~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-gnome-dz/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/dz/LC_MESSAGES/eog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-09-27 17:32:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090927173259-16uy4ur7j0pe33if
Tags: 1:9.10+20090926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dzongkha translation of eog
 
2
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Mindu Dorji.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: eog.HEAD.dz\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 06:04+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 16:24+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Dawa pemo <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-26 21:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
 
20
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
 
21
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
22
 
 
23
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 
24
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
25
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
 
26
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
 
27
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 
28
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 
29
#. * please remove.
 
30
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 
31
#, c-format
 
32
msgid "Show “_%s”"
 
33
msgstr "“_%s” སྟོན"
 
34
 
 
35
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 
36
msgid "_Move on Toolbar"
 
37
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུར་སྤོ།(_M)"
 
38
 
 
39
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 
40
msgid "Move the selected item on the toolbar"
 
41
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱི་ཕྲ་རིང་གུར་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྤོ"
 
42
 
 
43
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 
44
msgid "_Remove from Toolbar"
 
45
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱི་ཕྲ་རིང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང(_R)"
 
46
 
 
47
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 
48
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 
49
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ལས་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
 
50
 
 
51
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 
52
msgid "_Delete Toolbar"
 
53
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིངབཏོན་གཏང་(_D)"
 
54
 
 
55
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 
56
msgid "Remove the selected toolbar"
 
57
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང"
 
58
 
 
59
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 
60
msgid "Separator"
 
61
msgstr "དབྱེ་བྱེད་པ"
 
62
 
 
63
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
 
64
msgid "Running in fullscreen mode"
 
65
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ཐབས་ལམ་ནང་ གཡོག་བཀོལ་དོ"
 
66
 
 
67
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
 
68
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
 
72
msgid "Fullscreen with double-click"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
 
76
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
 
77
msgid "Reload Image"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
 
81
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
 
82
msgid "Reload current image"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
 
86
msgid "Date in statusbar"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
 
90
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
 
94
msgid "Browse and rotate images"
 
95
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་བསྒྱིར་"
 
96
 
 
97
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
 
98
msgid "Image Viewer"
 
99
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད།"
 
100
 
 
101
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
 
102
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
 
103
msgstr "<b>པར་ཆས་དོང་ཆུང་གི་བེ་ལུ་:</b>"
 
104
 
 
105
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
 
106
msgid "<b>Author:</b>"
 
107
msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོ:</b>"
 
108
 
 
109
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
 
110
msgid "<b>Bytes:</b>"
 
111
msgstr "<b>བའིཊིསི་:</b>"
 
112
 
 
113
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
 
114
msgid "<b>Camera Model:</b>"
 
115
msgstr "<b>པར་ཆས་ཀྱི་དཔེ་:</b>"
 
116
 
 
117
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
 
118
msgid "<b>Copyright:</b>"
 
119
msgstr "<b>འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ:</b>"
 
120
 
 
121
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
 
122
msgid "<b>Date/Time:</b>"
 
123
msgstr "<b>ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་:</b>"
 
124
 
 
125
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
 
126
msgid "<b>Description:</b>"
 
127
msgstr "<b>འགྲེལ་བཤད:</b>"
 
128
 
 
129
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
 
130
msgid "<b>Details</b>"
 
131
msgstr "<b>རྒྱས་བཤད་</b>"
 
132
 
 
133
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
 
134
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
 
135
msgstr "<b>མདངས་ཕོག་ཆུ་ཚོད་:</b>"
 
136
 
 
137
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
 
138
msgid "<b>Flash:</b>"
 
139
msgstr "<b>རིབ་སྟོན་:</b>"
 
140
 
 
141
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
 
142
msgid "<b>Focal Length:</b>"
 
143
msgstr "<b>ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད་:</b>"
 
144
 
 
145
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
 
146
msgid "<b>Height:</b>"
 
147
msgstr "<b>མཐོ་ཚད་:</b>"
 
148
 
 
149
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
 
150
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
 
151
msgstr "<b>ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ མགྱོགས་ཚད་གོང་ཚད་</b>"
 
152
 
 
153
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
 
154
msgid "<b>Keywords:</b>"
 
155
msgstr "<b>གཙོ་ཚིག་ཚུ:</b>"
 
156
 
 
157
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
 
158
msgid "<b>Location:</b>"
 
159
msgstr "<b>གནད་ཁོངས་:</b>"
 
160
 
 
161
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
 
162
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
 
163
msgstr "<b>མི་ཊ་རིང་ཐབས་ལམ་</b>"
 
164
 
 
165
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
 
166
msgid "<b>Name:</b>"
 
167
msgstr "<b>མིང་</b>"
 
168
 
 
169
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
 
170
msgid "<b>Type:</b>"
 
171
msgstr "<b>དབྱེ་བ་</b>"
 
172
 
 
173
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
 
174
msgid "<b>Width:</b>"
 
175
msgstr "<b>རྒྱ་ཚད་:</b>"
 
176
 
 
177
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
 
178
msgid "Details"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
 
182
msgid "General"
 
183
msgstr "སྤྱིར་བཏང་"
 
184
 
 
185
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
 
186
msgid "Image Properties"
 
187
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"
 
188
 
 
189
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
 
190
msgid "Metadata"
 
191
msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་"
 
192
 
 
193
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 
194
msgid "_Next"
 
195
msgstr "ཤུལ་མམ་(_N)"
 
196
 
 
197
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
 
198
msgid "_Previous"
 
199
msgstr "ཧེ་མམ་(_P)"
 
200
 
 
201
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
 
202
msgid "<b>File Name Preview</b>"
 
203
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་མིང་གི་སྔོན་ལྟ་</b>"
 
204
 
 
205
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
 
206
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
 
207
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་གྱི་གསལ་བཀོད།</b>"
 
208
 
 
209
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
 
210
msgid "<b>Options</b>"
 
211
msgstr "<b>གདམ་ཁ།</b>"
 
212
 
 
213
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 
214
#, no-c-format
 
215
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
 
216
msgstr "<small><i><b>%f:</b> ཡིག་སྣོད་མིང་ངོ་མ</i></small>"
 
217
 
 
218
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 
219
#, no-c-format
 
220
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
 
221
msgstr "<small><i><b>%n:</b> གདོང་ལེན</i></small>"
 
222
 
 
223
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
 
224
msgid "Choose a folder"
 
225
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབས"
 
226
 
 
227
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 
228
msgid "Destination folder:"
 
229
msgstr "འགྲོ་་ཡུལ་སྣོད་འཛིན:"
 
230
 
 
231
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
 
232
msgid "Filename format:"
 
233
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་་གི་རྩ་སྒྲིག:"
 
234
 
 
235
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 
236
msgid "Rename from:"
 
237
msgstr "ལས་བསྐྱར་མིང་བཏགས:"
 
238
 
 
239
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 
240
msgid "Replace spaces with underscores"
 
241
msgstr "བར་་སྟོང་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ གཤམ་ཐིག་བཙུགས"
 
242
 
 
243
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
 
244
msgid "Save As"
 
245
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།"
 
246
 
 
247
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
 
248
msgid "Start counter at:"
 
249
msgstr "ལུ་: གདོང་ལན་འགོ་བཙུགས:"
 
250
 
 
251
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
 
252
msgid "To:"
 
253
msgstr "ལུ:"
 
254
 
 
255
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
 
256
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
 
257
msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ གོང་སྤེལ།</b>"
 
258
 
 
259
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 
260
msgid "<b>Image Zoom</b>"
 
261
msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ རྒྱས་ཟུམ།</b>"
 
262
 
 
263
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 
264
msgid "<b>Sequence</b>"
 
265
msgstr "<b>འབྱུང་རིམ།</b>"
 
266
 
 
267
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 
268
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 
269
msgstr "<b>དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག</b>"
 
270
 
 
271
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 
272
msgid "As _background"
 
273
msgstr "རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_b)"
 
274
 
 
275
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 
276
msgid "As check _pattern"
 
277
msgstr "ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་ དཔེ་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_p)"
 
278
 
 
279
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 
280
msgid "As custom c_olor:"
 
281
msgstr "\"སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཚོས་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_o)\""
 
282
 
 
283
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 
284
msgid "Color for Transparent Areas"
 
285
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།"
 
286
 
 
287
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 
288
msgid "E_xpand images to fit screen"
 
289
msgstr "གསལ་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་(_x)"
 
290
 
 
291
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 
292
msgid "Eye of GNOME Preferences"
 
293
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་་དགའ་གདམ།"
 
294
 
 
295
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
 
296
msgid "Image View"
 
297
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོང་སྣང་།(_V)"
 
298
 
 
299
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 
300
msgid "Plugins"
 
301
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི"
 
302
 
 
303
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 
304
msgid "Slideshow"
 
305
msgstr "བཤུད་བརྙན་"
 
306
 
 
307
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 
308
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
 
312
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 
316
msgid "_Automatic orientation"
 
317
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱོགས་(_A)"
 
318
 
 
319
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 
320
msgid "_Loop sequence"
 
321
msgstr "འབྱུང་རིམ་འཕྲལ་བཀོལ་འབད།(_L)"
 
322
 
 
323
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 
324
msgid "_Switch image after:"
 
325
msgstr "ཤུལ་ལས་གཟུགས་བརྙན་སོར་:"
 
326
 
 
327
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 
328
msgid "seconds"
 
329
msgstr "སྐར་ཆ།"
 
330
 
 
331
#: ../data/eog.schemas.in.h:1
 
332
msgid ""
 
333
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 
334
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 
335
msgstr ""
 
336
"༠ ལས་སྦོམ་པའི་ བེ་ལུ་གིས་ སྐར་ཆ་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ་ཅིག་ རང་བཞིན་གྱིས་མ་ཐོན་ཚུན་"
 
337
"ཚོད་ གསལ་གཞི་གུ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སྡོདཔ་ཨིན། ཀླད་ཀོར་གྱིས་ རང་བཞིན་བརྡ་འཚོལ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"
 
338
 
 
339
#: ../data/eog.schemas.in.h:2
 
340
msgid "Active plugins"
 
341
msgstr "ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི"
 
342
 
 
343
#: ../data/eog.schemas.in.h:4
 
344
#, no-c-format
 
345
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
 
346
msgstr "འགོ་ཐོག་བསྒང་ རྒྱས་ཟུམ་བརྒྱ་ཆ་ ༡༠༠% ལས་ལྷག་བཅུག"
 
347
 
 
348
#: ../data/eog.schemas.in.h:5
 
349
msgid "Automatic orientation"
 
350
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱོགས་"
 
351
 
 
352
#: ../data/eog.schemas.in.h:6
 
353
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 
354
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ་དེ་ མ་སྟོན་ཚུན་ཚོད་ སྐར་ཆའི་ནང་ ཕྱིར་འགྱངས་འབདཝ་ཨིན།"
 
355
 
 
356
#: ../data/eog.schemas.in.h:7
 
357
msgid ""
 
358
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 
359
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
 
360
"determines the used color value."
 
361
msgstr ""
 
362
"དྭངས་གསལ་བརྡ་སྟོན་ ག་དེ་སྦེ་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན། ནུས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ CHECK_PATTERN, "
 
363
"COLOR དང་ NONE ཨིན། གལ་སྲིད་ COLOR གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཊཱནསི་ ཚོས་གཞིའི་ལྡེ་མིག་གིས་ ལག་"
 
364
"ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ ཐག་བཅད་འབདཝ་ཨིན།"
 
365
 
 
366
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
 
367
msgid "Extrapolate Image"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
 
371
msgid ""
 
372
"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
 
373
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
 
374
"trash and would be deleted instead."
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
 
378
msgid ""
 
379
"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
 
380
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
 
381
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 
382
"will show the current working directory."
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
 
386
msgid ""
 
387
"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 
388
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
 
389
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
 
390
"embedded on the \"Metadata\" page."
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
 
394
msgid ""
 
395
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 
396
"color which is used for indicating transparency."
 
397
msgstr ""
 
398
"དྭངས་གསལ་ལྡེ་མིག་དེ་ལུ་ བེ་ལུའི་ COLOR ཡོད་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ དྭངས་གསལ་གྱི་ བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་ ལག་"
 
399
"ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞི་ཐག་་བཅད་འབདཝ་ཨིན།"
 
400
 
 
401
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
 
402
msgid ""
 
403
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 
404
"screen initially."
 
405
msgstr ""
 
406
"གལ་སྲིད་འདི་ FALSE ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འགོ་ཐོག་བསྒང་ གཟུགས་བརྙན་ཆུང་ཀུ་ཚུ་ གསལ་གཞི་ནང་ཚུདཔ་"
 
407
"སྦེ་ བསྣར་མི་འགྱོ།"
 
408
 
 
409
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
 
410
msgid ""
 
411
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
 
412
"3 for right."
 
413
msgstr ""
 
414
"གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག་ པེན་ གནསས། གཤམ་ལུ་ ༠ དང་གཡོན་ལུ་ ༡ དེ་ལས་ མགུ་ལུ་ ༢ དང་གཡས་ལུ་ ༣ སྦེ་"
 
415
"གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
416
 
 
417
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 
418
msgid "Interpolate Image"
 
419
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྐྱར་བསྣོན་འབད།"
 
420
 
 
421
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
 
422
msgid ""
 
423
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 
424
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
 
425
"plugin."
 
426
msgstr ""
 
427
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གྱི་ཐོ། འདི་གིས་ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིན་ནང་ན་མེད།\"Location\" བྱིན་ཡོད་པའི་པ་ལག་"
 
428
"ཨིན་གྱི་\"Location\" འཐོབ་ནི་གི་དོན་ལས་ཨི་ཨོ་ཇི་པ་ལག་ཨིན་ཡིག་སྣོད་བལྟ།"
 
429
 
 
430
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 
431
msgid "Loop through the image sequence"
 
432
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ འབྱུང་རིམ་ཐོག་ལས་ འཕྲལ་བཀོལ་འབད།"
 
433
 
 
434
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 
435
msgid "Scroll wheel zoom"
 
436
msgstr "འཁོར་ལོ་རྒྱས་ཟུམ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་"
 
437
 
 
438
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 
439
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
 
440
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་ལེན་ པེན་ བཤུད་སྒྲིལ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ སྟོན/སྦ་བཞག"
 
441
 
 
442
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 
443
msgid "Show/hide the image collection pane."
 
444
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག་གི་པེན་ སྟོན/སྦ།"
 
445
 
 
446
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 
447
msgid "Show/hide the window side pane."
 
448
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ཁའི་པེན་  སྟོན/སྦ།"
 
449
 
 
450
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 
451
msgid "Show/hide the window statusbar."
 
452
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན/སྦ།"
 
453
 
 
454
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 
455
msgid "Show/hide the window toolbar."
 
456
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན/སྦ།"
 
457
 
 
458
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 
459
#, no-c-format
 
460
msgid ""
 
461
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
 
462
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
 
463
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
 
464
"a 100% zoom increment."
 
465
msgstr ""
 
466
"རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དོན་ལུ་ མཱའུསི་བཤུད་སྒྲིལ་འཁོར་ལོ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མིའི་དགུ་མཐའ་རྐྱབ་"
 
467
"མི། བེ་ལུ་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་བྱུང་ལས་རེ་རེའ་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་རྒྱས་ཟུམ་རིམ་པ་འདི་  ངེས་འཛིན་"
 
468
"འབདཝ་ཨིན། དཔེར་ན་ ༥%རྒྱས་ཟུམ་ཡར་འཕར་ཅིག་ནང་ བཤུད་སྒྲིལ་བྱུང་ལས་ རེ་རེ་ལུ་ གྲུབ་འབྲས་ ༠་༠༥ དང་ "
 
469
"༡༠༠% རྒྱས་ཟུམ་ཡར་འཕར་ཅིག་ནང་ ༡་༠༠ དེ་ཅིག་ཨིན།"
 
470
 
 
471
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
 
472
msgid "Transparency color"
 
473
msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
 
474
 
 
475
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
 
476
msgid "Transparency indicator"
 
477
msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ བརྡ་སྟོན་པ།"
 
478
 
 
479
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 
480
msgid "Trash images without asking"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 
484
msgid ""
 
485
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
 
486
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་འབྱུང་རིམ་ཚུ་ རྫོགས་ནི་མེད་པའི་ འཕྲལ་བཀོལ་ཅིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"
 
487
 
 
488
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
 
489
msgid ""
 
490
"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
 
491
"are loaded."
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 
495
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
 
496
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག་ པེན་འདི་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན་ན།"
 
497
 
 
498
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 
499
msgid ""
 
500
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
 
501
"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 
505
msgid ""
 
506
"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
 
507
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 
511
msgid ""
 
512
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 
513
msgstr ""
 
514
"ཨི་ཨེགསི་ཨཨའི་ཨེཕ་ཕྱོགས་ལུ་གཞི་བཞག་གི་ཐོག་ལས་ གཟུགས་བརྙན་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་བསྒྱིར་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།"
 
515
 
 
516
#: ../data/eog.schemas.in.h:35
 
517
msgid ""
 
518
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../data/eog.schemas.in.h:36
 
522
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
 
523
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འཁོར་ལོ་འདི་ རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།"
 
524
 
 
525
#: ../data/eog.schemas.in.h:37
 
526
msgid "Zoom multiplier"
 
527
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་དགུ་མཐའ་རྐྱབ་མི་"
 
528
 
 
529
#: ../src/eog-file-chooser.c:128
 
530
msgid "File format is unknown or unsupported"
 
531
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རྩ་སྒྲིག་ མ་ཤེས་པས་ ཡང་ན་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས་"
 
532
 
 
533
#: ../src/eog-file-chooser.c:133
 
534
msgid ""
 
535
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
 
536
"the filename."
 
537
msgstr ""
 
538
"ཇི་ནོམ་གྱི་ཨཱི་དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ འབྲི་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རྩ་"
 
539
"སྒྲིག་ཅིག་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
 
540
 
 
541
#: ../src/eog-file-chooser.c:134
 
542
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 
543
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡང་ན་ ཇེ་པི་ཇི་ བཟུམ་མའི་ ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་སོ་སོ་ཅིག་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
 
544
 
 
545
#: ../src/eog-file-chooser.c:166
 
546
msgid "All Files"
 
547
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
 
548
 
 
549
#: ../src/eog-file-chooser.c:171
 
550
msgid "All Images"
 
551
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ་མཉམ།"
 
552
 
 
553
#. Pixel size of image: width x height in pixel
 
554
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
 
555
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
 
556
#: ../src/eog-window.c:769
 
557
msgid "pixel"
 
558
msgid_plural "pixels"
 
559
msgstr[0] "པིག་སེལ་"
 
560
 
 
561
#: ../src/eog-file-chooser.c:437
 
562
msgid "Load Image"
 
563
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད།"
 
564
 
 
565
#: ../src/eog-file-chooser.c:445
 
566
msgid "Save Image"
 
567
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས།"
 
568
 
 
569
#: ../src/eog-file-chooser.c:453
 
570
msgid "Open Folder"
 
571
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"
 
572
 
 
573
#: ../src/eog-image.c:546
 
574
#, c-format
 
575
msgid "Transformation on unloaded image."
 
576
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པོའི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།"
 
577
 
 
578
#: ../src/eog-image.c:574
 
579
#, c-format
 
580
msgid "Transformation failed."
 
581
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
 
582
 
 
583
#: ../src/eog-image.c:978
 
584
#, c-format
 
585
msgid "EXIF not supported for this file format."
 
586
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག།"
 
587
 
 
588
#: ../src/eog-image.c:1093
 
589
#, c-format
 
590
msgid "Image loading failed."
 
591
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"
 
592
 
 
593
#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
 
594
#, c-format
 
595
msgid "No image loaded."
 
596
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"
 
597
 
 
598
#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
 
599
#, c-format
 
600
msgid "Temporary file creation failed."
 
601
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
 
602
 
 
603
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
 
604
#, c-format
 
605
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 
606
msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
 
607
 
 
608
#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
 
609
#, c-format
 
610
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 
611
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ མེ་མོ་རི་ སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
 
612
 
 
613
#: ../src/eog-exif-details.c:68
 
614
msgid "Camera"
 
615
msgstr "པར་ཆས།"
 
616
 
 
617
#: ../src/eog-exif-details.c:69
 
618
msgid "Image Data"
 
619
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད།"
 
620
 
 
621
#: ../src/eog-exif-details.c:70
 
622
msgid "Image Taking Conditions"
 
623
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབག་ནིའི་གནས་སྟངས།"
 
624
 
 
625
#: ../src/eog-exif-details.c:71
 
626
msgid "Maker Note"
 
627
msgstr "བཟོ་མིའི་དྲན་ཐོ།"
 
628
 
 
629
#: ../src/eog-exif-details.c:72
 
630
msgid "Other"
 
631
msgstr "གཞན།"
 
632
 
 
633
#: ../src/eog-exif-details.c:74
 
634
msgid "XMP Exif"
 
635
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་  ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ།"
 
636
 
 
637
#: ../src/eog-exif-details.c:75
 
638
msgid "XMP IPTC"
 
639
msgstr "ཨའི་པི་ཊི་སི   ཨའི་པི་ཊི་སི"
 
640
 
 
641
#: ../src/eog-exif-details.c:76
 
642
msgid "XMP Rights Management"
 
643
msgstr "ཨེགསི་ ཨེམ་པི་ ཐོབ་དབང་ འཛིན་སྐྱོང་"
 
644
 
 
645
#: ../src/eog-exif-details.c:77
 
646
msgid "XMP Other"
 
647
msgstr "ཨེགསི་ ཨེམ་ པི་ གཞན།"
 
648
 
 
649
#: ../src/eog-exif-details.c:251
 
650
msgid "Tag"
 
651
msgstr "ངོ་རྟགས།"
 
652
 
 
653
#: ../src/eog-exif-details.c:258
 
654
msgid "Value"
 
655
msgstr "བེ་ལུ།"
 
656
 
 
657
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
 
658
#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
 
659
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
 
663
#: ../src/eog-exif-util.c:147
 
664
msgid "%a, %d %B %Y"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../src/eog-error-message-area.c:110
 
668
msgid "_Retry"
 
669
msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད(_R)"
 
670
 
 
671
#: ../src/eog-error-message-area.c:140
 
672
#, c-format
 
673
msgid "Could not load image '%s'."
 
674
msgstr "'%s'"
 
675
 
 
676
#: ../src/eog-error-message-area.c:174
 
677
#, c-format
 
678
msgid "No images found in '%s'."
 
679
msgstr "'%s' ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་མ་ཐོབ།"
 
680
 
 
681
#: ../src/eog-error-message-area.c:181
 
682
msgid "The given locations contain no images."
 
683
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མེད།"
 
684
 
 
685
#: ../src/eog-print.c:197
 
686
msgid "Image Settings"
 
687
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་"
 
688
 
 
689
#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
 
690
msgid "Image"
 
691
msgstr "གཟུགས་བརྙན་"
 
692
 
 
693
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
 
694
msgid "The image whose printing properties will be setup"
 
695
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་མི་གཟུགས་བརྙན་དེ།"
 
696
 
 
697
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
 
698
msgid "Page Setup"
 
699
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་"
 
700
 
 
701
#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
 
702
msgid "The information for the page where the image will be printed"
 
703
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་མི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན།"
 
704
 
 
705
#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
 
706
msgid "Position"
 
707
msgstr "གནས་ས་"
 
708
 
 
709
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
 
710
msgid "_Left:"
 
711
msgstr "གཡོན:(_L)"
 
712
 
 
713
#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
 
714
msgid "_Right:"
 
715
msgstr "གཡས:(_R)"
 
716
 
 
717
#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
 
718
msgid "_Top:"
 
719
msgstr "སྤྱི་ཏོག:(_T)"
 
720
 
 
721
#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
 
722
msgid "_Bottom:"
 
723
msgstr "གཤམ:(_B)"
 
724
 
 
725
#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
 
726
msgid "C_enter:"
 
727
msgstr "དབུས:(_e)"
 
728
 
 
729
#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
 
730
msgid "None"
 
731
msgstr "ཅི་མེད་"
 
732
 
 
733
#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
 
734
msgid "Horizontal"
 
735
msgstr "ཐད་སྙོམས་"
 
736
 
 
737
#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
 
738
msgid "Vertical"
 
739
msgstr "ཀེར་ཕྲང་"
 
740
 
 
741
#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
 
742
msgid "Both"
 
743
msgstr "གཉིས་ཆ་རང་"
 
744
 
 
745
#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
 
746
msgid "Size"
 
747
msgstr "ཚད་"
 
748
 
 
749
#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
 
750
msgid "_Width:"
 
751
msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
 
752
 
 
753
#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
 
754
msgid "_Height:"
 
755
msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)"
 
756
 
 
757
#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
 
758
msgid "_Scaling:"
 
759
msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ནི:(_S)"
 
760
 
 
761
#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
 
762
msgid "_Unit:"
 
763
msgstr "སྡེ་ཕྲན:(_U)"
 
764
 
 
765
#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
 
766
msgid "Millimeters"
 
767
msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི་"
 
768
 
 
769
#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
 
770
msgid "Inches"
 
771
msgstr "ཨིན་ཅེསི་"
 
772
 
 
773
#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
 
774
msgid "Preview"
 
775
msgstr "སྔོན་བལྟ་"
 
776
 
 
777
#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
 
778
msgid "Unknown"
 
779
msgstr "མ་ཤེསཔ་"
 
780
 
 
781
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 
782
#. the image was taken.
 
783
#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
 
784
#, c-format
 
785
msgid "%.1f (lens)"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#. Print as float to get a similar look as above.
 
789
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 
790
#. a 35mm film camera.
 
791
#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
 
792
#, c-format
 
793
msgid "%.1f (35mm film)"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
 
797
msgid "as is"
 
798
msgstr "ཨིན་དོ་བཟུམ།"
 
799
 
 
800
#: ../src/eog-thumb-view.c:407
 
801
msgid "Taken on"
 
802
msgstr "གུ་ལུ་འབག་ཡོདཔ"
 
803
 
 
804
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
 
805
#, c-format
 
806
msgid "At least two file names are equal."
 
807
msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཀྱི་མིང་ འདྲ་མཉམ་འདུག"
 
808
 
 
809
#: ../src/eog-util.c:68
 
810
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
 
811
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
 
812
 
 
813
#: ../src/eog-util.c:116
 
814
msgid " (invalid Unicode)"
 
815
msgstr " (ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི།)"
 
816
 
 
817
#: ../src/eog-window.c:1184
 
818
#, c-format
 
819
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 
820
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙེན་ཁ་ཕྱེ་ནི་གི་དོན་ལུ་ \"%s\"ལག་ལེན་འཐབ"
 
821
 
 
822
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
 
823
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
 
824
#. * - the original filename
 
825
#. * - the current image's position in the queue
 
826
#. * - the total number of images queued for saving
 
827
#: ../src/eog-window.c:1334
 
828
#, c-format
 
829
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 
830
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ \"%s\" (%u/%u) སྲུང་བཞག་འབད་"
 
831
 
 
832
#: ../src/eog-window.c:1673
 
833
#, c-format
 
834
msgid "Loading image \"%s\""
 
835
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ \"%s\" མངོན་གསལ་འབད་དོ་"
 
836
 
 
837
#: ../src/eog-window.c:2369
 
838
#, c-format
 
839
msgid ""
 
840
"Error printing file:\n"
 
841
"%s"
 
842
msgstr ""
 
843
"ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:\n"
 
844
"%s"
 
845
 
 
846
#: ../src/eog-window.c:2511
 
847
msgid "Toolbar Editor"
 
848
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དག་པ"
 
849
 
 
850
#: ../src/eog-window.c:2514
 
851
msgid "_Reset to Default"
 
852
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད་ (_R)"
 
853
 
 
854
#: ../src/eog-window.c:2600
 
855
msgid "translator-credits"
 
856
msgstr ""
 
857
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
 
858
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
 
859
"\n"
 
860
"Launchpad Contributions:\n"
 
861
"  Dawa pemo https://launchpad.net/~daws-403\n"
 
862
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
863
"admins\n"
 
864
"  Tshewang Norbu https://launchpad.net/~bumthap2006\n"
 
865
"  dorji tashi https://launchpad.net/~dorjee-doss-hotmail"
 
866
 
 
867
#: ../src/eog-window.c:2603
 
868
msgid ""
 
869
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
870
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
871
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
872
"any later version.\n"
 
873
msgstr ""
 
874
"ལས་རིམ་འདི་སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
 
875
"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
 
876
"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
 
877
 
 
878
#: ../src/eog-window.c:2607
 
879
msgid ""
 
880
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
881
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
882
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
883
"more details.\n"
 
884
msgstr ""
 
885
"ལས་རིམ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་"
 
886
"ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་"
 
887
"ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n"
 
888
 
 
889
#: ../src/eog-window.c:2611
 
890
msgid ""
 
891
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
892
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
893
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
894
msgstr ""
 
895
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་"
 
896
"སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 
897
"Boston, MA  02110-1301,  USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"
 
898
 
 
899
#: ../src/eog-window.c:2624
 
900
msgid "Eye of GNOME"
 
901
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ།"
 
902
 
 
903
#: ../src/eog-window.c:2627
 
904
msgid "The GNOME image viewer."
 
905
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཟུགས་བརྙན་ མཐོང་བྱེད།"
 
906
 
 
907
#: ../src/eog-window.c:3068
 
908
msgid "Saving image locally..."
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: ../src/eog-window.c:3150
 
912
#, c-format
 
913
msgid ""
 
914
"Are you sure you want to move\n"
 
915
"\"%s\" to the trash?"
 
916
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
 
917
 
 
918
#: ../src/eog-window.c:3153
 
919
#, c-format
 
920
msgid ""
 
921
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 
922
"permanently?"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: ../src/eog-window.c:3158
 
926
#, c-format
 
927
msgid ""
 
928
"Are you sure you want to move\n"
 
929
"the selected image to the trash?"
 
930
msgid_plural ""
 
931
"Are you sure you want to move\n"
 
932
"the %d selected images to the trash?"
 
933
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན du  ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
 
934
 
 
935
#: ../src/eog-window.c:3163
 
936
msgid ""
 
937
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 
938
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: ../src/eog-window.c:3180 ../src/eog-window.c:3607 ../src/eog-window.c:3631
 
942
msgid "Move to _Trash"
 
943
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ།(_T)"
 
944
 
 
945
#: ../src/eog-window.c:3182
 
946
msgid "_Do not ask again during this session"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: ../src/eog-window.c:3227 ../src/eog-window.c:3241
 
950
#, c-format
 
951
msgid "Couldn't access trash."
 
952
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
 
953
 
 
954
#: ../src/eog-window.c:3249
 
955
#, c-format
 
956
msgid "Couldn't delete file"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../src/eog-window.c:3320
 
960
#, c-format
 
961
msgid "Error on deleting image %s"
 
962
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
 
963
 
 
964
#: ../src/eog-window.c:3527
 
965
msgid "_File"
 
966
msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
 
967
 
 
968
#: ../src/eog-window.c:3528
 
969
msgid "_Edit"
 
970
msgstr "ཞུན་དག(_E)"
 
971
 
 
972
#: ../src/eog-window.c:3529
 
973
msgid "_View"
 
974
msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
 
975
 
 
976
#: ../src/eog-window.c:3530
 
977
msgid "_Image"
 
978
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ།(_I)"
 
979
 
 
980
#: ../src/eog-window.c:3531
 
981
msgid "_Go"
 
982
msgstr "འགྱོ།(_G)"
 
983
 
 
984
#: ../src/eog-window.c:3532
 
985
msgid "_Tools"
 
986
msgstr "ལག་ཆས་ཚུ(_T)"
 
987
 
 
988
#: ../src/eog-window.c:3533
 
989
msgid "_Help"
 
990
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
 
991
 
 
992
#: ../src/eog-window.c:3535
 
993
msgid "_Open..."
 
994
msgstr "ཁ་ཕྱེ།...(_O)"
 
995
 
 
996
#: ../src/eog-window.c:3536
 
997
msgid "Open a file"
 
998
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
 
999
 
 
1000
#: ../src/eog-window.c:3538
 
1001
msgid "_Close"
 
1002
msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
 
1003
 
 
1004
#: ../src/eog-window.c:3539
 
1005
msgid "Close window"
 
1006
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
 
1007
 
 
1008
#: ../src/eog-window.c:3541
 
1009
msgid "T_oolbar"
 
1010
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"
 
1011
 
 
1012
#: ../src/eog-window.c:3542
 
1013
msgid "Edit the application toolbar"
 
1014
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་འཇུག་སྤྱོད་ཞུན་དག་འབད"
 
1015
 
 
1016
#: ../src/eog-window.c:3544
 
1017
msgid "Prefere_nces"
 
1018
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
 
1019
 
 
1020
#: ../src/eog-window.c:3545
 
1021
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 
1022
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ།"
 
1023
 
 
1024
#: ../src/eog-window.c:3547
 
1025
msgid "_Contents"
 
1026
msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
 
1027
 
 
1028
#: ../src/eog-window.c:3548
 
1029
msgid "Help on this application"
 
1030
msgstr "གློག་རིམ་འདི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་"
 
1031
 
 
1032
#: ../src/eog-window.c:3550 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 
1033
msgid "_About"
 
1034
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
 
1035
 
 
1036
#: ../src/eog-window.c:3551
 
1037
msgid "About this application"
 
1038
msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།"
 
1039
 
 
1040
#: ../src/eog-window.c:3556
 
1041
msgid "_Toolbar"
 
1042
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/eog-window.c:3557
 
1045
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 
1046
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
 
1047
 
 
1048
#: ../src/eog-window.c:3559
 
1049
msgid "_Statusbar"
 
1050
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
 
1051
 
 
1052
#: ../src/eog-window.c:3560
 
1053
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 
1054
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
 
1055
 
 
1056
#: ../src/eog-window.c:3562
 
1057
msgid "_Image Collection"
 
1058
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག།(_I)"
 
1059
 
 
1060
#: ../src/eog-window.c:3563
 
1061
msgid ""
 
1062
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 
1063
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག་པེན་གྱི་མཐོང་གསལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
 
1064
 
 
1065
#: ../src/eog-window.c:3565
 
1066
msgid "Side _Pane"
 
1067
msgstr "ཟུར་ _ པེན་ (_P)"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/eog-window.c:3566
 
1070
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 
1071
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཟུར་ཁའི་་པེན་གྱི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན་"
 
1072
 
 
1073
#: ../src/eog-window.c:3571
 
1074
msgid "_Save"
 
1075
msgstr "སྲུངས།(_S)"
 
1076
 
 
1077
#: ../src/eog-window.c:3572
 
1078
msgid "Save changes in currently selected images"
 
1079
msgstr "ད་ལྟོ་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གཟུགས་ཚུ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་"
 
1080
 
 
1081
#: ../src/eog-window.c:3574
 
1082
msgid "Open _with"
 
1083
msgstr "ཁ་ཕྱེ་(_w)"
 
1084
 
 
1085
#: ../src/eog-window.c:3575
 
1086
msgid "Open the selected image with a different application"
 
1087
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ གློག་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་"
 
1088
 
 
1089
#: ../src/eog-window.c:3577
 
1090
msgid "Save _As..."
 
1091
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)"
 
1092
 
 
1093
#: ../src/eog-window.c:3578
 
1094
msgid "Save the selected images with a different name"
 
1095
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་སྦེ་ སྲུང་བཞག་འབད་"
 
1096
 
 
1097
#: ../src/eog-window.c:3581
 
1098
msgid "Setup the page properties for printing"
 
1099
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
 
1100
 
 
1101
#: ../src/eog-window.c:3583
 
1102
msgid "_Print..."
 
1103
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
 
1104
 
 
1105
#: ../src/eog-window.c:3584
 
1106
msgid "Print the selected image"
 
1107
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
 
1108
 
 
1109
#: ../src/eog-window.c:3586
 
1110
msgid "Prope_rties"
 
1111
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ (_P)"
 
1112
 
 
1113
#: ../src/eog-window.c:3587
 
1114
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 
1115
msgstr "གསལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་དེའི་ མེ་ཊ་གནས་སྡུད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་"
 
1116
 
 
1117
#: ../src/eog-window.c:3589
 
1118
msgid "_Undo"
 
1119
msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
 
1120
 
 
1121
#: ../src/eog-window.c:3590
 
1122
msgid "Undo the last change in the image"
 
1123
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་་མཇུག་གི་ བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད་"
 
1124
 
 
1125
#: ../src/eog-window.c:3592
 
1126
msgid "Flip _Horizontal"
 
1127
msgstr "ཐད་སྙོམས་མྱུར་ལྷོག(_H)"
 
1128
 
 
1129
#: ../src/eog-window.c:3593
 
1130
msgid "Mirror the image horizontally"
 
1131
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ ངོ་འཆར་འབད་"
 
1132
 
 
1133
#: ../src/eog-window.c:3595
 
1134
msgid "Flip _Vertical"
 
1135
msgstr "ཀེར་ཕྲང་མྱུར་ལྷོག(_V)"
 
1136
 
 
1137
#: ../src/eog-window.c:3596
 
1138
msgid "Mirror the image vertically"
 
1139
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཀེར་ཕྲང་ ངོ་འཆར་འབད་"
 
1140
 
 
1141
#: ../src/eog-window.c:3598
 
1142
msgid "_Rotate Clockwise"
 
1143
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_R)"
 
1144
 
 
1145
#: ../src/eog-window.c:3599
 
1146
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 
1147
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་ ཌིག་རི་ ༩༠ བསྒྱིར་"
 
1148
 
 
1149
#: ../src/eog-window.c:3601
 
1150
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 
1151
msgstr "གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_l)"
 
1152
 
 
1153
#: ../src/eog-window.c:3602
 
1154
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 
1155
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ གཡོན་་ཁ་ཐུག་ལུ་ ཌིག་རི་ ༩༠ བསྒྱིར་"
 
1156
 
 
1157
#: ../src/eog-window.c:3604
 
1158
msgid "Set as _Desktop Background"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: ../src/eog-window.c:3605
 
1162
msgid "Set the selected image as the desktop background"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: ../src/eog-window.c:3608
 
1166
msgid "Move the selected image to the trash folder"
 
1167
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ བཀོག་"
 
1168
 
 
1169
#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622 ../src/eog-window.c:3625
 
1170
msgid "_Zoom In"
 
1171
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_Z)"
 
1172
 
 
1173
#: ../src/eog-window.c:3611 ../src/eog-window.c:3623
 
1174
msgid "Enlarge the image"
 
1175
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
 
1176
 
 
1177
#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3628
 
1178
msgid "Zoom _Out"
 
1179
msgstr "ནང་ཟུམ།(_O)"
 
1180
 
 
1181
#: ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3626 ../src/eog-window.c:3629
 
1182
msgid "Shrink the image"
 
1183
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ བསྐུམ་"
 
1184
 
 
1185
#: ../src/eog-window.c:3616
 
1186
msgid "_Normal Size"
 
1187
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
 
1188
 
 
1189
#: ../src/eog-window.c:3617
 
1190
msgid "Show the image at its normal size"
 
1191
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཁོ་རའི་སྤྱིར་གཏང་གི་ཚད་ནང་སྟོན་"
 
1192
 
 
1193
#: ../src/eog-window.c:3619
 
1194
msgid "Best _Fit"
 
1195
msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
 
1196
 
 
1197
#: ../src/eog-window.c:3620
 
1198
msgid "Fit the image to the window"
 
1199
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་་ཅིག་ནང་བཙུགས་"
 
1200
 
 
1201
#: ../src/eog-window.c:3637
 
1202
msgid "_Full Screen"
 
1203
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
 
1204
 
 
1205
#: ../src/eog-window.c:3638
 
1206
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 
1207
msgstr "ད་ལྟོའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་  ཐབས་ལམ་གསལགཞི་གངམ་ནང་སྟོན་"
 
1208
 
 
1209
#: ../src/eog-window.c:3643 ../src/eog-window.c:3655
 
1210
msgid "_Previous Image"
 
1211
msgstr "ཧེ་མའི་གཟུགས་བརྙན།(_P)"
 
1212
 
 
1213
#: ../src/eog-window.c:3644
 
1214
msgid "Go to the previous image of the collection"
 
1215
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་ ཧེ་མམ་ནང་འགྱོ་"
 
1216
 
 
1217
#: ../src/eog-window.c:3646
 
1218
msgid "_Next Image"
 
1219
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ།(_N)"
 
1220
 
 
1221
#: ../src/eog-window.c:3647
 
1222
msgid "Go to the next image of the collection"
 
1223
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་ ཤུལ་མམ་ནང་འགྱོ་"
 
1224
 
 
1225
#: ../src/eog-window.c:3649 ../src/eog-window.c:3658
 
1226
msgid "_First Image"
 
1227
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དང་པཔ།(_F)"
 
1228
 
 
1229
#: ../src/eog-window.c:3650
 
1230
msgid "Go to the first image of the collection"
 
1231
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་དང་པམ་ནང་འགྱོ་"
 
1232
 
 
1233
#: ../src/eog-window.c:3652 ../src/eog-window.c:3661
 
1234
msgid "_Last Image"
 
1235
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཇུག་མམ།(_L)"
 
1236
 
 
1237
#: ../src/eog-window.c:3653
 
1238
msgid "Go to the last image of the collection"
 
1239
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་ མཇུག་མམ་དེ་ནང་འགྱོ་"
 
1240
 
 
1241
#: ../src/eog-window.c:3667
 
1242
msgid "_Slideshow"
 
1243
msgstr "བཤུད་བརྙན།(_d)"
 
1244
 
 
1245
#: ../src/eog-window.c:3668
 
1246
msgid "Start a slideshow view of the images"
 
1247
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚི་གི་ བཤུད་བརྙན་ མཐོང་སྣང་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་"
 
1248
 
 
1249
#: ../src/eog-window.c:3734
 
1250
msgid "Previous"
 
1251
msgstr "ཧེ་མམ།"
 
1252
 
 
1253
#: ../src/eog-window.c:3738
 
1254
msgid "Next"
 
1255
msgstr "ཤུལ་མམ།"
 
1256
 
 
1257
#: ../src/eog-window.c:3742
 
1258
msgid "Right"
 
1259
msgstr "གཡས།"
 
1260
 
 
1261
#: ../src/eog-window.c:3745
 
1262
msgid "Left"
 
1263
msgstr "གཡོན།"
 
1264
 
 
1265
#: ../src/eog-window.c:3748
 
1266
msgid "In"
 
1267
msgstr "ནང་ན།"
 
1268
 
 
1269
#: ../src/eog-window.c:3751
 
1270
msgid "Out"
 
1271
msgstr "ཕྱི་ཁ།"
 
1272
 
 
1273
#: ../src/eog-window.c:3754
 
1274
msgid "Normal"
 
1275
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"
 
1276
 
 
1277
#: ../src/eog-window.c:3757
 
1278
msgid "Fit"
 
1279
msgstr "ཚུད་སྒྲིག"
 
1280
 
 
1281
#: ../src/eog-window.c:3760
 
1282
msgid "Collection"
 
1283
msgstr "བསྡུ་གསོག་"
 
1284
 
 
1285
#: ../src/eog-window.c:3763
 
1286
msgctxt "action (to trash)"
 
1287
msgid "Trash"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
 
1291
msgid "Plugin"
 
1292
msgstr "པ་ལག་ཨིན"
 
1293
 
 
1294
#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
 
1295
msgid "Enabled"
 
1296
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ"
 
1297
 
 
1298
#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
 
1299
msgid "C_onfigure"
 
1300
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད(_o)"
 
1301
 
 
1302
#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
 
1303
msgid "A_ctivate"
 
1304
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ(_c)"
 
1305
 
 
1306
#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
 
1307
msgid "Ac_tivate All"
 
1308
msgstr "ཆ་མཉམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ(_t)"
 
1309
 
 
1310
#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
 
1311
msgid "_Deactivate All"
 
1312
msgstr "ཆ་མཉམ་ཤུགལ་མེད་བཟོ(_D)"
 
1313
 
 
1314
#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
 
1315
msgid "Active _Plugins:"
 
1316
msgstr "ཤུགས་ལྡན་  པ་ལག་ཨིནསི: (_P)"
 
1317
 
 
1318
#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
 
1319
msgid "_About Plugin"
 
1320
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་སྐོར་ལས(_A)"
 
1321
 
 
1322
#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
 
1323
msgid "C_onfigure Plugin"
 
1324
msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག་འབད(_o)"
 
1325
 
 
1326
#: ../src/main.c:63
 
1327
msgid "Open in fullscreen mode"
 
1328
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཁ་ཕྱེ་"
 
1329
 
 
1330
#: ../src/main.c:64
 
1331
msgid "Disable image collection"
 
1332
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་ལེན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
 
1333
 
 
1334
#: ../src/main.c:65
 
1335
msgid "Open in slide show mode"
 
1336
msgstr "བཤུད་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ ཁ་ཕྱེ་"
 
1337
 
 
1338
#: ../src/main.c:67
 
1339
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: ../src/main.c:69
 
1343
msgid "[FILE...]"
 
1344
msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
 
1345
 
 
1346
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
 
1347
#: ../src/main.c:195
 
1348
#, c-format
 
1349
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: ../src/main.c:233
 
1353
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 
1354
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཟུགས་བརྙན་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་མིག་ཏོ་"