1
# translation of mhwaveedit.po to LONCHINA 简体中文
2
# Copyright (C) YEAR Magnus Hjorth
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# lon <lon83129@126.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: mhwaveedit\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-22 00:40+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 21:36+0800\n"
12
"Last-Translator: lon <lon83129@126.com>\n"
13
"Language-Team: LONCHINA 简体中文\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
msgid "Converting samplerate"
24
msgid "Adjusting speed"
28
msgid "Removing channel"
37
msgid "The mixed result was clipped %d times."
38
msgstr "混合过程限幅 %d 时间。"
41
msgid "Mixing channels"
46
msgid "Mapping channels"
50
msgid "Calculating peak level"
53
#: src/chunk.c:1343 src/chunk.c:1353 src/chunk.c:1391 src/chunk.c:1401
55
msgid "Finding zero-crossing"
58
#: src/chunk.c:1428 src/chunk.c:1463
63
msgid "Removing channels"
67
msgid "Adding channels"
72
msgid "The input was clipped %d times during processing."
73
msgstr "混合过程限幅 %d 时间。"
75
#: src/configdialog.c:62
76
msgid "number of recent files"
79
#: src/configdialog.c:75
81
"Some of the settings you have changed will not be activated until you "
83
msgstr "您更改了的一些设置不会被激活直到重新启动应用程序"
85
#: src/configdialog.c:263
89
#: src/configdialog.c:300
93
#: src/configdialog.c:307 src/configdialog.c:1064
97
#: src/configdialog.c:325
101
#: src/configdialog.c:402
102
msgid "Browse directory"
105
#: src/configdialog.c:452
109
#: src/configdialog.c:511
110
msgid "Show _time scale by default"
111
msgstr "显示默认时间刻度(_T)"
113
#: src/configdialog.c:521
114
msgid "Show _horizontal zoom slider by default"
115
msgstr "显示默认水平缩放滑块(_H)"
117
#: src/configdialog.c:531
118
msgid "Show _vertical zoom slider by default"
119
msgstr "显示默认垂直缩放滑块(_V)"
121
#: src/configdialog.c:541
122
msgid "Show _speed slider by default"
123
msgstr "显示默认速率滑块(_S)"
125
#: src/configdialog.c:550
129
#: src/configdialog.c:560
130
msgid "_Keep sound driver opened (to avoid start/stop clicks)"
131
msgstr "保持声音驱动程序打开着(避免开启/关闭的卡嗒声)(_K)"
133
#: src/configdialog.c:569
134
msgid "_Byte-swap output (try this if playback sounds horrible)"
135
msgstr "字节交换输出(如果回放声音难听尝试它)(_B)"
137
#: src/configdialog.c:578
138
msgid "_Update cursor information while playing"
139
msgstr "播放时更新光标信息(_U)"
141
#: src/configdialog.c:586
142
msgid "_Keep cursor in center of view when following playback"
143
msgstr "再次回放时保持光标在视图中心(_K)"
145
#: src/configdialog.c:596
146
msgid "_Auto-start playback when jumping to mark"
147
msgstr "跳到标记时自动启动回放(_A)"
149
#: src/configdialog.c:604
150
msgid "Enable _variable speed playback"
151
msgstr "允许改变速率回放(_V)"
153
#: src/configdialog.c:613
154
msgid "Auto-_reset speed"
157
#: src/configdialog.c:620
158
msgid "Use fast and noisy method"
159
msgstr "使用快速而且有噪音的方法"
161
#: src/configdialog.c:628
165
#: src/configdialog.c:629
166
msgid "(H')MM:SS.mmmm"
167
msgstr "(H')MM:SS.mmmm"
169
#: src/configdialog.c:630
170
msgid "TimeDisplay|Samples"
173
#: src/configdialog.c:636
174
msgid "_Remember window sizes/positions"
175
msgstr "记住窗口大小和位置(_R)"
177
#: src/configdialog.c:645
178
msgid "_Draw waveform a second time with improved quality"
179
msgstr "绘制每一秒的波形以提高品质(_D)"
181
#: src/configdialog.c:675
185
#: src/configdialog.c:683
189
#: src/configdialog.c:690
193
#: src/configdialog.c:697
197
#: src/configdialog.c:705
201
#: src/configdialog.c:718
202
msgid "Keep main _window in front after applying effect"
203
msgstr "应用特效之后保持主窗口常居顶端(_W)"
205
#: src/configdialog.c:734
206
msgid "_Use floating-point temporary files"
207
msgstr "使用浮点临时文件(_U)"
209
#: src/configdialog.c:743
210
msgid "Enable _dithering for editing"
213
#: src/configdialog.c:751
214
msgid "Enable dithering for _playback"
217
#: src/configdialog.c:759
218
msgid "Auto dete_ct driver on each start-up"
219
msgstr "启动时自动检测驱动(_C)"
221
#: src/configdialog.c:782
225
#: src/configdialog.c:783
226
msgid " Main window "
229
#: src/configdialog.c:794
230
msgid "Number of recent files in File menu: "
233
#: src/configdialog.c:799
237
#: src/configdialog.c:810
238
msgid "Customize co_lors..."
239
msgstr "自定义颜色...(_L)"
241
#: src/configdialog.c:817
242
msgid " Window contents "
245
#: src/configdialog.c:834
249
#: src/configdialog.c:835
250
msgid " Driver options "
253
#: src/configdialog.c:843
257
#: src/configdialog.c:858
258
msgid " Fallback format "
261
#: src/configdialog.c:863
262
msgid "Sample format to try when the sound file's format isn't supported."
263
msgstr "声音文件格式不支持时测试取样格式"
265
#: src/configdialog.c:875
269
#: src/configdialog.c:877
270
msgid " Playback settings "
273
#: src/configdialog.c:889
274
msgid " Variable speed "
277
#: src/configdialog.c:904 src/help.c:38
281
#: src/configdialog.c:906
282
msgid " Temporary file directories "
285
#: src/configdialog.c:932
286
msgid " Temporary file settings "
289
#: src/configdialog.c:937
291
"To avoid rounding errors when applying more than one effect on the same "
292
"data, floating-point temporary files can be used. However, this will "
293
"increase disk and CPU usage."
295
"当使用更多特效时为避免舍入错误,使用浮点临时文件。然而,这将增加磁盘和CPU的使"
298
#: src/configdialog.c:950 src/help.c:36
302
#: src/configdialog.c:952
303
msgid " Rate conversions "
306
#: src/configdialog.c:959
310
#: src/configdialog.c:960
311
msgid "Speed effect: "
314
#: src/configdialog.c:967
318
#: src/configdialog.c:981
322
#: src/configdialog.c:983
323
msgid " Time format "
326
#: src/configdialog.c:989
327
msgid "Display t_imes as: "
330
#: src/configdialog.c:997
331
msgid " External applications "
334
#: src/configdialog.c:1005
335
msgid "Mi_xer utility: "
338
#: src/configdialog.c:1015
342
#: src/configdialog.c:1016
343
msgid " Advanced settings "
346
#: src/configdialog.c:1024
347
msgid "Disk editing _threshold: "
350
#: src/configdialog.c:1035
351
msgid "View _quality:"
354
#: src/configdialog.c:1041
355
msgid "samples/pixel"
358
#: src/configdialog.c:1047
359
msgid "Output _buffer size:"
362
#: src/configdialog.c:1053
366
#: src/configdialog.c:1078
370
#: src/dataformat.c:426
371
msgid "Floating-point (single)"
374
#: src/dataformat.c:428
375
msgid "Floating-point (double)"
378
#: src/dataformat.c:430
380
msgid "PCM, %d bit, %s %s\n"
381
msgstr "PCM, %d bit, %s %s\n"
383
#: src/dataformat.c:431 src/formatselector.c:91
387
#: src/dataformat.c:431 src/formatselector.c:90
391
#: src/dataformat.c:432
393
msgstr "Big-endian字节序(以高位结束一种存储方式)"
395
#: src/dataformat.c:432
396
msgid "Little-endian"
397
msgstr "Little-endian字节序(以低位结束一种存储方式)"
399
#: src/dataformat.c:479
400
msgid "Testing ranges..."
403
#: src/dataformat.c:495
404
msgid "Range test failed for format: "
407
#: src/dataformat.c:503
408
msgid "Testing all conversions.."
411
#: src/dataformat.c:536
415
#: src/dataformat.c:537
416
msgid "Conversion test failed, between: "
419
#: src/dataformat.c:539
423
#: src/dataformat.c:547
424
msgid "No errors detected!"
427
#: src/dataformat.c:581
428
msgid "Preparing tests.."
431
#: src/dataformat.c:589
432
msgid "Running tests.."
435
#: src/dataformat.c:629
440
"Test results (1 time unit = %f usec/sample)\n"
444
"测试结果 (1时间单位 = %f 秒/取样)\n"
446
#: src/datasource.c:309
448
msgid "Couldn't open %s"
451
#: src/datasource.c:423
452
msgid "Unexpected end of file"
455
#: src/datasource.c:424
457
msgid "Error reading %s: %s"
460
#: src/datasource.c:442 src/datasource.c:490
462
msgid "Error seeking in %s: %s"
463
msgstr "查找错误在 %s: %s"
465
#: src/effectbrowser.c:98
469
#: src/effectbrowser.c:101
471
msgid "Volume adjust/fade"
474
#: src/effectbrowser.c:103
476
msgid "Convert samplerate"
479
#: src/effectbrowser.c:105
481
msgid "Convert sample format"
484
#: src/effectbrowser.c:107
488
#: src/effectbrowser.c:109
490
msgid "Combine channels"
493
#: src/effectbrowser.c:111
498
#: src/effectbrowser.c:112
500
msgid "Pipe through program"
503
#: src/effectbrowser.c:246
504
msgid "You have no open file to apply the effect to!"
505
msgstr "您没有文件可应用这特效!"
507
#: src/effectbrowser.c:271
509
msgid "This effect could not be loaded."
512
#: src/effectbrowser.c:578
516
#: src/effectbrowser.c:579
520
#: src/effectbrowser.c:580
524
#: src/effectbrowser.c:581
525
msgid "/Move to Bottom"
528
#: src/effectbrowser.c:583
529
msgid "/Sort by Name"
532
#: src/effectbrowser.c:584
533
msgid "/Sort by Type"
536
#: src/effectbrowser.c:585
537
msgid "/Sort by Location"
540
#: src/effectbrowser.c:586
541
msgid "/Sort by Author"
544
#: src/effectbrowser.c:588
545
msgid "/Restore Order"
548
#: src/effectbrowser.c:589
549
msgid "/Rebuild Effect List"
552
#: src/effectbrowser.c:740
556
#: src/effectbrowser.c:747
561
#: src/effectbrowser.c:754
566
#: src/effectbrowser.c:761
570
#: src/effectbrowser.c:789
571
msgid "Close dialog after applying effect"
574
#: src/effectbrowser.c:796 src/gotodialog.c:143
578
#: src/effectbrowser.c:806 src/gotodialog.c:148 src/mainwindow.c:1360
579
#: src/pipedialog.c:155 src/recorddialog.c:803 src/sound-esound.c:288
580
#: src/sound-jack.c:260 src/sound-oss.c:420
584
#: src/effectbrowser.c:828 src/help.c:35
588
#: src/effectbrowser.c:888
592
#: src/filetypes.c:102
593
msgid "putenv failed!"
594
msgstr "putenv failed!"
596
#: src/filetypes.c:112
597
msgid "unsetenv failed!"
598
msgstr "unsetenv failed!"
600
#: src/filetypes.c:154
601
msgid "Microsoft WAV format"
602
msgstr "Microsoft WAV format"
604
#: src/filetypes.c:173
608
#: src/filetypes.c:180
610
msgstr "Raw PCM data"
612
#: src/filetypes.c:182
613
msgid "Open with MPlayer"
616
#: src/filetypes.c:267
618
msgid "The file %s does not exist!"
621
#: src/filetypes.c:274
623
msgid "The file %s is not a regular file!"
624
msgstr "文件 %s 不是正常文件!"
626
#: src/filetypes.c:286
630
#: src/filetypes.c:325
633
"The file name '%s' has an extension unknown to the program. Please specify "
634
"in which format this file should be saved."
635
msgstr "文件名 %s 对于程序是未知扩展名。请指定此文件应保存的格式。"
637
#: src/filetypes.c:330
638
msgid "Unknown file type"
641
#: src/filetypes.c:381
645
#: src/filetypes.c:385
648
"The file %s may be destroyed since the saving failed. Try to free up some "
649
"disk space and save again. If you exit now the file's contents could be in a "
652
"文件 %s 自从保存失败可能已损坏。尝试释放一些磁盘空间再次保存,如果现在退出文"
655
#: src/filetypes.c:449
657
msgid "%s is not a valid wav file"
658
msgstr "%s 不是有效的 WAV 文件"
660
#: src/filetypes.c:464
663
"The file %s is a compressed wav file. This program can only work with "
664
"uncompressed wav files."
665
msgstr "文件 %s 是一个压缩的 WAV 文件。此程序只能打开未压缩的 WAV 文件。"
667
#: src/filetypes.c:551
669
"On this system, libsndfile is required to save floating-point wav files."
670
msgstr "在这个系统, libsndfile 必需保存为浮点 WAV 文件。"
672
#: src/filetypes.c:590
674
"You are saving a wav file larger than 2048MB. Such large files are non-"
675
"standard and may not be readable by all programs.\n"
677
" (this warning will not be displayed again)"
679
"您正在保存大于2048MB的 WAV 文件。这样大的文件并无标准并且可能所有的程序都无法"
684
#: src/filetypes.c:710 src/filetypes.c:844
686
msgid "Failed to open '%s'!"
689
#: src/filetypes.c:819
690
msgid "Invalid sample format or number of channels for this file format"
691
msgstr "非法的取样格式或文件格式声道数"
693
#: src/filetypes.c:874
695
msgid "Failed to write to '%s'!"
698
#: src/filetypes.c:940
702
#: src/filetypes.c:1053
703
msgid "Variable bitrate (default)"
706
#: src/filetypes.c:1054
707
msgid "Average bitrate"
710
#: src/filetypes.c:1055
711
msgid "Constant bitrate"
714
#: src/filetypes.c:1056
715
msgid "Custom argument"
718
#: src/filetypes.c:1060
719
msgid "Standard (high quality)"
722
#: src/filetypes.c:1061
723
msgid "Extreme (higher quality)"
726
#: src/filetypes.c:1062
727
msgid "Insane (highest possible quality)"
730
#: src/filetypes.c:1080
733
msgstr "%s 千比特/秒 (kbit/s)"
735
#: src/filetypes.c:1109
736
msgid "MP3 Preferences"
739
#: src/filetypes.c:1120
740
msgid "Encoding type: "
743
#: src/filetypes.c:1133
747
#: src/filetypes.c:1142
748
msgid "Custom argument: "
751
#: src/filetypes.c:1148
752
msgid "Use this setting by default"
755
#: src/filetypes.c:1153 src/gotodialog.c:135 src/mainwindow.c:1431
756
#: src/rawdialog.c:99 src/recorddialog.c:369 src/sound-alsalib.c:78
757
#: src/sound-esound.c:284 src/sound-jack.c:256 src/sound-oss.c:416
758
#: src/um.c:107 src/um.c:140 src/um.c:336 src/um.c:434
762
#: src/filetypes.c:1161 src/rawdialog.c:105 src/recorddialog.c:377
763
#: src/sound-alsalib.c:82 src/um.c:131 src/um.c:148 src/um.c:340 src/um.c:443
767
#: src/float_box.c:167 src/int_box.c:169
769
msgid "'%s' is not a number!"
770
msgstr "'%s' 不是一个数字!"
772
#: src/float_box.c:185
774
msgid "Value for '%s' must be a number between %f and %f"
775
msgstr "'%s' 数值必需是一个 %f 和 %f 之间的数字"
777
#: src/formatselector.c:74
778
msgid "Sample type: "
781
#: src/formatselector.c:76
785
#: src/formatselector.c:77
789
#: src/formatselector.c:78
793
#: src/formatselector.c:79
797
#: src/formatselector.c:80
798
msgid "Floating-point, single"
801
#: src/formatselector.c:81
802
msgid "Floating-point, double"
805
#: src/formatselector.c:88
809
#: src/formatselector.c:98
813
#: src/formatselector.c:100
814
msgid "Little endian"
815
msgstr "Little-endian字节序(以低位结束一种存储方式)"
817
#: src/formatselector.c:101
819
msgstr "Big-endian字节序(以高位结束一种存储方式)"
821
#: src/formatselector.c:146
825
#: src/formatselector.c:155
826
msgid "Sample rate: "
829
#: src/formatselector.c:219
833
#: src/gotodialog.c:96
834
msgid "Place cursor "
837
#: src/gotodialog.c:101 src/soxdialog.c:518 src/soxdialog.c:523
838
#: src/soxdialog.c:553
842
#: src/gotodialog.c:104
843
msgid "after beginning of file"
846
#: src/gotodialog.c:109
847
msgid "after end of file"
850
#: src/gotodialog.c:114
851
msgid "after current cursor position"
854
#: src/gotodialog.c:119
855
msgid "after selection start"
858
#: src/gotodialog.c:124
859
msgid "after selection end"
862
#: src/gotodialog.c:128
864
"(use a negative number to place the cursor before instead of after the "
866
msgstr "(用一个负数定位光标代替之后选择点前面位置的点)"
868
#: src/gotodialog.c:163
869
msgid "Position cursor"
874
msgid "Could not open %s: %s"
879
msgid "Warning: Unexpected error: %s"
882
#: src/gtkfiles.c:109 src/gtkfiles.c:124
884
msgid "Error closing %s: %s"
887
#: src/gtkfiles.c:139
889
msgid "Could not seek in %s: %s"
892
#: src/gtkfiles.c:158 src/gtkfiles.c:203
894
msgid "Could not read from %s: %s"
897
#: src/gtkfiles.c:177
899
msgid "Unexpected end of file reading from %s"
902
#: src/gtkfiles.c:195
904
msgid "Unable to write data to %s"
907
#: src/gtkfiles.c:261
909
msgid "Could not get file position in %s: %s"
910
msgstr "无法获得文件位置 %s: %s"
912
#: src/gtkfiles.c:312 src/gtkfiles.c:472
913
msgid "File already exists. Overwrite?"
916
#: src/gtkfiles.c:320
917
msgid "No file with that name!"
920
#: src/gtkfiles.c:704
922
msgid "Error reading from %s: %s"
925
#: src/gtkfiles.c:736
927
msgid "Could not remove '%s': %s"
928
msgstr "不能删除 '%s': %s"
930
#: src/gtkfiles.c:756
932
msgid "Error creating link to '%s': %s"
933
msgstr "创建链结到 '%s': %s 错误"
960
msgid "Keyboard shortcuts"
964
msgid "Bug reporting"
979
"mhWaveEdit is a graphical program for editing sound files. It is completely "
982
"You can find the latest release of mhWaveEdit at:\n"
983
"http://gna.org/projects/mhwaveedit/\n"
990
"The area where you 'see' the contents of the file you are editing, is called "
991
"the 'sample view'. \n"
993
"In the sample view there is a grey vertical bar called the 'cursor'. The "
994
"cursor follows the sound wave when you play the sound. You can position the "
995
"cursor by clicking with the right (2:nd) mouse button. If you do this while "
996
"you're playing a file, the playing will continue from the new cursor "
997
"position. You can also position the cursor more exact by using the 'Position "
998
"Cursor...' command on the Edit menu.\n"
1000
"You can place marks in your file by holding down Ctrl and pressing a number "
1001
"from 0 to 9. This will place a mark (green vertical bar) with the same "
1002
"number at the current cursor position. You can later make the cursor go to "
1003
"that position again by just pressing the number. Setting and jumping to "
1004
"marks can be done while playing. To remove a mark, jump to the mark and set "
1012
"Playing a file is simple, just load the file and press the play button. The "
1013
"green play button plays from the current position. The yellow play button "
1014
"plays the current selection, or the entire file if nothing is selected. Stop "
1015
"the playback with the stop button (with the red square). \n"
1017
"The playback speed can be varied by adjusting the slider to the far right. \n"
1019
"You can do normal editing while the file is playing.\n"
1026
"Recording is done with 'Record...' on the Play menu, or the Record button "
1027
"(the red circle). A dialog box will pop up where you can select what format "
1028
"you want to record in. After selecting the format, meters and numbers will "
1029
"appear showing info about the volume level of the sound input. \n"
1031
"When you want to start recording, press the \"Start recording\" button. When "
1032
"you've recorded everything you wanted to, press the Finish button and the "
1033
"record dialog will disappear and newly recorded sound will show up in a new "
1036
"Currently it is impossible to play and record at the same time, so the "
1037
"playback will stop when you record.\n"
1044
"You make selections by dragging the mouse over the sample view. You can hear "
1045
"what you've currently selected by clicking on the \"play selection\" button "
1046
"(the button with the yellow arrow) or by selecting 'Play selection' from the "
1049
"You can use the cursor to refine the selection. Use the 'Selection start at "
1050
"cursor' and 'Selection end at cursor' buttons to move the selection starting "
1051
"point or the selection end point to the current cursor position. You can "
1052
"also drag the selection endpoints using the mouse.\n"
1054
"The 'Cut' and 'Copy' functions work like in any other software. \n"
1056
"The 'Paste' function insert the clipboard contents at the cursor position. "
1057
"The 'Paste over' function works like 'Paste', except that it overwrites the "
1058
"data after the insert position. \n"
1060
"The 'Paste mix' function combines the clipboard data with the data at the "
1061
"cursor position.\n"
1063
"The 'Paste as new' function opens a new window and puts the clipboard "
1064
"contents into it. \n"
1066
"The 'Crop' function deletes all parts of the file that are not selected.\n"
1068
"The 'Silence selection' function replaces the selected part with silence. To "
1069
"avoid clicks, the silent part is a line that meets the wave at the "
1072
"All editing functions work non-destructively, that is, the file you're "
1073
"editing isn't actually changed until you save it (the effects also work this "
1082
"mhWaveEdit has a few simple effects, which are available from the 'Effects' "
1087
" This creates a linear fade in or fade out effect.\n"
1089
" * Normalize, Normalize to...\n"
1091
" This amplifies the sound as much as possible without getting clipping "
1092
"distortion. The \"Normalize to...\" item lets you specify which level to "
1095
" * Volume adjust/fade...\n"
1097
" This effect lets you select a starting volume and a ending volume and "
1098
"amplifies the selection fading from the starting volume to the ending "
1101
" Note that volumes above 100% may cause sound distortion. Use the 'Find "
1102
"top volume' to find out the maximum amplification possible without "
1103
"distortion. (You can use this for normalizing samples.) \n"
1105
" By setting starting volume and ending volume to the same value you get a "
1106
"simple amplification of the sound. \n"
1108
" * Convert samplerate...\n"
1110
" This converts the samplerate of the entire file to one you specify. There "
1111
"are different methods for doing this, usually the one in the top has the "
1112
"best quality but can take longer than the other methode.\n"
1114
" * Convert sample format...\n"
1116
" This converts the sample format of the entire file.\n"
1118
" The 'Don't actually change the data' option can be used if the program "
1119
"was wrong about the file's format.\n"
1123
" This \"byte swaps\" the selected part. It can be used to repair damaged "
1124
"files where the byte order is wrong. Note that if the sound looks alright "
1125
"but plays wrong, you should not use this option, instead you should use the "
1126
"\"byte-swap output\" option in the Preferences dialog.\n"
1130
" This mixes all channels of the file together to a mono sound.\n"
1134
" This copies the first channel to a new channel in the sound, converting "
1135
"mono to stereo etc.\n"
1137
" * Map channels...\n"
1139
" With this effect, you can change the number of channels in the file. You "
1140
"can also rearrange and add (i.e. mix) channels.\n"
1142
" * Combine channels...\n"
1144
" This effect lets you create a new sound by a linear combination of the "
1145
"old channels. This means you can do channel mixing / swapping / balance / "
1146
"panning / amplification etc. by entering different values. For example, to "
1147
"swap the left and right channel, you select that the new Channel 1 should be "
1148
"0% of the old Channel 1 and 100% of the old Channel 2, and the new Channel 2 "
1149
"should be 100% of the old Channel 1 and 0% of the old Channel 2 \n"
1151
" * Speed adjustment...\n"
1153
" This effect changes the speed of the selection. The tone will change as "
1155
" * Pipe through program...\n"
1157
" This effect is for advanced users wanting to pipe raw audio data through "
1158
"an external program. The output of the program is read back and replaces the "
1159
"processed part. \n"
1161
"mhWaveEdit supports LADSPA effects and can also make use of most of the SoX "
1162
"utility's effects. To find the LADSPA plugins the environment variable "
1163
"LADSPA_PATH must be properly set up. \n"
1165
"All supported effects can be found by choosing the 'Effects...' menu item. "
1166
"The effects are listed with names beginning with [B] for builtin effects, "
1167
"[L] for LADSPA effects, and [S] for SoX effects.\n"
1175
"Some notes on sound quality.\n"
1177
"The general rule when doing audio editing/processing is to not manipulate "
1178
"the data more than necessary and keep an original copy whenever you're "
1179
"processing your important files. \n"
1181
"Cut, copy and paste operations move the data around without modifying it, so "
1182
"these don't degrade the sound quality. Because of level differences, you may "
1183
"get a \"step\" at the start and end of the inserted part, which can cause a "
1184
"small clicking sound. \n"
1186
"The mix paste function doesn't decrease quality, unless the peaks become too "
1187
"high and you get clipping. In that case you will get a warning message.\n"
1189
"Sound data is normally stored as integer values. Therefore, whenever you "
1190
"normalize, adjust volume, decrease sample size or filter a sound, the result "
1191
"must be rounded. If you use 24 or 32 bit sample sizes, this is not really a "
1192
"problem, but if you use 8 or 16 bits sample size, this rounding causes a "
1193
"decrease in quality. \n"
1195
"The quality decrease that the rounding causes can be masked by adding a "
1196
"small amount of noise before rounding. This is called \"dithering\". "
1197
"mhWaveEdit supports basic triangular dithering and it's enabled by "
1200
"By default, mhWaveEdit uses floating-point temporary files for storing "
1201
"processed results to avoid rounding until the file is saved.\n"
1208
"Even if mhWaveEdit was originally built for editing wav files, it's also "
1209
"possible to load and save in a few other formats. mhWaveEdit always supports "
1210
"wav and raw files, but if it's compiled with the libsndfile library, "
1211
"mhWaveEdit supports a couple of other formats as well. \n"
1213
"To save a file with a different file format, use \"Save as...\" and choose a "
1214
"format in the file type selection box. \n"
1216
"mhWaveEdit has basic support for mp3 and ogg formats. For this to work you "
1217
"need to have LAME installed for mp3 support, and OggDec/OggEnc for Ogg "
1218
"support. If you have these programs, you can open and save mp3/ogg files "
1219
"just like any other file format.\n"
1221
"If mplayer is installed, mhwaveedit can open all formats that it supports, "
1222
"for example the soundtrack of a video file. Since mplayer is only a player, "
1223
"these files can not be saved back after editing, you have to save the file "
1224
"into a supported format.\n"
1231
"mhWaveEdit creates a directory ~/.mhwaveedit where it stores configuration "
1234
"The configuration file is called config. It can be hand edited, but the "
1235
"easiest way is through 'Preferences' on the Edit menu.\n"
1237
"Each mhwaveedit process creates a session file in the .mhwaveedit directory "
1238
"called mhwaveedit-session-<pid>-<session>-<state>, where <session> is the "
1239
"session ID number and <state> is a character code showing the state of the "
1240
"session ('r' for running sessions). \n"
1242
"Temporary files are by default also stored in the ~/.mhwaveedit directory. "
1243
"Which directories to use can be set through the preferences dialog. To get "
1244
"the best performance, you should have one temporary directory for each local "
1245
"filesystem. The temporary files have names of the form \"mhwaveedit-temp-"
1246
"<pid>-nnnn-<session>\". Do NOT open or remove temporary files with the same "
1247
"pid number as a currently running mhWaveEdit.\n"
1249
"mhWaveEdit checks on startup for leftover temporary files and lets the user "
1250
"open them. After opening a crashed session, the files can be saved or thrown "
1261
"Ctrl+(number) Set mark\n"
1262
"(number) Goto mark\n"
1264
"Ctrl+P Preferences\n"
1267
"Ctrl+O Open file\n"
1268
"Ctrl+S Save file\n"
1269
"Ctrl+U Save selection as\n"
1276
"Ctrl+A Select all\n"
1278
"Ctrl+G Position cursor (Go to)\n"
1279
"Ctrl+H Position cursor at file start\n"
1280
"Ctrl+J Position cursor at file end\n"
1281
"Ctrl+K Position cursor at selection start\n"
1282
"Ctrl+L Position cursor at selection end\n"
1283
"Y,U Move cursor to nearest all-channel zero-crossing\n"
1284
"I,O Move cursor to nearest any-channel zero-crossing\n"
1286
"Ctrl+Q Selection start at cursor\n"
1287
"Ctrl+W Selection end at cursor\n"
1291
"> Zoom to selection\n"
1293
"Arrow keys Scroll left/right\n"
1295
"<space> Play/Stop\n"
1296
", Play from cursor pos\n"
1298
"/ Play selection\n"
1299
"H,J Move cursor (and playback) 1/8 of view\n"
1300
"K,L Move cursor one sample\n"
1301
"Ctrl+arrow Move cursor (and playback) half second\n"
1302
"( Play first 3 seconds of selection\n"
1303
") Play last 3 seconds of selection\n"
1310
"If you find a bug or flaw in the program that's not mentioned in the BUGS "
1311
"file, report the bug in the bug tracker (see contact info) or mail a bug "
1312
"report describing the bug to: magnus.hjorth@home.se\n"
1314
"In case of a crash, please do not send me any core dumps. They are huge and "
1315
"completely useless to me. Instead, create a backtrace. Backtraces tell you "
1316
"exactly where the program crashed.\n"
1318
"How to create a backtrace:\n"
1319
"1. Enable core dumps: ulimit -c unlimited\n"
1320
"2. Run the program: mhwaveedit\n"
1321
"3. Make the program crash. You should now get a file named core or core.1234 "
1322
"in the directory you're in.\n"
1323
"4. Run gdb with the program and core file: \n"
1324
" gdb /usr/local/bin/mhwaveedit core | tee backtrace.txt\n"
1325
"5. After gdb has loaded, use the command: bt\n"
1326
"6. Quit gdb with the command: quit\n"
1327
"7. Now you should have a back trace in the file backtrace.txt\n"
1334
"There are plenty of things you can do if you want to help the development of "
1337
"First of all, look for bugs and report all bugs you find into the bug "
1338
"tracker or through e-mail. Sometimes a bug can get overlooked for a long "
1339
"time because nobody reports it, so don't be afraid to report bugs that have "
1340
"been there for a few releases. You don't have to provide fixes or very "
1341
"detailed information, although it helps of course.\n"
1343
"Feature requests are also welcome, report them to the mailing list or to the "
1346
"If you speak a language other than English and mhWaveEdit isn't translated "
1347
"to your language, you can contribute a translation. To do that, copy the "
1348
"template mhwaveedit.pot in the po directory into a new file ll.po, where ll "
1349
"is your language code (see http://www.gnu.org/software/gettext/manual/"
1350
"html_node/gettext_221.html for a list of language codes). \n"
1352
"It's possible to edit po-files by hand, but I recommend a program such as "
1353
"poEdit (http://www.poedit.org) for editing translations. \n"
1355
"Note that for those translatable strings that look like \"RecordStatus|Paused"
1356
"\", you should ignore what's to the left and only translate the string to "
1357
"the right (\"Paused\" in this example). This convention is there to make it "
1358
"possible to translate the same string to different things depending on "
1361
"After you've filled in all the translations you want (you don't have to "
1362
"translate all the strings), mail in the po file to me (see contact info) and "
1363
"I'll add it to the next release. \n"
1365
"If a translation is incomplete, you're very welcome to translate the "
1366
"remaining untranslated messages and mail them in. Corrections to "
1367
"translations are also appreciated, but they may need to be checked with the "
1368
"previous translator before including them. \n"
1376
"For bug reports, translation updates, patches and PayPal donations:\n"
1377
"magnus.hjorth@home.se\n"
1379
"Project page with bug tracker, mailing list membership:\n"
1380
"http://gna.org/projects/mhwaveedit\n"
1382
"Mailing list (you must be a subscriber before you can post messages):\n"
1383
"mhwaveedit-discuss@gna.org\n"
1387
#: src/inifile.c:84 src/inifile.c:91
1389
msgid "%s: Expected '=': %s\n"
1390
msgstr "%s: 期望 '=': %s\n"
1394
msgid "%s: Expected value: %s\n"
1395
msgstr "%s: 期望值: %s\n"
1397
#: src/int_box.c:187
1399
msgid "Value for %s must be a number between %ld and %ld"
1400
msgstr "%s 数值必需是一个 %ld 和 %ld 之间的数字"
1402
#: src/ladspacore.c:94
1404
msgid "Effect %s contains invalid port %s"
1405
msgstr "特效 %s 包含非法窗口 %s"
1407
#: src/ladspacore.c:140
1409
msgid "Ladspa: Error scanning %s"
1410
msgstr "Ladspa:扫描错误 %s"
1412
#: src/ladspacore.c:409
1414
msgid "Applying effect '%s'"
1417
#: src/ladspadialog.c:87
1419
msgid "Value for '%s' must not be below %f"
1420
msgstr "'%s' 数值必需低于 %f"
1422
#: src/ladspadialog.c:94
1424
msgid "Value for '%s' must not be above %f"
1425
msgstr "'%s' 数值必需高于 %f"
1427
#: src/ladspadialog.c:127
1430
"You have mapped more than one output port to channel '%s'. You can only map "
1431
"one output port to each channel."
1432
msgstr "声道 '%s' 使用太多输出端口映射。每个声道只能有一个映射。"
1434
#: src/ladspadialog.c:190
1439
#: src/ladspadialog.c:195
1441
msgid "Copyright: %s"
1444
#: src/ladspadialog.c:202
1445
msgid " Input controls "
1448
#: src/ladspadialog.c:289
1449
msgid " Output controls "
1452
#: src/ladspadialog.c:308 src/recorddialog.c:204 src/recorddialog.c:498
1456
#: src/ladspadialog.c:316
1457
msgid " Input audio "
1460
#: src/ladspadialog.c:316
1461
msgid " Output audio "
1464
#: src/ladspadialog.c:340
1465
msgid "Keep data in unmapped output channels"
1466
msgstr "保持数据在非映射输出声道"
1470
msgid "Syntax: %s [files]\n"
1471
msgstr "语法: %s [文件]\n"
1474
msgid "Testing conversion functions:"
1478
msgid "Testing conversion functions finished."
1482
msgid "Expected driver name after --driver option"
1483
msgstr "期望驱动名称于 --驱动设置之后"
1487
msgid "Unknown option '%s'"
1492
"Could not find home directory. Using current directory as home directory."
1493
msgstr "没有找到个人目录。使用当前目录为个人目录。"
1528
msgid "Progress bar"
1537
msgid "Error launching mixer: fork: %s"
1538
msgstr "启用混音错误:派生: %s"
1540
#: src/main.c:508 src/main.c:527
1567
msgid "Ignoring extreme old window size/position values\n"
1568
msgstr "忽略极旧的窗口大小/位置值\n"
1570
#: src/mainwindow.c:197
1572
msgid "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %s"
1573
msgstr "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %s"
1575
#: src/mainwindow.c:205 src/recorddialog.c:65
1579
#: src/mainwindow.c:205 src/recorddialog.c:63
1583
#: src/mainwindow.c:207
1585
msgid "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %d bit"
1586
msgstr "mhWaveEdit: %s (%s): %d Hz, %d bit"
1588
#: src/mainwindow.c:292
1589
msgid "Use default settings"
1592
#: src/mainwindow.c:296
1593
msgid "Auto-detect from extension"
1596
#: src/mainwindow.c:311
1600
#: src/mainwindow.c:357
1602
"The file has not changed since last save. Press OK if you want to save it "
1604
msgstr "自上次保存文件没有改变。如果您硬要保存它请按确定?"
1606
#: src/mainwindow.c:366
1610
#: src/mainwindow.c:391
1612
msgid "Save changes to %s?"
1615
#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:755
1619
#: src/mainwindow.c:780
1620
msgid "Save selection as ..."
1623
#: src/mainwindow.c:1067
1625
msgid "Chunk %p has opencount=%d\n"
1626
msgstr "块 %p 打开计数=%d\n"
1628
#: src/mainwindow.c:1150
1637
#: src/mainwindow.c:1151
1638
msgid " Current chunk:"
1641
#: src/mainwindow.c:1153
1645
#: src/mainwindow.c:1208
1646
msgid "There already is only one channel!"
1649
#: src/mainwindow.c:1291
1650
msgid "mhWaveEdit Help"
1651
msgstr "mhWaveEdit 帮助"
1653
#: src/mainwindow.c:1387
1654
msgid "About mhWaveEdit"
1655
msgstr "关于 mhWaveEdit"
1657
#: src/mainwindow.c:1399
1659
"Created by Magnus Hjorth (magnus.hjorth@home.se)\n"
1660
"Copyright 2002-2007, Magnus Hjorth"
1662
"由 Magnus Hjorth (magnus.hjorth@home.se) 创建\n"
1663
"版权所有 2002-2007, Magnus Hjorth"
1665
# #: src/mainwindow.c:1260
1667
# "Created by Magnus Hjorth (magnus.hjorth@home.se)\n"
1668
# "Copyright 2002-2006, Magnus Hjorth"
1670
# "由 Magnus Hjorth (magnus.hjorth@home.se) 创建\n"
1671
# "版权所有 2002-2006, Magnus Hjorth"
1672
#: src/mainwindow.c:1406
1674
msgid "Current sound driver: %s"
1677
#: src/mainwindow.c:1414
1679
msgid "Compiled %s %s"
1682
"中文化:李红昆 <lon83129@126.com>"
1684
#: src/mainwindow.c:1420
1685
msgid "Uses double-precision math"
1688
#: src/mainwindow.c:1427
1690
"Distributed under GNU General Public License.\n"
1691
"For information, see the file COPYING"
1693
"发布在 GNU General Public License 协议下。\n"
1694
"关于信息,查看文件 COPYING 。"
1696
#: src/mainwindow.c:1541
1697
msgid "Seconds of silence: "
1700
#: src/mainwindow.c:1541
1701
msgid "Insert Silence"
1704
#: src/mainwindow.c:1590
1708
#: src/mainwindow.c:1590
1709
msgid "Normalize to..."
1712
#: src/mainwindow.c:1800
1716
#: src/mainwindow.c:1801
1717
msgid "/File/_Open..."
1720
#: src/mainwindow.c:1802
1724
#: src/mainwindow.c:1803
1725
msgid "/File/Save _as..."
1728
#: src/mainwindow.c:1804
1729
msgid "/File/Save selection as..."
1732
#: src/mainwindow.c:1805
1736
#: src/mainwindow.c:1806
1740
#: src/mainwindow.c:1807
1744
#: src/mainwindow.c:1808
1748
#: src/mainwindow.c:1809
1752
#: src/mainwindow.c:1810
1756
#: src/mainwindow.c:1811
1757
msgid "/Edit/_Paste"
1760
#: src/mainwindow.c:1812
1761
msgid "/Edit/Paste _over"
1764
#: src/mainwindow.c:1813
1765
msgid "/Edit/_Mix paste"
1768
#: src/mainwindow.c:1814
1769
msgid "/Edit/Insert _silence"
1772
#: src/mainwindow.c:1815
1773
msgid "/Edit/Paste to _new"
1776
#: src/mainwindow.c:1816
1780
#: src/mainwindow.c:1817
1781
msgid "/Edit/_Delete"
1784
#: src/mainwindow.c:1818
1785
msgid "/Edit/Silence selection"
1788
#: src/mainwindow.c:1819
1792
#: src/mainwindow.c:1820
1793
msgid "/Edit/Select _all"
1796
# ============================================================#
1797
#: src/mainwindow.c:1821
1798
msgid "/Edit/Select none"
1801
#: src/mainwindow.c:1822
1805
#: src/mainwindow.c:1823
1806
msgid "/Edit/Clear clipboard"
1809
#: src/mainwindow.c:1824
1813
#: src/mainwindow.c:1825
1814
msgid "/Edit/Preferences"
1817
#: src/mainwindow.c:1826
1821
#: src/mainwindow.c:1827
1822
msgid "/View/Zoom _in"
1825
#: src/mainwindow.c:1828
1826
msgid "/View/Zoom _out"
1829
#: src/mainwindow.c:1829
1830
msgid "/View/Zoom to _selection"
1833
#: src/mainwindow.c:1830
1837
#: src/mainwindow.c:1831
1838
msgid "/View/Zoom _all"
1841
#: src/mainwindow.c:1832
1845
#: src/mainwindow.c:1833
1846
msgid "/View/_Time scale"
1849
#: src/mainwindow.c:1834
1850
msgid "/View/_Horizontal zoom"
1853
#: src/mainwindow.c:1835
1854
msgid "/View/_Vertical zoom"
1857
#: src/mainwindow.c:1836
1858
msgid "/View/Sp_eed slider"
1861
#: src/mainwindow.c:1837
1865
#: src/mainwindow.c:1838
1866
msgid "/Cursor/Set selection start"
1869
#: src/mainwindow.c:1840
1870
msgid "/Cursor/Set selection end"
1873
#: src/mainwindow.c:1841
1874
msgid "/Cursor/sep1"
1877
#: src/mainwindow.c:1842
1878
msgid "/Cursor/Move to"
1881
#: src/mainwindow.c:1843
1882
msgid "/Cursor/Move to/Beginning"
1885
#: src/mainwindow.c:1845
1886
msgid "/Cursor/Move to/End"
1889
#: src/mainwindow.c:1846
1890
msgid "/Cursor/Move to/Selection start"
1893
#: src/mainwindow.c:1848
1894
msgid "/Cursor/Move to/Selection end"
1897
#: src/mainwindow.c:1850
1898
msgid "/Cursor/Move"
1901
#: src/mainwindow.c:1851
1902
msgid "/Cursor/Move/Left"
1905
#: src/mainwindow.c:1852
1906
msgid "/Cursor/Move/Right"
1909
#: src/mainwindow.c:1853
1910
msgid "/Cursor/Move/Left sample"
1913
#: src/mainwindow.c:1854
1914
msgid "/Cursor/Move/Right sample"
1917
#: src/mainwindow.c:1855
1918
msgid "/Cursor/Find zero-crossing"
1921
#: src/mainwindow.c:1856
1922
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Left (all channels)"
1925
#: src/mainwindow.c:1858
1926
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Right (all channels)"
1929
#: src/mainwindow.c:1860
1930
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Left (any channel)"
1933
#: src/mainwindow.c:1862
1934
msgid "/Cursor/Find zero-crossing/Right (any channel)"
1937
# #: src/mainwindow.c:1578
1938
# msgid "/Cursor/Move to/beginning"
1939
# msgstr "/光标/移动到/开头"
1940
# #: src/mainwindow.c:1580
1941
# msgid "/Cursor/Move to/end"
1942
# msgstr "/光标/移动到/结束"
1943
# #: src/mainwindow.c:1581
1944
# msgid "/Cursor/Move to/selection start"
1945
# msgstr "/光标/移动到/选择开始"
1946
# #: src/mainwindow.c:1583
1947
# msgid "/Cursor/Move to/selection end"
1948
# msgstr "/光标/移动到/选择结束"
1949
#: src/mainwindow.c:1864
1950
msgid "/Cursor/sep2"
1953
#: src/mainwindow.c:1865
1954
msgid "/Cursor/Position cursor..."
1957
#: src/mainwindow.c:1867
1961
#: src/mainwindow.c:1868
1962
msgid "/Play/_Play from cursor"
1965
#: src/mainwindow.c:1869
1966
msgid "/Play/Play _all"
1969
#: src/mainwindow.c:1870
1970
msgid "/Play/Play se_lection"
1973
#: src/mainwindow.c:1871
1977
#: src/mainwindow.c:1872
1981
#: src/mainwindow.c:1873
1982
msgid "/Play/_Record..."
1985
#: src/mainwindow.c:1874
1989
#: src/mainwindow.c:1875
1990
msgid "/Effects/Fade _in"
1993
#: src/mainwindow.c:1876
1994
msgid "/Effects/Fade o_ut"
1997
#: src/mainwindow.c:1877
1998
msgid "/Effects/_Normalize"
2001
#: src/mainwindow.c:1878
2002
msgid "/Effects/Normali_ze to..."
2003
msgstr "标准化为...(_Z)"
2005
#: src/mainwindow.c:1879
2006
msgid "/Effects/_Volume adjust (fade)..."
2007
msgstr "音量调整(淡入)...(_V)"
2009
#: src/mainwindow.c:1880
2010
msgid "/Effects/sep1"
2013
#: src/mainwindow.c:1881
2014
msgid "/Effects/Convert sample_rate..."
2015
msgstr "变换取样速率...(_R)"
2017
#: src/mainwindow.c:1882
2018
msgid "/Effects/Convert sample _format..."
2019
msgstr "转换取样格式...(_F)"
2021
#: src/mainwindow.c:1884
2022
msgid "/Effects/B_yte swap"
2025
#: src/mainwindow.c:1885
2026
msgid "/Effects/sep2"
2029
#: src/mainwindow.c:1886
2030
msgid "/Effects/_Mix to mono"
2033
#: src/mainwindow.c:1887
2034
msgid "/Effects/Add channe_l"
2037
#: src/mainwindow.c:1888
2038
msgid "/Effects/Ma_p channels..."
2039
msgstr "映射声道...(_P)"
2041
#: src/mainwindow.c:1889
2042
msgid "/Effects/_Combine channels..."
2043
msgstr "合并声道...(_C)"
2045
#: src/mainwindow.c:1890
2046
msgid "/Effects/sep3"
2049
#: src/mainwindow.c:1891
2050
msgid "/Effects/_Speed adjustment..."
2053
#: src/mainwindow.c:1892
2054
msgid "/Effects/Pipe through program..."
2057
#: src/mainwindow.c:1893
2058
msgid "/Effects/sep4"
2061
#: src/mainwindow.c:1894
2062
msgid "/Effects/Effects dialog..."
2065
#: src/mainwindow.c:1896
2069
#: src/mainwindow.c:1898
2070
msgid "/Debug/Dummy effect"
2073
#: src/mainwindow.c:1899
2074
msgid "/Debug/Check opencount"
2077
#: src/mainwindow.c:1900
2078
msgid "/Debug/Dump chunk info"
2081
#: src/mainwindow.c:1902
2085
#: src/mainwindow.c:1903
2086
msgid "/Help/_Documentation"
2089
#: src/mainwindow.c:1904
2090
msgid "/Help/_About"
2093
#: src/mainwindow.c:1908
2097
#: src/mainwindow.c:1909
2098
msgid "/File/_Close"
2101
#: src/mainwindow.c:1910
2105
#: src/mainwindow.c:1911
2109
#: src/mainwindow.c:2069
2110
msgid "Load a file from disk"
2113
#: src/mainwindow.c:2076
2114
msgid "Save the current file to disk"
2117
#: src/mainwindow.c:2085
2118
msgid "Undo the last change"
2121
#: src/mainwindow.c:2093
2122
msgid "Redo the last undo operation"
2125
#: src/mainwindow.c:2103
2126
msgid "Cut out the current selection"
2129
#: src/mainwindow.c:2111
2130
msgid "Copy the current selection"
2133
#: src/mainwindow.c:2119
2134
msgid "Paste at cursor position"
2137
#: src/mainwindow.c:2127
2138
msgid "Paste, overwriting the data after the cursor position"
2139
msgstr "粘贴,覆盖当前光标位置之后的数据"
2141
#: src/mainwindow.c:2137
2142
msgid "Delete the selection"
2145
#: src/mainwindow.c:2146
2146
msgid "Set selection start to cursor position"
2147
msgstr "光标位置从选择的位置开始"
2149
#: src/mainwindow.c:2155
2150
msgid "Set selection end to cursor position"
2151
msgstr "光标位置从选择的位置结束"
2153
#: src/mainwindow.c:2165
2154
msgid "Play from cursor position"
2157
#: src/mainwindow.c:2174
2158
msgid "Play selected area"
2161
#: src/mainwindow.c:2183
2162
msgid "Stop playing"
2165
#: src/mainwindow.c:2193
2166
msgid "Loop mode (play over and over)"
2169
#: src/mainwindow.c:2203
2170
msgid "Follow cursor while playing"
2173
#: src/mainwindow.c:2216
2174
msgid "Auto return to playback start"
2177
#: src/mainwindow.c:2230 src/recorddialog.c:630
2181
#: src/mainwindow.c:2239 src/recorddialog.c:799
2182
msgid "Launch mixer"
2185
#: src/pipedialog.c:93
2186
msgid "Command line: "
2189
#: src/pipedialog.c:100
2190
msgid "Send wav header"
2193
#: src/pipedialog.c:147
2194
msgid "Process output"
2197
#: src/pipedialog.c:168
2200
"Output from command '%s':\n"
2206
#: src/pipedialog.c:190
2208
msgid "Could not create pipe: %s"
2211
#: src/pipedialog.c:205
2213
msgid "Error: fork: %s"
2216
#: src/pipedialog.c:256
2217
msgid "Should not reach this point!"
2220
#: src/pipedialog.c:465
2221
msgid "Command failed without returning any data"
2224
#: src/pipedialog.c:475
2230
msgid "The sound format of this file is not supported for playing."
2231
msgstr "不支持此类声音格式文件的播放"
2233
#: src/rateconv.c:97
2235
msgid "Error initialising sample rate conversion: %s"
2236
msgstr "初始化取样率转换错误:%s"
2238
#: src/rateconv.c:162
2240
msgid "Error converting samplerate: %s\n"
2241
msgstr "转换取样率错误: %s\n"
2243
#: src/rateconv.c:201
2245
msgid "Error changing samplerate conversion ratio: %s\n"
2246
msgstr "改变取样率转换比例错误:%s\n"
2248
#: src/rateconv.c:319
2249
msgid "Unexpected EOF in connection to subprocess"
2252
#: src/rateconv.c:323
2254
msgid "Error writing to subprocess: %s"
2257
#: src/rateconv.c:379 src/rateconv.c:401
2259
msgid "Error reading from sub process: %s"
2262
#: src/rateconv.c:409
2263
msgid "SoX closed connection too early!"
2266
#: src/rateconv.c:593
2267
msgid "(SoX) Simulated analog filtration"
2270
#: src/rateconv.c:599
2271
msgid "(SoX) Polyphase interpolation"
2274
#: src/rateconv.c:606
2275
msgid "Sample repeat/skip (low quality)"
2278
#: src/rawdialog.c:41
2282
#: src/rawdialog.c:71
2283
msgid "Unknown file format"
2286
#: src/rawdialog.c:78
2289
"The format of file '%s' could not be recognized.\n"
2291
"Please specify the sample format below."
2293
"文件 '%s' 的格式无法确定。\n"
2297
#: src/rawdialog.c:90
2298
msgid "Header bytes: "
2301
#: src/recorddialog.c:45
2302
msgid "Choose a sample format"
2305
#: src/recorddialog.c:61
2310
#: src/recorddialog.c:67
2312
msgid "%s (%s %s %d Hz)"
2313
msgstr "%s (%s %s %d Hz)"
2315
#: src/recorddialog.c:71
2318
msgstr "%s %s %d Hz"
2320
#: src/recorddialog.c:84
2321
msgid "Other format..."
2324
#: src/recorddialog.c:101 src/recorddialog.c:428 src/recorddialog.c:734
2328
#: src/recorddialog.c:207
2332
#: src/recorddialog.c:209
2336
#: src/recorddialog.c:330
2337
msgid "Custom format"
2340
#: src/recorddialog.c:347
2342
"The sign and endian-ness can usually be left at their defaults, but should "
2343
"be changed if you're unable to record or get bad sound."
2345
"符号和字节存储次序通常为上面(#左边)默认值,但是您如果无法录音或音质很次时将改"
2348
#: src/recorddialog.c:354
2350
"To add this format to the presets, enter a name below. Otherwise, leave it "
2352
msgstr "添加预置格式,在下面输入一个名称。否则,离开返回。"
2354
#: src/recorddialog.c:360
2358
#: src/recorddialog.c:411
2360
"Invalid time value. Time must be specified in the form (HH')MM:SS(.mmmm)"
2363
#: src/recorddialog.c:454 src/recorddialog.c:764
2364
msgid "Format not selected"
2367
#: src/recorddialog.c:460
2368
msgid "This format is not supported by the input driver!"
2369
msgstr "输入驱动程序不支持此格式!"
2371
#: src/recorddialog.c:465
2372
msgid "Ready for recording"
2375
#: src/recorddialog.c:482
2379
#: src/recorddialog.c:483
2383
#: src/recorddialog.c:484
2387
#: src/recorddialog.c:485
2391
#: src/recorddialog.c:559
2392
msgid "Resume recording"
2395
#: src/recorddialog.c:559 src/recorddialog.c:572
2396
msgid "Pause recording"
2399
#: src/recorddialog.c:561
2400
msgid "RecordStatus|Paused"
2403
#: src/recorddialog.c:562 src/recorddialog.c:580
2404
msgid "RecordStatus|Recording"
2407
#: src/recorddialog.c:575
2411
#: src/recorddialog.c:583
2415
#: src/recorddialog.c:585
2416
msgid "Bytes written: "
2419
#: src/recorddialog.c:586
2420
msgid "Auto stop in: "
2423
#: src/recorddialog.c:708
2424
msgid "Recording settings"
2427
#: src/recorddialog.c:715
2428
msgid "Sample format: "
2431
#: src/recorddialog.c:732
2432
msgid "Time limit: "
2435
#: src/recorddialog.c:740
2439
#: src/recorddialog.c:746
2443
#: src/recorddialog.c:758
2444
msgid "Input levels"
2447
#: src/recorddialog.c:763
2448
msgid "Recording status: "
2451
#: src/recorddialog.c:768
2452
msgid "Time recorded: "
2455
#: src/recorddialog.c:769
2459
#: src/recorddialog.c:782
2460
msgid "Start recording"
2463
#: src/recorddialog.c:793
2464
msgid "Reset max peaks"
2467
#: src/sampleratedialog.c:87
2469
"(This changes the sample rate of \n"
2470
"the entire file, not just the selection)"
2475
#: src/sampleratedialog.c:92
2476
msgid "New samplerate: "
2479
#: src/sampleratedialog.c:99
2483
#: src/samplesizedialog.c:82
2485
"(This changes the sample type of the entire file, not just the selection)"
2486
msgstr "(整个文件此声道的取样类型,不一定正好是选择的)"
2488
#: src/samplesizedialog.c:94
2489
msgid "Don't actually change the data (for repairing bad files etc)"
2490
msgstr "无法真正的改变这数据(如修复损坏文件等)"
2492
#: src/sound-alsalib.c:57
2493
msgid "ALSA Preferences"
2496
#: src/sound-alsalib.c:65
2497
msgid "Playback device: "
2500
#: src/sound-alsalib.c:69
2501
msgid "Recording device: "
2504
#: src/sound-alsalib.c:101
2506
msgid "Error opening ALSA device '%s' for recording: %s"
2509
#: src/sound-alsalib.c:103
2511
msgid "Error opening ALSA device '%s' for playback: %s"
2514
#: src/sound-alsalib.c:179
2515
msgid "snd_pcm_hw_params_set_access failed"
2518
#: src/sound-alsalib.c:184
2519
msgid "snd_pcm_hw_params_set_format failed"
2522
#: src/sound-alsalib.c:189
2523
msgid "snd_pcm_hw_params_set_channels failed"
2526
#: src/sound-alsalib.c:194
2527
msgid "snd_pcm_hw_params_set_rate failed"
2530
#: src/sound-alsalib.c:295 src/sound-alsalib.c:316
2531
msgid "<ALSA playback buffer underrun>"
2534
#: src/sound-alsalib.c:354
2535
msgid "<ALSA recording buffer overrun>"
2539
msgid "SDL (output only)"
2543
msgid "Dummy (no sound)"
2549
"Invalid driver name: %s\n"
2550
"Using '%s' driver instead"
2555
#: src/sound-esound.c:59
2557
msgid "Couldn't connect to ESD daemon: %s"
2560
#: src/sound-esound.c:113
2561
msgid "EsounD: Unable to open playback stream"
2564
#: src/sound-esound.c:128
2565
msgid "EsounD: Unable to open recording stream"
2568
#: src/sound-esound.c:143 src/sound-esound.c:215
2569
msgid "EsounD driver: select"
2572
#: src/sound-esound.c:155
2573
msgid "EsounD driver: write"
2576
#: src/sound-esound.c:219
2577
msgid "Esound connection closed by server"
2580
#: src/sound-esound.c:225
2581
msgid "EsounD driver: read"
2584
#: src/sound-esound.c:239
2588
#: src/sound-esound.c:253
2589
msgid "ESD preferences"
2592
#: src/sound-esound.c:261
2595
"If the cursor starts running too early when jumping, this delay should be "
2599
#: src/sound-esound.c:267
2603
#: src/sound-esound.c:272
2607
#: src/sound-esound.c:276
2609
"Selecting the ESD host to connect to is done through the ESPEAKER "
2610
"environment variable."
2613
#: src/sound-jack.c:113
2614
msgid "Invalid number of input ports."
2617
#: src/sound-jack.c:117
2618
msgid "Invalid number of output ports."
2621
#: src/sound-jack.c:126
2622
msgid "The client name change won't take effect until you restart the program."
2625
#: src/sound-jack.c:183
2626
msgid " Input ports "
2629
#: src/sound-jack.c:184
2630
msgid " Output ports "
2633
#: src/sound-jack.c:193
2634
msgid "Jack Preferences"
2637
#: src/sound-jack.c:202
2638
msgid "Client name: "
2641
#: src/sound-jack.c:219
2642
msgid "Number of ports (0-8): "
2645
#: src/sound-jack.c:227
2650
#: src/sound-jack.c:240
2651
msgid "Automatically connect input ports on startup"
2654
#: src/sound-jack.c:246
2655
msgid "Automatically connect output ports on startup"
2658
#: src/sound-jack.c:375
2659
msgid "Over/underrun in JACK driver"
2662
#: src/sound-jack.c:390
2663
msgid "jack_get_ports returned NULL"
2666
#: src/sound-jack.c:406
2668
msgid "Connection from %s to %s failed: %s"
2671
#: src/sound-jack.c:428
2672
msgid "Could not connect to the JACK server."
2675
#: src/sound-jack.c:442
2676
msgid "Activation failed!"
2679
#: src/sound-jack.c:682
2682
"With JACK, the only supported recording format is Floating-point, single "
2686
#: src/sound-oss.c:88
2688
msgid "Could not open '%s': %s"
2691
#: src/sound-oss.c:101
2693
msgid "Error in sound driver: ioctl failed: %s"
2696
#: src/sound-oss.c:191
2698
msgid "Error in sound driver: write failed: %s"
2701
#: src/sound-oss.c:204
2703
msgid "Error in sound driver: read failed: %s"
2706
#: src/sound-oss.c:228 src/sound-oss.c:340
2708
msgid "Error in sound driver: select failed: %s"
2711
#: src/sound-oss.c:390
2712
msgid "OSS preferences"
2715
#: src/sound-oss.c:400
2717
msgid "Sound device file:"
2720
#: src/sound-oss.c:406
2722
msgid "Avoid select calls (try this if recording locks up)"
2725
#: src/sound-portaudio.c:61
2727
msgid "sound-portaudio: No output devices available!"
2730
#: src/sound-portaudio.c:63
2732
msgid "sound-portaudio: No input devices available!"
2735
#: src/sound-portaudio.c:186 src/sound-portaudio.c:272
2737
msgid "Pa_OpenStream failed: %s\n"
2740
#: src/sound-portaudio.c:246
2741
msgid "Buffer overrun!"
2744
#: src/sound-sdl.c:38
2746
msgid "Could not initialize SDL: %s"
2749
#: src/sound-sdl.c:88
2751
msgid "SDL: Couldn't open audio: %s"
2754
#: src/sound-sun.c:72
2756
msgid "SunAudio: Couldn't open %s"
2759
#: src/sound-sun.c:159
2760
msgid "SunAudio: Error writing to sound device"
2763
#: src/sound-sun.c:241
2764
msgid "SunAudio: Error reading from sound device"
2767
#: src/soxdialog.c:52
2771
#: src/soxdialog.c:53
2772
msgid "Echo sequence"
2775
#: src/soxdialog.c:54
2780
#: src/soxdialog.c:55
2785
#: src/soxdialog.c:56
2789
#: src/soxdialog.c:57
2793
#: src/soxdialog.c:58
2794
msgid "Compress/Expand"
2797
#: src/soxdialog.c:59
2798
msgid "Pitch adjust"
2801
#: src/soxdialog.c:60
2802
msgid "Time stretch"
2805
#: src/soxdialog.c:61
2809
#: src/soxdialog.c:62
2810
msgid "Masking noise"
2813
#: src/soxdialog.c:63
2818
#: src/soxdialog.c:64
2822
#: src/soxdialog.c:65
2826
#: src/soxdialog.c:66
2827
msgid "Lowpass filter (single-pole)"
2830
#: src/soxdialog.c:67
2831
msgid "Highpass filter (single-pole)"
2834
#: src/soxdialog.c:68
2836
msgid "Bandpass filter"
2839
#: src/soxdialog.c:69
2840
msgid "Butterworth lowpass filter"
2843
#: src/soxdialog.c:70
2844
msgid "Butterworth highpass filter"
2847
#: src/soxdialog.c:71
2848
msgid "Butterworth bandpass filter"
2851
#: src/soxdialog.c:72
2852
msgid "Butterworth bandreject filter"
2855
#: src/soxdialog.c:73
2856
msgid "Sinc-windowed filter"
2859
#: src/soxdialog.c:300
2863
#: src/soxdialog.c:305 src/soxdialog.c:312 src/soxdialog.c:471
2864
#: src/soxdialog.c:473
2868
#: src/soxdialog.c:315
2872
#: src/soxdialog.c:375
2873
msgid "Reverb time: "
2876
#: src/soxdialog.c:380
2880
#: src/soxdialog.c:385
2884
#: src/soxdialog.c:388
2888
#: src/soxdialog.c:392
2892
#: src/soxdialog.c:396
2896
#: src/soxdialog.c:400
2900
#: src/soxdialog.c:403
2901
msgid "Modulation|Sinusoidal"
2904
#: src/soxdialog.c:404
2905
msgid "Modulation|Triangular"
2908
#: src/soxdialog.c:417
2909
msgid "(Lines with delay=0 will be ignored.)"
2910
msgstr "(行数显示=0 将被忽略)"
2912
#: src/soxdialog.c:436 src/soxdialog.c:438 src/soxdialog.c:442
2913
#: src/soxdialog.c:444 src/soxdialog.c:446
2914
msgid "Input gain: "
2917
#: src/soxdialog.c:440
2918
msgid "Output gain: "
2921
#: src/soxdialog.c:452
2925
#: src/soxdialog.c:458 src/soxdialog.c:460
2929
#: src/soxdialog.c:469
2930
msgid "Filter type: "
2933
#: src/soxdialog.c:470
2935
msgid "Low 6dB corner: "
2938
#: src/soxdialog.c:472
2940
msgid "High 6db corner: "
2943
#: src/soxdialog.c:474
2944
msgid "Window length: "
2947
#: src/soxdialog.c:475
2951
#: src/soxdialog.c:476
2955
#: src/soxdialog.c:479
2959
#: src/soxdialog.c:480
2963
#: src/soxdialog.c:481
2967
#: src/soxdialog.c:514
2968
msgid "Attack integration time: "
2971
#: src/soxdialog.c:519
2972
msgid "Decay integration time: "
2975
#: src/soxdialog.c:526
2976
msgid "Input level (dB)"
2979
#: src/soxdialog.c:527
2980
msgid "Output level (dB)"
2983
#: src/soxdialog.c:540
2984
msgid "Post-processing gain: "
2987
#: src/soxdialog.c:544
2991
#: src/soxdialog.c:545
2992
msgid "Initial volume: "
2995
#: src/soxdialog.c:549
2996
msgid "Delay time: "
2999
#: src/soxdialog.c:558
3000
msgid "Shift amount: "
3003
#: src/soxdialog.c:562
3004
msgid "Peak limiter"
3007
#: src/soxdialog.c:566
3008
msgid "Limiter gain: "
3011
#: src/soxdialog.c:579
3015
#: src/soxdialog.c:580
3019
#: src/soxdialog.c:581
3020
msgid "Window width: "
3023
#: src/soxdialog.c:582 src/soxdialog.c:613
3027
#: src/soxdialog.c:583
3028
msgid "Interpolation: "
3031
#: src/soxdialog.c:584
3035
#: src/soxdialog.c:593
3036
msgid "Interpolation|Cubic"
3039
#: src/soxdialog.c:594
3040
msgid "Interpolation|Linear"
3043
#: src/soxdialog.c:600
3047
#: src/soxdialog.c:601
3048
msgid "Fade|Hamming"
3051
#: src/soxdialog.c:602
3055
#: src/soxdialog.c:603
3056
msgid "Fade|Trapezoid"
3059
#: src/soxdialog.c:611
3063
#: src/soxdialog.c:612
3064
msgid "Window size: "
3067
#: src/soxdialog.c:624
3072
#: src/soxdialog.c:625
3076
#: src/soxdialog.c:626
3080
#: src/soxdialog.c:637
3082
msgid "This effect has no options."
3085
#: src/soxdialog.c:710
3086
msgid "Error creating pipe"
3089
#: src/soxdialog.c:717
3090
msgid "Couldn't fork"
3093
#: src/soxdialog.c:732
3095
msgid "Error running 'sox -h': %s\n"
3098
#: src/soxdialog.c:734
3099
msgid "Should not reach this point"
3102
#: src/soxdialog.c:749
3103
msgid "Error reading sox output"
3106
#: src/soxdialog.c:764
3107
msgid "Unable to detect supported SoX effects"
3110
#: src/soxdialog.c:800
3111
msgid "Sox support couldn't be initialized"
3114
#: src/speeddialog.c:58
3118
#: src/statusbar.c:72
3119
msgid "(no file loaded)"
3122
#: src/statusbar.c:233
3123
msgid "Cursor: running"
3126
#: src/statusbar.c:235
3130
#: src/statusbar.c:257
3132
msgid "View: [ %s - %s ]"
3133
msgstr "视图: [ %s - %s ]"
3135
#: src/statusbar.c:276
3137
msgid "Selection: %s+%s"
3140
#: src/statusbar.c:298
3141
msgid "Processing data"
3144
#: src/statusbar.c:300
3146
msgid "%s... (Press ESC to cancel)"
3147
msgstr "%s... (按 ESC 取消)"
3150
msgid "mhWaveEdit: "
3151
msgstr "mhWaveEdit: "
3155
msgid "mhWaveEdit: %s: %s\n"
3156
msgstr "mhWaveEdit: %s: %s\n"
3178
#: src/volumedialog.c:71
3179
msgid "Calculating peak volume..."
3182
#: src/volumedialog.c:87
3186
#: src/volumedialog.c:90
3190
#: src/volumedialog.c:109
3191
msgid "Find top volume"
3194
#: src/document.c:226
3196
msgid "untitled #%d"
3199
#: src/document.c:278
3201
"Loading and then saving files with 'lossy' formats (like mp3 and ogg) leads "
3202
"to a quality loss, also for the unmodified parts of the file."
3206
msgid "Error opening session directory"
3209
#: src/session.c:101 src/session.c:161
3211
msgid "%s: Wrong file type"
3214
#: src/session.c:236
3215
msgid "Could not create session file"
3218
#: src/session.c:278
3220
"The files that belonged to the crashed session have been recovered. Any "
3221
"files that are not saved will be removed permanently.\n"
3223
"(This notice is only shown once)"
3225
"文件属于已恢复的崩溃会话。任何文件都没有保存将永久删除。\n"
3229
#: src/session.c:328
3233
#: src/session.c:328 src/session.c:329
3237
#: src/session.c:329
3241
#: src/session.c:338
3243
msgid "%s on %s(%d files, %ld bytes)"
3246
#: src/session.c:355
3250
#: src/session.c:365
3252
"Earlier sessions were found. Choose one to resume or start a new session."
3253
msgstr "发现以前的会话。选择一个再继续或开始一个新的会话。"
3255
#: src/session.c:384
3256
msgid "Resume selected"
3259
#: src/session.c:394
3260
msgid "Start new session"
3263
#: src/session.c:400
3267
#: src/mapchannelsdialog.c:116
3268
msgid "This effect applies to the whole file, not just the selection"
3269
msgstr "此特效应用到整个文件,不一定正好是选择的"
3271
#: src/mapchannelsdialog.c:123
3272
msgid "Output channels: "
3275
#: src/mapchannelsdialog.c:130
3279
#: src/mapchannelsdialog.c:137
3283
#: src/mapchannelsdialog.c:139
3288
#~ "Environment variable LADSPA_PATH not set.\n"
3289
#~ "LADSPA support is disabled."
3291
#~ "环境变量 LADSPA_PATH 没有设置。\n"
3294
#~ msgid "8-bit wav-files must be in unsigned format!"
3295
#~ msgstr "8-bit WAV 文件必需在无符号格式中!"
3297
#~ msgid "16/24/32-bit wav-files must be in signed format!"
3298
#~ msgstr "16/24/32-bit AV 文件必需在有符号格式中!"
3300
#~ msgid "wav files must be in little endian format!"
3301
#~ msgstr "WAV 文件必需在 Little-endian 字节序格式(以低位结束一种存储方式)!"
3303
#~ msgid "/Debug/Mark as modified"
3306
#~ msgid "[B] Convert samplerate"
3307
#~ msgstr "[B] 转换取样率"
3309
#~ msgid "[B] Speed"
3312
#~ msgid "Channel %d"
3315
#~ msgid "/Effects/_Mix channels..."
3316
#~ msgstr "混合声道...(_M)"
3318
#~ msgid "/Effects/Sp_lit channel..."
3319
#~ msgstr "分离声道...(_L)"
3321
#~ msgid "lastNormLevel"