1967
2241
msgid "/Windows/Des_ktop"
1968
2242
msgstr "/Okna/_Namizje"
1970
#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
2244
#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
1971
2245
msgid "Open another one of these windows"
1972
2246
msgstr "Odpri drugo izmed teh oken"
1974
#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
2248
#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
1975
2249
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
1976
2250
msgstr "To je preizkusni gumb z ikono 'odpri'"
1978
#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
2252
#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
1979
2253
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
1980
2254
msgstr "To je preizkusni gumb z ikono 'izhod'"
1982
#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
2256
#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
1983
2257
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
1984
2258
msgstr "To je preizkusno sporočilo v pogovornem oknu"
1986
#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
2260
#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
1988
2262
msgid "Fake menu item %d\n"
1989
2263
msgstr "Ponarejen predmet menija %d\n"
1991
#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
2265
#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
1992
2266
msgid "Border-only window"
1993
2267
msgstr "Okno samo z okvirjem"
1995
#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
2269
#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
1997
2271
msgstr "Vrstica"
1999
#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
2273
#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
2000
2274
msgid "Normal Application Window"
2001
2275
msgstr "Običajno okno programa"
2003
#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
2277
#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
2004
2278
msgid "Dialog Box"
2005
2279
msgstr "Pogovorno okno"
2007
#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
2281
#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
2008
2282
msgid "Modal Dialog Box"
2009
2283
msgstr "Modalno pogovorno okno"
2011
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
2285
#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
2012
2286
msgid "Utility Palette"
2013
2287
msgstr "Paleta pripomočkov"
2015
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
2289
#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
2016
2290
msgid "Torn-off Menu"
2017
2291
msgstr "Odtrgan meni"
2019
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
2293
#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
2023
#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
2297
#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
2025
2299
msgid "Button layout test %d"
2026
2300
msgstr "Preizkus razporeditve gumbov %d"
2028
#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
2302
#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
2030
2304
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
2031
2305
msgstr "%g milisekund za risanje ene sličice okna"
2033
#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
2307
#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
2035
2309
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
2036
2310
msgstr "Uporaba: metacity-theme-viewer [IMETEME]\n"
2038
#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
2312
#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
2040
2314
msgid "Error loading theme: %s\n"
2041
2315
msgstr "Napaka pri nalaganju teme: %s\n"
2043
#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
2317
#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
2045
2319
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
2046
2320
msgstr "Tema \"%s\" naložena v %g sekundah\n"
2048
#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
2322
#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
2049
2323
msgid "Normal Title Font"
2050
2324
msgstr "Običajna pisava naslova"
2052
#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
2326
#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
2053
2327
msgid "Small Title Font"
2054
2328
msgstr "Majhna pisava naslova"
2056
#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
2330
#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
2057
2331
msgid "Large Title Font"
2058
2332
msgstr "Velika pisava naslova"
2060
#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
2334
#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
2061
2335
msgid "Button Layouts"
2062
2336
msgstr "Razpored gumbov"
2064
#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
2338
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
2065
2339
msgid "Benchmark"
2066
2340
msgstr "Meritev"
2068
#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
2342
#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
2069
2343
msgid "Window Title Goes Here"
2070
2344
msgstr "Tukaj je naslov okna"
2072
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
2346
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
2074
msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
2075
msgstr "Izrisanih %d sličic v %g sekundah odjemalca (%g milisekund na sličico) in %g sekund v času stenske ure, upoštevajoč sredstva strežnika X (%g milisekund na sličico)\n"
2349
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
2350
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
2353
"Izrisanih %d sličic v %g sekundah odjemalca (%g milisekund na sličico) in %g "
2354
"sekund v času stenske ure, upoštevajoč sredstva strežnika X (%g milisekund "
2077
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
2357
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
2078
2358
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
2079
msgstr "preizkus izjave položaja je vrnil logični PRAVILNO, vendar je nastavil napako"
2360
"preizkus izjave položaja je vrnil logični PRAVILNO, vendar je nastavil napako"
2081
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
2362
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
2082
2363
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
2083
msgstr "preizkus izjave položaja je vrnil logični NAPAČNO, vendar ni nastavil napake"
2365
"preizkus izjave položaja je vrnil logični NAPAČNO, vendar ni nastavil napake"
2085
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
2367
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
2086
2368
msgid "Error was expected but none given"
2087
2369
msgstr "Pričakovana je bila napaka, a do nje ni prišlo"
2089
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
2371
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
2091
2373
msgid "Error %d was expected but %d given"
2092
2374
msgstr "Pričakovana je bila napaka %d, vrnjeno pa je bilo %d"
2094
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
2376
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
2096
2378
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
2097
2379
msgstr "Napaka ni bila pričakovana, a je bila kljub temu vrnjena: %s"
2099
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
2381
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
2101
2383
msgid "x value was %d, %d was expected"
2102
2384
msgstr "vrednost x je bila %d, pričakovana pa %d"
2104
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
2386
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
2106
2388
msgid "y value was %d, %d was expected"
2107
2389
msgstr "vrednost z je bila %d, pričakovana pa %d"
2109
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
2391
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
2111
2393
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
2112
msgstr "%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\n"
2115
#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
2116
#~ msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n"
2117
#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
2118
#~ msgstr "Neznan atribut %s v elementu <metacity_session>"
2119
#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
2120
#~ msgstr "Neznan atribut %s <razprtega> elementa"
2121
#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
2122
#~ msgstr "Neznan atribut %s elementa <geometry>"
2124
#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
2125
#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
2126
#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
2127
#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
2128
#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
2130
#~ "Več dejanj (na primer klikanje, premikanje, povečevanje okna in podobno) "
2131
#~ "običajno dvignejo okno zaradi stranskega učinka. Nastavitev možnosti na "
2132
#~ "nedejavno je močno odsvetovano, saj bo učinek onemogočen tudi pri drugih "
2133
#~ "možnostih. Za več podrobnosti si oglejte http://bugzilla.gnome.org/"
2134
#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6."
2136
#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
2137
#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
2138
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
2139
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
2140
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
2141
#~ "will be no keybinding for this action."
2143
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino nad trenutno. "
2144
#~ "Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2145
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2146
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2147
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2150
#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
2151
#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
2152
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
2153
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
2154
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
2155
#~ "will be no keybinding for this action."
2157
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino pod trenutno. "
2158
#~ "Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2159
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2160
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2161
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2164
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
2165
#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
2166
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
2167
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
2168
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
2169
#~ "will be no keybinding for this action."
2171
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino levo od trenutne. "
2172
#~ "Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2173
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2174
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2175
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2178
#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
2179
#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
2180
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
2181
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
2182
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
2183
#~ "will be no keybinding for this action."
2185
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino desno od "
2186
#~ "trenutne. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><"
2187
#~ "Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost "
2188
#~ "črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to "
2189
#~ "možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo "
2190
#~ "bližnjice tipk."
2192
#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
2193
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2194
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2195
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2196
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2199
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. Oblikovana "
2200
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2201
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2202
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2203
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2206
#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
2207
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2208
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2209
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2210
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2213
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. "
2214
#~ "Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2215
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2216
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2217
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2220
#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
2221
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2222
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2223
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2224
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2227
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. "
2228
#~ "Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2229
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2230
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2231
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2234
#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
2235
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2236
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2237
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2238
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2241
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. "
2242
#~ "Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2243
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2244
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2245
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2248
#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
2249
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2250
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2251
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2252
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2255
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. Oblikovana "
2256
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2257
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2258
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2259
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2262
#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
2263
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2264
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2265
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2266
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2269
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. Oblikovana "
2270
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2271
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2272
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2273
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2276
#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
2277
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2278
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2279
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2280
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2283
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. Oblikovana "
2284
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2285
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2286
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2287
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2290
#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
2291
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2292
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2293
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2294
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2297
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. Oblikovana "
2298
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2299
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2300
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2301
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2304
#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
2305
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2306
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2307
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2308
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2311
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. Oblikovana "
2312
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2313
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2314
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2315
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2318
#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
2319
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2320
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2321
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2322
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2325
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. Oblikovana "
2326
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2327
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2328
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2329
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2332
#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
2333
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2334
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2335
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2336
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2339
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. Oblikovana "
2340
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2341
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2342
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2343
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2346
#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
2347
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2348
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2349
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2350
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2353
#~ "Bližnjica tipk, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovana "
2354
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2355
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2356
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2357
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2360
#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
2361
#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
2362
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2363
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2364
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2367
#~ "Bližnjica tipk, ki vključi meni oken. Oblikovana je kot \"<Control>a"
2368
#~ "\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in "
2369
#~ "dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in "
2370
#~ "\"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", "
2371
#~ "potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2373
#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
2374
#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
2375
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
2376
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
2377
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
2378
#~ "then there will be no keybinding for this action."
2380
#~ "Bližnjica tipk za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s "
2381
#~ "pomočjo tipkovnice. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<"
2382
#~ "Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča "
2383
#~ "različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<"
2384
#~ "Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za "
2385
#~ "to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2387
#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
2388
#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
2389
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
2390
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
2391
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
2392
#~ "then there will be no keybinding for this action."
2394
#~ "Bližnjica tipk za prehod v način spreminjanja velikost in začetek "
2395
#~ "spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. Oblikovana je kot \"<"
2396
#~ "Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej "
2397
#~ "popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<"
2398
#~ "Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz "
2399
#~ "\"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2401
#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
2402
#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
2403
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
2404
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
2405
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
2406
#~ "then there will be no keybinding for this action."
2408
#~ "Bližnjica tipk za zapiranje vseh običajnih oken in dajanje fokusa "
2409
#~ "namizju. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><"
2410
#~ "Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost "
2411
#~ "črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to "
2412
#~ "možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo "
2413
#~ "bližnjice tipk."
2415
#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
2416
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2417
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2418
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2419
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2422
#~ "Bližnjica tipk za razpiranje okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" "
2423
#~ "ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in "
2424
#~ "dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in "
2425
#~ "\"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", "
2426
#~ "potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2428
#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
2429
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2430
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2431
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2432
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2435
#~ "Bližnjica tipk za skrčenje okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" "
2436
#~ "ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in "
2437
#~ "dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in "
2438
#~ "\"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", "
2439
#~ "potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2441
#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
2442
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2443
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2444
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2445
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2448
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. "
2449
#~ "Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2450
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2451
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2452
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2455
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
2456
#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
2457
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2458
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
2459
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2460
#~ "keybinding for this action."
2462
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna eno delovno površino levo. Oblikovana "
2463
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2464
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2465
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2466
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2469
#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
2470
#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
2471
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2472
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
2473
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2474
#~ "keybinding for this action."
2476
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna eno delovno površino desno. Oblikovana "
2477
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2478
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2479
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2480
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2483
#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
2484
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2485
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2486
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2487
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2490
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. "
2491
#~ "Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2492
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2493
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2494
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2497
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
2498
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2499
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2500
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2501
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2504
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 1. Oblikovana "
2505
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2506
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2507
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2508
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2511
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
2512
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2513
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2514
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2515
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2518
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 10. Oblikovana "
2519
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2520
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2521
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2522
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2525
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
2526
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2527
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2528
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2529
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2532
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 11. Oblikovana "
2533
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2534
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2535
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2536
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2539
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
2540
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2541
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2542
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2543
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2546
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 12. Oblikovana "
2547
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2548
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2549
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2550
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2553
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
2554
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2555
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2556
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2557
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2560
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 2. Oblikovana "
2561
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2562
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2563
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2564
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2567
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
2568
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2569
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2570
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2571
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2574
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 3. Oblikovana "
2575
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2576
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2577
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2578
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2581
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
2582
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2583
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2584
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2585
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2588
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 4. Oblikovana "
2589
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2590
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2591
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2592
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2595
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
2596
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2597
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2598
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2599
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2602
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 5. Oblikovana "
2603
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2604
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2605
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2606
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2609
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
2610
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2611
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2612
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2613
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2616
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 6. Oblikovana "
2617
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2618
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2619
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2620
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2623
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
2624
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2625
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2626
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2627
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2630
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 7. Oblikovana "
2631
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2632
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2633
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2634
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2637
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
2638
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2639
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2640
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2641
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2644
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 8. Oblikovana "
2645
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2646
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2647
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2648
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2651
#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
2652
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2653
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2654
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2655
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2658
#~ "Bližnjica tipk za prestavitev okna na delovno površino št. 9. Oblikovana "
2659
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2660
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2661
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2662
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2665
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
2666
#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" "
2667
#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
2668
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
2669
#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
2670
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2672
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med pulti in namizjem s pomočjo "
2673
#~ "pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>"
2674
#~ "<Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno "
2675
#~ "velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". "
2676
#~ "Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje "
2677
#~ "ne bo bližnjice tipk."
2679
#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
2680
#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a"
2681
#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
2682
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
2683
#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
2684
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2686
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med pulti in namizjem brez "
2687
#~ "pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>"
2688
#~ "<Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno "
2689
#~ "velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". "
2690
#~ "Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje "
2691
#~ "ne bo bližnjice tipk."
2693
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
2694
#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
2695
#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
2696
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2697
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2698
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2699
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2702
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med okni programa brez pojavnega "
2703
#~ "okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><"
2704
#~ "Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost "
2705
#~ "črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to "
2706
#~ "možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo "
2707
#~ "bližnjice tipk."
2709
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
2710
#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
2711
#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<"
2712
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2713
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2714
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2715
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2718
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med okni programa s pomočjo "
2719
#~ "pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>"
2720
#~ "<Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno "
2721
#~ "velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". "
2722
#~ "Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje "
2723
#~ "ne bo bližnjice tipk."
2725
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
2726
#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
2727
#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
2728
#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
2729
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
2730
#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
2731
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
2733
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med okni brez pojavnega okna. "
2734
#~ "Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2735
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2736
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2737
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2740
#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
2741
#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
2742
#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or "
2743
#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
2744
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
2745
#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
2746
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
2748
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa nazaj med okni s pomočjo pojavnega okna. "
2749
#~ "Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2750
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2751
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2752
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2755
#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
2756
#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
2757
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
2758
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
2759
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
2760
#~ "then there will be no keybinding for this action."
2762
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa med pulti in namizjem s pomočjo "
2763
#~ "pojavnega okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>"
2764
#~ "<Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno "
2765
#~ "velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". "
2766
#~ "Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje "
2767
#~ "ne bo bližnjice tipk."
2769
#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
2770
#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
2771
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
2772
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
2773
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
2774
#~ "then there will be no keybinding for this action."
2776
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa med pulti in namizjem brez pojavnega "
2777
#~ "okna. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><"
2778
#~ "Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost "
2779
#~ "črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to "
2780
#~ "možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo "
2781
#~ "bližnjice tipk."
2783
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
2784
#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
2785
#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
2786
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2787
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2788
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2789
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2792
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa med okni brez pojavnega okna. Držanje "
2793
#~ "tipke \"shift\" povzroči obrnjeno smer preklopa. Bližnjica je oblikovana "
2794
#~ "kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik "
2795
#~ "je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot "
2796
#~ "npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite "
2797
#~ "posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2799
#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
2800
#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" "
2801
#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
2802
#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
2803
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2804
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
2805
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2806
#~ "keybinding for this action."
2808
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa med okni programa s pomočjo pojavnega "
2809
#~ "okna. (Običajno <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" povzroči "
2810
#~ "obrnjeno smer preklopa. Bližnjica je oblikovana kot \"<Control>a\" "
2811
#~ "ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in "
2812
#~ "dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in "
2813
#~ "\"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", "
2814
#~ "potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2816
#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
2817
#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using "
2818
#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
2819
#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
2820
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2821
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2822
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2825
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa med okni brez pojavnega okna. (Običajno "
2826
#~ "<Alt>Escape). Držanje tipke \"shift\" povzroči obrnjeno smer "
2827
#~ "preklopa. Bližnjica je oblikovana kot \"<Control>a\" ali \"<"
2828
#~ "Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča "
2829
#~ "različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<"
2830
#~ "Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za "
2831
#~ "to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2833
#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
2834
#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
2835
#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
2836
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2837
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2838
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2839
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2842
#~ "Bližnjica tipk za preklop fokusa med okni s pomočjo pojavnega okna. "
2843
#~ "(Običajno <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" obrne smer preklopa. "
2844
#~ "Bližnjica je oblikovana kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><"
2845
#~ "Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost "
2846
#~ "črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to "
2847
#~ "možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo "
2848
#~ "bližnjice tipk."
2850
#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
2851
#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
2852
#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
2853
#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2854
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
2855
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2856
#~ "keybinding for this action."
2858
#~ "Bližnjica tipk za preklop stanja vedno na vrhu. Okno, ki je vedno na "
2859
#~ "vrhu, bo vedno vidno nad ostalimi okni. Bližnjica je oblikovana kot \"<"
2860
#~ "Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej "
2861
#~ "popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<"
2862
#~ "Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz "
2863
#~ "\"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2865
#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
2866
#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
2867
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2868
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2869
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2872
#~ "Bližnjica tipk za preklop celozaslonskega načina. Oblikovana je kot \"<"
2873
#~ "Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej "
2874
#~ "popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<"
2875
#~ "Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz "
2876
#~ "\"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2878
#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
2879
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2880
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2881
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2882
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2885
#~ "Bližnjica tipk za preklop razpenjanja okna. Oblikovana je kot \"<"
2886
#~ "Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej "
2887
#~ "popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<"
2888
#~ "Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz "
2889
#~ "\"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2891
#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
2892
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
2893
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2894
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2895
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2898
#~ "Bližnjica tipk za preklop med senčenim in nesenčenim stanjem. Oblikovana "
2899
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2900
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2901
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2902
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2905
#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
2906
#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
2907
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
2908
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
2909
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
2910
#~ "will be no keybinding for this action."
2912
#~ "Bližnjica tipk za preklop med tem ali je okno na vseh delovnih površinah "
2913
#~ "ali na eni sami. Oblikovana je kot \"<Control>a\" ali \"<"
2914
#~ "Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča "
2915
#~ "različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<"
2916
#~ "Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za "
2917
#~ "to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2919
#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
2920
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2921
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2922
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2923
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2926
#~ "Bližnjica tipk za pomanjšanje okna. Oblikovana je kot \"<Control>a"
2927
#~ "\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in "
2928
#~ "dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in "
2929
#~ "\"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", "
2930
#~ "potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2932
#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
2933
#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
2934
#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
2935
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
2936
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
2937
#~ "no keybinding for this action."
2939
#~ "Bližnjica tipk, ki prikaže okno za zagon programov. Oblikovana je kot "
2940
#~ "\"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je "
2941
#~ "precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. "
2942
#~ "\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni "
2943
#~ "niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2945
#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
2946
#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
2947
#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
2948
#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
2949
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
2952
#~ "Bližnjica tipk, ki zažene termina. Oblikovana je kot \"<Control>a\" "
2953
#~ "ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in "
2954
#~ "dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in "
2955
#~ "\"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", "
2956
#~ "potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2958
#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
2959
#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or "
2960
#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
2961
#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
2962
#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled"
2963
#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
2965
#~ "Bližnjica tipk, ki požene pripomoček za zajem okna na zaslonu. Oblikovana "
2966
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. "
2967
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
2968
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
2969
#~ "nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice "
2972
#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
2973
#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
2974
#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
2975
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
2976
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
2977
#~ "keybinding for this action."
2979
#~ "Bližnjica tipk, ki požene pripomoček za zajem zaslona. Oblikovana je kot "
2980
#~ "\"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je "
2981
#~ "precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. "
2982
#~ "\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni "
2983
#~ "niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2985
#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
2986
#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
2987
#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
2988
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
2989
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
2992
#~ "Bližnjica tipk, ki vključi glavni meni pulta. Oblikovana je kot \"<"
2993
#~ "Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej "
2994
#~ "popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<"
2995
#~ "Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz "
2996
#~ "\"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
2998
#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
2999
#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
3000
#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
3001
#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3002
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3003
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3004
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3005
#~ "will be no keybinding for this action."
3007
#~ "Ta bližnjica tipk spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je "
3008
#~ "okno prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno.Če je "
3009
#~ "okno že popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. Oblikovano je kot "
3010
#~ "\"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je "
3011
#~ "precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. "
3012
#~ "\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni "
3013
#~ "niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
3015
#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
3016
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
3017
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
3018
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
3019
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
3022
#~ "Ta bližnjica tipk spusti okno pod druga okna. Oblikovano je kot \"<"
3023
#~ "Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej "
3024
#~ "popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<"
3025
#~ "Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz "
3026
#~ "\"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
3028
#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
3029
#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
3030
#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
3031
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
3032
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
3033
#~ "no keybinding for this action."
3035
#~ "Ta bližnjica tipk premakne okno na zgornji del zaslona. Oblikovano je "
3036
#~ "kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1\". "
3037
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
3038
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
3039
#~ "nastavite posebni niz \"onemogočeno\", potem za to dejanje ne bo "
3040
#~ "bližnjice tipk."
3042
#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
3043
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
3044
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3045
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3046
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3047
#~ "keybinding for this action."
3049
#~ "Ta bližnjica tipk premakne okno nadesni del zaslona. Oblikovano je kot "
3050
#~ "\"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1\". Razčlenilnik je "
3051
#~ "precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. "
3052
#~ "\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni "
3053
#~ "niz \"onemogočeno\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
3055
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
3056
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3057
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3058
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3059
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3060
#~ "will be no keybinding for this action."
3062
#~ "Ta bližnjica tipk premakne okno na zgornji desni del zaslona. Oblikovano "
3063
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1\". "
3064
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
3065
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
3066
#~ "nastavite posebni niz \"onemogočeno\", potem za to dejanje ne bo "
3067
#~ "bližnjice tipk."
3069
#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
3070
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3071
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3072
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3073
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3074
#~ "will be no keybinding for this action."
3076
#~ "Ta bližnjica tipk premakne okno na zgornji levi del zaslona. Oblikovano "
3077
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1\". "
3078
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
3079
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
3080
#~ "nastavite posebni niz \"onemogočeno\", potem za to dejanje ne bo "
3081
#~ "bližnjice tipk."
3083
#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
3084
#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
3085
#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
3086
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
3087
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
3088
#~ "no keybinding for this action."
3090
#~ "Ta bližnjica tipk premakne okno na spodnji del zaslona. Oblikovano je "
3091
#~ "kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1\". "
3092
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
3093
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
3094
#~ "nastavite posebni niz \"onemogočeno\", potem za to dejanje ne bo "
3095
#~ "bližnjice tipk."
3097
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
3098
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3099
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3100
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3101
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3102
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3104
#~ "Ta bližnjica tipk premakne okno na spodnji desni del zaslona. Oblikovano "
3105
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1\". "
3106
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
3107
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
3108
#~ "nastavite posebni niz \"onemogočeno\", potem za to dejanje ne bo "
3109
#~ "bližnjice tipk."
3111
#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
3112
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3113
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3114
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3115
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3116
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3118
#~ "Ta bližnjica tipk premakne okno na spodnji levi del zaslona. Oblikovano "
3119
#~ "je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1\". "
3120
#~ "Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter "
3121
#~ "okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost "
3122
#~ "nastavite posebni niz \"onemogočeno\", potem za to dejanje ne bo "
3123
#~ "bližnjice tipk."
3125
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
3126
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
3127
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3128
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3129
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3130
#~ "keybinding for this action."
3132
#~ "Ta bližnjica tipk premakne okno na levi del zaslona. Oblikovano je kot "
3133
#~ "\"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1\". Razčlenilnik je "
3134
#~ "precej popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. "
3135
#~ "\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni "
3136
#~ "niz \"onemogočeno\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
3138
#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
3139
#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
3140
#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
3141
#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
3142
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
3145
#~ "Ta bližnjica tipk dvigne okno nad druga okna. Oblikovano je kot \"<"
3146
#~ "Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej "
3147
#~ "popustljiv in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<"
3148
#~ "Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost nastavite posebni niz "
3149
#~ "\"disabled\", potem za to dejanje ne bo bližnjice tipk."
3151
#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
3152
#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
3153
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3154
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3155
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3156
#~ "keybinding for this action."
3158
#~ "Ta bližnjica tipk spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, "
3159
#~ "ki je na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>"
3160
#~ "<Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno "
3161
#~ "velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". "
3162
#~ "Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje "
3163
#~ "ne bo bližnjice tipk."
3165
#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
3166
#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
3167
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3168
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3169
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3170
#~ "keybinding for this action."
3172
#~ "Ta bližnjica tipk spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki "
3173
#~ "je na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>"
3174
#~ "<Alt>F1. Razčlenilnik je precej popustljiv in dopušča različno "
3175
#~ "velikost črk ter okrajšave kot npr. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". "
3176
#~ "Če v to možnost nastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje "
3177
#~ "ne bo bližnjice tipk."
2395
"%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\n"
2397
#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
2398
#~ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila \"%s\" iz procesa dialogov\n"
2400
#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
2401
#~ msgstr "Napaka ob branju iz procesa prikaza dialogov: %s\n"
2404
#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
2406
#~ "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %"
2410
#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
2411
#~ "session management: %s\n"
2413
#~ "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne "
2414
#~ "podpirajo upravljanja seje: %s\n"
2416
#~ msgid "\"%s\" is not responding."
2417
#~ msgstr "\"%s\" se ne odziva."