, c-format
 
9900
#, c-format
10156
9901
msgid "%s to pick a background color"
10157
 
msgstr "Achtergrondkleur instellen"
 
9902
msgstr "%s om een achtergrondkleur te kiezen"
10158
9903
 
10159
9904
#. the anti_erase toggle
10160
9905
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
10168
9913
 
10169
9914
#. tool toggle
10170
9915
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
10171
 
#, fuzzy, c-format
 
9916
#, c-format
10172
9917
msgid "Flip Type  (%s)"
10173
 
msgstr "Spiegelrichting %s"
 
9918
msgstr "Spiegelrichting (%s)"
10174
9919
 
10175
9920
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
10176
9921
msgid "Flip"
10177
 
msgstr "Omkeren"
 
9922
msgstr "Spiegelen"
10178
9923
 
10179
9924
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
10180
 
msgid ""
10181
 
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
10182
 
msgstr ""
 
9925
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 
9926
msgstr "Spiegelen: een laag, selectie of pad horizontaal of verticaal spiegelen"
10183
9927
 
10184
9928
# spiegelen/omkeren
10185
9929
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
10187
9931
msgstr "_Spiegelen"
10188
9932
 
10189
9933
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
10190
 
#, fuzzy
10191
9934
msgid "Select a single contiguous area"
10192
 
msgstr "Selecteer aaneengesloten gebieden"
 
9935
msgstr "Eén aaneengesloten gebied selecteren"
10193
9936
 
10194
9937
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
10195
9938
msgid "Size of the brush used for refinements"
10196
9939
msgstr "Grootte van het penseel dat gebruikt wordt voor verfijningen"
10197
9940
 
10198
9941
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
10199
 
msgid ""
10200
 
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
10201
 
"in the selection"
10202
 
msgstr ""
10203
 
"Kleinere waardes geven een meer accurate selectierand maar kon zorgen voor "
10204
 
"gaten in de selectie."
 
9942
msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
 
9943
msgstr "Kleinere waardes geven een meer accurate selectierand maar kon zorgen voor gaten in de selectie."
10205
9944
 
10206
9945
# component niet meevertaald
10207
9946
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
10220
9959
#. single / multiple objects
10221
9960
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
10222
9961
msgid "Contiguous"
10223
 
msgstr ""
 
9962
msgstr "Aaneensluitend"
10224
9963
 
10225
9964
#. foreground / background
10226
9965
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
10227
 
#, fuzzy, c-format
 
9966
#, c-format
10228
9967
msgid "Interactive refinement  (%s)"
10229
 
msgstr "Interactieve fijnafstelling"
 
9968
msgstr "Interactieve verfijning (%s)"
10230
9969
 
10231
9970
# aanmerken/selecteren/markeren
10232
9971
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
10247
9986
msgid "Large brush"
10248
9987
msgstr "Dik penseel"
10249
9988
 
10250
 
# toont een shuifknop waarmee de zachtheid van de 
 
9989
# toont een shuifknop waarmee de zachtheid van de
10251
9990
# selectie kan worden ingesteld.
10252
9991
# glad
10253
9992
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
10255
9994
msgstr "Zachtheid:"
10256
9995
 
10257
9996
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
10258
 
#, fuzzy
10259
9997
msgid "Preview color:"
10260
 
msgstr "Vooruitblik:"
 
9998
msgstr "Voorbeeldkleur:"
10261
9999
 
10262
10000
#. granularity
10263
10001
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
10264
10002
msgid "Color Sensitivity"
10265
10003
msgstr "Kleurgevoeligheid"
10266
10004
 
10267
 
# voorgrondselectie/sleceteer voorgrond
10268
10005
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
10269
10006
msgid "Foreground Select"
10270
 
msgstr "Voorgrond selecteren"
 
10007
msgstr "Voorgrondselectie"
10271
10008
 
10272
10009
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
10273
10010
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
10274
 
msgstr ""
 
10011
msgstr "Voorgrondselectie: een gebied selecteren dat voorgrondobjecten bevat"
10275
10012
 
10276
10013
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
10277
10014
msgid "F_oreground Select"
10279
10016
 
10280
10017
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
10281
10018
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
10282
 
msgstr ""
10283
 
"Selecteer meer van het object of druk op Enter om de selectie te accepteren"
 
10019
msgstr "Selecteer meer van het object of druk op enter om de selectie te accepteren"
10284
10020
 
10285
10021
# op het object dat moet worden geextraheerd
10286
10022
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
10291
10027
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
10292
10028
msgstr "Teken een rondje om het object wat geextraheerd moet worden"
10293
10029
 
10294
 
# voorgrondselectie/sleceteer voorgrond
10295
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744
10296
 
#, fuzzy
 
10030
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745
10297
10031
msgid "command|Foreground Select"
10298
 
msgstr "Voorgrond selecteren"
 
10032
msgstr "Voorgrondselectie"
10299
10033
 
10300
10034
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
10301
 
#, fuzzy
10302
10035
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
10303
 
msgstr "Selecteer gebieden met de hand"
 
10036
msgstr "Vrije selectie: een gebied met de losse hand selecteren"
10304
10037
 
10305
10038
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
10306
10039
msgid "_Free Select"
10307
10040
msgstr "_Vrije selectie"
10308
10041
 
10309
10042
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
10310
 
#, fuzzy
10311
10043
msgid "command|Free Select"
10312
10044
msgstr "Vrije selectie"
10313
10045
 
10314
 
# onscherpe selectie
10315
10046
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
10316
10047
msgid "Fuzzy Select"
10317
 
msgstr "Vage selectie"
 
10048
msgstr "Toverstaf"
10318
10049
 
10319
10050
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
10320
10051
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
10321
 
msgstr ""
 
10052
msgstr "Toverstaf: selecteer een aaneensluitend gebied op basis van de kleur"
10322
10053
 
10323
10054
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
10324
10055
msgid "Fu_zzy Select"
10325
 
msgstr "Va_ge selectie"
 
10056
msgstr "Toverstaf"
10326
10057
 
10327
10058
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
10328
10059
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
10329
 
msgstr ""
 
10060
msgstr "Repareren: onregelmatigheden in de afbeelding repareren"
10330
10061
 
10331
10062
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
10332
 
#, fuzzy
10333
10063
msgid "_Heal"
10334
 
msgstr "_Hulp"
 
10064
msgstr "_Repareren"
10335
10065
 
10336
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
10337
 
#, fuzzy
 
10066
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
 
10067
#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
10338
10068
msgid "Click to heal"
10339
 
msgstr "Klik om het pad te splitsen."
 
10069
msgstr "Klik om te repareren"
10340
10070
 
10341
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
10342
 
#, fuzzy, c-format
 
10071
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78
 
10072
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
 
10073
#, c-format
10343
10074
msgid "%s to set a new heal source"
10344
 
msgstr "Ctrl-klik om de bron van een kloon in te stellen."
 
10075
msgstr "%s om een nieuwe reparatiebron in te stellen"
10345
10076
 
10346
10077
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
10347
 
#, fuzzy
10348
10078
msgid "Click to set a new heal source"
10349
 
msgstr "Ctrl-klik om de bron van een kloon in te stellen."
 
10079
msgstr "Klik om een nieuwe reparatiebron in te stellen"
10350
10080
 
10351
10081
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
10352
10082
msgid "Histogram Scale"
10353
10083
msgstr "Histogramschaal"
10354
10084
 
10355
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
 
10085
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
10356
10086
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
10357
 
msgstr ""
 
10087
msgstr "Kleur/verzadiging: kleur, verzadiging en helderheid aanpassen."
10358
10088
 
10359
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
 
10089
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
10360
10090
msgid "Hue-_Saturation..."
10361
10091
msgstr "_Tint-Verzadiging..."
10362
10092
 
10363
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
 
10093
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
10364
10094
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
10365
10095
msgstr "Regelaars voor Kleurtoon / Lichtheid / Verzadiging"
10366
10096
 
10367
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
 
10097
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
 
10098
#, c-format
10368
10099
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
10369
10100
msgstr "Kleurtoon-Verzadiging werkt enkel op RGB-lagen."
10370
10101
 
10371
10102
# de schuif die alles bedient/hoofdschuif
10372
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
 
10103
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
10373
10104
msgid "M_aster"
10374
10105
msgstr "Allemaal"
10375
10106
 
10376
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
 
10107
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
10377
10108
msgid "Adjust all colors"
10378
10109
msgstr "Alle kleuren aanpassen"
10379
10110
 
10380
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
 
10111
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
10381
10112
msgid "_R"
10382
10113
msgstr "_R"
10383
10114
 
10384
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
 
10115
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
10385
10116
msgid "_Y"
10386
10117
msgstr "_Y"
10387
10118
 
10388
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
 
10119
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
10389
10120
msgid "_G"
10390
10121
msgstr "_G"
10391
10122
 
10392
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
 
10123
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
10393
10124
msgid "_C"
10394
10125
msgstr "_C"
10395
10126
 
10396
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
 
10127
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
10397
10128
msgid "_B"
10398
10129
msgstr "_B"
10399
10130
 
10400
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
 
10131
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
10401
10132
msgid "_M"
10402
10133
msgstr "_M"
10403
10134
 
10404
10135
# belangrijkste/primaire kleur
10405
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
10406
 
#, fuzzy
 
10136
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
10407
10137
msgid "Select Primary Color to Adjust"
10408
10138
msgstr "Selecteer primaire kleur om aan te passen"
10409
10139
 
10410
10140
# Overheen leggen/overlapping
10411
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
 
10141
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:347
10412
10142
msgid "_Overlap:"
10413
10143
msgstr "_Overlapping:"
10414
10144
 
10415
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
 
10145
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
10416
10146
msgid "Adjust Selected Color"
10417
10147
msgstr "Geselecteerde kleur aanpassen"
10418
10148
 
10419
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
 
10149
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443
10420
10150
msgid "R_eset Color"
10421
10151
msgstr "Kleur _herstellen"
10422
10152
 
 
10153
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335
 
10154
msgid "Recent Settings:"
 
10155
msgstr "Recente instellingen:"
 
10156
 
 
10157
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:345
 
10158
msgid "Pick a setting from the list"
 
10159
msgstr "Kies een instelling uit de lijst"
 
10160
 
10423
10161
# miniatuur/vooruitblik
10424
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
 
10162
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356
10425
10163
msgid "_Preview"
10426
10164
msgstr "_Vooruitblik"
10427
10165
 
10428
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
 
10166
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:388
10429
10167
msgid "Quick Load"
10430
10168
msgstr "Snel laden"
10431
10169
 
10432
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
 
10170
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:417
10433
10171
msgid "Quick Save"
10434
10172
msgstr "Snel opslaan"
10435
10173
 
10436
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611
10437
 
#, fuzzy, c-format
 
10174
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860
 
10175
#, c-format
10438
10176
msgid "Settings saved to '%s'"
10439
 
msgstr "Starten extensie: '%s' (bezig)\n"
 
10177
msgstr "Instellingen opgeslagen in '%s'"
10440
10178
 
10441
10179
#. adjust sliders
10442
10180
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
10443
10181
msgid "Adjustment"
10444
10182
msgstr "Aanpassing"
10445
10183
 
10446
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
10447
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435
 
10184
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68
 
10185
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
 
10186
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983
 
10187
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:436
10448
10188
msgid "Size:"
10449
10189
msgstr "Grootte:"
10450
10190
 
10451
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
 
10191
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
 
10192
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034
10452
10193
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
10453
10194
msgid "Angle:"
10454
10195
msgstr "Hoek:"
10477
10218
 
10478
10219
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
10479
10220
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
10480
 
msgstr ""
 
10221
msgstr "Inktpot: tekenen in kalligrafische stijl"
10481
10222
 
10482
10223
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
10483
10224
msgid "In_k"
10484
 
msgstr "In_kt"
 
10225
msgstr "In_ktpot"
10485
10226
 
10486
10227
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
10487
10228
msgid "Scissors"
10489
10230
 
10490
10231
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
10491
10232
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
10492
 
msgstr ""
 
10233
msgstr "Schaar: vormen selecteren met intelligente randaanpassing"
10493
10234
 
10494
10235
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
10495
10236
msgid "Intelligent _Scissors"
10496
10237
msgstr "Intelligente _schaar"
10497
10238
 
10498
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
10499
 
#, fuzzy
 
10239
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926
 
10240
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
10500
10241
msgid "Click-Drag to move this point"
10501
 
msgstr "Klik-sleep om het pad te slepen."
 
10242
msgstr "Klik en sleep om dit punt te verplaatsen"
10502
10243
 
10503
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
 
10244
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928
 
10245
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993
10504
10246
#, c-format
10505
10247
msgid "%s: disable auto-snap"
10506
 
msgstr ""
 
10248
msgstr "%s: automatisch magnetisch uitschakelen"
10507
10249
 
10508
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
10509
 
#, fuzzy
 
10250
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
10510
10251
msgid "Click to close the curve"
10511
 
msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken"
 
10252
msgstr "Klik om de curve te sluiten"
10512
10253
 
10513
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
10514
 
#, fuzzy
 
10254
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
10515
10255
msgid "Click to add a point on this segment"
10516
 
msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen."
 
10256
msgstr "Klik om een punt aan dit segment toe te voegen"
10517
10257
 
10518
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
10519
 
#, fuzzy
 
10258
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
10520
10259
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
10521
 
msgstr "Klik om dit anker te wissen."
 
10260
msgstr "Klik of druk op enter om naar een selectie om te zetten "
10522
10261
 
10523
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
10524
 
#, fuzzy
 
10262
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975
10525
10263
msgid "Press Enter to convert to a selection"
10526
 
msgstr ""
10527
 
"Selecteer meer van het object of druk op Enter om de selectie te accepteren"
 
10264
msgstr "Druk op enter om naar een selectie om te zetten"
10528
10265
 
10529
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
10530
 
#, fuzzy
 
10266
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990
10531
10267
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
10532
 
msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen."
 
10268
msgstr "Klik of klik en sleep om een punt toe te voegen"
10533
10269
 
10534
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
10535
 
#, fuzzy
 
10270
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
10536
10271
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
10537
 
msgstr "Kleurniveaus aanpassen"
 
10272
msgstr "Niveaus: kleurniveaus aanpassen"
10538
10273
 
10539
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
 
10274
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
10540
10275
msgid "_Levels..."
10541
10276
msgstr "_Niveaus..."
10542
10277
 
10543
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
 
10278
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161
10544
10279
msgid "Load Levels"
10545
10280
msgstr "Niveaus laden"
10546
10281
 
10547
10282
# lezen/laden
10548
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
 
10283
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
10549
10284
msgid "Load levels settings from file"
10550
10285
msgstr "Niveauinstellingen uit bestand laden"
10551
10286
 
10552
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
 
10287
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
10553
10288
msgid "Save Levels"
10554
10289
msgstr "Niveaus opslaan"
10555
10290
 
10556
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184
 
10291
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
10557
10292
msgid "Save levels settings to file"
10558
10293
msgstr "Niveauinstellingen in bestand opslaan"
10559
10294
 
10560
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
10561
 
#, fuzzy
 
10295
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
 
10296
#, c-format
10562
10297
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
10563
 
msgstr "Inverteren werkt niet op geïndexeerde lagen."
 
10298
msgstr "Niveaus werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
10564
10299
 
10565
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
 
10300
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299
10566
10301
msgid "Pick black point"
10567
10302
msgstr "Zwartpunt kiezen"
10568
10303
 
10569
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
 
10304
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
10570
10305
msgid "Pick gray point"
10571
10306
msgstr "Grijspunt kiezen"
10572
10307
 
10573
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
 
10308
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
10574
10309
msgid "Pick white point"
10575
10310
msgstr "Witpunt kiezen"
10576
10311
 
10577
10312
#. Input levels frame
10578
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
 
10313
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398
10579
10314
msgid "Input Levels"
10580
10315
msgstr "Invoerniveaus"
10581
10316
 
10582
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
 
10317
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502
10583
10318
msgid "Gamma"
10584
10319
msgstr "Gamma"
10585
10320
 
10586
10321
#. Output levels frame
10587
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
 
10322
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
10588
10323
msgid "Output Levels"
10589
10324
msgstr "Uitvoerniveaus"
10590
10325
 
10591
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
 
10326
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
10592
10327
msgid "Adjust levels automatically"
10593
 
msgstr "Niveau's automatisch aanpassen"
 
10328
msgstr "Niveaus automatisch aanpassen"
10594
10329
 
10595
10330
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
10596
10331
msgid "Auto-resize window"
10597
 
msgstr "Venster automatish aanpassen"
 
10332
msgstr "Venster automatisch aanpassen"
10598
10333
 
10599
 
# gereedschap wisselen
10600
 
# gereedschap aan/uit
 
10334
# Gereedschap aan/uit
10601
10335
#. tool toggle
10602
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
10603
 
#, fuzzy, c-format
 
10336
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 
10337
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
 
10338
#, c-format
10604
10339
msgid "Tool Toggle  (%s)"
10605
 
msgstr "Wissel gereedschap %s"
 
10340
msgstr "Gereedschap wisselen (%s)"
10606
10341
 
10607
10342
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
10608
 
#, fuzzy
10609
10343
msgid "Zoom"
10610
 
msgstr "_Zoomen"
 
10344
msgstr "Vergrootglas"
10611
10345
 
10612
10346
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
10613
10347
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
10614
 
msgstr ""
 
10348
msgstr "Vergrootglas: het zoomniveau aanpassen"
10615
10349
 
10616
10350
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
10617
 
#, fuzzy
10618
10351
msgid "tool|_Zoom"
10619
 
msgstr "_Zoomen"
 
10352
msgstr "Zoomen"
10620
10353
 
10621
10354
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
10622
10355
msgid "Use info window"
10624
10357
 
10625
10358
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
10626
10359
msgid "Measure"
10627
 
msgstr "Meten"
 
10360
msgstr "Passer"
10628
10361
 
10629
10362
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
10630
 
#, fuzzy
10631
10363
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
10632
 
msgstr "Afstanden en hoeken meten"
 
10364
msgstr "Passer: afstanden en hoeken meten"
10633
10365
 
10634
10366
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
10635
10367
msgid "_Measure"
10639
10371
msgid "Add Guides"
10640
10372
msgstr "Hulplijnen toevoegen"
10641
10373
 
10642
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
 
10374
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
10643
10375
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
10644
 
msgstr ""
 
10376
msgstr "Klik om verticale en horizontale hulplijnen te plaatsen"
10645
10377
 
10646
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
10647
 
#, fuzzy
 
10378
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567
10648
10379
msgid "Click to place a horizontal guide"
10649
 
msgstr "Kies een laag of hulplijn"
 
10380
msgstr "Klik om een horizontale hulplijn te plaatsen"
10650
10381
 
10651
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
10652
 
#, fuzzy
 
10382
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581
10653
10383
msgid "Click to place a vertical guide"
10654
 
msgstr "Kies een laag of hulplijn"
 
10384
msgstr "Klik om een verticale hulplijn te plaatsen"
10655
10385
 
10656
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
10657
 
#, fuzzy
 
10386
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
10658
10387
msgid "Click-Drag to add a new point"
10659
 
msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen."
 
10388
msgstr "Klik en sleep om een nieuw punt toe te voegen"
10660
10389
 
10661
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
10662
 
#, fuzzy
 
10390
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
10663
10391
msgid "Click-Drag to move all points"
10664
 
msgstr "Klik-sleep om het pad te slepen."
 
10392
msgstr "Klik en sleep om alle punten te verplaatsen"
10665
10393
 
10666
10394
#. tool->display->shell
10667
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
 
10395
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986
10668
10396
msgid "Measure Distances and Angles"
10669
10397
msgstr "Afstanden en hoeken meten"
10670
10398
 
10671
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
 
10399
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006
10672
10400
msgid "Distance:"
10673
10401
msgstr "Afstand:"
10674
10402
 
10677
10405
msgstr "Kies een laag of hulplijn"
10678
10406
 
10679
10407
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
10680
 
#, fuzzy
10681
10408
msgid "Move the active layer"
10682
 
msgstr "Huidige laag verplaatsen"
 
10409
msgstr "Actieve laag verplaatsen"
10683
10410
 
10684
10411
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
10685
10412
msgid "Move selection"
10690
10417
msgstr "Kies een pad"
10691
10418
 
10692
10419
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
10693
 
#, fuzzy
10694
10420
msgid "Move the active path"
10695
 
msgstr "Actieve pad exporteren"
 
10421
msgstr "Actieve pad verplaatsen"
10696
10422
 
10697
10423
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
10698
 
#, fuzzy
10699
10424
msgid "Move:"
10700
 
msgstr "Verplaatsen: "
 
10425
msgstr "Verplaatsen:"
10701
10426
 
10702
10427
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
10703
 
#, fuzzy
10704
10428
msgid "tool|Move"
10705
10429
msgstr "Verplaatsen"
10706
10430
 
10707
10431
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
10708
10432
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
10709
 
msgstr ""
 
10433
msgstr "Verplaatsen: lagen, selecties en andere objecten verplaatsen"
10710
10434
 
10711
10435
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
10712
10436
msgid "_Move"
10713
10437
msgstr "_Verplaatsen"
10714
10438
 
10715
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
 
10439
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271
 
10440
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
10716
10441
msgid "Move Guide: "
10717
10442
msgstr "Hulplijn verplaatsen: "
10718
10443
 
10726
10451
 
10727
10452
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
10728
10453
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
10729
 
msgstr ""
 
10454
msgstr "Penseel: zachte strepen tekenen met een penseel"
10730
10455
 
10731
10456
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
10732
10457
msgid "_Paintbrush"
10733
10458
msgstr "_Penseel"
10734
10459
 
10735
10460
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
10736
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336
10737
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
 
10461
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:340
 
10462
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
 
10463
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
10738
10464
msgid "Mode:"
10739
10465
msgstr "Modus:"
10740
10466
 
10741
10467
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
10742
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
 
10468
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178
 
10469
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
10743
10470
msgid "Opacity:"
10744
 
msgstr "Ondoorzichtigheid:"
 
10471
msgstr "Dekking:"
10745
10472
 
10746
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
 
10473
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124
10747
10474
msgid "Brush:"
10748
10475
msgstr "Penseel:"
10749
10476
 
10750
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
10751
 
#, fuzzy
 
10477
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129
10752
10478
msgid "Scale:"
10753
 
msgstr "Schalen"
 
10479
msgstr "Schalen:"
10754
10480
 
10755
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
10756
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
 
10481
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143
 
10482
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432
10757
10483
msgid "Gradient:"
10758
 
msgstr "Verloop:"
 
10484
msgstr "Kleurverloop:"
10759
10485
 
10760
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
 
10486
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
10761
10487
msgid "Incremental"
10762
10488
msgstr "Oplopend"
10763
10489
 
10764
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
 
10490
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
10765
10491
msgid "Hard edge"
10766
10492
msgstr "Harde rand"
10767
10493
 
10768
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 
10494
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:231
10769
10495
msgid "Pressure sensitivity"
10770
10496
msgstr "Drukgevoeligheid"
10771
10497
 
10772
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
 
10498
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252
10773
10499
msgid "Opacity"
10774
 
msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
10500
msgstr "Dekking"
10775
10501
 
10776
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
 
10502
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268
10777
10503
msgid "Hardness"
10778
10504
msgstr "Hardheid"
10779
10505
 
10780
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
 
10506
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279
10781
10507
msgid "Rate"
10782
10508
msgstr "Mate"
10783
10509
 
10784
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
10785
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123
 
10510
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
 
10511
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304
 
10512
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
10786
10513
msgid "Size"
10787
10514
msgstr "Grootte"
10788
10515
 
10789
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
 
10516
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
10790
10517
msgid "Fade out"
10791
10518
msgstr "Uitvloeien"
10792
10519
 
10793
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
10794
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
 
10520
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348
 
10521
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441
10795
10522
msgid "Length:"
10796
10523
msgstr "Lengte:"
10797
10524
 
10798
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
 
10525
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
10799
10526
msgid "Apply Jitter"
10800
 
msgstr ""
 
10527
msgstr "Jitter toepassen"
10801
10528
 
10802
10529
# aantal/hoeveelheid
10803
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 
10530
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
10804
10531
msgid "Amount:"
10805
10532
msgstr "Hoeveelheid:"
10806
10533
 
10807
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
 
10534
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
10808
10535
msgid "Use color from gradient"
10809
 
msgstr "Gebruik kleur uit verloop"
 
10536
msgstr "Gebruik kleur uit kleurverloop"
10810
10537
 
10811
10538
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
10812
 
#, fuzzy
10813
10539
msgid "Click to paint"
10814
 
msgstr "Witpunt kiezen"
 
10540
msgstr "Klik om te tekenen"
10815
10541
 
10816
10542
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
10817
 
#, fuzzy
10818
10543
msgid "Click to draw the line"
10819
 
msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken"
 
10544
msgstr "Klik om de lijn te tekenen"
10820
10545
 
10821
10546
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
10822
 
#, fuzzy, c-format
 
10547
#, c-format
10823
10548
msgid "%s to pick a color"
10824
 
msgstr "Snelmaskerkleur bewerken"
 
10549
msgstr "%s om een kleur te kiezen"
10825
10550
 
10826
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:645
10827
 
#, fuzzy, c-format
 
10551
#: ../app/tools/gimppainttool.c:651
 
10552
#, c-format
10828
10553
msgid "%s for a straight line"
10829
 
msgstr "Druk op Shift om een rechte lijn te tekenen."
 
10554
msgstr "%s voor een rechte lijn"
10830
10555
 
10831
10556
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
10832
10557
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
10833
 
msgstr ""
 
10558
msgstr "Potlood: met harde randen tekenen met een penseel "
10834
10559
 
10835
10560
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
10836
10561
msgid "Pe_ncil"
10837
10562
msgstr "Pot_lood"
10838
10563
 
10839
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
10840
 
msgid ""
10841
 
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
10842
 
"perspective transformation"
10843
 
msgstr ""
 
10564
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
 
10565
msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
 
10566
msgstr "Klonen met perspectief: van een afbeeldingsbron klonen nadat een perspectiefvervorming is toegepast"
10844
10567
 
10845
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
10846
 
#, fuzzy
 
10568
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
10847
10569
msgid "_Perspective Clone"
10848
 
msgstr "_Perspectief"
 
10570
msgstr "Klonen met _perspectief"
10849
10571
 
10850
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:651
10851
 
#, fuzzy
 
10572
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
10852
10573
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
10853
 
msgstr "Ctrl-klik om de bron van een kloon in te stellen."
 
10574
msgstr "Ctrl-klik om een kloonbron in te stellen."
10854
10575
 
10855
10576
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
10856
 
#, fuzzy
10857
10577
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
10858
 
msgstr "Verander het perspectief van de huidige laag of selectie"
 
10578
msgstr "Perspectief: perspectief veranderen van een laag, selectie of pad"
10859
10579
 
10860
10580
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
10861
10581
msgid "_Perspective"
10862
10582
msgstr "_Perspectief"
10863
10583
 
10864
10584
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
10865
 
#, fuzzy
10866
10585
msgid "command|Perspective"
10867
10586
msgstr "Perspectief"
10868
10587
 
10869
10588
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
10870
 
#, fuzzy
10871
10589
msgid "Perspective transformation"
10872
 
msgstr "Informatie perspectieftransformatie"
 
10590
msgstr "Perspectieftransformatie"
10873
10591
 
10874
10592
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
10875
 
#, fuzzy
10876
10593
msgid "Transformation Matrix"
10877
 
msgstr "Transformatie"
10878
 
 
10879
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
10880
 
#, fuzzy
 
10594
msgstr "Transformatiematrix"
 
10595
 
 
10596
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:152
 
10597
msgid "Polygon Select"
 
10598
msgstr "Veelhoekige selectie"
 
10599
 
 
10600
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:153
 
10601
msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon"
 
10602
msgstr "Veelhoekige selectie: een met de hand getekende veelhoek selecteren"
 
10603
 
 
10604
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:154
 
10605
msgid "_Polygon Select"
 
10606
msgstr "_Veelhoekige selectie"
 
10607
 
 
10608
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:527
 
10609
msgid "command|Polygon Select"
 
10610
msgstr "Veelhoekige selectie"
 
10611
 
 
10612
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
10881
10613
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
10882
 
msgstr "Posteriseren (aantal kleuren verminderen)"
 
10614
msgstr "Posterkleuren: verminder kleuren tot een beperkt aantal"
10883
10615
 
10884
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
 
10616
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
10885
10617
msgid "_Posterize..."
10886
 
msgstr "_Posteriseren..."
 
10618
msgstr "_Posterkleuren..."
10887
10619
 
10888
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
 
10620
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
10889
10621
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
10890
 
msgstr "Posteriseren (aantal kleuren verminderen)"
 
10622
msgstr "Posterkleuren (aantal kleuren verminderen)"
10891
10623
 
10892
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
 
10624
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151
 
10625
#, c-format
10893
10626
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
10894
 
msgstr "Posteriseren werkt niet op geïndexeerde lagen."
 
10627
msgstr "Posterkleuren werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
10895
10628
 
10896
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
 
10629
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:224
10897
10630
msgid "Posterize _levels:"
10898
 
msgstr "Posterisatie_niveaus:"
 
10631
msgstr "Posterkleuren_niveaus:"
10899
10632
 
10900
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116
 
10633
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
10901
10634
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
10902
10635
msgstr "Gebruik alle zichtbare lagen bij het krimpen van de selectie"
10903
10636
 
10904
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804
 
10637
#. Current, as in what is currently in use.
 
10638
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:739
 
10639
msgid "Current"
 
10640
msgstr "Huidig"
 
10641
 
 
10642
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817
10905
10643
msgid "Expand from center"
10906
 
msgstr ""
 
10644
msgstr "Uitbreiden vanuit het midden"
10907
10645
 
10908
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
10909
 
#, fuzzy
 
10646
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
10910
10647
msgid "Fixed:"
10911
 
msgstr "Vastzetten"
10912
 
 
10913
 
# oplichten/uitlichten
10914
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956
10915
 
#, fuzzy
 
10648
msgstr "Vast:"
 
10649
 
 
10650
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973
 
10651
msgid "Position:"
 
10652
msgstr "Positie:"
 
10653
 
 
10654
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991
10916
10655
msgid "Highlight"
10917
 
msgstr "Lichtere kleuren"
10918
 
 
10919
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974
10920
 
#, fuzzy
10921
 
msgid "X:"
10922
 
msgstr "_X:"
10923
 
 
10924
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983
10925
 
msgid "Y:"
10926
 
msgstr "Y:"
10927
 
 
 
10656
msgstr "Oplichten"
 
10657
 
 
10658
# betere vertaling?
10928
10659
#. Auto Shrink
10929
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022
10930
 
#, fuzzy
10931
 
msgid "Auto Shrink Selection"
10932
 
msgstr "Autokrimp selectie"
 
10660
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001
 
10661
msgid "Auto Shrink"
 
10662
msgstr "Automatisch krimpen"
10933
10663
 
10934
 
# What does 'grain' refer to?
10935
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
10936
 
#, fuzzy
 
10664
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
10937
10665
msgid "Shrink merged"
10938
 
msgstr "Samenvoegen korrel"
 
10666
msgstr "Samengevoegd krimpen"
10939
10667
 
10940
10668
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
10941
 
#, fuzzy
10942
10669
msgid "Rounded corners"
10943
 
msgstr "Muisaanwijzers"
 
10670
msgstr "Afgeronde hoeken"
10944
10671
 
10945
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:138
10946
 
#, fuzzy
 
10672
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:162
10947
10673
msgid "Rectangle Select"
10948
 
msgstr "Rechthoekselectie"
 
10674
msgstr "Rechthoekige selectie"
10949
10675
 
10950
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139
10951
 
#, fuzzy
 
10676
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:163
10952
10677
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
10953
 
msgstr "Selecteer rechthoekige gebieden"
 
10678
msgstr "Rechthoekige selectie: rechthoekige gebieden selecteren"
10954
10679
 
10955
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140
10956
 
#, fuzzy
 
10680
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:164
10957
10681
msgid "_Rectangle Select"
10958
 
msgstr "_Rechthoekselectie"
 
10682
msgstr "_Rechthoekige selectie"
10959
10683
 
10960
 
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:915 ../app/tools/gimprectangletool.c:1823
 
10684
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1057
 
10685
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1932
10961
10686
msgid "Rectangle: "
10962
10687
msgstr "Rechthoek: "
10963
10688
 
10964
10689
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
10965
 
#, fuzzy
10966
10690
msgid "Move the mouse to change threshold"
10967
10691
msgstr "Beweeg de muis om de drempelwaarde te wijzigen."
10968
10692
 
10969
10693
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
10970
10694
msgid "Rotate"
10971
 
msgstr "Roteren"
 
10695
msgstr "Draaien"
10972
10696
 
10973
10697
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
10974
 
#, fuzzy
10975
10698
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
10976
 
msgstr "Draai de laag of selectie"
 
10699
msgstr "Draaien: een laag, selectie of pad draaien"
10977
10700
 
10978
10701
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
10979
10702
msgid "_Rotate"
10980
 
msgstr "_Roteren"
 
10703
msgstr "D_raaien"
10981
10704
 
10982
10705
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
10983
 
#, fuzzy
10984
10706
msgid "_Angle:"
10985
 
msgstr "Hoek:"
 
10707
msgstr "_Hoek:"
10986
10708
 
10987
10709
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
10988
 
#, fuzzy
10989
10710
msgid "Center _X:"
10990
 
msgstr "Midden X:"
 
10711
msgstr "Midden _X:"
10991
10712
 
10992
10713
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
10993
 
#, fuzzy
10994
10714
msgid "Center _Y:"
10995
 
msgstr "Midden Y:"
 
10715
msgstr "Midden _Y:"
10996
10716
 
10997
10717
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
10998
10718
msgid "Scale"
10999
10719
msgstr "Schalen"
11000
10720
 
11001
10721
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
11002
 
#, fuzzy
11003
10722
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
11004
 
msgstr "Schaal de laag of selectie"
 
10723
msgstr "Schalen: een laag, selectie of pad schalen"
11005
10724
 
11006
10725
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
11007
10726
msgid "_Scale"
11009
10728
 
11010
10729
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
11011
10730
msgid "command|Scale"
11012
 
msgstr ""
 
10731
msgstr "command|Schalen"
11013
10732
 
11014
10733
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98
11015
10734
msgid "Smooth edges"
11023
10742
msgid "Base selection on all visible layers"
11024
10743
msgstr "Selectie baseren op alle zichtbare lagen"
11025
10744
 
11026
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344 ../app/tools/gimptextoptions.c:456
 
10745
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:348
 
10746
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:457
11027
10747
msgid "Antialiasing"
11028
10748
msgstr "Anti-aliasing"
11029
10749
 
11030
10750
# zachte/vage/onscherpe randen
11031
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362
 
10751
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:366
11032
10752
msgid "Feather edges"
11033
10753
msgstr "Zachte randen"
11034
10754
 
11035
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379
11036
 
#, fuzzy
11037
 
msgid "Show interactive boundary"
11038
 
msgstr "Toon interactieve grens"
 
10755
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:383
 
10756
msgid "Interactive boundary"
 
10757
msgstr "Interactieve grens"
11039
10758
 
11040
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403
11041
 
#, fuzzy
 
10759
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:397
11042
10760
msgid "Select transparent areas"
11043
10761
msgstr "Transparante gebieden selecteren"
11044
10762
 
11045
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
11046
 
#, fuzzy
 
10763
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422
11047
10764
msgid "Select by:"
11048
 
msgstr "Selecteren"
 
10765
msgstr "Selecteren op:"
11049
10766
 
11050
10767
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
11051
 
#, fuzzy
11052
10768
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
11053
 
msgstr "Huidige selectie vervangen"
 
10769
msgstr "Klik en sleep om de huidige selectie vervangen"
11054
10770
 
11055
10771
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
11056
 
#, fuzzy
11057
10772
msgid "Click-Drag to create a new selection"
11058
 
msgstr "Klik om een nieuw pad aan te maken"
 
10773
msgstr "Klik en sleep om een nieuwe selectie aan te maken"
11059
10774
 
11060
10775
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
11061
 
#, fuzzy
11062
10776
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
11063
 
msgstr "Toevoegen aan huidige selectie"
 
10777
msgstr "Klik en sleep om aan de huidige selectie toe te voegen"
11064
10778
 
11065
10779
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
11066
 
#, fuzzy
11067
10780
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
11068
 
msgstr "Van huidige selectie aftrekken"
 
10781
msgstr "Klik en sleep om van de huidige selectie af te trekken"
11069
10782
 
11070
10783
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
11071
 
#, fuzzy
11072
10784
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
11073
 
msgstr "Snijden met huidige selectie"
 
10785
msgstr "Klik en sleep voor een doorsnede met de huidige selectie"
11074
10786
 
11075
10787
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
11076
 
#, fuzzy
11077
10788
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
11078
 
msgstr "Selectie verplaatsen"
 
10789
msgstr "Klik en sleep om het selectiekader te verplaatsen"
11079
10790
 
11080
10791
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
11081
 
#, fuzzy
11082
10792
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
11083
 
msgstr "Geselecteerd filter naar boven"
 
10793
msgstr "Klik en sleep om de geselecteerde beeldpunten te verplaatsen"
11084
10794
 
11085
10795
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
11086
 
#, fuzzy
11087
10796
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
11088
 
msgstr "Geselecteerd filter naar boven"
 
10797
msgstr "Klik en sleep om een kopie van de geselecteerde beeldpunten te verplaatsen"
11089
10798
 
11090
10799
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
11091
 
#, fuzzy
11092
10800
msgid "Click to anchor the floating selection"
11093
 
msgstr "Drijvende selectie verankeren"
 
10801
msgstr "Klik om de drijvende selectie te verankeren"
11094
10802
 
11095
10803
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
11096
10804
msgid "Shear"
11097
10805
msgstr "Hellen"
11098
10806
 
11099
10807
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
11100
 
#, fuzzy
11101
10808
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
11102
 
msgstr "De laag of selectie hellen"
 
10809
msgstr "Hellen: een laag, selectie of pad hellen"
11103
10810
 
11104
10811
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
11105
10812
msgid "S_hear"
11107
10814
 
11108
10815
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
11109
10816
msgid "command|Shear"
11110
 
msgstr ""
 
10817
msgstr "command|Hellen"
11111
10818
 
11112
10819
# Helgrootte/helling
11113
10820
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
11114
 
#, fuzzy
11115
10821
msgid "Shear magnitude _X:"
11116
 
msgstr "Helling X:"
 
10822
msgstr "Hellingsaantrekkingskracht X:"
11117
10823
 
11118
10824
# Helgrootte/helling
11119
10825
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
11120
 
#, fuzzy
11121
10826
msgid "Shear magnitude _Y:"
11122
 
msgstr "Helling Y:"
 
10827
msgstr "Hellingsaantrekkingskracht Y:"
11123
10828
 
11124
10829
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
11125
10830
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
11126
 
msgstr ""
 
10831
msgstr "Smeren: selectief smeren met een penseel"
11127
10832
 
11128
10833
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
11129
10834
msgid "_Smudge"
11130
10835
msgstr "_Smeren"
11131
10836
 
11132
10837
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
11133
 
#, fuzzy
11134
10838
msgid "Click to smudge"
11135
 
msgstr "Op afbeelding gesneden"
 
10839
msgstr "Klik om te smeren"
11136
10840
 
11137
10841
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
11138
 
#, fuzzy
11139
10842
msgid "Click to smudge the line"
11140
 
msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken"
 
10843
msgstr "Klik om de lijn te smeren"
11141
10844
 
11142
10845
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
11143
 
msgid ""
11144
 
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
11145
 
msgstr ""
11146
 
"Hinten verandert de tekenvorm om bij alle groottes een gestoken bitmap te "
11147
 
"maken"
 
10846
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 
10847
msgstr "Hinten verandert de tekenvorm om ook bij kleine tekstgroottes een scherpe bitmap te maken"
11148
10848
 
11149
10849
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
11150
 
msgid ""
11151
 
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
11152
 
"the automatic hinter"
11153
 
msgstr ""
11154
 
"Als hints in de font aanwezig zijn, worden ze gebruikt, maar mogelijk "
11155
 
"verkiest u altijd de autohinter te gebruiken"
 
10850
msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
 
10851
msgstr "Als hints in de font aanwezig zijn, worden ze gebruikt, maar mogelijk verkiest u altijd de automatische hinter te gebruiken"
11156
10852
 
11157
10853
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
11158
10854
msgid "Indentation of the first line"
11166
10862
msgid "Adjust letter spacing"
11167
10863
msgstr "Letterafstand aanpassen"
11168
10864
 
11169
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428
 
10865
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
11170
10866
msgid "Font:"
11171
 
msgstr "Font:"
 
10867
msgstr "Lettertype:"
11172
10868
 
11173
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440
 
10869
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
11174
10870
msgid "Hinting"
11175
 
msgstr "Hinting"
 
10871
msgstr "Hinten"
11176
10872
 
11177
10873
# gebruik/gebruiken
11178
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447
 
10874
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
11179
10875
msgid "Force auto-hinter"
11180
 
msgstr "Auto-hinter gebruiken"
 
10876
msgstr "Automatische hinter gebruiken"
11181
10877
 
11182
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462
 
10878
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
11183
10879
msgid "Text Color"
11184
10880
msgstr "Tekstkleur"
11185
10881
 
11186
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467
 
10882
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470
11187
10883
msgid "Color:"
11188
10884
msgstr "Kleur:"
11189
10885
 
11190
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472
 
10886
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
11191
10887
msgid "Justify:"
11192
10888
msgstr "Uitvullen:"
11193
10889
 
11194
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491
11195
 
msgid "Create Path from Text"
11196
 
msgstr "Pad van tekst maken"
11197
 
 
 
10890
#. Create a path from the current text
11198
10891
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
 
10892
msgid "Path from Text"
 
10893
msgstr "Pad van tekst"
 
10894
 
 
10895
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505
11199
10896
msgid "Text along Path"
11200
10897
msgstr "Tekst langs pad"
11201
10898
 
11202
10899
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
11203
10900
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
11204
 
msgstr ""
 
10901
msgstr "Tekst: tekstlagen aanmaken of bewerken"
11205
10902
 
11206
10903
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
11207
10904
msgid "Te_xt"
11211
10908
msgid "GIMP Text Editor"
11212
10909
msgstr "GIMP-teksteditor"
11213
10910
 
11214
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
 
10911
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864
 
10912
#: ../app/tools/gimptexttool.c:867
11215
10913
msgid "Confirm Text Editing"
11216
10914
msgstr "Tekstbewerken bevestigen"
11217
10915
 
11218
10916
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
11219
10917
msgid ""
11220
 
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
11221
 
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
11222
 
"modifications.\n"
 
10918
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
11223
10919
"\n"
11224
10920
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
11225
10921
msgstr ""
11226
 
"De laag die u selecteerde is een tekstlaag, maar werd met andere "
11227
 
"gereedschappen gewijzigd. Als u deze laag met het tekstgereedschap bewerkt, "
11228
 
"zullen deze wijzigingen ongedaan worden gemaakt.\n"
 
10922
"De laag die u selecteerde is een tekstlaag, maar werd met andere gereedschappen gewijzigd. Als u deze laag met het tekstgereedschap bewerkt, zullen deze wijzigingen ongedaan worden gemaakt.\n"
11229
10923
"\n"
11230
 
"U kunt de laag bewerken of een nieuwe tekstlaag maken uit zijn "
11231
 
"tekstattributen."
 
10924
"U kunt de laag bewerken of een nieuwe tekstlaag maken uit zijn tekstattributen."
11232
10925
 
11233
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
11234
 
#, fuzzy
 
10926
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
11235
10927
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
11236
 
msgstr "Afbeelding tot twee kleuren reduceren met een grenswaarde"
 
10928
msgstr "Drempel: een afbeelding tot twee kleuren reduceren met een grenswaarde"
11237
10929
 
11238
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
 
10930
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
11239
10931
msgid "_Threshold..."
11240
10932
msgstr "_Drempelwaarde..."
11241
10933
 
11242
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
 
10934
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
11243
10935
msgid "Apply Threshold"
11244
10936
msgstr "Drempel toepassen"
11245
10937
 
11246
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
 
10938
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
 
10939
#, c-format
11247
10940
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
11248
 
msgstr "Drempelgereedschap werkt niet op geïndexeerde lagen."
 
10941
msgstr "Drempelgereedschap werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren."
11249
10942
 
11250
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237
 
10943
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263
11251
10944
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
11252
 
msgstr ""
 
10945
msgstr "Automatisch aanpassen naar optimale binarisatiedrempel"
11253
10946
 
11254
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
11255
 
#, fuzzy
 
10947
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249
11256
10948
msgid "Transform:"
11257
 
msgstr "Transformeren"
 
10949
msgstr "Transformeren:"
11258
10950
 
11259
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
11260
 
#, fuzzy
 
10951
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255
11261
10952
msgid "Direction"
11262
 
msgstr "Omschrijving"
 
10953
msgstr "Richting"
11263
10954
 
11264
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296
 
10955
#. the interpolation menu
 
10956
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260
11265
10957
msgid "Interpolation:"
11266
10958
msgstr "Interpolatie:"
11267
10959
 
11268
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306
11269
 
msgid "Supersampling"
11270
 
msgstr "Overmonstering"
11271
 
 
11272
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315
11273
 
#, fuzzy
 
10960
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
11274
10961
msgid "Clipping:"
11275
 
msgstr "Spiegelen..."
 
10962
msgstr "Knippen:"
11276
10963
 
11277
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333
 
10964
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
11278
10965
msgid "Preview:"
11279
10966
msgstr "Vooruitblik:"
11280
10967
 
11281
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374
 
10968
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332
11282
10969
#, c-format
11283
10970
msgid "15 degrees  (%s)"
11284
10971
msgstr "15 graden  (%s)"
11285
10972
 
11286
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378
 
10973
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336
11287
10974
#, c-format
11288
10975
msgid "Keep aspect  (%s)"
11289
10976
msgstr "Verhouding behouden (%s)"
11290
10977
 
11291
10978
# transformeren/transformatie (bezig)
11292
10979
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
11293
 
#, fuzzy
11294
10980
msgid "Transforming"
11295
 
msgstr "Transformatie (bezig)"
 
10981
msgstr "Transformatie is bezig"
11296
10982
 
11297
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160
11298
 
#, fuzzy
 
10983
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1157
11299
10984
msgid "There is no layer to transform."
11300
 
msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om van te knippen."
 
10985
msgstr "Er is geen laag om te transformeren."
11301
10986
 
11302
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171
11303
 
#, fuzzy
 
10987
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1168
11304
10988
msgid "There is no path to transform."
11305
 
msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om van te knippen."
 
10989
msgstr "Er is geen pad om te transformeren."
11306
10990
 
11307
10991
# veelhoeken/polygonen/polygonalen
11308
10992
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
11331
11015
"%s  Trek af\n"
11332
11016
"%s  Snij"
11333
11017
 
11334
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
11335
 
msgid "Create Selection from Path"
11336
 
msgstr "Selectie uit pad aanmaken"
 
11018
#. Create a selection from the current path
 
11019
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 
11020
msgid "Selection from Path"
 
11021
msgstr "Selectie uit pad"
11337
11022
 
11338
11023
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
11339
 
#, fuzzy
11340
11024
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
11341
 
msgstr "Paden aanmaken en bewerken"
 
11025
msgstr "Pen: paden aanmaken en bewerken"
11342
11026
 
11343
11027
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
11344
 
#, fuzzy
11345
11028
msgid "Pat_hs"
11346
 
msgstr "Paden"
 
11029
msgstr "Pa_den"
11347
11030
 
11348
11031
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
11349
11032
msgid "Add Stroke"
11383
11066
 
11384
11067
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
11385
11068
msgid "Convert Edge"
11386
 
msgstr "Rand converteren"
 
11069
msgstr "Rand omzetten"
11387
11070
 
11388
11071
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
11389
11072
msgid "Delete Anchor"
11393
11076
msgid "Delete Segment"
11394
11077
msgstr "Segment verwijderen"
11395
11078
 
11396
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
 
11079
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
11397
11080
msgid "Move Anchors"
11398
11081
msgstr "Ankers verplaatsen"
11399
11082
 
11400
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
11401
 
#, fuzzy
 
11083
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146
11402
11084
msgid "Click to pick path to edit"
11403
 
msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen."
 
11085
msgstr "Klik om het te bewerken pad te kiezen"
11404
11086
 
11405
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
11406
 
#, fuzzy
 
11087
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149
11407
11088
msgid "Click to create a new path"
11408
11089
msgstr "Klik om een nieuw pad aan te maken"
11409
11090
 
11410
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
11411
 
#, fuzzy
 
11091
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152
11412
11092
msgid "Click to create a new component of the path"
11413
 
msgstr "Klik om nieuwe component van het pad aan te maken."
 
11093
msgstr "Klik om nieuwe padcomponent aan te maken"
11414
11094
 
11415
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
11416
 
#, fuzzy
 
11095
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155
11417
11096
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
11418
 
msgstr "Klik om een nieuw pad aan te maken"
 
11097
msgstr "Klik of klik en sleep om een nieuw anker aan te maken"
11419
11098
 
11420
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
11421
 
#, fuzzy
 
11099
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164
 
11100
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
11422
11101
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
11423
 
msgstr "Klik-sleep om het anker te slepen."
 
11102
msgstr "Klik en sleep om het anker te verplaatsen"
11424
11103
 
11425
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
11426
 
#, fuzzy
 
11104
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
 
11105
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
11427
11106
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
11428
 
msgstr "Klik-sleep om de ankers te slepen."
 
11107
msgstr "Klik en sleep om de ankers te verplaatsen"
11429
11108
 
11430
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
11431
 
#, fuzzy
 
11109
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
11432
11110
msgid "Click-Drag to move the handle around"
11433
 
msgstr "Klik-sleep om het anker te slepen."
 
11111
msgstr "Klik en sleep om het handvat te verplaatsen"
11434
11112
 
11435
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
11436
 
#, fuzzy
 
11113
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
11437
11114
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
11438
 
msgstr "Klik-sleep om de vorm van de curve te wijzigen. (SHIFT: symetrisch)"
 
11115
msgstr "Klik en sleep om de vorm van de curve te wijzigen"
11439
11116
 
11440
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
 
11117
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
11441
11118
#, c-format
11442
11119
msgid "%s: symmetrical"
11443
 
msgstr ""
 
11120
msgstr "%s: symmetrisch"
11444
11121
 
11445
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
11446
 
#, fuzzy
 
11122
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
11447
11123
msgid "Click-Drag to move the component around"
11448
 
msgstr "Klik-sleep om het pad te slepen."
 
11124
msgstr "Klik en sleep om de component te verplaatsen"
11449
11125
 
11450
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
11451
 
#, fuzzy
 
11126
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
11452
11127
msgid "Click-Drag to move the path around"
11453
 
msgstr "Klik-sleep om het pad te slepen."
 
11128
msgstr "Klik en sleep om het pad te verplaatsen"
11454
11129
 
11455
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
11456
 
#, fuzzy
 
11130
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
11457
11131
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
11458
 
msgstr "Klik om een anker op het pad in te voegen. (Probeer SHIFT)"
 
11132
msgstr "Klik en sleep om een anker op het pad in te voegen"
11459
11133
 
11460
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
11461
 
#, fuzzy
 
11134
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
11462
11135
msgid "Click to delete this anchor"
11463
 
msgstr "Klik om dit anker te wissen."
 
11136
msgstr "Klik om dit anker te verwijderen"
11464
11137
 
11465
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
11466
 
#, fuzzy
 
11138
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
11467
11139
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
11468
 
msgstr "Klik om dit anker met het geselecteerde eindpunt te verbinden."
 
11140
msgstr "Klik om dit anker met het geselecteerde eindpunt te verbinden"
11469
11141
 
11470
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
11471
 
#, fuzzy
 
11142
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
11472
11143
msgid "Click to open up the path"
11473
 
msgstr "Klik om het pad te splitsen."
 
11144
msgstr "Klik om het pad te splitsen"
11474
11145
 
11475
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
11476
 
#, fuzzy
 
11146
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
11477
11147
msgid "Click to make this node angular"
11478
 
msgstr "Klik om dit knooppunt hoekig te maken."
 
11148
msgstr "Klik om dit knooppunt hoekig te maken"
11479
11149
 
11480
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
 
11150
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730
11481
11151
msgid "Delete Anchors"
11482
11152
msgstr "Ankers verwijderen"
11483
11153
 
11484
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
 
11154
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
11485
11155
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
11486
11156
msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om op te tekenen"
11487
11157
 
11488
11158
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
11489
 
#, fuzzy
11490
11159
msgid "No guides"
11491
 
msgstr "_Hulplijnen tonen"
 
11160
msgstr "Geen hulplijnen"
11492
11161
 
11493
11162
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
11494
 
#, fuzzy
11495
11163
msgid "Center lines"
11496
 
msgstr "Gecentreerd"
 
11164
msgstr "Lijnen centreren"
11497
11165
 
11498
11166
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
11499
11167
msgid "Rule of thirds"
11500
 
msgstr ""
 
11168
msgstr "Regel van derden"
11501
11169
 
11502
11170
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
11503
 
#, fuzzy
11504
11171
msgid "Golden sections"
11505
 
msgstr "Selectie verplaatsen"
 
11172
msgstr "Gulden snedes"
11506
11173
 
11507
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
11508
 
#, fuzzy
 
11174
#: ../app/tools/tools-enums.c:148
11509
11175
msgid "Aspect ratio"
11510
 
msgstr "Verhouding:"
 
11176
msgstr "Verhouding"
11511
11177
 
11512
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
 
11178
#: ../app/tools/tools-enums.c:149
 
11179
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
11513
11180
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
11514
11181
msgid "Width"
11515
11182
msgstr "Breedte"
11516
11183
 
11517
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
 
11184
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 
11185
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
11518
11186
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
11519
11187
msgid "Height"
11520
11188
msgstr "Hoogte"
11521
11189
 
11522
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 
11190
#: ../app/tools/tools-enums.c:179
11523
11191
msgid "Free select"
11524
11192
msgstr "Vrije selectie"
11525
11193
 
11526
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 
11194
#: ../app/tools/tools-enums.c:180
11527
11195
msgid "Fixed size"
11528
11196
msgstr "Vaste grootte"
11529
11197
 
11530
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 
11198
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
11531
11199
msgid "Fixed aspect ratio"
11532
11200
msgstr "Vaste verhouding"
11533
11201
 
11534
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:192
 
11202
#: ../app/tools/tools-enums.c:211
 
11203
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
11535
11204
msgid "Path"
11536
11205
msgstr "Pad"
11537
11206
 
11538
11207
# klad/omtrek
11539
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
 
11208
#: ../app/tools/tools-enums.c:240
11540
11209
msgid "Outline"
11541
11210
msgstr "Omtrek"
11542
11211
 
11543
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 
11212
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
11544
11213
msgid "Image + Grid"
11545
11214
msgstr "Afbeelding + raster"
11546
11215
 
11547
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
 
11216
#: ../app/tools/tools-enums.c:270
11548
11217
msgid "Number of grid lines"
11549
11218
msgstr "Aantal rasterlijnen"
11550
11219
 
11551
11220
# rasterlijnafstand/spatiering
11552
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
 
11221
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
11553
11222
msgid "Grid line spacing"
11554
11223
msgstr "Rasterlijnafstand"
11555
11224
 
11556
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
 
11225
#: ../app/tools/tools-enums.c:299
11557
11226
msgid "Design"
11558
11227
msgstr "Ontwerpen"
11559
11228
 
11560
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:273
 
11229
#: ../app/tools/tools-enums.c:301
11561
11230
msgid "Move"
11562
11231
msgstr "Verplaatsen"
11563
11232
 
11564
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
 
11233
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
11565
11234
msgid "Rename Path"
11566
11235
msgstr "Pad hernoemen"
11567
11236
 
11568
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:319
 
11237
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
 
11238
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:315
11569
11239
msgid "Move Path"
11570
11240
msgstr "Pad verplaatsen"
11571
11241
 
11572
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
 
11242
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
11573
11243
msgid "Scale Path"
11574
11244
msgstr "Pad schalen"
11575
11245
 
11576
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
 
11246
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
11577
11247
msgid "Resize Path"
11578
11248
msgstr "Pad herschalen"
11579
11249
 
11580
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:413
 
11250
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
 
11251
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:414
11581
11252
msgid "Flip Path"
11582
11253
msgstr "Pad spiegelen"
11583
11254
 
11584
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:444
 
11255
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
 
11256
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:445
11585
11257
msgid "Rotate Path"
11586
11258
msgstr "Pad draaien"
11587
11259
 
11588
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:475
 
11260
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
 
11261
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:475
11589
11262
msgid "Transform Path"
11590
11263
msgstr "Pad transformeren"
11591
11264
 
11608
11281
msgstr "Geen paden gevonden in '%s'"
11609
11282
 
11610
11283
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
 
11284
#, c-format
11611
11285
msgid "No paths found in the buffer"
11612
11286
msgstr "Geen paden gevonden in de buffer"
11613
11287
 
11621
11295
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11622
11296
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11623
11297
 
11624
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313
 
11298
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
11625
11299
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
11626
11300
msgid "Action"
11627
 
msgstr "Actie"
 
11301
msgstr "Opdracht"
11628
11302
 
11629
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342
 
11303
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
11630
11304
msgid "Shortcut"
11631
11305
msgstr "Sneltoets"
11632
11306
 
11633
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
 
11307
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
11634
11308
msgid "Name"
11635
11309
msgstr "Naam"
11636
11310
 
11637
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 ../app/widgets/gimpactionview.c:698
 
11311
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497
 
11312
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:701
11638
11313
msgid "Changing shortcut failed."
11639
 
msgstr "Wijzigen sneltoets mislukt."
 
11314
msgstr "Wijzigen sneltoets is mislukt."
11640
11315
 
11641
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540
 
11316
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
11642
11317
msgid "Conflicting Shortcuts"
11643
11318
msgstr "Conflicterende sneltoetsen"
11644
11319
 
11645
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
 
11320
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
11646
11321
msgid "_Reassign shortcut"
11647
11322
msgstr "_Sneltoetsen opnieuw toewijzen"
11648
11323
 
11649
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557
 
11324
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
11650
11325
#, c-format
11651
11326
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
11652
11327
msgstr "Sneltoets \"%s\" is al in gebruik bij \"%s\" in de groep \"%s\"."
11653
11328
 
11654
11329
#
11655
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561
 
11330
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
11656
11331
#, c-format
11657
11332
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
11658
 
msgstr ""
11659
 
"Door het instellen van de sneltoets wordt deze losgekoppeld van \"%s\"."
 
11333
msgstr "Door het instellen van de sneltoets wordt deze losgekoppeld van \"%s\"."
11660
11334
 
11661
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634
 
11335
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
11662
11336
msgid "Invalid shortcut."
11663
11337
msgstr "Ongeldige sneltoets."
11664
11338
 
11665
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722
 
11339
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
11666
11340
msgid "Removing shortcut failed."
11667
 
msgstr "Verwijderen sneltoets mislukt."
 
11341
msgstr "Verwijderen sneltoets is mislukt."
11668
11342
 
11669
11343
# spaken
11670
11344
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
11689
11363
msgid "Percentage of width of brush"
11690
11364
msgstr "Percentage van breedte van penseel"
11691
11365
 
11692
 
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
11693
 
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
 
11366
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
 
11367
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
 
11368
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:744
11694
11369
msgid "(None)"
11695
11370
msgstr "(Geen)"
11696
11371
 
11728
11403
msgstr "Geselecteerd filter naar beginwaarden"
11729
11404
 
11730
11405
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
11731
 
#, fuzzy, c-format
 
11406
#, c-format
11732
11407
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
11733
 
msgstr "Voeg het geselecteerde filter toe aan de lijst van actieve filters."
 
11408
msgstr "'%s' toevoegen aan de lijst van actieve filters"
11734
11409
 
11735
11410
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
11736
 
#, fuzzy, c-format
 
11411
#, c-format
11737
11412
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
11738
 
msgstr "Verwijder het geselecteerde filter uit de lijst van actieve filters."
 
11413
msgstr "'%s' verwijderen uit de lijst van actieve filters"
11739
11414
 
11740
11415
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
11741
11416
msgid "No filter selected"
11742
11417
msgstr "Geen filter geselecteerd"
11743
11418
 
11744
11419
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
11745
 
#, fuzzy
11746
 
msgid ""
11747
 
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
11748
 
"CSS color names."
11749
 
msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals bij HTML en CSS"
 
11420
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
 
11421
msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals bij HTML en CSS. CSS kleurennamen worden ook aanvaard."
11750
11422
 
11751
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
 
11423
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
11752
11424
msgid "Index:"
11753
11425
msgstr "Index:"
11754
11426
 
11755
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
 
11427
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514
 
11428
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
11756
11429
msgid "Red:"
11757
11430
msgstr "Rood:"
11758
11431
 
11759
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
 
11432
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515
 
11433
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
11760
11434
msgid "Green:"
11761
11435
msgstr "Groen:"
11762
11436
 
11763
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
 
11437
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516
 
11438
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
11764
11439
msgid "Blue:"
11765
11440
msgstr "Blauw:"
11766
11441
 
11767
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
 
11442
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529
 
11443
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
11768
11444
msgid "Value:"
11769
11445
msgstr "Waarde:"
11770
11446
 
11771
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
 
11447
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
11772
11448
msgid "Hex:"
11773
11449
msgstr "Hex:"
11774
11450
 
11775
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
 
11451
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
11776
11452
msgid "Hue:"
11777
11453
msgstr "Kleurtoon:"
11778
11454
 
11779
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
 
11455
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561
11780
11456
msgid "Sat.:"
11781
11457
msgstr "Verz.:"
11782
11458
 
11783
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
 
11459
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579
11784
11460
msgid "Cyan:"
11785
11461
msgstr "Cyaan:"
11786
11462
 
11787
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
 
11463
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580
11788
11464
msgid "Magenta:"
11789
11465
msgstr "Magenta:"
11790
11466
 
11791
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
 
11467
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581
11792
11468
msgid "Yellow:"
11793
11469
msgstr "Geel:"
11794
11470
 
11795
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
 
11471
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582
11796
11472
msgid "Black:"
11797
11473
msgstr "Zwart:"
11798
11474
 
11799
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
 
11475
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602
11800
11476
msgid "Alpha:"
11801
 
msgstr "Alpha:"
 
11477
msgstr "Alfa:"
11802
11478
 
11803
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
11804
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
11805
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
11806
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
 
11479
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623
 
11480
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
 
11481
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140
 
11482
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
 
11483
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162
 
11484
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
11807
11485
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
 
11486
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
 
11487
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448
11808
11488
msgid "n/a"
11809
11489
msgstr "n.v.t."
11810
11490
 
11811
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
 
11491
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226
11812
11492
msgid "Color index:"
11813
11493
msgstr "Kleurindex:"
11814
11494
 
11815
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
 
11495
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236
11816
11496
msgid "HTML notation:"
11817
11497
msgstr "HTML-notatie:"
11818
11498
 
11819
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
 
11499
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493
 
11500
msgid "Only indexed images have a colormap."
 
11501
msgstr "Enkel geïndexeerde afbeeldingen hebben een kleurenkaart."
 
11502
 
 
11503
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 
11504
msgid "Palette"
 
11505
msgstr "Palet"
 
11506
 
 
11507
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538
11820
11508
msgid "Smaller Previews"
11821
11509
msgstr "Kleinere vooruitblikken"
11822
11510
 
11823
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
 
11511
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543
11824
11512
msgid "Larger Previews"
11825
11513
msgstr "Grotere vooruitblikken"
11826
11514
 
11827
11515
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
11828
 
#, fuzzy
11829
11516
msgid "_Dump events from this controller"
11830
 
msgstr "Acties van dit invoerapparaat dumpen"
 
11517
msgstr "Acties van dit invoerapparaat _dumpen"
11831
11518
 
11832
11519
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
11833
 
#, fuzzy
11834
11520
msgid "_Enable this controller"
11835
 
msgstr "Dit invoerapparaat gebruiken"
 
11521
msgstr "_Dit invoerapparaat inschakelen"
11836
11522
 
11837
11523
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
11838
11524
msgid "Name:"
11848
11534
msgstr "_Grijpactie"
11849
11535
 
11850
11536
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
11851
 
#, fuzzy
11852
11537
msgid "Select the next event arriving from the controller"
11853
 
msgstr "Acties van dit invoerapparaat dumpen"
 
11538
msgstr "De volgende actie selecteren die van dit invoerapparaat binnenkomt"
11854
11539
 
11855
11540
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
11856
 
#, fuzzy, c-format
 
11541
#, c-format
11857
11542
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
11858
 
msgstr "Opdracht van de geselecteerde actie loskoppelen"
 
11543
msgstr "Opdracht toegewezen aan '%s' verwijderen"
11859
11544
 
11860
11545
# action=opdracht event=actie
11861
11546
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
11862
 
#, fuzzy, c-format
 
11547
#, c-format
11863
11548
msgid "Assign an action to '%s'"
11864
 
msgstr "Opdracht toewijzen aan de geselecteerde actie"
 
11549
msgstr "Opdracht toewijzen aan %s"
11865
11550
 
11866
11551
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
11867
 
#, fuzzy, c-format
 
11552
#, c-format
11868
11553
msgid "Select Action for Event '%s'"
11869
 
msgstr "Menu Selectie-editor"
 
11554
msgstr "Selecteer opdracht voor actie '%s'"
11870
11555
 
11871
11556
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
11872
11557
msgid "Select Controller Event Action"
11873
 
msgstr ""
 
11558
msgstr "Selecteer actie-opdracht van invoerapparaat"
11874
11559
 
11875
11560
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
11876
11561
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
11926
11611
 
11927
11612
# voltooid
11928
11613
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
11929
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
 
11614
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225
11930
11615
msgid "Ready"
11931
11616
msgstr "Klaar"
11932
11617
 
11933
11618
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
11934
 
#, fuzzy
11935
11619
msgid "Available Controllers"
11936
 
msgstr "Beschikbare filters"
 
11620
msgstr "Beschikbare invoerapparaten"
11937
11621
 
11938
11622
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
11939
 
#, fuzzy
11940
11623
msgid "Active Controllers"
11941
 
msgstr "Invoerapparaten"
 
11624
msgstr "Actieve invoerapparaten"
11942
11625
 
11943
11626
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
11944
 
#, fuzzy
11945
11627
msgid "Configure the selected controller"
11946
 
msgstr "Geselecteerde filter configureren"
 
11628
msgstr "Geselecteerde invoerapparaat configureren"
11947
11629
 
11948
11630
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
11949
 
#, fuzzy
11950
11631
msgid "Move the selected controller up"
11951
 
msgstr "Geselecteerd filter naar boven"
 
11632
msgstr "Geselecteerde invoerapparaat naar boven verplaatsen"
11952
11633
 
11953
11634
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
11954
 
#, fuzzy
11955
11635
msgid "Move the selected controller down"
11956
 
msgstr "Geselecteerd filter naar beneden"
 
11636
msgstr "Geselecteerde invoerapparaat naar beneden verplaatsen"
11957
11637
 
11958
11638
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
11959
 
#, fuzzy, c-format
 
11639
#, c-format
11960
11640
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
11961
 
msgstr "Voeg het geselecteerde filter toe aan de lijst van actieve filters."
 
11641
msgstr "'%s' toevoegen aan de lijst van actieve invoerapparaten"
11962
11642
 
11963
11643
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
11964
 
#, fuzzy, c-format
 
11644
#, c-format
11965
11645
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
11966
 
msgstr "Verwijder het geselecteerde filter uit de lijst van actieve filters."
 
11646
msgstr "'%s' verwijderen van de lijst van actieve invoerapparaten"
11967
11647
 
11968
11648
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
11969
11649
msgid ""
11971
11651
"\n"
11972
11652
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
11973
11653
msgstr ""
 
11654
"Er kan slechts één actief toetsenbordinvoerapparaat zijn.\n"
 
11655
"\n"
 
11656
"U hebt reeds een toetsenbordinvoerapparaat in uw lijst van actieve invoerapparaten."
11974
11657
 
11975
11658
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
11976
11659
msgid ""
11978
11661
"\n"
11979
11662
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
11980
11663
msgstr ""
 
11664
"Er kan slechts één actief wielinvoerapparaat zijn.\n"
 
11665
"\n"
 
11666
"U hebt reeds een wielinvoerapparaat in uw lijst van actieve invoerapparaten."
11981
11667
 
11982
11668
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
11983
 
#, fuzzy
11984
11669
msgid "Remove Controller?"
11985
 
msgstr "Kleur _herstellen"
 
11670
msgstr "Invoerapparaat verwijderen?"
11986
11671
 
11987
11672
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
11988
 
#, fuzzy
11989
11673
msgid "Disable Controller"
11990
 
msgstr "Dit invoerapparaat gebruiken"
 
11674
msgstr "Invoerapparaat uitschakelen"
11991
11675
 
11992
11676
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
11993
 
#, fuzzy
11994
11677
msgid "Remove Controller"
11995
 
msgstr "Kleur _herstellen"
 
11678
msgstr "Invoerapparaat verwijderen"
11996
11679
 
11997
11680
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
11998
 
#, fuzzy, c-format
 
11681
#, c-format
11999
11682
msgid "Remove Controller '%s'?"
12000
 
msgstr "Kleur _herstellen"
 
11683
msgstr "Invoerapparaat '%s' verwijderen?"
12001
11684
 
12002
11685
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
 
11686
#, c-format
12003
11687
msgid ""
12004
 
"Removing this controller from the list of active controllers will "
12005
 
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 
11688
"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
12006
11689
"\n"
12007
 
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
12008
 
"removing it."
 
11690
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
12009
11691
msgstr ""
 
11692
"Als u dit invoerapparaat verwijdert uit de lijst van actieve invoerapparaten, zullen alle acties verwijderd worden die u ingesteld hebt.\n"
 
11693
"\n"
 
11694
"Als u \"Invoerapparaat uitschakelen\" selecteert, zal het invoerapparaat uitgeschakeld worden zonder het te verwijderen."
12010
11695
 
12011
11696
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
12012
 
#, fuzzy
12013
11697
msgid "Configure Input Controller"
12014
 
msgstr "Invoerapparaten"
 
11698
msgstr "Invoerapparaat configureren"
12015
11699
 
12016
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
12017
11700
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
12018
11701
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
12019
11702
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
12021
11704
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
12022
11705
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
12023
11706
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 
11707
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
12024
11708
msgid "Scroll Up"
12025
11709
msgstr "Muiswiel op "
12026
11710
 
12027
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
12028
11711
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
12029
11712
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
12030
11713
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
12032
11715
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
12033
11716
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
12034
11717
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 
11718
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
12035
11719
msgid "Scroll Down"
12036
11720
msgstr "Muiswiel neer"
12037
11721
 
12038
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
12039
11722
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
12040
11723
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
12041
11724
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
12043
11726
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
12044
11727
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
12045
11728
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 
11729
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
12046
11730
msgid "Scroll Left"
12047
11731
msgstr "Muiswiel links"
12048
11732
 
12049
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
12050
11733
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
12051
11734
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
12052
11735
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
12054
11737
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
12055
11738
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
12056
11739
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 
11740
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168
12057
11741
msgid "Scroll Right"
12058
11742
msgstr "Muiswiel rechts"
12059
11743
 
12060
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 
11744
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180
12061
11745
msgid "Mouse Wheel"
12062
11746
msgstr "Muiswiel"
12063
11747
 
12064
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
 
11748
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
12065
11749
msgid "Mouse Wheel Events"
12066
 
msgstr "Muiswielgebeurtenissen"
 
11750
msgstr "Muiswielacties"
12067
11751
 
12068
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
 
11752
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137
 
11753
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
12069
11754
msgid "X"
12070
11755
msgstr "X"
12071
11756
 
12072
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
 
11757
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143
 
11758
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
12073
11759
msgid "Y"
12074
11760
msgstr "Y"
12075
11761
 
12104
11790
msgid "Background: %d, %d, %d"
12105
11791
msgstr "Achtergrond: %d, %d, %d"
12106
11792
 
12107
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:195
 
11793
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
12108
11794
msgid "The given filename does not have any known file extension."
12109
11795
msgstr "De opgegeven bestandsnaam heeft geen bekende extensie."
12110
11796
 
12111
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213
 
11797
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208
12112
11798
msgid "File Exists"
12113
11799
msgstr "Bestand bestaat"
12114
11800
 
12115
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:218
 
11801
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213
12116
11802
msgid "_Replace"
12117
11803
msgstr "_Vervangen"
12118
11804
 
12119
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
 
11805
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224
12120
11806
#, c-format
12121
11807
msgid "A file named '%s' already exists."
12122
11808
msgstr "Een bestand genaamd '%s' bestaat al."
12123
11809
 
12124
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:234
 
11810
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
12125
11811
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
12126
11812
msgstr "Wilt u het vervangen door de afbeelding die u aan het opslaan bent?"
12127
11813
 
12138
11824
msgstr "Alle tabs sluiten?"
12139
11825
 
12140
11826
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
12141
 
#, fuzzy, c-format
12142
 
msgid ""
12143
 
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
12144
 
msgid_plural ""
12145
 
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
12146
 
"tabs."
12147
 
msgstr[0] ""
12148
 
"Dit venster heeft %d tabs openstaan. Wanneer u het venster sluit zullen ook "
12149
 
"alle tabs worden gesloten "
12150
 
msgstr[1] ""
12151
 
"Dit venster heeft %d tabs openstaan. Wanneer u het venster sluit zullen ook "
12152
 
"alle tabs worden gesloten "
 
11827
#, c-format
 
11828
msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
 
11829
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs."
 
11830
msgstr[0] "Dit venster heeft %d tab openstaan. Wanneer u het venster sluit zullen ook alle tabs worden gesloten ."
 
11831
msgstr[1] "Dit venster heeft %d tabs openstaan. Wanneer u het venster sluit zullen ook alle tabs worden gesloten."
12153
11832
 
12154
11833
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
12155
11834
msgid "Configure this tab"
12156
11835
msgstr "Dit tabblad configureren"
12157
11836
 
12158
11837
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
12159
 
#, fuzzy
12160
11838
msgid "You can drop dockable dialogs here"
12161
 
msgstr "U kunt hier dokbare dialoogvensters plaatsen."
 
11839
msgstr "U kunt hier dokbare dialoogvensters plaatsen"
12162
11840
 
12163
11841
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
12164
11842
msgid "Too many error messages!"
12174
11852
msgstr "%s Bericht"
12175
11853
 
12176
11854
# gedetecteerd/opgemerkt
12177
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
 
11855
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273
12178
11856
msgid "Automatically Detected"
12179
11857
msgstr "Automatisch opgemerkt"
12180
11858
 
12181
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
 
11859
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:283
12182
11860
msgid "By Extension"
12183
11861
msgstr "Volgens extensie"
12184
11862
 
12185
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533
12186
 
#, fuzzy
 
11863
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542
12187
11864
msgid "All files"
12188
11865
msgstr "Alle bestanden"
12189
11866
 
12190
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
12191
 
#, fuzzy
 
11867
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547
12192
11868
msgid "All images"
12193
11869
msgstr "Alle afbeeldingen"
12194
11870
 
12195
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667
 
11871
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:676
12196
11872
#, c-format
12197
11873
msgid "Select File _Type (%s)"
12198
11874
msgstr "Selecteer bestands_type ( %s)"
12206
11882
msgstr "Extensies"
12207
11883
 
12208
11884
#. Instant update toggle
12209
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
 
11885
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414
12210
11886
msgid "Instant update"
12211
11887
msgstr "Onmiddelijk vernieuwen"
12212
11888
 
12213
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
 
11889
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775
12214
11890
#, c-format
12215
11891
msgid "Zoom factor: %d:1"
12216
11892
msgstr "Zoomfactor: %d:1"
12217
11893
 
12218
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
12219
 
#, fuzzy, c-format
 
11894
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778
 
11895
#, c-format
12220
11896
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
12221
 
msgstr "Tonen [%0.6f, %0.6f]"
 
11897
msgstr "Tonen [%0.4f, %0.4f]"
12222
11898
 
12223
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
12224
 
#, fuzzy, c-format
 
11899
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
 
11900
#, c-format
12225
11901
msgid "Position: %0.4f"
12226
 
msgstr "Positie: %0.6f"
 
11902
msgstr "Positie: %0.4f"
12227
11903
 
12228
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
 
11904
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
12229
11905
#, c-format
12230
11906
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
12231
11907
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
12232
11908
 
12233
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
12234
 
#, fuzzy, c-format
 
11909
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999
 
11910
#, c-format
12235
11911
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
12236
 
msgstr "KVW (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
11912
msgstr "KVW (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
12237
11913
 
12238
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
12239
 
#, fuzzy, c-format
 
11914
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
 
11915
#, c-format
12240
11916
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
12241
 
msgstr "Intensiteit: %0.3f   Ondoorzichtigheid: %0.3f"
 
11917
msgstr "Intensiteit: %0.3f    Dek: %0.1f"
12242
11918
 
12243
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
 
11919
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
12244
11920
#, c-format
12245
11921
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
12246
11922
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
12247
11923
 
12248
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
 
11924
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043
12249
11925
msgid "Foreground color set to:"
12250
11926
msgstr "Voorgrondkleur ingesteld op:"
12251
11927
 
12252
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
 
11928
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050
12253
11929
msgid "Background color set to:"
12254
11930
msgstr "Achtergrondkleur ingesteld op:"
12255
11931
 
12256
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
12257
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
 
11932
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
 
11933
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
12258
11934
#, c-format
12259
11935
msgid "%s%sDrag: move & compress"
12260
11936
msgstr "%s%sSleep: verplaats & comprimeer"
12261
11937
 
12262
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
 
11938
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
12263
11939
msgid "Drag: move"
12264
11940
msgstr "Slepen: verplaatsen"
12265
11941
 
12266
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
12267
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
12268
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
12269
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
 
11942
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
 
11943
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309
 
11944
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323
 
11945
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345
12270
11946
#, c-format
12271
11947
msgid "%s%sClick: extend selection"
12272
11948
msgstr "%s%sKlik: Breid selectie uit"
12273
11949
 
12274
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
12275
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
 
11950
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
 
11951
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315
12276
11952
msgid "Click: select"
12277
11953
msgstr "Klik: selecteer"
12278
11954
 
12279
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
12280
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
 
11955
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329
 
11956
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353
12281
11957
msgid "Click: select    Drag: move"
12282
11958
msgstr "Klik: selecteer   Sleep: verplaats"
12283
11959
 
12284
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
12285
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
12286
 
#, fuzzy, c-format
 
11960
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1568
 
11961
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1576
 
11962
#, c-format
12287
11963
msgid "Handle position: %0.4f"
12288
 
msgstr "Handel positie: %0.6f"
 
11964
msgstr "Handvatpositie: %0.4f"
12289
11965
 
12290
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
12291
 
#, fuzzy, c-format
 
11966
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
 
11967
#, c-format
12292
11968
msgid "Distance: %0.4f"
12293
 
msgstr "Afstand: %0.6f"
 
11969
msgstr "Afstand: %0.4f"
12294
11970
 
12295
11971
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
12296
11972
msgid "Line _style:"
12316
11992
msgid "Spacing"
12317
11993
msgstr "Tussenruimte"
12318
11994
 
12319
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
 
11995
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
12320
11996
msgid "Help browser not found"
12321
11997
msgstr "Hulpbrowser niet gevonden"
12322
11998
 
12323
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
 
11999
#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
12324
12000
msgid "Could not find GIMP help browser."
12325
12001
msgstr "Kon de hulpbrowser van GIMP niet vinden."
12326
12002
 
12327
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
12328
 
msgid ""
12329
 
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
 
12003
#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
 
12004
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
12330
12005
msgstr "De GIMP-hulp browserplug-in is schijnbaar niet geinstalleerd."
12331
12006
 
12332
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
 
12007
#: ../app/widgets/gimphelp.c:232
12333
12008
msgid "Help browser doesn't start"
12334
12009
msgstr "Hulpbrowser start niet op"
12335
12010
 
12336
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
 
12011
#: ../app/widgets/gimphelp.c:233
12337
12012
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
12338
12013
msgstr "Kon de hulpbrowser plug-in van GIMP niet starten."
12339
12014
 
12340
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
 
12015
#: ../app/widgets/gimphelp.c:259
12341
12016
msgid "Use _web browser instead"
12342
12017
msgstr "_Webbrowser gebruiken in plaats hiervan"
12343
12018
 
12344
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
 
12019
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
12345
12020
msgid "Mean:"
12346
12021
msgstr "Gemiddelde:"
12347
12022
 
12348
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 
12023
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
12349
12024
msgid "Std dev:"
12350
12025
msgstr "Standaardafwijking:"
12351
12026
 
12352
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
 
12027
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
12353
12028
msgid "Median:"
12354
12029
msgstr "Mediaan:"
12355
12030
 
12356
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
 
12031
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
12357
12032
msgid "Pixels:"
12358
 
msgstr "Pixels:"
 
12033
msgstr "Beeldpunten:"
12359
12034
 
12360
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 
12035
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
12361
12036
msgid "Count:"
12362
12037
msgstr "Aantal:"
12363
12038
 
12364
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
 
12039
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
12365
12040
msgid "Percentile:"
12366
12041
msgstr "Percentiel:"
12367
12042
 
12368
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
 
12043
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
12369
12044
msgid "Channel:"
12370
12045
msgstr "Kanaal:"
12371
12046
 
12372
12047
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
12373
 
#, fuzzy
12374
12048
msgid "Querying..."
12375
 
msgstr "Opvragen"
 
12049
msgstr "Opvragen..."
12376
12050
 
12377
12051
#  add the information fields
12378
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
 
12052
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
12379
12053
msgid "Pixel dimensions:"
12380
 
msgstr "Pixeldimensies:"
 
12054
msgstr "Beeldpuntdimensies:"
12381
12055
 
12382
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
 
12056
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
12383
12057
msgid "Print size:"
12384
12058
msgstr "Afdrukgrootte:"
12385
12059
 
12386
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 
12060
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
12387
12061
msgid "Resolution:"
12388
12062
msgstr "Resolutie:"
12389
12063
 
12390
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
 
12064
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
12391
12065
msgid "Color space:"
12392
12066
msgstr "Kleurruimte:"
12393
12067
 
12394
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
12395
 
#, fuzzy
 
12068
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
12396
12069
msgid "File Name:"
12397
 
msgstr "Naam:"
 
12070
msgstr "Bestandsnaam:"
12398
12071
 
12399
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
12400
 
#, fuzzy
 
12072
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
12401
12073
msgid "File Size:"
12402
 
msgstr "Vaste grootte"
 
12074
msgstr "Bestandsgrootte:"
12403
12075
 
12404
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
12405
 
#, fuzzy
 
12076
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
12406
12077
msgid "File Type:"
12407
 
msgstr "Bestandstype"
 
12078
msgstr "Bestandstype:"
12408
12079
 
12409
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
 
12080
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
12410
12081
msgid "Size in memory:"
12411
12082
msgstr "Grootte in geheugen:"
12412
12083
 
12413
 
# aantal stappen
12414
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
12415
 
#, fuzzy
 
12084
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
12416
12085
msgid "Undo steps:"
12417
 
msgstr "%s o_ngedaan maken"
 
12086
msgstr "Aantal stappen ongedaan maken:"
12418
12087
 
12419
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
12420
 
#, fuzzy
 
12088
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
12421
12089
msgid "Redo steps:"
12422
 
msgstr "%s opnieuw uitvoeren"
 
12090
msgstr "Aantal stappen opnieuw uitvoeren:"
12423
12091
 
12424
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
 
12092
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
12425
12093
msgid "Number of pixels:"
12426
 
msgstr "Aantal pixels:"
 
12094
msgstr "Aantal beeldpunten:"
12427
12095
 
12428
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
 
12096
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
12429
12097
msgid "Number of layers:"
12430
12098
msgstr "Aantal lagen:"
12431
12099
 
12432
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
 
12100
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
12433
12101
msgid "Number of channels:"
12434
12102
msgstr "Aantal kanalen:"
12435
12103
 
12436
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169
 
12104
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
12437
12105
msgid "Number of paths:"
12438
12106
msgstr "Aantal paden:"
12439
12107
 
12440
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
 
12108
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
12441
12109
#, c-format
12442
12110
msgid "pixels/%s"
12443
 
msgstr "pixels/%s"
 
12111
msgstr "beeldpunten/%s"
12444
12112
 
12445
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
12446
 
#, fuzzy, c-format
 
12113
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
 
12114
#, c-format
12447
12115
msgid "%g × %g %s"
12448
12116
msgstr "%g × %g %s"
12449
12117
 
12450
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:482
 
12118
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494
12451
12119
msgid "colors"
12452
12120
msgstr "kleuren"
12453
12121
 
12454
12122
# What does this mean?
12455
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
 
12123
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983
12456
12124
msgid "Set Item Exclusive Visible"
12457
12125
msgstr "Stel item in op exclusief zichtbaar"
12458
12126
 
12459
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
 
12127
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991
12460
12128
msgid "Set Item Exclusive Linked"
12461
12129
msgstr "Stel item in op exclusief gekoppeld"
12462
12130
 
12463
12131
# What does this mean?
12464
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
 
12132
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218
12465
12133
msgid "Reorder Layer"
12466
12134
msgstr "Laag herschikken"
12467
12135
 
12468
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
 
12136
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
12469
12137
msgid "Lock alpha channel"
12470
 
msgstr "Alphakanaal vastzetten"
 
12138
msgstr "Alfakanaal vastzetten"
12471
12139
 
12472
12140
# Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar
12473
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
 
12141
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318
12474
12142
msgid "Lock:"
12475
12143
msgstr "Koppelen:"
12476
12144
 
12477
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
 
12145
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842
12478
12146
msgid "Empty Layer"
12479
12147
msgstr "Nieuwe laag"
12480
12148
 
12483
12151
msgstr "Automatisch"
12484
12152
 
12485
12153
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
12486
 
msgid ""
12487
 
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
12488
 
msgstr ""
12489
 
"Wanneer ingeschakeld volgt het dialoogvenster automatisch de afbeelding die "
12490
 
"waar u mee bezig bent."
 
12154
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 
12155
msgstr "Wanneer ingeschakeld volgt het dialoogvenster automatisch de afbeelding die waar u mee bezig bent."
12491
12156
 
12492
12157
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
12493
12158
#, c-format
12507
12172
msgid "Columns:"
12508
12173
msgstr "Kolommen:"
12509
12174
 
12510
 
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144
 
12175
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137
12511
12176
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
12512
 
msgstr ""
 
12177
msgstr "ICC-kleurprofiel (*.icc, *.icm)"
12513
12178
 
12514
12179
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
12515
12180
msgid "Progress"
12516
12181
msgstr "Voortgang"
12517
12182
 
12518
 
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
 
12183
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241
12519
12184
#, c-format
12520
12185
msgid ""
12521
12186
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
12526
12191
"\n"
12527
12192
"%s"
12528
12193
 
12529
 
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
 
12194
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245
12530
12195
msgid "Invalid UTF-8"
12531
12196
msgstr "Ongeldige UTF-8"
12532
12197
 
12533
12198
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
12534
 
#, fuzzy, c-format
 
12199
#, c-format
12535
12200
msgid "%d × %d ppi"
12536
 
msgstr "%d x %d dpi"
 
12201
msgstr "%d x %d ppi"
12537
12202
 
12538
12203
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
12539
 
#, fuzzy, c-format
 
12204
#, c-format
12540
12205
msgid "%d ppi"
12541
 
msgstr "%d dpi"
 
12206
msgstr "%d ppi"
12542
12207
 
12543
12208
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
12544
12209
msgid "Line width:"
12545
12210
msgstr "Lijnbreedte:"
12546
12211
 
12547
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
 
12212
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
12548
12213
msgid "_Line Style"
12549
12214
msgstr "_Lijnstijl"
12550
12215
 
12551
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220
 
12216
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
12552
12217
msgid "_Cap style:"
12553
12218
msgstr "_Hoekstijl:"
12554
12219
 
12555
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
 
12220
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227
12556
12221
msgid "_Join style:"
12557
12222
msgstr "_Verbindingsstijl:"
12558
12223
 
12559
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
 
12224
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
12560
12225
msgid "_Miter limit:"
12561
12226
msgstr "Verste_klimiet:"
12562
12227
 
12563
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238
 
12228
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
12564
12229
msgid "Dash pattern:"
12565
12230
msgstr "Streepjespatroon:"
12566
12231
 
12567
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301
 
12232
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302
12568
12233
msgid "Dash _preset:"
12569
12234
msgstr "_Streep-voorinstelling:"
12570
12235
 
12571
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322
 
12236
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323
12572
12237
msgid "_Antialiasing"
12573
12238
msgstr "_Anti-aliasing"
12574
12239
 
12603
12268
msgstr "_Pictogram:"
12604
12269
 
12605
12270
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
12606
 
#, fuzzy, c-format
 
12271
#, c-format
12607
12272
msgid "%d × %d ppi, %s"
12608
 
msgstr "%d x %d dpi, %s"
 
12273
msgstr "%d x %d ppi, %s"
12609
12274
 
12610
12275
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
12611
 
#, fuzzy, c-format
 
12276
#, c-format
12612
12277
msgid "%d ppi, %s"
12613
 
msgstr "%d dpi, %s"
12614
 
 
12615
 
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
 
12278
msgstr "%d ppi, %s"
 
12279
 
 
12280
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:185
 
12281
msgid "_Language:"
 
12282
msgstr "_Taal:"
 
12283
 
 
12284
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
12616
12285
msgid "_Use selected font"
12617
12286
msgstr "_Geselecteerde lettertype gebruiken"
12618
12287
 
12619
12288
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
12620
 
#, fuzzy, c-format
 
12289
#, c-format
12621
12290
msgid ""
12622
12291
"Click to update preview\n"
12623
12292
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
12624
12293
msgstr ""
12625
 
"Klik om vooruitblik te vernieuwen\n"
12626
 
"%s  Klik om vernieuwing af te dwingen, ook als vooruitblik bijgewerkt is"
 
12294
"Klik om voorbeeld te vernieuwen\n"
 
12295
"%s%sKlik om vernieuwing af te dwingen, ook als het voorbeeld bijgewerkt is"
12627
12296
 
12628
12297
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
12629
 
#, fuzzy
12630
12298
msgid "Pr_eview"
12631
 
msgstr "Vooruitblik"
 
12299
msgstr "Voorb_eeld"
12632
12300
 
12633
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
 
12301
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402
 
12302
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
12634
12303
msgid "No selection"
12635
12304
msgstr "Geen selectie"
12636
12305
 
12637
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
 
12306
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595
 
12307
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
12638
12308
#, c-format
12639
12309
msgid "Thumbnail %d of %d"
12640
12310
msgstr "Miniatuur %d van %d"
12641
12311
 
12642
12312
# vooruitblik laden/bezig met laden vooruitblik
12643
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
12644
 
#, fuzzy
 
12313
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729
 
12314
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
12645
12315
msgid "Creating preview..."
12646
 
msgstr "Laden vooruitblik (bezig)"
12647
 
 
12648
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
 
12316
msgstr "Voorbeeld wordt aangemaakt..."
 
12317
 
 
12318
# klik om de kleurkiezer te openen
 
12319
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
 
12320
msgid ""
 
12321
"Foreground & background colors.\n"
 
12322
"The black and white squares reset colors.\n"
 
12323
"The arrows swap colors.\n"
 
12324
"Click to open the color selection dialog."
 
12325
msgstr ""
 
12326
"Voorgrond- en achtergrondkleuren.\n"
 
12327
"Met de zwarte en witte vierkanten stelt u de kleuren opnieuw in.\n"
 
12328
"Met de pijlen verwisselt u de kleuren.\n"
 
12329
"Klik om een kleur uit te kiezen."
 
12330
 
 
12331
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
12649
12332
msgid "Change Foreground Color"
12650
12333
msgstr "Voorgrondkleur wijzigen"
12651
12334
 
12652
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 
12335
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
12653
12336
msgid "Change Background Color"
12654
12337
msgstr "Achtergrondkleur wijzigen"
12655
12338
 
12688
12371
"The active gradient.\n"
12689
12372
"Click to open the Gradient Dialog."
12690
12373
msgstr ""
12691
 
"Het actieve verloop.\n"
12692
 
"Klik om het dialoogvenster Verlopen te openen."
12693
 
 
12694
 
# klik om de kleurenkiezer te openen
12695
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:687
12696
 
msgid ""
12697
 
"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
12698
 
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
12699
 
msgstr ""
12700
 
"Voorgrond- en achtergrondkleuren. Met de zwarte en witte vierkanten stelt u "
12701
 
"kleuren opnieuw in. Met de pijlen verwisselt u kleuren. Klik om een kleur "
12702
 
"uit te kiezen."
 
12374
"Het actieve kleurverloop.\n"
 
12375
"Klik om het dialoogvenster Kleurverlopen te openen."
12703
12376
 
12704
12377
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
12705
12378
msgid "Save options to..."
12714
12387
msgstr "Opgeslagen opties verwijderen..."
12715
12388
 
12716
12389
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
12717
 
#, fuzzy, c-format
 
12390
#, c-format
12718
12391
msgid "Error saving tool options presets: %s"
12719
 
msgstr "Fout bij opslaan XCF-bestand: %s"
 
12392
msgstr "Fout bij opslaan voorinstelling gereedschapsopties: %s"
12720
12393
 
12721
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733
 
12394
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736
12722
12395
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
12723
12396
msgstr "Uw installatie van GIMP is incompleet"
12724
12397
 
12725
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
 
12398
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738
12726
12399
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
12727
12400
msgstr "Controleer dat de menu XML-bestanden correct zijn geïnstalleerd."
12728
12401
 
12729
12402
# de verwerking/het verwerken
12730
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
 
12403
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
12731
12404
#, c-format
12732
12405
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
12733
12406
msgstr "Er was een fout bij het verwerken van de menudefinitie van %s: %s"
12734
12407
 
12735
 
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267
 
12408
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
12736
12409
msgid "[ Base Image ]"
12737
12410
msgstr "[ Basisafbeelding ]"
12738
12411
 
12748
12421
 
12749
12422
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
12750
12423
msgid "Open the brush selection dialog"
12751
 
msgstr "Open het penseelkeuzedialoogvenster"
 
12424
msgstr "Het dialoogvenster Penseelkeuze openen"
12752
12425
 
12753
12426
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
12754
12427
msgid "Open the pattern selection dialog"
12755
 
msgstr "Open het patroonkeuzedialoogvenster"
 
12428
msgstr "Het dialoogvenster Patroonkeuze openen"
12756
12429
 
12757
12430
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
12758
12431
msgid "Open the gradient selection dialog"
12759
 
msgstr "Open het verloopkeuzedialoogvenster"
 
12432
msgstr "Het dialoogvenster Kleurverloopkeuze openen"
12760
12433
 
12761
12434
# Dit is een chekbox waarmee een kleurverloop wordt omgedraaid.
12762
12435
# omgekeerd/omgedraaid/terugdraaien/teruggedraaid
12763
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
 
12436
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
12764
12437
msgid "Reverse"
12765
12438
msgstr "Omgekeerd"
12766
12439
 
12767
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
 
12440
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306
12768
12441
msgid "Open the palette selection dialog"
12769
 
msgstr "Open het paletkeuzedialoogvenster"
 
12442
msgstr "Het dialoogvenster Paletkeuze openen"
12770
12443
 
12771
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
 
12444
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364
12772
12445
msgid "Open the font selection dialog"
12773
 
msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster"
12774
 
 
12775
 
#. do not translate the part before the |
12776
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554
12777
 
msgid "keyboard label|Space"
12778
 
msgstr ""
12779
 
 
12780
 
#. do not translate the part before the |
12781
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558
12782
 
msgid "keyboard label|Backslash"
12783
 
msgstr ""
12784
 
 
12785
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
 
12446
msgstr "Het dialoogvenster Lettertypekeuze openen"
 
12447
 
 
12448
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
12786
12449
#, c-format
12787
12450
msgid "%s (try %s)"
12788
 
msgstr ""
 
12451
msgstr "%s (probeer %s)"
12789
12452
 
12790
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
 
12453
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
12791
12454
#, c-format
12792
12455
msgid "%s (%s)"
12793
 
msgstr ""
 
12456
msgstr "%s (%s)"
12794
12457
 
12795
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 
12458
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
12796
12459
#, c-format
12797
12460
msgid "%s (try %s, %s)"
12798
 
msgstr ""
 
12461
msgstr "%s (probeer %s, %s)"
12799
12462
 
12800
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
 
12463
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
12801
12464
#, c-format
12802
12465
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
12803
 
msgstr ""
 
12466
msgstr "%s (probeer %s, %s, %s)"
12804
12467
 
12805
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942
 
12468
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
12806
12469
#, c-format
12807
12470
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
12808
12471
msgstr "Ongeldige UTF-8-gegevens in bestand '%s'."
12811
12474
msgid "Foreground"
12812
12475
msgstr "Voorgrond"
12813
12476
 
12814
 
# beeldpunten
12815
12477
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
12816
12478
msgid "Pixel"
12817
 
msgstr "Pixel"
 
12479
msgstr "Beeldpunt"
12818
12480
 
12819
12481
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
12820
12482
msgid "HSV"
12825
12487
msgstr "CMYK"
12826
12488
 
12827
12489
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
12828
 
#, fuzzy
12829
12490
msgid "Pick only"
12830
12491
msgstr "Alleen meten"
12831
12492
 
12907
12568
msgid "Keep above"
12908
12569
msgstr "Zichtbaar houden"
12909
12570
 
12910
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:274
12911
 
msgid ""
12912
 
"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
12913
 
"incomplete."
12914
 
msgstr ""
12915
 
 
12916
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:283
12917
 
msgid ""
12918
 
"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
12919
 
"from it."
12920
 
msgstr ""
12921
 
 
12922
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:315
 
12571
#: ../app/xcf/xcf-load.c:276
 
12572
msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
 
12573
msgstr "Dit XCF-bestand is beschadigd! Ik heb er zoveel mogelijk van geladen als ik kan, maar het is onvolledig."
 
12574
 
 
12575
#: ../app/xcf/xcf-load.c:285
 
12576
#, c-format
 
12577
msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
 
12578
msgstr "Dit XCF-bestand is beschadigd! Ik kan zelfs geen gedeeltelijke afbeeldingsgegevens ervan redden."
 
12579
 
 
12580
#: ../app/xcf/xcf-load.c:323
12923
12581
msgid ""
12924
12582
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
12925
12583
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
12934
12592
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
12935
12593
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in XCF-bestand"
12936
12594
 
12937
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177
12938
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201
12939
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390
12940
 
#, c-format
12941
 
msgid "Error saving XCF file: %s"
12942
 
msgstr "Fout bij opslaan XCF-bestand: %s"
12943
 
 
12944
12595
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
12945
12596
#, c-format
12946
12597
msgid "Error writing XCF: %s"
12947
12598
msgstr "Fout bij schrijven XCF: %s"
12948
12599
 
12949
 
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
 
12600
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
 
12601
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
 
12602
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
12950
12603
#, c-format
12951
12604
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
12952
12605
msgstr "Kan niet zoeken in XCF-bestand: %s"
12953
12606
 
12954
 
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164
 
12607
#: ../app/xcf/xcf.c:99
 
12608
#: ../app/xcf/xcf.c:167
12955
12609
msgid "GIMP XCF image"
12956
12610
msgstr "GIMP XCF-afbeelding"
12957
12611
 
12958
 
#: ../app/xcf/xcf.c:267
12959
 
#, fuzzy, c-format
 
12612
#: ../app/xcf/xcf.c:271
 
12613
#, c-format
12960
12614
msgid "Opening '%s'"
12961
 
msgstr "Openen van '%s' mislukte: %s"
 
12615
msgstr "'%s' wordt geopend"
12962
12616
 
12963
 
#: ../app/xcf/xcf.c:309
 
12617
#: ../app/xcf/xcf.c:313
12964
12618
#, c-format
12965
12619
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
12966
 
msgstr "XFC-fout: niet ondersteunde XCF-bestandsversie %d tegengekomen"
 
12620
msgstr "XCF-fout: niet ondersteunde XCF-bestandsversie %d tegengekomen"
12967
12621
 
12968
 
#: ../app/xcf/xcf.c:375
12969
 
#, fuzzy, c-format
 
12622
#: ../app/xcf/xcf.c:382
 
12623
#, c-format
12970
12624
msgid "Saving '%s'"
12971
 
msgstr "Bezig met opslaan van '%s'\n"
 
12625
msgstr "'%s' wordt opgeslagen"
 
12626
 
 
12627
#: ../app/xcf/xcf.c:402
 
12628
#, c-format
 
12629
msgid "Error saving XCF file: %s"
 
12630
msgstr "Fout bij opslaan XCF-bestand: %s"
12972
12631
 
12973
12632
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
12974
12633
msgid "Create images and edit photographs"
12976
12635
 
12977
12636
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
12978
12637
msgid "Image Editor"
12979
 
msgstr "Afbeelding-editor"
 
12638
msgstr "Afbeeldingsbewerker"
12980
12639
 
12981
 
#: ../tools/gimp-remote.c:84
 
12640
#: ../tools/gimp-remote.c:65
12982
12641
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
12983
12642
msgstr "Alleen als GIMP al loopt. Nooit een nieuwe opstarten"
12984
12643
 
12985
 
#: ../tools/gimp-remote.c:89
 
12644
#: ../tools/gimp-remote.c:70
12986
12645
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
12987
12646
msgstr "Alleen controleren of GIMP loopt, daarna afsluiten"
12988
12647
 
12989
 
#: ../tools/gimp-remote.c:94
 
12648
#: ../tools/gimp-remote.c:76
12990
12649
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
12991
 
msgstr ""
 
12650
msgstr "X window ID van het GIMP gereedschapsvenster weergeven en dan afsluiten"
12992
12651
 
12993
 
#: ../tools/gimp-remote.c:99
 
12652
#: ../tools/gimp-remote.c:82
12994
12653
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
12995
12654
msgstr "GIMP opstarten zonder het opstartvenster te tonen"
12996
12655
 
12997
 
#: ../tools/gimp-remote.c:205
 
12656
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
12998
12657
msgid "Could not connect to GIMP."
12999
12658
msgstr "Kon geen verbinding maken met GIMP."
13000
12659
 
13001
12660
# gereedschapkist/toolset/toolbox
13002
 
#: ../tools/gimp-remote.c:206
 
12661
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68
13003
12662
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
13004
12663
msgstr "Controleer of de gereedschapkist zichtbaar is!"
13005
12664
 
13006
12665
#. if execv and execvp return, there was an error
13007
 
#: ../tools/gimp-remote.c:307
 
12666
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248
13008
12667
#, c-format
13009
12668
msgid "Couldn't start '%s': %s"
13010
12669
msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s"
13011
12670
 
 
12671
#~ msgid "Fit Image _to Window"
 
12672
#~ msgstr "Afbeelding in venster _passen"
 
12673
#~ msgid "Add Sample_Point"
 
12674
#~ msgstr "_Monsterpunt toevoegen"
 
12675
 
 
12676
# dit is een keuzerondje
 
12677
#, fuzzy
 
12678
#~ msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system"
 
12679
#~ msgstr "_Probeer het beeldschermprofiel van de X-server te verkrijgen"
 
12680
 
 
12681
#, fuzzy
 
12682
#~ msgid "X:"
 
12683
#~ msgstr "_X:"
 
12684
#~ msgid "Y:"
 
12685
#~ msgstr "Y:"
 
12686
 
 
12687
#, fuzzy
 
12688
#~ msgid "Auto Shrink Selection"
 
12689
#~ msgstr "Autokrimp selectie"
 
12690
#~ msgid "Supersampling"
 
12691
#~ msgstr "Overmonstering"
 
12692
#~ msgid "Create Selection from Path"
 
12693
#~ msgstr "Selectie uit pad aanmaken"
13012
12694
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
13013
12695
#~ msgstr "(Dit venster wordt na tien seconden gesloten)\n"
13014
 
 
13015
12696
#~ msgid ""
13016
12697
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
13017
12698
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
13023
12704
#~ "interface' gebruikt werd.\n"
13024
12705
#~ "Om de gebruikersinstallatie uit te voeren, start de u GIMP zonder deze "
13025
12706
#~ "optie '--no-interface'."
13026
 
 
13027
12707
#~ msgid "Colormap Editor"
13028
12708
#~ msgstr "Kleurenkaart editor"
13029
 
 
13030
12709
#~ msgid "Edit channel attributes"
13031
12710
#~ msgstr "Kanaalattributen bewerken"
13032
 
 
13033
12711
#~ msgid "New channel..."
13034
12712
#~ msgstr "Nieuw kanaal..."
13035
 
 
13036
12713
#~ msgid "Duplicate channel"
13037
12714
#~ msgstr "Kanaal dupliceren"
13038
 
 
13039
12715
#~ msgid "Raise channel to top"
13040
12716
#~ msgstr "Kanaal bovenaan zetten"
13041
 
 
13042
12717
#~ msgid "Lower channel"
13043
12718
#~ msgstr "Kanaal verlagen"
13044
 
 
13045
12719
#~ msgid "Channel to selection"
13046
12720
#~ msgstr "Kanaal naar selectie"
13047
 
 
13048
12721
#~ msgid "Add color from FG"
13049
12722
#~ msgstr "Kleur toevoegen uit VG"
13050
 
 
13051
12723
#~ msgid "Add color from BG"
13052
12724
#~ msgstr "Kleur toevoegen uit AG"
13053
12725
 
13054
12726
#, fuzzy
13055
12727
#~ msgid "Pointer Info"
13056
12728
#~ msgstr "Cursor-informatie"
13057
 
 
13058
12729
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
13059
12730
#~ msgstr "90 graden draaien _TKI"
13060
 
 
13061
12731
#~ msgid "Redo"
13062
12732
#~ msgstr "Opnieuw uitvoeren"
13063
 
 
13064
12733
#~ msgid "Clear undo history"
13065
12734
#~ msgstr "Bewerkingsgeschiedenis wissen"
13066
 
 
13067
12735
#~ msgid "_Clear Errors"
13068
12736
#~ msgstr "_Fouten wissen"
13069
 
 
13070
12737
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
13071
12738
#~ msgstr "_Alle fouten naar bestand schrijven..."
13072
 
 
13073
12739
#~ msgid "_FG Color"
13074
12740
#~ msgstr "_VG-kleur"
13075
 
 
13076
12741
#~ msgid "_BG Color"
13077
12742
#~ msgstr "_AG-kleur"
13078
 
 
13079
12743
#~ msgid "Ma_p"
13080
12744
#~ msgstr "_Projecteren"
13081
 
 
13082
12745
#~ msgid "_Crop Image"
13083
12746
#~ msgstr "Afbeelding _snijden"
13084
 
 
13085
12747
#~ msgid "New layer..."
13086
12748
#~ msgstr "Nieuwe laag..."
13087
 
 
13088
12749
#~ msgid "Duplicate layer"
13089
12750
#~ msgstr "Laag dupliceren"
13090
 
 
13091
12751
#~ msgid "Raise layer"
13092
12752
#~ msgstr "Laag omhoog"
13093
 
 
13094
12753
#~ msgid "Raise layer to top"
13095
12754
#~ msgstr "Laag bovenaan zetten"
13096
 
 
13097
12755
#~ msgid "Lower layer"
13098
12756
#~ msgstr "Laag omlaag"
13099
 
 
13100
12757
#~ msgid "Lower layer to bottom"
13101
12758
#~ msgstr "Laag onderaan zetten"
13102
 
 
13103
12759
#~ msgid "Cr_op Layer"
13104
12760
#~ msgstr "Laag s_nijden"
13105
 
 
13106
12761
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
13107
12762
#~ msgstr "Ongeldige breedte of hoogte. Beiden moeten positief zijn."
13108
 
 
13109
12763
#~ msgid "New color from FG"
13110
12764
#~ msgstr "Nieuwe kleur uit VG"
13111
 
 
13112
12765
#~ msgid "New color from BG"
13113
12766
#~ msgstr "Nieuwe kleur uit AG"
13114
 
 
13115
12767
#~ msgid "_All"
13116
12768
#~ msgstr "_Alles"
13117
 
 
13118
12769
#~ msgid "Select all"
13119
12770
#~ msgstr "Alles selecteren"
13120
 
 
13121
12771
#~ msgid "_None"
13122
12772
#~ msgstr "_Niets"
13123
 
 
13124
12773
#~ msgid "Select none"
13125
12774
#~ msgstr "Niets selecteren"
13126
 
 
13127
12775
#~ msgid "Stroke selection..."
13128
12776
#~ msgstr "Lijn tekenen op selectie..."
13129
 
 
13130
12777
#~ msgid "Stroke path..."
13131
12778
#~ msgstr "Lijn tekenen op pad..."
13132
 
 
13133
12779
#~ msgid "Fit image to window"
13134
12780
#~ msgstr "Afbeelding in venster passen"
13135
12781
 
13136
12782
# Shrink wrap is the phenomenon of fitting the image window to the image dimensions
13137
12783
#~ msgid "Shrink wrap"
13138
12784
#~ msgstr "Naar afbeeldingsgrootte"
13139
 
 
13140
12785
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
13141
12786
#~ msgstr "Bezig met parseren van '%s'\n"
13142
 
 
13143
12787
#~ msgid ""
13144
12788
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
13145
12789
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
13147
12791
#~ "Op computers met meerdere processors en met een GIMP die met de optie '--"
13148
12792
#~ "enable-mp' is gemaakt, bepaalt dit hoeveel processors GIMP tegelijk moet "
13149
12793
#~ "gebruiken."
13150
 
 
13151
12794
#~ msgid "Enable tooltips display."
13152
12795
#~ msgstr "Toon zwevende tips."
13153
 
 
13154
12796
#~ msgid ""
13155
12797
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
13156
12798
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
13158
12800
#~ "De grootte van de miniatuurafbeelding in het dialoogvenster \"Openen\". "
13159
12801
#~ "Merk op dat GIMP geen miniaturen kan aanmaken als laagvooruitblikken zijn "
13160
12802
#~ "uitgeschakeld."
13161
 
 
13162
12803
#~ msgid ""
13163
12804
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
13164
12805
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
13169
12810
#~ "De tegelcache wordt gebruikt om ervoor te zorgen dat GIMP geen tegels "
13170
12811
#~ "tussen geheugen en schijf blijft wisselen. Als u deze waarde hoger maakt, "
13171
12812
#~ "gebruikt de GIMP minder wisselruimte, maar wel meer geheugen. "
13172
 
 
13173
12813
#~ msgid "Solid"
13174
12814
#~ msgstr "Vast"
13175
 
 
13176
12815
#~ msgid "Fill with FG Color"
13177
12816
#~ msgstr "Vullen met VG-kleur"
13178
 
 
13179
12817
#~ msgid "Fill with BG Color"
13180
12818
#~ msgstr "Vullen met AG-kleur"
13181
 
 
13182
12819
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
13183
12820
#~ msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s'"
13184
 
 
13185
12821
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
13186
12822
#~ msgstr "Beschadigd segment %d in verloopbestand '%s'."
13187
 
 
13188
12823
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
13189
12824
#~ msgstr ""
13190
12825
#~ "Er zijn niet genoeg zichtbare lagen om samen te voegen. Er moeten er ten "
13191
12826
#~ "minste twee zijn."
13192
 
 
13193
12827
#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
13194
12828
#~ msgstr ""
13195
12829
#~ "Er zijn niet genoeg zichtbare lagen voor een neerwaarte samenvoeging."
13196
 
 
13197
12830
#~ msgid "Layer is already on top."
13198
12831
#~ msgstr "Laag is reeds de bovenste"
13199
 
 
13200
12832
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
13201
12833
#~ msgstr "Laag is reeds de onderste."
13202
 
 
13203
12834
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
13204
12835
#~ msgstr "Kan geen laagmasker toevoegen aan een laag zonder alphakanaal."
13205
 
 
13206
12836
#~ msgid ""
13207
12837
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
13208
12838
#~ "Does this file need converting from DOS?"
13210
12840
#~ "Fatale parseerfout in paletbestand '%s': incorrecte "
13211
12841
#~ "bestandstypeaanduiding.\n"
13212
12842
#~ "Is dit bestand in een ander besturingssysteem geschreven?"
13213
 
 
13214
12843
#~ msgid "Module Manager"
13215
12844
#~ msgstr "Modulebeheer"
13216
 
 
13217
12845
#~ msgid "Import Palette"
13218
12846
#~ msgstr "Palet importeren"
13219
 
 
13220
12847
#~ msgid "Select Web Browser"
13221
12848
#~ msgstr "Webbrowser selecteren"
13222
 
 
13223
12849
#~ msgid "Change current layer or path"
13224
12850
#~ msgstr "Huidige laag of pad wijzigen"
13225
 
 
13226
12851
#~ msgid "Get Monitor Resolution"
13227
12852
#~ msgstr "Beeldscherminformatie"
13228
 
 
13229
12853
#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
13230
12854
#~ msgstr "Resolutie aan het venstersysteem vragen (momenteel %d × %d dpi)"
13231
 
 
13232
12855
#~ msgid "Select Temp Folder"
13233
12856
#~ msgstr "Tijdelijke map selecteren"
13234
 
 
13235
12857
#~ msgid ""
13236
12858
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
13237
12859
#~ "default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
13240
12862
#~ "Het bestand gimprc wordt gebruikt om persoonlijke voorkeuren op te slaan "
13241
12863
#~ "die de werking van de GIMP beïnvloeden. Paden naar penselen, paletten, "
13242
12864
#~ "verlopen, patronen, plug-ins en modules kunnen hier ook worden ingesteld."
13243
 
 
13244
12865
#~ msgid ""
13245
12866
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
13246
12867
#~ "differently than other GTK apps."
13247
12868
#~ msgstr ""
13248
12869
#~ "GIMP gebruikt een eigen gtkrc-bestand zodat u het er anders kunt laten "
13249
12870
#~ "uitzien dan andere GTK-programma's."
13250
 
 
13251
12871
#, fuzzy
13252
12872
#~ msgid ""
13253
12873
#~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
13283
12903
#~ "Het sessionrc-bestand wordt gebruikt om op te slaan welke dialoogvensters "
13284
12904
#~ "open waren toen u de GIMP voor het laatst afsloot. U kunt de GIMP "
13285
12905
#~ "configureren zodat hij deze dialogen op de opgeslagen positie heropent."
13286
 
 
13287
12906
#~ msgid ""
13288
12907
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
13289
12908
#~ "templates."
13290
12909
#~ msgstr ""
13291
12910
#~ "Dit bestand bevat een verzameling standaard mediumgroottes die dienen als "
13292
12911
#~ "afbeeldingssjablonen."
13293
 
 
13294
12912
#~ msgid ""
13295
12913
#~ "The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
13296
12914
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
13310
12928
#~ "Deze map wordt gebruikt om door de gebruiker gedefinieerde penselen in op "
13311
12929
#~ "te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op "
13312
12930
#~ "beschikbare penselen."
13313
 
 
13314
12931
#~ msgid ""
13315
12932
#~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. "
13316
12933
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts "
13321
12938
#~ "De GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op beschikbare "
13322
12939
#~ "fonts. Gebruik dit alleen wanneer u de fonts echt alleen in de GIMP "
13323
12940
#~ "beschikbaar wilt hebben. Zet de fonts anders in uw algemene fontmap."
13324
 
 
13325
12941
#~ msgid ""
13326
12942
#~ "This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this "
13327
12943
#~ "folder in addition to the system-wide gradients installation."
13329
12945
#~ "Deze map wordt gebruikt om door de gebruiker gedefinieerde verlopen in op "
13330
12946
#~ "te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op "
13331
12947
#~ "beschikbare verlopen."
13332
 
 
13333
12948
# doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
13334
12949
#~ msgid ""
13335
12950
#~ "This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this "
13338
12953
#~ "Deze map wordt gebruikt om door de gebruiker gedefinieerde paletten in op "
13339
12954
#~ "te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op "
13340
12955
#~ "beschikbare paletten."
13341
 
 
13342
12956
# doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
13343
12957
#~ msgid ""
13344
12958
#~ "This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this "
13348
12962
#~ "Deze map wordt gebruikt om door de gebruiker gedefinieerde patronen in op "
13349
12963
#~ "te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op "
13350
12964
#~ "beschikbare patronen."
13351
 
 
13352
12965
# doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
13353
12966
#~ msgid ""
13354
12967
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13359
12972
#~ "andere niet door het systeem ondersteunde plug-ins in op te slaan. De "
13360
12973
#~ "GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op beschikbare plug-"
13361
12974
#~ "ins."
13362
 
 
13363
12975
# doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
13364
12976
#~ msgid ""
13365
12977
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13370
12982
#~ "andere niet door het systeem ondersteunde DLL-modules in op te slaan. De "
13371
12983
#~ "GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op beschikbare "
13372
12984
#~ "modules."
13373
 
 
13374
12985
# doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
13375
12986
#~ msgid ""
13376
12987
#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, "
13382
12993
#~ "andere niet door het systeem ondersteunde plug-ins in op te slaan. De "
13383
12994
#~ "GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op beschikbare plug-"
13384
12995
#~ "ins."
13385
 
 
13386
12996
# doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
13387
12997
#~ msgid ""
13388
12998
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13394
13004
#~ "andere niet door het systeem ondersteunde toevoegingen aan de plug-"
13395
13005
#~ "inomgeving in op te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de "
13396
13006
#~ "systeembrede omgevingsmap op beschikbare plug-ins."
13397
 
 
13398
13007
# doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
13399
13008
#~ msgid ""
13400
13009
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP "
13403
13012
#~ "Deze map wordt gebruikt om door de gebruiker gemaakte en geïnstalleerde "
13404
13013
#~ "scripts in op te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de "
13405
13014
#~ "systeembrede map op beschikbare scripts."
13406
 
 
13407
13015
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
13408
13016
#~ msgstr "In deze map worden afbeeldingssjablonen gezocht."
13409
 
 
13410
13017
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
13411
13018
#~ msgstr "In deze map worden door de gebruiker geplaatste thema's gezocht."
13412
 
 
13413
13019
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
13414
13020
#~ msgstr "In deze map worden gereedschapsopties bewaard."
13415
 
 
13416
13021
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
13417
13022
#~ msgstr ""
13418
13023
#~ "Deze map wordt gebruikt om parameterbestanden van het curvegereedschap in "
13419
13024
#~ "te bewaren."
13420
 
 
13421
13025
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
13422
13026
#~ msgstr ""
13423
13027
#~ "Deze map wordt gebruikt om parameterbestanden van het niveausgereedschap "
13424
13028
#~ "in te bewaren."
13425
 
 
13426
13029
#~ msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
13427
13030
#~ msgstr "Installatie succesvol. Klik \"Doorgaan\" om verder te gaan."
13428
 
 
13429
13031
#~ msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
13430
13032
#~ msgstr "Installatie mislukt. Neem contact op met systeembeheer."
13431
 
 
13432
13033
#~ msgid "Continue"
13433
13034
#~ msgstr "Doorgaan"
13434
 
 
13435
13035
#~ msgid "Welcome to GIMP %d.%d"
13436
13036
#~ msgstr "Welkom bij de GIMP versie %d.%d"
13437
 
 
13438
13037
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
13439
13038
#~ msgstr "Klik \"Doorgaan\" om de gebruikersinstallatie te starten."
13440
 
 
13441
13039
# omzetten/overzetten/migreren
13442
13040
#~ msgid "Migrate User Settings"
13443
13041
#~ msgstr "Gebruikersinstellingen overzetten"
13444
 
 
13445
13042
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
13446
13043
#~ msgstr "Klik \"Doorgaan\" om de gebruikersinstallatie te starten."
13447
 
 
13448
13044
#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before."
13449
13045
#~ msgstr "Blijkbaar heeft u eerder versie %s van GIMP gebruikt."
13450
 
 
13451
13046
# overzetten/overnemen
13452
13047
#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
13453
13048
#~ msgstr "_Gebruikersinstellingen van GIMP %s overnemen?"
13454
 
 
13455
13049
# verse/nieuwe
13456
13050
# versie is niet echt mooi/duidelijk hier
13457
13051
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
13458
13052
#~ msgstr "Een _nieuwe gebruikersinstallatie uitvoeren"
13459
 
 
13460
13053
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
13461
13054
#~ msgstr "Persoonlijke GIMP-map"
13462
 
 
13463
13055
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
13464
13056
#~ msgstr "Klik \"Doorgaan\" om uw persoonlijke GIMP-map aan te maken."
13465
 
 
13466
13057
#~ msgid ""
13467
13058
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
13468
13059
#~ "created."
13469
13060
#~ msgstr ""
13470
13061
#~ "Voor een correcte GIMP-installatie moet een map met de naam '<b>%s</b>' "
13471
13062
#~ "worden aangemaakt."
13472
 
 
13473
13063
#~ msgid ""
13474
13064
#~ "This folder will contain a number of important files.  Click on one of "
13475
13065
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
13478
13068
#~ "Deze map zal enkele belangrijke bestanden bevatten. Klik op een van de "
13479
13069
#~ "bestanden of mappen in de boom om meer informatie over het gekozen item "
13480
13070
#~ "te krijgen."
13481
 
 
13482
13071
#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
13483
13072
#~ msgstr "Wacht a.u.b. terwijl uw persoonlijke GIMP-map wordt aangemaakt..."
13484
 
 
13485
13073
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
13486
13074
#~ msgstr "GIMP-prestatie-afstemming"
13487
 
 
13488
13075
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
13489
13076
#~ msgstr "Klik \"Doorgaan\" om bovenstaande instellingen te aanvaarden."
13490
 
 
13491
13077
#~ msgid ""
13492
13078
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
13493
13079
#~ "b>"
13494
13080
#~ msgstr ""
13495
13081
#~ "<b>Voor optimale GIMP-prestaties moet u mogelijk enkele instellingen "
13496
13082
#~ "aanpassen.</b>"
13497
 
 
13498
13083
#~ msgid ""
13499
13084
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
13500
13085
#~ "\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
13503
13088
#~ "GIMP gebruikt een beperkte hoeveelheid geheugen voor afbeeldingsgegevens, "
13504
13089
#~ "de zogeheten \"Tegelcache\". U moet de grootte aanpassen aan uw geheugen. "
13505
13090
#~ "Hou rekening met geheugen dat door andere processen wordt gebruikt."
13506
 
 
13507
13091
#~ msgid "Tile cache size:"
13508
13092
#~ msgstr "Grootte van Tegelbuffer"
13509
 
 
13510
13093
#~ msgid ""
13511
13094
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
13512
13095
#~ "written to a swap file.  This file should be located on a local "
13518
13101
#~ "hoort op een lokaal bestandssysteem te staan met genoeg vrije "
13519
13102
#~ "schijfruimte (enkele honderden megabytes). Op een UNIX-systeem zou u de "
13520
13103
#~ "temp-map van het systeem kunnen gebruiken (\"/tmp\" of \"/var/tmp\")."
13521
 
 
13522
13104
#~ msgid "Select Swap Dir"
13523
13105
#~ msgstr "Wisselmap selecteren"
13524
 
 
13525
13106
#~ msgid "second"
13526
13107
#~ msgid_plural "%d seconds"
13527
13108
#~ msgstr[0] "seconde"
13528
13109
#~ msgstr[1] "%d seconden"
13529
 
 
13530
13110
#~ msgid "minute"
13531
13111
#~ msgid_plural "%d minutes"
13532
13112
#~ msgstr[0] "minuut"
13533
13113
#~ msgstr[1] "%d minuten"
13534
 
 
13535
13114
#~ msgid "Shadow type"
13536
13115
#~ msgstr "Schaduwtype"
13537
 
 
13538
13116
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
13539
13117
#~ msgstr "Soort kader rond de statusbalktekst"
13540
 
 
13541
13118
#~ msgid "Writing '%s'\n"
13542
13119
#~ msgstr "Schrijven van '%s' (bezig)\n"
13543
 
 
13544
13120
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
13545
13121
#~ msgstr "Thema '%s' (%s) toevoegen (bezig)\n"
13546
 
 
13547
13122
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
13548
13123
#~ msgstr "Plug-in afsluiten: '%s'\n"
13549
 
 
13550
13124
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
13551
13125
#~ msgstr "Opvragen plug-in: '%s' (bezig)\n"
13552
 
 
13553
13126
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
13554
13127
#~ msgstr "Initialiseren plug-in '%s' (bezig)\n"
13555
 
 
13556
13128
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
13557
13129
#~ msgstr "(ongeldige UTF-8-tekenreeks)"
13558
 
 
13559
13130
#~ msgid "Resize"
13560
13131
#~ msgstr "Herschalen"
13561
 
 
13562
13132
#~ msgid "Execute"
13563
13133
#~ msgstr "Uitvoeren"
13564
 
 
13565
13134
#~ msgid "Transform layer"
13566
13135
#~ msgstr "Laag transformeren"
13567
 
 
13568
13136
#~ msgid "Transform selection"
13569
13137
#~ msgstr "Selectie transformeren"
13570
 
 
13571
13138
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
13572
13139
#~ msgstr "Verloop: ongeldig voor geïndexeerde beelden."
13573
 
 
13574
13140
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
13575
13141
#~ msgstr "Met patronen of stukken uit een afbeelding schilderen"
13576
 
 
13577
13142
#~ msgid "Adjust color balance"
13578
13143
#~ msgstr "Kleurbalans aanpassen"
13579
 
 
13580
13144
#~ msgid "Con_volve"
13581
13145
#~ msgstr "_Convolueren"
13582
 
 
13583
13146
#~ msgid "Crop & Resize"
13584
13147
#~ msgstr "Knippen & herschalen"
13585
 
 
13586
13148
#~ msgid "Crop or Resize an image"
13587
13149
#~ msgstr "Afbeelding snijden of schalen"
13588
 
 
13589
13150
#~ msgid "_Crop & Resize"
13590
13151
#~ msgstr "_Knippen & herschalen"
13591
 
 
13592
13152
#, fuzzy
13593
13153
#~ msgid "Click or press enter to resize."
13594
13154
#~ msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken"
13595
 
 
13596
13155
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
13597
13156
#~ msgstr "Curves voor geïndexeerde lagen kunnen niet worden aangepast."
13598
 
 
13599
13157
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
13600
13158
#~ msgstr "Lijnen tegenhouden of doordrukken"
13601
13159
 
13606
13164
# uitlichten/oplichten/extraheren/eruit halen/uitnemen
13607
13165
#~ msgid "Extract foreground objects"
13608
13166
#~ msgstr "Voorgrondobjecten uitnemen"
13609
 
 
13610
13167
#~ msgid "Select contiguous regions"
13611
13168
#~ msgstr "Selecteer aaneengesloten gebieden"
13612
 
 
13613
13169
#~ msgid "Draw in ink"
13614
13170
#~ msgstr "In inkt tekenen"
13615
 
 
13616
13171
#~ msgid "Select shapes from image"
13617
13172
#~ msgstr "Semi-automatisch selecteren"
13618
 
 
13619
13173
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
13620
13174
#~ msgstr "Niveaus voor geïndexeerde lagen kunnen niet worden aangepast."
13621
 
 
13622
13175
#~ msgid "Magnify"
13623
13176
#~ msgstr "Vergroten"
13624
 
 
13625
13177
#~ msgid "Zoom in & out"
13626
13178
#~ msgstr "In- & uitzoomen"
13627
 
 
13628
13179
#~ msgid "M_agnify"
13629
13180
#~ msgstr "Ver_groten"
13630
 
 
13631
13181
#~ msgid "Move the current path"
13632
13182
#~ msgstr "Huidig pad verplaatsen"
13633
 
 
13634
13183
#~ msgid "Move layers & selections"
13635
13184
#~ msgstr "Verplaats lagen en selecties"
13636
 
 
13637
13185
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
13638
13186
#~ msgstr "Vage penseelstreken schilderen"
13639
 
 
13640
13187
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
13641
13188
#~ msgstr "Teken lijnen met harde randen"
13642
 
 
13643
13189
#~ msgid "Matrix:"
13644
13190
#~ msgstr "Matrix:"
13645
 
 
13646
13191
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
13647
13192
#~ msgstr "Afbeelding tot vast aantal kleuren reduceren"
13648
 
 
13649
13193
#~ msgid "Fix"
13650
13194
#~ msgstr "Vastzetten"
13651
 
 
13652
13195
# aspect/gedeelte/verhouding
13653
13196
#~ msgid "Aspect"
13654
13197
#~ msgstr "Verhouding"
13655
 
 
13656
13198
#~ msgid "1 "
13657
13199
#~ msgstr "1 "
13658
 
 
13659
13200
#~ msgid "2 "
13660
13201
#~ msgstr "2 "
13661
 
 
13662
13202
#~ msgid "Selection: "
13663
13203
#~ msgstr "Selectie: "
13664
 
 
13665
13204
#~ msgid "Rotation Information"
13666
13205
#~ msgstr "Rotatie-informatie"
13667
 
 
13668
13206
# schalingsinfo
13669
13207
#~ msgid "Scaling Information"
13670
13208
#~ msgstr "Schalingsinformatie"
13671
 
 
13672
13209
#~ msgid "Original Width:"
13673
13210
#~ msgstr "Oorspronkelijke breedte:"
13674
 
 
13675
13211
#~ msgid "Current width:"
13676
13212
#~ msgstr "Huidige breedte:"
13677
 
 
13678
13213
#~ msgid "Current height:"
13679
13214
#~ msgstr "Huidige hoogte:"
13680
 
 
13681
13215
#~ msgid "Scale ratio X:"
13682
13216
#~ msgstr "Schaalverhouding X:"
13683
 
 
13684
13217
#~ msgid "Scale ratio Y:"
13685
13218
#~ msgstr "Schaalverhouding Y:"
13686
 
 
13687
13219
# platheid/verhouding
13688
13220
#~ msgid "Aspect Ratio:"
13689
13221
#~ msgstr "Platheid:"
13690
 
 
13691
13222
#~ msgid "Shearing Information"
13692
13223
#~ msgstr "Hellingsinformatie"
13693
 
 
13694
13224
#~ msgid "Smudge image"
13695
13225
#~ msgstr "Afbeelding smeren"
13696
 
 
13697
13226
#~ msgid "Add text to the image"
13698
13227
#~ msgstr "Tekst aan de afbeelding toevoegen"
13699
 
 
13700
13228
#~ msgid "Transform Direction"
13701
13229
#~ msgstr "Transformatierichting"
13702
 
 
13703
13230
#  the clip resulting image toggle button
13704
13231
#, fuzzy
13705
13232
#~ msgid "Clip result"
13706
13233
#~ msgstr "Resultaat snijden"
13707
 
 
13708
13234
#~ msgid "Constraints"
13709
13235
#~ msgstr "Beperkingen"
13710
 
 
13711
13236
#~ msgid "Keep height  (%s)"
13712
13237
#~ msgstr "Hoogte behouden (%s)"
13713
 
 
13714
13238
#~ msgid "Keep width  (%s)"
13715
13239
#~ msgstr "Breedte behouden (%s)"
13716
 
 
13717
13240
#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
13718
13241
#~ msgstr "Klik om een nieuw anker aan te maken. (Probeer SHIFT)"
13719
 
 
13720
13242
#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
13721
13243
#~ msgstr "Klik-sleep om het handvat te slepen. (Probeer SHIFT)"
13722
 
 
13723
13244
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
13724
13245
#~ msgstr "Klik-sleep om het component te slepen. (Probeer SHIFT)"
13725
 
 
13726
13246
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
13727
13247
#~ msgstr "Typ een nieuwe sneltoets, of geef Backspace om te wissen"
13728
 
 
13729
13248
#~ msgid "Type a new accelerator"
13730
13249
#~ msgstr "Typ een nieuwe sneltoets"
13731
13250
 
13736
13255
#, fuzzy
13737
13256
#~ msgid "Configure Controller"
13738
13257
#~ msgstr "Invoerapparaten"
13739
 
 
13740
13258
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13741
13259
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13742
 
 
13743
13260
#~ msgid "Portrait"
13744
13261
#~ msgstr "Staand"
13745
 
 
13746
13262
#~ msgid "Landscape"
13747
13263
#~ msgstr "Liggend"
13748
 
 
13749
13264
#~ msgid "The GIMP"
13750
13265
#~ msgstr "De GIMP"
13751
 
 
13752
13266
#~ msgid "QuickMask"
13753
13267
#~ msgstr "Snelmasker"
13754
 
 
13755
13268
#~ msgid "Cursor Info Menu"
13756
13269
#~ msgstr "Menu Cursorinformatie"
13757
 
 
13758
13270
#~ msgid "_Cursor"
13759
13271
#~ msgstr "_Cursor"
13760
 
 
13761
13272
#~ msgid "_Image Mode"
13762
13273
#~ msgstr "_Afbeelding-modus"
13763
 
 
13764
13274
#~ msgid "Scaling..."
13765
13275
#~ msgstr "Schalen..."
13766
 
 
13767
13276
#~ msgid "_Effects"
13768
13277
#~ msgstr "_Effecten"
13769
 
 
13770
13278
#~ msgid "_Quick Mask Active"
13771
13279
#~ msgstr "_Snelmasker actief"
13772
 
 
13773
13280
#~ msgid "Screen %d (%s)"
13774
13281
#~ msgstr "Scherm %d (%s)"
13775
 
 
13776
13282
#~ msgid "Intersections (dots)"
13777
13283
#~ msgstr "Doorsnedes (punten)"
13778
 
 
13779
13284
#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
13780
13285
#~ msgstr "Doorsnedes (kruisdraden)"
13781
 
 
13782
13286
#~ msgid "Dashed"
13783
13287
#~ msgstr "Gestreept"
13784
 
 
13785
13288
#~ msgid "Double dashed"
13786
13289
#~ msgstr "Dubbel gestreept"
13787
 
 
13788
13290
#~ msgid "Merge vectors"
13789
13291
#~ msgstr "Vectoren samenvoegen"
13790
13292
 
13791
13293
# item vastkoppelen
13792
13294
#~ msgid "Set item linked"
13793
13295
#~ msgstr "Item op vastgekoppeld instellen"
13794
 
 
13795
13296
#~ msgid "Text modified"
13796
13297
#~ msgstr "Tekst gewijzigd"
13797
 
 
13798
13298
#~ msgid "New vectors"
13799
13299
#~ msgstr "Nieuwe vectoren"
13800
 
 
13801
13300
#~ msgid "Delete vectors"
13802
13301
#~ msgstr "Vectoren verwijderen"
13803
 
 
13804
13302
#~ msgid "Vectors mod"
13805
13303
#~ msgstr "Vectorwijziging"
13806
 
 
13807
13304
#~ msgid "Reposition vectors"
13808
13305
#~ msgstr "Vectoren herpositioneren"
13809
 
 
13810
13306
# FS=?
13811
13307
#, fuzzy
13812
13308
#~ msgid "FS to layer"
13813
13309
#~ msgstr "DS naar laag"
13814
 
 
13815
13310
#~ msgid "Procedural Database"
13816
13311
#~ msgstr "Procedurele Database"
13817
 
 
13818
13312
#~ msgid "1 Layer"
13819
13313
#~ msgstr "1 laag"
13820
 
 
13821
13314
#~ msgid "%d Layers"
13822
13315
#~ msgstr "%d lagen"
13823
 
 
13824
13316
#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
13825
13317
#~ msgstr ""
13826
13318
#~ "Fatale parseerfout in patroonbestand '%s': kon niet %d bytes lezen: %s"
13827
 
 
13828
13319
#~ msgid "Cursor"
13829
13320
#~ msgstr "Cursor"
13830
 
 
13831
13321
#~ msgid "Cursor _mode:"
13832
13322
#~ msgstr "Cursor_modus:"
13833
13323
 
13842
13332
#~ "modificeren onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals "
13843
13333
#~ "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze "
13844
13334
#~ "licentie, of (naar uw believen) een latere versie."
13845
 
 
13846
13335
# I do not like to translate legal language. Please contact the FSF for the correct translation.
13847
13336
#~ msgid ""
13848
13337
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
13854
13343
#~ "zijn, maar zonder enige garantie; zelfs zonder de impliciete garantie van "
13855
13344
#~ "verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de GNU general "
13856
13345
#~ "Public License voor meer details."
13857
 
 
13858
13346
# I do not like to translate legal language. Please contact the FSF for the correct translation.
13859
13347
#~ msgid ""
13860
13348
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
13868
13356
#~ "\n"
13869
13357
#~ "Aan de vertaling van deze tekst kunnen geen rechten worden ontleend. "
13870
13358
#~ "Hiervoor moet u de oorspronkelijke Engelse teksten gebruiken."
13871
 
 
13872
13359
#~ msgid "%d seconds"
13873
13360
#~ msgstr "%d seconden"
13874
 
 
13875
13361
#~ msgid "%d minutes"
13876
13362
#~ msgstr "%d minuten"
13877
 
 
13878
13363
#~ msgid "1 layer"
13879
13364
#~ msgstr "1 laag"
13880
 
 
13881
13365
#~ msgid "Non-aligned"
13882
13366
#~ msgstr "Niet uitgelijnd"
13883
 
 
13884
13367
#~ msgid "Flip..."
13885
13368
#~ msgstr "Spiegelen..."
13886
 
 
13887
13369
#~ msgid "Perspective..."
13888
13370
#~ msgstr "Perspectief..."
13889
 
 
13890
13371
#~ msgid "Brush"
13891
13372
#~ msgstr "Penseel"
13892
 
 
13893
13373
#~ msgid "Brush UI"
13894
13374
#~ msgstr "Penseel-UI"
13895
 
 
13896
13375
#~ msgid "Convert"
13897
13376
#~ msgstr "Converteren"
13898
 
 
13899
13377
#~ msgid "Display procedures"
13900
13378
#~ msgstr "Weergaveprocedures"
13901
 
 
13902
13379
#~ msgid "Drawable procedures"
13903
13380
#~ msgstr "Tekengebiedprocedures"
13904
 
 
13905
13381
#~ msgid "Transformation procedures"
13906
13382
#~ msgstr "Transformatieprocedures"
13907
 
 
13908
13383
#~ msgid "Edit procedures"
13909
13384
#~ msgstr "Bewerkingsprocedures"
13910
 
 
13911
13385
#~ msgid "File Operations"
13912
13386
#~ msgstr "Bestandsoperaties"
13913
 
 
13914
13387
#~ msgid "Floating selections"
13915
13388
#~ msgstr "Drijvende selecties"
13916
 
 
13917
13389
#~ msgid "Font UI"
13918
13390
#~ msgstr "Font-UI"
13919
 
 
13920
13391
#~ msgid "Gimprc procedures"
13921
13392
#~ msgstr "Gimprc-procedures"
13922
 
 
13923
13393
#~ msgid "Gradient"
13924
13394
#~ msgstr "Verloop"
13925
 
 
13926
13395
#~ msgid "Gradient UI"
13927
13396
#~ msgstr "Verloop-UI"
13928
 
 
13929
13397
#~ msgid "Guide procedures"
13930
13398
#~ msgstr "Hulplijnprocedures"
13931
 
 
13932
13399
#~ msgid "Help procedures"
13933
13400
#~ msgstr "Hulpprocedures"
13934
 
 
13935
13401
#~ msgid "Message procedures"
13936
13402
#~ msgstr "Berichtprocedures"
13937
 
 
13938
13403
#~ msgid "Miscellaneous"
13939
13404
#~ msgstr "Allerlei"
13940
 
 
13941
13405
#~ msgid "Paint Tool procedures"
13942
13406
#~ msgstr "Tekengereedschapsprocedures"
13943
 
 
13944
 
#~ msgid "Palette"
13945
 
#~ msgstr "Palet"
13946
 
 
13947
13407
#~ msgid "Palette UI"
13948
13408
#~ msgstr "Palet-UI"
13949
 
 
13950
13409
#~ msgid "Parasite procedures"
13951
13410
#~ msgstr "Parasietprocedures"
13952
 
 
13953
13411
#~ msgid "Pattern UI"
13954
13412
#~ msgstr "Patroon-UI"
13955
 
 
13956
13413
#~ msgid "Plug-in"
13957
13414
#~ msgstr "Plug-in"
13958
 
 
13959
13415
#~ msgid "Procedural database"
13960
13416
#~ msgstr "Procedurele databank"
13961
 
 
13962
13417
#~ msgid "Image mask"
13963
13418
#~ msgstr "Afbeeldingsmasker"
13964
 
 
13965
13419
#~ msgid "Selection Tool procedures"
13966
13420
#~ msgstr "Selectiegereedschapsprocedures"
13967
 
 
13968
13421
#~ msgid "Text procedures"
13969
13422
#~ msgstr "Tekstprocedures"
13970
 
 
13971
13423
#~ msgid "Transform Tool procedures"
13972
13424
#~ msgstr "Transformatiegereedschapsprocedures"
13973
 
 
13974
13425
#~ msgid "Modify Path"
13975
13426
#~ msgstr "Pad aanpassen"
13976
 
 
13977
13427
#~ msgid "Center"
13978
13428
#~ msgstr "Midden"
13979
 
 
13980
13429
#~ msgid "Cannot stroke empty path."
13981
13430
#~ msgstr "Kan geen leeg pad tekenen."
13982
 
 
13983
13431
#~ msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
13984
13432
#~ msgstr "Cursor op (Shift + Control + Alt)"
13985
 
 
13986
13433
#~ msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
13987
13434
#~ msgstr "Cursor op (Control + Alt)"
13988
 
 
13989
13435
#~ msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
13990
13436
#~ msgstr "Cursor op (Shift + Alt)"
13991
 
 
13992
13437
#~ msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
13993
13438
#~ msgstr "Cursor op (Shift + Control)"
13994
 
 
13995
13439
#~ msgid "Cursor Up (Alt)"
13996
13440
#~ msgstr "Cursor op (Alt)"
13997
 
 
13998
13441
#~ msgid "Cursor Up (Control)"
13999
13442
#~ msgstr "Cursor op (Control)"
14000
 
 
14001
13443
#~ msgid "Cursor Up (Shift)"
14002
13444
#~ msgstr "Cursor op (Shift)"
14003
 
 
14004
13445
#~ msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
14005
13446
#~ msgstr "Cursor neer (Shift + Control + Alt)"
14006
 
 
14007
13447
#~ msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
14008
13448
#~ msgstr "Cursor neer (Control + Alt)"
14009
 
 
14010
13449
#~ msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
14011
13450
#~ msgstr "Cursor neer (Shift + Alt)"
14012
 
 
14013
13451
#~ msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
14014
13452
#~ msgstr "Cursor neer (Shift + Control)"
14015
 
 
14016
13453
#~ msgid "Cursor Down (Alt)"
14017
13454
#~ msgstr "Cursor neer (Alt)"
14018
 
 
14019
13455
#~ msgid "Cursor Down (Control)"
14020
13456
#~ msgstr "Cursor neer (Control)"
14021
 
 
14022
13457
#~ msgid "Cursor Down (Shift)"
14023
13458
#~ msgstr "Cursor neer (Shift)"
14024
 
 
14025
13459
#~ msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
14026
13460
#~ msgstr "Cursor links (Shift + Control + Alt)"
14027
 
 
14028
13461
#~ msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
14029
13462
#~ msgstr "Cursor links (Control + Alt)"
14030
 
 
14031
13463
#~ msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
14032
13464
#~ msgstr "Cursor links (Shift + Alt)"
14033
 
 
14034
13465
#~ msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
14035
13466
#~ msgstr "Cursor links (Shift + Control)"
14036
 
 
14037
13467
#~ msgid "Cursor Left (Alt)"
14038
13468
#~ msgstr "Cursor links (Alt)"
14039
 
 
14040
13469
#~ msgid "Cursor Left (Control)"
14041
13470
#~ msgstr "Cursor links (Control)"
14042
 
 
14043
13471
#~ msgid "Cursor Left (Shift)"
14044
13472
#~ msgstr "Cursor links (Shift)"
14045
 
 
14046
13473
#~ msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
14047
13474
#~ msgstr "Cursor rechts (Shift + Control + Alt)"
14048
 
 
14049
13475
#~ msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
14050
13476
#~ msgstr "Cursor rechts (Control + Alt)"
14051
 
 
14052
13477
#~ msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
14053
13478
#~ msgstr "Cursor rechts (Shift + Alt)"
14054
 
 
14055
13479
#~ msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
14056
13480
#~ msgstr "Cursor rechts (Shift + Control)"
14057
 
 
14058
13481
#~ msgid "Cursor Right (Alt)"
14059
13482
#~ msgstr "Cursor rechts (Alt)"
14060
 
 
14061
13483
#~ msgid "Cursor Right (Control)"
14062
13484
#~ msgstr "Cursor rechts (Control)"
14063
 
 
14064
13485
#~ msgid "Cursor Right (Shift)"
14065
13486
#~ msgstr "Cursor rechts (Shift)"
14066
 
 
14067
13487
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
14068
13488
#~ msgstr "Muiswiel op (Shift + Control + Alt)"
14069
 
 
14070
13489
#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
14071
13490
#~ msgstr "Muiswiel op (Control + Alt)"
14072
 
 
14073
13491
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
14074
13492
#~ msgstr "Muiswiel op (Shift + Alt)"
14075
 
 
14076
13493
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
14077
13494
#~ msgstr "Muiswiel op (Shift + Control)"
14078
 
 
14079
13495
#~ msgid "Scroll Up (Alt)"
14080
13496
#~ msgstr "Muiswiel op (Alt)"
14081
 
 
14082
13497
#~ msgid "Scroll Up (Control)"
14083
13498
#~ msgstr "Muiswiel op (Control)"
14084
 
 
14085
13499
#~ msgid "Scroll Up (Shift)"
14086
13500
#~ msgstr "Muiswiel op (Shift)"
14087
 
 
14088
13501
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
14089
13502
#~ msgstr "Muiswiel neer (Shift + Control + Alt)"
14090
 
 
14091
13503
#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
14092
13504
#~ msgstr "Muiswiel neer (Control + Alt)"
14093
 
 
14094
13505
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
14095
13506
#~ msgstr "Muiswiel neer (Shift + Alt)"
14096
 
 
14097
13507
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
14098
13508
#~ msgstr "Muiswiel neer (Shift + Control)"
14099
 
 
14100
13509
#~ msgid "Scroll Down (Alt)"
14101
13510
#~ msgstr "Muiswiel neer (Alt)"
14102
 
 
14103
13511
#~ msgid "Scroll Down (Control)"
14104
13512
#~ msgstr "Muiswiel neer (Control)"
14105
 
 
14106
13513
#~ msgid "Scroll Down (Shift)"
14107
13514
#~ msgstr "Muiswiel neer (Shift)"
14108
 
 
14109
13515
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
14110
13516
#~ msgstr "Muiswiel links (Shift + Control + Alt)"
14111
 
 
14112
13517
#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
14113
13518
#~ msgstr "Muiswiel links (Control + Alt)"
14114
 
 
14115
13519
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
14116
13520
#~ msgstr "Muiswiel links (Shift + Alt)"
14117
 
 
14118
13521
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
14119
13522
#~ msgstr "Muiswiel links (Shift + Control)"
14120
 
 
14121
13523
#~ msgid "Scroll Left (Alt)"
14122
13524
#~ msgstr "Muiswiel links (Alt)"
14123
 
 
14124
13525
#~ msgid "Scroll Left (Control)"
14125
13526
#~ msgstr "Muiswiel links (Control)"
14126
 
 
14127
13527
#~ msgid "Scroll Left (Shift)"
14128
13528
#~ msgstr "Muiswiel links (Shift)"
14129
 
 
14130
13529
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
14131
13530
#~ msgstr "Muiswiel rechts (Shift + Control + Alt)"
14132
 
 
14133
13531
#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
14134
13532
#~ msgstr "Muiswiel rechts (Control + Alt)"
14135
 
 
14136
13533
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
14137
13534
#~ msgstr "Muiswiel rechts (Shift + Alt)"
14138
 
 
14139
13535
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
14140
13536
#~ msgstr "Muiswiel rechts (Shift + Control)"
14141
 
 
14142
13537
#~ msgid "Scroll Right (Alt)"
14143
13538
#~ msgstr "Muiswiel rechts (Alt)"
14144
 
 
14145
13539
#~ msgid "Scroll Right (Control)"
14146
13540
#~ msgstr "Muiswiel rechts (Control)"
14147
 
 
14148
13541
#~ msgid "Scroll Right (Shift)"
14149
13542
#~ msgstr "Muiswiel rechts (Shift)"
14150
 
 
14151
13543
#~ msgid "<%s>"
14152
13544
#~ msgstr "<%s>"
14153
 
 
14154
13545
#, fuzzy
14155
13546
#~ msgid "Highlight rectangle"
14156
13547
#~ msgstr "Lichtere kleuren"
14157
 
 
14158
13548
#~ msgid "Fixed width"
14159
13549
#~ msgstr "Vaste breedte"
14160
 
 
14161
13550
#~ msgid "Fixed height"
14162
13551
#~ msgstr "Vaste hoogte"
14163
 
 
14164
13552
#~ msgid "Fixed aspect"
14165
13553
#~ msgstr "Vaste verhouding"
14166
13554
 
14167
13555
# vast midden/centrum
14168
13556
#~ msgid "Fixed center"
14169
13557
#~ msgstr "Vast centrum"
14170
 
 
14171
13558
#~ msgid "Center X"
14172
13559
#~ msgstr "Midden X"
14173
 
 
14174
13560
#~ msgid "Center Y"
14175
13561
#~ msgstr "Midden Y"
14176
 
 
14177
13562
#~ msgid "Contributions by"
14178
13563
#~ msgstr "Met bijdragen van ..."
14179
 
 
14180
13564
#, fuzzy
14181
13565
#~ msgid "Select custom canvas padding color"
14182
13566
#~ msgstr "Selecteer eigen opvulkleur voor canvas"
14183
 
 
14184
13567
#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:"
14185
13568
#~ msgstr "ER zijn %d bestanden met niet opgeslagen wijzigingen:"
14186
 
 
14187
13569
#~ msgid "Select By Color"
14188
13570
#~ msgstr "Op kleur selecteren"
14189
 
 
14190
13571
#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
14191
13572
#~ msgstr "Verander kleurniveau's van het geselecteerde bereik"
14192
13573
 
14197
13578
#, fuzzy
14198
13579
#~ msgid "Keep aspect ratio  %s"
14199
13580
#~ msgstr "Vaste verhouding"
14200
 
 
14201
13581
#~ msgid "Crop & Resize Information"
14202
13582
#~ msgstr "Informatie knippen en herschalen"
14203
 
 
14204
13583
#~ msgid "Origin X:"
14205
13584
#~ msgstr "Oorsprong X:"
14206
 
 
14207
13585
#~ msgid "Origin Y:"
14208
13586
#~ msgstr "Oorsprong Y:"
14209
13587
 
14210
13588
# betere vertaling?
14211
13589
#~ msgid "From selection"
14212
13590
#~ msgstr "Van selectie"
14213
 
 
14214
 
# betere vertaling?
14215
 
#~ msgid "Auto shrink"
14216
 
#~ msgstr "Autokrimpen"
14217
 
 
14218
13591
# opnieuw instellen/herstellen
14219
13592
#~ msgid "R_eset channel"
14220
13593
#~ msgstr "Kanaal _herstellen"
14221
 
 
14222
13594
#~ msgid "Modify all colors"
14223
13595
#~ msgstr "Pas alle kleuren aan"
14224
 
 
14225
13596
#~ msgid "Modify line spacing"
14226
13597
#~ msgstr "Regeltussenruimte aanpassen"
14227
 
 
14228
13598
#~ msgid "Indent:"
14229
13599
#~ msgstr "Inspringen:"
14230
 
 
14231
13600
# regelafstand/regelhoogte
14232
13601
#, fuzzy
14233
13602
#~ msgid ""
14253
13622
#, fuzzy
14254
13623
#~ msgid "Kee_p Transparency"
14255
13624
#~ msgstr "Transparantie behouden"
14256
 
 
14257
13625
#~ msgid "Set preserve trans"
14258
13626
#~ msgstr "'Behoudt transparantie' instellen"
14259
 
 
14260
13627
#~ msgid "Configure selected filter: %s"
14261
13628
#~ msgstr "Geselecteerde filter configureren: %s"
14262
 
 
14263
13629
#~ msgid "Configure selected filter"
14264
13630
#~ msgstr "Geselecteerde filter configureren"
14265
 
 
14266
13631
#~ msgid "RGB Color"
14267
13632
#~ msgstr "RGB-kleur"
14268
 
 
14269
13633
#~ msgid "Grayscale"
14270
13634
#~ msgstr "Grijswaarden"
14271
 
 
14272
13635
#~ msgid "Indexed Color"
14273
13636
#~ msgstr "Geïndexeerde Kleur"
14274
 
 
14275
13637
#~ msgid "Keep transparency"
14276
13638
#~ msgstr "Transparantie behouden"
14277
 
 
14278
13639
#~ msgid "Re_vert..."
14279
13640
#~ msgstr "_Terugdraaien..."
14280
 
 
14281
13641
#~ msgid "_Light Effects"
14282
13642
#~ msgstr "_Lichteffecten"
14283
 
 
14284
13643
#~ msgid "To_ys"
14285
13644
#~ msgstr "_Speeltjes"
14286
13645
 
14288
13647
#, fuzzy
14289
13648
#~ msgid "Reset all _Filters..."
14290
13649
#~ msgstr "Alle filters herstellen..."
14291
 
 
14292
13650
#~ msgid ""
14293
13651
#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most "
14294
13652
#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big "
14298
13656
#~ "meeste gevallen kiest de GIMP voor hoge snelheid boven zuinig "
14299
13657
#~ "geheugengebruik. Als geheugen echter een probleem is, probeer dan deze "
14300
13658
#~ "instelling."
14301
 
 
14302
13659
#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha."
14303
13660
#~ msgstr "Kan een laag zonder alpha niet verhogen"
14304
 
 
14305
13661
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
14306
13662
#~ msgstr "Interne GIMP-procedure"
14307
 
 
14308
13663
#~ msgid "GIMP Plug-In"
14309
13664
#~ msgstr "GIMP-plug-in"
14310
 
 
14311
13665
#~ msgid "GIMP Extension"
14312
13666
#~ msgstr "GIMP-extensie"
14313
 
 
14314
13667
#~ msgid "Temporary Procedure"
14315
13668
#~ msgstr "Tijdelijke procedure"
14316
13669
 
14321
13674
#~ msgstr ""
14322
13675
#~ "\n"
14323
13676
#~ "Ongeldige optie \"%s\"\n"
14324
 
 
14325
13677
#~ msgid ""
14326
13678
#~ "\n"
14327
13679
#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
14330
13682
#~ "\n"
14331
13683
#~ "Gebruik: %s [optie ...] [bestand ... ]\n"
14332
13684
#~ "\n"
14333
 
 
14334
13685
#~ msgid "Options:\n"
14335
13686
#~ msgstr "Opties:\n"
14336
 
 
14337
13687
#~ msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
14338
13688
#~ msgstr "  -h, --help               Deze hulptekst weergeven.\n"
14339
 
 
14340
13689
#~ msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
14341
13690
#~ msgstr "  -v, --version            Versie-informatie weergeven.\n"
14342
 
 
14343
13691
#~ msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
14344
13692
#~ msgstr "  --verbose                Opstartboodschappen weergeven.\n"
14345
 
 
14346
13693
#~ msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
14347
13694
#~ msgstr "  -f, --no-fonts           Geen fonts laden.\n"
14348
 
 
14349
13695
#~ msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
14350
13696
#~ msgstr "  --display <display>      Gebruik toegewezen X-display.\n"
14351
 
 
14352
13697
#~ msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
14353
13698
#~ msgstr ""
14354
13699
#~ "  -g, --gimprc <gimprc>    Gebruik een alternatief gimprc-bestand.\n"
14355
 
 
14356
13700
#~ msgid ""
14357
13701
#~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
14358
13702
#~ "                           Debugging mode for fatal signals.\n"
14359
13703
#~ msgstr ""
14360
13704
#~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
14361
13705
#~ "                           Debug-stand voor fatale signalen.\n"
14362
 
 
14363
13706
#~ msgid ""
14364
13707
#~ "  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
14365
13708
#~ "                           Procedural Database compatibility mode.\n"
14367
13710
#~ "  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
14368
13711
#~ "                           Compatibiliteitsstand voor Procedurele "
14369
13712
#~ "Database.\n"
14370
 
 
14371
13713
#~ msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
14372
13714
#~ msgstr "  -b, --batch <commands>   Instructies in batch-stand uitvoeren.\n"
14373
 
 
14374
 
#~ msgid "_Info Window"
14375
 
#~ msgstr "_Informatievenster"
14376
 
 
14377
13715
#~ msgid "None (Fastest)"
14378
13716
#~ msgstr "Geen (snelste)"
14379
 
 
14380
13717
#~ msgid "Cubic (Best)"
14381
13718
#~ msgstr "Kubisch (beste)"
14382
 
 
14383
13719
#~ msgid "Shadows"
14384
13720
#~ msgstr "Donkere kleuren"
14385
 
 
14386
13721
#~ msgid "Midtones"
14387
13722
#~ msgstr "Middenkleuren"
14388
 
 
14389
13723
#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
14390
13724
#~ msgstr "verwachtte 'ja' of 'nee' voor Boolse token %s, kreeg '%s'"
14391
 
 
14392
13725
#~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
14393
13726
#~ msgstr "ongeldige waarde '%s' voor token %s"
14394
 
 
14395
13727
#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
14396
13728
#~ msgstr "ongeldige waarde '%ld' voor token %s"
14397
 
 
14398
13729
#~ msgid "while parsing token '%s': %s"
14399
13730
#~ msgstr "bij parseren token '%s': %s"
14400
 
 
14401
13731
#~ msgid "Cannot expand ${%s}"
14402
13732
#~ msgstr "Kan niet uitbreiden ${%s}"
14403
 
 
14404
13733
#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
14405
13734
#~ msgstr "Kon geen tijdelijk bestand voor '%s' aanmaken: %s"
14406
 
 
14407
13735
# How to translate 'touch'?
14408
13736
# Datum-tijdstip van originele bestand is niet veranderd? (tino)
14409
13737
# Ik laat het zo maar staan, als mensen er over vallen moeten ze
14415
13743
#~ msgstr ""
14416
13744
#~ "Fout bij het schrijven van tijdelijk bestand voor '%s': %s\n"
14417
13745
#~ "Het originele bestand is niet getouched."
14418
 
 
14419
13746
#~ msgid ""
14420
13747
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
14421
13748
#~ "No file has been created."
14422
13749
#~ msgstr ""
14423
13750
#~ "Fout bij schrijven naar tijdelijk bestand voor '%s': %s\n"
14424
13751
#~ "Geen bestand aangemaakt."
14425
 
 
14426
13752
#~ msgid ""
14427
13753
#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
14428
13754
#~ msgstr ""
14429
13755
#~ "Als dit aanstaat gebruikt de GIMP een infovenster per afbeeldingsweergave."
14430
 
 
14431
13756
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
14432
13757
#~ msgstr "ongeldige UTF-8-tekenreeks"
14433
 
 
14434
13758
#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
14435
13759
#~ msgstr "Fout tijdens parseren '%s' in regel %d: %s"
14436
 
 
14437
13760
# full niet meevertaald
14438
13761
#~ msgid "_White (full opacity)"
14439
13762
#~ msgstr "_Wit (ondoorzichtig)"
14440
 
 
14441
13763
#~ msgid "_Black (full transparency)"
14442
13764
#~ msgstr "_Zwart (transparant)"
14443
 
 
14444
13765
#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
14445
13766
#~ msgstr "_Grijswaardenkopie van laag"
14446
 
 
14447
13767
#~ msgid "FG to BG (HSV)"
14448
13768
#~ msgstr "VG naar AG (KVW)"
14449
 
 
14450
13769
#~ msgid "FG to transparent"
14451
13770
#~ msgstr "VG naar transparant"
14452
 
 
14453
13771
#~ msgid "Custom gradient"
14454
13772
#~ msgstr "Eigen verloop"
14455
 
 
14456
13773
#~ msgid "FG color fill"
14457
13774
#~ msgstr "VG-kleur vullen"
14458
 
 
14459
13775
#~ msgid "BG color fill"
14460
13776
#~ msgstr "AG-kleur vullen"
14461
 
 
14462
13777
#~ msgid "Pattern fill"
14463
13778
#~ msgstr "Patroon vullen"
14464
 
 
14465
13779
#~ msgid "Gray"
14466
13780
#~ msgstr "Grijs"
14467
 
 
14468
13781
#~ msgid "Bi-linear"
14469
13782
#~ msgstr "Bilineair"
14470
 
 
14471
13783
#~ msgid "Radial"
14472
13784
#~ msgstr "Radiaal"
14473
 
 
14474
13785
#~ msgid "Conical (sym)"
14475
13786
#~ msgstr "Conisch (symmetrisch)"
14476
 
 
14477
13787
#~ msgid "Conical (asym)"
14478
13788
#~ msgstr "Conisch (asymmetrisch)"
14479
 
 
14480
13789
#~ msgid "Shaped (angular)"
14481
13790
#~ msgstr "Naar vorm (hoekig)"
14482
 
 
14483
13791
#~ msgid "Shaped (spherical)"
14484
13792
#~ msgstr "Naar vorm (rond)"
14485
 
 
14486
13793
#~ msgid "Shaped (dimpled)"
14487
13794
#~ msgstr "Naar vorm (putjes)"
14488
 
 
14489
13795
# korter: spiraal
14490
13796
#~ msgid "Spiral (cw)"
14491
13797
#~ msgstr "Spiraalvormig (met de klok mee)"
14492
 
 
14493
13798
#~ msgid "Spiral (ccw)"
14494
13799
#~ msgstr "Spiraalvormig (tegen de klok in)"
14495
 
 
14496
13800
#~ msgid "Stock ID"
14497
13801
#~ msgstr "Standaard ID"
14498
 
 
14499
13802
# vertalen?
14500
13803
# inlijns pixbuf
14501
13804
#~ msgid "Inline pixbuf"
14502
13805
#~ msgstr "Inline pixbuf"
14503
 
 
14504
13806
#~ msgid "Image file"
14505
13807
#~ msgstr "Afbeelding"
14506
 
 
14507
13808
#~ msgid "Sawtooth wave"
14508
13809
#~ msgstr "Zaagtandgolf"
14509
 
 
14510
13810
#~ msgid "Triangular wave"
14511
13811
#~ msgstr "Driehoekige golf"
14512
 
 
14513
13812
#~ msgid "Forward (traditional)"
14514
13813
#~ msgstr "Voorwaarts (traditioneel)"
14515
 
 
14516
13814
#~ msgid "Backward (corrective)"
14517
13815
#~ msgstr "Achterwaarts (corrigerend)"
14518
 
 
14519
13816
#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
14520
13817
#~ msgstr "Laag '%s' heeft geen alpha. Laag erboven geplaatst."
14521
 
 
14522
13818
#~ msgid "Static Gray"
14523
13819
#~ msgstr "Statisch Grijs"
14524
 
 
14525
13820
#~ msgid "Static Color"
14526
13821
#~ msgstr "Statische Kleur"
14527
 
 
14528
13822
#~ msgid "Pseudo Color"
14529
13823
#~ msgstr "Pseudokleur"
14530
 
 
14531
13824
#~ msgid "True Color"
14532
13825
#~ msgstr "Echte kleur"
14533
 
 
14534
13826
#~ msgid "Direct Color"
14535
13827
#~ msgstr "Directe kleur"
14536
 
 
14537
13828
#~ msgid "Info Window"
14538
13829
#~ msgstr "Informatievenster"
14539
 
 
14540
13830
#~ msgid "Image Information"
14541
13831
#~ msgstr "Afbeeldingsinformatie"
14542
 
 
14543
13832
# 'Schaal' already suggests a ratio
14544
13833
#~ msgid "Scale ratio:"
14545
13834
#~ msgstr "Schaal:"
14546
 
 
14547
13835
#~ msgid "Display type:"
14548
13836
#~ msgstr "Weergavetype:"
14549
 
 
14550
13837
#~ msgid "Visual class:"
14551
13838
#~ msgstr "Beeldklasse"
14552
 
 
14553
13839
#~ msgid "Visual depth:"
14554
13840
#~ msgstr "Beelddiepte:"
14555
 
 
14556
13841
#  Contiguous Regions
14557
13842
#~ msgid "Finding Contiguous Regions"
14558
13843
#~ msgstr "Aaneengesloten gebieden vinden"
14559
 
 
14560
13844
#~ msgid "Default _threshold:"
14561
13845
#~ msgstr "Standaard drempelwaarde:"
14562
 
 
14563
13846
#~ msgid "Standard"
14564
13847
#~ msgstr "Standaard"
14565
 
 
14566
13848
#~ msgid "Show memory usage"
14567
13849
#~ msgstr "Geheugenverbruik tonen"
14568
 
 
14569
13850
#~ msgid "Transparency _type:"
14570
13851
#~ msgstr "_Transparantietype:"
14571
 
 
14572
13852
#~ msgid ""
14573
13853
#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
14574
13854
#~ "usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
14580
13860
#~ "zachtaardige manier is afgesloten, kunnen in deze directory bestanden "
14581
13861
#~ "achterblijven met de vorm: gimp<#>.<#>. Deze bestanden zijn tussen GIMP-"
14582
13862
#~ "sessies nutteloos en kunnen probleemloos worden verwijderd."
14583
 
 
14584
13863
#~ msgid "Image source"
14585
13864
#~ msgstr "Afbeeldingsbron"
14586
 
 
14587
13865
#~ msgid "Pattern source"
14588
13866
#~ msgstr "Patroonbron"
14589
 
 
14590
13867
#~ msgid "Constant"
14591
13868
#~ msgstr "Constant"
14592
 
 
14593
13869
#~ msgid "Selection: ADD"
14594
13870
#~ msgstr "Selectie: TOEVOEGEN"
14595
 
 
14596
13871
#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
14597
13872
#~ msgstr "Selectie: AFTREKKEN"
14598
 
 
14599
13873
#~ msgid "Selection: INTERSECT"
14600
13874
#~ msgstr "Selectie: SNIJDEN"
14601
 
 
14602
13875
#~ msgid "Selection: REPLACE"
14603
13876
#~ msgstr "Selectie: VERVANGEN"
14604
 
 
14605
13877
#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
14606
13878
#~ msgstr "Toets op (Shift + Control + Alt)"
14607
 
 
14608
13879
#~ msgid "Key Up (Control + Alt)"
14609
13880
#~ msgstr "Toets op (Control + Alt)"
14610
 
 
14611
13881
#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)"
14612
13882
#~ msgstr "Toets op (Shift + Alt)"
14613
 
 
14614
13883
#~ msgid "Key Up (Shift + Control)"
14615
13884
#~ msgstr "Toets op (Shift + Control)"
14616
 
 
14617
13885
#~ msgid "Key Up (Alt)"
14618
13886
#~ msgstr "Toets op (Alt)"
14619
 
 
14620
13887
#~ msgid "Key Up (Control)"
14621
13888
#~ msgstr "Toets op (Control)"
14622
 
 
14623
13889
#~ msgid "Key Up (Shift)"
14624
13890
#~ msgstr "Toets op (Shift)"
14625
 
 
14626
13891
#~ msgid "Key Up"
14627
13892
#~ msgstr "Toets op"
14628
 
 
14629
13893
#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
14630
13894
#~ msgstr "Toets neer (Shift + Control + Alt)"
14631
 
 
14632
13895
#~ msgid "Key Down (Control + Alt)"
14633
13896
#~ msgstr "Toets neer (Control + Alt)"
14634
 
 
14635
13897
#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)"
14636
13898
#~ msgstr "Toets neer (Shift + Alt)"
14637
 
 
14638
13899
#~ msgid "Key Down (Shift + Control)"
14639
13900
#~ msgstr "Toets neer (Shift + Control)"
14640
 
 
14641
13901
#~ msgid "Key Down (Alt)"
14642
13902
#~ msgstr "Toets neer (Alt)"
14643
 
 
14644
13903
#~ msgid "Key Down (Control)"
14645
13904
#~ msgstr "Toets neer (Control)"
14646
 
 
14647
13905
#~ msgid "Key Down (Shift)"
14648
13906
#~ msgstr "Toets neer (Shift)"
14649
 
 
14650
13907
#~ msgid "Key Down"
14651
13908
#~ msgstr "Toets neer"
14652
 
 
14653
13909
#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
14654
13910
#~ msgstr "Toets links (Shift + Control + Alt)"
14655
 
 
14656
13911
#~ msgid "Key Left (Control + Alt)"
14657
13912
#~ msgstr "Toets links (Control + Alt)"
14658
 
 
14659
13913
#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)"
14660
13914
#~ msgstr "Toets links (Shift + Alt)"
14661
 
 
14662
13915
#~ msgid "Key Left (Shift + Control)"
14663
13916
#~ msgstr "Toets links (Shift + Control)"
14664
 
 
14665
13917
#~ msgid "Key Left (Alt)"
14666
13918
#~ msgstr "Toets links (Alt)"
14667
 
 
14668
13919
#~ msgid "Key Left (Control)"
14669
13920
#~ msgstr "Toets links (Control)"
14670
 
 
14671
13921
#~ msgid "Key Left (Shift)"
14672
13922
#~ msgstr "Toets links (Shift)"
14673
 
 
14674
13923
#~ msgid "Key Left"
14675
13924
#~ msgstr "Toets links"
14676
 
 
14677
13925
#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
14678
13926
#~ msgstr "Toets rechts (Shift + Control + Alt)"
14679
 
 
14680
13927
#~ msgid "Key Right (Control + Alt)"
14681
13928
#~ msgstr "Toets rechts (Control + Alt)"
14682
 
 
14683
13929
#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)"
14684
13930
#~ msgstr "Toets rechts (Shift + Alt)"
14685
 
 
14686
13931
#~ msgid "Key Right (Shift + Control)"
14687
13932
#~ msgstr "Toets rechts (Shift + Control)"
14688
 
 
14689
13933
#~ msgid "Key Right (Alt)"
14690
13934
#~ msgstr "Toets rechts (Alt)"
14691
 
 
14692
13935
#~ msgid "Key Right (Control)"
14693
13936
#~ msgstr "Toets rechts (Control)"
14694
 
 
14695
13937
#~ msgid "Key Right (Shift)"
14696
13938
#~ msgstr "Toets rechts (Shift)"
14697
 
 
14698
13939
#~ msgid "Key Right"
14699
13940
#~ msgstr "Toets rechts"
14700
 
 
14701
13941
#~ msgid "Close this Tab"
14702
13942
#~ msgstr "Deze tab sluiten"
14703
 
 
14704
13943
#~ msgid "This text input field is limited to %d characters."
14705
13944
#~ msgstr "Het tekstinvoerveld kan maximaal %d tekens bevatten."
14706
 
 
14707
13945
#~ msgid "Pixel values"
14708
13946
#~ msgstr "Pixelwaarden"
14709
 
 
14710
13947
#~ msgid "Keep aspect ratio"
14711
13948
#~ msgstr "Vaste verhouding"
14712
 
 
14713
13949
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
14714
13950
#~ msgstr "Transformaties werken niet op lagen die laagmaskers bevatten."
14715
 
 
14716
13951
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
14717
13952
#~ msgstr ""
14718
13953
#~ "Fout bij instellen van afmeting: breedte en hoogte moeten groter zijn dan "
14719
13954
#~ "nul."
14720
 
 
14721
13955
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
14722
13956
#~ msgstr ""
14723
13957
#~ "Fout bij instellen van schaal: breedte en hoogte moeten groter zijn dan "
14724
13958
#~ "nul."
14725
 
 
14726
13959
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
14727
13960
#~ msgstr "Menu Geïndexeerd palet"
14728
 
 
14729
13961
#, fuzzy
14730
13962
#~ msgid "Inde_xed Palette"
14731
13963
#~ msgstr "Geïndexeerd palet"
14737
13969
#, fuzzy
14738
13970
#~ msgid "Show Image _Menu"
14739
13971
#~ msgstr "/Afbeeldingsmenu tonen"
14740
 
 
14741
13972
#~ msgid "Layer _Name"
14742
13973
#~ msgstr "Naam laag"
14743
 
 
14744
13974
#~ msgid "Set Indexed Palette"
14745
13975
#~ msgstr "Geïndexeerd palet instellen"
14746
 
 
14747
13976
#~ msgid "Add Color to Indexed Palette"
14748
13977
#~ msgstr "Kleur aan geïndexeerd palet toevoegen"
14749
 
 
14750
13978
#~ msgid "No preview available"
14751
13979
#~ msgstr "Geen vooruitblik beschikbaar"
14752
 
 
14753
13980
#~ msgid "Indexed Palette"
14754
13981
#~ msgstr "Geïndexeerd palet"
14755
 
 
14756
13982
#~ msgid "Scale Layer Options"
14757
13983
#~ msgstr "Laagschaalopties"
14758
 
 
14759
13984
#~ msgid "Scale Image Options"
14760
13985
#~ msgstr "Afbeeldingsschaalopties"
14761
 
 
14762
13986
#~ msgid "Pixel Dimensions"
14763
13987
#~ msgstr "Afmetingen in pixels"
14764
 
 
14765
13988
#~ msgid "Layer Boundary Size"
14766
13989
#~ msgstr "Laaggrensgrootte"
14767
13990
 
14772
13995
#, fuzzy
14773
13996
#~ msgid "Y ratio:"
14774
13997
#~ msgstr "Zoomverhouding:"
14775
 
 
14776
13998
#~ msgid "Constrain aspect ratio"
14777
13999
#~ msgstr "Verhouding behouden"
14778
 
 
14779
14000
#~ msgid "Print Size & Display Unit"
14780
14001
#~ msgstr "Afdrukgrootte & weergave-eenheid"
14781
14002
 
14786
14007
#, fuzzy
14787
14008
#~ msgid "Y resolution:"
14788
14009
#~ msgstr "Resolutie:"
14789
 
 
14790
14010
#~ msgid "Stroke Options"
14791
14011
#~ msgstr "Penseelstreekopties"
14792
 
 
14793
14012
#~ msgid "_Size:"
14794
14013
#~ msgstr "Grootte:"
14795
 
 
14796
14014
#~ msgid ""
14797
14015
#~ "New Channel\n"
14798
14016
#~ "%s New Channel Dialog"
14799
14017
#~ msgstr ""
14800
14018
#~ "Nieuw kanaal\n"
14801
14019
#~ "%s  Dialoog Nieuw kanaal"
14802
 
 
14803
14020
#~ msgid "Delete Channel"
14804
14021
#~ msgstr "Kanaal verwijderen"
14805
14022
 
14827
14044
#~ msgstr ""
14828
14045
#~ "Voeg kleur toe van VG\n"
14829
14046
#~ "%s aan AG"
14830
 
 
14831
14047
#~ msgid "Edit Indexed Color"
14832
14048
#~ msgstr "Geïndexeerde kleur bewerken"
14833
 
 
14834
 
#, fuzzy
14835
 
#~ msgid "Edit indexed image palette color"
14836
 
#~ msgstr "Paletkleur van geïndexeerde afbeelding bewerken"
14837
 
 
14838
14049
#~ msgid ""
14839
14050
#~ "Open the selected entry\n"
14840
14051
#~ "%s  Raise window if already open\n"
14843
14054
#~ "Open de geselecteerde ingang\n"
14844
14055
#~ "%s  Venster omhoog als al open\n"
14845
14056
#~ "%s  Open afbeeldingsdialoogvenster"
14846
 
 
14847
14057
#~ msgid ""
14848
14058
#~ "Recreate preview\n"
14849
14059
#~ "%s  Reload all previews\n"
14860
14070
#~ msgstr ""
14861
14071
#~ "Alle fouten opslaan\n"
14862
14072
#~ "%s  Selectie opslaan"
14863
 
 
14864
14073
#~ msgid ""
14865
14074
#~ "%s\n"
14866
14075
#~ "%s  To Top"
14867
14076
#~ msgstr ""
14868
14077
#~ "%s\n"
14869
14078
#~ "%s  Naar top"
14870
 
 
14871
14079
#~ msgid ""
14872
14080
#~ "%s\n"
14873
14081
#~ "%s  To Bottom"
14874
14082
#~ msgstr ""
14875
14083
#~ "%s\n"
14876
14084
#~ "%s  Naar bodem"
14877
 
 
14878
14085
#~ msgid ""
14879
14086
#~ "New Layer\n"
14880
14087
#~ "%s  New Layer Dialog"
14881
14088
#~ msgstr ""
14882
14089
#~ "Nieuwe laag\n"
14883
14090
#~ "%s  Dialoogvenster Nieuwe laag"
14884
 
 
14885
14091
#~ msgid "Delete Layer"
14886
14092
#~ msgstr "Laag Verwijderen"
14887
14093
 
14900
14106
#~ msgstr ""
14901
14107
#~ "Selectie naar pad\n"
14902
14108
#~ "%s  Geavanceerd"
14903
 
 
14904
14109
#~ msgid ""
14905
14110
#~ "Reset to default values\n"
14906
14111
#~ "%s  Reset all Tool Options"
14907
14112
#~ msgstr ""
14908
14113
#~ "Herstel tot standaard waarden\n"
14909
14114
#~ "%s  Stel alle gereedschapsopties opnieuw in"
14910
 
 
14911
14115
#~ msgid ""
14912
14116
#~ "Selection to Path\n"
14913
14117
#~ "%s  Advanced Options"
14914
14118
#~ msgstr ""
14915
14119
#~ "Selectie naar pad\n"
14916
14120
#~ "%s  Geavanceerd"
14917
 
 
14918
14121
#~ msgid "Light Checks"
14919
14122
#~ msgstr "Lichte Vakjes"
14920
 
 
14921
14123
#~ msgid "Mid-Tone Checks"
14922
14124
#~ msgstr "Midtoonvakjes"
14923
 
 
14924
14125
#~ msgid "Dark Checks"
14925
14126
#~ msgstr "Donkere Vakjes"
14926
 
 
14927
14127
#~ msgid "White Only"
14928
14128
#~ msgstr "Enkel wit"
14929
 
 
14930
14129
#~ msgid "Gray Only"
14931
14130
#~ msgstr "Enkel grijs"
14932
 
 
14933
14131
#~ msgid "Black Only"
14934
14132
#~ msgstr "Enkel zwart"
14935
 
 
14936
14133
#~ msgid "Positioned Color Dithering"
14937
14134
#~ msgstr "Gepositioneerde kleurbenadering"
14938
 
 
14939
14135
#~ msgid "Transparent"
14940
14136
#~ msgstr "Transparant"
14941
 
 
14942
14137
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
14943
14138
#~ msgstr "Spiraalvormig (tegen de klok in)"
14944
 
 
14945
14139
#~ msgid "RGB-Alpha"
14946
14140
#~ msgstr "RGB-alpha"
14947
 
 
14948
14141
#~ msgid "Grayscale-Alpha"
14949
14142
#~ msgstr "Grijswaarden-Alpha"
14950
 
 
14951
14143
#~ msgid "Indexed-Alpha"
14952
14144
#~ msgstr "Geïndexeerd-Alpha"
14953
 
 
14954
14145
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
14955
14146
#~ msgstr ""
14956
14147
#~ "Bezig met oude lader te proberen voor bestand '%s' met onbekende extensie."
14957
 
 
14958
14148
#~ msgid "Black"
14959
14149
#~ msgstr "Zwart"
14960
 
 
14961
14150
#~ msgid "Set canvas padding color"
14962
14151
#~ msgstr "Canvasopvulkleur instellen"
14963
 
 
14964
14152
#~ msgid "Zoom to fit window"
14965
14153
#~ msgstr "Pas de selectie in venster"
14966
 
 
14967
14154
#~ msgid "General Palette Options"
14968
14155
#~ msgstr "Algemene paletopties"
14969
 
 
14970
14156
#~ msgid "Max. Number of Colors:"
14971
14157
#~ msgstr "Max. aantal kleuren:"
14972
 
 
14973
14158
#~ msgid "Dithering Options"
14974
14159
#~ msgstr "Kleurbenaderingsopties"
14975
 
 
14976
14160
#~ msgid ""
14977
14161
#~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
14978
14162
#~ "colors.\n"
14983
14167
#~ "converteren.\n"
14984
14168
#~ "Als u een transparant of geanimeerd GIF-bestand wilt maken, maak dan geen "
14985
14169
#~ "palet met meer dan 255 kleuren."
14986
 
 
14987
14170
#~ msgid "Select Custom Palette"
14988
14171
#~ msgstr "Gebruik aangepast palet"
14989
 
 
14990
14172
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
14991
14173
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Gereedschapsopties"
14992
 
 
14993
14174
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
14994
14175
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Apparaatstatus"
14995
 
 
14996
14176
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
14997
14177
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Lagen"
14998
 
 
14999
14178
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
15000
14179
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Kanalen"
15001
 
 
15002
14180
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
15003
14181
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Paden"
15004
 
 
15005
14182
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
15006
14183
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Geïndexeerd palet"
15007
 
 
15008
14184
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
15009
14185
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Histogram"
15010
 
 
15011
14186
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
15012
14187
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Selectie-editor"
15013
 
 
15014
14188
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
15015
14189
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Navigatie"
15016
 
 
15017
14190
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
15018
14191
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Kleuren"
15019
 
 
15020
14192
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
15021
14193
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Penselen"
15022
 
 
15023
14194
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
15024
14195
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Patronen"
15025
 
 
15026
14196
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
15027
14197
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Verlopen"
15028
 
 
15029
14198
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
15030
14199
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Fonts"
15031
 
 
15032
14200
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
15033
14201
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Buffers"
15034
 
 
15035
14202
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
15036
14203
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Afbeeldingen"
15037
 
 
15038
14204
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
15039
14205
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Documentgeschiedenis"
15040
 
 
15041
14206
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
15042
14207
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Sjablonen"
15043
 
 
15044
14208
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
15045
14209
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Gereedschap"
15046
 
 
15047
14210
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
15048
14211
#~ msgstr "/Tab toevoegen/Foutenconsole"
15049
 
 
15050
14212
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
15051
14213
#~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Miniscuul (1)"
15052
 
 
15053
14214
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
15054
14215
#~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Extra klein (2)"
15055
 
 
15056
14216
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
15057
14217
#~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Klein (3)"
15058
 
 
15059
14218
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
15060
14219
#~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Middelgroot (4)"
15061
 
 
15062
14220
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
15063
14221
#~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Groot (5)"
15064
 
 
15065
14222
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
15066
14223
#~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Extra groot (6)"
15067
 
 
15068
14224
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
15069
14225
#~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Zeer groot (7)"
15070
 
 
15071
14226
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
15072
14227
#~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Enorm groot (8)"
15073
 
 
15074
14228
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
15075
14229
#~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Gigantisch (9)"
15076
 
 
15077
14230
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
15078
14231
#~ msgstr "/Tabstijl/Pictogram"
15079
 
 
15080
14232
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
15081
14233
#~ msgstr "/Tabstijl/Huidige status"
15082
 
 
15083
14234
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
15084
14235
#~ msgstr "/Tabstijl/Tekst"
15085
 
 
15086
14236
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
15087
14237
#~ msgstr "/Tabstijl/Pictogram en tekst"
15088
 
 
15089
14238
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
15090
14239
#~ msgstr "/Tabstijl/Status en tekst"
15091
 
 
15092
14240
#~ msgid "From _Template:"
15093
14241
#~ msgstr "Van sjabloon:"
15094
 
 
15095
14242
#~ msgid ""
15096
14243
#~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
15097
14244
#~ "\n"
15109
14256
#~ "Om dit dialoogvenster niet meer te laten verschijnen, kunt u de "
15110
14257
#~ "instelling \"Maximale afbeeldingsgrootte\" (momenteel %s) in het "
15111
14258
#~ "Voorkeuren-dialoogvenster verhogen."
15112
 
 
15113
14259
#~ msgid "/Automatic"
15114
14260
#~ msgstr "/Automatisch"
15115
 
 
15116
14261
#~ msgid ""
15117
14262
#~ "File '%s' exists.\n"
15118
14263
#~ "Overwrite it?"
15119
14264
#~ msgstr ""
15120
14265
#~ "Bestand '%s' bestaat.\n"
15121
14266
#~ " Overschrijven?"
15122
 
 
15123
14267
#~ msgid ""
15124
14268
#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
15125
14269
#~ msgstr ""
15126
14270
#~ "Niet in staat tot fontcallback. De bijbehorende plug-in is wellicht "
15127
14271
#~ "gecrasht."
15128
 
 
15129
14272
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
15130
14273
#~ msgstr "/Linkerkleur laden uit/Rechtereindpunt"
15131
 
 
15132
14274
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
15133
14275
#~ msgstr "/Linkerkleur laden uit/VG-kleur"
15134
 
 
15135
14276
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
15136
14277
#~ msgstr "/Linkerkleur laden uit/AG-kleur"
15137
 
 
15138
14278
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
15139
14279
#~ msgstr "/Rechterkleur laden uit/Linkereindpunt"
15140
 
 
15141
14280
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
15142
14281
#~ msgstr "/Rechterkleur laden uit/VG-kleur"
15143
 
 
15144
14282
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
15145
14283
#~ msgstr "/Rechterkleur laden uit/AG-kleur"
15146
 
 
15147
14284
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
15148
14285
#~ msgstr "/mengfunctie/Lineair"
15149
 
 
15150
14286
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
15151
14287
#~ msgstr "/mengfunctie/Krom"
15152
 
 
15153
14288
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusoidal"
15154
14289
#~ msgstr "/mengfunctie/_Sinusachtig"
15155
 
 
15156
14290
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
15157
14291
#~ msgstr "/mengfunctie/(Varieert)"
15158
 
 
15159
14292
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
15160
14293
#~ msgstr "/kleuringstype/RGB"
15161
 
 
15162
14294
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
15163
14295
#~ msgstr "/kleuringstype/KVW (kleurtoon met de klok mee)"
15164
 
 
15165
14296
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
15166
14297
#~ msgstr "/kleuringstype/(Wisselt)"
15167
 
 
15168
14298
#~ msgid ""
15169
14299
#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
15170
14300
#~ "crashed."
15171
14301
#~ msgstr ""
15172
14302
#~ "Niet in staat tot verloopcallback. Wellicht is de bijbehorende plug-in "
15173
14303
#~ "gecrasht."
15174
 
 
15175
14304
#~ msgid ""
15176
14305
#~ "Some files are unsaved.\n"
15177
14306
#~ "\n"
15180
14309
#~ "Sommige bestanden zijn niet opgeslagen.\n"
15181
14310
#~ "\n"
15182
14311
#~ "Weet u zeker dat u de GIMP wilt afsluiten?"
15183
 
 
15184
14312
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
15185
14313
#~ msgstr "Uiteindelijke, verankerde laag moet worden:"
15186
 
 
15187
14314
#~ msgid "Image exceeds maximum image size"
15188
14315
#~ msgstr "Afbeelding overschrijdt maximale grootte"
15189
 
 
15190
14316
#~ msgid "Layer Too Small"
15191
14317
#~ msgstr "Laag te klein"
15192
 
 
15193
14318
#~ msgid "/File/_New..."
15194
14319
#~ msgstr "/Bestand/Nieuw..."
15195
 
 
15196
14320
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
15197
14321
#~ msgstr "/Bestand/Open recent/(Geen)"
15198
 
 
15199
14322
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
15200
14323
#~ msgstr "/Bestand/Recent openen/Documentgeschiedenis"
15201
 
 
15202
14324
#~ msgid "/File/_Save"
15203
14325
#~ msgstr "/Bestand/Opslaan"
15204
 
 
15205
14326
#~ msgid "/File/Re_vert"
15206
14327
#~ msgstr "/Bestand/Terughalen"
15207
 
 
15208
14328
#~ msgid "/File/_Close"
15209
14329
#~ msgstr "/Bestand/Sluiten"
15210
 
 
15211
14330
#~ msgid "/Edit/_Undo"
15212
14331
#~ msgstr "/Bewerken/Ongedaan maken"
15213
 
 
15214
14332
#~ msgid "/Edit/_Redo"
15215
14333
#~ msgstr "/Bewerken/Opnieuw uitvoeren"
15216
 
 
15217
14334
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
15218
14335
#~ msgstr "/Bewerken/Knippen"
15219
 
 
15220
14336
#~ msgid "/Edit/_Copy"
15221
14337
#~ msgstr "/Bewerken/Kopiëren"
15222
 
 
15223
14338
#~ msgid "/Edit/_Paste"
15224
14339
#~ msgstr "/Bewerken/Plakken"
15225
 
 
15226
14340
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
15227
14341
#~ msgstr "/Bewerken/Plakken in"
15228
 
 
15229
14342
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
15230
14343
#~ msgstr "/Bewerken/Plakken als nieuw"
15231
14344
 
15232
 
#  <Image>/Edit/Buffer
15233
 
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
15234
 
#~ msgstr "/Bewerken/Buffer"
15235
 
 
15236
 
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
15237
 
#~ msgstr "/Bewerken/Buffer/Knippen op naam..."
15238
 
 
15239
 
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
15240
 
#~ msgstr "/Bewerken/Buffer/Kopiëren op naam"
15241
 
 
15242
 
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
15243
 
#~ msgstr "/Bewerken/Wissen"
15244
 
 
15245
 
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
15246
 
#~ msgstr "/Bewerken/Vullen met VG"
15247
 
 
15248
 
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
15249
 
#~ msgstr "/Bewerken/Vullen met AG"
15250
 
 
15251
 
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
15252
 
#~ msgstr "/Bewerken/Vullen met patroon"
15253
 
 
15254
 
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
15255
 
#~ msgstr "/Bewerken/Selectie overtrekken..."
15256
 
 
15257
 
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
15258
 
#~ msgstr "/Bewerken/Pad overtrekken..."
15259
 
 
15260
 
#~ msgid "/Select/_Float"
15261
 
#~ msgstr "/Selecteren/Drijvend"
15262
 
 
15263
 
#~ msgid "/Select/_By Color"
15264
 
#~ msgstr "/Selecteren/Op kleur"
15265
 
 
15266
 
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
15267
 
#~ msgstr "/Selecteren/Verscherpen"
15268
 
 
15269
 
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
15270
 
#~ msgstr "/Selecteren/Krimpen..."
15271
 
 
15272
 
#~ msgid "/Select/To _Path"
15273
 
#~ msgstr "/Selecteren/Naar Pad"
15274
 
 
15275
 
#~ msgid "/View/_New View"
15276
 
#~ msgstr "/Beeld/Nieuw beeld"
15277
 
 
15278
 
#~ msgid "/View/_Zoom"
15279
 
#~ msgstr "/Beeld/Zoomen"
15280
 
 
15281
 
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
15282
 
#~ msgstr "/Beeld/Zoomen/Uitzoomen"
15283
 
 
15284
 
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
15285
 
#~ msgstr "/Beeld/Zoomen/Inzoomen"
15286
 
 
15287
 
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
15288
 
#~ msgstr "/Beeld/Zoomen/In venster passend"
15289
 
 
15290
 
#~ msgid "/View/Zoom/O_ther..."
15291
 
#~ msgstr "/Beeld/Zoomen/_Anders..."
15292
 
 
15293
 
#~ msgid "/View/_Info Window"
15294
 
#~ msgstr "/Beeld/Informatievenster"
15295
 
 
15296
 
#~ msgid "/View/Show _Selection"
15297
 
#~ msgstr "/Beeld/Selectie tonen"
15298
 
 
15299
 
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
15300
 
#~ msgstr "/Beeld/Laaggrens tonen"
15301
 
 
15302
 
#~ msgid "/View/Show _Guides"
15303
 
#~ msgstr "/Beeld/Hulplijnen tonen"
15304
 
 
15305
 
#~ msgid "/View/S_how Grid"
15306
 
#~ msgstr "/Beeld/Raster tonen"
15307
 
 
15308
 
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
15309
 
#~ msgstr "/Beeld/Menubalk tonen"
15310
 
 
15311
 
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
15312
 
#~ msgstr "/Beeld/Linealen tonen"
15313
 
 
15314
 
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
15315
 
#~ msgstr "/Beeld/Statusbalk tonen"
15316
 
 
15317
 
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
15318
 
#~ msgstr "/Beeld/Naar afbeeldingsgrootte"
15319
 
 
15320
 
#~ msgid "/View/Move to Screen..."
15321
 
#~ msgstr "/Beeld/Naar scherm..."
15322
 
 
15323
 
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
15324
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Modus/RGB"
15325
 
 
15326
 
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
15327
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Modus/Grijswaarden"
15328
 
 
15329
 
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
15330
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Modus/Geïndexeerd..."
15331
 
 
15332
 
#~ msgid "/Image/_Transform"
15333
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Transformaties"
15334
 
 
15335
 
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
15336
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Transformaties/Horizontaal spiegelen"
15337
 
 
15338
 
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
15339
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Transformaties/Verticaal spiegelen"
15340
 
 
15341
 
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
15342
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Transformaties/90 graden draaien MKM"
15343
 
 
15344
 
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
15345
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Canvasgrootte..."
15346
 
 
15347
 
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
15348
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Schalen..."
15349
 
 
15350
 
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
15351
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Snijden"
15352
 
 
15353
 
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
15354
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Dupliceren"
15355
 
 
15356
 
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
15357
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Zichtbare lagen samenvoegen..."
15358
 
 
15359
 
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
15360
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Pletten"
15361
 
 
15362
 
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
15363
 
#~ msgstr "/Afbeelding/Raster instellen..."
15364
 
 
15365
 
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
15366
 
#~ msgstr "/Laag/Nieuw..."
15367
 
 
15368
 
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
15369
 
#~ msgstr "/Laag/Dupliceren"
15370
 
 
15371
 
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
15372
 
#~ msgstr "/Laag/Verankeren"
15373
 
 
15374
 
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
15375
 
#~ msgstr "/Laag/Neerwaarts samenvoegen"
15376
 
 
15377
 
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
15378
 
#~ msgstr "/Laag/Verwijderen"
15379
 
 
15380
 
#~ msgid "/Layer/Discard _Text Information"
15381
 
#~ msgstr "/Laag/Tekstinformatie verwijderen"
15382
 
 
15383
 
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
15384
 
#~ msgstr "/Laag/Stapel/Laag omhoog"
15385
 
 
15386
 
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
15387
 
#~ msgstr "/Laag/Stapel/Laag omlaag"
15388
 
 
15389
 
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
15390
 
#~ msgstr "/Laag/Stapel/Laag naar top"
15391
 
 
15392
 
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
15393
 
#~ msgstr "/Laag/Stapel/Laag naar bodem"
15394
 
 
15395
 
#~ msgid "/Layer/_Colors"
15396
 
#~ msgstr "/Laag/Kleuren"
15397
 
 
15398
 
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
15399
 
#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Kleurbalans..."
15400
 
 
15401
 
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
15402
 
#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Kleurtoon-Verzadiging..."
15403
 
 
15404
 
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
15405
 
#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Verkleuren..."
15406
 
 
15407
 
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
15408
 
#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Helderheid-Contrast..."
15409
 
 
15410
 
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
15411
 
#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Drempel..."
15412
 
 
15413
 
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
15414
 
#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Niveaus..."
15415
 
 
15416
 
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
15417
 
#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Curves..."
15418
 
 
15419
 
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
15420
 
#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Auto/Gelijkmaken"
15421
 
 
15422
 
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
15423
 
#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Histogram"
15424
 
 
15425
 
#~ msgid "/Layer/_Mask"
15426
 
#~ msgstr "/Laag/Masker"
15427
 
 
15428
 
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
15429
 
#~ msgstr "/Laag/Masker/Toevoegen..."
15430
 
 
15431
 
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
15432
 
#~ msgstr "/Laag/Masker/Toepassen"
15433
 
 
15434
 
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
15435
 
#~ msgstr "/Laag/Masker/Verwijderen"
15436
 
 
15437
 
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
15438
 
#~ msgstr "/Laag/Masker/Naar Selectie"
15439
 
 
15440
 
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
15441
 
#~ msgstr "/Laag/Masker/Bij selectie optellen"
15442
 
 
15443
 
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
15444
 
#~ msgstr "/Laag/Masker/Van selectie aftrekken"
15445
 
 
15446
 
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
15447
 
#~ msgstr "/Laag/Masker/Met selectie snijden"
15448
 
 
15449
 
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
15450
 
#~ msgstr "/Laag/Transparantie"
15451
 
 
15452
 
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
15453
 
#~ msgstr "/Laag/Transparantie/Alphakanaal toevoegen"
15454
 
 
15455
 
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
15456
 
#~ msgstr "/Laag/Transparantie/Alpha naar selectie"
15457
 
 
15458
 
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
15459
 
#~ msgstr "/Laag/Transparantie/Bij selectie optellen"
15460
 
 
15461
 
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
15462
 
#~ msgstr "/Laag/Transparantie/Van selectie aftrekken"
15463
 
 
15464
 
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
15465
 
#~ msgstr "/Laag/Transparantie/Met selectie snijden"
15466
 
 
15467
 
#~ msgid "/Layer/_Transform"
15468
 
#~ msgstr "/Laag/Transformaties"
15469
 
 
15470
 
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
15471
 
#~ msgstr "/Laag/Transformaties/Horizontaal spiegelen"
15472
 
 
15473
 
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
15474
 
#~ msgstr "/Laag/Tranformaties/Verticaal spiegelen"
15475
 
 
15476
 
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
15477
 
#~ msgstr "/Laag/Transformaties/90 graden draaien TKI"
15478
 
 
15479
 
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
15480
 
#~ msgstr "/Laag/Transformaties/180 graden draaien"
15481
 
 
15482
 
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
15483
 
#~ msgstr "/Laag/Tranformaties/Verspringing..."
15484
 
 
15485
 
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
15486
 
#~ msgstr "/Laag/Grensgrootte..."
15487
 
 
15488
 
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
15489
 
#~ msgstr "/Laag/Naar afbeeldingsgrootte"
15490
 
 
15491
 
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
15492
 
#~ msgstr "/Laag/Schalen..."
15493
 
 
15494
 
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
15495
 
#~ msgstr "/Laag/Snijden"
15496
 
 
15497
 
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
15498
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Gereedschapskist"
15499
 
 
15500
 
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
15501
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schilderen"
15502
 
 
15503
 
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
15504
 
#~ msgstr "/Dialogen/Nieuw dok aanmaken/Overige"
15505
 
 
15506
 
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
15507
 
#~ msgstr "/Dialogen/Gereedschapsopties"
15508
 
 
15509
 
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
15510
 
#~ msgstr "/Dialogen/Apparaatstatus"
15511
 
 
15512
 
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
15513
 
#~ msgstr "/Dialogen/Lagen"
15514
 
 
15515
 
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
15516
 
#~ msgstr "/Dialogen/Kanalen"
15517
 
 
15518
 
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
15519
 
#~ msgstr "/Dialogen/Paden"
15520
 
 
15521
 
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
15522
 
#~ msgstr "/Dialogen/Geïndexeerd Palet"
15523
 
 
15524
 
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
15525
 
#~ msgstr "/Dialogen/Histogram"
15526
 
 
15527
 
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
15528
 
#~ msgstr "/Dialogen/Selectie-editor"
15529
 
 
15530
 
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
15531
 
#~ msgstr "/Dialogen/Navigatie"
15532
 
 
15533
 
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
15534
 
#~ msgstr "/Dialogen/Kleuren"
15535
 
 
15536
 
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
15537
 
#~ msgstr "/Dialogen/Penselen"
15538
 
 
15539
 
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
15540
 
#~ msgstr "/Dialogen/Patronen"
15541
 
 
15542
 
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
15543
 
#~ msgstr "/Dialogen/Verlopen"
15544
 
 
15545
 
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
15546
 
#~ msgstr "/Dialogen/Paletten"
15547
 
 
15548
 
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
15549
 
#~ msgstr "/Dialogen/Fonts"
15550
 
 
15551
 
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
15552
 
#~ msgstr "/Dialogen/Buffers"
15553
 
 
15554
 
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
15555
 
#~ msgstr "/Dialogen/Afbeeldingen"
15556
 
 
15557
 
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
15558
 
#~ msgstr "/Dialogen/Documentgeschiedenis"
15559
 
 
15560
 
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
15561
 
#~ msgstr "/Dialogen/Sjablonen"
15562
 
 
15563
 
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
15564
 
#~ msgstr "/Dialogen/Gereedschap"
15565
 
 
15566
 
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
15567
 
#~ msgstr "/Dialogen/Foutmeldingen"
15568
 
 
15569
 
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
15570
 
#~ msgstr "/Filters/Laatste herhalen"
15571
 
 
15572
 
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
15573
 
#~ msgstr "/Filters/Laatste opnieuw weergeven"
15574
 
 
15575
 
#~ msgid "/Filters/_Blur"
15576
 
#~ msgstr "/Filters/Vervagen"
15577
 
 
15578
 
#~ msgid "/Filters/_Colors"
15579
 
#~ msgstr "/Filters/Kleuren"
15580
 
 
15581
 
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
15582
 
#~ msgstr "/Filters/Kleuren/Projecteren"
15583
 
 
15584
 
#~ msgid "/Filters/_Noise"
15585
 
#~ msgstr "/Filters/Ruis"
15586
 
 
15587
 
#~ msgid "/Filters/_Generic"
15588
 
#~ msgstr "/Filters/Generiek"
15589
 
 
15590
 
#~ msgid "/Filters/_Map"
15591
 
#~ msgstr "/Filters/Projecteren"
15592
 
 
15593
 
#~ msgid "/Filters/_Web"
15594
 
#~ msgstr "/Filters/Web"
15595
 
 
15596
 
#~ msgid "/Filters/To_ys"
15597
 
#~ msgstr "/Filters/Speeltjes"
15598
 
 
15599
 
#~ msgid "Extended"
15600
 
#~ msgstr "Uitgebreid"
15601
 
 
15602
 
#~ msgid "Open Menu"
15603
 
#~ msgstr "Menu Openen"
15604
 
 
15605
 
#~ msgid "Save Menu"
15606
 
#~ msgstr "Menu Opslaan"
15607
 
 
15608
 
#~ msgid "Offset _X:"
15609
 
#~ msgstr "Verspringing X:"
15610
 
 
15611
 
#~ msgid "_Wrap"
15612
 
#~ msgstr "Doorlopend"
15613
 
 
15614
 
#~ msgid ""
15615
 
#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
15616
 
#~ "crashed."
15617
 
#~ msgstr ""
15618
 
#~ "Niet in staat tot paletcallback. De bijbehorende plug-in is wellicht "
15619
 
#~ "gecrasht."
15620
 
 
15621
 
#~ msgid ""
15622
 
#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
15623
 
#~ "crashed."
15624
 
#~ msgstr ""
15625
 
#~ "Niet in staat tot patrooncallback. De bijbehorende plug-in is wellicht "
15626
 
#~ "gecrasht."
15627
 
 
15628
 
#~ msgid "_Info Window Per Display"
15629
 
#~ msgstr "Infovenster per weergave"
15630
 
 
15631
 
#~ msgid "Menus"
15632
 
#~ msgstr "Menu's"
15633
 
 
15634
 
#~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
15635
 
#~ msgstr "Afscheurmenu's inschakelen"
15636
 
 
15637
 
#~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
15638
 
#~ msgstr "Grootte menu-item 'Open recent':"
15639
 
 
15640
 
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
15641
 
#~ msgstr "Contextafhankelijke hulp met \"F1\""
15642
 
 
15643
 
#  Pointer Movement Feedback
15644
 
#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
15645
 
#~ msgstr "Terugkoppeling muisbeweging"
15646
 
 
15647
 
#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
15648
 
#~ msgstr "Goed, maar traag volgen van muisaanwijzer"
15649
 
 
15650
 
# What does 'enable' do here? Doesn't the checkbox already suggest that one can enable and disable?
15651
 
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
15652
 
#~ msgstr "Cursor verversen"
15653
 
 
15654
 
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
15655
 
#~ msgstr "Omgekeerde zoomverhouding weergeven"
15656
 
 
15657
 
#~ msgid "8-Bit Displays"
15658
 
#~ msgstr "8-bit schermen"
15659
 
 
15660
 
#~ msgid "Install Colormap"
15661
 
#~ msgstr "Installeer kleurenkaart"
15662
 
 
15663
 
#~ msgid "Monitor"
15664
 
#~ msgstr "Beeldscherm"
15665
 
 
15666
 
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
15667
 
#~ msgstr "(Momenteel %d × %d dpi)"
15668
 
 
15669
 
#~ msgid "From _Windowing System"
15670
 
#~ msgstr "Van venstersysteem"
15671
 
 
15672
 
#~ msgid "Window Type Hints"
15673
 
#~ msgstr "Venstertypehints"
15674
 
 
15675
 
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
15676
 
#~ msgstr "Conservatief geheugengebruik"
15677
 
 
15678
 
#~ msgid "File Saving"
15679
 
#~ msgstr "Bestanden opslaan"
15680
 
 
15681
 
#~ msgid "Only when Modified"
15682
 
#~ msgstr "Alleen als gewijzigd"
15683
 
 
15684
 
#~ msgid "Always"
15685
 
#~ msgstr "Altijd"
15686
 
 
15687
 
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
15688
 
#~ msgstr "\"Bestand/Opslaan\" slaat de afbeelding op:"
15689
 
 
15690
 
#~ msgid "Session Management"
15691
 
#~ msgstr "Sessiebeheer"
15692
 
 
15693
 
#~ msgid "Session"
15694
 
#~ msgstr "Sessie"
15695
 
 
15696
 
#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
15697
 
#~ msgstr "Opgeslagen vensterposities nu wissen"
15698
 
 
15699
 
#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
15700
 
#~ msgstr "Opgeslagen sneltoetsen nu wissen"
15701
 
 
15702
 
#~ msgid "Clear Saved Input Device Settings Now"
15703
 
#~ msgstr "Opgeslagen apparaatinstellingen nu wissen"
15704
 
 
15705
 
#~ msgid "Temp Dir:"
15706
 
#~ msgstr "Tijdelijke map:"
15707
 
 
15708
 
#~ msgid "Select Temp Dir"
15709
 
#~ msgstr "Tijdelijke map selecteren"
15710
 
 
15711
 
#~ msgid "Swap Dir:"
15712
 
#~ msgstr "Wisselmap:"
15713
 
 
15714
 
#~ msgid "Qmask Attributes"
15715
 
#~ msgstr "Attributen snelmasker"
15716
 
 
15717
 
#  the scale ratio labels
15718
 
#~ msgid "Ratio X:"
15719
 
#~ msgstr "Verhouding X:"
15720
 
 
15721
 
#~ msgid "Resolution X:"
15722
 
#~ msgstr "X-resolutie:"
15723
 
 
15724
 
#~ msgid "Stroke"
15725
 
#~ msgstr "Penseelstreek"
15726
 
 
15727
 
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
15728
 
#~ msgstr "/Opties opslaan naar/Nieuwe ingang..."
15729
 
 
15730
 
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
15731
 
#~ msgstr "/Opties herstellen uit/(Geen)"
15732
 
 
15733
 
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
15734
 
#~ msgstr "/Opgeslagen opties hernoemen/(Geen)"
15735
 
 
15736
 
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
15737
 
#~ msgstr "/Opgeslagen opties verwijderen/(Geen)"
15738
 
 
15739
 
#~ msgid "/File/_Preferences"
15740
 
#~ msgstr "/Bestand/Voorkeuren"
15741
 
 
15742
 
#~ msgid "/File/_Dialogs"
15743
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen"
15744
 
 
15745
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
15746
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Nieuw dok aanmaken"
15747
 
 
15748
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
15749
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Nieuw dok aanmaken/Lagen, Kanalen & Paden"
15750
 
 
15751
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
15752
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Nieuw dok aanmaken/Penselen, Patronen & Verlopen"
15753
 
 
15754
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
15755
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Nieuw dok aanmaken/Overige"
15756
 
 
15757
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
15758
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Gereedschapsopties"
15759
 
 
15760
 
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
15761
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Apparaatstatus"
15762
 
 
15763
 
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
15764
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Lagen"
15765
 
 
15766
 
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
15767
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Kanalen"
15768
 
 
15769
 
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
15770
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Paden"
15771
 
 
15772
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
15773
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Geïndexeerd palet"
15774
 
 
15775
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
15776
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Histogram"
15777
 
 
15778
 
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
15779
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Selectie-editor"
15780
 
 
15781
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
15782
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Navigatie"
15783
 
 
15784
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
15785
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Kleuren"
15786
 
 
15787
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
15788
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Penselen"
15789
 
 
15790
 
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
15791
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Patronen"
15792
 
 
15793
 
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
15794
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Verlopen"
15795
 
 
15796
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
15797
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Paletten"
15798
 
 
15799
 
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
15800
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Fonts"
15801
 
 
15802
 
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
15803
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Buffers"
15804
 
 
15805
 
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
15806
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Afbeeldingen"
15807
 
 
15808
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
15809
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Documentgeschiedenis"
15810
 
 
15811
 
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
15812
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Sjablonen"
15813
 
 
15814
 
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
15815
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Gereedschap"
15816
 
 
15817
 
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
15818
 
#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Foutmeldingen"
15819
 
 
15820
 
#~ msgid "/File/D_ebug"
15821
 
#~ msgstr "/Bestand/Debuggen"
15822
 
 
15823
 
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
15824
 
#~ msgstr "/Xtra/Modulebeheer"
15825
 
 
15826
 
#~ msgid "/Help/_Help"
15827
 
#~ msgstr "/Hulp/_Hulp"
15828
 
 
15829
 
#~ msgid "/Help/_About"
15830
 
#~ msgstr "/Hulp/_Info"
15831
 
 
15832
 
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
15833
 
#~ msgstr "Klik \"Doorgaan\" om de GIMP te starten."
15834
 
 
15835
 
#~ msgid ""
15836
 
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
15837
 
#~ "monitor resolution.</b>"
15838
 
#~ msgstr ""
15839
 
#~ "<b>Om afbeeldingen op hun natuurlijke grootte weer te geven moet GIMP de "
15840
 
#~ "resolutie van uw monitor kennen.</b>"
15841
 
 
15842
 
#~ msgid "Aborting Installation..."
15843
 
#~ msgstr "Installatie afbreken..."
15844
 
 
15845
 
#~ msgid ""
15846
 
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system.  However, "
15847
 
#~ "usually this does not give useful values."
15848
 
#~ msgstr ""
15849
 
#~ "GIMP kan deze informatie aan het venstersysteem opvragen. Meestal geeft "
15850
 
#~ "dit echter geen bruikbare resultaten."
15851
 
 
15852
 
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
15853
 
#~ msgstr "U kunt de monitorresolutie ook handmatig instellen."
15854
 
 
15855
 
#~ msgid ""
15856
 
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
15857
 
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
15858
 
#~ msgstr ""
15859
 
#~ "U kunt ook op de knop \"Kalibreren\" klikken om een venster te openen "
15860
 
#~ "waarin u de monitorresolutie interactief kunt bepalen."
15861
 
 
15862
 
#~ msgid "Calibrate"
15863
 
#~ msgstr "Kalibreren"
15864
 
 
15865
 
#~ msgid "Don't Show Grid"
15866
 
#~ msgstr "Toon raster niet"
15867
 
 
15868
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
15869
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Verfspuit"
15870
 
 
15871
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
15872
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Verloop"
15873
 
 
15874
 
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
15875
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Helderheid-Contrast..."
15876
 
 
15877
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
15878
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Vullen"
15879
 
 
15880
 
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
15881
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Selectiegereedschap/Op kleur"
15882
 
 
15883
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
15884
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Klonen"
15885
 
 
15886
 
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
15887
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Kleurbalans..."
15888
 
 
15889
 
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
15890
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Verkleuren..."
15891
 
 
15892
 
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
15893
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurkiezer"
15894
 
 
15895
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
15896
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Vervagen en verscherpen"
15897
 
 
15898
 
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
15899
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Snijden en schalen"
15900
 
 
15901
 
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
15902
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Curves..."
15903
 
 
15904
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
15905
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Tegenhouden en doordrukken"
15906
 
 
15907
 
#~ msgid "Move Floating Layer"
15908
 
#~ msgstr "Drijvende laag verplaatsen"
15909
 
 
15910
 
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
15911
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Selectiegereedschap/Ellips"
15912
 
 
15913
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
15914
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Gom"
15915
 
 
15916
 
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
15917
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Spiegelen"
15918
 
 
15919
 
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
15920
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Selectiegereedschap/Vrij"
15921
 
 
15922
 
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
15923
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Selectiegereedschap/Vaag"
15924
 
 
15925
 
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
15926
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Kleurtoon-Verzadiging..."
15927
 
 
15928
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
15929
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Inkt"
15930
 
 
15931
 
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
15932
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Niveaus..."
15933
 
 
15934
 
#~ msgid "Allow Window Resizing"
15935
 
#~ msgstr "Venstergrootte wijzigen toestaan"
15936
 
 
15937
 
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
15938
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Vergroten"
15939
 
 
15940
 
#~ msgid "/Tools/_Measure"
15941
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Meten"
15942
 
 
15943
 
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
15944
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Verplaatsen"
15945
 
 
15946
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
15947
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Penseel"
15948
 
 
15949
 
#~ msgid "Pattern:"
15950
 
#~ msgstr "Patroon:"
15951
 
 
15952
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
15953
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Potlood"
15954
 
 
15955
 
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
15956
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Perspectief"
15957
 
 
15958
 
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
15959
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Selectiegereedschap/Rechthoek"
15960
 
 
15961
 
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
15962
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Draaien"
15963
 
 
15964
 
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
15965
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Schalen"
15966
 
 
15967
 
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
15968
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Hellen"
15969
 
 
15970
 
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
15971
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Smeren"
15972
 
 
15973
 
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
15974
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Tekst"
15975
 
 
15976
 
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
15977
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Drempel..."
15978
 
 
15979
 
#~ msgid "Threshold Range:"
15980
 
#~ msgstr "Drempelbereik:"
15981
 
 
15982
 
#~ msgid "Density:"
15983
 
#~ msgstr "Dichtheid:"
15984
 
 
15985
 
#~ msgid ""
15986
 
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
15987
 
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
15988
 
#~ "the aspect ratio"
15989
 
#~ msgstr ""
15990
 
#~ "Activeer zowel 'Behoudt hoogte' en\n"
15991
 
#~ "'Behoudt breedte' om de verhouding\n"
15992
 
#~ "te behouden."
15993
 
 
15994
 
#~ msgid "/Tools/_Paths"
15995
 
#~ msgstr "/Gereedschap/Paden"
15996
 
 
15997
 
#~ msgid "Delete"
15998
 
#~ msgstr "Verwijderen"
15999
 
 
16000
 
#~ msgid "FG"
16001
 
#~ msgstr "VG"
16002
 
 
16003
 
#~ msgid "BG"
16004
 
#~ msgstr "AG"
16005
 
 
16006
 
#~ msgid "New"
16007
 
#~ msgstr "Nieuw"
16008
 
 
16009
 
#~ msgid "Refresh"
16010
 
#~ msgstr "Vernieuwen"
16011
 
 
16012
 
#~ msgid "Determine File _Type:"
16013
 
#~ msgstr "Bestandstype bepalen:"
16014
 
 
16015
 
#~ msgid ""
16016
 
#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not "
16017
 
#~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed."
16018
 
#~ msgstr ""
16019
 
#~ "Kon de GIMP hulpbrowser-procedure niet vinden. Waarschijnlijk was deze "
16020
 
#~ "niet gecompileerd, omdat u GtkHtml2 niet geïnstalleerd hebt."
16021
 
 
16022
 
#~ msgid "Could not start GIMP Help Browser"
16023
 
#~ msgstr "Kan de GIMP hulpbrowser niet starten"
16024
 
 
16025
 
#~ msgid "Intensity Range:"
16026
 
#~ msgstr "Intensiteitsbereik:"
16027
 
 
16028
 
#~ msgid "Stroke _Width:"
16029
 
#~ msgstr "Lijndikte:"
16030
 
 
16031
 
#~ msgid "Style"
16032
 
#~ msgstr "Stijl"
16033
 
 
16034
 
#~ msgid "%s Options"
16035
 
#~ msgstr "Opties: %s"
16036
 
 
16037
 
#~ msgid ""
16038
 
#~ "WARNING:\n"
16039
 
#~ "Too many open message dialogs.\n"
16040
 
#~ "Messages are redirected to stderr."
16041
 
#~ msgstr ""
16042
 
#~ "WAARSCHUWING:\n"
16043
 
#~ "Teveel open berichtenvensters.\n"
16044
 
#~ "Berichten naar stderr doorgesluisd."
16045
 
 
16046
 
#~ msgid "Internal"
16047
 
#~ msgstr "Intern"