1
# Tagalog translation file for dpkg
2
# Copyright (C) 2005 Eric Pareja
3
# This file is distributed under the same license as the package dpkg.
9
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:04+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 05:10+0000\n"
13
"Last-Translator: Eric Pareja <eric.pareja@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-20 05:22+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: lib/dpkg/buffer.c:114
23
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
24
msgstr "bigo sa buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
26
#: lib/dpkg/buffer.c:122
28
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
29
msgstr "eof sa buffer_write(stream): %s"
31
#: lib/dpkg/buffer.c:124
33
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
34
msgstr "error sa buffer_write(stream): %s"
37
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
38
msgstr "di kilalang uri ng datos `%i' sa buffer_write\n"
40
#: lib/dpkg/buffer.c:147
42
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
43
msgstr "bigo sa buffer_read(fd): %s"
45
#: lib/dpkg/buffer.c:154
47
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
48
msgstr "error sa buffer_read(stream): %s"
51
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
52
msgstr "di kilalang uri ng datos `%i' sa buffer_read\n"
54
#: lib/dpkg/buffer.c:261
56
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
57
msgstr "bigo sa buffer_copy (%s)"
59
#: lib/dpkg/buffer.c:263
61
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
62
msgstr "maiksing pagbasa sa buffer_copy (%s)"
64
#: lib/dpkg/compression.c:53
66
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
69
#: lib/dpkg/compression.c:82
71
msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
72
msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'"
74
#: lib/dpkg/compression.c:105
76
msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
77
msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'"
79
#: lib/dpkg/compression.c:117
81
msgid "%s: decompression"
82
msgstr "%s: decompression"
84
#: lib/dpkg/compression.c:153
86
msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
87
msgstr "%s: internal gzip error: pagbasa: `%s'"
89
#: lib/dpkg/compression.c:163
91
msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
92
msgstr "%s: internal gzip error: pagsulat: `%s'"
94
#: lib/dpkg/compression.c:166
96
msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
97
msgstr "%s: internal gzip error: pagbasa(%i) != pagsulat(%i)"
99
#: lib/dpkg/compression.c:188
101
msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
102
msgstr "%s: internal bzip2 error: pagbasa: `%s'"
104
#: lib/dpkg/compression.c:198
106
msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
107
msgstr "%s: internal bzip2 error: pagsulat: `%s'"
109
#: lib/dpkg/compression.c:201
111
msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
112
msgstr "%s: internal bzip2 error: pagbasa(%i) != pagsulat(%i)"
114
#: lib/dpkg/compression.c:216
116
msgid "%s: compression"
117
msgstr "%s: compression"
119
#: lib/dpkg/database.c:202
121
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
122
msgstr "laking %7d naganap %5d na beses\n"
124
#: lib/dpkg/dbmodify.c:63
127
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
130
"directory ng mga update naglalaman ng talaksan `%.250s' na ang pangalan ay "
131
"sobrang haba (haba=%d, max=%d)"
133
#: lib/dpkg/dbmodify.c:67
136
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
138
"directory ng mga update naglalaman ng mga talaksan na magkaibang haba na mga "
139
"pangalan (parehong %d at %d)"
141
#: lib/dpkg/dbmodify.c:81
143
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
144
msgstr "hindi ma-scan ang directory ng mga update `%.255s'"
146
#: lib/dpkg/dbmodify.c:97
148
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
149
msgstr "bigo sa pagtanggal ng naisamang mga talaksang update %.255s"
151
#: lib/dpkg/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:409
153
msgid "unable to create `%.255s'"
154
msgstr "hindi malikha ang `%.255s'"
156
#: lib/dpkg/dbmodify.c:119
158
msgid "unable to fill %.250s with padding"
159
msgstr "hindi nalamnan ang %.250s ng padding"
161
#: lib/dpkg/dbmodify.c:121
163
msgid "unable to flush %.250s after padding"
166
#: lib/dpkg/dbmodify.c:123
168
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
171
#: lib/dpkg/dbmodify.c:160
172
msgid "requested operation requires superuser privilege"
173
msgstr "kailangan ng pribilehiyong superuser ang hiniling na operasyon"
175
#: lib/dpkg/dbmodify.c:165
176
msgid "unable to access dpkg status area"
177
msgstr "hindi mabasa ang lugar ng kalagayan ng dpkg"
179
#: lib/dpkg/dbmodify.c:167
180
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
182
"kailangan ng operasyon ng pahintulot sa pagbasa/pagsulat sa lugar ng "
185
#: lib/dpkg/dbmodify.c:216
187
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
188
msgstr "bigo sa pagtanggal ng sariling talaksang apdeyt %.255s"
190
#: lib/dpkg/dbmodify.c:254
192
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
193
msgstr "hindi makapagsulat ng kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
195
#: lib/dpkg/dbmodify.c:256
197
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
198
msgstr "hindi mai-flush ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
200
#: lib/dpkg/dbmodify.c:258
202
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
203
msgstr "hindi mai-truncate para sa kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
205
#: lib/dpkg/dbmodify.c:260
207
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
208
msgstr "hindi ma-fsync ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
210
#: lib/dpkg/dbmodify.c:262
212
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
213
msgstr "hindi masarhan ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
215
#: lib/dpkg/dbmodify.c:265
217
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
218
msgstr "hindi ma-luklok ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
220
#: lib/dpkg/dump.c:349
222
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
225
#: lib/dpkg/dump.c:375
227
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
228
msgstr "bigo sa pagbukas ng `%s' para magsulat ng %s na impormasyon"
230
#: lib/dpkg/dump.c:378
231
msgid "unable to set buffering on status file"
232
msgstr "hindi matakda ang pag-buffer sa talaksang kalagayan"
234
#: lib/dpkg/dump.c:389
236
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
237
msgstr "bigo sa pagsulat ng %s record tungkol `%.50s' sa `%.250s'"
239
#: lib/dpkg/dump.c:397
241
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
242
msgstr "bigo sa pag-flush ng impormasyon %s sa `%.250s'"
244
#: lib/dpkg/dump.c:399
246
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
247
msgstr "bigo sa pag-fsync ng %s na impormasyon sa `%.250s'"
249
#: lib/dpkg/dump.c:401
251
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
252
msgstr "bigo sa pagsara ng `%.250s' matapos magsulat ng impormasyong %s"
254
#: lib/dpkg/dump.c:405
256
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
257
msgstr "bigo sa pag-link ng `%.250s' sa `%.250s' para sa backup ng %s info"
259
#: lib/dpkg/dump.c:408
261
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
263
"bigo sa pagluklok ng `%.250s' bilang `%.250s' na naglalaman ng %s info"
265
#: lib/dpkg/ehandle.c:94
268
"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
272
#: lib/dpkg/ehandle.c:110
273
msgid "out of memory pushing error handler: "
274
msgstr "nagkulang ng memory nang tinulak ang error handler: "
276
#: lib/dpkg/ehandle.c:126
279
"%s: error while cleaning up:\n"
282
"%s: error habang naglilinis:\n"
285
#: lib/dpkg/ehandle.c:141
287
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
289
"dpkg: lubos na nested error habang sinubukang magrecover mula sa error !!\n"
291
#: lib/dpkg/ehandle.c:214
292
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
294
"nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis na maraming argumento"
296
#: lib/dpkg/ehandle.c:226
297
msgid "out of memory for new cleanup entry"
298
msgstr "nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis"
300
#: lib/dpkg/ehandle.c:291
302
msgid "%s: warning: %s\n"
305
#: lib/dpkg/ehandle.c:295
307
msgid "error writing `%s'"
308
msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
310
#: lib/dpkg/ehandle.c:308
312
msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
315
#: lib/dpkg/fields.c:45
317
msgid "%s is missing"
318
msgstr "%s ay nawawala"
320
#: lib/dpkg/fields.c:54
322
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
323
msgstr "`%.*s' ay hindi pinapayagan para sa %s"
325
#: lib/dpkg/fields.c:62
327
msgid "junk after %s"
328
msgstr "basura matapos ang %s"
330
#: lib/dpkg/fields.c:74
332
msgid "invalid package name (%.250s)"
333
msgstr "di tanggap na pangalan ng pakete (%.250s)"
335
#: lib/dpkg/fields.c:89
337
msgid "empty file details field `%s'"
338
msgstr "walang laman ang saklaw ng detalyeng talaksan `%s'"
340
#: lib/dpkg/fields.c:92
342
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
344
"hindi pinapayagan ang saklaw ng detalye ng talaksan `%s' sa talaksang estado"
346
#: lib/dpkg/fields.c:105
348
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
350
"labis ang dami ng halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing sa "
353
#: lib/dpkg/fields.c:119
355
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
357
"labis na kakaunti ang halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing "
360
#: lib/dpkg/fields.c:137
361
msgid "yes/no in boolean field"
362
msgstr "oo/hindi sa saklaw na boolean"
364
#: lib/dpkg/fields.c:153
365
msgid "word in `priority' field"
368
#: lib/dpkg/fields.c:165
369
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
370
msgstr "halaga ng saklaw ng `status' ay hindi pinapayagan sa context na ito"
372
#: lib/dpkg/fields.c:169
373
msgid "first (want) word in `status' field"
376
#: lib/dpkg/fields.c:171
377
msgid "second (error) word in `status' field"
380
#: lib/dpkg/fields.c:173
381
msgid "third (status) word in `status' field"
382
msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'"
384
#: lib/dpkg/fields.c:185
386
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
387
msgstr "error sa Version string `%.250s': %.250s"
389
#: lib/dpkg/fields.c:194
390
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
391
msgstr "laos na saklaw ng `Revision' o `Package-Revision' na ginamit"
393
#: lib/dpkg/fields.c:211
394
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
396
"halaga ng saklaw na `config-version' ay hindi pinapayagan sa context na ito"
398
#: lib/dpkg/fields.c:218
400
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
401
msgstr "error sa Config-Version string `%.250s': %.250s"
403
#: lib/dpkg/fields.c:243
405
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
406
msgstr "halaga ng `conffiles' ay may maling anyong linya `%.*s'"
408
#: lib/dpkg/fields.c:262
410
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
411
msgstr "halaga ng `conffiles' ay may linyang nag-umpisa ng di-puwang `%c'"
413
#: lib/dpkg/fields.c:279
414
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
415
msgstr "root o null directory ay nakalista bilang conffile"
417
#: lib/dpkg/fields.c:332
420
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
422
"saklaw na `%s', walang pangalan ng pakete, o basura kung saan inaasahan ang "
425
#: lib/dpkg/fields.c:337
427
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
428
msgstr "saklaw na `%s', di tanggap na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
430
#: lib/dpkg/fields.c:367
433
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
434
" bad version relationship %c%c"
436
"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
437
" masamang ugnayang bersyon %c%c"
439
#: lib/dpkg/fields.c:373
442
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
443
" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
445
"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
446
" `%c' ay laos na, gamitin `%c=' o `%c%c' sa halip"
448
#: lib/dpkg/fields.c:383
451
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
452
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
454
"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
455
" nagpapahiwatig ng tiyak na pagpares sa bilang ng bersyon, mungkahing "
459
#: lib/dpkg/fields.c:391
460
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
461
msgstr "Maaring gamitin lamang ang exactong bersyon para sa Provides"
463
#: lib/dpkg/fields.c:395
466
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
467
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
469
"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
470
" halaga ng bersyon ay nag-umpisa na di-alphanumeric, mungkahing dagdagan ng\n"
473
#: lib/dpkg/fields.c:412 lib/dpkg/fields.c:416
475
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
478
#: lib/dpkg/fields.c:420
480
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
481
msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': di nagwakas ang bersyon"
483
#: lib/dpkg/fields.c:428
485
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
486
msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': error sa bersyon: %.255s"
488
#: lib/dpkg/fields.c:439
490
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
491
msgstr "saklaw na `%s', syntax error matapos tumukoy sa paketeng `%.255s'"
493
#: lib/dpkg/fields.c:446
495
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
496
msgstr "di pinapayagan ang mga halili (`|') sa saklaw na %s"
498
#: lib/dpkg/fields.c:500
499
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
502
#: lib/dpkg/fields.c:507
504
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
507
#: lib/dpkg/fields.c:511
509
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
512
#: lib/dpkg/fields.c:525
513
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
516
#: lib/dpkg/fields.c:532
518
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
521
#: lib/dpkg/fields.c:538
523
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
526
#: lib/dpkg/lock.c:49
527
msgid "unable to unlock dpkg status database"
528
msgstr "di matanggal ang aldaba ng dpkg status database"
530
#: lib/dpkg/lock.c:101
531
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
532
msgstr "wala kayong pahintulot na ialdaba ang dpkg status database"
534
#: lib/dpkg/lock.c:102
535
msgid "unable to open/create status database lockfile"
536
msgstr "hindi mabuksan/malikha ang status database lockfile"
538
#: lib/dpkg/lock.c:107
539
msgid "unable to lock dpkg status database"
540
msgstr "hindi maaldaba ang dpkg status database"
542
#: lib/dpkg/lock.c:108
543
msgid "status database area is locked by another process"
544
msgstr "nakaaldaba na ang status database area ng ibang proseso"
548
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
549
msgstr "hindi mabuksan ang talaan`%s': %s\n"
551
#: lib/dpkg/log.c:100
553
msgid "unable to write to status fd %d"
556
#: lib/dpkg/mlib.c:46
558
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
559
msgstr "bigo ang malloc (%ld na byte)"
561
#: lib/dpkg/mlib.c:59
563
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
564
msgstr "bigo ang realloc (%ld na byte)"
566
#: lib/dpkg/mlib.c:73
567
msgid "failed to allocate memory"
570
#: lib/dpkg/mlib.c:80
572
msgid "%s (subprocess): %s\n"
573
msgstr "%s (subprocess): %s\n"
575
#: lib/dpkg/mlib.c:94
577
msgstr "bigo ang pag-fork"
579
#: lib/dpkg/mlib.c:107
581
msgid "failed to dup for std%s"
582
msgstr "bigo ang pag-dup para sa std%s"
584
#: lib/dpkg/mlib.c:108
586
msgid "failed to dup for fd %d"
587
msgstr "bigo ang pag-dup para sa fd %d"
589
#: lib/dpkg/mlib.c:114
590
msgid "failed to create pipe"
591
msgstr "bigo sa paglikha ng pipe"
593
#: lib/dpkg/mlib.c:122
595
msgid "error writing to '%s'"
598
#: lib/dpkg/mlib.c:129
600
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
601
msgstr "hindi mabasa ang filedescriptor flags para sa %.250s"
603
#: lib/dpkg/mlib.c:131
605
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
606
msgstr "hindi matakda ang close-on-exec flag para sa %.250s"
608
#: lib/dpkg/myopt.c:61
610
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
613
#: lib/dpkg/myopt.c:73
615
msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
618
#: lib/dpkg/myopt.c:100
620
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
623
#: lib/dpkg/myopt.c:116
625
msgid "unknown option '%s'"
628
#: lib/dpkg/myopt.c:120
630
msgid "'%s' needs a value"
633
#: lib/dpkg/myopt.c:126
635
msgid "'%s' does not take a value"
638
#: lib/dpkg/myopt.c:131
640
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
641
msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
643
#: lib/dpkg/myopt.c:132
645
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
646
msgstr "error sa pagsara ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
648
#: lib/dpkg/myopt.c:169
650
msgid "error opening configuration directory '%s'"
653
#: lib/dpkg/myopt.c:229
655
msgid "unknown option --%s"
656
msgstr "di kilalang opsyon --%s"
658
#: lib/dpkg/myopt.c:233
660
msgid "--%s option takes a value"
661
msgstr "--%s opsyon ay tumatanggap ng halaga"
663
#: lib/dpkg/myopt.c:238
665
msgid "--%s option does not take a value"
666
msgstr "--%s opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
668
#: lib/dpkg/myopt.c:245
670
msgid "unknown option -%c"
671
msgstr "di kilalang opsyon -%c"
673
#: lib/dpkg/myopt.c:250
675
msgid "-%c option takes a value"
676
msgstr "-%c opsyon ay tumatanggap ng halaga"
678
#: lib/dpkg/myopt.c:258
680
msgid "-%c option does not take a value"
681
msgstr "-%c opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
683
#: lib/dpkg/myopt-util.c:40
684
msgid "cannot open GPL file"
687
#: lib/dpkg/parse.c:116
689
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
691
"bigo sa pagbukas ng talaksang info ng pakete `%.255s' para sa pagbasa"
693
#: lib/dpkg/parse.c:121
695
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
696
msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
698
#: lib/dpkg/parse.c:126
700
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
701
msgstr "hindi ma-mmap ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
703
#: lib/dpkg/parse.c:130
705
msgid "copy info file `%.255s'"
706
msgstr "kopyahin ang talaksang info `%.255s'"
708
#: lib/dpkg/parse.c:161
710
msgid "EOF after field name `%.*s'"
711
msgstr "EOF matapos ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
713
#: lib/dpkg/parse.c:164
715
msgid "newline in field name `%.*s'"
716
msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
718
#: lib/dpkg/parse.c:167
720
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
721
msgstr "MSDOS EOF (^Z) sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
723
#: lib/dpkg/parse.c:171
725
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
726
msgstr "pangalan ng saklaw `%.*s' ay dapat sundan ng kolon"
728
#: lib/dpkg/parse.c:180
730
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
731
msgstr "EOF nauna sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang ng kahulihang newline)"
733
#: lib/dpkg/parse.c:184
735
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
736
msgstr "MSDOS EOF char sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na newline?)"
738
#: lib/dpkg/parse.c:198
740
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
741
msgstr "EOF sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na kahulihang newline)"
743
#: lib/dpkg/parse.c:223
745
msgid "duplicate value for `%s' field"
746
msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
748
#: lib/dpkg/parse.c:228
750
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
751
msgstr "pinangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s' ay labis na maiksi"
753
#: lib/dpkg/parse.c:234
755
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
756
msgstr "dinobleng halaga para sa pinangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s'"
758
#: lib/dpkg/parse.c:248
759
msgid "several package info entries found, only one allowed"
761
"may ilang pinasok na info tungkol sa pakete na nahanap, iisa lamang dapat"
763
#: lib/dpkg/parse.c:273
764
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
765
msgstr "Configured-Version para sa pakete na may di akmang Status"
767
#: lib/dpkg/parse.c:283
769
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
772
#: lib/dpkg/parse.c:287
773
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
776
#: lib/dpkg/parse.c:294
778
msgid "package has status %s but triggers are pending"
781
#: lib/dpkg/parse.c:298
782
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
785
#: lib/dpkg/parse.c:309
786
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
788
"Pakete na nasa kalagayang hindi-nakaluklok ay may conffiles, kinalilimutan "
791
#: lib/dpkg/parse.c:396
793
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
794
msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'"
796
#: lib/dpkg/parse.c:397
798
msgid "no package information in `%.255s'"
799
msgstr "walang impormasyong pakete sa loob ng `%.255s'"
801
#: lib/dpkg/parsehelp.c:40
804
"%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
808
#: lib/dpkg/parsehelp.c:43
811
"%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
815
#: lib/dpkg/parsehelp.c:54
817
msgstr "error sa pag-parse"
819
#: lib/dpkg/parsehelp.c:69
823
#: lib/dpkg/parsehelp.c:78
824
msgid "failed to write parsing warning"
825
msgstr "bigo sa pagsulat ng babala tungkol sa pag-parse"
827
#: lib/dpkg/parsehelp.c:137
828
msgid "may not be empty string"
829
msgstr "hindi maaaring walang laman na string"
831
#: lib/dpkg/parsehelp.c:138
832
msgid "must start with an alphanumeric"
833
msgstr "kailangang mag-umpisa sa alphanumeric"
835
#: lib/dpkg/parsehelp.c:147
837
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
840
#: lib/dpkg/parsehelp.c:202
844
#: lib/dpkg/parsehelp.c:217
845
msgid "version string is empty"
846
msgstr "walang laman ang string na bersyon"
848
#: lib/dpkg/parsehelp.c:231
849
msgid "version string has embedded spaces"
850
msgstr "naglalaman ng mga puwang ang string na bersyon"
852
#: lib/dpkg/parsehelp.c:236
853
msgid "epoch in version is not number"
854
msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero"
856
#: lib/dpkg/parsehelp.c:237
857
msgid "nothing after colon in version number"
858
msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon"
860
#: lib/dpkg/parsehelp.c:258 lib/dpkg/parsehelp.c:271
863
msgstr "kulang na %s"
865
#: lib/dpkg/parsehelp.c:260 lib/dpkg/parsehelp.c:274
867
msgid "empty value for %s"
868
msgstr "walang halaga para sa %s"
870
#: lib/dpkg/showpkg.c:78
872
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
873
msgstr "di tanggap na karakter `%c' sa lapad ng saklaw\n"
875
#: lib/dpkg/showpkg.c:170
877
msgid "Closing brace missing in format\n"
878
msgstr "Kulang ang pansarang brace sa anyo\n"
880
#: lib/dpkg/subproc.c:52
882
msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
885
#: lib/dpkg/subproc.c:65
887
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
888
msgstr "errro sa pag-un-catch ng hudyat %s: %s\n"
890
#: lib/dpkg/subproc.c:84
892
msgid "%s returned error exit status %d"
895
#: lib/dpkg/subproc.c:87
897
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
898
msgstr "nagbalik ang subprocess %s ng error exit status %d"
900
#: lib/dpkg/subproc.c:96
902
msgid "%s killed by signal (%s)%s"
905
#: lib/dpkg/subproc.c:98 lib/dpkg/subproc.c:102
906
msgid ", core dumped"
909
#: lib/dpkg/subproc.c:100
911
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
912
msgstr "subprocess %s ay pinatay ng hudyat (%s)%s"
914
#: lib/dpkg/subproc.c:104
916
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
917
msgstr "subprocess %s ay bigo na may wait status code %d"
919
#: lib/dpkg/subproc.c:121
921
msgid "wait for %s failed"
922
msgstr "paghintay sa %s ay bigo"
924
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:64
926
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
929
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:73
931
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
934
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:77
936
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
939
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:114
941
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
944
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:121
945
msgid "unable to lock triggers area"
948
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:132
950
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
953
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:146
955
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
958
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:160
960
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
963
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:180
965
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
968
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:188
970
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
973
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:193
975
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
978
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:197
980
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
983
#: lib/dpkg/triglib.c:44
984
msgid "empty trigger names are not permitted"
987
#: lib/dpkg/triglib.c:48
988
msgid "trigger name contains invalid character"
991
#: lib/dpkg/triglib.c:289
994
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
998
#: lib/dpkg/triglib.c:329
1000
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
1003
#: lib/dpkg/triglib.c:358
1005
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
1008
#: lib/dpkg/triglib.c:363
1011
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
1015
#: lib/dpkg/triglib.c:385
1017
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
1020
#: lib/dpkg/triglib.c:398
1022
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
1025
#: lib/dpkg/triglib.c:402
1027
msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
1030
#: lib/dpkg/triglib.c:406
1032
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
1035
#: lib/dpkg/triglib.c:468
1038
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
1041
#: lib/dpkg/triglib.c:491
1043
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
1046
#: lib/dpkg/triglib.c:500
1048
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
1051
#: lib/dpkg/triglib.c:504
1053
msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
1056
#: lib/dpkg/triglib.c:508
1058
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
1061
#: lib/dpkg/triglib.c:529
1063
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
1066
#: lib/dpkg/triglib.c:537
1068
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
1071
#: lib/dpkg/triglib.c:541
1074
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
1075
"file `%.250s'): %.250s"
1078
#: lib/dpkg/triglib.c:640
1081
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1085
#: lib/dpkg/triglib.c:660
1087
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
1090
#: lib/dpkg/triglib.c:675
1091
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1094
#: lib/dpkg/triglib.c:684
1096
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
1099
#: lib/dpkg/triglib.c:739
1101
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
1104
#: lib/dpkg/triglib.c:742
1106
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
1109
#: lib/dpkg/utils.c:53
1111
msgid "read error in `%.250s'"
1114
#: lib/dpkg/utils.c:58
1116
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
1119
#: lib/dpkg/utils.c:60
1121
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
1124
#: lib/dpkg/utils.c:72
1126
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
1129
#: src/archives.c:178
1130
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1131
msgstr "error sa pagbasa mula sa dpkg-deb pipe"
1133
#: src/archives.c:202
1135
msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
1138
#: src/archives.c:244
1140
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1141
msgstr "error sa pagtakda ng timestamp ng `%.255s'"
1143
#: src/archives.c:251 src/archives.c:653
1145
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1146
msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng `%.255s'"
1148
#: src/archives.c:253 src/archives.c:656
1150
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1151
msgstr "error sa pagtakda ng pahintulo ng `%.255s'"
1153
#: src/archives.c:320
1155
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1158
#: src/archives.c:342
1161
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1165
#: src/archives.c:397
1168
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s' "
1172
#: src/archives.c:403
1175
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1178
#: src/archives.c:429
1180
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1181
msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (na siyang iluluklok sana)"
1183
#: src/archives.c:437
1186
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1189
"hindi malinis ang kalat sa paligid ng `%.255s' bago magluklok ng ibang "
1192
#: src/archives.c:443
1194
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1196
"hindi ma-stat ang ibinalik na `%.255s' bago magluklok ng ibang bersyon"
1198
#: src/archives.c:478
1200
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1201
msgstr "naglalaman ang arkibo ng bagay na `%.255s' ng di kilalang uri 0x%x"
1203
#: src/archives.c:539
1205
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1206
msgstr "Pinapalitan ang talaksan sa lumang paketeng %s ...\n"
1208
#: src/archives.c:542
1210
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1211
msgstr "Pinapalitan ang talaksan sa lumang paketeng %s ...\n"
1213
#: src/archives.c:549
1216
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1220
#: src/archives.c:561
1222
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1225
#: src/archives.c:634
1227
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1230
#: src/archives.c:640
1232
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
1233
msgstr "bakend dpkg-deb habang `%.255s'"
1235
#: src/archives.c:659
1237
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1238
msgstr "error sa pagsara/pagsulat `%.255s'"
1240
#: src/archives.c:664
1242
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1243
msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'"
1245
#: src/archives.c:670 src/archives.c:676
1247
msgid "error creating device `%.255s'"
1248
msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
1250
#: src/archives.c:685
1252
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1253
msgstr "error sa paglikha ng hard link `%.255s'"
1255
#: src/archives.c:692
1257
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1258
msgstr "error sa paglikha ng symbolic link `%.255s'"
1260
#: src/archives.c:698 src/archives.c:703
1262
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1263
msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng symlink `%.255s'"
1265
#: src/archives.c:709
1267
msgid "error creating directory `%.255s'"
1268
msgstr "error sa paglikha ng directory `%.255s'"
1270
#: src/archives.c:744
1272
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1273
msgstr "hindi malipat ang `%.255s' upang iluklok ang bagong bersyon"
1275
#: src/archives.c:753
1277
msgid "unable to read link `%.255s'"
1278
msgstr "hindi mabasa ang link `%.255s'"
1280
#: src/archives.c:757
1282
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1283
msgstr "hindi makagawa ng backup symlink para sa `%.255s'"
1285
#: src/archives.c:760 src/archives.c:763
1287
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1288
msgstr "hindi ma-chown ang backup symlink para sa `%.255s'"
1290
#: src/archives.c:768
1292
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1294
"hindi makagawa ng backup link ng `%.255s' bago iluklok ang bagong bersyon"
1296
#: src/archives.c:793
1298
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1299
msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
1301
#: src/archives.c:839
1304
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1308
#: src/archives.c:844
1311
"considering deconfiguration of essential\n"
1312
" package %s, to enable %s."
1315
#: src/archives.c:847
1318
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1319
" it in order to enable %s.\n"
1322
#: src/archives.c:861
1325
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1329
#: src/archives.c:871
1331
msgid "removal of %.250s"
1334
#: src/archives.c:896
1336
msgid "installation of %.250s"
1339
#: src/archives.c:897
1342
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
1345
#: src/archives.c:904
1347
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
1350
#: src/archives.c:908 src/archives.c:1029
1353
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1356
"dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s:\n"
1359
#: src/archives.c:916
1360
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1363
#: src/archives.c:921
1366
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1367
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1370
#: src/archives.c:925
1372
msgid "installing %.250s would break existing software"
1375
#: src/archives.c:955
1377
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1378
msgstr "dpkg: inaayunan ang pagtanggal ng %s pabor sa %s ...\n"
1380
#: src/archives.c:961
1382
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1384
"hindi nakaluklok ng tama ang %s - di pinapansin ang mga dependensiya sa "
1387
#: src/archives.c:990
1389
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1391
"dpkg: maaaring magkaproblema sa pagtanggal ng %s, dahil nagbibigay ito ng %s "
1394
#: src/archives.c:1005
1397
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
1401
#: src/archives.c:1008
1403
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1405
"dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, hindi tatanggalin.\n"
1407
#: src/archives.c:1015
1409
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
1412
#: src/archives.c:1021
1414
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1415
msgstr "dpkg: oo, tatanggalin ang %s pabor sa %s.\n"
1417
#: src/archives.c:1032
1419
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1420
msgstr "magkatunggaling mga pakete - hindi iluluklok %.250s"
1422
#: src/archives.c:1033
1423
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1426
#: src/archives.c:1074
1428
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1430
"--%s --recursive ay nangangailangan ng di kukulang sa isang argumentong path"
1432
#: src/archives.c:1106
1433
msgid "failed to exec find for --recursive"
1434
msgstr "bigo sa pag-exec ng find para sa --recursive"
1436
#: src/archives.c:1111
1437
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1438
msgstr "bigo sa pag-fdopen ng pipe ng find"
1440
#: src/archives.c:1117
1441
msgid "error reading find's pipe"
1442
msgstr "error sa pagbasa ng pipe ng find"
1444
#: src/archives.c:1118
1445
msgid "error closing find's pipe"
1446
msgstr "error sa pagsara ng pipe ng find"
1448
#: src/archives.c:1121
1450
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1451
msgstr "find para sa --recursive ay nagbalik ng di maprosesong error %i"
1453
#: src/archives.c:1124
1454
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1456
"naghanap, ngunit walang nahanap na pakete (talaksang pumares sa *.deb)"
1458
#: src/archives.c:1140
1460
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1462
"--%s ay nangangailangan ng di kulang sa isa talaksang arkibong pakete "
1465
#: src/archives.c:1172 src/enquiry.c:139 src/enquiry.c:244 src/enquiry.c:385
1466
#: src/enquiry.c:387 src/enquiry.c:396 src/main.c:63 src/main.c:156
1467
#: src/main.c:253 src/main.c:420 src/packages.c:266 src/query.c:183
1468
#: src/query.c:278 src/query.c:315 src/query.c:324 src/query.c:371
1469
#: src/query.c:432 src/query.c:566 src/query.c:611 src/select.c:77
1470
#: src/statcmd.c:68 src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:91
1471
#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:214 dpkg-deb/extract.c:234
1472
#: dpkg-deb/info.c:186 dpkg-deb/info.c:231 dpkg-deb/main.c:62
1473
#: dpkg-deb/main.c:126 dpkg-split/info.c:241 dpkg-split/main.c:54
1474
#: dpkg-split/main.c:93 dpkg-split/queue.c:126 dpkg-split/queue.c:246
1475
msgid "<standard output>"
1478
#: src/archives.c:1173 src/packages.c:267 src/query.c:184 src/query.c:276
1479
#: src/query.c:377 src/query.c:433 src/select.c:78 dpkg-split/main.c:200
1480
#: dpkg-split/queue.c:193
1481
msgid "<standard error>"
1484
#: src/archives.c:1214
1486
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1487
msgstr "Pinipili ang nakaraang di piniling pakete %s.\n"
1489
#: src/archives.c:1219
1491
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1492
msgstr "Linampasan ang di piniling pakete %s.\n"
1494
#: src/archives.c:1236
1496
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
1497
msgstr "Bersyon %.250s ng %.250s ay nakaluklok na, linalampasan.\n"
1499
#: src/archives.c:1247
1501
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
1504
#: src/archives.c:1252
1506
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
1508
"Hindi mag-downgrade ng %.250s mula bersyon %.250s tungong %.250s, "
1514
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
1517
"hindi matanggal ang bagong-luklok na bersyon ng `%.250s' upang maaaring "
1518
"iluklok-muli ang kopyang backup"
1522
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
1523
msgstr "hindi maibalik ang bersyong backup ng `%.250s'"
1527
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
1528
msgstr "hindi matanggal ang bagong-binuklat na bersyon ng `%.250s'"
1530
#: src/cleanup.c:103
1532
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
1533
msgstr "hindi matanggal ang bagong-binuklat na bersyon ng `%.250s'"
1535
#: src/configure.c:249
1537
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
1538
msgstr "walang paketeng nagngangalang `%s' na nakaluklok, hindi maisaayos"
1540
#: src/configure.c:252
1542
msgid "package %.250s is already installed and configured"
1543
msgstr "nakaluklok at nakaayos na ang paketeng %.250s"
1545
#: src/configure.c:255
1548
"package %.250s is not ready for configuration\n"
1549
" cannot configure (current status `%.250s')"
1551
"hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n"
1552
" hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')"
1554
#: src/configure.c:284
1557
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
1560
"dpkg: problema sa dependensiya ay balakid sa pagsasaayos ng %s:\n"
1563
#: src/configure.c:287
1564
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1565
msgstr "problema sa dependensiya - iniwanang di nakaayos"
1567
#: src/configure.c:291
1570
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
1573
"dpkg: %s: problema sa dependensiya, pero isinasaayos rin tulad ng hiling "
1577
#: src/configure.c:299
1579
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
1580
" reinstall it before attempting configuration."
1582
"Nasa masamang kalagayan ang pakete - kailangan niyong\n"
1583
" iluklok-muli ito bago subukang isaayos ito."
1585
#: src/configure.c:302
1587
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
1588
msgstr "Hinahanda ang %s (%s) ...\n"
1590
#: src/configure.c:102
1592
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
1593
msgstr "hindi ma-stat ang bagong dist conffile `%.250s'"
1595
#: src/configure.c:111
1597
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
1598
msgstr "hindi ma-stat ang kasalukuyang nakaluklok na conffile `%.250s'"
1600
#: src/configure.c:123
1604
"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
1605
"Installing new config file as you requested.\n"
1608
"Ang talaksang pagkaayos `%s' ay wala sa sistema.\n"
1609
"Iniluluklok ang bagong talaksang pagkaayos tulad ng inyong hiling.\n"
1611
#: src/configure.c:160
1613
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
1616
#: src/configure.c:168
1618
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1621
#: src/configure.c:174
1623
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
1626
#: src/configure.c:180
1628
msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s"
1631
#: src/configure.c:184
1633
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
1636
#: src/configure.c:188
1638
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
1641
#: src/configure.c:192
1643
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
1644
msgstr "Iniluluklok ang bagong bersyon ng talaksang pagkaayos %s ...\n"
1646
#: src/configure.c:198
1648
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
1649
msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
1651
#: src/configure.c:385
1654
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
1658
#: src/configure.c:398
1661
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
1665
#: src/configure.c:407
1668
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
1672
#: src/configure.c:429
1675
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
1676
" ('%s' is a symlink to '%s')"
1679
#: src/configure.c:444
1681
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
1684
#: src/configure.c:470
1688
#: src/configure.c:476
1690
msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
1694
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
1695
msgstr "hindi mapalitan ang pagmamayari ng bagong dist conffile `%.250s'"
1697
#: src/configure.c:456
1699
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
1700
msgstr "hindi matakda ang modo ng bagong dist conffile `%.250s'"
1702
#: src/configure.c:511
1704
msgid "failed to run %s (%.250s)"
1705
msgstr "bigo ang pagpatakbo ng %s (%.250s)"
1707
#: src/configure.c:495 src/configure.c:533
1708
msgid "wait for shell failed"
1709
msgstr "bigo ang paghintay sa shell"
1711
#: src/configure.c:535
1712
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
1713
msgstr "Ipasok ang `exit' kapag tapos na kayo.\n"
1715
#: src/configure.c:545
1717
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
1718
msgstr "bigo sa pag-exec ng shell (%.250s)"
1720
#: src/configure.c:551
1721
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
1723
"Huwag kalimutan mag-foreground (`fg') ng prosesong ito kapag tapos na kayo "
1726
#: src/configure.c:600
1730
"Configuration file `%s'"
1733
"Talaksang pagkaayos `%s'"
1735
#: src/configure.c:602
1737
msgid " (actually `%s')"
1738
msgstr " (ang totoo ay `%s')"
1740
#: src/configure.c:606
1744
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
1745
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
1748
" ==> Talaksan sa sistema ay nilikha ninyo o ng skript.\n"
1749
" ==> Talaksan ay nasa loob din ng paketeng bigay ng tagapangalaga ng "
1752
#: src/configure.c:611
1756
" Not modified since installation.\n"
1759
" Hindi binago magmula ng iniluklok ito.\n"
1761
#: src/configure.c:613
1765
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
1768
" ==> Binago (ninyo o ng skript) magmula noong iniluklok ito.\n"
1770
#: src/configure.c:614
1774
" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
1777
#: src/configure.c:617
1779
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
1780
msgstr " ==> Nagpadala ng panibagong bersyon ang nagpamudmod ng pakete.\n"
1782
#: src/configure.c:618
1784
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
1785
msgstr " Bersyon sa loob ng pakete ay pareho sa huling pagkaluklok.\n"
1787
#: src/configure.c:626
1789
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
1790
msgstr " ==> Ginagamit ang bagong talaksan tulad ng inyong hiling.\n"
1792
#: src/configure.c:630
1794
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
1796
" ==> Ginagamit ang kasalukuyang lumang talaksan tulad ng inyong hiling.\n"
1798
#: src/configure.c:639
1800
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
1801
msgstr " ==> Pinanatiling default ang lumang talaksang pagkaayos.\n"
1803
#: src/configure.c:643
1805
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
1806
msgstr " ==> Gagamitin ang bagong talaksang pagkaayos bilang default.\n"
1808
#: src/configure.c:650
1811
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
1812
" Y or I : install the package maintainer's version\n"
1813
" N or O : keep your currently-installed version\n"
1814
" D : show the differences between the versions\n"
1815
" Z : background this process to examine the situation\n"
1817
" Ano ang nais niyong gawin tungkol dito ? Ang mga opsyon niyo ay:\n"
1818
" Y o I : iluklok ang bersyon ng tagapangalaga ng pakete\n"
1819
" N o O : gamitin ang kasalukuyang nakaluklok na bersyon\n"
1820
" D : ipakita ang pagkakaiba ng mga bersyon\n"
1821
" Z : ilagay sa background ang prosesong ito upang tignan ang "
1824
#: src/configure.c:657
1826
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
1827
msgstr " Ang default na gagawin ay gamitin ang kasalukuyang bersyon.\n"
1829
#: src/configure.c:659
1831
msgid " The default action is to install the new version.\n"
1832
msgstr " Ang default na gagawin ay iluklok ang bagong bersyon.\n"
1834
#: src/configure.c:666
1836
msgstr "[default=N]"
1838
#: src/configure.c:667
1840
msgstr "[default=Y]"
1842
#: src/configure.c:668
1843
msgid "[no default]"
1844
msgstr "[walang default]"
1846
#: src/configure.c:671
1847
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
1848
msgstr "error sa pagsulat sa stderr, natagpuan bago mag-prompt ng conffile"
1850
#: src/configure.c:680
1851
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
1852
msgstr "error sa pagbasa ng stdin sa prompt ng conffile"
1854
#: src/configure.c:681
1855
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
1856
msgstr "EOF sa stdin sa prompt ng conffile"
1860
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
1861
msgstr "hindi masiguro ang pagkakaroon ng `%.250s'"
1865
msgid "%s depends on %s"
1870
msgid "%s pre-depends on %s"
1875
msgid "%s recommends %s"
1880
msgid "%s suggests %s"
1885
msgid "%s breaks %s"
1890
msgid "%s conflicts with %s"
1895
msgid "%s enhances %s"
1900
msgid " %.250s is to be removed.\n"
1901
msgstr " %.250s ay tatanggalin.\n"
1905
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
1906
msgstr " %.250s ay tatanggalin ang pagkaayos.\n"
1910
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
1911
msgstr " %.250s ay iluluklok, ngunit ito'y bersyon %.250s.\n"
1915
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
1916
msgstr " %.250s ay nakaluklok, ngunit ang bersyon nito ay %.250s.\n"
1920
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
1921
msgstr " %.250s ay nakabuklat, ngunit hindi ito isinaayos kailanman.\n"
1925
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
1926
msgstr " %.250s ay nakabuklat, ngunit ito'y bersyon %.250s.\n"
1930
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
1931
msgstr " Ang huling bersyon ng pagkaayos ng %.250s ay %.250s.\n"
1935
msgid " %.250s is %s.\n"
1936
msgstr " %.250s ay %s.\n"
1940
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
1941
msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalin.\n"
1945
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
1947
" %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalan ng pagkaayos.\n"
1951
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
1952
msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y %s.\n"
1956
msgid " %.250s is not installed.\n"
1957
msgstr " %.250s ay hindi nakaluklok.\n"
1961
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
1962
msgstr " %.250s (bersyon %.250s) ay iluluklok.\n"
1966
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
1971
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
1972
msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s at iluluklok.\n"
1976
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
1979
#: src/divertdb.c:66
1980
msgid "failed to open diversions file"
1981
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang dibersyon"
1983
#: src/divertdb.c:73
1984
msgid "failed to fstat previous diversions file"
1985
msgstr "bigo sa pag-fstat ng nakaraang talaksang dibersyon"
1987
#: src/divertdb.c:75
1988
msgid "failed to fstat diversions file"
1989
msgstr "bigo sa pag-fstat ng talaksang dibersyon"
1991
#: src/divertdb.c:115
1993
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
1994
msgstr "magkatunggaling dibersyon sangkot ang `%.250s' o `%.250s'"
1996
#: src/divertdb.c:128
1997
msgid "read error in diversions [i]"
1998
msgstr "error sa pagbasa sa dibersyon [i]"
2002
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
2003
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
2004
"that depend on them) to function properly:\n"
2006
"Ang sumusunod na mga pakete ay nagkagulo dahil sa mabigat na problema "
2008
"niluluklok ang mga ito. Kinakailangan mailuklok-muli ang mga ito upang sila\n"
2009
"(at alinmang pakete ang may dependensiya sa kanila) ay umandar ng tama:\n"
2013
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
2014
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
2015
"menu option in dselect for them to work:\n"
2017
"Ang sumusunod na mga pakete ay nabuklat na ngunit hindi pa isinaayos.\n"
2018
"Kailangan silang isaayos gamit ang dpkg --configure o ang opsyon ng "
2020
"sa menu ng dselect upang sila ay umandar:\n"
2024
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
2025
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
2026
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
2028
"Ang sumusunod na mga pakete ay nakaayos na bitin, maaaring dahil sa mga\n"
2029
"problema sa pagsasaayos sa kanila ng unang pagkakataaon. Ang pagsasaayos\n"
2030
"ay dapat subukan muli gamit ang dpkg --configure <pakete> o sa opsyon ng\n"
2031
"pagsasaayos sa menu ng dselect:\n"
2035
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
2036
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
2037
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
2039
"Ang sumusunod na mga pakete ay nakaluklok na bitin, dahil sa mga problema\n"
2040
"habang sila'y iniluklok. Ang pagluklok ay maaaring mabuo sa pagsubok muli;\n"
2041
"ang mga pakete ay maaaring tanggalin gamit ang dselect o dpkg --remove:\n"
2045
"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
2046
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
2047
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2052
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
2053
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
2054
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2057
#: src/enquiry.c:120 src/enquiry.c:179 src/enquiry.c:255 src/enquiry.c:318
2058
#: src/enquiry.c:392 src/select.c:92 src/select.c:149 src/trigcmd.c:202
2059
#: src/update.c:44 src/update.c:100 dpkg-split/queue.c:205
2061
msgid "--%s takes no arguments"
2062
msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
2064
#: src/enquiry.c:161
2066
msgstr "<di kilala>"
2068
#: src/enquiry.c:218
2071
msgstr " %d sa loob ng %s: "
2073
#: src/enquiry.c:233
2075
msgid " %d packages, from the following sections:"
2076
msgstr " %d na pakete, mula sa sumusunod na mga seksyon:"
2078
#: src/enquiry.c:268
2081
"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2082
" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
2085
#: src/enquiry.c:273
2087
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2090
#: src/enquiry.c:281
2091
msgid "Pre-Depends field"
2094
#: src/enquiry.c:286
2098
#: src/enquiry.c:291
2099
msgid "long filenames"
2102
#: src/enquiry.c:296
2103
msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2106
#: src/enquiry.c:371
2109
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2112
"dpkg: hindi makita kung paano maayos ang pre-dependensiya:\n"
2115
#: src/enquiry.c:372
2117
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2119
"hindi maayos ang pre-dependensiya para sa %.250s (kailangan dahil sa %.250s)"
2121
#: src/enquiry.c:402
2123
msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
2126
#: src/enquiry.c:443
2128
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2130
"--compare-versions ay tumatanggap ng tatlong argumento: <bersyon> "
2131
"<ugnayan> <bersyon>"
2133
#: src/enquiry.c:448
2134
msgid "--compare-versions bad relation"
2135
msgstr "--compare-versions maling ugnayan"
2137
#: src/enquiry.c:453 src/enquiry.c:460
2139
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
2145
"%s: error processing %s (--%s):\n"
2148
"%s: error sa pagproseso ng %s (--%s):\n"
2153
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
2155
"dpkg: bigo sa pag-allocate ng memory para sa bagong entry sa listahan ng "
2161
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
2162
msgstr "dpkg: labis ang dami ng mga error, humihinto\n"
2165
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
2166
msgstr "May mga error na naganap habang nagproproseso ng:\n"
2169
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
2170
msgstr "Hininto ang pagproseso dahil labis ang dami ng mga error.\n"
2174
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
2176
"Ang paketeng %s ay naka-hold, pinoproseso pa rin dahil sa inyong hiling\n"
2181
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
2183
"Ang paketeng %s ay naka-hold, hindi gagalawin. Gamitin ang --force-hold "
2188
msgid "overriding problem because --force enabled:"
2191
#: src/filesdb.c:205
2193
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
2195
"hindi mabuksan ang talaksan ng listahan ng talaksan para sa paketeng `%.250s'"
2197
#: src/filesdb.c:209
2200
"files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
2201
"currently installed."
2204
#: src/filesdb.c:220
2206
msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
2209
#: src/filesdb.c:227
2211
msgid "files list for package `%.250s'"
2212
msgstr "listahan ng talaksan para sa pakete `%.250s'"
2214
#: src/filesdb.c:233
2216
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
2219
#: src/filesdb.c:241
2221
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
2223
"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
2224
"pangalan na blanko"
2226
#: src/filesdb.c:249
2228
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
2230
"error sa pagsara ng talaksang listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s'"
2232
#: src/filesdb.c:266
2233
msgid "(Reading database ... "
2234
msgstr "(Binabasa ang database ... "
2236
#: src/filesdb.c:281
2238
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
2239
msgstr "%d na talaksan at directory ay kasalukuyang nakaluklok.)\n"
2241
#: src/filesdb.c:312
2243
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
2244
msgstr "hindi malikha ang pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2246
#: src/filesdb.c:322
2248
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
2249
msgstr "bigo sa pagsulat sa pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2251
#: src/filesdb.c:324
2253
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
2255
"bigo sa pag-flush ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2257
#: src/filesdb.c:326
2259
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
2260
msgstr "bigo sa pag-sync ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2262
#: src/filesdb.c:329
2264
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
2265
msgstr "bigo sa pagsara ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2267
#: src/filesdb.c:331
2269
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
2271
"bigo sa pagluklok ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2274
msgid "not installed"
2275
msgstr "hindi nakaluklok"
2278
msgid "not installed but configs remain"
2279
msgstr "hindi nakaluklok ngunit naiwan ang pagkaayos"
2282
msgid "broken due to failed removal or installation"
2286
msgid "unpacked but not configured"
2287
msgstr "nakabuklat pero hindi nakaayos"
2290
msgid "broken due to postinst failure"
2291
msgstr "sira dahil sa kabigoang postinst"
2294
msgid "awaiting trigger processing by another package"
2306
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
2307
msgstr "dpkg - error: hindi nakatakda ang PATH.\n"
2311
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
2312
msgstr "dpkg: `%s' hindi nahanap sa PATH.\n"
2317
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
2318
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
2320
"%d na inaasahang programa ay hindi nahanap sa PATH.\n"
2321
"NB: ang PATH ni root ay madalas kasama ang /usr/local/sbin, /usr/sbin at "
2326
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
2327
msgstr "bigo sa pag-chroot sa `%.250s'"
2329
#: src/help.c:185 dpkg-deb/build.c:417 dpkg-deb/build.c:487
2330
#: dpkg-deb/build.c:508
2332
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
2333
msgstr "bigo sa pag-chdir sa `%.255s'"
2337
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
2338
msgstr "hindi matakda ang pahintulot ng pag-execute sa `%.250s'"
2341
msgid "unable to setenv for maintainer script"
2346
msgid "installed %s script"
2349
#: src/help.c:329 src/help.c:390 src/help.c:442
2351
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
2352
msgstr "hindi ma-stat ang %s `%.250s'"
2354
#: src/help.c:332 src/help.c:393 src/help.c:424 src/help.c:446
2356
msgid "unable to execute %s"
2357
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
2359
#: src/help.c:382 src/help.c:436
2361
msgid "new %s script"
2362
msgstr "bagong %s skripto"
2366
msgid "old %s script"
2367
msgstr "lumang %s skripto"
2371
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
2376
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
2378
"dpkg - sinusubukan na lamang ang skripto mula sa bagong pakete sa halip ...\n"
2381
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
2382
msgstr "walang skripto sa bagong bersyon ng pakete - sumusuko na"
2386
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
2387
msgstr "dpkg: ... mukhang ayos naman ang nangyari.\n"
2395
#: src/help.c:543 src/processarc.c:762
2400
msgid "failed to %s '%.255s'"
2403
#: src/help.c:597 dpkg-deb/info.c:60
2404
msgid "failed to exec rm for cleanup"
2405
msgstr "bigo sa pag-exec ng rm para sa paglinis"
2409
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
2412
#: src/main.c:59 src/query.c:562 src/trigcmd.c:54 dpkg-deb/main.c:58
2413
#: dpkg-split/main.c:50
2416
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2417
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2418
"See %s --license for copyright and license details.\n"
2421
#: src/main.c:75 src/query.c:575 src/statcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:71
2422
#: dpkg-split/main.c:63
2425
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2433
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
2434
" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
2435
" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
2436
" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
2437
" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
2438
" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
2439
" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
2440
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
2441
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
2442
" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
2443
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
2444
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
2445
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
2446
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
2447
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
2448
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
2449
" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
2450
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
2451
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
2452
" -C|--audit Check for broken package(s).\n"
2453
" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
2454
" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
2455
" --force-help Show help on forcing.\n"
2456
" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
2460
#: src/main.c:107 src/query.c:591 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:88
2461
#: dpkg-split/main.c:77
2464
" -h|--help Show this help message.\n"
2465
" --version Show the version.\n"
2466
" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
2473
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
2474
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
2481
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
2482
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
2490
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
2491
" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
2492
" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
2494
" -O|--selected-only Skip packages not selected for "
2495
"install/upgrade.\n"
2496
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
2497
" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
2499
" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
2501
" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
2503
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
2504
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
2505
" Just say what we would do - don't do it.\n"
2506
" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
2507
" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
2509
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
2510
" --ignore-depends=<package>,...\n"
2511
" Ignore dependencies involving <package>.\n"
2512
" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
2513
" --no-force-...|--refuse-...\n"
2514
" Stop when problems encountered.\n"
2515
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
2522
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
2523
" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
2525
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
2526
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
2533
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
2538
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
2539
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
2540
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
2541
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
2542
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
2543
"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
2546
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
2550
#: src/main.c:220 src/query.c:627 src/statcmd.c:114 dpkg-deb/main.c:188
2551
#: dpkg-split/main.c:168
2553
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
2558
msgid "obsolete option '--%s'\n"
2564
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
2566
" number ref. in source description\n"
2567
" 1 general Generally helpful progress information\n"
2568
" 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
2569
" 10 eachfile Output for each file processed\n"
2570
" 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
2571
" 20 conff Output for each configuration file\n"
2572
" 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
2573
" 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
2574
" 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
2575
" 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
2576
" 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
2577
" 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
2578
" 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
2579
" 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
2581
"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
2582
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
2586
msgid "--debug requires an octal argument"
2587
msgstr "--debug ay nangangailangan ng argumentong octal"
2591
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
2593
"ngalan ng pakete na null sa --ignore-depends listahang hiwalay-ng-koma "
2598
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
2600
"--ignore-depends ay nangangailangan ng legal na ngalan ng pakete. `%.250s' "
2603
#: src/main.c:304 src/main.c:316 src/main.c:614 dpkg-split/main.c:125
2605
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
2606
msgstr "di tanggap na integer para sa --%s: `%.250s'"
2609
msgid "<package status and progress file descriptor>"
2615
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
2616
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
2617
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
2618
" Forcing things:\n"
2619
" all [!] Set all force options\n"
2620
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
2621
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
2622
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
2623
" bad-path PATH is missing important programs, problems "
2625
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
2626
" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
2627
" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
2629
" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
2631
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
2632
" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
2633
" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
2634
" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
2635
" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
2636
" is available, don't prompt. If no default can be "
2638
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
2639
" confnew options is also given\n"
2640
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
2641
" breaks [!] Install even if it would break another package\n"
2642
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
2643
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
2644
" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
2646
" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
2647
" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
2649
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
2650
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
2655
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
2656
msgstr "di kilalang opsyon na force/refuse `%.*s'"
2660
msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
2665
msgid "failed to exec %s"
2666
msgstr "bigo sa pag-exec ng %s"
2669
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
2673
msgid "--command-fd only takes one argument"
2678
msgid "couldn't open `%i' for stream"
2679
msgstr "hindi mabuksan ang `%i' para sa stream"
2683
msgid "unexpected eof before end of line %d"
2684
msgstr "di inaasahang eof bago matapos ang linya %d"
2686
#: src/main.c:685 src/main.c:707 src/query.c:672 src/statcmd.c:426
2687
#: dpkg-deb/main.c:219 dpkg-split/main.c:187
2688
msgid "need an action option"
2689
msgstr "kailangan ng opsyon ng gagawin"
2691
#: src/packages.c:106
2693
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
2694
msgstr "--%s --pending ay hindi tumatanggap ng argumentong hindi opsyon"
2696
#: src/packages.c:144 src/query.c:293 src/query.c:531
2698
msgid "--%s needs at least one package name argument"
2700
"--%s ay nangangailangan ng di kukulang sa isa na argumentong ngalan ng pakete"
2702
#: src/packages.c:151
2704
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
2705
"the files they come in"
2707
"kailangan niyong itakda ang mga pakete sa kanilang mga pangalan, hindi ang "
2708
"pangalan ng talaksan na kinaroroonan nila"
2710
#: src/packages.c:193
2712
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
2714
"Nakalista ang paketeng %s ng higit sa isang beses, pinoproseso ng isang\n"
2717
#: src/packages.c:197
2720
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
2721
" in this run ! Only configuring it once.\n"
2723
"Higit sa isang kopya ng paketeng %s ay nabuklat sa pagtakbong ito !\n"
2724
"Isasaayos ito ng isang beses lamang.\n"
2726
#: src/packages.c:244
2729
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
2730
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
2733
#: src/packages.c:340
2735
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
2738
#: src/packages.c:343
2740
msgid " Package %s is to be removed.\n"
2743
#: src/packages.c:360
2745
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
2748
#: src/packages.c:381
2750
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
2753
#: src/packages.c:385
2755
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
2758
#: src/packages.c:416
2760
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
2761
msgstr "dpkg: isinasaayos din ang `%s' (kailangan ng `%s')\n"
2763
#: src/packages.c:422
2765
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
2768
#: src/packages.c:425
2770
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
2773
#: src/packages.c:436
2775
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
2778
#: src/packages.c:439
2780
msgid " Package %s is not installed.\n"
2783
#: src/packages.c:476
2785
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
2788
#: src/packages.c:484
2790
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
2793
#: src/packages.c:489
2795
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
2798
#: src/packages.c:588
2799
msgid " depends on "
2800
msgstr " nagdedepende sa "
2802
#: src/packages.c:594
2803
msgid "; however:\n"
2804
msgstr "; gayunpaman:\n"
2806
#: src/pkg-show.c:39 src/query.c:92
2807
msgid "(no description available)"
2808
msgstr "(walang paglalarawan)"
2810
#: src/processarc.c:125
2811
msgid "cannot access archive"
2812
msgstr "hindi ma-akses ang arkibo"
2814
#: src/processarc.c:135
2816
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
2817
msgstr "error sa paniguradong `%.250s' ay wala"
2819
#: src/processarc.c:140
2820
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
2822
"bigo sa pag-exec ng dpkg-split upang makita kung ito'y bahagi na multiparter"
2824
#: src/processarc.c:126
2825
msgid "wait for dpkg-split failed"
2826
msgstr "bigo ang paghintay sa dpkg-split"
2828
#: src/processarc.c:148
2829
msgid "reassembled package file"
2830
msgstr "binuo muli ang talaksang pakete"
2832
#: src/processarc.c:163
2834
msgid "Authenticating %s ...\n"
2835
msgstr "Tinitiyak ang %s ...\n"
2837
#: src/processarc.c:168
2838
msgid "failed to execl debsig-verify"
2839
msgstr "bigo na i-execl ang debsig-verify"
2841
#: src/processarc.c:175
2843
msgid "Verification on package %s failed!"
2844
msgstr "Bigo ang pagtiyak sa paketeng %s!"
2846
#: src/processarc.c:177
2849
"Verification on package %s failed,\n"
2850
"but installing anyway as you requested.\n"
2852
"Bigo ang pagtiyak sa paketeng %s,\n"
2853
"ngunit iluluklok pa rin tulad ng inyong hiling.\n"
2855
#: src/processarc.c:180
2860
#: src/processarc.c:189
2861
msgid "unable to get unique filename for control info"
2862
msgstr "hindi makakuha ng kakaibang ngalang talaksan para sa control info"
2864
#: src/processarc.c:212
2865
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
2867
"bigo sa pag-exec ng dpkg-deb upang ma-extract ang impormasyong control"
2869
#: src/processarc.c:230
2871
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
2872
msgstr "Tinala ang info tungkol sa %s mula sa %s.\n"
2874
#: src/processarc.c:239
2876
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
2877
msgstr "arkitektura ng pakete (%s) ay hindi lapat sa sistema (%s)"
2879
#: src/processarc.c:294
2882
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
2885
"dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s, problemang pre-dependensiya:\n"
2888
#: src/processarc.c:297
2890
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
2891
msgstr "problemang pre-dependensiya - hindi iluluklok ang %.250s"
2893
#: src/processarc.c:298
2894
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
2897
#: src/processarc.c:313
2899
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
2900
msgstr "Naghahandang palitan ang %s %s (gamit ang %s) ...\n"
2902
#: src/processarc.c:319
2904
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
2905
msgstr "Binubuklat ang %s (mula sa %s) ...\n"
2907
#: src/processarc.c:348
2909
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
2911
"pangalan ng conffile (nagumpisa `%.250s') ay labis ang haba (>%d karakter)"
2913
#: src/processarc.c:401
2915
msgid "read error in %.250s"
2916
msgstr "error sa pagbasa sa %.250s"
2918
#: src/processarc.c:403
2920
msgid "error closing %.250s"
2921
msgstr "error sa pagsara %.250s"
2923
#: src/processarc.c:405
2925
msgid "error trying to open %.250s"
2926
msgstr "error habang sinubukang buksan ang %.250s"
2928
#: src/processarc.c:441
2930
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
2933
#: src/processarc.c:444
2935
msgid "De-configuring %s ...\n"
2938
#: src/processarc.c:519
2940
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
2941
msgstr "Binubuklat ang papalit sa %.250s ...\n"
2943
#: src/processarc.c:600
2944
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
2945
msgstr "hindi ma-exec ang dpkg-deb upang kunin ang arkibo ng filesystem"
2947
#: src/processarc.c:614
2948
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
2949
msgstr "error sa pagbasa ng dpkg-deb tar output"
2951
#: src/processarc.c:616
2952
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
2953
msgstr "sirang filesystem tarfile - sira ang arkibong pakete"
2955
#: src/processarc.c:619
2956
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
2957
msgstr "dpkg-deb: i-zap ang posibleng susunod na mga sero"
2959
#: src/processarc.c:679
2961
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
2964
#: src/processarc.c:685
2966
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
2969
#: src/processarc.c:688
2972
"old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
2975
#: src/processarc.c:730
2977
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
2980
#: src/processarc.c:741
2983
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
2987
#: src/processarc.c:766
2989
msgid "unable to %s old file '%.250s': %s"
2992
#: src/processarc.c:815 src/processarc.c:1063 src/query.c:478 src/remove.c:271
2993
msgid "cannot read info directory"
2994
msgstr "hindi mabasa ang info directory"
2996
#: src/processarc.c:828
2999
"old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
3001
"lumang bersyon ng pakete ay may sobrang-haba na ngalan ng talaksang info \n"
3002
"nagsisimula `%.250s'"
3004
#: src/processarc.c:840
3006
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
3007
msgstr "hindi matanggal ang laos na talaksang info `%.250s'"
3009
#: src/processarc.c:843
3011
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
3012
msgstr "hindi maluklok (daw) bagong talaksang info `%.250s'"
3014
#: src/processarc.c:850
3015
msgid "unable to open temp control directory"
3016
msgstr "hindi mabuksan ang temp control directory"
3018
#: src/processarc.c:859
3021
"package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
3023
"naglalaman ang pakete ng sobrang-haba na ngalan ng talaksang control info\n"
3024
"(nagsisimula `%.50s')"
3026
#: src/processarc.c:864
3028
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
3029
msgstr "control info ng pakete ay naglaman ng directory `%.250s'"
3031
#: src/processarc.c:866
3033
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
3035
"control info ng pakete rmdir ng `%.250s' hindi nagsabing hindi ito dir"
3037
#: src/processarc.c:872
3039
msgid "package %s contained list as info file"
3042
#: src/processarc.c:878
3044
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
3045
msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'"
3047
#: src/processarc.c:1041
3049
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
3050
msgstr "(Pinupuna ang pagkawala ng %s, na siyang napalitan ng buo.)\n"
3052
#: src/processarc.c:1079
3054
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
3055
msgstr "hindi matanggal ang nawawalang talaksang control info `%.250s'"
3059
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3060
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3062
"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3075
msgstr "Paglalarawan"
3077
#: src/query.c:177 src/query.c:426 src/select.c:73
3079
msgid "No packages found matching %s.\n"
3080
msgstr "Walang paketeng tugma sa %s.\n"
3084
msgid "diversion by %s from: %s\n"
3089
msgid "diversion by %s to: %s\n"
3094
msgid "local diversion from: %s\n"
3099
msgid "local diversion to: %s\n"
3103
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3105
"--search ay nangangailangan ng di kukulang sa isang argumentong pattern ng\n"
3106
" pangalan ng talaksan"
3110
msgid "dpkg: %s not found.\n"
3111
msgstr "dpkg: di nahanap ang %s.\n"
3115
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3116
msgstr "Di nakaluklok ang paketeng `%s' at walang info tungkol dito.\n"
3120
msgid "Package `%s' is not available.\n"
3121
msgstr "Di magagamit ang paketeng `%s'.\n"
3123
#: src/query.c:331 src/query.c:547
3125
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3126
msgstr "Di nakaluklok ang paketeng `%s'.\n"
3130
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
3131
msgstr "Walang laman ang paketeng `%s' (!)\n"
3135
msgid "locally diverted to: %s\n"
3140
msgid "package diverts others to: %s\n"
3145
msgid "diverted by %s to: %s\n"
3150
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3151
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3153
"Gamitin dpkg --info (= dpkg-deb --info) upang tignan ang talksang arkibo,\n"
3154
"at dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) upang ilista ang nilalaman nila.\n"
3158
msgid "control file contains %c"
3163
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
3170
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
3171
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
3172
" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
3173
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
3174
" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
3175
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
3176
" -c|--control-path <package> [<file>]\n"
3177
" Print path for package control file.\n"
3185
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3186
" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
3190
#: src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:112
3194
" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
3195
" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
3196
" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
3197
" by inserting variable references to package fields using the "
3199
" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
3201
" case left alignment will be used.\n"
3204
#: src/query.c:617 src/statcmd.c:52
3206
"Use --help for help about querying packages;\n"
3207
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
3212
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
3218
"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
3219
" files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
3223
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
3224
msgstr "Ito ay esensiyal na pakete - hindi dapat tanggalin."
3229
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
3232
"dpkg: problema sa dependensiya ang hadlang sa pagtanggal ng %s:\n"
3236
msgid "dependency problems - not removing"
3237
msgstr "problema sa dependensiya - hindi tatanggalin"
3242
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
3245
"dpkg: %s: problema sa dependensiya, pero tatanggalin din dahil inyong "
3251
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
3252
" reinstall it before attempting a removal."
3254
"Pakete ay nasa masama at di maasahang kalagayan - kailangan niyong iluklok "
3256
" muli bago niyo subukang tanggalin."
3260
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
3261
msgstr "Tatanggalin o pupurgahin ang %s ...\n"
3265
msgid "Removing %s ...\n"
3266
msgstr "Tinatanggal ang %s ...\n"
3268
#: src/remove.c:252 src/remove.c:356
3271
"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
3272
"may be a mount point?"
3275
#: src/remove.c:258 src/remove.c:362
3277
msgid "cannot remove `%.250s'"
3278
msgstr "hindi matanggal ang `%.250s'"
3282
msgid "cannot remove file `%.250s'"
3283
msgstr "hindi matanggal ang talaksang `%.250s'"
3287
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
3288
msgstr "hindi matanggal ang talaksang control info `%.250s'"
3292
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
3297
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
3298
msgstr "Pinupurga ang talaksang pagkaayos ng %s ...\n"
3302
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
3303
msgstr "hindi matanggal ang lumang talaksang pagkaayos `%.250s' (= `%.250s')"
3307
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
3308
msgstr "hindi mabasa ang dir ng talaksang pagkaayos `%.250s' (mula `%.250s')"
3312
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
3314
"hindi matanggal ang lumang backup ng talaksang pagkaayos `%.250s' (ng "
3319
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
3320
msgstr "hindi matiyak ang pagkakaroon ng `%.250s'"
3323
msgid "cannot remove old files list"
3324
msgstr "hindi matanggal ang lumang listahan ng talaksan"
3327
msgid "can't remove old postrm script"
3328
msgstr "hindi matanggal ang lumang skriptong postrm"
3332
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
3333
msgstr "di inaasahang eof sa pangalan ng pakete sa linya %d"
3337
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
3338
msgstr "di inaasahang dulo ng linya sa pangalan ng pakete sa linya %d"
3342
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
3343
msgstr "di inaasahang eof matapos ng pangalan ng pakete sa linya %d"
3347
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
3349
"di inaasahang dulo ng linya matapos ng pangalan ng pakete sa linya %d"
3353
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
3354
msgstr "di inaasahang datos matapos ng pakete at pinili sa linya %d"
3358
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
3359
msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s"
3363
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
3364
msgstr "di kilalang kalagayan sa linya %d: %.250s"
3367
msgid "read error on standard input"
3368
msgstr "error sa pagbasa ng standard input"
3371
msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
3376
msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
3380
msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
3385
msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
3389
msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
3393
msgid "failed to open statoverride file"
3394
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
3397
msgid "failed to fstat statoverride file"
3398
msgstr "bigo sa pag-fstat ng talaksang statoverride"
3401
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
3402
msgstr "bigo sa pag-fstat ng nakaraang talaksang statoverride"
3406
msgid "statoverride file `%.250s'"
3407
msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
3410
msgid "statoverride file is missing final newline"
3414
msgid "statoverride file contains empty line"
3415
msgstr "naglalaman ng blankong linya ang talaksang statoverride"
3417
#: src/statdb.c:179 src/statdb.c:191 src/statdb.c:203
3418
msgid "syntax error in statoverride file"
3421
#: src/statdb.c:187 src/statdb.c:199 src/statdb.c:211
3422
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
3427
msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'"
3431
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3436
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
3442
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
3443
" %s [<options> ...] <command>\n"
3451
" --check-supported Check if the running dpkg supports "
3460
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3461
" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
3463
" --no-await No package needs to await the "
3465
" --no-act Just test - don't actually change "
3470
#: src/trigcmd.c:153
3472
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
3475
#: src/trigcmd.c:157
3477
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
3480
#: src/trigcmd.c:208
3481
msgid "takes one argument, the trigger name"
3484
#: src/trigcmd.c:213
3486
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
3490
#: src/trigcmd.c:218
3492
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
3495
#: src/trigcmd.c:223
3497
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
3500
#: src/trigproc.c:234
3503
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
3504
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
3507
#: src/trigproc.c:242
3511
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
3514
#: src/trigproc.c:265
3515
msgid "triggers looping, abandoned"
3518
#: src/trigproc.c:292
3520
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
3525
msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
3526
msgstr "--%s ay nangangailangan ng isang argumentong talaksang Packages"
3529
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
3531
"di ma-akses ang dpkg status area para sa maramihang pag-apdeyt ng magagamit"
3534
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
3536
"kailangan ng akses sa pagsulat sa dpkg status area ng maramihang pag-apdeyt "
3542
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
3544
"Pinapalitan ang info tungkol sa magagamit na mga pakete, gamit ang %s.\n"
3548
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
3550
"Ina-apdeyt ang info tungkol sa magagamit na mga pakete, gamit ang %s.\n"
3554
msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
3555
msgstr "Impormasyon tungkol sa %d na (mga) pakete ay inapdeyt.\n"
3560
"obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
3563
#: dpkg-deb/build.c:99
3565
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
3566
msgstr "dpkg-deb - error: %s (`%s') ay hindi naglalaman ng mga digit\n"
3568
#: dpkg-deb/build.c:170
3570
msgid "file name '%.50s...' is too long"
3573
#: dpkg-deb/build.c:240 scripts/dpkg-divert.pl:138
3574
#: scripts/update-alternatives.pl:122 scripts/update-alternatives.pl:126
3575
#, c-format, perl-format
3576
msgid "--%s needs a <directory> argument"
3579
#: dpkg-deb/build.c:250
3580
msgid "--build takes at most two arguments"
3581
msgstr "--build ay tumatanggap ng hanggang dalawang argumento lamang"
3583
#: dpkg-deb/build.c:254
3585
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
3586
msgstr "hindi matiyak na mayroong arkibong `%.250s'"
3588
#: dpkg-deb/build.c:271
3589
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
3591
"ang target ay directory - hindi malaktawan ang pagsuri ng talaksang control"
3593
#: dpkg-deb/build.c:272
3594
msgid "not checking contents of control area."
3597
#: dpkg-deb/build.c:273
3599
msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
3602
#: dpkg-deb/build.c:290
3603
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
3605
"pangalan ng pakete ay may mga karakter na hindi maliit na titik, numero o `-"
3608
#: dpkg-deb/build.c:292
3610
msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
3613
#: dpkg-deb/build.c:300
3615
msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
3618
#: dpkg-deb/build.c:305
3619
msgid "(upstream) version"
3622
#: dpkg-deb/build.c:307
3623
msgid "Debian revision"
3626
#: dpkg-deb/build.c:308
3628
msgid "%d errors in control file"
3629
msgstr "%d na error sa talaksang control"
3631
#: dpkg-deb/build.c:319
3633
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
3634
msgstr "dpkg-deb: binubuo ang paketeng `%s' sa `%s'.\n"
3636
#: dpkg-deb/build.c:325
3637
msgid "unable to stat control directory"
3640
#: dpkg-deb/build.c:327
3641
msgid "control directory is not a directory"
3644
#: dpkg-deb/build.c:329
3647
"control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
3649
"control directory ay may masamang pahintulot %03lo (kailangang >=0755 at "
3652
#: dpkg-deb/build.c:340
3654
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
3656
"skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay hindi payak na talaksan o symlink"
3658
#: dpkg-deb/build.c:342
3661
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
3664
"skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay may masamang pahintulot %03lo\n"
3665
"(kailangang >=0555 at <=0775)"
3667
#: dpkg-deb/build.c:346
3669
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
3670
msgstr "skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay hindi ma-stat"
3672
#: dpkg-deb/build.c:359
3673
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
3674
msgstr "walang laman ang string mula sa fgets habang binabasa ang conffiles"
3676
#: dpkg-deb/build.c:361
3678
msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
3681
#: dpkg-deb/build.c:374
3683
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
3686
#: dpkg-deb/build.c:376
3688
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3689
msgstr "conffile `%.250s' ay wala sa pakete"
3691
#: dpkg-deb/build.c:378
3693
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
3694
msgstr "conffile `%.250s' ay hindi ma-stat"
3696
#: dpkg-deb/build.c:380
3698
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
3701
#: dpkg-deb/build.c:396
3702
msgid "error reading conffiles file"
3703
msgstr "error sa pagbasa ng talaksang conffiles"
3705
#: dpkg-deb/build.c:399
3706
msgid "error opening conffiles file"
3707
msgstr "error sa pagbukas ng talaksang conffiles"
3709
#: dpkg-deb/build.c:402
3711
msgid "ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
3714
#: dpkg-deb/build.c:411
3716
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
3717
msgstr "hindi ma-unbuffer ang `%.255s'"
3719
#: dpkg-deb/build.c:418
3720
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
3721
msgstr "bigo sa pag-chdir sa .../DEBIAN"
3723
#: dpkg-deb/build.c:420 dpkg-deb/build.c:489
3724
msgid "failed to exec tar -cf"
3725
msgstr "bigo sa pag-exec ng tar -cf"
3727
#: dpkg-deb/build.c:426
3728
msgid "failed to make tmpfile (control)"
3729
msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (control)"
3731
#: dpkg-deb/build.c:428
3733
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
3734
msgstr "bigo na i-unlink ang tmpfile (control), %s"
3736
#: dpkg-deb/build.c:436 dpkg-deb/build.c:465
3740
#: dpkg-deb/build.c:441
3741
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
3742
msgstr "bigo na i-fstat ang tmpfile (control)"
3744
#: dpkg-deb/build.c:464
3745
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
3746
msgstr "bigo na i-rewind ang tmpfile (control)"
3748
#: dpkg-deb/build.c:472
3749
msgid "failed to make tmpfile (data)"
3750
msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (datos)"
3752
#: dpkg-deb/build.c:474
3754
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
3755
msgstr "bigo na i-unlink ang tmpfile (datos), %s"
3757
#: dpkg-deb/build.c:498 dpkg-deb/extract.c:295
3761
#: dpkg-deb/build.c:511
3762
msgid "failed to exec find"
3763
msgstr "bigo sa pag-exec ng find"
3765
#: dpkg-deb/build.c:522 dpkg-deb/build.c:529
3766
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
3767
msgstr "bigo na isulat ang ngalan ng talaksan sa tar pipe (datos)"
3769
#: dpkg-deb/build.c:533
3770
msgid "<compress> from tar -cf"
3773
#: dpkg-deb/build.c:555
3774
msgid "failed to fstat tmpfile (data)"
3777
#: dpkg-deb/build.c:565
3778
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
3779
msgstr "bigo na i-rewind ang tmpfile (datos)"
3781
#: dpkg-deb/build.c:566
3783
msgstr "cat (datos)"
3785
#: dpkg-deb/extract.c:58
3786
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
3787
msgstr "bigo na i-exec ang sh -c mv foo/* &c"
3789
#: dpkg-deb/extract.c:66
3791
msgid "error reading %s from file %.255s"
3794
#: dpkg-deb/extract.c:68
3796
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
3797
msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %s sa %.255s"
3799
#: dpkg-deb/extract.c:81 dpkg-split/info.c:57
3801
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
3803
"talaksang `%.250s' ay sira - %.250s na haba ay naglalaman ng mga null"
3805
#: dpkg-deb/extract.c:88
3807
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
3808
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - negatibo ang haba ng kasapi %zi"
3810
#: dpkg-deb/extract.c:90 dpkg-split/info.c:48
3812
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
3813
msgstr "talaksang `%.250s' ay sira - maling digit (code %d) sa %s"
3815
#: dpkg-deb/extract.c:103
3816
msgid "failed getting the current file position"
3819
#: dpkg-deb/extract.c:106
3820
msgid "failed setting the current file position"
3823
#: dpkg-deb/extract.c:130
3825
msgid "failed to read archive `%.255s'"
3826
msgstr "bigo sa pagbasa ng arkibo `%.255s'"
3828
#: dpkg-deb/extract.c:131
3829
msgid "failed to fstat archive"
3830
msgstr "bigo na i-fstat ang arkibo"
3832
#: dpkg-deb/extract.c:132
3833
msgid "version number"
3834
msgstr "bilang ng bersyon"
3836
#: dpkg-deb/extract.c:141
3837
msgid "between members"
3838
msgstr "sa gitna ng mga kasapi"
3840
#: dpkg-deb/extract.c:143 dpkg-split/info.c:100
3842
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
3843
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - maling magic sa dulo ng unang header"
3845
#: dpkg-deb/extract.c:145
3846
msgid "member length"
3849
#: dpkg-deb/extract.c:149
3851
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
3853
"hindi arkibong debian binary ang talaksang `%.250s' (subukan ang dpkg-split?)"
3855
#: dpkg-deb/extract.c:152
3856
msgid "header info member"
3857
msgstr "panimulang info ng kasapi"
3859
#: dpkg-deb/extract.c:155
3860
msgid "archive has no newlines in header"
3861
msgstr "walang newline sa header ng arkibo"
3863
#: dpkg-deb/extract.c:158
3864
msgid "archive has no dot in version number"
3865
msgstr "walang tuldok sa bilang ng bersyon ng arkibo"
3867
#: dpkg-deb/extract.c:161
3869
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
3871
"di maintindihan ang bersyon ng arkibong %.250s, kumuha ng mas bagong dpkg-deb"
3873
#: dpkg-deb/extract.c:170 dpkg-deb/extract.c:203
3875
msgid "skipped member data from %s"
3876
msgstr "linaktawan ang datos na kasapi mula sa %s"
3878
#: dpkg-deb/extract.c:193
3880
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
3882
"naglalaman ang talaksang `%.250s' ng di maintindihan na kasapi na datos "
3886
#: dpkg-deb/extract.c:199
3888
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
3890
"naglalaman ng dalawang kasaping control ang talaksang `%.250s', sumusuko na"
3892
#: dpkg-deb/extract.c:211
3895
" new debian package, version %s.\n"
3896
" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
3898
" bagong paketeng debian, bersyong %s.\n"
3899
" laki %ld na byte: arkibong control= %zi na byte.\n"
3901
#: dpkg-deb/extract.c:225
3902
msgid "control information length"
3905
#: dpkg-deb/extract.c:227
3907
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
3910
#: dpkg-deb/extract.c:230
3913
" old debian package, version %s.\n"
3914
" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
3916
" lumang paketeng debian, bersyong %s.\n"
3917
" laki %ld na byte: arkibong control= %zi, pangunahing arkibo= %ld.\n"
3919
#: dpkg-deb/extract.c:240
3920
msgid "control area"
3923
#: dpkg-deb/extract.c:246
3926
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
3927
"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
3929
"dpkg-deb: mukhang ang talaksan ay arkibo na nasira dahil sa\n"
3930
"dpkg-deb: kinuha ito na gamit ang ASCII mode\n"
3932
#: dpkg-deb/extract.c:250
3934
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
3935
msgstr "`%.255s' ay hindi arkibong anyong debian"
3937
#: dpkg-deb/extract.c:263
3938
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
3941
#: dpkg-deb/extract.c:265
3942
msgid "failed to write to gzip -dc"
3943
msgstr "bigo ang pagsulat sa gzip -dc"
3945
#: dpkg-deb/extract.c:266
3946
msgid "failed to close gzip -dc"
3947
msgstr "bigo ang pagsara ng gzip -dc"
3949
#: dpkg-deb/extract.c:273
3950
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
3951
msgstr "bigo na mag-syscall ng lseek sa bahagi ng arkibong talaksan"
3953
#: dpkg-deb/extract.c:281
3954
msgid "failed to write to pipe in copy"
3955
msgstr "bigo sa pagsulat sa pipe sa copy"
3957
#: dpkg-deb/extract.c:282
3958
msgid "failed to close pipe in copy"
3959
msgstr "bigo na isara ang pipe sa copy"
3961
#: dpkg-deb/extract.c:303
3962
msgid "failed to create directory"
3963
msgstr "bigo na likhain ang directory"
3965
#: dpkg-deb/extract.c:304
3966
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
3967
msgstr "bigo na mag-chdir sa directory matapos likhain ito"
3969
#: dpkg-deb/extract.c:306
3970
msgid "failed to chdir to directory"
3971
msgstr "bigo na mag-chdir sa directory"
3973
#: dpkg-deb/extract.c:324
3974
msgid "failed to exec tar"
3975
msgstr "bigo na i-exec ang tar"
3977
#: dpkg-deb/extract.c:330
3978
msgid "<decompress>"
3981
#: dpkg-deb/extract.c:332
3985
#: dpkg-deb/extract.c:348 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/info.c:74
3987
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
3988
msgstr "--%s ay nangangailangan ng argumentong ngalan ng talaksang .deb"
3990
#: dpkg-deb/extract.c:351
3993
"--%s needs a target directory.\n"
3994
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
3996
"--%s ay nangangailangan ng target directory.\n"
3997
"Siguro ang kailangan niyong gamitin ay dpkg --install ?"
3999
#: dpkg-deb/extract.c:354
4001
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
4003
"--%s ay tumatanggap ng di lalabis sa dalawang argumento (.deb at directory)"
4005
#: dpkg-deb/extract.c:365
4007
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
4009
"--%s ay tumatanggap lamang ng isang argumento (ngalan ng talaksang .deb)"
4011
#: dpkg-deb/info.c:55
4012
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
4013
msgstr "bigo sa pag-chdir sa `/' upang maglinis"
4015
#: dpkg-deb/info.c:57
4016
msgid "failed to fork for cleanup"
4017
msgstr "bigo sa pag-fork para maglinis"
4019
#: dpkg-deb/info.c:62
4020
msgid "failed to wait for rm cleanup"
4021
msgstr "bigo na maghintay na maglinis ang rm"
4023
#: dpkg-deb/info.c:63
4025
msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
4026
msgstr "bigo ang paglinis ng rm, code %d\n"
4028
#: dpkg-deb/info.c:77
4029
msgid "failed to make temporary directoryname"
4030
msgstr "bigo na likhain ang temporary directoryname"
4032
#: dpkg-deb/info.c:82
4033
msgid "failed to exec rm -rf"
4034
msgstr "bigo na i-exec ang rm -rf"
4036
#: dpkg-deb/info.c:109
4040
#: dpkg-deb/info.c:112
4042
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
4043
msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ay di naglalaman ng control component `%.255s'\n"
4045
#: dpkg-deb/info.c:116
4047
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
4049
"pagbukas ng bahaging `%.255s' (ng %.255s) bigo sa di inaasahang paraan"
4051
#: dpkg-deb/info.c:123
4052
msgid "One requested control component is missing"
4053
msgstr "May kulang na isang hininging bahaging control"
4055
#: dpkg-deb/info.c:125
4057
msgid "%d requested control components are missing"
4058
msgstr "nawawala ang %d na hininging bahaging control"
4060
#: dpkg-deb/info.c:138
4062
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
4063
msgstr "hindi ma-scan ang directory `%.255s'"
4065
#: dpkg-deb/info.c:143
4067
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
4068
msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
4070
#: dpkg-deb/info.c:146
4072
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
4073
msgstr "hindi mabuksan ang `%.255s' (sa `%.255s')"
4075
#: dpkg-deb/info.c:161
4077
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
4078
msgstr "bigo ang pagbasa ng `%.255s' (sa `%.255s')"
4080
#: dpkg-deb/info.c:164
4082
msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
4083
msgstr " %7ld na byte, %5d na linya %c %-20.127s %.127s\n"
4085
#: dpkg-deb/info.c:168
4087
msgid " not a plain file %.255s\n"
4088
msgstr " hindi payak na talaksan %.255s\n"
4090
#: dpkg-deb/info.c:172
4092
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
4093
msgstr "bigo ang pagbasa ng `control' (sa `%.255s')"
4095
#: dpkg-deb/info.c:173
4096
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
4097
msgstr "(walang talaksang `control' sa arkibong control!)\n"
4099
#: dpkg-deb/info.c:197
4100
msgid "could not open the `control' component"
4101
msgstr "hindi mabuksan ang bahaging `control'"
4103
#: dpkg-deb/info.c:227
4104
msgid "failed during read of `control' component"
4105
msgstr "bigo sa pagbasa ng bahaging `control'"
4107
#: dpkg-deb/info.c:240
4108
msgid "Error in format"
4109
msgstr "Error sa format"
4111
#: dpkg-deb/info.c:276
4112
msgid "--contents takes exactly one argument"
4113
msgstr "--contents ay tumatanggap ng isang argumento lamang"
4115
#: dpkg-deb/main.c:55
4117
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
4120
#: dpkg-deb/main.c:75
4124
" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
4125
" -c|--contents <deb> List contents.\n"
4126
" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
4127
" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
4128
" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
4129
" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
4130
" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
4131
" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
4132
" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
4136
#: dpkg-deb/main.c:94
4139
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
4140
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
4141
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
4145
#: dpkg-deb/main.c:100
4149
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4150
" -D Enable debugging output.\n"
4151
" --old, --new Select archive format.\n"
4152
" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
4154
" -z# Set the compression level when building.\n"
4155
" -Z<type> Set the compression type used when "
4157
" Allowed values: gzip, bzip2, lzma, "
4162
#: dpkg-deb/main.c:121
4166
"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
4167
"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
4168
"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
4171
#: dpkg-deb/main.c:133
4173
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
4174
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
4176
"dpkg-deb --help para sa tulong tungkol sa pag-manipulate ng *.deb;\n"
4177
"dpkg --help para sa tulong tungkol sa pagluklok at pagtanggal ng mga pakete."
4179
#: dpkg-deb/main.c:205
4181
msgid "unknown compression type `%s'!"
4182
msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
4184
#: dpkg-split/info.c:69
4186
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
4187
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - %.250s ay nawawala"
4189
#: dpkg-split/info.c:72
4191
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
4193
"sira ang talaksang `%.250s' - may kulang na newline matapos ang %.250s"
4195
#: dpkg-split/info.c:96
4196
msgid "unable to seek back"
4197
msgstr "hindi makapag-seek pabalik"
4199
#: dpkg-split/info.c:102
4203
#: dpkg-split/info.c:111
4205
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
4206
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang padding karakter (code %d)"
4208
#: dpkg-split/info.c:115
4210
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
4211
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may mga null sa seksyong info"
4213
#: dpkg-split/info.c:120
4214
msgid "format version number"
4217
#: dpkg-split/info.c:122
4220
"file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
4222
"sira ang talaksang `%.250s' nasa anyong bersyon `%.250s' - kailangan niyo ng "
4224
"mas-bagong dpkg-split"
4226
#: dpkg-split/info.c:125
4227
msgid "package name"
4230
#: dpkg-split/info.c:126
4231
msgid "package version number"
4234
#: dpkg-split/info.c:127
4235
msgid "package file MD5 checksum"
4238
#: dpkg-split/info.c:130
4240
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
4241
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang MD5 checksum `%.250s'"
4243
#: dpkg-split/info.c:132 dpkg-split/info.c:133
4244
msgid "total length"
4247
#: dpkg-split/info.c:134 dpkg-split/info.c:135
4251
#: dpkg-split/info.c:137
4252
msgid "part numbers"
4255
#: dpkg-split/info.c:139
4257
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
4259
"sira ang talaksang `%.250s' - walang slash sa pagitan ng bilang ng mga bahagi"
4261
#: dpkg-split/info.c:142
4262
msgid "number of parts"
4265
#: dpkg-split/info.c:144
4267
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
4270
#: dpkg-split/info.c:146
4271
msgid "parts number"
4274
#: dpkg-split/info.c:148
4276
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
4277
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang bilang ng bahagi"
4279
#: dpkg-split/info.c:153
4281
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
4283
"sira ang talaksang `%.250s' - masamang magic sa dulo ng pangalawang header"
4285
#: dpkg-split/info.c:155
4287
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
4289
"sira ang talaksang `%.250s' - pangalawang kasapi ay hindi kasaping datos"
4291
#: dpkg-split/info.c:158
4295
#: dpkg-split/info.c:162
4297
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
4299
"sira ang talaksang `%.250s' - mali ang bilang ng mga bahagi para sa "
4302
#: dpkg-split/info.c:166
4304
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
4306
"sira ang talaksang `%.250s' - mali ang laki para sa bilang ng bahaging "
4309
#: dpkg-split/info.c:172
4311
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
4312
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
4314
#: dpkg-split/info.c:178
4316
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
4317
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masyadong maiksi"
4319
#: dpkg-split/info.c:190 dpkg-split/info.c:233
4321
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4322
msgstr "hindi mabuksan ang arkibo ng bahaging talaksang `%.250s'"
4324
#: dpkg-split/info.c:192
4326
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
4327
msgstr "ang talaksang `%.250s' ay hindi bahagi ng arkibo"
4329
#: dpkg-split/info.c:197
4333
" Part format version: %s\n"
4334
" Part of package: %s\n"
4335
" ... version: %s\n"
4336
" ... MD5 checksum: %s\n"
4337
" ... length: %lu bytes\n"
4338
" ... split every: %lu bytes\n"
4339
" Part number: %d/%d\n"
4340
" Part length: %zi bytes\n"
4341
" Part offset: %lu bytes\n"
4342
" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
4346
" Bersyon ng anyo ng bahagi: %s\n"
4347
" Bahagi ng pakete: %s\n"
4348
" ... bersyon: %s\n"
4349
" ... MD5 checksum: %s\n"
4350
" ... haba: %lu bytes\n"
4351
" ... nakahati bawat: %lu bytes\n"
4352
" Bilang ng bahagi: %d/%d\n"
4353
" Haba ng bahagi: %zi bytes\n"
4354
" Offset ng bahagi: %lu bytes\n"
4355
" Laki ng bahagi ng talaksan (gamit na bahagi): %lu bytes\n"
4358
#: dpkg-split/info.c:228 dpkg-split/join.c:107
4360
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
4363
#: dpkg-split/info.c:239
4365
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
4366
msgstr "ang talaksang `%s' ay hindi bahaging arkibo\n"
4368
#: dpkg-split/join.c:44
4370
msgid "Putting package %s together from %d parts: "
4373
#: dpkg-split/join.c:52
4375
msgid "unable to open output file `%.250s'"
4376
msgstr "hindi mabuksan ang talaksang output `%.250s'"
4378
#: dpkg-split/join.c:56
4380
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
4381
msgstr "hindi mabuksan (muli) ang input ng bahaging talaksan `%.250s'"
4383
#: dpkg-split/join.c:72
4388
#: dpkg-split/join.c:88
4390
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
4392
"ang mga talaksang `%.250s' at `%.250s' ay hindi bahagi ng parehong talaksan"
4394
#: dpkg-split/join.c:93
4397
"there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
4399
"may iba't ibang bersyon ng bahaging %d - kabilang dito ang `%.250s' at "
4402
#: dpkg-split/join.c:130
4404
msgid "part %d is missing"
4405
msgstr "bahaging %d ay nawawala"
4407
#: dpkg-split/main.c:46
4409
msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
4412
#: dpkg-split/main.c:48
4414
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
4417
#: dpkg-split/main.c:67
4421
" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
4422
" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
4423
" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
4424
" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
4425
" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
4426
" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
4430
#: dpkg-split/main.c:83
4434
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
4435
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
4436
" -o|--output <file> For -j (default is <package>-"
4438
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
4439
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
4441
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
4444
#: dpkg-split/main.c:99
4445
msgid "Type dpkg-split --help for help."
4446
msgstr "dpkg-split --help para sa tulong."
4448
#: dpkg-split/main.c:109 dpkg-split/main.c:113
4450
msgid "error reading %.250s"
4451
msgstr "error sa pagbasa ng %.250s"
4453
#: dpkg-split/main.c:114
4455
msgid "unexpected end of file in %.250s"
4456
msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s"
4458
#: dpkg-split/main.c:127
4459
msgid "part size is far too large or is not positive"
4460
msgstr "laki ng bahagi ay labis ng laki o hindi positibo"
4462
#: dpkg-split/main.c:131
4464
msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
4467
#: dpkg-split/queue.c:77
4469
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
4470
msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'"
4472
#: dpkg-split/queue.c:116
4473
msgid "--auto requires the use of the --output option"
4474
msgstr "--auto ay ginagamit na sabay ng --output option"
4476
#: dpkg-split/queue.c:118
4477
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
4478
msgstr "--auto ay nangangailangan ng isang argumentong talaksan"
4480
#: dpkg-split/queue.c:122
4482
msgid "unable to read part file `%.250s'"
4483
msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
4485
#: dpkg-split/queue.c:125
4487
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
4488
msgstr "Hindi bahagi ng arkibong multipart ang talaksang `%.250s'.\n"
4490
#: dpkg-split/queue.c:153
4492
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
4493
msgstr "hindi mabuksang muli ang talaksang bahagi `%.250s'"
4495
#: dpkg-split/queue.c:157
4497
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
4498
msgstr "may basura sa dulo ng talaksang bahagi `%.250s'"
4500
#: dpkg-split/queue.c:166
4502
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
4503
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
4505
#: dpkg-split/queue.c:170
4507
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
4509
"hindi mapalitan ang pangalan ng bagong talaksang bodega `%.250s' tungo "
4512
#: dpkg-split/queue.c:172
4514
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
4515
msgstr "Bahaging %d ng %s pakete ay naimbak (kailangan pa "
4517
#: dpkg-split/queue.c:176
4521
#: dpkg-split/queue.c:189
4523
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
4524
msgstr "hindi matanggal ang nagamit na talaksang bodega `%.250s'"
4526
#: dpkg-split/queue.c:208
4527
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
4528
msgstr "May basurang talaksan na naiwan palibot sa directory na bodega:\n"
4530
#: dpkg-split/queue.c:213 dpkg-split/queue.c:237
4532
msgid "unable to stat `%.250s'"
4533
msgstr "hindi ma-stat ang `%.250s'"
4535
#: dpkg-split/queue.c:216
4537
msgid " %s (%lu bytes)\n"
4538
msgstr " %s (%lu na byte)\n"
4540
#: dpkg-split/queue.c:218
4542
msgid " %s (not a plain file)\n"
4543
msgstr " %s (hindi payak na talaksan)\n"
4545
#: dpkg-split/queue.c:223
4546
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
4547
msgstr "Hindi pa nabuong muli ang mga pakete:\n"
4549
#: dpkg-split/queue.c:228
4551
msgid " Package %s: part(s) "
4554
#: dpkg-split/queue.c:239
4556
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
4557
msgstr "talaksang bahagi `%.250s' ay hindi payak na talaksan"
4559
#: dpkg-split/queue.c:244
4561
msgid "(total %lu bytes)\n"
4562
msgstr "(total %lu na byte)\n"
4564
#: dpkg-split/queue.c:268
4566
msgid "unable to discard `%.250s'"
4567
msgstr "hindi mabasura `%.250s'"
4569
#: dpkg-split/queue.c:269
4571
msgid "Deleted %s.\n"
4572
msgstr "Tinanggal ang %s.\n"
4574
#: dpkg-split/split.c:49
4575
msgid "--split needs a source filename argument"
4577
"--split ay nangangailangan ng argumentong ngalan ng pinagmulan na talaksan"
4579
#: dpkg-split/split.c:52
4580
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
4582
"--split ay tumatanggap ng ngalan ng pinagmulan na talaksan at unlaping\n"
4585
#: dpkg-split/split.c:67
4587
msgid "unable to open source file `%.250s'"
4588
msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
4590
#: dpkg-split/split.c:68
4591
msgid "unable to fstat source file"
4592
msgstr "hindi ma-fstat ang pinagmulan na talaksan"
4594
#: dpkg-split/split.c:69
4596
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
4597
msgstr "pinagmulan na talaksan `%.250s' ay hindi payak na talaksan"
4599
#: dpkg-split/split.c:75
4600
msgid "unable to exec mksplit"
4601
msgstr "hindi ma-exec ang mksplit"
4603
#: src/statcmd.c:58 scripts/dpkg-divert.pl:32
4604
#, c-format, perl-format
4605
msgid "Debian %s version %s.\n"
4608
#: scripts/dpkg-divert.pl:34
4611
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
4612
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
4615
#: scripts/dpkg-divert.pl:38
4618
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
4619
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
4622
#: scripts/dpkg-divert.pl:46
4625
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
4628
" [--add] <file> add a diversion.\n"
4629
" --remove <file> remove the diversion.\n"
4630
" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
4631
" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
4632
" --truename <file> return the diverted file.\n"
4635
" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
4638
" --local all packages' versions are diverted.\n"
4639
" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
4640
" --rename actually move the file aside (or back).\n"
4641
" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
4642
" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
4643
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4644
" --help show this help message.\n"
4645
" --version show the version.\n"
4647
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
4648
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
4649
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
4653
#: scripts/dpkg-divert.pl:92
4655
msgid "two commands specified: %s and --%s"
4658
#: scripts/dpkg-divert.pl:130
4660
msgid "--%s needs a divert-to argument"
4663
#: scripts/dpkg-divert.pl:132
4664
msgid "divert-to may not contain newlines"
4667
#: scripts/dpkg-divert.pl:134
4669
msgid "--%s needs a <package> argument"
4672
#: scripts/dpkg-divert.pl:136
4673
msgid "package may not contain newlines"
4676
#: scripts/dpkg-divert.pl:141 scripts/update-alternatives.pl:136
4678
msgid "unknown option `%s'"
4681
#: scripts/dpkg-divert.pl:147
4683
msgid "cannot open diversions: %s"
4686
#: scripts/dpkg-divert.pl:151
4687
msgid "missing altname"
4690
#: scripts/dpkg-divert.pl:154
4691
msgid "missing package"
4694
#: src/statcmd.c:304 scripts/dpkg-divert.pl:160 scripts/dpkg-divert.pl:188
4695
#: scripts/dpkg-divert.pl:231 scripts/dpkg-divert.pl:241
4696
#, c-format, perl-format
4697
msgid "--%s needs a single argument"
4700
#: scripts/dpkg-divert.pl:162 scripts/dpkg-divert.pl:166
4702
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
4705
#: src/statcmd.c:270 scripts/dpkg-divert.pl:163
4706
msgid "file may not contain newlines"
4709
#: scripts/dpkg-divert.pl:164
4710
msgid "Cannot divert directories"
4713
#: scripts/dpkg-divert.pl:173
4715
msgid "Leaving `%s'"
4718
#: scripts/dpkg-divert.pl:176
4720
msgid "`%s' clashes with `%s'"
4723
#: scripts/dpkg-divert.pl:182
4728
#: scripts/dpkg-divert.pl:192
4731
"mismatch on divert-to\n"
4732
" when removing `%s'\n"
4736
#: scripts/dpkg-divert.pl:194
4739
"mismatch on package\n"
4740
" when removing `%s'\n"
4744
#: scripts/dpkg-divert.pl:196
4746
msgid "Removing `%s'"
4749
#: scripts/dpkg-divert.pl:210
4751
msgid "No diversion `%s', none removed"
4754
#: scripts/dpkg-divert.pl:256
4756
msgid "internal error - bad mode `%s'"
4759
#: scripts/dpkg-divert.pl:270
4761
msgid "cannot stat old name `%s': %s"
4764
#: scripts/dpkg-divert.pl:272
4766
msgid "cannot stat new name `%s': %s"
4769
#: scripts/dpkg-divert.pl:289 scripts/dpkg-divert.pl:296
4771
msgid "error checking `%s': %s"
4774
#: scripts/dpkg-divert.pl:300
4777
"rename involves overwriting `%s' with\n"
4778
" different file `%s', not allowed"
4781
#: scripts/dpkg-divert.pl:315
4783
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
4786
#: scripts/dpkg-divert.pl:318
4788
msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
4791
#: scripts/dpkg-divert.pl:325
4793
msgid "create diversions-new: %s"
4796
#: scripts/dpkg-divert.pl:329
4798
msgid "write diversions-new: %s"
4801
#: scripts/dpkg-divert.pl:331
4803
msgid "close diversions-new: %s"
4806
#: scripts/dpkg-divert.pl:333
4808
msgid "remove old diversions-old: %s"
4811
#: scripts/dpkg-divert.pl:335
4813
msgid "create new diversions-old: %s"
4816
#: scripts/dpkg-divert.pl:337
4818
msgid "install new diversions: %s"
4821
#: scripts/dpkg-divert.pl:366
4823
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
4826
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:29
4829
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
4832
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:40
4835
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
4838
" --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
4839
" add a new entry into the database.\n"
4840
" --remove <file> remove file from the database.\n"
4841
" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
4844
" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
4845
" --update immediately update file permissions.\n"
4846
" --force force an action even if a sanity check fails.\n"
4847
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
4848
" --help show this help message.\n"
4849
" --version show the version.\n"
4852
msgid "no mode specified"
4855
#: src/statcmd.c:267
4856
msgid "--add needs four arguments"
4859
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
4861
msgid "illegal user %s"
4864
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:116
4866
msgid "non-existing user %s"
4869
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
4871
msgid "illegal group %s"
4874
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
4876
msgid "non-existing group %s"
4879
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:131
4881
msgid "illegal mode %s"
4884
#: src/statcmd.c:127
4885
msgid "stripping trailing /"
4888
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:137
4890
msgid "An override for \"%s\" already exists, "
4893
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:139
4894
msgid "but --force specified so will be ignored."
4900
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:152
4902
msgid "warning: --update given but %s does not exist"
4905
#: src/statcmd.c:177
4907
msgid "failed to chown %s: %s"
4910
#: src/statcmd.c:180
4912
msgid "failed to chmod %s: %s"
4915
#: src/statcmd.c:309
4916
msgid "No override present."
4919
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:171
4920
msgid "warning: --update is useless for --remove"
4924
msgid "cannot open statoverride: %s"
4927
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:205
4929
msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
4932
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:219
4934
msgid "cannot open new statoverride file: %s"
4937
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:226
4939
msgid "error removing statoverride-old: %s"
4942
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:228
4944
msgid "error creating new statoverride-old: %s"
4947
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:230
4949
msgid "error installing new statoverride: %s"
4952
#: scripts/update-alternatives.pl:58
4954
msgid "unknown argument `%s'"
4957
#: scripts/update-alternatives.pl:73
4958
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
4961
#: scripts/update-alternatives.pl:78 scripts/update-alternatives.pl:103
4962
msgid "<link> and <path> can't be the same"
4965
#: scripts/update-alternatives.pl:79
4966
msgid "priority must be an integer"
4969
#: scripts/update-alternatives.pl:87
4971
msgid "--%s needs <name> <path>"
4974
#: scripts/update-alternatives.pl:92
4976
msgid "--%s needs <name>"
4979
#: scripts/update-alternatives.pl:97
4980
msgid "--slave only allowed with --install"
4983
#: scripts/update-alternatives.pl:99
4984
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
4987
#: scripts/update-alternatives.pl:104
4989
msgid "name %s is both primary and slave"
4992
#: scripts/update-alternatives.pl:107
4994
msgid "slave name %s duplicated"
4997
#: scripts/update-alternatives.pl:111
4999
msgid "slave link %s duplicated"
5002
#: scripts/update-alternatives.pl:112
5004
msgid "link %s is both primary and slave"
5007
#: scripts/update-alternatives.pl:118
5009
msgid "--%s needs a <file> argument"
5012
#: scripts/update-alternatives.pl:140
5014
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-"
5015
"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
5018
#: scripts/update-alternatives.pl:164
5020
msgid "alternative %s can't be master: %s"
5023
#: scripts/update-alternatives.pl:165 scripts/update-alternatives.pl:186
5025
msgid "it is a slave of %s"
5028
#: scripts/update-alternatives.pl:168 scripts/update-alternatives.pl:190
5030
msgid "alternative link %s is already managed by %s."
5033
#: scripts/update-alternatives.pl:171 scripts/update-alternatives.pl:193
5035
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
5038
#: scripts/update-alternatives.pl:173 scripts/update-alternatives.pl:195
5040
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
5043
#: scripts/update-alternatives.pl:175
5045
msgid "alternative path %s doesn't exist."
5048
#: scripts/update-alternatives.pl:177 scripts/update-alternatives.pl:197
5050
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
5053
#: scripts/update-alternatives.pl:183
5055
msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
5058
#: scripts/update-alternatives.pl:185
5059
msgid "it is a master alternative."
5062
#: scripts/update-alternatives.pl:222 scripts/update-alternatives.pl:227
5067
#: scripts/update-alternatives.pl:231
5069
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
5072
#: scripts/update-alternatives.pl:236
5074
msgid "Skip unknown alternative %s."
5077
#: scripts/update-alternatives.pl:250 scripts/update-alternatives.pl:253
5079
msgid "no alternatives for %s."
5082
#: scripts/update-alternatives.pl:276
5084
msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
5087
#: scripts/update-alternatives.pl:280
5090
"%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual updates "
5094
#: scripts/update-alternatives.pl:288
5096
msgid "setting up automatic selection of %s."
5099
#: scripts/update-alternatives.pl:306
5101
msgid "There is no program which provides %s."
5104
#: scripts/update-alternatives.pl:307 scripts/update-alternatives.pl:315
5105
msgid "Nothing to configure."
5108
#: scripts/update-alternatives.pl:313
5110
msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
5113
#: scripts/update-alternatives.pl:323
5115
msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
5118
#: scripts/update-alternatives.pl:330
5120
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
5123
#: scripts/update-alternatives.pl:346
5125
msgid "renaming %s link from %s to %s."
5128
#: scripts/update-alternatives.pl:364
5130
msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
5133
#: scripts/update-alternatives.pl:381
5135
msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
5138
#: scripts/update-alternatives.pl:383
5140
msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
5143
#: scripts/update-alternatives.pl:399
5145
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
5148
#: scripts/update-alternatives.pl:577
5150
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
5153
#: scripts/update-alternatives.pl:583
5155
msgid "unable to install %s as %s: %s"
5158
#: scripts/update-alternatives.pl:588
5160
msgid "unable to remove %s: %s"
5163
#: scripts/update-alternatives.pl:751
5165
msgid "while reading %s: %s"
5168
#: scripts/update-alternatives.pl:752
5170
msgid "unexpected end of file in %s while trying to read %s"
5173
#: scripts/update-alternatives.pl:760
5175
msgid "%s corrupt: %s"
5178
#: scripts/update-alternatives.pl:765
5180
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5183
#: scripts/update-alternatives.pl:767
5185
msgid "while writing %s: %s"
5188
#: scripts/update-alternatives.pl:775
5190
msgid "unable to read %s: %s"
5193
#: scripts/update-alternatives.pl:777
5197
#: scripts/update-alternatives.pl:778
5198
msgid "invalid status"
5201
#: scripts/update-alternatives.pl:781
5205
#: scripts/update-alternatives.pl:782
5209
#: scripts/update-alternatives.pl:783
5211
msgid "duplicate slave %s"
5214
#: scripts/update-alternatives.pl:785
5216
msgid "slave link same as main link %s"
5219
#: scripts/update-alternatives.pl:787
5221
msgid "duplicate slave link %s"
5224
#: scripts/update-alternatives.pl:794
5228
#: scripts/update-alternatives.pl:795
5230
msgid "duplicate path %s"
5233
#: scripts/update-alternatives.pl:798 scripts/update-alternatives.pl:812
5237
#: scripts/update-alternatives.pl:799
5239
msgid "priority of %s: %s"
5242
#: scripts/update-alternatives.pl:803 scripts/update-alternatives.pl:814
5246
#: scripts/update-alternatives.pl:808
5249
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of "
5253
#: scripts/update-alternatives.pl:847
5255
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
5258
#: scripts/update-alternatives.pl:853
5260
msgid "unable to write %s: %s"
5263
#: scripts/update-alternatives.pl:875
5265
msgid "unable to close %s: %s"
5268
#: scripts/update-alternatives.pl:910 scripts/update-alternatives.pl:956
5272
#: scripts/update-alternatives.pl:910 scripts/update-alternatives.pl:965
5276
#: scripts/update-alternatives.pl:913
5278
msgid " link currently points to %s"
5281
#: scripts/update-alternatives.pl:915
5282
msgid " link currently absent"
5285
#: scripts/update-alternatives.pl:919
5287
msgid "%s - priority %s"
5290
#: scripts/update-alternatives.pl:922
5292
msgid " slave %s: %s"
5295
#: scripts/update-alternatives.pl:929
5297
msgid "Current `best' version is %s."
5300
#: scripts/update-alternatives.pl:931
5301
msgid "No versions available."
5304
#: scripts/update-alternatives.pl:945
5306
msgid "There are %s choices for the alternative %s (providing %s)."
5309
#: scripts/update-alternatives.pl:951
5313
#: scripts/update-alternatives.pl:952
5317
#: scripts/update-alternatives.pl:952
5321
#: scripts/update-alternatives.pl:952
5325
#: scripts/update-alternatives.pl:969
5326
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
5329
#: scripts/update-alternatives.pl:1003
5331
msgid "readlink(%s) failed: %s"
5334
#: scripts/update-alternatives.pl:1033 scripts/update-alternatives.pl:1054
5336
msgid "not replacing %s with a link."
5339
#: scripts/update-alternatives.pl:1057
5342
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "