~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/sakura/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2009-06-23 23:58:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090623235816-3viq7c0zza406mw1
Tags: upstream-2.3.4
Import upstream version 2.3.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) 2006
 
2
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
 
3
# David Gómez <david@pleyades.net>
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: sakura\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2009-05-02 11:16+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 19:04+0100\n"
 
10
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
 
11
"Language-Team:  <davidge@pleyades.net>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
msgid "Print version number"
 
17
msgstr "Imprimir el número de versió"
 
18
 
 
19
msgid "Select initial terminal font"
 
20
msgstr "Sel·leccionar el tipus de font inicial"
 
21
 
 
22
msgid "Select initial number of tabs"
 
23
msgstr "Sel·leccionar el número inicial de pestanyes"
 
24
 
 
25
msgid "Execute command"
 
26
msgstr "Executar ordre"
 
27
 
 
28
msgid "Login shell"
 
29
msgstr "Shell de login"
 
30
 
 
31
msgid "Set window title"
 
32
msgstr "Definir el nom de la finestra"
 
33
 
 
34
msgid "Set columns number"
 
35
msgstr "Definir el número de columnes"
 
36
 
 
37
msgid "Set rows number"
 
38
msgstr "Definir el número de linies"
 
39
 
 
40
msgid "Hold window after execute command"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#, c-format
 
44
msgid ""
 
45
"There are %d tabs opened.\n"
 
46
"\n"
 
47
"Do you really want to close Sakura?"
 
48
msgstr ""
 
49
"Hi ha %d pestanyes obertes.\n"
 
50
"\n"
 
51
"¿Vol tancar Sakura?"
 
52
 
 
53
msgid "Select font"
 
54
msgstr "Sel·leccioni font"
 
55
 
 
56
msgid "Set name"
 
57
msgstr "Definir nom"
 
58
 
 
59
#, fuzzy
 
60
msgid "New tab text"
 
61
msgstr "Nova pestanya"
 
62
 
 
63
msgid "Select color"
 
64
msgstr "Sel·leccionar color"
 
65
 
 
66
msgid "Select foreground color:"
 
67
msgstr "Sel·leccionar color de font"
 
68
 
 
69
msgid "Select background color:"
 
70
msgstr "Sel·leccionar color de fons"
 
71
 
 
72
msgid "Opacity"
 
73
msgstr "Opacitat"
 
74
 
 
75
msgid "Opacity level (%):"
 
76
msgstr "Nivell d'opacitat (%)"
 
77
 
 
78
msgid "Disable opacity"
 
79
msgstr "Deshabil·litar opacitat"
 
80
 
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "New window title"
 
83
msgstr "Definir el nom de la finestra"
 
84
 
 
85
msgid "Select a background file"
 
86
msgstr "Sel·leccionar fitxer de fons"
 
87
 
 
88
msgid "Open link..."
 
89
msgstr "Obrir enllaç..."
 
90
 
 
91
msgid "Copy link..."
 
92
msgstr "Copiar enllaç..."
 
93
 
 
94
msgid "New tab"
 
95
msgstr "Nova pestanya"
 
96
 
 
97
msgid "Set name..."
 
98
msgstr "Definir nom"
 
99
 
 
100
msgid "Close tab"
 
101
msgstr "Tancar pestanya"
 
102
 
 
103
msgid "Full screen"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
msgid "Copy"
 
107
msgstr "Copiar"
 
108
 
 
109
msgid "Paste"
 
110
msgstr "Enganxar"
 
111
 
 
112
msgid "Select font..."
 
113
msgstr "Sel·leccionar font..."
 
114
 
 
115
msgid "Select colors..."
 
116
msgstr "Sel·leccionar colors..."
 
117
 
 
118
msgid "Select background..."
 
119
msgstr "Sel·leccionar fons..."
 
120
 
 
121
msgid "Clear background"
 
122
msgstr "Natejar fons..."
 
123
 
 
124
msgid "Set opacity level..."
 
125
msgstr "Fixar nivell d'opacitat..."
 
126
 
 
127
msgid "Set window title..."
 
128
msgstr "Definir el nom de la finestra"
 
129
 
 
130
msgid "Show always first tab"
 
131
msgstr "Mostrar sempre la primera pestanya"
 
132
 
 
133
msgid "Show tab close button"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
msgid "Toggle scrollbar"
 
137
msgstr "Mostrar la barra de desplaçament"
 
138
 
 
139
msgid "Set audible bell"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
msgid "Set visible bell"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
msgid "Set blinking cursor"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
msgid "Input methods"
 
149
msgstr "Mètodes d'entrada"
 
150
 
 
151
msgid "Options"
 
152
msgstr "Opcions"
 
153
 
 
154
msgid "Set palette"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#, c-format
 
158
msgid "Terminal %d"
 
159
msgstr "Terminal %d"
 
160
 
 
161
msgid "- vte-based terminal emulator"
 
162
msgstr "- emulador de terminal basat en libvte"
 
163
 
 
164
# c-format
 
165
#, c-format
 
166
msgid "sakura version is %s\n"
 
167
msgstr "La versió de sakura és %s\n"
 
168
 
 
169
#~ msgid "Show scrollbar"
 
170
#~ msgstr "Mostrar la barra de desplaçament"