1
# Irish translations for totem package.
2
# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the totem package.
4
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
5
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
6
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
7
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2008.
11
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 22:28+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 21:54+0000\n"
15
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-16 23:54+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
25
msgid "Leave Fullscreen"
26
msgstr "Fág Scáileán Iomlán"
28
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
32
#: ../data/playlist.ui.h:1
36
#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
37
msgid "Copy the location to the clipboard"
40
#: ../data/playlist.ui.h:3
44
#: ../data/playlist.ui.h:4
48
#: ../data/playlist.ui.h:5
52
#: ../data/playlist.ui.h:6
53
msgid "Remove file from playlist"
56
#: ../data/playlist.ui.h:7
57
msgid "Save Playlist..."
58
msgstr "Sábháil Seinnliosta..."
60
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
61
msgid "Select a file to use for text subtitles"
64
#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
65
msgid "_Copy Location"
66
msgstr "_Cóipeáil Suíomh"
68
#: ../data/playlist.ui.h:10
72
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
73
msgid "_Select Text Subtitles..."
76
#: ../data/plugins.ui.h:1
80
#: ../data/plugins.ui.h:2
84
#: ../data/plugins.ui.h:3
88
#: ../data/plugins.ui.h:4
92
#: ../data/plugins.ui.h:5
97
#: ../data/properties.ui.h:1
98
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
102
#: ../data/properties.ui.h:3
103
msgid "0 frames per second"
104
msgstr "0 fráma sa soicind"
107
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
111
#: ../data/properties.ui.h:7
115
#: ../data/properties.ui.h:8
117
msgstr "Ealaíontóir:"
119
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
120
#: ../src/totem-properties-view.c:89
124
#: ../data/properties.ui.h:10
126
msgstr "Ráta giotán:"
128
#: ../data/properties.ui.h:11
132
#: ../data/properties.ui.h:13
136
#: ../data/properties.ui.h:14
140
#: ../data/properties.ui.h:15
144
#: ../data/properties.ui.h:16
146
msgstr "Ráta frámaí:"
148
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
155
#: ../data/properties.ui.h:18
156
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
157
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
158
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
159
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
161
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
162
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
163
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
164
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
165
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
169
#: ../data/properties.ui.h:19
171
msgstr "Ráta samplála:"
173
#: ../data/properties.ui.h:20
181
#: ../data/properties.ui.h:21
182
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
183
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
184
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
185
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
189
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
193
#: ../data/properties.ui.h:23
197
#: ../data/video-list.ui.h:1
198
msgid "Add the video to the playlist"
201
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
202
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
203
msgid "_Add to Playlist"
204
msgstr "Cuir le Seinn_liosta"
207
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
208
#: ../src/totem-object.c:1593
210
msgstr "Seinnteoir Scannán"
212
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
213
msgid "Play movies and songs"
214
msgstr "Seinn scannáin agus amhráin"
216
#: ../data/totem.ui.h:1
217
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
218
msgstr "1.5Mbgs T1/Idirlíon/LAN"
220
#: ../data/totem.ui.h:2
221
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
222
msgstr "112 Kbgs Da ISDN/DSL"
224
#: ../data/totem.ui.h:3
225
msgid "14.4 Kbps Modem"
226
msgstr "14.4 Kbgs Móidem"
228
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1339
229
msgid "16:9 (Widescreen)"
232
#: ../data/totem.ui.h:5
233
msgid "19.2 Kbps Modem"
234
msgstr "19.2 Kbgs Móidem"
236
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1340
240
#: ../data/totem.ui.h:7
241
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
242
msgstr "256 Kbgs DSL/Cábla"
244
#: ../data/totem.ui.h:8
245
msgid "28.8 Kbps Modem"
246
msgstr "28.8 Kbgs Móidem"
248
#: ../data/totem.ui.h:9
249
msgid "33.6 Kbps Modem"
250
msgstr "33.6 Kbgs Móidem"
252
#: ../data/totem.ui.h:10
253
msgid "34.4 Kbps Modem"
254
msgstr "34.4 Kbgs Móidem"
256
#: ../data/totem.ui.h:11
257
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
258
msgstr "384 Kbgs DSL/Cábla"
260
#: ../data/totem.ui.h:12
264
#: ../data/totem.ui.h:13
266
msgstr "4.1-chainéal"
268
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1338
272
#: ../data/totem.ui.h:15
276
#: ../data/totem.ui.h:16
280
#: ../data/totem.ui.h:17
281
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
282
msgstr "512 Kbgs DSL/Cábla"
284
#: ../data/totem.ui.h:18
285
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
286
msgstr "56 Kbgs Móidem/ISDN"
288
#: ../data/totem.ui.h:19
289
msgid "AC3 Passthrough"
292
#: ../data/totem.ui.h:20
294
msgstr "Roghchlár _Fuaime"
296
#: ../data/totem.ui.h:22
298
msgstr "Aschur Fuaime"
300
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:344 ../src/totem-menu.c:1336
304
#: ../data/totem.ui.h:24
305
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
308
#: ../data/totem.ui.h:25
309
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
312
#: ../data/totem.ui.h:26
313
msgid "Clear the playlist"
316
#: ../data/totem.ui.h:27
320
#: ../data/totem.ui.h:28
321
msgid "Color Balance"
324
#: ../data/totem.ui.h:29
325
msgid "Connection _speed:"
328
#: ../data/totem.ui.h:30
329
msgid "Decrease volume"
332
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1330
336
#: ../data/totem.ui.h:32
340
#: ../data/totem.ui.h:33
344
#: ../data/totem.ui.h:34
345
msgid "Fit Window to Movie"
348
#: ../data/totem.ui.h:36
349
msgid "Go to the DVD menu"
350
msgstr "Téigh go dtí an roghchlár DVD"
352
#: ../data/totem.ui.h:37
353
msgid "Go to the angle menu"
354
msgstr "Téigh go dtí an roghchlár uillinneacha"
356
#: ../data/totem.ui.h:38
357
msgid "Go to the audio menu"
358
msgstr "Téigh go dtí an roghchlár fuaime"
360
#: ../data/totem.ui.h:39
361
msgid "Go to the chapter menu"
362
msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí"
364
#: ../data/totem.ui.h:40
365
msgid "Go to the title menu"
366
msgstr "Téigh go dtí an roghchlár teideal"
368
#: ../data/totem.ui.h:41
369
msgid "Help contents"
370
msgstr "Inneachar cabhrach"
372
#: ../data/totem.ui.h:42
373
msgid "Increase volume"
376
#: ../data/totem.ui.h:43
378
msgstr "Idirlíon/LAN"
380
#: ../data/totem.ui.h:44
384
#: ../data/totem.ui.h:46
388
#: ../data/totem.ui.h:47
389
msgid "Next chapter or movie"
390
msgstr "An chéad chaibidil nó scannán eile"
392
#: ../data/totem.ui.h:48
396
#: ../data/totem.ui.h:49
397
msgid "Open _Location..."
398
msgstr "Oscail _Suíomh..."
400
#: ../data/totem.ui.h:50
402
msgstr "Oscail comhad"
404
#: ../data/totem.ui.h:51
405
msgid "Open a non-local file"
406
msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo"
408
#: ../data/totem.ui.h:52
409
msgid "Play / P_ause"
410
msgstr "Seinn / _Sos"
412
#: ../data/totem.ui.h:53
413
msgid "Play or pause the movie"
414
msgstr "Cas nó stad an Scannán"
416
#: ../data/totem.ui.h:54
418
msgstr "Breiseáin..."
420
#: ../data/totem.ui.h:55
422
msgstr "_Sainroghanna"
424
#: ../data/totem.ui.h:56
425
msgid "Previous chapter or movie"
426
msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe"
428
#: ../data/totem.ui.h:57
429
msgid "Quit the program"
430
msgstr "Scoir ón bhfeidhmchlár"
432
#: ../data/totem.ui.h:58
433
msgid "Reset To _Defaults"
436
#: ../data/totem.ui.h:59
440
#: ../data/totem.ui.h:60
444
#: ../data/totem.ui.h:61
445
msgid "Resize to double the original video size"
448
#: ../data/totem.ui.h:62
449
msgid "Resize to half the original video size"
452
#: ../data/totem.ui.h:63
453
msgid "Resize to the original video size"
456
#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1332
458
msgstr "Barra _Taoibh"
460
#: ../data/totem.ui.h:65
464
#: ../data/totem.ui.h:66
468
#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1328
469
msgid "Set the repeat mode"
472
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1329
473
msgid "Set the shuffle mode"
476
#: ../data/totem.ui.h:70
477
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
480
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1340
481
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
484
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1338
485
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
488
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1336
489
msgid "Sets automatic aspect ratio"
492
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1337
493
msgid "Sets square aspect ratio"
496
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1331
497
msgid "Show _Controls"
500
#: ../data/totem.ui.h:76
501
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
504
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1331
505
msgid "Show controls"
508
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1332
509
msgid "Show or hide the sidebar"
512
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1329
513
msgid "Shuff_le Mode"
516
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1319 ../src/totem-menu.c:1324
517
msgid "Skip _Backwards"
520
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1318 ../src/totem-menu.c:1323
521
msgid "Skip _Forward"
524
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1319 ../src/totem-menu.c:1324
525
msgid "Skip backwards"
528
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1318 ../src/totem-menu.c:1323
532
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1337
536
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4310
540
#: ../data/totem.ui.h:86
541
msgid "Switch An_gles"
544
#: ../data/totem.ui.h:87
545
msgid "Switch camera angles"
548
#: ../data/totem.ui.h:88
549
msgid "Switch to fullscreen"
552
#: ../data/totem.ui.h:89
553
msgid "Text Subtitles"
554
msgstr "Fotheidil Téacs"
556
#: ../data/totem.ui.h:90
557
msgid "Time seek bar"
560
#: ../data/totem.ui.h:92
561
msgid "Totem Preferences"
562
msgstr "Sainroghanna Totem"
564
#: ../data/totem.ui.h:93
565
msgid "Visual Effects"
568
#: ../data/totem.ui.h:94
569
msgid "Visualisation _size:"
572
#: ../data/totem.ui.h:95
576
#: ../data/totem.ui.h:96
580
#: ../data/totem.ui.h:97
584
#: ../data/totem.ui.h:98
588
#: ../data/totem.ui.h:99
592
#: ../data/totem.ui.h:100
596
#: ../data/totem.ui.h:101
600
#: ../data/totem.ui.h:102
604
#: ../data/totem.ui.h:103
606
msgstr "_Maidir Leis Seo"
608
#: ../data/totem.ui.h:104
609
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
612
#: ../data/totem.ui.h:105
614
msgstr "Roghchláir do _Uillinn"
616
#: ../data/totem.ui.h:106
617
msgid "_Aspect Ratio"
620
#: ../data/totem.ui.h:107
621
msgid "_Audio output type:"
624
#: ../data/totem.ui.h:108
628
#: ../data/totem.ui.h:109
629
msgid "_Chapter Menu"
630
msgstr "Roghchlár an _Caibidil"
632
#: ../data/totem.ui.h:110
633
msgid "_Clear Playlist"
636
#: ../data/totem.ui.h:111
640
#: ../data/totem.ui.h:112
642
msgstr "Roghchlár _DVD"
644
#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1330
648
#: ../data/totem.ui.h:114
652
#: ../data/totem.ui.h:115
656
#: ../data/totem.ui.h:116
660
#: ../data/totem.ui.h:117
664
#: ../data/totem.ui.h:118
666
msgstr "_Scáileán Iomlán"
668
#: ../data/totem.ui.h:119
672
#: ../data/totem.ui.h:120
676
#: ../data/totem.ui.h:121
680
#: ../data/totem.ui.h:122
684
#: ../data/totem.ui.h:123
688
#: ../data/totem.ui.h:124
689
msgid "_Next Chapter/Movie"
690
msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán _Eile"
692
#: ../data/totem.ui.h:125
696
#: ../data/totem.ui.h:126
697
msgid "_Previous Chapter/Movie"
698
msgstr "An Chaibidil/Scannán _Roimhe Seo"
700
#: ../data/totem.ui.h:127
704
#: ../data/totem.ui.h:128
708
#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1328
712
#: ../data/totem.ui.h:130
716
#: ../data/totem.ui.h:132
720
#: ../data/totem.ui.h:133
722
msgstr "Roghchlár _Teidil"
724
#: ../data/totem.ui.h:134
725
msgid "_Type of visualisation:"
728
#: ../data/totem.ui.h:135
732
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
733
msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
736
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
738
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
739
"useful for monitor-powered speakers."
742
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
744
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
745
"stream (in seconds)"
748
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
750
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
751
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
752
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
753
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
754
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
755
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
758
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
762
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
763
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
766
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
768
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
772
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
773
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
776
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
778
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
782
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
783
msgid "Enable deinterlacing"
786
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
787
msgid "Encoding charset for subtitle"
790
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
791
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
794
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
795
msgid "Name of the visual effects plugins"
798
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
799
msgid "Network buffering threshold"
802
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
803
msgid "Network connection speed"
806
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
807
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
810
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
812
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
813
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
816
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
820
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
821
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
824
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
825
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
828
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
829
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
832
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
836
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
840
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
841
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
844
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
845
msgid "Subtitle encoding"
846
msgstr "Ionchódú fotheideal"
848
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
849
msgid "Subtitle font"
852
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
853
msgid "The brightness of the video"
856
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
857
msgid "The contrast of the video"
860
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
861
msgid "The hue of the video"
864
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
865
msgid "The saturation of the video"
868
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
869
msgid "Type of audio output to use"
872
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
874
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
875
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
879
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
880
msgid "Visualisation quality setting"
883
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
884
msgid "Whether the main window should stay on top"
887
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
888
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
891
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
892
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
895
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
896
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
899
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
900
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
903
#: ../data/uri.ui.h:1
904
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
907
#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
908
msgid "Playing a movie"
909
msgstr "Scannán á sheinm"
911
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
913
msgid "File is not a valid .desktop file"
916
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
918
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
921
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
926
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
928
msgid "Application does not accept documents on command line"
931
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
933
msgid "Unrecognized launch option: %d"
936
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
938
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
941
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
943
msgid "Not a launchable item"
946
#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
948
msgid "File Format: %s"
951
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
955
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
959
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
963
#: ../src/eggsmclient.c:224
964
msgid "Disable connection to session manager"
967
#: ../src/eggsmclient.c:227
968
msgid "Specify file containing saved configuration"
971
#: ../src/eggsmclient.c:227
975
#: ../src/eggsmclient.c:230
976
msgid "Specify session management ID"
979
#: ../src/eggsmclient.c:230
983
#: ../src/eggsmclient.c:244
984
msgid "Session management options:"
987
#: ../src/eggsmclient.c:245
988
msgid "Show session management options"
991
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
992
msgid "Unknown video"
993
msgstr "Físeán anaithnid"
995
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
999
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
1003
#: ../src/totem-fullscreen.c:494
1007
#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
1009
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
1012
#: ../src/totem-interface.c:121
1013
msgid "Default browser not configured"
1016
#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
1017
msgid "Error launching URI"
1020
#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
1022
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1025
#: ../src/totem-interface.c:188
1026
msgid "The file does not exist."
1029
#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
1030
#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
1031
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1034
#: ../src/totem-interface.c:335
1036
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1037
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1038
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1042
#: ../src/totem-interface.c:339
1044
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1045
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1046
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1050
#: ../src/totem-interface.c:343
1052
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1053
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1054
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1057
#: ../src/totem-interface.c:346
1059
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1063
#: ../src/totem-menu.c:340
1067
#: ../src/totem-menu.c:820
1069
msgid "Play Disc '%s'"
1070
msgstr "Seinn Diosca '%s'"
1072
#: ../src/totem-menu.c:823
1077
#. translators: the index of the adapter
1079
#: ../src/totem-menu.c:897
1081
msgid "DVB Adapter %u"
1085
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1087
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1088
#: ../src/totem-menu.c:902
1090
msgid "Watch TV on '%s'"
1093
#. This lists the back-end type and version, such as
1094
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1095
#: ../src/totem-menu.c:1178
1097
msgid "Movie Player using %s"
1098
msgstr "Seinnteoir Scannán ag úsáid %s"
1100
#: ../src/totem-menu.c:1182
1101
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
1104
#: ../src/totem-menu.c:1187 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
1105
msgid "translator-credits"
1107
"Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
1108
"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
1109
"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
1110
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
1112
"Launchpad Contributions:\n"
1113
" Alastair McKinstry https://launchpad.net/~mckinstry\n"
1114
" Seán de Búrca https://launchpad.net/~leftmostcat"
1116
#: ../src/totem-menu.c:1191
1117
msgid "Totem Website"
1118
msgstr "Suíomh Ghréasán Totem"
1120
#: ../src/totem-menu.c:1226
1121
msgid "Configure Plugins"
1122
msgstr "Cumraigh Breiseáin"
1124
#: ../src/totem-menu.c:1339
1125
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1128
#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1132
#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
1136
#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
1140
#. Translators: this refers to a media file
1141
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
1142
#: ../src/totem-options.c:50
1143
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1144
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1148
#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
1149
#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
1153
#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
1154
#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
1156
msgid "Totem could not play '%s'."
1157
msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim."
1159
#: ../src/totem-object.c:1142
1162
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1166
#: ../src/totem-object.c:1143
1168
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1169
"correctly configured."
1172
#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
1173
msgid "More information about media plugins"
1176
#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
1178
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1182
#: ../src/totem-object.c:1153
1185
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1186
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1189
#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
1190
#, c-format, python-format
1192
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1193
"appropriate plugins to handle it."
1196
#: ../src/totem-object.c:1159
1198
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1202
#: ../src/totem-object.c:1160
1203
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1206
#: ../src/totem-object.c:1170
1207
msgid "More information about watching TV"
1210
#: ../src/totem-object.c:1171
1211
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1214
#: ../src/totem-object.c:1172
1216
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1220
#: ../src/totem-object.c:1175
1223
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1226
#: ../src/totem-object.c:1176
1227
msgid "Please try again later."
1230
#: ../src/totem-object.c:1181
1232
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1235
#: ../src/totem-object.c:1182
1236
msgid "Please insert another disc to play back."
1239
#: ../src/totem-object.c:1216
1240
msgid "Totem was not able to play this disc."
1243
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
1244
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
1248
#: ../src/totem-object.c:1231
1249
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1252
#: ../src/totem-object.c:1232
1253
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1256
#: ../src/totem-object.c:1712
1257
msgid "No error message"
1260
#: ../src/totem-object.c:2051
1261
msgid "Totem could not display the help contents."
1264
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
1265
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
1266
msgid "An error occurred"
1269
#: ../src/totem-object.c:3250
1270
msgid "TV signal lost"
1273
#: ../src/totem-object.c:3251
1274
msgid "Please verify your hardware setup."
1277
#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
1278
msgid "Previous Chapter/Movie"
1279
msgstr "An Chaibidil/Scannán Roimhe Seo"
1281
#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
1282
msgid "Play / Pause"
1283
msgstr "Seinn / Sos"
1285
#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
1286
msgid "Next Chapter/Movie"
1287
msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán Eile"
1289
#: ../src/totem-object.c:3954
1290
msgid "Totem could not startup."
1291
msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh."
1293
#: ../src/totem-open-location.c:171
1294
msgid "Open Location..."
1295
msgstr "Oscail Suíomh..."
1297
#: ../src/totem-options.c:48
1298
msgid "Enable debug"
1299
msgstr "Cumasaigh dífhabhtú"
1301
#: ../src/totem-options.c:49
1305
#: ../src/totem-options.c:52
1309
#: ../src/totem-options.c:53
1313
#: ../src/totem-options.c:54
1314
msgid "Seek Forwards"
1315
msgstr "Cuardaigh Ar Aghaidh"
1317
#: ../src/totem-options.c:55
1318
msgid "Seek Backwards"
1319
msgstr "Cuardaigh Ar gCúl"
1321
#: ../src/totem-options.c:56
1325
#: ../src/totem-options.c:57
1329
#: ../src/totem-options.c:58
1333
#: ../src/totem-options.c:59
1334
msgid "Toggle Fullscreen"
1335
msgstr "Scoránaigh Scáileán Iomlán"
1337
#: ../src/totem-options.c:60
1338
msgid "Show/Hide Controls"
1339
msgstr "Taispeáin/Folaigh Rialtáin"
1341
#: ../src/totem-options.c:61
1345
#. Translators: this refers to a media file
1346
#: ../src/totem-options.c:62
1347
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
1348
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
1352
#: ../src/totem-options.c:63
1356
#: ../src/totem-options.c:64
1357
msgid "Don't connect to an already-running instance"
1360
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
1361
#: ../src/totem-options.c:66
1362
msgid "Print playing movie"
1363
msgstr "Priontáil scannán á sheinm"
1365
#: ../src/totem-options.c:67
1369
#: ../src/totem-options.c:68
1370
msgid "Playlist index"
1373
#: ../src/totem-options.c:70
1374
msgid "Movies to play"
1377
#. By extension entry
1378
#: ../src/totem-playlist.c:150
1379
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1382
#: ../src/totem-playlist.c:151
1383
msgid "MP3 audio (streamed)"
1386
#: ../src/totem-playlist.c:152
1387
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1390
#: ../src/totem-playlist.c:153
1391
msgid "XML Shareable Playlist"
1394
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1395
#. * Note: NOT a DVD chapter
1396
#: ../src/totem-playlist.c:355
1401
#: ../src/totem-playlist.c:430
1402
msgid "Could not save the playlist"
1405
#: ../src/totem-playlist.c:1000
1406
msgid "Save Playlist"
1409
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1410
#. * without the suffix
1411
#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
1413
msgstr "Seinnliosta"
1415
#: ../src/totem-playlist.c:1761
1417
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1420
#: ../src/totem-playlist.c:1762
1421
msgid "Playlist error"
1424
#: ../src/totem-preferences.c:107
1425
msgid "Enable visual effects?"
1428
#: ../src/totem-preferences.c:109
1430
"It seems you are running Totem remotely.\n"
1431
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1434
#: ../src/totem-preferences.c:323
1435
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1438
#: ../src/totem-preferences.c:407
1440
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1444
#: ../src/totem-preferences.c:502
1446
msgstr "Sainroghanna"
1448
#: ../src/totem-preferences.c:661
1449
msgid "Select Subtitle Font"
1452
#. FIXME this should be setting an error?
1453
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
1454
#: ../src/totem-properties-view.c:91
1458
#: ../src/totem-statusbar.c:115
1460
msgid "%s (Streaming)"
1463
#. Elapsed / Total Length
1464
#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
1469
#. Seeking to Time / Total Length
1470
#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
1472
msgid "Seek to %s / %s"
1475
#: ../src/totem-statusbar.c:197
1479
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
1480
msgid "Current Locale"
1483
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
1484
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
1488
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
1492
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
1493
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
1497
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
1501
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
1502
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
1503
msgid "Central European"
1506
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
1507
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
1508
msgid "Chinese Simplified"
1511
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
1512
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
1513
msgid "Chinese Traditional"
1516
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
1520
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
1521
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
1522
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
1526
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
1527
msgid "Cyrillic/Russian"
1530
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
1531
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1534
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
1538
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
1539
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
1543
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1547
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1551
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
1552
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
1556
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
1557
msgid "Hebrew Visual"
1560
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
1564
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
1568
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
1569
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
1573
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
1574
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
1578
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
1582
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
1586
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
1590
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
1591
msgid "South European"
1594
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
1598
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
1599
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
1603
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
1604
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
1605
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 ../src/plugins/bbc/genres.py:61
1609
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
1610
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
1614
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
1615
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
1616
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
1617
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
1621
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1625
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
1629
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
1633
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
1637
#: ../src/totem-uri.c:455
1639
msgstr "Gach comhad"
1641
#: ../src/totem-uri.c:460
1642
msgid "Supported files"
1645
#: ../src/totem-uri.c:472
1647
msgstr "Comhaid fuaime"
1649
#: ../src/totem-uri.c:480
1651
msgstr "Comhaid físe"
1653
#: ../src/totem-uri.c:490
1654
msgid "Subtitle files"
1655
msgstr "Comhad fotheideal"
1657
#: ../src/totem-uri.c:555
1658
msgid "Select Text Subtitles"
1661
#: ../src/totem-uri.c:609
1662
msgid "Select Movies or Playlists"
1665
#: ../src/totem.c:95
1666
msgid "Could not open link"
1669
#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
1670
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
1671
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
1672
msgid "Totem Movie Player"
1673
msgstr "Seinnteoir Scannán Totem"
1675
#: ../src/totem.c:137
1676
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1679
#: ../src/totem.c:137
1680
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1683
#. Handle command line arguments
1684
#: ../src/totem.c:145
1685
msgid "- Play movies and songs"
1686
msgstr "- Seinn scannáin agus amhráin"
1688
#: ../src/totem.c:153
1692
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1695
#: ../src/totem.c:170
1696
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1699
#: ../src/totem.c:170
1700
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1703
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
1705
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1706
"in the Multimedia Systems Selector."
1709
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2447
1710
msgid "Location not found."
1711
msgstr "Suíomh gan aimsiú."
1713
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
1715
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1718
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2462
1720
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1721
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1725
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
1727
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1728
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1729
"using a sound server."
1732
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1733
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
1734
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492
1736
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1739
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2493
1742
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1748
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
1750
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1753
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2590
1754
msgid "Media file could not be played."
1755
msgstr "Níorbh fhéidir comhad meán a sheinm."
1757
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2722
1758
msgid "Failed to retrieve working directory"
1761
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4306
1765
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
1769
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4631
1770
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1773
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4638
1774
msgid "Media contains no supported video streams."
1777
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5013
1779
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1783
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
1784
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
1786
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1787
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1790
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
1792
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1793
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1797
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
1799
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1800
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1801
"output in the Multimedia Systems Selector."
1804
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
1806
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1807
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
1814
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1815
"Check that the device is not busy."
1818
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
1819
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
1821
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1825
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
1827
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1828
"setup and channel configuration."
1831
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
1832
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1835
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
1837
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1840
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
1842
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1845
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1846
msgid "The connection to this server was refused."
1849
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1850
msgid "The specified movie could not be found."
1851
msgstr "Níorbh fhéidir an scannán sonraithe a aimsiú."
1853
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
1854
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
1856
"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
1857
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1860
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
1861
msgid "The movie could not be read."
1862
msgstr "Níorbh fhéidir an scannán a léamh."
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
1866
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1869
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
1870
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1873
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
1874
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1877
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
1878
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1881
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
1882
msgid "Authentication is required to access this file."
1885
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
1886
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1889
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
1890
msgid "You are not allowed to open this file."
1893
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
1894
msgid "The server refused access to this file or stream."
1897
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1898
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1901
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
1902
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1905
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
1906
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1909
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
1910
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1911
msgstr "Tá an scannán seo briste agus ní féidir é a sheinm níos mó."
1913
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1914
msgid "This location is not a valid one."
1917
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1918
msgid "This movie could not be opened."
1919
msgstr "Níorbh fhéidir an scannán seo a oscailt."
1921
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1922
msgid "Generic Error."
1923
msgstr "Earráid Ginearálta."
1925
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
1928
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1929
"plugins to be able to play some types of movies"
1932
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
1935
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1936
"plugins to be able to play some types of movies"
1939
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
1940
msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
1943
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
1944
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
1945
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
1950
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
1951
msgid "No video to capture."
1954
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
1955
msgid "Video codec is not handled."
1958
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
1959
msgid "Movie is not playing."
1962
#. hour:minutes:seconds
1963
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
1964
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
1965
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
1966
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
1968
#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
1970
msgctxt "long time format"
1971
msgid "%d:%02d:%02d"
1975
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
1976
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
1977
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
1978
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
1980
#: ../src/backend/video-utils.c:228
1982
msgctxt "short time format"
1986
#: ../src/backend/video-utils.c:266
1989
msgid_plural "%d hours"
1994
#: ../src/backend/video-utils.c:268
1997
msgid_plural "%d minutes"
1998
msgstr[0] "%d nóimead"
1999
msgstr[1] "%d nóimead"
2000
msgstr[2] "%d nóimead"
2002
#: ../src/backend/video-utils.c:271
2005
msgid_plural "%d seconds"
2006
msgstr[0] "%d soicind"
2007
msgstr[1] "%d shoicind"
2008
msgstr[2] "%d shoicind"
2010
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
2014
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
2018
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
2021
"Unable to activate plugin %s.\n"
2025
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
2027
msgid "Unable to activate plugin %s"
2030
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
2031
msgid "Plugin Error"
2034
#: ../src/plugins/bbc/bbc.totem-plugin.in.h:1
2035
msgid "BBC content viewer"
2038
#: ../src/plugins/bbc/bbc.totem-plugin.in.h:2
2040
"Watch or listen to selected video and audio content made available by the "
2041
"British Broadcasting Corporation (BBC)"
2044
#: ../src/plugins/bbc/bbc.py:64
2048
#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:604
2049
msgid "Parsing available content list ..."
2052
#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:669
2053
msgid "Downloading available content list ... "
2056
#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:677
2057
msgid "Error downloading available content list"
2060
#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:686
2061
msgid "Could not connect to server"
2064
#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:720
2065
msgid "Downloading available content list ..."
2068
#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:757
2069
msgid "Connecting to server ..."
2072
#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:799
2076
#: ../src/plugins/bbc/contentview.py:903
2077
msgid "No details available"
2080
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:35
2084
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:36
2088
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:37 ../src/plugins/bbc/genres.py:43
2092
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:38 ../src/plugins/bbc/genres.py:62
2093
msgid "Entertainment & Comedy"
2096
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:39 ../src/plugins/bbc/genres.py:70
2100
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:40 ../src/plugins/bbc/genres.py:95
2104
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:41 ../src/plugins/bbc/genres.py:109
2108
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:42 ../src/plugins/bbc/genres.py:111
2112
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:44
2113
msgid "Action & Adventure"
2116
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:45
2117
msgid "Biographical"
2120
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:46
2121
msgid "Classic & Period"
2124
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:47
2128
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:48
2132
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:49
2133
msgid "Horror & Supernatural"
2136
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:50
2137
msgid "Legal & Courtroom"
2140
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:51
2144
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:52
2148
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:53
2152
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:54
2153
msgid "Psychological"
2156
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:55
2157
msgid "Relationships & Romance"
2160
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:56
2161
msgid "SciFi & Fantasy"
2164
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:57
2168
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:58
2172
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:59
2176
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:60
2177
msgid "War & Disaster"
2180
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:63
2181
msgid "Impressionists"
2184
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:64
2188
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:65
2192
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:66
2196
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:67
2200
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:68
2204
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:69
2205
msgid "Variety Shows"
2208
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:71
2212
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:72
2213
msgid "Arts, Culture & the Media"
2216
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:73
2217
msgid "Beauty & Style"
2220
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:74
2221
msgid "Cars & Motors"
2224
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:75
2228
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:76
2232
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:77
2233
msgid "Crime & Justice"
2236
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:78
2240
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:79
2241
msgid "Families & Relationships"
2244
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:80
2245
msgid "Food & Drink"
2248
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:81
2249
msgid "Health & Wellbeing"
2252
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:82
2256
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:83
2257
msgid "Homes & Gardens"
2260
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:84
2261
msgid "Life Stories"
2264
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:85
2268
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:86
2269
msgid "Pets & Animals"
2272
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:87
2276
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:88
2277
msgid "Science, Nature & Environment"
2280
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:89
2284
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:90
2288
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:91
2292
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:92
2296
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:93
2300
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:94
2304
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:96
2305
msgid "Classic Pop & Rock"
2308
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:97
2312
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:98
2316
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:99
2317
msgid "Dance & Electronica"
2320
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:100
2324
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:101
2325
msgid "Easy Listening, Soundtracks & Musicals"
2328
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:102
2332
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:103
2333
msgid "Hip Hop, RnB & Dancehall"
2336
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:104
2337
msgid "Jazz & Blues"
2340
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:105
2344
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:106
2345
msgid "Rock & Indie"
2348
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:107
2349
msgid "Soul & Reggae"
2352
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:108
2356
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:110
2357
msgid "Religion & Ethics"
2360
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:112
2364
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:113
2368
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:114
2372
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:115
2376
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:116
2380
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:117
2384
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:118
2388
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:119
2392
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:120
2396
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:121
2400
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:122
2404
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:123
2405
msgid "Disability Sport"
2408
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:124
2412
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:125
2416
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:126
2420
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:127
2424
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:128
2425
msgid "Gaelic Games"
2428
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:129
2432
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:130
2436
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:131
2440
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:132
2444
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:133
2445
msgid "Horse Racing"
2448
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:134
2452
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:135
2453
msgid "Modern Pentathlon"
2456
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:136
2460
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:137
2464
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:138
2468
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:139
2469
msgid "Rugby League"
2472
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:140
2476
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:141
2480
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:142
2484
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:143
2488
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:144
2492
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:145
2496
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:146
2500
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:147
2501
msgid "Table Tennis"
2504
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:148
2508
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:149
2512
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:150
2516
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:151
2520
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:152
2524
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:153
2525
msgid "Weightlifting"
2528
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:154
2529
msgid "Winter Sports"
2532
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:155
2536
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:156
2540
#: ../src/plugins/bbc/genres.py:224
2544
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
2545
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
2548
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
2551
msgstr "Gan Teideal %d"
2553
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
2554
msgid "Totem Bemused Server"
2558
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
2559
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
2562
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
2563
msgid "_Create Video Disc..."
2566
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
2567
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
2570
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
2571
msgid "Copy Vide_o DVD..."
2574
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
2575
msgid "Copy the currently playing video DVD"
2578
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
2579
msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
2582
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
2583
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
2586
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
2587
msgid "The video disc could not be duplicated."
2590
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
2591
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
2592
msgid "The movie could not be recorded."
2595
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
2596
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
2597
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
2598
msgid "Unable to write a project."
2601
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
2602
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
2605
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
2606
msgid "Video Disc Recorder"
2609
#. Translators: this refers to a media file
2610
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
2614
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
2615
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
2616
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
2619
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
2620
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
2623
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
2624
msgid "Instant Messenger status"
2627
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
2628
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
2631
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
2632
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
2635
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
2636
msgid "Gromit Annotations"
2639
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
2640
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
2643
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
2644
msgid "The gromit binary was not found."
2647
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
2651
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
2655
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
2656
msgid "Jamendo Album Page"
2659
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
2660
msgid "Jamendo Plugin Configuration"
2663
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
2664
msgid "Latest Releases"
2667
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
2668
msgid "Number of albums to _retrieve"
2671
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
2675
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
2676
msgid "Preferred audio _format"
2679
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
2680
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
2681
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2682
msgid "Search Results"
2685
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
2686
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
2689
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
2690
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
2694
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
2696
"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
2699
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
2700
msgid "You need to install the Python simplejson module."
2703
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
2704
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
2709
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
2710
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
2714
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
2715
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
2720
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
2725
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
2727
msgid "Released on: %s"
2730
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
2736
#. Translators: this is the title of a track in Python format
2737
#. (first argument is the track number, second is the track title)
2738
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
2743
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
2748
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
2750
msgid "Duration: %s"
2753
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
2754
msgid "Fetching albums, please wait..."
2757
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
2758
msgid "An error occurred while fetching albums."
2761
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
2764
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
2768
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
2770
msgid "The Jamendo server returned code %s."
2773
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2774
#. for times longer than an hour
2775
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
2779
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2780
#. for times shorter than an hour
2781
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
2785
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
2786
msgid "Infrared Remote Control"
2789
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
2790
msgid "Support infrared remote control"
2793
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
2794
msgid "Couldn't initialize lirc."
2797
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
2798
msgid "Couldn't read lirc configuration."
2801
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
2805
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
2806
msgid "MythTV Recordings"
2809
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
2810
msgid "MythTV LiveTV"
2813
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
2814
msgid "<b>Language</b>"
2817
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
2818
msgid "Download Movie Subtitles"
2821
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
2822
msgid "Subtitle _language:"
2825
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
2826
msgid "_Play with Subtitle"
2829
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
2830
msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
2833
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
2834
msgid "Subtitles downloader"
2837
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:31
2838
msgid "Brasilian Portuguese"
2841
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:234
2842
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:250
2843
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
2844
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:273
2845
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
2848
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:255
2849
msgid "No results found"
2852
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
2856
#. translators comment:
2857
#. This is the file-type of the subtitle file detected
2858
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
2862
#. translators comment:
2863
#. This is a rating of the quality of the subtitle
2864
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
2868
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
2869
msgid "_Download Movie Subtitles..."
2872
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
2873
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
2876
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
2877
msgid "Searching subtitles..."
2880
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
2881
msgid "Downloading the subtitles..."
2884
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
2885
msgid "Always On Top"
2888
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
2889
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
2892
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
2896
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
2898
msgid "%d frames per second"
2899
msgstr "%d fráma sa soicind"
2901
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
2905
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
2906
msgid "Publish Playlist"
2909
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
2910
msgid "Share the current playlist via HTTP"
2913
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
2916
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
2917
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
2918
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
2921
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
2922
msgid "Service _Name:"
2925
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
2926
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2929
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
2930
msgid "Calculate the number of screenshots"
2933
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
2934
msgid "Number of screenshots:"
2937
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
2938
msgid "Screenshot width (in pixels):"
2941
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
2942
msgid "Save Gallery"
2945
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
2946
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
2948
msgid "Screenshot%d.jpg"
2951
#. Set up the window
2952
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
2953
msgid "Creating Gallery..."
2956
#. Set the progress label
2957
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
2959
msgid "Saving gallery as \"%s\""
2962
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
2963
msgid "Screenshot.png"
2966
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
2967
msgid "There was an error saving the screenshot."
2968
msgstr "Tharla earráid ag sábháil an scáilghraf."
2970
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
2971
msgid "Save Screenshot"
2972
msgstr "Sábháil Scáilghraf"
2974
#. Set the default path and filename
2975
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
2977
msgid "Screenshot%d.png"
2978
msgstr "Scáilghraf%d.png"
2980
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
2981
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2982
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
2985
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2986
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
2989
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2990
msgid "Take _Screenshot..."
2991
msgstr "Tog _Scáilghraf..."
2993
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2994
msgid "Take a screenshot"
2995
msgstr "Tog Radharcscáthán"
2997
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
2998
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
3001
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
3002
msgid "Create a gallery of screenshots"
3005
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
3007
msgstr "Scipeáil Go"
3009
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
3011
msgstr "_Scipeáil Go..."
3013
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
3014
msgid "Skip to a specific time"
3017
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
3018
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
3021
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
3023
msgstr "_Scipeáil go:"
3025
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
3030
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
3032
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
3035
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
3037
msgstr "Earráid Comhaid"
3039
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
3040
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
3042
msgstr "Gan torthaí"
3045
#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
3046
#. * Showing 10-20 of 128 matches
3047
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
3048
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
3049
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
3051
msgid "Showing %i - %i of %i match"
3052
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
3056
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
3060
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
3061
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
3062
msgid "Local Search"
3063
msgstr "Cuardach Logánta"
3065
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
3066
msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
3069
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
3073
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
3074
msgid "Search for local videos using Tracker"
3077
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
3078
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
3081
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
3082
msgid "YouTube browser"
3083
msgstr "Brabhsálaí YouTube"
3085
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
3086
msgid "Related Videos"
3089
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
3093
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
3094
msgid "_Open in Web Browser"
3097
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
3098
msgid "Open the video in your web browser"
3101
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192
3102
msgid "Fetching related videos..."
3105
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377
3106
msgid "Fetching search results..."
3109
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392
3110
msgid "Fetching more videos..."
3113
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
3114
msgid "No URI to play"
3117
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
3119
msgid "Totem could not play '%s'"
3120
msgstr "Níorbh fhéidir le Totem '%s' a sheinm"
3122
#. translators: this is:
3123
#. * Open With ApplicationName
3124
#. * as in nautilus' right-click menu
3125
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
3127
msgid "_Open with \"%s\""
3130
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
3132
msgid "Browser Plugin using %s"
3133
msgstr "Breiseán Brabhsálaí ag baint úsáid as %s"
3135
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
3136
msgid "Totem Browser Plugin"
3140
#. FIXME construct and show error message
3141
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
3142
msgid "The Totem plugin could not be started."
3143
msgstr "Níorbh fhéidir an breiseán Totem a thosú."
3145
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
3146
msgid "No playlist or playlist empty"
3149
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
3150
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
3153
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
3154
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
3157
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
3158
msgid "Interactive Python console."
3161
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
3162
msgid "Python Console"
3165
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
3166
msgid "Python Console Menu"
3169
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
3170
msgid "_Python Console"
3173
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
3174
msgid "Show Totem's Python console"
3177
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
3178
msgid "Python Debugger"
3181
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
3182
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
3185
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
3187
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
3190
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
3191
msgid "Totem Python Console"
3194
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
3196
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
3197
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
3198
"default password ('totem')."