~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/mhwaveedit/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Free Ekanayaka
  • Date: 2008-01-08 22:20:37 UTC
  • mfrom: (2.1.6 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080108222037-tsazhckl5vmc8yih
Tags: 1.4.14-2
Added desktop file (Closes: #457849), thanks to Marco Rodrigues

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mhWaveEdit 1.3.8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-21 23:48+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 22:03+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-22 00:40+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 02:21+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Magnus Hjorth <magnus.hjorth@home.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
msgid "Converting samplerate"
20
20
msgstr "Omvandlar samplingsfrekvens"
21
21
 
22
 
#: src/chunk.c:221
 
22
#: src/chunk.c:224
23
23
msgid "Adjusting speed"
24
24
msgstr "�ndrar hastighet"
25
25
 
26
 
#: src/chunk.c:282
 
26
#: src/chunk.c:285
27
27
msgid "Removing channel"
28
28
msgstr "Tar bort kanal"
29
29
 
30
 
#: src/chunk.c:638
 
30
#: src/chunk.c:692
31
31
msgid "Mixing"
32
32
msgstr "Mixar"
33
33
 
34
 
#: src/chunk.c:690
 
34
#: src/chunk.c:747
35
35
#, c-format
36
36
msgid "The mixed result was clipped %d times."
37
37
msgstr "Mixningen bottnade %d g�nger."
38
38
 
39
 
#: src/chunk.c:1079
 
39
#: src/chunk.c:887
 
40
msgid "Mixing channels"
 
41
msgstr "Mixar kanaler"
 
42
 
 
43
#: src/chunk.c:891
 
44
msgid "Mapping channels"
 
45
msgstr "Flyttar kanaler"
 
46
 
 
47
#: src/chunk.c:1272
40
48
msgid "Calculating peak level"
41
 
msgstr "Ber��knar toppniv�"
42
 
 
43
 
#: src/chunk.c:1101 src/chunk.c:1136
 
49
msgstr "Ber�knar toppniv�"
 
50
 
 
51
#: src/chunk.c:1343 src/chunk.c:1353 src/chunk.c:1391 src/chunk.c:1401
 
52
msgid "Finding zero-crossing"
 
53
msgstr "S�ker efter nollniv�"
 
54
 
 
55
#: src/chunk.c:1428 src/chunk.c:1463
44
56
msgid "Amplifying"
45
57
msgstr "F�rst�rker"
46
58
 
47
 
#: src/chunk.c:1255
 
59
#: src/chunk.c:1632
48
60
msgid "Removing channels"
49
61
msgstr "Tar bort kanaler"
50
62
 
51
 
#: src/chunk.c:1261
 
63
#: src/chunk.c:1638
52
64
msgid "Adding channels"
53
65
msgstr "L�gger till kanaler"
54
66
 
 
67
#: src/chunk.c:1701
 
68
#, c-format
 
69
msgid "The input was clipped %d times during processing."
 
70
msgstr "Insignalen bottnade %d g�nger."
 
71
 
55
72
#: src/configdialog.c:62
56
73
msgid "number of recent files"
57
74
msgstr "antal nyligen �ppnade filer"
349
366
msgid "_Close"
350
367
msgstr "_St�ng"
351
368
 
352
 
#: src/dataformat.c:414
 
369
#: src/dataformat.c:426
353
370
msgid "Floating-point (single)"
354
371
msgstr "Flyttal (normal)"
355
372
 
356
 
#: src/dataformat.c:416
 
373
#: src/dataformat.c:428
357
374
msgid "Floating-point (double)"
358
375
msgstr "Flyttal (dubbel)"
359
376
 
360
 
#: src/dataformat.c:418
 
377
#: src/dataformat.c:430
361
378
#, c-format
362
379
msgid "PCM, %d bit, %s %s\n"
363
380
msgstr "PCM, %d bitar, %s %s\n"
364
381
 
365
 
#: src/dataformat.c:419 src/formatselector.c:91
 
382
#: src/dataformat.c:431 src/formatselector.c:91
366
383
msgid "Signed"
367
384
msgstr "Med tecken"
368
385
 
369
 
#: src/dataformat.c:419 src/formatselector.c:90
 
386
#: src/dataformat.c:431 src/formatselector.c:90
370
387
msgid "Unsigned"
371
388
msgstr "Utan tecken"
372
389
 
373
 
#: src/dataformat.c:420
 
390
#: src/dataformat.c:432
374
391
msgid "Big-endian"
375
392
msgstr "Big-endian"
376
393
 
377
 
#: src/dataformat.c:420
 
394
#: src/dataformat.c:432
378
395
msgid "Little-endian"
379
396
msgstr "Little-endian"
380
397
 
381
 
#: src/dataformat.c:467
 
398
#: src/dataformat.c:479
382
399
msgid "Testing ranges..."
383
400
msgstr "Testar gr�nser..."
384
401
 
385
 
#: src/dataformat.c:483
 
402
#: src/dataformat.c:495
386
403
msgid "Range test failed for format: "
387
404
msgstr "Gr�nstest misslyckades f�r format: "
388
405
 
389
 
#: src/dataformat.c:491
 
406
#: src/dataformat.c:503
390
407
msgid "Testing all conversions.."
391
408
msgstr "Testar alla omvandlingar..."
392
409
 
393
 
#: src/dataformat.c:524
 
410
#: src/dataformat.c:536
394
411
msgid "(expected) "
395
412
msgstr "(f�rv�ntat) "
396
413
 
397
 
#: src/dataformat.c:525
 
414
#: src/dataformat.c:537
398
415
msgid "Conversion test failed, between: "
399
416
msgstr "Omvandlingstest misslyckades, mellan: "
400
417
 
401
 
#: src/dataformat.c:527
 
418
#: src/dataformat.c:539
402
419
msgid "  and: "
403
420
msgstr "  och: "
404
421
 
405
 
#: src/dataformat.c:535
 
422
#: src/dataformat.c:547
406
423
msgid "No errors detected!"
407
424
msgstr "Inga fel uppt�cktes!"
408
425
 
409
 
#: src/dataformat.c:569
 
426
#: src/dataformat.c:581
410
427
msgid "Preparing tests.."
411
428
msgstr "F�rbereder tester.."
412
429
 
413
 
#: src/dataformat.c:577
 
430
#: src/dataformat.c:589
414
431
msgid "Running tests.."
415
432
msgstr "K�r tester.."
416
433
 
417
 
#: src/dataformat.c:617
 
434
#: src/dataformat.c:629
418
435
#, c-format
419
436
msgid ""
420
437
"\n"
444
461
msgid "Error seeking in %s: %s"
445
462
msgstr "Fel vid positionering i %s: %s"
446
463
 
447
 
#: src/effectbrowser.c:68
448
 
msgid "[B] Volume adjust/fade"
 
464
#: src/effectbrowser.c:98
 
465
msgid "Built-in"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: src/effectbrowser.c:101
 
469
#, fuzzy
 
470
msgid "Volume adjust/fade"
449
471
msgstr "[B] Volym�ndring/rampning"
450
472
 
451
 
#: src/effectbrowser.c:70
452
 
msgid "[B] Convert samplerate"
453
 
msgstr "[B] Omvandla samplingsfrekvens"
 
473
#: src/effectbrowser.c:103
 
474
#, fuzzy
 
475
msgid "Convert samplerate"
 
476
msgstr "Omvandlar samplingsfrekvens"
454
477
 
455
 
#: src/effectbrowser.c:72
456
 
msgid "[B] Convert sample format"
 
478
#: src/effectbrowser.c:105
 
479
#, fuzzy
 
480
msgid "Convert sample format"
457
481
msgstr "[B] Omvandla sampelformat"
458
482
 
459
 
#: src/effectbrowser.c:74
460
 
msgid "[B] Combine channels"
 
483
#: src/effectbrowser.c:107
 
484
#, fuzzy
 
485
msgid "Map channels"
 
486
msgstr "Flyttar kanaler"
 
487
 
 
488
#: src/effectbrowser.c:109
 
489
#, fuzzy
 
490
msgid "Combine channels"
461
491
msgstr "[B] Kombinera kanaler"
462
492
 
463
 
#: src/effectbrowser.c:76
464
 
msgid "[B] Speed"
465
 
msgstr "[B] Hastighet"
 
493
#: src/effectbrowser.c:111
 
494
#, fuzzy
 
495
msgid "Speed"
 
496
msgstr "Hastighet:"
466
497
 
467
 
#: src/effectbrowser.c:78
468
 
msgid "[B] Pipe through program"
 
498
#: src/effectbrowser.c:112
 
499
#, fuzzy
 
500
msgid "Pipe through program"
469
501
msgstr "[B] Filtrera genom program"
470
502
 
471
 
#: src/effectbrowser.c:128 src/effectbrowser.c:145
 
503
#: src/effectbrowser.c:246
472
504
msgid "You have no open file to apply the effect to!"
473
505
msgstr "Det finns ingen �ppen fil att verkst�lla effekten p�!"
474
506
 
475
 
#: src/effectbrowser.c:268 src/filetypes.c:1119 src/gotodialog.c:114
476
 
#: src/mainwindow.c:1292 src/rawdialog.c:88 src/recorddialog.c:369
477
 
#: src/sound-alsalib.c:78 src/sound-esound.c:284 src/sound-jack.c:256
478
 
#: src/sound-oss.c:416 src/um.c:107 src/um.c:140 src/um.c:337 src/um.c:437
479
 
msgid "OK"
480
 
msgstr "OK"
481
 
 
482
 
#: src/effectbrowser.c:273 src/gotodialog.c:122
 
507
#: src/effectbrowser.c:271
 
508
#, fuzzy
 
509
msgid "This effect could not be loaded."
 
510
msgstr "Denna effekt har inga alternativ."
 
511
 
 
512
#: src/effectbrowser.c:578
 
513
msgid "/Move Up"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: src/effectbrowser.c:579
 
517
msgid "/Move Down"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: src/effectbrowser.c:580
 
521
msgid "/Move to Top"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: src/effectbrowser.c:581
 
525
msgid "/Move to Bottom"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: src/effectbrowser.c:583
 
529
msgid "/Sort by Name"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: src/effectbrowser.c:584
 
533
msgid "/Sort by Type"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: src/effectbrowser.c:585
 
537
msgid "/Sort by Location"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: src/effectbrowser.c:586
 
541
msgid "/Sort by Author"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: src/effectbrowser.c:588
 
545
msgid "/Restore Order"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: src/effectbrowser.c:589
 
549
msgid "/Rebuild Effect List"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: src/effectbrowser.c:740
 
553
msgid "Top"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: src/effectbrowser.c:747
 
557
#, fuzzy
 
558
msgid "Up"
 
559
msgstr "_Upp"
 
560
 
 
561
#: src/effectbrowser.c:754
 
562
#, fuzzy
 
563
msgid "Down"
 
564
msgstr "_Ner"
 
565
 
 
566
#: src/effectbrowser.c:761
 
567
msgid "Bottom"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: src/effectbrowser.c:789
 
571
#, fuzzy
 
572
msgid "Close dialog after applying effect"
 
573
msgstr "Beh�ll huvudf�nstret l�ngst upp efter genomf�rd effekt"
 
574
 
 
575
#: src/effectbrowser.c:796 src/gotodialog.c:143
483
576
msgid "Apply"
484
577
msgstr "Verkst�ll"
485
578
 
486
 
#: src/effectbrowser.c:277 src/gotodialog.c:127 src/mainwindow.c:1221
487
 
#: src/pipedialog.c:146 src/recorddialog.c:803 src/sound-esound.c:288
 
579
#: src/effectbrowser.c:806 src/gotodialog.c:148 src/mainwindow.c:1360
 
580
#: src/pipedialog.c:155 src/recorddialog.c:803 src/sound-esound.c:288
488
581
#: src/sound-jack.c:260 src/sound-oss.c:420
489
582
msgid "Close"
490
583
msgstr "St�ng"
491
584
 
492
 
#: src/effectbrowser.c:298 src/help.c:35
 
585
#: src/effectbrowser.c:828 src/help.c:35
493
586
msgid "Effects"
494
587
msgstr "Effekter"
495
588
 
496
 
#: src/effectbrowser.c:356
 
589
#: src/effectbrowser.c:888
497
590
msgid "Apply to: "
498
591
msgstr "Verkst�ll p�: "
499
592
 
500
 
#: src/filetypes.c:101
 
593
#: src/filetypes.c:102
501
594
msgid "putenv failed!"
502
595
msgstr "putenv misslyckades!"
503
596
 
504
 
#: src/filetypes.c:111
 
597
#: src/filetypes.c:112
505
598
msgid "unsetenv failed!"
506
599
msgstr "unsetenv misslyckades!"
507
600
 
508
 
#: src/filetypes.c:153
 
601
#: src/filetypes.c:154
509
602
msgid "Microsoft WAV format"
510
603
msgstr "Microsoft WAV-format"
511
604
 
512
 
#: src/filetypes.c:172
 
605
#: src/filetypes.c:173
513
606
msgid "Ogg Vorbis"
514
607
msgstr "Ogg Vorbis"
515
608
 
516
 
#: src/filetypes.c:179
 
609
#: src/filetypes.c:180
517
610
msgid "Raw PCM data"
518
611
msgstr "PCM r�data"
519
612
 
520
 
#: src/filetypes.c:260
 
613
#: src/filetypes.c:182
 
614
msgid "Open with MPlayer"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: src/filetypes.c:267
521
618
#, c-format
522
619
msgid "The file %s does not exist!"
523
620
msgstr "Filen %s finns inte!"
524
621
 
525
 
#: src/filetypes.c:267
 
622
#: src/filetypes.c:274
526
623
#, c-format
527
624
msgid "The file %s is not a regular file!"
528
625
msgstr "Filen %s �r inte en normal fil!"
529
626
 
530
 
#: src/filetypes.c:279
 
627
#: src/filetypes.c:286
531
628
msgid "Loading"
532
629
msgstr "Laddar"
533
630
 
534
 
#: src/filetypes.c:318
 
631
#: src/filetypes.c:325
535
632
#, c-format
536
633
msgid ""
537
634
"The file name '%s' has an extension unknown to the program. Please specify "
540
637
"Filnamnet '%s' har en �ndelse som programmet inte k�nner till. Ange i vilket "
541
638
"format filen skall sparas."
542
639
 
543
 
#: src/filetypes.c:323
 
640
#: src/filetypes.c:330
544
641
msgid "Unknown file type"
545
642
msgstr "Ok�nd filtyp"
546
643
 
547
 
#: src/filetypes.c:374
 
644
#: src/filetypes.c:381
548
645
msgid "Saving"
549
646
msgstr "Sparar"
550
647
 
551
 
#: src/filetypes.c:378
 
648
#: src/filetypes.c:385
552
649
#, c-format
553
650
msgid ""
554
651
"The file %s may be destroyed since the saving failed. Try to free up some "
559
656
"utrymme p� h�rddisken och spara igen. Om du avslutar nu kan filens inneh�ll "
560
657
"bli skadat."
561
658
 
562
 
#: src/filetypes.c:442
 
659
#: src/filetypes.c:449
563
660
#, c-format
564
661
msgid "%s is not a valid wav file"
565
662
msgstr "%s �r inte en giltig wav-fil"
566
663
 
567
 
#: src/filetypes.c:457
 
664
#: src/filetypes.c:464
568
665
#, c-format
569
666
msgid ""
570
667
"The file %s is a compressed wav file. This program can only work with "
573
670
"Filen %s �r en komprimerad wav-fil. Detta program kan bara arbeta med "
574
671
"okomprimerade wav-filer."
575
672
 
576
 
#: src/filetypes.c:540
 
673
#: src/filetypes.c:551
577
674
msgid ""
578
675
"On this system, libsndfile is required to save floating-point wav files."
579
676
msgstr ""
580
677
"P� denna dator kr�vs libsndfile f�r att man ska kunna spara wav-filer i "
581
678
"flyttalsformat."
582
679
 
583
 
#: src/filetypes.c:547
584
 
msgid "8-bit wav-files must be in unsigned format!"
585
 
msgstr "8-bitars wavfiler m�ste ha sampelformat utan tecken!"
586
 
 
587
 
#: src/filetypes.c:551
588
 
msgid "16/24/32-bit wav-files must be in signed format!"
589
 
msgstr "16/24/32-bitars wavfiler m�ste ha sampelformat med tecken!"
590
 
 
591
 
#: src/filetypes.c:555
592
 
msgid "wav files must be in little endian format!"
593
 
msgstr "wav-filer m�ste ha little-endian sampleformat!"
594
 
 
595
 
#: src/filetypes.c:562
 
680
#: src/filetypes.c:590
596
681
msgid ""
597
682
"You are saving a wav file larger than 2048MB. Such large files are non-"
598
683
"standard and may not be readable by all programs.\n"
604
689
"\n"
605
690
"(denna varning visas bara en g�ng)"
606
691
 
607
 
#: src/filetypes.c:679 src/filetypes.c:811
 
692
#: src/filetypes.c:710 src/filetypes.c:844
608
693
#, c-format
609
694
msgid "Failed to open '%s'!"
610
695
msgstr "Misslyckades med att �ppna '%s'!"
611
696
 
612
 
#: src/filetypes.c:787
 
697
#: src/filetypes.c:819
613
698
msgid "Invalid sample format or number of channels for this file format"
614
699
msgstr "Ogiltigt sampelformat eller antal kanaler f�r detta filformat"
615
700
 
616
 
#: src/filetypes.c:840
 
701
#: src/filetypes.c:874
617
702
#, c-format
618
703
msgid "Failed to write to '%s'!"
619
704
msgstr "Misslyckades att skriva till '%s'!"
620
705
 
621
 
#: src/filetypes.c:907
 
706
#: src/filetypes.c:940
622
707
msgid "Decoding"
623
708
msgstr "Avkodar"
624
709
 
625
 
#: src/filetypes.c:1019
 
710
#: src/filetypes.c:1053
626
711
msgid "Variable bitrate (default)"
627
712
msgstr "Varierande bitrate (standard)"
628
713
 
629
 
#: src/filetypes.c:1020
 
714
#: src/filetypes.c:1054
630
715
msgid "Average bitrate"
631
716
msgstr "Genomsnittlig bitrate"
632
717
 
633
 
#: src/filetypes.c:1021
 
718
#: src/filetypes.c:1055
634
719
msgid "Constant bitrate"
635
720
msgstr "Konstant bitrate"
636
721
 
637
 
#: src/filetypes.c:1022
 
722
#: src/filetypes.c:1056
638
723
msgid "Custom argument"
639
724
msgstr "Eget kommandoargument"
640
725
 
641
 
#: src/filetypes.c:1026
 
726
#: src/filetypes.c:1060
642
727
msgid "Standard (high quality)"
643
728
msgstr "Standard (h�g kvalitet)"
644
729
 
645
 
#: src/filetypes.c:1027
 
730
#: src/filetypes.c:1061
646
731
msgid "Extreme (higher quality)"
647
732
msgstr "Extrem (h�gre kvalitet)"
648
733
 
649
 
#: src/filetypes.c:1028
 
734
#: src/filetypes.c:1062
650
735
msgid "Insane (highest possible quality)"
651
736
msgstr "Galen (h�gsta kvalitet)"
652
737
 
653
 
#: src/filetypes.c:1046
 
738
#: src/filetypes.c:1080
654
739
#, c-format
655
740
msgid "%s kbit/s"
656
741
msgstr "%s kbit/s"
657
742
 
658
 
#: src/filetypes.c:1075
 
743
#: src/filetypes.c:1109
659
744
msgid "MP3 Preferences"
660
745
msgstr "Inst�llningar f�r MP3-export"
661
746
 
662
 
#: src/filetypes.c:1086
 
747
#: src/filetypes.c:1120
663
748
msgid "Encoding type: "
664
749
msgstr "Kodningstyp: "
665
750
 
666
 
#: src/filetypes.c:1099
 
751
#: src/filetypes.c:1133
667
752
msgid "Quality: "
668
753
msgstr "Kvalitet: "
669
754
 
670
 
#: src/filetypes.c:1108
 
755
#: src/filetypes.c:1142
671
756
msgid "Custom argument: "
672
757
msgstr "Eget argument: "
673
758
 
674
 
#: src/filetypes.c:1114
 
759
#: src/filetypes.c:1148
675
760
msgid "Use this setting by default"
676
761
msgstr "Anv�nd denna inst�llning som standard"
677
762
 
678
 
#: src/filetypes.c:1127 src/rawdialog.c:94 src/recorddialog.c:377
679
 
#: src/sound-alsalib.c:82 src/um.c:131 src/um.c:148 src/um.c:342 src/um.c:446
 
763
#: src/filetypes.c:1153 src/gotodialog.c:135 src/mainwindow.c:1431
 
764
#: src/rawdialog.c:99 src/recorddialog.c:369 src/sound-alsalib.c:78
 
765
#: src/sound-esound.c:284 src/sound-jack.c:256 src/sound-oss.c:416
 
766
#: src/um.c:107 src/um.c:140 src/um.c:336 src/um.c:434
 
767
msgid "OK"
 
768
msgstr "OK"
 
769
 
 
770
#: src/filetypes.c:1161 src/rawdialog.c:105 src/recorddialog.c:377
 
771
#: src/sound-alsalib.c:82 src/um.c:131 src/um.c:148 src/um.c:340 src/um.c:443
680
772
msgid "Cancel"
681
773
msgstr "Avbryt"
682
774
 
746
838
msgid "sample rate"
747
839
msgstr "samplingsfrekvens"
748
840
 
749
 
#: src/gotodialog.c:81
 
841
#: src/gotodialog.c:96
750
842
msgid "Place cursor "
751
843
msgstr "Placera mark�r "
752
844
 
753
 
#: src/gotodialog.c:86 src/soxdialog.c:491 src/soxdialog.c:496
754
 
#: src/soxdialog.c:526
 
845
#: src/gotodialog.c:101 src/soxdialog.c:518 src/soxdialog.c:523
 
846
#: src/soxdialog.c:553
755
847
msgid " seconds"
756
848
msgstr " sekunder"
757
849
 
758
 
#: src/gotodialog.c:88
 
850
#: src/gotodialog.c:104
759
851
msgid "after beginning of file"
760
852
msgstr "efter filens b�rjan"
761
853
 
762
 
#: src/gotodialog.c:92
 
854
#: src/gotodialog.c:109
763
855
msgid "after end of file"
764
856
msgstr "efter filens slut"
765
857
 
766
 
#: src/gotodialog.c:96
 
858
#: src/gotodialog.c:114
767
859
msgid "after current cursor position"
768
860
msgstr "efter nuvarande mark�rposition"
769
861
 
770
 
#: src/gotodialog.c:100
 
862
#: src/gotodialog.c:119
771
863
msgid "after selection start"
772
864
msgstr "efter markerat omr�des b�rjan"
773
865
 
774
 
#: src/gotodialog.c:104
 
866
#: src/gotodialog.c:124
775
867
msgid "after selection end"
776
868
msgstr "efter markerat omr�des slut"
777
869
 
778
 
#: src/gotodialog.c:107
 
870
#: src/gotodialog.c:128
779
871
msgid ""
780
872
"(use a negative number to place the cursor before instead of after the "
781
873
"selected point)"
783
875
"(anv�nd negativt tal f�r att placera mark�ren f�re i st�llet f�r efter vald "
784
876
"punkt)"
785
877
 
786
 
#: src/gotodialog.c:142
 
878
#: src/gotodialog.c:163
787
879
msgid "Position cursor"
788
880
msgstr "Placera mark�r"
789
881
 
1074
1166
"\n"
1075
1167
"   This creates a linear fade in or fade out effect.\n"
1076
1168
"\n"
1077
 
" * Normalize\n"
 
1169
" * Normalize, Normalize to...\n"
1078
1170
"\n"
1079
1171
"   This amplifies the sound as much as possible without getting clipping "
1080
 
"distortion. \n"
 
1172
"distortion. The \"Normalize to...\" item lets you specify which level to "
 
1173
"normalize to.\n"
1081
1174
"\n"
1082
1175
" * Volume adjust/fade...\n"
1083
1176
"\n"
1112
1205
"but plays wrong, you should not use this option, instead you should use the "
1113
1206
"\"byte-swap output\" option in the Preferences dialog.\n"
1114
1207
"\n"
1115
 
" * Mix channels...\n"
 
1208
" * Mix to mono\n"
1116
1209
"\n"
1117
1210
"   This mixes all channels of the file together to a mono sound.\n"
1118
1211
"\n"
1119
 
" * Split channel...\n"
 
1212
" * Add channel\n"
1120
1213
"\n"
1121
1214
"   This copies the first channel to a new channel in the sound, converting "
1122
1215
"mono to stereo etc.\n"
1123
1216
"\n"
 
1217
" * Map channels...\n"
 
1218
"   \n"
 
1219
"   With this effect, you can change the number of channels in the file. You "
 
1220
"can also rearrange and add (i.e. mix) channels.\n"
 
1221
"\n"
1124
1222
" * Combine channels...\n"
1125
1223
"\n"
1126
1224
"   This effect lets you create a new sound by a linear combination of the "
1134
1232
"\n"
1135
1233
"   This effect changes the speed of the selection. The tone will change as "
1136
1234
"well.\n"
 
1235
" * Pipe through program...\n"
 
1236
" \n"
 
1237
"   This effect is for advanced users wanting to pipe raw audio data through "
 
1238
"an external program. The output of the program is read back and replaces the "
 
1239
"processed part. \n"
1137
1240
"\n"
1138
1241
"mhWaveEdit supports LADSPA effects and can also make use of most of the SoX "
1139
 
"utility's effects. All supported effects can be found by choosing the "
1140
 
"'Effects...' menu item. \n"
 
1242
"utility's effects. To find the LADSPA plugins the environment variable "
 
1243
"LADSPA_PATH must be properly set up. \n"
 
1244
"\n"
 
1245
"All supported effects can be found by choosing the 'Effects...' menu item. "
 
1246
"The effects are listed with names beginning with [B] for builtin effects, "
 
1247
"[L] for LADSPA effects, and [S] for SoX effects.\n"
1141
1248
"\n"
1142
1249
msgstr ""
1143
1250
"\n"
1149
1256
"\n"
1150
1257
" * Normalisera\n"
1151
1258
"\n"
1152
 
"   Detta justerar volymen s� h�gt som g�r innan distortion intr�ffar.\n"
 
1259
"   Detta justerar volymen s� h�gt som g�r innan distortion intr�ffar. "
 
1260
"\"Normalisera till...\" g�r samma sak men l�ter dig v�lja vilken niv� som de "
 
1261
"h�gsta topparna ska ha. \n"
1153
1262
"\n"
1154
1263
" * Volymjustering...\n"
1155
1264
"\n"
1185
1294
"i st�llet inst�llningen \"V�xla byteordning p� spelat ljud\" i Inst�llningar-"
1186
1295
"f�nstret. \n"
1187
1296
"\n"
1188
 
" * Mixa kanaler...\n"
 
1297
" * Mixa kanaler\n"
1189
1298
"\n"
1190
1299
"   Mixar ihop alla kanaler i filen till mono.\n"
1191
1300
"\n"
1192
 
" * Dela kanal...\n"
 
1301
" * L�gg till kanal\n"
1193
1302
"\n"
1194
1303
"   Delar den f�rsta kanalen till en ny kanal i ljudet, om ljudet var mono "
1195
1304
"blir det stereo.\n"
1196
1305
"\n"
 
1306
" * �ndra kanaler...\n"
 
1307
"\n"
 
1308
"    Med denna effekt kan man �ndra antalet kanaler i filen. Det g�r ocks� "
 
1309
"att flytta om och mixa ihop kanaler. \n"
 
1310
"\n"
1197
1311
" * Kombinera kanaler...\n"
1198
1312
"\n"
1199
1313
"   Med denna effekt g�r man en linj�rkombination av kanalerna. Genom att "
1209
1323
"�ndras p� samma s�tt.\n"
1210
1324
"\n"
1211
1325
"mhWaveEdit st�der LADSPA-effekter och kan ocks� anv�nda de flesta av "
1212
 
"programmet SoX effekter. Alla effekter som st�ds kan man hitta genom att "
1213
 
"v�lja \"Effektf�nster...\" p� Effekter-menyn.\n"
 
1326
"programmet SoX effekter. F�r att programmet ska hitta LADSPA-effekterna "
 
1327
"m�ste milj�variabeln LADSPA_PATH vara r�tt inst�lld.\n"
 
1328
"\n"
 
1329
"Alla effekter som st�ds kan man hitta genom att v�lja \"Effektf�nster...\" "
 
1330
"p� Effekter-menyn. Effekterna listas med namn som b�rjar p� [B] f�r inbyggda "
 
1331
"effekter, [L] f�r LADSPA-effekter och [S] f�r SoX-effekter.\n"
1214
1332
"\n"
1215
1333
 
1216
 
#: src/help.c:152
 
1334
#: src/help.c:161
1217
1335
#, no-c-format
1218
1336
msgid ""
1219
1337
"\n"
1273
1391
"Vanligtvis anv�nder mhWaveEdit tempor�ra filer i flyttalsformat f�r att "
1274
1392
"undvika on�diga avrundningar tills filen sparas.\n"
1275
1393
 
1276
 
#: src/help.c:168
 
1394
#: src/help.c:177
1277
1395
#, no-c-format
1278
1396
msgid ""
1279
1397
"\n"
1280
 
"Even if mhWaveEdit is mainly built for editing wav files, it's also possible "
1281
 
"to load and save in a few other formats. mhWaveEdit always supports wav and "
1282
 
"raw files, but if it's compiled with the libsndfile library, mhWaveEdit "
1283
 
"supports a couple of other formats as well. \n"
 
1398
"Even if mhWaveEdit was originally built for editing wav files, it's also "
 
1399
"possible to load and save in a few other formats. mhWaveEdit always supports "
 
1400
"wav and raw files, but if it's compiled with the libsndfile library, "
 
1401
"mhWaveEdit supports a couple of other formats as well. \n"
1284
1402
"\n"
1285
 
"To save a file with a different file format, save it under a name that does "
1286
 
"not end with '.wav'. A few other suffixes are recognized directly (for "
1287
 
"example '.iff') but if the suffix is not recognized a dialog box will pop up "
1288
 
"and ask you in what format to save the file.\n"
 
1403
"To save a file with a different file format, use \"Save as...\" and choose a "
 
1404
"format in the file type selection box. \n"
1289
1405
"\n"
1290
1406
"mhWaveEdit has basic support for mp3 and ogg formats. For this to work you "
1291
1407
"need to have LAME installed for mp3 support, and OggDec/OggEnc for Ogg "
1292
1408
"support. If you have these programs, you can open and save mp3/ogg files "
1293
1409
"just like any other file format.\n"
 
1410
"\n"
 
1411
"If mplayer is installed, mhwaveedit can open all formats that it supports, "
 
1412
"for example the soundtrack of a video file. Since mplayer is only a player, "
 
1413
"these files can not be saved back after editing, you have to save the file "
 
1414
"into a supported format.\n"
1294
1415
msgstr ""
1295
1416
"\n"
1296
1417
"�ven om mhWaveEdit fr�n b�rjan byggdes f�r att redigera wav-filer kan man "
1298
1419
"st�ds alltid, men om mhWaveEdit kompilerats med libsndfile-biblioteket, "
1299
1420
"st�ds ett antal andra format ocks�. \n"
1300
1421
"\n"
1301
 
"F�r att spara en fil med ett annat filformat, spara den med ett namn som "
1302
 
"inte slutar p� \".wav\". Ett antal andra �ndelser k�nns igen automatiskt "
1303
 
"(till exempel \".iff\") men om �ndelsen inte k�nns igen kommer ett f�nster "
1304
 
"som fr�gar vilket format filen ska sparas i.\n"
 
1422
"F�r att spara en fil med ett annat filformat, v�lj \"Spara som...\" och "
 
1423
"�ndra filtyp i f�nstret som kommer upp. \n"
1305
1424
"\n"
1306
1425
"mhWaveEdit har visst st�d f�r mp3- och ogg-filer. F�r att detta ska fungera "
1307
1426
"m�ste du ha LAME installerat f�r mp3, och OggDec/OggEnc f�r Ogg-st�d. Finns "
1308
1427
"dessa program kan man �ppna och spara mp3/ogg-filer.\n"
 
1428
"\n"
 
1429
"Om programmet MPlayer �r installerat s� kan mhWaveEdit �ppna alla filer som "
 
1430
"det st�der, till exempel ljudet till videoklipp. Eftersom mplayer bara �r en "
 
1431
"spelare s� kan man inte spara tillbaka filen, utan man f�r spara filen i "
 
1432
"n�got annat format.\n"
1309
1433
 
1310
 
#: src/help.c:176
 
1434
#: src/help.c:187
1311
1435
#, no-c-format
1312
1436
msgid ""
1313
1437
"\n"
1317
1441
"The configuration file is called config. It can be hand edited, but the "
1318
1442
"easiest way is through 'Preferences' on the Edit menu.\n"
1319
1443
"\n"
 
1444
"Each mhwaveedit process creates a session file in the .mhwaveedit directory "
 
1445
"called mhwaveedit-session-<pid>-<session>-<state>, where <session> is the "
 
1446
"session ID number and <state> is a character code showing the state of the "
 
1447
"session ('r' for running sessions). \n"
 
1448
"\n"
1320
1449
"Temporary files are by default also stored in the ~/.mhwaveedit directory. "
1321
1450
"Which directories to use can be set through the preferences dialog. To get "
1322
1451
"the best performance, you should have one temporary directory for each local "
1323
1452
"filesystem. The temporary files have names of the form \"mhwaveedit-temp-"
1324
 
"<pid>-nnnn\". Do NOT open or remove temporary files with the same pid number "
1325
 
"as a currently running mhWaveEdit.\n"
 
1453
"<pid>-nnnn-<session>\". Do NOT open or remove temporary files with the same "
 
1454
"pid number as a currently running mhWaveEdit.\n"
1326
1455
"\n"
 
1456
"mhWaveEdit checks on startup for leftover temporary files and lets the user "
 
1457
"open them. After opening a crashed session, the files can be saved or thrown "
 
1458
"away.\n"
1327
1459
msgstr ""
1328
1460
"\n"
1329
1461
"mhWaveEdit skapar en katalog ~/.mhwaveedit d�r inst�llningar lagras.\n"
1332
1464
"texteditor, men det enklaste s�ttet �r genom \"Inst�llningar\" p� Redigera-"
1333
1465
"menyn.\n"
1334
1466
"\n"
 
1467
"Varje mhWaveEdit-process skapar en sessionsfil i .mhwaveedit-katalogen. Den "
 
1468
"har namn p� formen mhwaveedit-session-<pid>-<session>-<tillst�nd>, d�r "
 
1469
"<session> �r ett ID-nummer och <tillst�nd> �r en bokstav som talar om vilket "
 
1470
"tillst�nd sessionen �r i ('r' betyder att den �r ig�ng).\n"
 
1471
"\n"
1335
1472
"Tempor�ra filer lagras ocks� normalt i ~/.mhwaveedit-katalogen. Vilka "
1336
1473
"kataloger som skall anv�ndas kan man v�lja genom Inst�llningar-f�nstret. F�r "
1337
1474
"att f� s� bra prestanda som m�jligt, anv�nd en katalog f�r varje lokalt "
1338
 
"filsystem. Tempor�ra filer har namn p� formen \"mhwaveedit-temp-<pid>-nnnn"
1339
 
"\". �ppna INTE och ta INTE bort tempor�ra filer medan mhWaveEdit k�rs.\n"
 
1475
"filsystem. Tempor�ra filer har namn p� formen \"mhwaveedit-temp-<pid>-nnnn-"
 
1476
"<session>\". �ppna INTE och ta INTE bort tempor�ra filer medan mhWaveEdit "
 
1477
"k�rs.\n"
1340
1478
"\n"
 
1479
"Vid uppstart s� kollar mhWaveEdit om det finns n�gra �vergivna temor�ra "
 
1480
"filer och l�ter i s� fall anv�ndaren �ppna upp dem. De kan sedan antingen "
 
1481
"sparas p� riktigt eller sl�ngas. \n"
1341
1482
 
1342
 
#: src/help.c:185
 
1483
#: src/help.c:199
1343
1484
#, no-c-format
1344
1485
msgid ""
1345
1486
"\n"
1368
1509
"Ctrl+J        Position cursor at file end\n"
1369
1510
"Ctrl+K        Position cursor at selection start\n"
1370
1511
"Ctrl+L        Position cursor at selection end\n"
 
1512
"Y,U           Move cursor to nearest all-channel zero-crossing\n"
 
1513
"I,O           Move cursor to nearest any-channel zero-crossing\n"
1371
1514
"\n"
1372
1515
"Ctrl+Q        Selection start at cursor\n"
1373
1516
"Ctrl+W        Selection end at cursor\n"
1382
1525
",             Play from cursor pos\n"
1383
1526
".             Stop\n"
1384
1527
"/             Play selection\n"
1385
 
"Ctrl+arrow    Nudge playback forward/backward\n"
 
1528
"H,J           Move cursor (and playback) 1/8 of view\n"
 
1529
"K,L           Move cursor one sample\n"
 
1530
"Ctrl+arrow    Move cursor (and playback) half second\n"
1386
1531
"(             Play first 3 seconds of selection\n"
1387
1532
")             Play last 3 seconds of selection\n"
1388
1533
msgstr ""
1412
1557
"Ctrl+J        Placera mark�ren vid filens slut\n"
1413
1558
"Ctrl+K        Placera mark�ren vid markeringens b�rjan\n"
1414
1559
"Ctrl+L        Placera mark�ren vid markeringens slut\n"
 
1560
"Y,U           Flytta mark�ren till n�rmaste nollniv� f�r alla kanaler\n"
 
1561
"I,O           Flytta mark�ren till n�rmaste nollniv� f�r n�gon kanal\n"
1415
1562
"\n"
1416
1563
"Ctrl+Q        S�tt markeringens b�rjan till mark�r\n"
1417
1564
"Ctrl+W        S�tt markeringens slut till mark�r\n"
1426
1573
",             Spela fr�n mark�rens position\n"
1427
1574
".             Stopp\n"
1428
1575
"/             Spela markering\n"
1429
 
"Ctrl+pil      Skjut spelning fram�t/bak�t\n"
 
1576
"H,J           Flytta mark�r (och uppspelning) 1/8 vy\n"
 
1577
"K,L           Flytta mark�r ett sampel\n"
 
1578
"Ctrl+pil      Flytta mark�r (och uppspelning) en halv sekund\n"
1430
1579
"(             Spela de f�rsta 3 sekunderna i markeringen\n"
1431
1580
")             Spela de sista 3 sekunderna i markeringen\n"
1432
1581
 
1433
 
#: src/help.c:230
 
1582
#: src/help.c:248
1434
1583
#, no-c-format
1435
1584
msgid ""
1436
1585
"\n"
1473
1622
"7. Nu ska det finnas en backtrace i filen backtrace.txt\n"
1474
1623
"\n"
1475
1624
 
1476
 
#: src/help.c:246
1477
 
#, no-c-format
 
1625
#: src/help.c:264
 
1626
#, fuzzy, no-c-format
1478
1627
msgid ""
1479
1628
"\n"
1480
1629
"There are plenty of things you can do if you want to help the development of "
1513
1662
"translations are also appreciated, but they may need to be checked with the "
1514
1663
"previous translator before including them. \n"
1515
1664
"\n"
1516
 
"Money donations through PayPal are also gratefully accepted. For the "
1517
 
"address, see the contact information. Donors of $10 or more will be credited "
1518
 
"with the donor's name ($25 for a company name), email and web site as a "
1519
 
"sponsor in the AUTHORS file of future releases and also in other places in "
1520
 
"the future. Note that any donations are gifts to me (Magnus Hjorth) "
1521
 
"personally, not payment for a service of any kind. If you want some other "
1522
 
"arrangement, send me an email. \n"
1523
1665
msgstr ""
1524
1666
"\n"
1525
1667
"Det finns mycket du kan g�ra om du vill hj�lpa till med utvecklingen av "
1565
1707
"tj�nst. Om du �r intresserad av n�gon form av tj�nst, kontakta mig via "
1566
1708
"mail. \n"
1567
1709
 
1568
 
#: src/help.c:266
 
1710
#: src/help.c:283
1569
1711
#, no-c-format
1570
1712
msgid ""
1571
1713
"\n"
1606
1748
msgid "Value for %s must be a number between %ld and %ld"
1607
1749
msgstr "V�rdet p� %s m�ste vara ett tal mellan %ld och %ld"
1608
1750
 
1609
 
#: src/ladspacore.c:63
 
1751
#: src/ladspacore.c:94
 
1752
#, c-format
 
1753
msgid "Effect %s contains invalid port %s"
 
1754
msgstr "Effekten %s inneh�ller felaktig port %s"
 
1755
 
 
1756
#: src/ladspacore.c:140
1610
1757
#, c-format
1611
1758
msgid "Ladspa: Error scanning %s"
1612
1759
msgstr "Ladspa: Fel vid genoms�kning av %s"
1613
1760
 
1614
 
#: src/ladspacore.c:112
1615
 
#, c-format
1616
 
msgid "Effect %s contains invalid port %s"
1617
 
msgstr "Effekten %s inneh�ller felaktig port %s"
1618
 
 
1619
 
#: src/ladspacore.c:159
1620
 
msgid ""
1621
 
"Environment variable LADSPA_PATH not set.\n"
1622
 
"LADSPA support is disabled."
1623
 
msgstr ""
1624
 
"Milj�variabeln LADSPA_PATH har inte satts.\n"
1625
 
"St�d f�r LADSPA har d�rf�r st�ngts av."
1626
 
 
1627
 
#: src/ladspacore.c:307
 
1761
#: src/ladspacore.c:409
1628
1762
#, c-format
1629
1763
msgid "Applying effect '%s'"
1630
1764
msgstr "Verkst�ller effekt '%s'"
1682
1816
msgid "Keep data in unmapped output channels"
1683
1817
msgstr "Beh�ll nuvarande data i kanaler som ej kopplats till n�gon utport"
1684
1818
 
1685
 
#: src/main.c:128
 
1819
#: src/main.c:134
1686
1820
#, c-format
1687
1821
msgid "Syntax: %s [files]\n"
1688
1822
msgstr "Anv�ndning: %s [filer]\n"
1689
1823
 
1690
 
#: src/main.c:131
 
1824
#: src/main.c:137
1691
1825
msgid "Testing conversion functions:"
1692
1826
msgstr "Testar omvandlingsfunktioner:"
1693
1827
 
1694
 
#: src/main.c:133
 
1828
#: src/main.c:139
1695
1829
msgid "Testing conversion functions finished."
1696
1830
msgstr "Test av omvandlingsfunktioner misslyckades."
1697
1831
 
1698
 
#: src/main.c:152
 
1832
#: src/main.c:158
1699
1833
msgid "Expected driver name after --driver option"
1700
1834
msgstr "Man m�ste skriva namnet p� drivrutinen efter --driver-flaggan"
1701
1835
 
1702
 
#: src/main.c:158
 
1836
#: src/main.c:164
1703
1837
#, c-format
1704
1838
msgid "Unknown option '%s'"
1705
1839
msgstr "Ok�nd flagga '%s'"
1706
1840
 
1707
 
#: src/main.c:291
 
1841
#: src/main.c:297
1708
1842
msgid ""
1709
1843
"Could not find home directory. Using current directory as home directory."
1710
1844
msgstr "Kunde inte hitta hemkatalog. Anv�nder aktuell katalog som hemkatalog."
1711
1845
 
1712
 
#: src/main.c:319
 
1846
#: src/main.c:325
1713
1847
msgid "Black"
1714
1848
msgstr "Svart"
1715
1849
 
1716
 
#: src/main.c:320
 
1850
#: src/main.c:326
1717
1851
msgid "White"
1718
1852
msgstr "Vit"
1719
1853
 
1720
 
#: src/main.c:321
 
1854
#: src/main.c:327
1721
1855
msgid "Background"
1722
1856
msgstr "Bakgrund"
1723
1857
 
1724
 
#: src/main.c:322
 
1858
#: src/main.c:328
1725
1859
msgid "L Waveform"
1726
1860
msgstr "V ljudv�g"
1727
1861
 
1728
 
#: src/main.c:323
 
1862
#: src/main.c:329
1729
1863
msgid "R Waveform"
1730
1864
msgstr "H ljudv�g"
1731
1865
 
1732
 
#: src/main.c:324
 
1866
#: src/main.c:330
1733
1867
msgid "Cursor"
1734
1868
msgstr "Mark�r"
1735
1869
 
1736
 
#: src/main.c:325
 
1870
#: src/main.c:331
1737
1871
msgid "Marks"
1738
1872
msgstr "M�rken"
1739
1873
 
1740
 
#: src/main.c:326
 
1874
#: src/main.c:332
1741
1875
msgid "Selection"
1742
1876
msgstr "Markering"
1743
1877
 
1744
 
#: src/main.c:327
 
1878
#: src/main.c:333
1745
1879
msgid "Progress bar"
1746
1880
msgstr "Arbetsvisare"
1747
1881
 
1748
 
#: src/main.c:328
 
1882
#: src/main.c:334
1749
1883
msgid "Zero-level"
1750
1884
msgstr "Nollniv�"
1751
1885
 
1752
 
#: src/main.c:451
 
1886
#: src/main.c:457
1753
1887
#, c-format
1754
1888
msgid "Error launching mixer: fork: %s"
1755
1889
msgstr "Fel vid start av mixerprogram: fork: %s"
1756
1890
 
1757
 
#: src/main.c:502 src/main.c:521
 
1891
#: src/main.c:508 src/main.c:527
1758
1892
msgid "Mono"
1759
1893
msgstr "Mono"
1760
1894
 
1761
 
#: src/main.c:503
 
1895
#: src/main.c:509
1762
1896
msgid "Left"
1763
1897
msgstr "V�nster"
1764
1898
 
1765
 
#: src/main.c:504
 
1899
#: src/main.c:510
1766
1900
msgid "Right"
1767
1901
msgstr "H�ger"
1768
1902
 
1769
 
#: src/main.c:506
 
1903
#: src/main.c:512
1770
1904
#, c-format
1771
 
msgid "Channel %d"
1772
 
msgstr "Kanal %d"
 
1905
msgid "Ch%d"
 
1906
msgstr "Kanal%d"
1773
1907
 
1774
 
#: src/main.c:522
 
1908
#: src/main.c:528
1775
1909
msgid "Stereo"
1776
1910
msgstr "Stereo"
1777
1911
 
1778
 
#: src/main.c:524
 
1912
#: src/main.c:530
1779
1913
#, c-format
1780
1914
msgid "%d channels"
1781
1915
msgstr "%d kanaler"
1782
1916
 
1783
 
#: src/main.c:790
 
1917
#: src/main.c:796
1784
1918
msgid "Ignoring extreme old window size/position values\n"
1785
1919
msgstr "Ignorerar extrema sparade v�rden f�r l�ge/storlek p� f�nster\n"
1786
1920
 
1787
 
#: src/mainwindow.c:195
 
1921
#: src/mainwindow.c:197
1788
1922
#, c-format
1789
1923
msgid "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %s"
1790
1924
msgstr "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %s"
1791
1925
 
1792
 
#: src/mainwindow.c:203 src/recorddialog.c:65
 
1926
#: src/mainwindow.c:205 src/recorddialog.c:65
1793
1927
msgid "double"
1794
1928
msgstr "dubbel"
1795
1929
 
1796
 
#: src/mainwindow.c:203 src/recorddialog.c:63
 
1930
#: src/mainwindow.c:205 src/recorddialog.c:63
1797
1931
msgid "float"
1798
1932
msgstr "flyttal"
1799
1933
 
1800
 
#: src/mainwindow.c:205
 
1934
#: src/mainwindow.c:207
1801
1935
#, c-format
1802
1936
msgid "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %d bit"
1803
1937
msgstr "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %d bitar"
1804
1938
 
1805
 
#: src/mainwindow.c:280
 
1939
#: src/mainwindow.c:292
1806
1940
msgid "Use default settings"
1807
1941
msgstr "Anv�nd standardinst�llningar"
1808
1942
 
1809
 
#: src/mainwindow.c:284
 
1943
#: src/mainwindow.c:296
1810
1944
msgid "Auto-detect from extension"
1811
1945
msgstr "V�lj automatiskt"
1812
1946
 
1813
 
#: src/mainwindow.c:299
 
1947
#: src/mainwindow.c:311
1814
1948
msgid "File type: "
1815
1949
msgstr "Filtyp: "
1816
1950
 
1817
 
#: src/mainwindow.c:345
 
1951
#: src/mainwindow.c:357
1818
1952
msgid ""
1819
1953
"The file has not changed since last save. Press OK if you want to save it "
1820
1954
"anyway?"
1822
1956
"Filen har inte �ndrats sedan den sparades sist. Tryck OK om du vill spara "
1823
1957
"den �nd�."
1824
1958
 
1825
 
#: src/mainwindow.c:354
 
1959
#: src/mainwindow.c:366
1826
1960
msgid "Save File"
1827
1961
msgstr "Spara fil"
1828
1962
 
1829
 
#: src/mainwindow.c:379
 
1963
#: src/mainwindow.c:391
1830
1964
#, c-format
1831
1965
msgid "Save changes to %s?"
1832
1966
msgstr "Spara �ndrad fil %s?"
1833
1967
 
1834
 
#: src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:646
 
1968
#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:755
1835
1969
msgid "Load File"
1836
1970
msgstr "Ladda fil"
1837
1971
 
1838
 
#: src/mainwindow.c:678
 
1972
#: src/mainwindow.c:780
1839
1973
msgid "Save selection as ..."
1840
1974
msgstr "Spara markering som ..."
1841
1975
 
1842
 
#: src/mainwindow.c:956
 
1976
#: src/mainwindow.c:1067
1843
1977
#, c-format
1844
1978
msgid "Chunk %p has opencount=%d\n"
1845
1979
msgstr "Chunk %p har opencount=%d\n"
1846
1980
 
1847
 
#: src/mainwindow.c:1027
 
1981
#: src/mainwindow.c:1150
1848
1982
#, c-format
1849
1983
msgid ""
1850
1984
"\n"
1853
1987
"\n"
1854
1988
"F�nster '%s'\n"
1855
1989
 
1856
 
#: src/mainwindow.c:1028
 
1990
#: src/mainwindow.c:1151
1857
1991
msgid "  Current chunk:"
1858
1992
msgstr "  Aktuell chunk:"
1859
1993
 
1860
 
#: src/mainwindow.c:1030
 
1994
#: src/mainwindow.c:1153
1861
1995
msgid "  History:"
1862
1996
msgstr "  Historia:"
1863
1997
 
1864
 
#: src/mainwindow.c:1074
 
1998
#: src/mainwindow.c:1208
1865
1999
msgid "There already is only one channel!"
1866
2000
msgstr "Det finns redan bara en kanal!"
1867
2001
 
1868
 
#: src/mainwindow.c:1152
 
2002
#: src/mainwindow.c:1291
1869
2003
msgid "mhWaveEdit Help"
1870
2004
msgstr "mhWaveEdit-hj�lp"
1871
2005
 
1872
 
#: src/mainwindow.c:1248
 
2006
#: src/mainwindow.c:1387
1873
2007
msgid "About mhWaveEdit"
1874
2008
msgstr "Om mhWaveEdit"
1875
2009
 
1876
 
#: src/mainwindow.c:1260
 
2010
#: src/mainwindow.c:1399
 
2011
#, fuzzy
1877
2012
msgid ""
1878
2013
"Created by Magnus Hjorth (magnus.hjorth@home.se)\n"
1879
 
"Copyright 2002-2006, Magnus Hjorth"
 
2014
"Copyright 2002-2007, Magnus Hjorth"
1880
2015
msgstr ""
1881
2016
"Skapad av Magnus Hjorth (magnus.hjorth@home.se)\n"
1882
2017
"Copyright 2002-2006, Magnus Hjorth"
1883
2018
 
1884
 
#: src/mainwindow.c:1267
 
2019
#: src/mainwindow.c:1406
1885
2020
#, c-format
1886
2021
msgid "Current sound driver: %s"
1887
2022
msgstr "Aktuell ljuddrivrutin: %s"
1888
2023
 
1889
 
#: src/mainwindow.c:1275
 
2024
#: src/mainwindow.c:1414
1890
2025
#, c-format
1891
2026
msgid "Compiled %s %s"
1892
2027
msgstr "Kompilerad %s %s"
1893
2028
 
1894
 
#: src/mainwindow.c:1281
 
2029
#: src/mainwindow.c:1420
1895
2030
msgid "Uses double-precision math"
1896
2031
msgstr "Anv�nder dubbelprecision vid ber�kningar"
1897
2032
 
1898
 
#: src/mainwindow.c:1288
 
2033
#: src/mainwindow.c:1427
1899
2034
msgid ""
1900
2035
"Distributed under GNU General Public License.\n"
1901
2036
"For information, see the file COPYING"
1903
2038
"Distribuerad under GNU General Public License.\n"
1904
2039
"F�r mer information, se filen COPYING"
1905
2040
 
1906
 
#: src/mainwindow.c:1402
 
2041
#: src/mainwindow.c:1541
1907
2042
msgid "Seconds of silence: "
1908
2043
msgstr "Sekunder med tystnad: "
1909
2044
 
1910
 
#: src/mainwindow.c:1402
 
2045
#: src/mainwindow.c:1541
1911
2046
msgid "Insert Silence"
1912
2047
msgstr "Infoga tystnad"
1913
2048
 
1914
 
#: src/mainwindow.c:1537
 
2049
#: src/mainwindow.c:1590
 
2050
msgid "Level: "
 
2051
msgstr "Niv�: "
 
2052
 
 
2053
#: src/mainwindow.c:1590
 
2054
msgid "Normalize to..."
 
2055
msgstr "Normalisera till..."
 
2056
 
 
2057
#: src/mainwindow.c:1800
1915
2058
msgid "/_File"
1916
2059
msgstr "/_Arkiv"
1917
2060
 
1918
 
#: src/mainwindow.c:1538
 
2061
#: src/mainwindow.c:1801
1919
2062
msgid "/File/_Open..."
1920
2063
msgstr "/Arkiv/_�ppna..."
1921
2064
 
1922
 
#: src/mainwindow.c:1539
 
2065
#: src/mainwindow.c:1802
1923
2066
msgid "/File/_Save"
1924
2067
msgstr "/Arkiv/_Spara"
1925
2068
 
1926
 
#: src/mainwindow.c:1540
 
2069
#: src/mainwindow.c:1803
1927
2070
msgid "/File/Save _as..."
1928
2071
msgstr "/Arkiv/S_para som..."
1929
2072
 
1930
 
#: src/mainwindow.c:1541
 
2073
#: src/mainwindow.c:1804
1931
2074
msgid "/File/Save selection as..."
1932
2075
msgstr "/Arkiv/Spara _markering som..."
1933
2076
 
1934
 
#: src/mainwindow.c:1542
 
2077
#: src/mainwindow.c:1805
1935
2078
msgid "/_Edit"
1936
2079
msgstr "/_Redigera"
1937
2080
 
1938
 
#: src/mainwindow.c:1543
 
2081
#: src/mainwindow.c:1806
1939
2082
msgid "/Edit/_Undo"
1940
2083
msgstr "/Redigera/_�ngra"
1941
2084
 
1942
 
#: src/mainwindow.c:1544
 
2085
#: src/mainwindow.c:1807
1943
2086
msgid "/Edit/_Redo"
1944
2087
msgstr "/Redigera/_G�r om"
1945
2088
 
1946
 
#: src/mainwindow.c:1545
 
2089
#: src/mainwindow.c:1808
1947
2090
msgid "/Edit/sep1"
1948
2091
msgstr "/Redigera/sep1"
1949
2092
 
1950
 
#: src/mainwindow.c:1546
 
2093
#: src/mainwindow.c:1809
1951
2094
msgid "/Edit/Cu_t"
1952
2095
msgstr "/Redigera/Klipp u_t"
1953
2096
 
1954
 
#: src/mainwindow.c:1547
 
2097
#: src/mainwindow.c:1810
1955
2098
msgid "/Edit/_Copy"
1956
2099
msgstr "/Redigera/_Kopiera"
1957
2100
 
1958
 
#: src/mainwindow.c:1548
 
2101
#: src/mainwindow.c:1811
1959
2102
msgid "/Edit/_Paste"
1960
2103
msgstr "/Redigera/Klistra _in"
1961
2104
 
1962
 
#: src/mainwindow.c:1549
 
2105
#: src/mainwindow.c:1812
1963
2106
msgid "/Edit/Paste _over"
1964
2107
msgstr "/Redigera/Klistra _�ver"
1965
2108
 
1966
 
#: src/mainwindow.c:1550
 
2109
#: src/mainwindow.c:1813
1967
2110
msgid "/Edit/_Mix paste"
1968
2111
msgstr "/Redigera/_Mixa in"
1969
2112
 
1970
 
#: src/mainwindow.c:1551
 
2113
#: src/mainwindow.c:1814
1971
2114
msgid "/Edit/Insert _silence"
1972
2115
msgstr "/Redigera/Infoga _tystnad"
1973
2116
 
1974
 
#: src/mainwindow.c:1552
 
2117
#: src/mainwindow.c:1815
1975
2118
msgid "/Edit/Paste to _new"
1976
2119
msgstr "/Redigera/Klistra in till _ny"
1977
2120
 
1978
 
#: src/mainwindow.c:1553
 
2121
#: src/mainwindow.c:1816
1979
2122
msgid "/Edit/Cr_op"
1980
2123
msgstr "/Redigera/Sk�r ut"
1981
2124
 
1982
 
#: src/mainwindow.c:1554
 
2125
#: src/mainwindow.c:1817
1983
2126
msgid "/Edit/_Delete"
1984
2127
msgstr "/Redigera/Ta bort"
1985
2128
 
1986
 
#: src/mainwindow.c:1555
 
2129
#: src/mainwindow.c:1818
1987
2130
msgid "/Edit/Silence selection"
1988
2131
msgstr "/Redigera/Tysta markering"
1989
2132
 
1990
 
#: src/mainwindow.c:1556
 
2133
#: src/mainwindow.c:1819
1991
2134
msgid "/Edit/sep2"
1992
2135
msgstr "/Redigera/sep2"
1993
2136
 
1994
 
#: src/mainwindow.c:1557
 
2137
#: src/mainwindow.c:1820
1995
2138
msgid "/Edit/Select _all"
1996
2139
msgstr "/Redigera/Markera _allt"
1997
2140
 
1998
 
#: src/mainwindow.c:1558
 
2141
#: src/mainwindow.c:1821
 
2142
msgid "/Edit/Select none"
 
2143
msgstr "/Redigera/Markera ingenting"
 
2144
 
 
2145
#: src/mainwindow.c:1822
1999
2146
msgid "/Edit/sep3"
2000
2147
msgstr "/Redigera/sep3"
2001
2148
 
2002
 
#: src/mainwindow.c:1559
 
2149
#: src/mainwindow.c:1823
2003
2150
msgid "/Edit/Clear clipboard"
2004
2151
msgstr "/Redigera/Rensa urklipp"
2005
2152
 
2006
 
#: src/mainwindow.c:1560
 
2153
#: src/mainwindow.c:1824
2007
2154
msgid "/Edit/sep4"
2008
2155
msgstr "/Redigera/sep4"
2009
2156
 
2010
 
#: src/mainwindow.c:1561
 
2157
#: src/mainwindow.c:1825
2011
2158
msgid "/Edit/Preferences"
2012
2159
msgstr "/Redigera/_Inst�llningar"
2013
2160
 
2014
 
#: src/mainwindow.c:1562
 
2161
#: src/mainwindow.c:1826
2015
2162
msgid "/_View"
2016
2163
msgstr "/_Visa"
2017
2164
 
2018
 
#: src/mainwindow.c:1563
 
2165
#: src/mainwindow.c:1827
2019
2166
msgid "/View/Zoom _in"
2020
2167
msgstr "/Visa/Zooma _in"
2021
2168
 
2022
 
#: src/mainwindow.c:1564
 
2169
#: src/mainwindow.c:1828
2023
2170
msgid "/View/Zoom _out"
2024
2171
msgstr "/Visa/Zooma _ut"
2025
2172
 
2026
 
#: src/mainwindow.c:1565
 
2173
#: src/mainwindow.c:1829
2027
2174
msgid "/View/Zoom to _selection"
2028
2175
msgstr "/Visa/Zooma till markering"
2029
2176
 
2030
 
#: src/mainwindow.c:1566
 
2177
#: src/mainwindow.c:1830
2031
2178
msgid "/View/sep1"
2032
2179
msgstr "/Visa/sep1"
2033
2180
 
2034
 
#: src/mainwindow.c:1567
 
2181
#: src/mainwindow.c:1831
2035
2182
msgid "/View/Zoom _all"
2036
2183
msgstr "/Visa/Zooma ut helt"
2037
2184
 
2038
 
#: src/mainwindow.c:1568
 
2185
#: src/mainwindow.c:1832
2039
2186
msgid "/View/sep2"
2040
2187
msgstr "/View/sep2"
2041
2188
 
2042
 
#: src/mainwindow.c:1569
 
2189
#: src/mainwindow.c:1833
2043
2190
msgid "/View/_Time scale"
2044
2191
msgstr "/Visa/_Tidsskala"
2045
2192
 
2046
 
#: src/mainwindow.c:1570
 
2193
#: src/mainwindow.c:1834
2047
2194
msgid "/View/_Horizontal zoom"
2048
2195
msgstr "/Visa/_Horisontell zoom"
2049
2196
 
2050
 
#: src/mainwindow.c:1571
 
2197
#: src/mainwindow.c:1835
2051
2198
msgid "/View/_Vertical zoom"
2052
2199
msgstr "/Visa/_Vertikal zoom"
2053
2200
 
2054
 
#: src/mainwindow.c:1572
 
2201
#: src/mainwindow.c:1836
2055
2202
msgid "/View/Sp_eed slider"
2056
2203
msgstr "/Visa/Hastighetsv�ljare"
2057
2204
 
2058
 
#: src/mainwindow.c:1573
 
2205
#: src/mainwindow.c:1837
2059
2206
msgid "/_Cursor"
2060
2207
msgstr "/_Mark�r"
2061
2208
 
2062
 
#: src/mainwindow.c:1574
 
2209
#: src/mainwindow.c:1838
2063
2210
msgid "/Cursor/Set selection start"
2064
2211
msgstr "/Mark�r/S�tt start p� markering"
2065
2212
 
2066
 
#: src/mainwindow.c:1576
 
2213
#: src/mainwindow.c:1840
2067
2214
msgid "/Cursor/Set selection end"
2068
2215
msgstr "/Mark�r/S�tt slut p� markering"
2069
2216
 
2070
 
#: src/mainwindow.c:1577
 
2217
#: src/mainwindow.c:1841
2071
2218
msgid "/Cursor/sep1"
2072
2219
msgstr "/Mark�r/sep1"
2073
2220
 
2074
 
#: src/mainwindow.c:1578
2075
 
msgid "/Cursor/Move to beginning"
2076
 
msgstr "/Mark�r/Flytta till b�rjan"
2077
 
 
2078
 
#: src/mainwindow.c:1580
2079
 
msgid "/Cursor/Move to end"
2080
 
msgstr "/Mark�r/Flytta till slutet"
2081
 
 
2082
 
#: src/mainwindow.c:1581
2083
 
msgid "/Cursor/Move to selection start"
2084
 
msgstr "/Mark�r/Flytta till markeringens b�rjan"
2085
 
 
2086
 
#: src/mainwindow.c:1583
2087
 
msgid "/Cursor/Move to selection end"
2088
 
msgstr "/Mark�r/Flytta till markeringens slut"
2089
 
 
2090
 
#: src/mainwindow.c:1585
 
2221
#: src/mainwindow.c:1842
 
2222
msgid "/Cursor/Move to"
 
2223
msgstr "/Mark�r/Flytta till"
 
2224
 
 
2225
#: src/mainwindow.c:1843
 
2226
msgid "/Cursor/Move to/Beginning"
 
2227
msgstr "/Mark�r/Flytta till/B�rjan"
 
2228
 
 
2229
#: src/mainwindow.c:1845
 
2230
msgid "/Cursor/Move to/End"
 
2231
msgstr "/Mark�r/Flytta till/Slutet"
 
2232
 
 
2233
#: src/mainwindow.c:1846
 
2234
msgid "/Cursor/Move to/Selection start"
 
2235
msgstr "/Mark�r/Flytta till/Markeringens b�rjan"
 
2236
 
 
2237
#: src/mainwindow.c:1848
 
2238
msgid "/Cursor/Move to/Selection end"
 
2239
msgstr "/Mark�r/Flytta till/Markeringens slut"
 
2240
 
 
2241
#: src/mainwindow.c:1850
 
2242
msgid "/Cursor/Move"
 
2243
msgstr "/Mark�r/Flytta"
 
2244
 
 
2245
#: src/mainwindow.c:1851
 
2246
msgid "/Cursor/Move/Left"
 
2247
msgstr "/Mark�r/Flytta/V�nster"
 
2248
 
 
2249
#: src/mainwindow.c:1852
 
2250
msgid "/Cursor/Move/Right"
 
2251
msgstr "/Mark�r/Flytta/H�ger"
 
2252
 
 
2253
#: src/mainwindow.c:1853
 
2254
msgid "/Cursor/Move/Left sample"
 
2255
msgstr "/Mark�r/Flytta/V�nster ett sampel"
 
2256
 
 
2257
#: src/mainwindow.c:1854
 
2258
msgid "/Cursor/Move/Right sample"
 
2259
msgstr "/Mark�r/Flytta/H�ger ett sampel"
 
2260
 
 
2261
#: src/mainwindow.c:1855
 
2262
msgid "/Cursor/Find zero-crossing"
 
2263
msgstr "/Mark�r/G� till nollniv�"
 
2264
 
 
2265
#: src/mainwindow.c:1856
 
2266
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Left (all channels)"
 
2267
msgstr "/Mark�r/G� till nollniv�/V�nster (alla kanaler)"
 
2268
 
 
2269
#: src/mainwindow.c:1858
 
2270
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Right (all channels)"
 
2271
msgstr "/Mark�r/G� till nollniv�/H�ger (alla kanaler)"
 
2272
 
 
2273
#: src/mainwindow.c:1860
 
2274
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Left (any channel)"
 
2275
msgstr "/Mark�r/G� till nollniv�/V�nster (en kanal)"
 
2276
 
 
2277
#: src/mainwindow.c:1862
 
2278
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Right (any channel)"
 
2279
msgstr "/Mark�r/G� till nollniv�/H�ger (en kanal)"
 
2280
 
 
2281
#: src/mainwindow.c:1864
2091
2282
msgid "/Cursor/sep2"
2092
2283
msgstr "/Mark�r/sep2"
2093
2284
 
2094
 
#: src/mainwindow.c:1586
 
2285
#: src/mainwindow.c:1865
2095
2286
msgid "/Cursor/Position cursor..."
2096
2287
msgstr "/Mark�r/Placera mark�r..."
2097
2288
 
2098
 
#: src/mainwindow.c:1588
 
2289
#: src/mainwindow.c:1867
2099
2290
msgid "/_Play"
2100
2291
msgstr "/S_pela"
2101
2292
 
2102
 
#: src/mainwindow.c:1589
 
2293
#: src/mainwindow.c:1868
2103
2294
msgid "/Play/_Play from cursor"
2104
2295
msgstr "/Spela/S_pela fr�n mark�r"
2105
2296
 
2106
 
#: src/mainwindow.c:1590
 
2297
#: src/mainwindow.c:1869
2107
2298
msgid "/Play/Play _all"
2108
2299
msgstr "/Spela/Spela allt"
2109
2300
 
2110
 
#: src/mainwindow.c:1591
 
2301
#: src/mainwindow.c:1870
2111
2302
msgid "/Play/Play se_lection"
2112
2303
msgstr "/Spela/Spela _markering"
2113
2304
 
2114
 
#: src/mainwindow.c:1592
 
2305
#: src/mainwindow.c:1871
2115
2306
msgid "/Play/_Stop"
2116
2307
msgstr "/Spela/_Stopp"
2117
2308
 
2118
 
#: src/mainwindow.c:1593
 
2309
#: src/mainwindow.c:1872
2119
2310
msgid "/Play/sep1"
2120
2311
msgstr "/Spela/sep1"
2121
2312
 
2122
 
#: src/mainwindow.c:1594
 
2313
#: src/mainwindow.c:1873
2123
2314
msgid "/Play/_Record..."
2124
2315
msgstr "/Spela/Spela in"
2125
2316
 
2126
 
#: src/mainwindow.c:1595
 
2317
#: src/mainwindow.c:1874
2127
2318
msgid "/Effec_ts"
2128
2319
msgstr "/Effekter"
2129
2320
 
2130
 
#: src/mainwindow.c:1596
 
2321
#: src/mainwindow.c:1875
2131
2322
msgid "/Effects/Fade _in"
2132
2323
msgstr "/Effekter/Fade-in"
2133
2324
 
2134
 
#: src/mainwindow.c:1597
 
2325
#: src/mainwindow.c:1876
2135
2326
msgid "/Effects/Fade o_ut"
2136
2327
msgstr "/Effekter/Fade-ut"
2137
2328
 
2138
 
#: src/mainwindow.c:1598
 
2329
#: src/mainwindow.c:1877
2139
2330
msgid "/Effects/_Normalize"
2140
2331
msgstr "/Effekter/Normalisera volym"
2141
2332
 
2142
 
#: src/mainwindow.c:1599
 
2333
#: src/mainwindow.c:1878
 
2334
msgid "/Effects/Normali_ze to..."
 
2335
msgstr "/Effekter/Normalisera till..."
 
2336
 
 
2337
#: src/mainwindow.c:1879
2143
2338
msgid "/Effects/_Volume adjust (fade)..."
2144
2339
msgstr "/Effekter/Volymjustering..."
2145
2340
 
2146
 
#: src/mainwindow.c:1600
 
2341
#: src/mainwindow.c:1880
2147
2342
msgid "/Effects/sep1"
2148
2343
msgstr "/Effekter/sep1"
2149
2344
 
2150
 
#: src/mainwindow.c:1601
 
2345
#: src/mainwindow.c:1881
2151
2346
msgid "/Effects/Convert sample_rate..."
2152
2347
msgstr "/Effekter/Omvandla samplingsfrekvens..."
2153
2348
 
2154
 
#: src/mainwindow.c:1602
 
2349
#: src/mainwindow.c:1882
2155
2350
msgid "/Effects/Convert sample _format..."
2156
2351
msgstr "/Effekter/Omvandla sampelformat..."
2157
2352
 
2158
 
#: src/mainwindow.c:1604
 
2353
#: src/mainwindow.c:1884
2159
2354
msgid "/Effects/B_yte swap"
2160
2355
msgstr "/Effekter/V�xla byteordning"
2161
2356
 
2162
 
#: src/mainwindow.c:1605
 
2357
#: src/mainwindow.c:1885
2163
2358
msgid "/Effects/sep2"
2164
2359
msgstr "/Effekter/sep2"
2165
2360
 
2166
 
#: src/mainwindow.c:1606
2167
 
msgid "/Effects/_Mix channels..."
2168
 
msgstr "/Effekter/_Mixa kanaler..."
2169
 
 
2170
 
#: src/mainwindow.c:1607
2171
 
msgid "/Effects/Sp_lit channel..."
2172
 
msgstr "/Effekter/De_la kanal..."
2173
 
 
2174
 
#: src/mainwindow.c:1608
 
2361
#: src/mainwindow.c:1886
 
2362
msgid "/Effects/_Mix to mono"
 
2363
msgstr "/Effekter/_Mixa kanaler"
 
2364
 
 
2365
#: src/mainwindow.c:1887
 
2366
msgid "/Effects/Add channe_l"
 
2367
msgstr "/Effekter/_L�gg till kanal"
 
2368
 
 
2369
#: src/mainwindow.c:1888
 
2370
msgid "/Effects/Ma_p channels..."
 
2371
msgstr "/Effekter/_�ndra kanaler..."
 
2372
 
 
2373
#: src/mainwindow.c:1889
2175
2374
msgid "/Effects/_Combine channels..."
2176
2375
msgstr "/Effekter/_Kombinera kanaler..."
2177
2376
 
2178
 
#: src/mainwindow.c:1609
 
2377
#: src/mainwindow.c:1890
2179
2378
msgid "/Effects/sep3"
2180
2379
msgstr "/Effekter/sep3"
2181
2380
 
2182
 
#: src/mainwindow.c:1610
 
2381
#: src/mainwindow.c:1891
2183
2382
msgid "/Effects/_Speed adjustment..."
2184
2383
msgstr "/Effekter/�ndra hastighet..."
2185
2384
 
2186
 
#: src/mainwindow.c:1611
 
2385
#: src/mainwindow.c:1892
2187
2386
msgid "/Effects/Pipe through program..."
2188
2387
msgstr "/Effekter/Filtrera genom program..."
2189
2388
 
2190
 
#: src/mainwindow.c:1612
 
2389
#: src/mainwindow.c:1893
2191
2390
msgid "/Effects/sep4"
2192
2391
msgstr "/Effekter/sep4"
2193
2392
 
2194
 
#: src/mainwindow.c:1613
 
2393
#: src/mainwindow.c:1894
2195
2394
msgid "/Effects/Effects dialog..."
2196
2395
msgstr "/Effekter/Effektf�nster..."
2197
2396
 
2198
 
#: src/mainwindow.c:1615
 
2397
#: src/mainwindow.c:1896
2199
2398
msgid "/Debug"
2200
2399
msgstr "/Debug"
2201
2400
 
2202
 
#: src/mainwindow.c:1616
2203
 
msgid "/Debug/Mark as modified"
2204
 
msgstr "/Debug/M�rk som �ndrad"
2205
 
 
2206
 
#: src/mainwindow.c:1617
 
2401
#: src/mainwindow.c:1898
2207
2402
msgid "/Debug/Dummy effect"
2208
2403
msgstr "/Debug/G�r ingenting-effekt"
2209
2404
 
2210
 
#: src/mainwindow.c:1618
 
2405
#: src/mainwindow.c:1899
2211
2406
msgid "/Debug/Check opencount"
2212
2407
msgstr "/Debug/Kolla opencount"
2213
2408
 
2214
 
#: src/mainwindow.c:1619
 
2409
#: src/mainwindow.c:1900
2215
2410
msgid "/Debug/Dump chunk info"
2216
2411
msgstr "/Debug/Dumpa chunkinformation"
2217
2412
 
2218
 
#: src/mainwindow.c:1621
 
2413
#: src/mainwindow.c:1902
2219
2414
msgid "/_Help"
2220
2415
msgstr "/_Hj�lp"
2221
2416
 
2222
 
#: src/mainwindow.c:1622
 
2417
#: src/mainwindow.c:1903
2223
2418
msgid "/Help/_Documentation"
2224
2419
msgstr "/Hj�lp/_Dokumentation"
2225
2420
 
2226
 
#: src/mainwindow.c:1623
 
2421
#: src/mainwindow.c:1904
2227
2422
msgid "/Help/_About"
2228
2423
msgstr "/Hj�lp/_Om"
2229
2424
 
2230
 
#: src/mainwindow.c:1627
 
2425
#: src/mainwindow.c:1908
2231
2426
msgid "/File/sep1"
2232
2427
msgstr "/Arkiv/sep1"
2233
2428
 
2234
 
#: src/mainwindow.c:1628
 
2429
#: src/mainwindow.c:1909
2235
2430
msgid "/File/_Close"
2236
2431
msgstr "/Arkiv/St�ng"
2237
2432
 
2238
 
#: src/mainwindow.c:1629
 
2433
#: src/mainwindow.c:1910
2239
2434
msgid "/File/sep2"
2240
2435
msgstr "/Arkiv/sep2"
2241
2436
 
2242
 
#: src/mainwindow.c:1630
 
2437
#: src/mainwindow.c:1911
2243
2438
msgid "/File/_Exit"
2244
2439
msgstr "/Arkiv/A_vsluta"
2245
2440
 
2246
 
#: src/mainwindow.c:1788
 
2441
#: src/mainwindow.c:2069
2247
2442
msgid "Load a file from disk"
2248
2443
msgstr "Ladda in en fil fr�n disk"
2249
2444
 
2250
 
#: src/mainwindow.c:1795
 
2445
#: src/mainwindow.c:2076
2251
2446
msgid "Save the current file to disk"
2252
2447
msgstr "Spara aktuell fil till disk"
2253
2448
 
2254
 
#: src/mainwindow.c:1804
 
2449
#: src/mainwindow.c:2085
2255
2450
msgid "Undo the last change"
2256
2451
msgstr "�ngra den senaste �ndringen"
2257
2452
 
2258
 
#: src/mainwindow.c:1812
 
2453
#: src/mainwindow.c:2093
2259
2454
msgid "Redo the last undo operation"
2260
2455
msgstr "G�r om den senast �ngrade �tg�rden"
2261
2456
 
2262
 
#: src/mainwindow.c:1822
 
2457
#: src/mainwindow.c:2103
2263
2458
msgid "Cut out the current selection"
2264
2459
msgstr "Klipp ut markerat omr�de"
2265
2460
 
2266
 
#: src/mainwindow.c:1830
 
2461
#: src/mainwindow.c:2111
2267
2462
msgid "Copy the current selection"
2268
2463
msgstr "Kopiera markerat omr�de"
2269
2464
 
2270
 
#: src/mainwindow.c:1838
 
2465
#: src/mainwindow.c:2119
2271
2466
msgid "Paste at cursor position"
2272
2467
msgstr "Klistra in vid mark�ren"
2273
2468
 
2274
 
#: src/mainwindow.c:1846
 
2469
#: src/mainwindow.c:2127
2275
2470
msgid "Paste, overwriting the data after the cursor position"
2276
2471
msgstr "Klistra in, skriv �ver vid mark�ren"
2277
2472
 
2278
 
#: src/mainwindow.c:1856
 
2473
#: src/mainwindow.c:2137
2279
2474
msgid "Delete the selection"
2280
2475
msgstr "Ta bort markeringen"
2281
2476
 
2282
 
#: src/mainwindow.c:1865
 
2477
#: src/mainwindow.c:2146
2283
2478
msgid "Set selection start to cursor position"
2284
2479
msgstr "S�tt start p� markeringen till mark�rpositionen"
2285
2480
 
2286
 
#: src/mainwindow.c:1874
 
2481
#: src/mainwindow.c:2155
2287
2482
msgid "Set selection end to cursor position"
2288
2483
msgstr "S�tt slut p� markeringen till mark�rpositionen"
2289
2484
 
2290
 
#: src/mainwindow.c:1884
 
2485
#: src/mainwindow.c:2165
2291
2486
msgid "Play from cursor position"
2292
2487
msgstr "Spela fr�n mark�rposition"
2293
2488
 
2294
 
#: src/mainwindow.c:1893
 
2489
#: src/mainwindow.c:2174
2295
2490
msgid "Play selected area"
2296
2491
msgstr "Spela markerat omr�de"
2297
2492
 
2298
 
#: src/mainwindow.c:1902
 
2493
#: src/mainwindow.c:2183
2299
2494
msgid "Stop playing"
2300
2495
msgstr "Stoppa uppspelning"
2301
2496
 
2302
 
#: src/mainwindow.c:1912
 
2497
#: src/mainwindow.c:2193
2303
2498
msgid "Loop mode (play over and over)"
2304
2499
msgstr "Loopa (spela om och om igen)"
2305
2500
 
2306
 
#: src/mainwindow.c:1922
 
2501
#: src/mainwindow.c:2203
2307
2502
msgid "Follow cursor while playing"
2308
2503
msgstr "F�lj mark�ren under spelning"
2309
2504
 
2310
 
#: src/mainwindow.c:1935
 
2505
#: src/mainwindow.c:2216
2311
2506
msgid "Auto return to playback start"
2312
2507
msgstr "Hoppa automatiskt tillbaka till uppspelningens b�rjan"
2313
2508
 
2314
 
#: src/mainwindow.c:1949 src/recorddialog.c:630
 
2509
#: src/mainwindow.c:2230 src/recorddialog.c:630
2315
2510
msgid "Record"
2316
2511
msgstr "Spela in"
2317
2512
 
2318
 
#: src/mainwindow.c:1958 src/recorddialog.c:799
 
2513
#: src/mainwindow.c:2239 src/recorddialog.c:799
2319
2514
msgid "Launch mixer"
2320
2515
msgstr "�ppna mixer"
2321
2516
 
2322
 
#: src/pipedialog.c:84
 
2517
#: src/pipedialog.c:93
2323
2518
msgid "Command line: "
2324
2519
msgstr "Kommando: "
2325
2520
 
2326
 
#: src/pipedialog.c:91
 
2521
#: src/pipedialog.c:100
2327
2522
msgid "Send wav header"
2328
2523
msgstr "S�nd wav-huvud"
2329
2524
 
2330
 
#: src/pipedialog.c:138
 
2525
#: src/pipedialog.c:147
2331
2526
msgid "Process output"
2332
2527
msgstr "K�r kommando"
2333
2528
 
2334
 
#: src/pipedialog.c:159
 
2529
#: src/pipedialog.c:168
2335
2530
#, c-format
2336
2531
msgid ""
2337
2532
"Output from command '%s':\n"
2340
2535
"Fr�n kommandot '%s':\n"
2341
2536
"\n"
2342
2537
 
2343
 
#: src/pipedialog.c:181
 
2538
#: src/pipedialog.c:190
2344
2539
#, c-format
2345
2540
msgid "Could not create pipe: %s"
2346
2541
msgstr "Kunde inte skapa pipe: %s"
2347
2542
 
2348
 
#: src/pipedialog.c:196
 
2543
#: src/pipedialog.c:205
2349
2544
#, c-format
2350
2545
msgid "Error: fork: %s"
2351
2546
msgstr "Fel: fork: %s"
2352
2547
 
2353
 
#: src/pipedialog.c:247
 
2548
#: src/pipedialog.c:256
2354
2549
msgid "Should not reach this point!"
2355
2550
msgstr "Borde inte n� denna punkt!"
2356
2551
 
2357
 
#: src/pipedialog.c:445
 
2552
#: src/pipedialog.c:465
2358
2553
msgid "Command failed without returning any data"
2359
2554
msgstr "Kommandot misslyckades utan att returnera n�got data"
2360
2555
 
2361
 
#: src/pipedialog.c:456
 
2556
#: src/pipedialog.c:475
2362
2557
#, c-format
2363
2558
msgid "Error: %s"
2364
2559
msgstr "Fel: %s"
2365
2560
 
2366
 
#: src/player.c:244
 
2561
#: src/player.c:245
2367
2562
msgid "The sound format of this file is not supported for playing."
2368
2563
msgstr "Ljudformatet i denna fil kan inte spelas upp."
2369
2564
 
2370
 
#: src/rateconv.c:92
 
2565
#: src/rateconv.c:97
2371
2566
#, c-format
2372
2567
msgid "Error initialising sample rate conversion: %s"
2373
2568
msgstr "Fel vid uppstart av omvandling av samplingsfrekvens: %s"
2374
2569
 
2375
 
#: src/rateconv.c:158
 
2570
#: src/rateconv.c:162
2376
2571
#, c-format
2377
2572
msgid "Error converting samplerate: %s\n"
2378
2573
msgstr "Fel vid omvandling av samplingsfrekvens: %s\n"
2379
2574
 
2380
 
#: src/rateconv.c:197
 
2575
#: src/rateconv.c:201
2381
2576
#, c-format
2382
2577
msgid "Error changing samplerate conversion ratio: %s\n"
2383
2578
msgstr "Fel vid �ndring at omvandlingsratio: %s\n"
2384
2579
 
2385
 
#: src/rateconv.c:313
 
2580
#: src/rateconv.c:319
2386
2581
msgid "Unexpected EOF in connection to subprocess"
2387
2582
msgstr "Ov�ntat filslut i uppkoppling mot underprocess"
2388
2583
 
2389
 
#: src/rateconv.c:317
 
2584
#: src/rateconv.c:323
2390
2585
#, c-format
2391
2586
msgid "Error writing to subprocess: %s"
2392
2587
msgstr "Fel vid skrivning till underprocess: %s"
2393
2588
 
2394
 
#: src/rateconv.c:373 src/rateconv.c:395
 
2589
#: src/rateconv.c:379 src/rateconv.c:401
2395
2590
#, c-format
2396
2591
msgid "Error reading from sub process: %s"
2397
2592
msgstr "Fel vid l�sning fr�n underprocess: %s"
2398
2593
 
2399
 
#: src/rateconv.c:403
 
2594
#: src/rateconv.c:409
2400
2595
msgid "SoX closed connection too early!"
2401
2596
msgstr "SoX st�ngde uppkopplingen f�r tidigt!"
2402
2597
 
2403
 
#: src/rateconv.c:591
 
2598
#: src/rateconv.c:593
2404
2599
msgid "(SoX) Simulated analog filtration"
2405
2600
msgstr "(SoX) Simulerade analog filtrering"
2406
2601
 
2407
 
#: src/rateconv.c:597
 
2602
#: src/rateconv.c:599
2408
2603
msgid "(SoX) Polyphase interpolation"
2409
2604
msgstr "(SoX) Polyfas-interpolation"
2410
2605
 
2411
 
#: src/rateconv.c:604
 
2606
#: src/rateconv.c:606
2412
2607
msgid "Sample repeat/skip (low quality)"
2413
2608
msgstr "Upprepa/skippa sampel (l�g kvalitet)"
2414
2609
 
2415
 
#: src/rawdialog.c:67
 
2610
#: src/rawdialog.c:41
 
2611
msgid "header size"
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#: src/rawdialog.c:71
2416
2615
msgid "Unknown file format"
2417
2616
msgstr "Ok�nt filformat"
2418
2617
 
2419
 
#: src/rawdialog.c:74
 
2618
#: src/rawdialog.c:78
2420
2619
#, c-format
2421
2620
msgid ""
2422
2621
"The format of file '%s' could not be recognized.\n"
2427
2626
"\n"
2428
2627
"Var god ange sampelformat."
2429
2628
 
 
2629
#: src/rawdialog.c:90
 
2630
msgid "Header bytes: "
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
2430
2633
#: src/recorddialog.c:45
2431
2634
msgid "Choose a sample format"
2432
2635
msgstr "V�lj ett sampelformat"
2657
2860
msgid "snd_pcm_hw_params_set_rate failed"
2658
2861
msgstr "snd_pcm_hw_params_set_rate misslyckades"
2659
2862
 
2660
 
#: src/sound-alsalib.c:292 src/sound-alsalib.c:313
 
2863
#: src/sound-alsalib.c:295 src/sound-alsalib.c:316
2661
2864
msgid "<ALSA playback buffer underrun>"
2662
2865
msgstr "<underrun i ALSAs uppspelningsbuffert>"
2663
2866
 
2664
 
#: src/sound-alsalib.c:351
 
2867
#: src/sound-alsalib.c:354
2665
2868
msgid "<ALSA recording buffer overrun>"
2666
2869
msgstr "<overrun i ALSAs inspelningsbuffert>"
2667
2870
 
2896
3099
msgstr "SunAudio: Fel vid l�sning fr�n ljudenhet"
2897
3100
 
2898
3101
#: src/soxdialog.c:52
2899
 
msgid "[S] Echo"
 
3102
#, fuzzy
 
3103
msgid "Echo"
2900
3104
msgstr "[S] Eko"
2901
3105
 
2902
3106
#: src/soxdialog.c:53
2903
 
msgid "[S] Echo sequence"
 
3107
#, fuzzy
 
3108
msgid "Echo sequence"
2904
3109
msgstr "[S] Ekosekvens"
2905
3110
 
2906
3111
#: src/soxdialog.c:54
2907
 
msgid "[S] Reverb"
 
3112
#, fuzzy
 
3113
msgid "Reverb"
2908
3114
msgstr "[S] Reverb"
2909
3115
 
2910
3116
#: src/soxdialog.c:55
2911
 
msgid "[S] Chorus"
 
3117
#, fuzzy
 
3118
msgid "Chorus"
2912
3119
msgstr "[S] Chorus"
2913
3120
 
2914
3121
#: src/soxdialog.c:56
2915
 
msgid "[S] Flanger"
 
3122
#, fuzzy
 
3123
msgid "Flanger"
2916
3124
msgstr "[S] Flanger"
2917
3125
 
2918
3126
#: src/soxdialog.c:57
2919
 
msgid "[S] Phaser"
 
3127
#, fuzzy
 
3128
msgid "Phaser"
2920
3129
msgstr "[S] Phaser"
2921
3130
 
2922
3131
#: src/soxdialog.c:58
2923
 
msgid "[S] Compress/Expand"
 
3132
#, fuzzy
 
3133
msgid "Compress/Expand"
2924
3134
msgstr "[S] Komprimera/Expandera"
2925
3135
 
2926
3136
#: src/soxdialog.c:59
2927
 
msgid "[S] Pitch adjust"
 
3137
#, fuzzy
 
3138
msgid "Pitch adjust"
2928
3139
msgstr "[S] Justera tonl�ge"
2929
3140
 
2930
3141
#: src/soxdialog.c:60
2931
 
msgid "[S] Time stretch"
 
3142
#, fuzzy
 
3143
msgid "Time stretch"
2932
3144
msgstr "[S] Tidsstr�ckning"
2933
3145
 
2934
3146
#: src/soxdialog.c:61
2935
 
msgid "[S] DC Shift"
 
3147
#, fuzzy
 
3148
msgid "DC Shift"
2936
3149
msgstr "[S] DC-skift"
2937
3150
 
2938
3151
#: src/soxdialog.c:62
2939
 
msgid "[S] Masking noise"
 
3152
#, fuzzy
 
3153
msgid "Masking noise"
2940
3154
msgstr "[S] Maskeringsbrus"
2941
3155
 
2942
3156
#: src/soxdialog.c:63
2943
 
msgid "[S] Reverse"
 
3157
#, fuzzy
 
3158
msgid "Reverse"
2944
3159
msgstr "[S] Bakl�nges"
2945
3160
 
2946
3161
#: src/soxdialog.c:64
2947
 
msgid "[S] Earwax"
 
3162
#, fuzzy
 
3163
msgid "Earwax"
2948
3164
msgstr "[S] Earwax"
2949
3165
 
2950
3166
#: src/soxdialog.c:65
2951
 
msgid "[S] Vibro"
 
3167
#, fuzzy
 
3168
msgid "Vibro"
2952
3169
msgstr "[S] Vibro"
2953
3170
 
2954
3171
#: src/soxdialog.c:66
2955
 
msgid "[S] Lowpass filter (single-pole)"
 
3172
#, fuzzy
 
3173
msgid "Lowpass filter (single-pole)"
2956
3174
msgstr "[S] L�gpassfilter (enkelpol)"
2957
3175
 
2958
3176
#: src/soxdialog.c:67
2959
 
msgid "[S] Highpass filter (single-pole)"
 
3177
#, fuzzy
 
3178
msgid "Highpass filter (single-pole)"
2960
3179
msgstr "[S] H�gpassfilter (enkelpol)"
2961
3180
 
2962
3181
#: src/soxdialog.c:68
2963
 
msgid "[S] Bandpass filter"
 
3182
#, fuzzy
 
3183
msgid "Bandpass filter"
2964
3184
msgstr "[S] Bandpassfilter"
2965
3185
 
2966
3186
#: src/soxdialog.c:69
2967
 
msgid "[S] Butterworth lowpass filter"
 
3187
#, fuzzy
 
3188
msgid "Butterworth lowpass filter"
2968
3189
msgstr "[S] Butterworth l�gpassfilter"
2969
3190
 
2970
3191
#: src/soxdialog.c:70
2971
 
msgid "[S] Butterworth highpass filter"
 
3192
#, fuzzy
 
3193
msgid "Butterworth highpass filter"
2972
3194
msgstr "[S] Butterworth h�gpassfilter"
2973
3195
 
2974
3196
#: src/soxdialog.c:71
2975
 
msgid "[S] Butterworth bandpass filter"
 
3197
#, fuzzy
 
3198
msgid "Butterworth bandpass filter"
2976
3199
msgstr "[S] Butterworth bandpassfilter"
2977
3200
 
2978
3201
#: src/soxdialog.c:72
2979
 
msgid "[S] Butterworth bandreject filter"
 
3202
#, fuzzy
 
3203
msgid "Butterworth bandreject filter"
2980
3204
msgstr "[S] Butterworth bandstopp filter"
2981
3205
 
2982
3206
#: src/soxdialog.c:73
2983
 
msgid "[S] Sinc-windowed filter"
 
3207
#, fuzzy
 
3208
msgid "Sinc-windowed filter"
2984
3209
msgstr "[S] Sinc-f�nstrat filter"
2985
3210
 
2986
 
#: src/soxdialog.c:247
2987
 
msgid "SoX only supports 8, 16 and 32-bit sample sizes"
2988
 
msgstr "SoX st�der endast 8, 16 och 32-bitars sampelstorlekar"
2989
 
 
2990
 
#: src/soxdialog.c:273
 
3211
#: src/soxdialog.c:300
2991
3212
msgid "Frequency: "
2992
3213
msgstr "Frekvens: "
2993
3214
 
2994
 
#: src/soxdialog.c:278 src/soxdialog.c:285 src/soxdialog.c:444
2995
 
#: src/soxdialog.c:446
 
3215
#: src/soxdialog.c:305 src/soxdialog.c:312 src/soxdialog.c:471
 
3216
#: src/soxdialog.c:473
2996
3217
msgid "Hz"
2997
3218
msgstr "Hz"
2998
3219
 
2999
 
#: src/soxdialog.c:288
 
3220
#: src/soxdialog.c:315
3000
3221
msgid "Noise mode"
3001
3222
msgstr "Brusig metod"
3002
3223
 
3003
 
#: src/soxdialog.c:348
 
3224
#: src/soxdialog.c:375
3004
3225
msgid "Reverb time: "
3005
3226
msgstr "Reverbtid: "
3006
3227
 
3007
 
#: src/soxdialog.c:353
 
3228
#: src/soxdialog.c:380
3008
3229
msgid "ms"
3009
3230
msgstr "ms"
3010
3231
 
3011
 
#: src/soxdialog.c:358
 
3232
#: src/soxdialog.c:385
3012
3233
msgid "Delay (ms)  "
3013
3234
msgstr "F�rdr�jning (ms)  "
3014
3235
 
3015
 
#: src/soxdialog.c:361
 
3236
#: src/soxdialog.c:388
3016
3237
msgid "Decay  "
3017
3238
msgstr "Decay  "
3018
3239
 
3019
 
#: src/soxdialog.c:365
 
3240
#: src/soxdialog.c:392
3020
3241
msgid "Speed (Hz)  "
3021
3242
msgstr "Hastighet (Hz)  "
3022
3243
 
3023
 
#: src/soxdialog.c:369
 
3244
#: src/soxdialog.c:396
3024
3245
msgid "Depth (ms)  "
3025
3246
msgstr "Djup (ms)  "
3026
3247
 
3027
 
#: src/soxdialog.c:373
 
3248
#: src/soxdialog.c:400
3028
3249
msgid "Modulation  "
3029
3250
msgstr "Modulering  "
3030
3251
 
3031
 
#: src/soxdialog.c:376
 
3252
#: src/soxdialog.c:403
3032
3253
msgid "Modulation|Sinusoidal"
3033
3254
msgstr "Sinusoid"
3034
3255
 
3035
 
#: src/soxdialog.c:377
 
3256
#: src/soxdialog.c:404
3036
3257
msgid "Modulation|Triangular"
3037
3258
msgstr "Triangul�r"
3038
3259
 
3039
 
#: src/soxdialog.c:390
 
3260
#: src/soxdialog.c:417
3040
3261
msgid "(Lines with delay=0 will be ignored.)"
3041
3262
msgstr "(Rader med delay=0 kommer att ignoreras)"
3042
3263
 
3043
 
#: src/soxdialog.c:409 src/soxdialog.c:411 src/soxdialog.c:415
3044
 
#: src/soxdialog.c:417 src/soxdialog.c:419
 
3264
#: src/soxdialog.c:436 src/soxdialog.c:438 src/soxdialog.c:442
 
3265
#: src/soxdialog.c:444 src/soxdialog.c:446
3045
3266
msgid "Input gain: "
3046
3267
msgstr "Inf�rst�rkning: "
3047
3268
 
3048
 
#: src/soxdialog.c:413
 
3269
#: src/soxdialog.c:440
3049
3270
msgid "Output gain: "
3050
3271
msgstr "Utf�rst�rkning: "
3051
3272
 
3052
 
#: src/soxdialog.c:425
 
3273
#: src/soxdialog.c:452
3053
3274
msgid "Width: "
3054
3275
msgstr "Bredd: "
3055
3276
 
3056
 
#: src/soxdialog.c:431 src/soxdialog.c:433
 
3277
#: src/soxdialog.c:458 src/soxdialog.c:460
3057
3278
msgid "Bandwidth: "
3058
3279
msgstr "Bandbredd: "
3059
3280
 
3060
 
#: src/soxdialog.c:442
 
3281
#: src/soxdialog.c:469
3061
3282
msgid "Filter type: "
3062
3283
msgstr "Filtertyp: "
3063
3284
 
3064
 
#: src/soxdialog.c:443
 
3285
#: src/soxdialog.c:470
3065
3286
msgid "Low 6dB corner: "
3066
3287
msgstr "L�gt 6dB-h�rn: "
3067
3288
 
3068
 
#: src/soxdialog.c:445
 
3289
#: src/soxdialog.c:472
3069
3290
msgid "High 6db corner: "
3070
3291
msgstr "H�gt 6dB-h�rn: "
3071
3292
 
3072
 
#: src/soxdialog.c:447
 
3293
#: src/soxdialog.c:474
3073
3294
msgid "Window length: "
3074
3295
msgstr "F�nsterl�ngd: "
3075
3296
 
3076
 
#: src/soxdialog.c:448
 
3297
#: src/soxdialog.c:475
3077
3298
msgid "samples"
3078
3299
msgstr "sampel"
3079
3300
 
3080
 
#: src/soxdialog.c:449
 
3301
#: src/soxdialog.c:476
3081
3302
msgid "Beta"
3082
3303
msgstr "Beta"
3083
3304
 
3084
 
#: src/soxdialog.c:452
 
3305
#: src/soxdialog.c:479
3085
3306
msgid "Lowpass"
3086
3307
msgstr "L�gpass"
3087
3308
 
3088
 
#: src/soxdialog.c:453
 
3309
#: src/soxdialog.c:480
3089
3310
msgid "Highpass"
3090
3311
msgstr "H�gpass"
3091
3312
 
3092
 
#: src/soxdialog.c:454
 
3313
#: src/soxdialog.c:481
3093
3314
msgid "Bandpass"
3094
3315
msgstr "Bandpass"
3095
3316
 
3096
 
#: src/soxdialog.c:487
 
3317
#: src/soxdialog.c:514
3097
3318
msgid "Attack integration time: "
3098
3319
msgstr "Attack integrationstid: "
3099
3320
 
3100
 
#: src/soxdialog.c:492
 
3321
#: src/soxdialog.c:519
3101
3322
msgid "Decay integration time: "
3102
3323
msgstr "Decay integrationstid: "
3103
3324
 
3104
 
#: src/soxdialog.c:499
 
3325
#: src/soxdialog.c:526
3105
3326
msgid "Input level (dB)"
3106
3327
msgstr "Ing�ngsniv� (dB)"
3107
3328
 
3108
 
#: src/soxdialog.c:500
 
3329
#: src/soxdialog.c:527
3109
3330
msgid "Output level (dB)"
3110
3331
msgstr "Utg�ngsniv� (dB)"
3111
3332
 
3112
 
#: src/soxdialog.c:513
 
3333
#: src/soxdialog.c:540
3113
3334
msgid "Post-processing gain: "
3114
3335
msgstr "Efterbearbetningsf�rst�rkning: "
3115
3336
 
3116
 
#: src/soxdialog.c:517
 
3337
#: src/soxdialog.c:544
3117
3338
msgid " dB"
3118
3339
msgstr " dB"
3119
3340
 
3120
 
#: src/soxdialog.c:518
 
3341
#: src/soxdialog.c:545
3121
3342
msgid "Initial volume: "
3122
3343
msgstr "Startvolym: "
3123
3344
 
3124
 
#: src/soxdialog.c:522
 
3345
#: src/soxdialog.c:549
3125
3346
msgid "Delay time: "
3126
3347
msgstr "F�rdr�jning: "
3127
3348
 
3128
 
#: src/soxdialog.c:531
 
3349
#: src/soxdialog.c:558
3129
3350
msgid "Shift amount: "
3130
3351
msgstr "Skiftm�ngd: "
3131
3352
 
3132
 
#: src/soxdialog.c:535
 
3353
#: src/soxdialog.c:562
3133
3354
msgid "Peak limiter"
3134
3355
msgstr "Toppbegr�nsning"
3135
3356
 
3136
 
#: src/soxdialog.c:539
 
3357
#: src/soxdialog.c:566
3137
3358
msgid "Limiter gain: "
3138
3359
msgstr "Begr�nsarens f�rst�rkning: "
3139
3360
 
3140
 
#: src/soxdialog.c:552
 
3361
#: src/soxdialog.c:579
3141
3362
msgid "Amount: "
3142
3363
msgstr "M�ngd: "
3143
3364
 
3144
 
#: src/soxdialog.c:553
 
3365
#: src/soxdialog.c:580
3145
3366
msgid " cents"
3146
3367
msgstr " cent"
3147
3368
 
3148
 
#: src/soxdialog.c:554
 
3369
#: src/soxdialog.c:581
3149
3370
msgid "Window width: "
3150
3371
msgstr "F�nsterbredd: "
3151
3372
 
3152
 
#: src/soxdialog.c:555 src/soxdialog.c:586
 
3373
#: src/soxdialog.c:582 src/soxdialog.c:613
3153
3374
msgid " ms"
3154
3375
msgstr " ms"
3155
3376
 
3156
 
#: src/soxdialog.c:556
 
3377
#: src/soxdialog.c:583
3157
3378
msgid "Interpolation: "
3158
3379
msgstr "Interpolering: "
3159
3380
 
3160
 
#: src/soxdialog.c:557
 
3381
#: src/soxdialog.c:584
3161
3382
msgid "Fade: "
3162
3383
msgstr "Fade: "
3163
3384
 
3164
 
#: src/soxdialog.c:566
 
3385
#: src/soxdialog.c:593
3165
3386
msgid "Interpolation|Cubic"
3166
3387
msgstr "Kubisk"
3167
3388
 
3168
 
#: src/soxdialog.c:567
 
3389
#: src/soxdialog.c:594
3169
3390
msgid "Interpolation|Linear"
3170
3391
msgstr "Linj�r"
3171
3392
 
3172
 
#: src/soxdialog.c:573
 
3393
#: src/soxdialog.c:600
3173
3394
msgid "Fade|Cos"
3174
3395
msgstr "Cos"
3175
3396
 
3176
 
#: src/soxdialog.c:574
 
3397
#: src/soxdialog.c:601
3177
3398
msgid "Fade|Hamming"
3178
3399
msgstr "Hamming"
3179
3400
 
3180
 
#: src/soxdialog.c:575
 
3401
#: src/soxdialog.c:602
3181
3402
msgid "Fade|Linear"
3182
3403
msgstr "Linj�r"
3183
3404
 
3184
 
#: src/soxdialog.c:576
 
3405
#: src/soxdialog.c:603
3185
3406
msgid "Fade|Trapezoid"
3186
3407
msgstr "Trapezoid"
3187
3408
 
3188
 
#: src/soxdialog.c:584
 
3409
#: src/soxdialog.c:611
3189
3410
msgid "Factor: "
3190
3411
msgstr "Faktor: "
3191
3412
 
3192
 
#: src/soxdialog.c:585
 
3413
#: src/soxdialog.c:612
3193
3414
msgid "Window size: "
3194
3415
msgstr "F�nsterstorlek: "
3195
3416
 
3196
 
#: src/soxdialog.c:597
 
3417
#: src/soxdialog.c:624
3197
3418
msgid "Speed: "
3198
3419
msgstr "Hastighet: "
3199
3420
 
3200
 
#: src/soxdialog.c:598
 
3421
#: src/soxdialog.c:625
3201
3422
msgid " Hz"
3202
3423
msgstr " Hz"
3203
3424
 
3204
 
#: src/soxdialog.c:599
 
3425
#: src/soxdialog.c:626
3205
3426
msgid "Depth: "
3206
3427
msgstr "Djup: "
3207
3428
 
3208
 
#: src/soxdialog.c:610
 
3429
#: src/soxdialog.c:637
3209
3430
msgid "This effect has no options."
3210
3431
msgstr "Denna effekt har inga alternativ."
3211
3432
 
3212
 
#: src/soxdialog.c:679
 
3433
#: src/soxdialog.c:710
3213
3434
msgid "Error creating pipe"
3214
3435
msgstr "Fel vid skapande av pipe"
3215
3436
 
3216
 
#: src/soxdialog.c:684
 
3437
#: src/soxdialog.c:717
3217
3438
msgid "Couldn't fork"
3218
3439
msgstr "Kunde inte g�ra fork"
3219
3440
 
3220
 
#: src/soxdialog.c:692
 
3441
#: src/soxdialog.c:732
3221
3442
#, c-format
3222
3443
msgid "Error running 'sox -h': %s\n"
3223
3444
msgstr "Fel vid k�rning av 'sox -h': %s\n"
3224
3445
 
3225
 
#: src/soxdialog.c:694
 
3446
#: src/soxdialog.c:734
3226
3447
msgid "Should not reach this point"
3227
3448
msgstr "Borde inte n� denna punkt"
3228
3449
 
3229
 
#: src/soxdialog.c:704
 
3450
#: src/soxdialog.c:749
3230
3451
msgid "Error reading sox output"
3231
3452
msgstr "Fel vid l�sning av utdata fr�n sox"
3232
3453
 
3233
 
#: src/soxdialog.c:715
 
3454
#: src/soxdialog.c:764
3234
3455
msgid "Unable to detect supported SoX effects"
3235
3456
msgstr "Kunde inte detektera st�dda SoX-effekter"
3236
3457
 
3237
 
#: src/soxdialog.c:745
 
3458
#: src/soxdialog.c:800
3238
3459
msgid "Sox support couldn't be initialized"
3239
3460
msgstr "Sox-st�d kunde inte initieras"
3240
3461
 
3294
3515
msgid "No"
3295
3516
msgstr "Nej"
3296
3517
 
3297
 
#: src/um.c:311
 
3518
#: src/um.c:316
3298
3519
msgid "Input"
3299
3520
msgstr "Inmatning"
3300
3521
 
3301
 
#: src/um.c:401
 
3522
#: src/um.c:398
3302
3523
msgid "Choice"
3303
3524
msgstr "Val"
3304
3525
 
3332
3553
"eller ogg) tappar man lite i kvalitet, �ven f�r de delar av filen som inte "
3333
3554
"redigerats."
3334
3555
 
3335
 
#: src/session.c:83
 
3556
#: src/session.c:84
3336
3557
msgid "Error opening session directory"
3337
3558
msgstr "Fel vid �ppning av sessionskatalog"
3338
3559
 
3339
 
#: src/session.c:100 src/session.c:160
 
3560
#: src/session.c:101 src/session.c:161
3340
3561
#, c-format
3341
3562
msgid "%s: Wrong file type"
3342
3563
msgstr "%s: Fel filtyp"
3343
3564
 
3344
 
#: src/session.c:232
 
3565
#: src/session.c:236
3345
3566
msgid "Could not create session file"
3346
3567
msgstr "Kunde inte skapa sessionsfil"
3347
3568
 
3348
 
#: src/session.c:274
 
3569
#: src/session.c:278
3349
3570
msgid ""
3350
3571
"The files that belonged to the crashed session have been recovered. Any "
3351
3572
"files that are not saved will be removed permanently.\n"
3357
3578
"\n"
3358
3579
"(Detta meddelande visas bara en g�ng)"
3359
3580
 
3360
 
#: src/session.c:324
 
3581
#: src/session.c:328
3361
3582
msgid "Suspended"
3362
3583
msgstr "Sparad"
3363
3584
 
3364
 
#: src/session.c:324 src/session.c:325
 
3585
#: src/session.c:328 src/session.c:329
3365
3586
msgid "Crash"
3366
3587
msgstr "Krasch"
3367
3588
 
3368
 
#: src/session.c:325
 
3589
#: src/session.c:329
3369
3590
msgid "Left files"
3370
3591
msgstr "�verblivna filer"
3371
3592
 
3372
 
#: src/session.c:334
 
3593
#: src/session.c:338
3373
3594
#, c-format
3374
3595
msgid "%s on %s(%d files, %ld bytes)"
3375
3596
msgstr "%s, %s(%d filer, %ld byte)"
3376
3597
 
3377
 
#: src/session.c:351
 
3598
#: src/session.c:355
3378
3599
msgid "Sessions"
3379
3600
msgstr "Sessioner"
3380
3601
 
3381
 
#: src/session.c:361
 
3602
#: src/session.c:365
3382
3603
msgid ""
3383
3604
"Earlier sessions were found. Choose one to resume or start a new session."
3384
3605
msgstr ""
3385
3606
"Data fr�n tidigare sessioner hittades. V�lj en session att �terst�lla eller "
3386
3607
"p�b�rja en ny session."
3387
3608
 
3388
 
#: src/session.c:380
 
3609
#: src/session.c:384
3389
3610
msgid "Resume selected"
3390
3611
msgstr "�terst�ll"
3391
3612
 
3392
 
#: src/session.c:390
 
3613
#: src/session.c:394
3393
3614
msgid "Start new session"
3394
3615
msgstr "Ny session"
3395
3616
 
3396
 
#: src/session.c:396
 
3617
#: src/session.c:400
3397
3618
msgid "Exit"
3398
3619
msgstr "Avsluta"
3399
3620
 
 
3621
#: src/mapchannelsdialog.c:116
 
3622
msgid "This effect applies to the whole file, not just the selection"
 
3623
msgstr "Detta effekt �ndrar hela filen, inte bara markerat omr�de"
 
3624
 
 
3625
#: src/mapchannelsdialog.c:123
 
3626
msgid "Output channels: "
 
3627
msgstr "Antal utkanaler: "
 
3628
 
 
3629
#: src/mapchannelsdialog.c:130
 
3630
msgid "Map"
 
3631
msgstr "Koppling"
 
3632
 
 
3633
#: src/mapchannelsdialog.c:137
 
3634
msgid "Source"
 
3635
msgstr "Inkanal"
 
3636
 
 
3637
#: src/mapchannelsdialog.c:139
 
3638
msgid "Destination"
 
3639
msgstr "Utkanal"
 
3640
 
 
3641
#~ msgid ""
 
3642
#~ "Environment variable LADSPA_PATH not set.\n"
 
3643
#~ "LADSPA support is disabled."
 
3644
#~ msgstr ""
 
3645
#~ "Milj�variabeln LADSPA_PATH har inte satts.\n"
 
3646
#~ "St�d f�r LADSPA har d�rf�r st�ngts av."
 
3647
 
 
3648
#~ msgid "8-bit wav-files must be in unsigned format!"
 
3649
#~ msgstr "8-bitars wavfiler m�ste ha sampelformat utan tecken!"
 
3650
 
 
3651
#~ msgid "16/24/32-bit wav-files must be in signed format!"
 
3652
#~ msgstr "16/24/32-bitars wavfiler m�ste ha sampelformat med tecken!"
 
3653
 
 
3654
#~ msgid "wav files must be in little endian format!"
 
3655
#~ msgstr "wav-filer m�ste ha little-endian sampleformat!"
 
3656
 
 
3657
#~ msgid "/Debug/Mark as modified"
 
3658
#~ msgstr "/Debug/M�rk som �ndrad"
 
3659
 
 
3660
#~ msgid "[B] Convert samplerate"
 
3661
#~ msgstr "[B] Omvandla samplingsfrekvens"
 
3662
 
 
3663
#~ msgid "[B] Map channels"
 
3664
#~ msgstr "[B] �ndra kanaler"
 
3665
 
 
3666
#~ msgid "[B] Speed"
 
3667
#~ msgstr "[B] Hastighet"
 
3668
 
 
3669
#~ msgid "Channel %d"
 
3670
#~ msgstr "Kanal %d"
 
3671
 
 
3672
#~ msgid "/Effects/Sp_lit channel..."
 
3673
#~ msgstr "/Effekter/De_la kanal..."
 
3674
 
 
3675
#~ msgid "SoX only supports 8, 16 and 32-bit sample sizes"
 
3676
#~ msgstr "SoX st�der endast 8, 16 och 32-bitars sampelstorlekar"
 
3677
 
3400
3678
#~ msgid "This will clear the entire undo buffer!"
3401
3679
#~ msgstr "Detta kommer att t�mma hela �ngra-bufferten!"
3402
3680