1
# Dzongkha translation of eog
2
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7
"Project-Id-Version: eog.HEAD.dz\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 06:04+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 16:24+0000\n"
11
"Last-Translator: Dawa pemo <Unknown>\n"
12
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-26 21:52+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
20
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
21
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
24
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
25
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
26
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
27
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
28
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
30
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
35
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
36
msgid "_Move on Toolbar"
37
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུར་སྤོ།(_M)"
39
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
40
msgid "Move the selected item on the toolbar"
41
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱི་ཕྲ་རིང་གུར་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྤོ"
43
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
44
msgid "_Remove from Toolbar"
45
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱི་ཕྲ་རིང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང(_R)"
47
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
48
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
49
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ལས་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
51
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
52
msgid "_Delete Toolbar"
53
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིངབཏོན་གཏང་(_D)"
55
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
56
msgid "Remove the selected toolbar"
57
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང"
59
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
63
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
64
msgid "Running in fullscreen mode"
65
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ཐབས་ལམ་ནང་ གཡོག་བཀོལ་དོ"
67
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
68
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
71
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
72
msgid "Fullscreen with double-click"
75
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
76
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
80
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
81
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
82
msgid "Reload current image"
85
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
86
msgid "Date in statusbar"
89
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
90
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
93
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
94
msgid "Browse and rotate images"
95
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་བསྒྱིར་"
97
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
99
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད།"
101
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
102
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
103
msgstr "<b>པར་ཆས་དོང་ཆུང་གི་བེ་ལུ་:</b>"
105
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
106
msgid "<b>Author:</b>"
107
msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ:</b>"
109
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
110
msgid "<b>Bytes:</b>"
111
msgstr "<b>བའིཊིསི་:</b>"
113
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
114
msgid "<b>Camera Model:</b>"
115
msgstr "<b>པར་ཆས་ཀྱི་དཔེ་:</b>"
117
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
118
msgid "<b>Copyright:</b>"
119
msgstr "<b>འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ:</b>"
121
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
122
msgid "<b>Date/Time:</b>"
123
msgstr "<b>ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་:</b>"
125
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
126
msgid "<b>Description:</b>"
127
msgstr "<b>འགྲེལ་བཤད:</b>"
129
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
130
msgid "<b>Details</b>"
131
msgstr "<b>རྒྱས་བཤད་</b>"
133
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
134
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
135
msgstr "<b>མདངས་ཕོག་ཆུ་ཚོད་:</b>"
137
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
138
msgid "<b>Flash:</b>"
139
msgstr "<b>རིབ་སྟོན་:</b>"
141
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
142
msgid "<b>Focal Length:</b>"
143
msgstr "<b>ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད་:</b>"
145
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
146
msgid "<b>Height:</b>"
147
msgstr "<b>མཐོ་ཚད་:</b>"
149
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
150
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
151
msgstr "<b>ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ མགྱོགས་ཚད་གོང་ཚད་</b>"
153
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
154
msgid "<b>Keywords:</b>"
155
msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་ཚུ:</b>"
157
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
158
msgid "<b>Location:</b>"
159
msgstr "<b>གནད་ཁོངས་:</b>"
161
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
162
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
163
msgstr "<b>མི་ཊ་རིང་ཐབས་ལམ་</b>"
165
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
169
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
171
msgstr "<b>དབྱེ་བ་</b>"
173
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
174
msgid "<b>Width:</b>"
175
msgstr "<b>རྒྱ་ཚད་:</b>"
177
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
181
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
185
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
186
msgid "Image Properties"
187
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"
189
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
191
msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་"
193
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
197
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
201
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
202
msgid "<b>File Name Preview</b>"
203
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་མིང་གི་སྔོན་ལྟ་</b>"
205
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
206
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
207
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་གྱི་གསལ་བཀོད།</b>"
209
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
210
msgid "<b>Options</b>"
211
msgstr "<b>གདམ་ཁ།</b>"
213
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
215
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
216
msgstr "<small><i><b>%f:</b> ཡིག་སྣོད་མིང་ངོ་མ</i></small>"
218
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
220
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
221
msgstr "<small><i><b>%n:</b> གདོང་ལེན</i></small>"
223
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
224
msgid "Choose a folder"
225
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབས"
227
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
228
msgid "Destination folder:"
229
msgstr "འགྲོ་་ཡུལ་སྣོད་འཛིན:"
231
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
232
msgid "Filename format:"
233
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་་གི་རྩ་སྒྲིག:"
235
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
237
msgstr "ལས་བསྐྱར་མིང་བཏགས:"
239
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
240
msgid "Replace spaces with underscores"
241
msgstr "བར་་སྟོང་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ གཤམ་ཐིག་བཙུགས"
243
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
245
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།"
247
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
248
msgid "Start counter at:"
249
msgstr "ལུ་: གདོང་ལན་འགོ་བཙུགས:"
251
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
255
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
256
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
257
msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ གོང་སྤེལ།</b>"
259
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
260
msgid "<b>Image Zoom</b>"
261
msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ རྒྱས་ཟུམ།</b>"
263
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
264
msgid "<b>Sequence</b>"
265
msgstr "<b>འབྱུང་རིམ།</b>"
267
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
268
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
269
msgstr "<b>དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག</b>"
271
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
272
msgid "As _background"
273
msgstr "རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_b)"
275
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
276
msgid "As check _pattern"
277
msgstr "ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་ དཔེ་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_p)"
279
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
280
msgid "As custom c_olor:"
281
msgstr "\"སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཚོས་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_o)\""
283
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
284
msgid "Color for Transparent Areas"
285
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།"
287
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
288
msgid "E_xpand images to fit screen"
289
msgstr "གསལ་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་(_x)"
291
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
292
msgid "Eye of GNOME Preferences"
293
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་་དགའ་གདམ།"
295
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
297
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོང་སྣང་།(_V)"
299
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
303
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
307
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
308
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
311
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
312
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
315
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
316
msgid "_Automatic orientation"
317
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱོགས་(_A)"
319
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
320
msgid "_Loop sequence"
321
msgstr "འབྱུང་རིམ་འཕྲལ་བཀོལ་འབད།(_L)"
323
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
324
msgid "_Switch image after:"
325
msgstr "ཤུལ་ལས་གཟུགས་བརྙན་སོར་:"
327
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
331
#: ../data/eog.schemas.in.h:1
333
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
334
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
336
"༠ ལས་སྦོམ་པའི་ བེ་ལུ་གིས་ སྐར་ཆ་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ་ཅིག་ རང་བཞིན་གྱིས་མ་ཐོན་ཚུན་"
337
"ཚོད་ གསལ་གཞི་གུ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སྡོདཔ་ཨིན། ཀླད་ཀོར་གྱིས་ རང་བཞིན་བརྡ་འཚོལ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"
339
#: ../data/eog.schemas.in.h:2
340
msgid "Active plugins"
341
msgstr "ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི"
343
#: ../data/eog.schemas.in.h:4
345
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
346
msgstr "འགོ་ཐོག་བསྒང་ རྒྱས་ཟུམ་བརྒྱ་ཆ་ ༡༠༠% ལས་ལྷག་བཅུག"
348
#: ../data/eog.schemas.in.h:5
349
msgid "Automatic orientation"
350
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱོགས་"
352
#: ../data/eog.schemas.in.h:6
353
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
354
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ་དེ་ མ་སྟོན་ཚུན་ཚོད་ སྐར་ཆའི་ནང་ ཕྱིར་འགྱངས་འབདཝ་ཨིན།"
356
#: ../data/eog.schemas.in.h:7
358
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
359
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
360
"determines the used color value."
362
"དྭངས་གསལ་བརྡ་སྟོན་ ག་དེ་སྦེ་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན། ནུས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ CHECK_PATTERN, "
363
"COLOR དང་ NONE ཨིན། གལ་སྲིད་ COLOR གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཊཱནསི་ ཚོས་གཞིའི་ལྡེ་མིག་གིས་ ལག་"
364
"ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ ཐག་བཅད་འབདཝ་ཨིན།"
366
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
367
msgid "Extrapolate Image"
370
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
372
"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
373
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
374
"trash and would be deleted instead."
377
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
379
"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
380
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
381
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
382
"will show the current working directory."
385
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
387
"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
388
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
389
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
390
"embedded on the \"Metadata\" page."
393
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
395
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
396
"color which is used for indicating transparency."
398
"དྭངས་གསལ་ལྡེ་མིག་དེ་ལུ་ བེ་ལུའི་ COLOR ཡོད་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ དྭངས་གསལ་གྱི་ བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་ ལག་"
399
"ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞི་ཐག་་བཅད་འབདཝ་ཨིན།"
401
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
403
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
406
"གལ་སྲིད་འདི་ FALSE ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འགོ་ཐོག་བསྒང་ གཟུགས་བརྙན་ཆུང་ཀུ་ཚུ་ གསལ་གཞི་ནང་ཚུདཔ་"
409
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
411
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
414
"གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག་ པེན་ གནསས། གཤམ་ལུ་ ༠ དང་གཡོན་ལུ་ ༡ དེ་ལས་ མགུ་ལུ་ ༢ དང་གཡས་ལུ་ ༣ སྦེ་"
417
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
418
msgid "Interpolate Image"
419
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྐྱར་བསྣོན་འབད།"
421
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
423
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
424
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
427
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གྱི་ཐོ། འདི་གིས་ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིན་ནང་ན་མེད།\"Location\" བྱིན་ཡོད་པའི་པ་ལག་"
428
"ཨིན་གྱི་\"Location\" འཐོབ་ནི་གི་དོན་ལས་ཨི་ཨོ་ཇི་པ་ལག་ཨིན་ཡིག་སྣོད་བལྟ།"
430
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
431
msgid "Loop through the image sequence"
432
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ འབྱུང་རིམ་ཐོག་ལས་ འཕྲལ་བཀོལ་འབད།"
434
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
435
msgid "Scroll wheel zoom"
436
msgstr "འཁོར་ལོ་རྒྱས་ཟུམ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་"
438
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
439
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
440
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་ལེན་ པེན་ བཤུད་སྒྲིལ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ སྟོན/སྦ་བཞག"
442
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
443
msgid "Show/hide the image collection pane."
444
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག་གི་པེན་ སྟོན/སྦ།"
446
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
447
msgid "Show/hide the window side pane."
448
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ཁའི་པེན་ སྟོན/སྦ།"
450
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
451
msgid "Show/hide the window statusbar."
452
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན/སྦ།"
454
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
455
msgid "Show/hide the window toolbar."
456
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན/སྦ།"
458
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
461
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
462
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
463
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
464
"a 100% zoom increment."
466
"རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དོན་ལུ་ མཱའུསི་བཤུད་སྒྲིལ་འཁོར་ལོ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མིའི་དགུ་མཐའ་རྐྱབ་"
467
"མི། བེ་ལུ་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་བྱུང་ལས་རེ་རེའ་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་རྒྱས་ཟུམ་རིམ་པ་འདི་ ངེས་འཛིན་"
468
"འབདཝ་ཨིན། དཔེར་ན་ ༥%རྒྱས་ཟུམ་ཡར་འཕར་ཅིག་ནང་ བཤུད་སྒྲིལ་བྱུང་ལས་ རེ་རེ་ལུ་ གྲུབ་འབྲས་ ༠་༠༥ དང་ "
469
"༡༠༠% རྒྱས་ཟུམ་ཡར་འཕར་ཅིག་ནང་ ༡་༠༠ དེ་ཅིག་ཨིན།"
471
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
472
msgid "Transparency color"
473
msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
475
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
476
msgid "Transparency indicator"
477
msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ བརྡ་སྟོན་པ།"
479
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
480
msgid "Trash images without asking"
483
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
485
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
486
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་འབྱུང་རིམ་ཚུ་ རྫོགས་ནི་མེད་པའི་ འཕྲལ་བཀོལ་ཅིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"
488
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
490
"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
494
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
495
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
496
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག་ པེན་འདི་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན་ན།"
498
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
500
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
501
"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
504
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
506
"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
507
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
510
#: ../data/eog.schemas.in.h:34
512
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
514
"ཨི་ཨེགསི་ཨཨའི་ཨེཕ་ཕྱོགས་ལུ་གཞི་བཞག་གི་ཐོག་ལས་ གཟུགས་བརྙན་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་བསྒྱིར་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།"
516
#: ../data/eog.schemas.in.h:35
518
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
521
#: ../data/eog.schemas.in.h:36
522
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
523
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འཁོར་ལོ་འདི་ རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།"
525
#: ../data/eog.schemas.in.h:37
526
msgid "Zoom multiplier"
527
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་དགུ་མཐའ་རྐྱབ་མི་"
529
#: ../src/eog-file-chooser.c:128
530
msgid "File format is unknown or unsupported"
531
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རྩ་སྒྲིག་ མ་ཤེས་པས་ ཡང་ན་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས་"
533
#: ../src/eog-file-chooser.c:133
535
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
538
"ཇི་ནོམ་གྱི་ཨཱི་དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ འབྲི་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རྩ་"
539
"སྒྲིག་ཅིག་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
541
#: ../src/eog-file-chooser.c:134
542
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
543
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡང་ན་ ཇེ་པི་ཇི་ བཟུམ་མའི་ ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་སོ་སོ་ཅིག་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
545
#: ../src/eog-file-chooser.c:166
547
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
549
#: ../src/eog-file-chooser.c:171
551
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ་མཉམ།"
553
#. Pixel size of image: width x height in pixel
554
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
555
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
556
#: ../src/eog-window.c:769
558
msgid_plural "pixels"
561
#: ../src/eog-file-chooser.c:437
563
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད།"
565
#: ../src/eog-file-chooser.c:445
567
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས།"
569
#: ../src/eog-file-chooser.c:453
571
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"
573
#: ../src/eog-image.c:546
575
msgid "Transformation on unloaded image."
576
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པོའི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།"
578
#: ../src/eog-image.c:574
580
msgid "Transformation failed."
581
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
583
#: ../src/eog-image.c:978
585
msgid "EXIF not supported for this file format."
586
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག།"
588
#: ../src/eog-image.c:1093
590
msgid "Image loading failed."
591
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"
593
#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
595
msgid "No image loaded."
596
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
598
#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
600
msgid "Temporary file creation failed."
601
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
603
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
605
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
606
msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
608
#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
610
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
611
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ མེ་མོ་རི་ སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
613
#: ../src/eog-exif-details.c:68
617
#: ../src/eog-exif-details.c:69
619
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད།"
621
#: ../src/eog-exif-details.c:70
622
msgid "Image Taking Conditions"
623
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབག་ནིའི་གནས་སྟངས།"
625
#: ../src/eog-exif-details.c:71
627
msgstr "བཟོ་མིའི་དྲན་ཐོ།"
629
#: ../src/eog-exif-details.c:72
633
#: ../src/eog-exif-details.c:74
635
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་ ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ།"
637
#: ../src/eog-exif-details.c:75
639
msgstr "ཨའི་པི་ཊི་སི ཨའི་པི་ཊི་སི"
641
#: ../src/eog-exif-details.c:76
642
msgid "XMP Rights Management"
643
msgstr "ཨེགསི་ ཨེམ་པི་ ཐོབ་དབང་ འཛིན་སྐྱོང་"
645
#: ../src/eog-exif-details.c:77
647
msgstr "ཨེགསི་ ཨེམ་ པི་ གཞན།"
649
#: ../src/eog-exif-details.c:251
653
#: ../src/eog-exif-details.c:258
657
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
658
#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
659
msgid "%a, %d %B %Y %X"
662
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
663
#: ../src/eog-exif-util.c:147
667
#: ../src/eog-error-message-area.c:110
669
msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད(_R)"
671
#: ../src/eog-error-message-area.c:140
673
msgid "Could not load image '%s'."
676
#: ../src/eog-error-message-area.c:174
678
msgid "No images found in '%s'."
679
msgstr "'%s' ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་མ་ཐོབ།"
681
#: ../src/eog-error-message-area.c:181
682
msgid "The given locations contain no images."
683
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མེད།"
685
#: ../src/eog-print.c:197
686
msgid "Image Settings"
687
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་"
689
#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
693
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
694
msgid "The image whose printing properties will be setup"
695
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་མི་གཟུགས་བརྙན་དེ།"
697
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
699
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་"
701
#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
702
msgid "The information for the page where the image will be printed"
703
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་མི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན།"
705
#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
709
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
713
#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
717
#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
719
msgstr "སྤྱི་ཏོག:(_T)"
721
#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
725
#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
729
#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
733
#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
737
#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
741
#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
745
#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
749
#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
753
#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
757
#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
759
msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ནི:(_S)"
761
#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
763
msgstr "སྡེ་ཕྲན:(_U)"
765
#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
767
msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི་"
769
#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
773
#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
777
#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
781
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
782
#. the image was taken.
783
#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
788
#. Print as float to get a similar look as above.
789
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
790
#. a 35mm film camera.
791
#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
793
msgid "%.1f (35mm film)"
796
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
798
msgstr "ཨིན་དོ་བཟུམ།"
800
#: ../src/eog-thumb-view.c:407
802
msgstr "གུ་ལུ་འབག་ཡོདཔ"
804
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
806
msgid "At least two file names are equal."
807
msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཀྱི་མིང་ འདྲ་མཉམ་འདུག"
809
#: ../src/eog-util.c:68
810
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
811
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
813
#: ../src/eog-util.c:116
814
msgid " (invalid Unicode)"
815
msgstr " (ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི།)"
817
#: ../src/eog-window.c:1184
819
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
820
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙེན་ཁ་ཕྱེ་ནི་གི་དོན་ལུ་ \"%s\"ལག་ལེན་འཐབ"
822
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
823
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
824
#. * - the original filename
825
#. * - the current image's position in the queue
826
#. * - the total number of images queued for saving
827
#: ../src/eog-window.c:1334
829
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
830
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ \"%s\" (%u/%u) སྲུང་བཞག་འབད་"
832
#: ../src/eog-window.c:1673
834
msgid "Loading image \"%s\""
835
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ \"%s\" མངོན་གསལ་འབད་དོ་"
837
#: ../src/eog-window.c:2369
840
"Error printing file:\n"
843
"ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:\n"
846
#: ../src/eog-window.c:2511
847
msgid "Toolbar Editor"
848
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དག་པ"
850
#: ../src/eog-window.c:2514
851
msgid "_Reset to Default"
852
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད་ (_R)"
854
#: ../src/eog-window.c:2600
855
msgid "translator-credits"
857
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
858
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
860
"Launchpad Contributions:\n"
861
" Dawa pemo https://launchpad.net/~daws-403\n"
862
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
864
" Tshewang Norbu https://launchpad.net/~bumthap2006\n"
865
" dorji tashi https://launchpad.net/~dorjee-doss-hotmail"
867
#: ../src/eog-window.c:2603
869
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
870
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
871
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
872
"any later version.\n"
874
"ལས་རིམ་འདི་སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
875
"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
876
"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
878
#: ../src/eog-window.c:2607
880
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
881
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
882
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
885
"ལས་རིམ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་"
886
"ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་"
887
"ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n"
889
#: ../src/eog-window.c:2611
891
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
892
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
893
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
895
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་"
896
"སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
897
"Boston, MA 02110-1301, USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"
899
#: ../src/eog-window.c:2624
901
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ།"
903
#: ../src/eog-window.c:2627
904
msgid "The GNOME image viewer."
905
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཟུགས་བརྙན་ མཐོང་བྱེད།"
907
#: ../src/eog-window.c:3068
908
msgid "Saving image locally..."
911
#: ../src/eog-window.c:3150
914
"Are you sure you want to move\n"
915
"\"%s\" to the trash?"
916
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
918
#: ../src/eog-window.c:3153
921
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
925
#: ../src/eog-window.c:3158
928
"Are you sure you want to move\n"
929
"the selected image to the trash?"
931
"Are you sure you want to move\n"
932
"the %d selected images to the trash?"
933
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན du ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
935
#: ../src/eog-window.c:3163
937
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
938
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
941
#: ../src/eog-window.c:3180 ../src/eog-window.c:3607 ../src/eog-window.c:3631
942
msgid "Move to _Trash"
943
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ།(_T)"
945
#: ../src/eog-window.c:3182
946
msgid "_Do not ask again during this session"
949
#: ../src/eog-window.c:3227 ../src/eog-window.c:3241
951
msgid "Couldn't access trash."
952
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
954
#: ../src/eog-window.c:3249
956
msgid "Couldn't delete file"
959
#: ../src/eog-window.c:3320
961
msgid "Error on deleting image %s"
962
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
964
#: ../src/eog-window.c:3527
966
msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
968
#: ../src/eog-window.c:3528
972
#: ../src/eog-window.c:3529
974
msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
976
#: ../src/eog-window.c:3530
978
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ།(_I)"
980
#: ../src/eog-window.c:3531
984
#: ../src/eog-window.c:3532
986
msgstr "ལག་ཆས་ཚུ(_T)"
988
#: ../src/eog-window.c:3533
990
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
992
#: ../src/eog-window.c:3535
994
msgstr "ཁ་ཕྱེ།...(_O)"
996
#: ../src/eog-window.c:3536
998
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
1000
#: ../src/eog-window.c:3538
1002
msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
1004
#: ../src/eog-window.c:3539
1005
msgid "Close window"
1006
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
1008
#: ../src/eog-window.c:3541
1010
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
1012
#: ../src/eog-window.c:3542
1013
msgid "Edit the application toolbar"
1014
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་འཇུག་སྤྱོད་ཞུན་དག་འབད"
1016
#: ../src/eog-window.c:3544
1017
msgid "Prefere_nces"
1018
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
1020
#: ../src/eog-window.c:3545
1021
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1022
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ།"
1024
#: ../src/eog-window.c:3547
1026
msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
1028
#: ../src/eog-window.c:3548
1029
msgid "Help on this application"
1030
msgstr "གློག་རིམ་འདི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་"
1032
#: ../src/eog-window.c:3550 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1034
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
1036
#: ../src/eog-window.c:3551
1037
msgid "About this application"
1038
msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།"
1040
#: ../src/eog-window.c:3556
1042
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
1044
#: ../src/eog-window.c:3557
1045
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1046
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
1048
#: ../src/eog-window.c:3559
1050
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
1052
#: ../src/eog-window.c:3560
1053
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1054
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
1056
#: ../src/eog-window.c:3562
1057
msgid "_Image Collection"
1058
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག།(_I)"
1060
#: ../src/eog-window.c:3563
1062
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
1063
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག་པེན་གྱི་མཐོང་གསལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
1065
#: ../src/eog-window.c:3565
1067
msgstr "ཟུར་ _ པེན་ (_P)"
1069
#: ../src/eog-window.c:3566
1070
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1071
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཟུར་ཁའི་་པེན་གྱི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན་"
1073
#: ../src/eog-window.c:3571
1077
#: ../src/eog-window.c:3572
1078
msgid "Save changes in currently selected images"
1079
msgstr "ད་ལྟོ་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གཟུགས་ཚུ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་"
1081
#: ../src/eog-window.c:3574
1085
#: ../src/eog-window.c:3575
1086
msgid "Open the selected image with a different application"
1087
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ གློག་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་"
1089
#: ../src/eog-window.c:3577
1091
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)"
1093
#: ../src/eog-window.c:3578
1094
msgid "Save the selected images with a different name"
1095
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་སྦེ་ སྲུང་བཞག་འབད་"
1097
#: ../src/eog-window.c:3581
1098
msgid "Setup the page properties for printing"
1099
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1101
#: ../src/eog-window.c:3583
1103
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
1105
#: ../src/eog-window.c:3584
1106
msgid "Print the selected image"
1107
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
1109
#: ../src/eog-window.c:3586
1111
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ (_P)"
1113
#: ../src/eog-window.c:3587
1114
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1115
msgstr "གསལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་དེའི་ མེ་ཊ་གནས་སྡུད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་"
1117
#: ../src/eog-window.c:3589
1119
msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
1121
#: ../src/eog-window.c:3590
1122
msgid "Undo the last change in the image"
1123
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་་མཇུག་གི་ བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད་"
1125
#: ../src/eog-window.c:3592
1126
msgid "Flip _Horizontal"
1127
msgstr "ཐད་སྙོམས་མྱུར་ལྷོག(_H)"
1129
#: ../src/eog-window.c:3593
1130
msgid "Mirror the image horizontally"
1131
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ ངོ་འཆར་འབད་"
1133
#: ../src/eog-window.c:3595
1134
msgid "Flip _Vertical"
1135
msgstr "ཀེར་ཕྲང་མྱུར་ལྷོག(_V)"
1137
#: ../src/eog-window.c:3596
1138
msgid "Mirror the image vertically"
1139
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཀེར་ཕྲང་ ངོ་འཆར་འབད་"
1141
#: ../src/eog-window.c:3598
1142
msgid "_Rotate Clockwise"
1143
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_R)"
1145
#: ../src/eog-window.c:3599
1146
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1147
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་ ཌིག་རི་ ༩༠ བསྒྱིར་"
1149
#: ../src/eog-window.c:3601
1150
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1151
msgstr "གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_l)"
1153
#: ../src/eog-window.c:3602
1154
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1155
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ གཡོན་་ཁ་ཐུག་ལུ་ ཌིག་རི་ ༩༠ བསྒྱིར་"
1157
#: ../src/eog-window.c:3604
1158
msgid "Set as _Desktop Background"
1161
#: ../src/eog-window.c:3605
1162
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1165
#: ../src/eog-window.c:3608
1166
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1167
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ བཀོག་"
1169
#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622 ../src/eog-window.c:3625
1171
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_Z)"
1173
#: ../src/eog-window.c:3611 ../src/eog-window.c:3623
1174
msgid "Enlarge the image"
1175
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
1177
#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3628
1179
msgstr "ནང་ཟུམ།(_O)"
1181
#: ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3626 ../src/eog-window.c:3629
1182
msgid "Shrink the image"
1183
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ བསྐུམ་"
1185
#: ../src/eog-window.c:3616
1186
msgid "_Normal Size"
1187
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
1189
#: ../src/eog-window.c:3617
1190
msgid "Show the image at its normal size"
1191
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཁོ་རའི་སྤྱིར་གཏང་གི་ཚད་ནང་སྟོན་"
1193
#: ../src/eog-window.c:3619
1195
msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
1197
#: ../src/eog-window.c:3620
1198
msgid "Fit the image to the window"
1199
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་་ཅིག་ནང་བཙུགས་"
1201
#: ../src/eog-window.c:3637
1202
msgid "_Full Screen"
1203
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
1205
#: ../src/eog-window.c:3638
1206
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1207
msgstr "ད་ལྟོའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཐབས་ལམ་གསལགཞི་གངམ་ནང་སྟོན་"
1209
#: ../src/eog-window.c:3643 ../src/eog-window.c:3655
1210
msgid "_Previous Image"
1211
msgstr "ཧེ་མའི་གཟུགས་བརྙན།(_P)"
1213
#: ../src/eog-window.c:3644
1214
msgid "Go to the previous image of the collection"
1215
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་ ཧེ་མམ་ནང་འགྱོ་"
1217
#: ../src/eog-window.c:3646
1219
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ།(_N)"
1221
#: ../src/eog-window.c:3647
1222
msgid "Go to the next image of the collection"
1223
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་ ཤུལ་མམ་ནང་འགྱོ་"
1225
#: ../src/eog-window.c:3649 ../src/eog-window.c:3658
1226
msgid "_First Image"
1227
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དང་པཔ།(_F)"
1229
#: ../src/eog-window.c:3650
1230
msgid "Go to the first image of the collection"
1231
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་དང་པམ་ནང་འགྱོ་"
1233
#: ../src/eog-window.c:3652 ../src/eog-window.c:3661
1235
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཇུག་མམ།(_L)"
1237
#: ../src/eog-window.c:3653
1238
msgid "Go to the last image of the collection"
1239
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་ མཇུག་མམ་དེ་ནང་འགྱོ་"
1241
#: ../src/eog-window.c:3667
1243
msgstr "བཤུད་བརྙན།(_d)"
1245
#: ../src/eog-window.c:3668
1246
msgid "Start a slideshow view of the images"
1247
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚི་གི་ བཤུད་བརྙན་ མཐོང་སྣང་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་"
1249
#: ../src/eog-window.c:3734
1253
#: ../src/eog-window.c:3738
1257
#: ../src/eog-window.c:3742
1261
#: ../src/eog-window.c:3745
1265
#: ../src/eog-window.c:3748
1269
#: ../src/eog-window.c:3751
1273
#: ../src/eog-window.c:3754
1275
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
1277
#: ../src/eog-window.c:3757
1281
#: ../src/eog-window.c:3760
1285
#: ../src/eog-window.c:3763
1286
msgctxt "action (to trash)"
1290
#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
1294
#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
1296
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ"
1298
#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
1300
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད(_o)"
1302
#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
1304
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ(_c)"
1306
#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
1307
msgid "Ac_tivate All"
1308
msgstr "ཆ་མཉམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ(_t)"
1310
#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
1311
msgid "_Deactivate All"
1312
msgstr "ཆ་མཉམ་ཤུགལ་མེད་བཟོ(_D)"
1314
#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
1315
msgid "Active _Plugins:"
1316
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ པ་ལག་ཨིནསི: (_P)"
1318
#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
1319
msgid "_About Plugin"
1320
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་སྐོར་ལས(_A)"
1322
#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
1323
msgid "C_onfigure Plugin"
1324
msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག་འབད(_o)"
1327
msgid "Open in fullscreen mode"
1328
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཁ་ཕྱེ་"
1331
msgid "Disable image collection"
1332
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་ལེན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
1335
msgid "Open in slide show mode"
1336
msgstr "བཤུད་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ ཁ་ཕྱེ་"
1339
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
1344
msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
1346
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
1347
#: ../src/main.c:195
1349
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1352
#: ../src/main.c:233
1353
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1354
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཟུགས་བརྙན་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་མིག་ཏོ་"