444
461
msgid "Error seeking in %s: %s"
445
462
msgstr "Fel vid positionering i %s: %s"
447
#: src/effectbrowser.c:68
448
msgid "[B] Volume adjust/fade"
464
#: src/effectbrowser.c:98
468
#: src/effectbrowser.c:101
470
msgid "Volume adjust/fade"
449
471
msgstr "[B] Volym�ndring/rampning"
451
#: src/effectbrowser.c:70
452
msgid "[B] Convert samplerate"
453
msgstr "[B] Omvandla samplingsfrekvens"
473
#: src/effectbrowser.c:103
475
msgid "Convert samplerate"
476
msgstr "Omvandlar samplingsfrekvens"
455
#: src/effectbrowser.c:72
456
msgid "[B] Convert sample format"
478
#: src/effectbrowser.c:105
480
msgid "Convert sample format"
457
481
msgstr "[B] Omvandla sampelformat"
459
#: src/effectbrowser.c:74
460
msgid "[B] Combine channels"
483
#: src/effectbrowser.c:107
486
msgstr "Flyttar kanaler"
488
#: src/effectbrowser.c:109
490
msgid "Combine channels"
461
491
msgstr "[B] Kombinera kanaler"
463
#: src/effectbrowser.c:76
465
msgstr "[B] Hastighet"
493
#: src/effectbrowser.c:111
467
#: src/effectbrowser.c:78
468
msgid "[B] Pipe through program"
498
#: src/effectbrowser.c:112
500
msgid "Pipe through program"
469
501
msgstr "[B] Filtrera genom program"
471
#: src/effectbrowser.c:128 src/effectbrowser.c:145
503
#: src/effectbrowser.c:246
472
504
msgid "You have no open file to apply the effect to!"
473
505
msgstr "Det finns ingen �ppen fil att verkst�lla effekten p�!"
475
#: src/effectbrowser.c:268 src/filetypes.c:1119 src/gotodialog.c:114
476
#: src/mainwindow.c:1292 src/rawdialog.c:88 src/recorddialog.c:369
477
#: src/sound-alsalib.c:78 src/sound-esound.c:284 src/sound-jack.c:256
478
#: src/sound-oss.c:416 src/um.c:107 src/um.c:140 src/um.c:337 src/um.c:437
482
#: src/effectbrowser.c:273 src/gotodialog.c:122
507
#: src/effectbrowser.c:271
509
msgid "This effect could not be loaded."
510
msgstr "Denna effekt har inga alternativ."
512
#: src/effectbrowser.c:578
516
#: src/effectbrowser.c:579
520
#: src/effectbrowser.c:580
524
#: src/effectbrowser.c:581
525
msgid "/Move to Bottom"
528
#: src/effectbrowser.c:583
529
msgid "/Sort by Name"
532
#: src/effectbrowser.c:584
533
msgid "/Sort by Type"
536
#: src/effectbrowser.c:585
537
msgid "/Sort by Location"
540
#: src/effectbrowser.c:586
541
msgid "/Sort by Author"
544
#: src/effectbrowser.c:588
545
msgid "/Restore Order"
548
#: src/effectbrowser.c:589
549
msgid "/Rebuild Effect List"
552
#: src/effectbrowser.c:740
556
#: src/effectbrowser.c:747
561
#: src/effectbrowser.c:754
566
#: src/effectbrowser.c:761
570
#: src/effectbrowser.c:789
572
msgid "Close dialog after applying effect"
573
msgstr "Beh�ll huvudf�nstret l�ngst upp efter genomf�rd effekt"
575
#: src/effectbrowser.c:796 src/gotodialog.c:143
484
577
msgstr "Verkst�ll"
486
#: src/effectbrowser.c:277 src/gotodialog.c:127 src/mainwindow.c:1221
487
#: src/pipedialog.c:146 src/recorddialog.c:803 src/sound-esound.c:288
579
#: src/effectbrowser.c:806 src/gotodialog.c:148 src/mainwindow.c:1360
580
#: src/pipedialog.c:155 src/recorddialog.c:803 src/sound-esound.c:288
488
581
#: src/sound-jack.c:260 src/sound-oss.c:420
492
#: src/effectbrowser.c:298 src/help.c:35
585
#: src/effectbrowser.c:828 src/help.c:35
494
587
msgstr "Effekter"
496
#: src/effectbrowser.c:356
589
#: src/effectbrowser.c:888
497
590
msgid "Apply to: "
498
591
msgstr "Verkst�ll p�: "
500
#: src/filetypes.c:101
593
#: src/filetypes.c:102
501
594
msgid "putenv failed!"
502
595
msgstr "putenv misslyckades!"
504
#: src/filetypes.c:111
597
#: src/filetypes.c:112
505
598
msgid "unsetenv failed!"
506
599
msgstr "unsetenv misslyckades!"
508
#: src/filetypes.c:153
601
#: src/filetypes.c:154
509
602
msgid "Microsoft WAV format"
510
603
msgstr "Microsoft WAV-format"
512
#: src/filetypes.c:172
605
#: src/filetypes.c:173
513
606
msgid "Ogg Vorbis"
514
607
msgstr "Ogg Vorbis"
516
#: src/filetypes.c:179
609
#: src/filetypes.c:180
517
610
msgid "Raw PCM data"
518
611
msgstr "PCM r�data"
520
#: src/filetypes.c:260
613
#: src/filetypes.c:182
614
msgid "Open with MPlayer"
617
#: src/filetypes.c:267
522
619
msgid "The file %s does not exist!"
523
620
msgstr "Filen %s finns inte!"
525
#: src/filetypes.c:267
622
#: src/filetypes.c:274
527
624
msgid "The file %s is not a regular file!"
528
625
msgstr "Filen %s �r inte en normal fil!"
530
#: src/filetypes.c:279
627
#: src/filetypes.c:286
534
#: src/filetypes.c:318
631
#: src/filetypes.c:325
537
634
"The file name '%s' has an extension unknown to the program. Please specify "
605
690
"(denna varning visas bara en g�ng)"
607
#: src/filetypes.c:679 src/filetypes.c:811
692
#: src/filetypes.c:710 src/filetypes.c:844
609
694
msgid "Failed to open '%s'!"
610
695
msgstr "Misslyckades med att �ppna '%s'!"
612
#: src/filetypes.c:787
697
#: src/filetypes.c:819
613
698
msgid "Invalid sample format or number of channels for this file format"
614
699
msgstr "Ogiltigt sampelformat eller antal kanaler f�r detta filformat"
616
#: src/filetypes.c:840
701
#: src/filetypes.c:874
618
703
msgid "Failed to write to '%s'!"
619
704
msgstr "Misslyckades att skriva till '%s'!"
621
#: src/filetypes.c:907
706
#: src/filetypes.c:940
625
#: src/filetypes.c:1019
710
#: src/filetypes.c:1053
626
711
msgid "Variable bitrate (default)"
627
712
msgstr "Varierande bitrate (standard)"
629
#: src/filetypes.c:1020
714
#: src/filetypes.c:1054
630
715
msgid "Average bitrate"
631
716
msgstr "Genomsnittlig bitrate"
633
#: src/filetypes.c:1021
718
#: src/filetypes.c:1055
634
719
msgid "Constant bitrate"
635
720
msgstr "Konstant bitrate"
637
#: src/filetypes.c:1022
722
#: src/filetypes.c:1056
638
723
msgid "Custom argument"
639
724
msgstr "Eget kommandoargument"
641
#: src/filetypes.c:1026
726
#: src/filetypes.c:1060
642
727
msgid "Standard (high quality)"
643
728
msgstr "Standard (h�g kvalitet)"
645
#: src/filetypes.c:1027
730
#: src/filetypes.c:1061
646
731
msgid "Extreme (higher quality)"
647
732
msgstr "Extrem (h�gre kvalitet)"
649
#: src/filetypes.c:1028
734
#: src/filetypes.c:1062
650
735
msgid "Insane (highest possible quality)"
651
736
msgstr "Galen (h�gsta kvalitet)"
653
#: src/filetypes.c:1046
738
#: src/filetypes.c:1080
655
740
msgid "%s kbit/s"
656
741
msgstr "%s kbit/s"
658
#: src/filetypes.c:1075
743
#: src/filetypes.c:1109
659
744
msgid "MP3 Preferences"
660
745
msgstr "Inst�llningar f�r MP3-export"
662
#: src/filetypes.c:1086
747
#: src/filetypes.c:1120
663
748
msgid "Encoding type: "
664
749
msgstr "Kodningstyp: "
666
#: src/filetypes.c:1099
751
#: src/filetypes.c:1133
667
752
msgid "Quality: "
668
753
msgstr "Kvalitet: "
670
#: src/filetypes.c:1108
755
#: src/filetypes.c:1142
671
756
msgid "Custom argument: "
672
757
msgstr "Eget argument: "
674
#: src/filetypes.c:1114
759
#: src/filetypes.c:1148
675
760
msgid "Use this setting by default"
676
761
msgstr "Anv�nd denna inst�llning som standard"
678
#: src/filetypes.c:1127 src/rawdialog.c:94 src/recorddialog.c:377
679
#: src/sound-alsalib.c:82 src/um.c:131 src/um.c:148 src/um.c:342 src/um.c:446
763
#: src/filetypes.c:1153 src/gotodialog.c:135 src/mainwindow.c:1431
764
#: src/rawdialog.c:99 src/recorddialog.c:369 src/sound-alsalib.c:78
765
#: src/sound-esound.c:284 src/sound-jack.c:256 src/sound-oss.c:416
766
#: src/um.c:107 src/um.c:140 src/um.c:336 src/um.c:434
770
#: src/filetypes.c:1161 src/rawdialog.c:105 src/recorddialog.c:377
771
#: src/sound-alsalib.c:82 src/um.c:131 src/um.c:148 src/um.c:340 src/um.c:443
1273
1391
"Vanligtvis anv�nder mhWaveEdit tempor�ra filer i flyttalsformat f�r att "
1274
1392
"undvika on�diga avrundningar tills filen sparas.\n"
1280
"Even if mhWaveEdit is mainly built for editing wav files, it's also possible "
1281
"to load and save in a few other formats. mhWaveEdit always supports wav and "
1282
"raw files, but if it's compiled with the libsndfile library, mhWaveEdit "
1283
"supports a couple of other formats as well. \n"
1398
"Even if mhWaveEdit was originally built for editing wav files, it's also "
1399
"possible to load and save in a few other formats. mhWaveEdit always supports "
1400
"wav and raw files, but if it's compiled with the libsndfile library, "
1401
"mhWaveEdit supports a couple of other formats as well. \n"
1285
"To save a file with a different file format, save it under a name that does "
1286
"not end with '.wav'. A few other suffixes are recognized directly (for "
1287
"example '.iff') but if the suffix is not recognized a dialog box will pop up "
1288
"and ask you in what format to save the file.\n"
1403
"To save a file with a different file format, use \"Save as...\" and choose a "
1404
"format in the file type selection box. \n"
1290
1406
"mhWaveEdit has basic support for mp3 and ogg formats. For this to work you "
1291
1407
"need to have LAME installed for mp3 support, and OggDec/OggEnc for Ogg "
1292
1408
"support. If you have these programs, you can open and save mp3/ogg files "
1293
1409
"just like any other file format.\n"
1411
"If mplayer is installed, mhwaveedit can open all formats that it supports, "
1412
"for example the soundtrack of a video file. Since mplayer is only a player, "
1413
"these files can not be saved back after editing, you have to save the file "
1414
"into a supported format.\n"
1296
1417
"�ven om mhWaveEdit fr�n b�rjan byggdes f�r att redigera wav-filer kan man "
1682
1816
msgid "Keep data in unmapped output channels"
1683
1817
msgstr "Beh�ll nuvarande data i kanaler som ej kopplats till n�gon utport"
1687
1821
msgid "Syntax: %s [files]\n"
1688
1822
msgstr "Anv�ndning: %s [filer]\n"
1691
1825
msgid "Testing conversion functions:"
1692
1826
msgstr "Testar omvandlingsfunktioner:"
1695
1829
msgid "Testing conversion functions finished."
1696
1830
msgstr "Test av omvandlingsfunktioner misslyckades."
1699
1833
msgid "Expected driver name after --driver option"
1700
1834
msgstr "Man m�ste skriva namnet p� drivrutinen efter --driver-flaggan"
1704
1838
msgid "Unknown option '%s'"
1705
1839
msgstr "Ok�nd flagga '%s'"
1709
1843
"Could not find home directory. Using current directory as home directory."
1710
1844
msgstr "Kunde inte hitta hemkatalog. Anv�nder aktuell katalog som hemkatalog."
1721
1855
msgid "Background"
1722
1856
msgstr "Bakgrund"
1725
1859
msgid "L Waveform"
1726
1860
msgstr "V ljudv�g"
1729
1863
msgid "R Waveform"
1730
1864
msgstr "H ljudv�g"
1734
1868
msgstr "Mark�r"
1738
1872
msgstr "M�rken"
1741
1875
msgid "Selection"
1742
1876
msgstr "Markering"
1745
1879
msgid "Progress bar"
1746
1880
msgstr "Arbetsvisare"
1749
1883
msgid "Zero-level"
1750
1884
msgstr "Nollniv�"
1754
1888
msgid "Error launching mixer: fork: %s"
1755
1889
msgstr "Fel vid start av mixerprogram: fork: %s"
1757
#: src/main.c:502 src/main.c:521
1891
#: src/main.c:508 src/main.c:527
1763
1897
msgstr "V�nster"
1776
1910
msgstr "Stereo"
1780
1914
msgid "%d channels"
1781
1915
msgstr "%d kanaler"
1784
1918
msgid "Ignoring extreme old window size/position values\n"
1785
1919
msgstr "Ignorerar extrema sparade v�rden f�r l�ge/storlek p� f�nster\n"
1787
#: src/mainwindow.c:195
1921
#: src/mainwindow.c:197
1789
1923
msgid "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %s"
1790
1924
msgstr "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %s"
1792
#: src/mainwindow.c:203 src/recorddialog.c:65
1926
#: src/mainwindow.c:205 src/recorddialog.c:65
1794
1928
msgstr "dubbel"
1796
#: src/mainwindow.c:203 src/recorddialog.c:63
1930
#: src/mainwindow.c:205 src/recorddialog.c:63
1798
1932
msgstr "flyttal"
1800
#: src/mainwindow.c:205
1934
#: src/mainwindow.c:207
1802
1936
msgid "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %d bit"
1803
1937
msgstr "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %d bitar"
1805
#: src/mainwindow.c:280
1939
#: src/mainwindow.c:292
1806
1940
msgid "Use default settings"
1807
1941
msgstr "Anv�nd standardinst�llningar"
1809
#: src/mainwindow.c:284
1943
#: src/mainwindow.c:296
1810
1944
msgid "Auto-detect from extension"
1811
1945
msgstr "V�lj automatiskt"
1813
#: src/mainwindow.c:299
1947
#: src/mainwindow.c:311
1814
1948
msgid "File type: "
1815
1949
msgstr "Filtyp: "
1817
#: src/mainwindow.c:345
1951
#: src/mainwindow.c:357
1819
1953
"The file has not changed since last save. Press OK if you want to save it "
1903
2038
"Distribuerad under GNU General Public License.\n"
1904
2039
"F�r mer information, se filen COPYING"
1906
#: src/mainwindow.c:1402
2041
#: src/mainwindow.c:1541
1907
2042
msgid "Seconds of silence: "
1908
2043
msgstr "Sekunder med tystnad: "
1910
#: src/mainwindow.c:1402
2045
#: src/mainwindow.c:1541
1911
2046
msgid "Insert Silence"
1912
2047
msgstr "Infoga tystnad"
1914
#: src/mainwindow.c:1537
2049
#: src/mainwindow.c:1590
2053
#: src/mainwindow.c:1590
2054
msgid "Normalize to..."
2055
msgstr "Normalisera till..."
2057
#: src/mainwindow.c:1800
1916
2059
msgstr "/_Arkiv"
1918
#: src/mainwindow.c:1538
2061
#: src/mainwindow.c:1801
1919
2062
msgid "/File/_Open..."
1920
2063
msgstr "/Arkiv/_�ppna..."
1922
#: src/mainwindow.c:1539
2065
#: src/mainwindow.c:1802
1923
2066
msgid "/File/_Save"
1924
2067
msgstr "/Arkiv/_Spara"
1926
#: src/mainwindow.c:1540
2069
#: src/mainwindow.c:1803
1927
2070
msgid "/File/Save _as..."
1928
2071
msgstr "/Arkiv/S_para som..."
1930
#: src/mainwindow.c:1541
2073
#: src/mainwindow.c:1804
1931
2074
msgid "/File/Save selection as..."
1932
2075
msgstr "/Arkiv/Spara _markering som..."
1934
#: src/mainwindow.c:1542
2077
#: src/mainwindow.c:1805
1936
2079
msgstr "/_Redigera"
1938
#: src/mainwindow.c:1543
2081
#: src/mainwindow.c:1806
1939
2082
msgid "/Edit/_Undo"
1940
2083
msgstr "/Redigera/_�ngra"
1942
#: src/mainwindow.c:1544
2085
#: src/mainwindow.c:1807
1943
2086
msgid "/Edit/_Redo"
1944
2087
msgstr "/Redigera/_G�r om"
1946
#: src/mainwindow.c:1545
2089
#: src/mainwindow.c:1808
1947
2090
msgid "/Edit/sep1"
1948
2091
msgstr "/Redigera/sep1"
1950
#: src/mainwindow.c:1546
2093
#: src/mainwindow.c:1809
1951
2094
msgid "/Edit/Cu_t"
1952
2095
msgstr "/Redigera/Klipp u_t"
1954
#: src/mainwindow.c:1547
2097
#: src/mainwindow.c:1810
1955
2098
msgid "/Edit/_Copy"
1956
2099
msgstr "/Redigera/_Kopiera"
1958
#: src/mainwindow.c:1548
2101
#: src/mainwindow.c:1811
1959
2102
msgid "/Edit/_Paste"
1960
2103
msgstr "/Redigera/Klistra _in"
1962
#: src/mainwindow.c:1549
2105
#: src/mainwindow.c:1812
1963
2106
msgid "/Edit/Paste _over"
1964
2107
msgstr "/Redigera/Klistra _�ver"
1966
#: src/mainwindow.c:1550
2109
#: src/mainwindow.c:1813
1967
2110
msgid "/Edit/_Mix paste"
1968
2111
msgstr "/Redigera/_Mixa in"
1970
#: src/mainwindow.c:1551
2113
#: src/mainwindow.c:1814
1971
2114
msgid "/Edit/Insert _silence"
1972
2115
msgstr "/Redigera/Infoga _tystnad"
1974
#: src/mainwindow.c:1552
2117
#: src/mainwindow.c:1815
1975
2118
msgid "/Edit/Paste to _new"
1976
2119
msgstr "/Redigera/Klistra in till _ny"
1978
#: src/mainwindow.c:1553
2121
#: src/mainwindow.c:1816
1979
2122
msgid "/Edit/Cr_op"
1980
2123
msgstr "/Redigera/Sk�r ut"
1982
#: src/mainwindow.c:1554
2125
#: src/mainwindow.c:1817
1983
2126
msgid "/Edit/_Delete"
1984
2127
msgstr "/Redigera/Ta bort"
1986
#: src/mainwindow.c:1555
2129
#: src/mainwindow.c:1818
1987
2130
msgid "/Edit/Silence selection"
1988
2131
msgstr "/Redigera/Tysta markering"
1990
#: src/mainwindow.c:1556
2133
#: src/mainwindow.c:1819
1991
2134
msgid "/Edit/sep2"
1992
2135
msgstr "/Redigera/sep2"
1994
#: src/mainwindow.c:1557
2137
#: src/mainwindow.c:1820
1995
2138
msgid "/Edit/Select _all"
1996
2139
msgstr "/Redigera/Markera _allt"
1998
#: src/mainwindow.c:1558
2141
#: src/mainwindow.c:1821
2142
msgid "/Edit/Select none"
2143
msgstr "/Redigera/Markera ingenting"
2145
#: src/mainwindow.c:1822
1999
2146
msgid "/Edit/sep3"
2000
2147
msgstr "/Redigera/sep3"
2002
#: src/mainwindow.c:1559
2149
#: src/mainwindow.c:1823
2003
2150
msgid "/Edit/Clear clipboard"
2004
2151
msgstr "/Redigera/Rensa urklipp"
2006
#: src/mainwindow.c:1560
2153
#: src/mainwindow.c:1824
2007
2154
msgid "/Edit/sep4"
2008
2155
msgstr "/Redigera/sep4"
2010
#: src/mainwindow.c:1561
2157
#: src/mainwindow.c:1825
2011
2158
msgid "/Edit/Preferences"
2012
2159
msgstr "/Redigera/_Inst�llningar"
2014
#: src/mainwindow.c:1562
2161
#: src/mainwindow.c:1826
2016
2163
msgstr "/_Visa"
2018
#: src/mainwindow.c:1563
2165
#: src/mainwindow.c:1827
2019
2166
msgid "/View/Zoom _in"
2020
2167
msgstr "/Visa/Zooma _in"
2022
#: src/mainwindow.c:1564
2169
#: src/mainwindow.c:1828
2023
2170
msgid "/View/Zoom _out"
2024
2171
msgstr "/Visa/Zooma _ut"
2026
#: src/mainwindow.c:1565
2173
#: src/mainwindow.c:1829
2027
2174
msgid "/View/Zoom to _selection"
2028
2175
msgstr "/Visa/Zooma till markering"
2030
#: src/mainwindow.c:1566
2177
#: src/mainwindow.c:1830
2031
2178
msgid "/View/sep1"
2032
2179
msgstr "/Visa/sep1"
2034
#: src/mainwindow.c:1567
2181
#: src/mainwindow.c:1831
2035
2182
msgid "/View/Zoom _all"
2036
2183
msgstr "/Visa/Zooma ut helt"
2038
#: src/mainwindow.c:1568
2185
#: src/mainwindow.c:1832
2039
2186
msgid "/View/sep2"
2040
2187
msgstr "/View/sep2"
2042
#: src/mainwindow.c:1569
2189
#: src/mainwindow.c:1833
2043
2190
msgid "/View/_Time scale"
2044
2191
msgstr "/Visa/_Tidsskala"
2046
#: src/mainwindow.c:1570
2193
#: src/mainwindow.c:1834
2047
2194
msgid "/View/_Horizontal zoom"
2048
2195
msgstr "/Visa/_Horisontell zoom"
2050
#: src/mainwindow.c:1571
2197
#: src/mainwindow.c:1835
2051
2198
msgid "/View/_Vertical zoom"
2052
2199
msgstr "/Visa/_Vertikal zoom"
2054
#: src/mainwindow.c:1572
2201
#: src/mainwindow.c:1836
2055
2202
msgid "/View/Sp_eed slider"
2056
2203
msgstr "/Visa/Hastighetsv�ljare"
2058
#: src/mainwindow.c:1573
2205
#: src/mainwindow.c:1837
2059
2206
msgid "/_Cursor"
2060
2207
msgstr "/_Mark�r"
2062
#: src/mainwindow.c:1574
2209
#: src/mainwindow.c:1838
2063
2210
msgid "/Cursor/Set selection start"
2064
2211
msgstr "/Mark�r/S�tt start p� markering"
2066
#: src/mainwindow.c:1576
2213
#: src/mainwindow.c:1840
2067
2214
msgid "/Cursor/Set selection end"
2068
2215
msgstr "/Mark�r/S�tt slut p� markering"
2070
#: src/mainwindow.c:1577
2217
#: src/mainwindow.c:1841
2071
2218
msgid "/Cursor/sep1"
2072
2219
msgstr "/Mark�r/sep1"
2074
#: src/mainwindow.c:1578
2075
msgid "/Cursor/Move to beginning"
2076
msgstr "/Mark�r/Flytta till b�rjan"
2078
#: src/mainwindow.c:1580
2079
msgid "/Cursor/Move to end"
2080
msgstr "/Mark�r/Flytta till slutet"
2082
#: src/mainwindow.c:1581
2083
msgid "/Cursor/Move to selection start"
2084
msgstr "/Mark�r/Flytta till markeringens b�rjan"
2086
#: src/mainwindow.c:1583
2087
msgid "/Cursor/Move to selection end"
2088
msgstr "/Mark�r/Flytta till markeringens slut"
2090
#: src/mainwindow.c:1585
2221
#: src/mainwindow.c:1842
2222
msgid "/Cursor/Move to"
2223
msgstr "/Mark�r/Flytta till"
2225
#: src/mainwindow.c:1843
2226
msgid "/Cursor/Move to/Beginning"
2227
msgstr "/Mark�r/Flytta till/B�rjan"
2229
#: src/mainwindow.c:1845
2230
msgid "/Cursor/Move to/End"
2231
msgstr "/Mark�r/Flytta till/Slutet"
2233
#: src/mainwindow.c:1846
2234
msgid "/Cursor/Move to/Selection start"
2235
msgstr "/Mark�r/Flytta till/Markeringens b�rjan"
2237
#: src/mainwindow.c:1848
2238
msgid "/Cursor/Move to/Selection end"
2239
msgstr "/Mark�r/Flytta till/Markeringens slut"
2241
#: src/mainwindow.c:1850
2242
msgid "/Cursor/Move"
2243
msgstr "/Mark�r/Flytta"
2245
#: src/mainwindow.c:1851
2246
msgid "/Cursor/Move/Left"
2247
msgstr "/Mark�r/Flytta/V�nster"
2249
#: src/mainwindow.c:1852
2250
msgid "/Cursor/Move/Right"
2251
msgstr "/Mark�r/Flytta/H�ger"
2253
#: src/mainwindow.c:1853
2254
msgid "/Cursor/Move/Left sample"
2255
msgstr "/Mark�r/Flytta/V�nster ett sampel"
2257
#: src/mainwindow.c:1854
2258
msgid "/Cursor/Move/Right sample"
2259
msgstr "/Mark�r/Flytta/H�ger ett sampel"
2261
#: src/mainwindow.c:1855
2262
msgid "/Cursor/Find zero-crossing"
2263
msgstr "/Mark�r/G� till nollniv�"
2265
#: src/mainwindow.c:1856
2266
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Left (all channels)"
2267
msgstr "/Mark�r/G� till nollniv�/V�nster (alla kanaler)"
2269
#: src/mainwindow.c:1858
2270
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Right (all channels)"
2271
msgstr "/Mark�r/G� till nollniv�/H�ger (alla kanaler)"
2273
#: src/mainwindow.c:1860
2274
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Left (any channel)"
2275
msgstr "/Mark�r/G� till nollniv�/V�nster (en kanal)"
2277
#: src/mainwindow.c:1862
2278
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Right (any channel)"
2279
msgstr "/Mark�r/G� till nollniv�/H�ger (en kanal)"
2281
#: src/mainwindow.c:1864
2091
2282
msgid "/Cursor/sep2"
2092
2283
msgstr "/Mark�r/sep2"
2094
#: src/mainwindow.c:1586
2285
#: src/mainwindow.c:1865
2095
2286
msgid "/Cursor/Position cursor..."
2096
2287
msgstr "/Mark�r/Placera mark�r..."
2098
#: src/mainwindow.c:1588
2289
#: src/mainwindow.c:1867
2100
2291
msgstr "/S_pela"
2102
#: src/mainwindow.c:1589
2293
#: src/mainwindow.c:1868
2103
2294
msgid "/Play/_Play from cursor"
2104
2295
msgstr "/Spela/S_pela fr�n mark�r"
2106
#: src/mainwindow.c:1590
2297
#: src/mainwindow.c:1869
2107
2298
msgid "/Play/Play _all"
2108
2299
msgstr "/Spela/Spela allt"
2110
#: src/mainwindow.c:1591
2301
#: src/mainwindow.c:1870
2111
2302
msgid "/Play/Play se_lection"
2112
2303
msgstr "/Spela/Spela _markering"
2114
#: src/mainwindow.c:1592
2305
#: src/mainwindow.c:1871
2115
2306
msgid "/Play/_Stop"
2116
2307
msgstr "/Spela/_Stopp"
2118
#: src/mainwindow.c:1593
2309
#: src/mainwindow.c:1872
2119
2310
msgid "/Play/sep1"
2120
2311
msgstr "/Spela/sep1"
2122
#: src/mainwindow.c:1594
2313
#: src/mainwindow.c:1873
2123
2314
msgid "/Play/_Record..."
2124
2315
msgstr "/Spela/Spela in"
2126
#: src/mainwindow.c:1595
2317
#: src/mainwindow.c:1874
2127
2318
msgid "/Effec_ts"
2128
2319
msgstr "/Effekter"
2130
#: src/mainwindow.c:1596
2321
#: src/mainwindow.c:1875
2131
2322
msgid "/Effects/Fade _in"
2132
2323
msgstr "/Effekter/Fade-in"
2134
#: src/mainwindow.c:1597
2325
#: src/mainwindow.c:1876
2135
2326
msgid "/Effects/Fade o_ut"
2136
2327
msgstr "/Effekter/Fade-ut"
2138
#: src/mainwindow.c:1598
2329
#: src/mainwindow.c:1877
2139
2330
msgid "/Effects/_Normalize"
2140
2331
msgstr "/Effekter/Normalisera volym"
2142
#: src/mainwindow.c:1599
2333
#: src/mainwindow.c:1878
2334
msgid "/Effects/Normali_ze to..."
2335
msgstr "/Effekter/Normalisera till..."
2337
#: src/mainwindow.c:1879
2143
2338
msgid "/Effects/_Volume adjust (fade)..."
2144
2339
msgstr "/Effekter/Volymjustering..."
2146
#: src/mainwindow.c:1600
2341
#: src/mainwindow.c:1880
2147
2342
msgid "/Effects/sep1"
2148
2343
msgstr "/Effekter/sep1"
2150
#: src/mainwindow.c:1601
2345
#: src/mainwindow.c:1881
2151
2346
msgid "/Effects/Convert sample_rate..."
2152
2347
msgstr "/Effekter/Omvandla samplingsfrekvens..."
2154
#: src/mainwindow.c:1602
2349
#: src/mainwindow.c:1882
2155
2350
msgid "/Effects/Convert sample _format..."
2156
2351
msgstr "/Effekter/Omvandla sampelformat..."
2158
#: src/mainwindow.c:1604
2353
#: src/mainwindow.c:1884
2159
2354
msgid "/Effects/B_yte swap"
2160
2355
msgstr "/Effekter/V�xla byteordning"
2162
#: src/mainwindow.c:1605
2357
#: src/mainwindow.c:1885
2163
2358
msgid "/Effects/sep2"
2164
2359
msgstr "/Effekter/sep2"
2166
#: src/mainwindow.c:1606
2167
msgid "/Effects/_Mix channels..."
2168
msgstr "/Effekter/_Mixa kanaler..."
2170
#: src/mainwindow.c:1607
2171
msgid "/Effects/Sp_lit channel..."
2172
msgstr "/Effekter/De_la kanal..."
2174
#: src/mainwindow.c:1608
2361
#: src/mainwindow.c:1886
2362
msgid "/Effects/_Mix to mono"
2363
msgstr "/Effekter/_Mixa kanaler"
2365
#: src/mainwindow.c:1887
2366
msgid "/Effects/Add channe_l"
2367
msgstr "/Effekter/_L�gg till kanal"
2369
#: src/mainwindow.c:1888
2370
msgid "/Effects/Ma_p channels..."
2371
msgstr "/Effekter/_�ndra kanaler..."
2373
#: src/mainwindow.c:1889
2175
2374
msgid "/Effects/_Combine channels..."
2176
2375
msgstr "/Effekter/_Kombinera kanaler..."
2178
#: src/mainwindow.c:1609
2377
#: src/mainwindow.c:1890
2179
2378
msgid "/Effects/sep3"
2180
2379
msgstr "/Effekter/sep3"
2182
#: src/mainwindow.c:1610
2381
#: src/mainwindow.c:1891
2183
2382
msgid "/Effects/_Speed adjustment..."
2184
2383
msgstr "/Effekter/�ndra hastighet..."
2186
#: src/mainwindow.c:1611
2385
#: src/mainwindow.c:1892
2187
2386
msgid "/Effects/Pipe through program..."
2188
2387
msgstr "/Effekter/Filtrera genom program..."
2190
#: src/mainwindow.c:1612
2389
#: src/mainwindow.c:1893
2191
2390
msgid "/Effects/sep4"
2192
2391
msgstr "/Effekter/sep4"
2194
#: src/mainwindow.c:1613
2393
#: src/mainwindow.c:1894
2195
2394
msgid "/Effects/Effects dialog..."
2196
2395
msgstr "/Effekter/Effektf�nster..."
2198
#: src/mainwindow.c:1615
2397
#: src/mainwindow.c:1896
2200
2399
msgstr "/Debug"
2202
#: src/mainwindow.c:1616
2203
msgid "/Debug/Mark as modified"
2204
msgstr "/Debug/M�rk som �ndrad"
2206
#: src/mainwindow.c:1617
2401
#: src/mainwindow.c:1898
2207
2402
msgid "/Debug/Dummy effect"
2208
2403
msgstr "/Debug/G�r ingenting-effekt"
2210
#: src/mainwindow.c:1618
2405
#: src/mainwindow.c:1899
2211
2406
msgid "/Debug/Check opencount"
2212
2407
msgstr "/Debug/Kolla opencount"
2214
#: src/mainwindow.c:1619
2409
#: src/mainwindow.c:1900
2215
2410
msgid "/Debug/Dump chunk info"
2216
2411
msgstr "/Debug/Dumpa chunkinformation"
2218
#: src/mainwindow.c:1621
2413
#: src/mainwindow.c:1902
2220
2415
msgstr "/_Hj�lp"
2222
#: src/mainwindow.c:1622
2417
#: src/mainwindow.c:1903
2223
2418
msgid "/Help/_Documentation"
2224
2419
msgstr "/Hj�lp/_Dokumentation"
2226
#: src/mainwindow.c:1623
2421
#: src/mainwindow.c:1904
2227
2422
msgid "/Help/_About"
2228
2423
msgstr "/Hj�lp/_Om"
2230
#: src/mainwindow.c:1627
2425
#: src/mainwindow.c:1908
2231
2426
msgid "/File/sep1"
2232
2427
msgstr "/Arkiv/sep1"
2234
#: src/mainwindow.c:1628
2429
#: src/mainwindow.c:1909
2235
2430
msgid "/File/_Close"
2236
2431
msgstr "/Arkiv/St�ng"
2238
#: src/mainwindow.c:1629
2433
#: src/mainwindow.c:1910
2239
2434
msgid "/File/sep2"
2240
2435
msgstr "/Arkiv/sep2"
2242
#: src/mainwindow.c:1630
2437
#: src/mainwindow.c:1911
2243
2438
msgid "/File/_Exit"
2244
2439
msgstr "/Arkiv/A_vsluta"
2246
#: src/mainwindow.c:1788
2441
#: src/mainwindow.c:2069
2247
2442
msgid "Load a file from disk"
2248
2443
msgstr "Ladda in en fil fr�n disk"
2250
#: src/mainwindow.c:1795
2445
#: src/mainwindow.c:2076
2251
2446
msgid "Save the current file to disk"
2252
2447
msgstr "Spara aktuell fil till disk"
2254
#: src/mainwindow.c:1804
2449
#: src/mainwindow.c:2085
2255
2450
msgid "Undo the last change"
2256
2451
msgstr "�ngra den senaste �ndringen"
2258
#: src/mainwindow.c:1812
2453
#: src/mainwindow.c:2093
2259
2454
msgid "Redo the last undo operation"
2260
2455
msgstr "G�r om den senast �ngrade �tg�rden"
2262
#: src/mainwindow.c:1822
2457
#: src/mainwindow.c:2103
2263
2458
msgid "Cut out the current selection"
2264
2459
msgstr "Klipp ut markerat omr�de"
2266
#: src/mainwindow.c:1830
2461
#: src/mainwindow.c:2111
2267
2462
msgid "Copy the current selection"
2268
2463
msgstr "Kopiera markerat omr�de"
2270
#: src/mainwindow.c:1838
2465
#: src/mainwindow.c:2119
2271
2466
msgid "Paste at cursor position"
2272
2467
msgstr "Klistra in vid mark�ren"
2274
#: src/mainwindow.c:1846
2469
#: src/mainwindow.c:2127
2275
2470
msgid "Paste, overwriting the data after the cursor position"
2276
2471
msgstr "Klistra in, skriv �ver vid mark�ren"
2278
#: src/mainwindow.c:1856
2473
#: src/mainwindow.c:2137
2279
2474
msgid "Delete the selection"
2280
2475
msgstr "Ta bort markeringen"
2282
#: src/mainwindow.c:1865
2477
#: src/mainwindow.c:2146
2283
2478
msgid "Set selection start to cursor position"
2284
2479
msgstr "S�tt start p� markeringen till mark�rpositionen"
2286
#: src/mainwindow.c:1874
2481
#: src/mainwindow.c:2155
2287
2482
msgid "Set selection end to cursor position"
2288
2483
msgstr "S�tt slut p� markeringen till mark�rpositionen"
2290
#: src/mainwindow.c:1884
2485
#: src/mainwindow.c:2165
2291
2486
msgid "Play from cursor position"
2292
2487
msgstr "Spela fr�n mark�rposition"
2294
#: src/mainwindow.c:1893
2489
#: src/mainwindow.c:2174
2295
2490
msgid "Play selected area"
2296
2491
msgstr "Spela markerat omr�de"
2298
#: src/mainwindow.c:1902
2493
#: src/mainwindow.c:2183
2299
2494
msgid "Stop playing"
2300
2495
msgstr "Stoppa uppspelning"
2302
#: src/mainwindow.c:1912
2497
#: src/mainwindow.c:2193
2303
2498
msgid "Loop mode (play over and over)"
2304
2499
msgstr "Loopa (spela om och om igen)"
2306
#: src/mainwindow.c:1922
2501
#: src/mainwindow.c:2203
2307
2502
msgid "Follow cursor while playing"
2308
2503
msgstr "F�lj mark�ren under spelning"
2310
#: src/mainwindow.c:1935
2505
#: src/mainwindow.c:2216
2311
2506
msgid "Auto return to playback start"
2312
2507
msgstr "Hoppa automatiskt tillbaka till uppspelningens b�rjan"
2314
#: src/mainwindow.c:1949 src/recorddialog.c:630
2509
#: src/mainwindow.c:2230 src/recorddialog.c:630
2316
2511
msgstr "Spela in"
2318
#: src/mainwindow.c:1958 src/recorddialog.c:799
2513
#: src/mainwindow.c:2239 src/recorddialog.c:799
2319
2514
msgid "Launch mixer"
2320
2515
msgstr "�ppna mixer"
2322
#: src/pipedialog.c:84
2517
#: src/pipedialog.c:93
2323
2518
msgid "Command line: "
2324
2519
msgstr "Kommando: "
2326
#: src/pipedialog.c:91
2521
#: src/pipedialog.c:100
2327
2522
msgid "Send wav header"
2328
2523
msgstr "S�nd wav-huvud"
2330
#: src/pipedialog.c:138
2525
#: src/pipedialog.c:147
2331
2526
msgid "Process output"
2332
2527
msgstr "K�r kommando"
2334
#: src/pipedialog.c:159
2529
#: src/pipedialog.c:168
2337
2532
"Output from command '%s':\n"
2340
2535
"Fr�n kommandot '%s':\n"
2343
#: src/pipedialog.c:181
2538
#: src/pipedialog.c:190
2345
2540
msgid "Could not create pipe: %s"
2346
2541
msgstr "Kunde inte skapa pipe: %s"
2348
#: src/pipedialog.c:196
2543
#: src/pipedialog.c:205
2350
2545
msgid "Error: fork: %s"
2351
2546
msgstr "Fel: fork: %s"
2353
#: src/pipedialog.c:247
2548
#: src/pipedialog.c:256
2354
2549
msgid "Should not reach this point!"
2355
2550
msgstr "Borde inte n� denna punkt!"
2357
#: src/pipedialog.c:445
2552
#: src/pipedialog.c:465
2358
2553
msgid "Command failed without returning any data"
2359
2554
msgstr "Kommandot misslyckades utan att returnera n�got data"
2361
#: src/pipedialog.c:456
2556
#: src/pipedialog.c:475
2363
2558
msgid "Error: %s"
2364
2559
msgstr "Fel: %s"
2367
2562
msgid "The sound format of this file is not supported for playing."
2368
2563
msgstr "Ljudformatet i denna fil kan inte spelas upp."
2370
#: src/rateconv.c:92
2565
#: src/rateconv.c:97
2372
2567
msgid "Error initialising sample rate conversion: %s"
2373
2568
msgstr "Fel vid uppstart av omvandling av samplingsfrekvens: %s"
2375
#: src/rateconv.c:158
2570
#: src/rateconv.c:162
2377
2572
msgid "Error converting samplerate: %s\n"
2378
2573
msgstr "Fel vid omvandling av samplingsfrekvens: %s\n"
2380
#: src/rateconv.c:197
2575
#: src/rateconv.c:201
2382
2577
msgid "Error changing samplerate conversion ratio: %s\n"
2383
2578
msgstr "Fel vid �ndring at omvandlingsratio: %s\n"
2385
#: src/rateconv.c:313
2580
#: src/rateconv.c:319
2386
2581
msgid "Unexpected EOF in connection to subprocess"
2387
2582
msgstr "Ov�ntat filslut i uppkoppling mot underprocess"
2389
#: src/rateconv.c:317
2584
#: src/rateconv.c:323
2391
2586
msgid "Error writing to subprocess: %s"
2392
2587
msgstr "Fel vid skrivning till underprocess: %s"
2394
#: src/rateconv.c:373 src/rateconv.c:395
2589
#: src/rateconv.c:379 src/rateconv.c:401
2396
2591
msgid "Error reading from sub process: %s"
2397
2592
msgstr "Fel vid l�sning fr�n underprocess: %s"
2399
#: src/rateconv.c:403
2594
#: src/rateconv.c:409
2400
2595
msgid "SoX closed connection too early!"
2401
2596
msgstr "SoX st�ngde uppkopplingen f�r tidigt!"
2403
#: src/rateconv.c:591
2598
#: src/rateconv.c:593
2404
2599
msgid "(SoX) Simulated analog filtration"
2405
2600
msgstr "(SoX) Simulerade analog filtrering"
2407
#: src/rateconv.c:597
2602
#: src/rateconv.c:599
2408
2603
msgid "(SoX) Polyphase interpolation"
2409
2604
msgstr "(SoX) Polyfas-interpolation"
2411
#: src/rateconv.c:604
2606
#: src/rateconv.c:606
2412
2607
msgid "Sample repeat/skip (low quality)"
2413
2608
msgstr "Upprepa/skippa sampel (l�g kvalitet)"
2415
#: src/rawdialog.c:67
2610
#: src/rawdialog.c:41
2614
#: src/rawdialog.c:71
2416
2615
msgid "Unknown file format"
2417
2616
msgstr "Ok�nt filformat"
2419
#: src/rawdialog.c:74
2618
#: src/rawdialog.c:78
2422
2621
"The format of file '%s' could not be recognized.\n"
2896
3099
msgstr "SunAudio: Fel vid l�sning fr�n ljudenhet"
2898
3101
#: src/soxdialog.c:52
2900
3104
msgstr "[S] Eko"
2902
3106
#: src/soxdialog.c:53
2903
msgid "[S] Echo sequence"
3108
msgid "Echo sequence"
2904
3109
msgstr "[S] Ekosekvens"
2906
3111
#: src/soxdialog.c:54
2908
3114
msgstr "[S] Reverb"
2910
3116
#: src/soxdialog.c:55
2912
3119
msgstr "[S] Chorus"
2914
3121
#: src/soxdialog.c:56
2916
3124
msgstr "[S] Flanger"
2918
3126
#: src/soxdialog.c:57
2920
3129
msgstr "[S] Phaser"
2922
3131
#: src/soxdialog.c:58
2923
msgid "[S] Compress/Expand"
3133
msgid "Compress/Expand"
2924
3134
msgstr "[S] Komprimera/Expandera"
2926
3136
#: src/soxdialog.c:59
2927
msgid "[S] Pitch adjust"
3138
msgid "Pitch adjust"
2928
3139
msgstr "[S] Justera tonl�ge"
2930
3141
#: src/soxdialog.c:60
2931
msgid "[S] Time stretch"
3143
msgid "Time stretch"
2932
3144
msgstr "[S] Tidsstr�ckning"
2934
3146
#: src/soxdialog.c:61
2935
msgid "[S] DC Shift"
2936
3149
msgstr "[S] DC-skift"
2938
3151
#: src/soxdialog.c:62
2939
msgid "[S] Masking noise"
3153
msgid "Masking noise"
2940
3154
msgstr "[S] Maskeringsbrus"
2942
3156
#: src/soxdialog.c:63
2944
3159
msgstr "[S] Bakl�nges"
2946
3161
#: src/soxdialog.c:64
2948
3164
msgstr "[S] Earwax"
2950
3166
#: src/soxdialog.c:65
2952
3169
msgstr "[S] Vibro"
2954
3171
#: src/soxdialog.c:66
2955
msgid "[S] Lowpass filter (single-pole)"
3173
msgid "Lowpass filter (single-pole)"
2956
3174
msgstr "[S] L�gpassfilter (enkelpol)"
2958
3176
#: src/soxdialog.c:67
2959
msgid "[S] Highpass filter (single-pole)"
3178
msgid "Highpass filter (single-pole)"
2960
3179
msgstr "[S] H�gpassfilter (enkelpol)"
2962
3181
#: src/soxdialog.c:68
2963
msgid "[S] Bandpass filter"
3183
msgid "Bandpass filter"
2964
3184
msgstr "[S] Bandpassfilter"
2966
3186
#: src/soxdialog.c:69
2967
msgid "[S] Butterworth lowpass filter"
3188
msgid "Butterworth lowpass filter"
2968
3189
msgstr "[S] Butterworth l�gpassfilter"
2970
3191
#: src/soxdialog.c:70
2971
msgid "[S] Butterworth highpass filter"
3193
msgid "Butterworth highpass filter"
2972
3194
msgstr "[S] Butterworth h�gpassfilter"
2974
3196
#: src/soxdialog.c:71
2975
msgid "[S] Butterworth bandpass filter"
3198
msgid "Butterworth bandpass filter"
2976
3199
msgstr "[S] Butterworth bandpassfilter"
2978
3201
#: src/soxdialog.c:72
2979
msgid "[S] Butterworth bandreject filter"
3203
msgid "Butterworth bandreject filter"
2980
3204
msgstr "[S] Butterworth bandstopp filter"
2982
3206
#: src/soxdialog.c:73
2983
msgid "[S] Sinc-windowed filter"
3208
msgid "Sinc-windowed filter"
2984
3209
msgstr "[S] Sinc-f�nstrat filter"
2986
#: src/soxdialog.c:247
2987
msgid "SoX only supports 8, 16 and 32-bit sample sizes"
2988
msgstr "SoX st�der endast 8, 16 och 32-bitars sampelstorlekar"
2990
#: src/soxdialog.c:273
3211
#: src/soxdialog.c:300
2991
3212
msgid "Frequency: "
2992
3213
msgstr "Frekvens: "
2994
#: src/soxdialog.c:278 src/soxdialog.c:285 src/soxdialog.c:444
2995
#: src/soxdialog.c:446
3215
#: src/soxdialog.c:305 src/soxdialog.c:312 src/soxdialog.c:471
3216
#: src/soxdialog.c:473
2999
#: src/soxdialog.c:288
3220
#: src/soxdialog.c:315
3000
3221
msgid "Noise mode"
3001
3222
msgstr "Brusig metod"
3003
#: src/soxdialog.c:348
3224
#: src/soxdialog.c:375
3004
3225
msgid "Reverb time: "
3005
3226
msgstr "Reverbtid: "
3007
#: src/soxdialog.c:353
3228
#: src/soxdialog.c:380
3011
#: src/soxdialog.c:358
3232
#: src/soxdialog.c:385
3012
3233
msgid "Delay (ms) "
3013
3234
msgstr "F�rdr�jning (ms) "
3015
#: src/soxdialog.c:361
3236
#: src/soxdialog.c:388
3017
3238
msgstr "Decay "
3019
#: src/soxdialog.c:365
3240
#: src/soxdialog.c:392
3020
3241
msgid "Speed (Hz) "
3021
3242
msgstr "Hastighet (Hz) "
3023
#: src/soxdialog.c:369
3244
#: src/soxdialog.c:396
3024
3245
msgid "Depth (ms) "
3025
3246
msgstr "Djup (ms) "
3027
#: src/soxdialog.c:373
3248
#: src/soxdialog.c:400
3028
3249
msgid "Modulation "
3029
3250
msgstr "Modulering "
3031
#: src/soxdialog.c:376
3252
#: src/soxdialog.c:403
3032
3253
msgid "Modulation|Sinusoidal"
3033
3254
msgstr "Sinusoid"
3035
#: src/soxdialog.c:377
3256
#: src/soxdialog.c:404
3036
3257
msgid "Modulation|Triangular"
3037
3258
msgstr "Triangul�r"
3039
#: src/soxdialog.c:390
3260
#: src/soxdialog.c:417
3040
3261
msgid "(Lines with delay=0 will be ignored.)"
3041
3262
msgstr "(Rader med delay=0 kommer att ignoreras)"
3043
#: src/soxdialog.c:409 src/soxdialog.c:411 src/soxdialog.c:415
3044
#: src/soxdialog.c:417 src/soxdialog.c:419
3264
#: src/soxdialog.c:436 src/soxdialog.c:438 src/soxdialog.c:442
3265
#: src/soxdialog.c:444 src/soxdialog.c:446
3045
3266
msgid "Input gain: "
3046
3267
msgstr "Inf�rst�rkning: "
3048
#: src/soxdialog.c:413
3269
#: src/soxdialog.c:440
3049
3270
msgid "Output gain: "
3050
3271
msgstr "Utf�rst�rkning: "
3052
#: src/soxdialog.c:425
3273
#: src/soxdialog.c:452
3053
3274
msgid "Width: "
3054
3275
msgstr "Bredd: "
3056
#: src/soxdialog.c:431 src/soxdialog.c:433
3277
#: src/soxdialog.c:458 src/soxdialog.c:460
3057
3278
msgid "Bandwidth: "
3058
3279
msgstr "Bandbredd: "
3060
#: src/soxdialog.c:442
3281
#: src/soxdialog.c:469
3061
3282
msgid "Filter type: "
3062
3283
msgstr "Filtertyp: "
3064
#: src/soxdialog.c:443
3285
#: src/soxdialog.c:470
3065
3286
msgid "Low 6dB corner: "
3066
3287
msgstr "L�gt 6dB-h�rn: "
3068
#: src/soxdialog.c:445
3289
#: src/soxdialog.c:472
3069
3290
msgid "High 6db corner: "
3070
3291
msgstr "H�gt 6dB-h�rn: "
3072
#: src/soxdialog.c:447
3293
#: src/soxdialog.c:474
3073
3294
msgid "Window length: "
3074
3295
msgstr "F�nsterl�ngd: "
3076
#: src/soxdialog.c:448
3297
#: src/soxdialog.c:475
3077
3298
msgid "samples"
3078
3299
msgstr "sampel"
3080
#: src/soxdialog.c:449
3301
#: src/soxdialog.c:476
3084
#: src/soxdialog.c:452
3305
#: src/soxdialog.c:479
3085
3306
msgid "Lowpass"
3086
3307
msgstr "L�gpass"
3088
#: src/soxdialog.c:453
3309
#: src/soxdialog.c:480
3089
3310
msgid "Highpass"
3090
3311
msgstr "H�gpass"
3092
#: src/soxdialog.c:454
3313
#: src/soxdialog.c:481
3093
3314
msgid "Bandpass"
3094
3315
msgstr "Bandpass"
3096
#: src/soxdialog.c:487
3317
#: src/soxdialog.c:514
3097
3318
msgid "Attack integration time: "
3098
3319
msgstr "Attack integrationstid: "
3100
#: src/soxdialog.c:492
3321
#: src/soxdialog.c:519
3101
3322
msgid "Decay integration time: "
3102
3323
msgstr "Decay integrationstid: "
3104
#: src/soxdialog.c:499
3325
#: src/soxdialog.c:526
3105
3326
msgid "Input level (dB)"
3106
3327
msgstr "Ing�ngsniv� (dB)"
3108
#: src/soxdialog.c:500
3329
#: src/soxdialog.c:527
3109
3330
msgid "Output level (dB)"
3110
3331
msgstr "Utg�ngsniv� (dB)"
3112
#: src/soxdialog.c:513
3333
#: src/soxdialog.c:540
3113
3334
msgid "Post-processing gain: "
3114
3335
msgstr "Efterbearbetningsf�rst�rkning: "
3116
#: src/soxdialog.c:517
3337
#: src/soxdialog.c:544
3120
#: src/soxdialog.c:518
3341
#: src/soxdialog.c:545
3121
3342
msgid "Initial volume: "
3122
3343
msgstr "Startvolym: "
3124
#: src/soxdialog.c:522
3345
#: src/soxdialog.c:549
3125
3346
msgid "Delay time: "
3126
3347
msgstr "F�rdr�jning: "
3128
#: src/soxdialog.c:531
3349
#: src/soxdialog.c:558
3129
3350
msgid "Shift amount: "
3130
3351
msgstr "Skiftm�ngd: "
3132
#: src/soxdialog.c:535
3353
#: src/soxdialog.c:562
3133
3354
msgid "Peak limiter"
3134
3355
msgstr "Toppbegr�nsning"
3136
#: src/soxdialog.c:539
3357
#: src/soxdialog.c:566
3137
3358
msgid "Limiter gain: "
3138
3359
msgstr "Begr�nsarens f�rst�rkning: "
3140
#: src/soxdialog.c:552
3361
#: src/soxdialog.c:579
3141
3362
msgid "Amount: "
3142
3363
msgstr "M�ngd: "
3144
#: src/soxdialog.c:553
3365
#: src/soxdialog.c:580
3148
#: src/soxdialog.c:554
3369
#: src/soxdialog.c:581
3149
3370
msgid "Window width: "
3150
3371
msgstr "F�nsterbredd: "
3152
#: src/soxdialog.c:555 src/soxdialog.c:586
3373
#: src/soxdialog.c:582 src/soxdialog.c:613
3156
#: src/soxdialog.c:556
3377
#: src/soxdialog.c:583
3157
3378
msgid "Interpolation: "
3158
3379
msgstr "Interpolering: "
3160
#: src/soxdialog.c:557
3381
#: src/soxdialog.c:584
3162
3383
msgstr "Fade: "
3164
#: src/soxdialog.c:566
3385
#: src/soxdialog.c:593
3165
3386
msgid "Interpolation|Cubic"
3166
3387
msgstr "Kubisk"
3168
#: src/soxdialog.c:567
3389
#: src/soxdialog.c:594
3169
3390
msgid "Interpolation|Linear"
3170
3391
msgstr "Linj�r"
3172
#: src/soxdialog.c:573
3393
#: src/soxdialog.c:600
3173
3394
msgid "Fade|Cos"
3176
#: src/soxdialog.c:574
3397
#: src/soxdialog.c:601
3177
3398
msgid "Fade|Hamming"
3178
3399
msgstr "Hamming"
3180
#: src/soxdialog.c:575
3401
#: src/soxdialog.c:602
3181
3402
msgid "Fade|Linear"
3182
3403
msgstr "Linj�r"
3184
#: src/soxdialog.c:576
3405
#: src/soxdialog.c:603
3185
3406
msgid "Fade|Trapezoid"
3186
3407
msgstr "Trapezoid"
3188
#: src/soxdialog.c:584
3409
#: src/soxdialog.c:611
3189
3410
msgid "Factor: "
3190
3411
msgstr "Faktor: "
3192
#: src/soxdialog.c:585
3413
#: src/soxdialog.c:612
3193
3414
msgid "Window size: "
3194
3415
msgstr "F�nsterstorlek: "
3196
#: src/soxdialog.c:597
3417
#: src/soxdialog.c:624
3197
3418
msgid "Speed: "
3198
3419
msgstr "Hastighet: "
3200
#: src/soxdialog.c:598
3421
#: src/soxdialog.c:625
3204
#: src/soxdialog.c:599
3425
#: src/soxdialog.c:626
3205
3426
msgid "Depth: "
3206
3427
msgstr "Djup: "
3208
#: src/soxdialog.c:610
3429
#: src/soxdialog.c:637
3209
3430
msgid "This effect has no options."
3210
3431
msgstr "Denna effekt har inga alternativ."
3212
#: src/soxdialog.c:679
3433
#: src/soxdialog.c:710
3213
3434
msgid "Error creating pipe"
3214
3435
msgstr "Fel vid skapande av pipe"
3216
#: src/soxdialog.c:684
3437
#: src/soxdialog.c:717
3217
3438
msgid "Couldn't fork"
3218
3439
msgstr "Kunde inte g�ra fork"
3220
#: src/soxdialog.c:692
3441
#: src/soxdialog.c:732
3222
3443
msgid "Error running 'sox -h': %s\n"
3223
3444
msgstr "Fel vid k�rning av 'sox -h': %s\n"
3225
#: src/soxdialog.c:694
3446
#: src/soxdialog.c:734
3226
3447
msgid "Should not reach this point"
3227
3448
msgstr "Borde inte n� denna punkt"
3229
#: src/soxdialog.c:704
3450
#: src/soxdialog.c:749
3230
3451
msgid "Error reading sox output"
3231
3452
msgstr "Fel vid l�sning av utdata fr�n sox"
3233
#: src/soxdialog.c:715
3454
#: src/soxdialog.c:764
3234
3455
msgid "Unable to detect supported SoX effects"
3235
3456
msgstr "Kunde inte detektera st�dda SoX-effekter"
3237
#: src/soxdialog.c:745
3458
#: src/soxdialog.c:800
3238
3459
msgid "Sox support couldn't be initialized"
3239
3460
msgstr "Sox-st�d kunde inte initieras"
3358
3579
"(Detta meddelande visas bara en g�ng)"
3360
#: src/session.c:324
3581
#: src/session.c:328
3361
3582
msgid "Suspended"
3362
3583
msgstr "Sparad"
3364
#: src/session.c:324 src/session.c:325
3585
#: src/session.c:328 src/session.c:329
3366
3587
msgstr "Krasch"
3368
#: src/session.c:325
3589
#: src/session.c:329
3369
3590
msgid "Left files"
3370
3591
msgstr "�verblivna filer"
3372
#: src/session.c:334
3593
#: src/session.c:338
3374
3595
msgid "%s on %s(%d files, %ld bytes)"
3375
3596
msgstr "%s, %s(%d filer, %ld byte)"
3377
#: src/session.c:351
3598
#: src/session.c:355
3378
3599
msgid "Sessions"
3379
3600
msgstr "Sessioner"
3381
#: src/session.c:361
3602
#: src/session.c:365
3383
3604
"Earlier sessions were found. Choose one to resume or start a new session."
3385
3606
"Data fr�n tidigare sessioner hittades. V�lj en session att �terst�lla eller "
3386
3607
"p�b�rja en ny session."
3388
#: src/session.c:380
3609
#: src/session.c:384
3389
3610
msgid "Resume selected"
3390
3611
msgstr "�terst�ll"
3392
#: src/session.c:390
3613
#: src/session.c:394
3393
3614
msgid "Start new session"
3394
3615
msgstr "Ny session"
3396
#: src/session.c:396
3617
#: src/session.c:400
3398
3619
msgstr "Avsluta"
3621
#: src/mapchannelsdialog.c:116
3622
msgid "This effect applies to the whole file, not just the selection"
3623
msgstr "Detta effekt �ndrar hela filen, inte bara markerat omr�de"
3625
#: src/mapchannelsdialog.c:123
3626
msgid "Output channels: "
3627
msgstr "Antal utkanaler: "
3629
#: src/mapchannelsdialog.c:130
3633
#: src/mapchannelsdialog.c:137
3637
#: src/mapchannelsdialog.c:139
3642
#~ "Environment variable LADSPA_PATH not set.\n"
3643
#~ "LADSPA support is disabled."
3645
#~ "Milj�variabeln LADSPA_PATH har inte satts.\n"
3646
#~ "St�d f�r LADSPA har d�rf�r st�ngts av."
3648
#~ msgid "8-bit wav-files must be in unsigned format!"
3649
#~ msgstr "8-bitars wavfiler m�ste ha sampelformat utan tecken!"
3651
#~ msgid "16/24/32-bit wav-files must be in signed format!"
3652
#~ msgstr "16/24/32-bitars wavfiler m�ste ha sampelformat med tecken!"
3654
#~ msgid "wav files must be in little endian format!"
3655
#~ msgstr "wav-filer m�ste ha little-endian sampleformat!"
3657
#~ msgid "/Debug/Mark as modified"
3658
#~ msgstr "/Debug/M�rk som �ndrad"
3660
#~ msgid "[B] Convert samplerate"
3661
#~ msgstr "[B] Omvandla samplingsfrekvens"
3663
#~ msgid "[B] Map channels"
3664
#~ msgstr "[B] �ndra kanaler"
3666
#~ msgid "[B] Speed"
3667
#~ msgstr "[B] Hastighet"
3669
#~ msgid "Channel %d"
3670
#~ msgstr "Kanal %d"
3672
#~ msgid "/Effects/Sp_lit channel..."
3673
#~ msgstr "/Effekter/De_la kanal..."
3675
#~ msgid "SoX only supports 8, 16 and 32-bit sample sizes"
3676
#~ msgstr "SoX st�der endast 8, 16 och 32-bitars sampelstorlekar"
3400
3678
#~ msgid "This will clear the entire undo buffer!"
3401
3679
#~ msgstr "Detta kommer att t�mma hela �ngra-bufferten!"