11
11
"Project-Id-Version: lt\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 19:32+0300\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 19:32+0300\n"
15
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-03-06 00:07+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 02:48+0200\n"
15
"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
22
22
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
24
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
43
43
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
44
44
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pranešimo apie klaidas įrankis</b></span>"
46
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1806
46
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
107
107
"pranešimas negali būti išsiųstas iškart."
109
109
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
110
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
111
msgstr "GTK+ modulis lūžio informacijos surinkimo palaikymui."
113
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
110
114
msgid "Real name of user reporting the bug."
111
115
msgstr "Naudotojo, pranešančio apie klaidą, vardas ir pavardė."
113
#: ../src/bug-buddy.c:76
117
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
119
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
121
"Šis raktas nurodo GTK+ modulį, įkeliamą lūžio informacijos surinkimo "
124
#: ../src/bug-buddy.c:82
125
msgid "GNOME bug-buddy"
126
msgstr "GNOME bug-buddy"
128
#: ../src/bug-buddy.c:90
114
129
msgid "Package containing the program"
115
130
msgstr "Paketas, kuriame yra programa"
117
#: ../src/bug-buddy.c:76
132
#: ../src/bug-buddy.c:90
121
#: ../src/bug-buddy.c:77
136
#: ../src/bug-buddy.c:91
122
137
msgid "File name of crashed program"
123
138
msgstr "Nulūžusios programos failo vardas"
125
#: ../src/bug-buddy.c:77 ../src/bug-buddy.c:79 ../src/bug-buddy.c:80
140
#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
129
#: ../src/bug-buddy.c:78
144
#: ../src/bug-buddy.c:92
130
145
msgid "PID of crashed program"
131
146
msgstr "Nulūžusios programos PID"
133
#: ../src/bug-buddy.c:78
148
#: ../src/bug-buddy.c:92
137
#: ../src/bug-buddy.c:79
152
#: ../src/bug-buddy.c:93
138
153
msgid "Text file to include in the report"
139
154
msgstr "Tekstinis failas, įtrauktinas į pranešimą"
141
#: ../src/bug-buddy.c:80
156
#: ../src/bug-buddy.c:94
157
msgid "Delete the included file after reporting"
158
msgstr "Pašalinti įtrauktąjį failą sukūrus ataskaitą"
160
#: ../src/bug-buddy.c:95
142
161
msgid "MiniDump file with info about the crash"
143
162
msgstr "MiniDump failas su informacija apie trikį"
145
#: ../src/bug-buddy.c:363
164
#: ../src/bug-buddy.c:377
146
165
msgid "Copy _Link Address"
147
166
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
149
#: ../src/bug-buddy.c:416
168
#: ../src/bug-buddy.c:426
151
170
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
152
171
msgstr "Bug Buddy nepavyko parodyti nuorodos „%s“\n"
154
#: ../src/bug-buddy.c:453
173
#: ../src/bug-buddy.c:461
156
175
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
157
176
"this report and send it later?"
159
178
"Siunčiant ataskaitą įvyko tinklo klaida. Ar norite įrašyti šią ataskaitą ir "
160
179
"išsiųsti ją vėliau?"
162
#: ../src/bug-buddy.c:456
181
#: ../src/bug-buddy.c:464
164
183
"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
165
184
msgstr "Įsitikinkite, kad prisijungimas prie interneto veikia."
167
#: ../src/bug-buddy.c:543 ../src/bug-buddy.c:1204
186
#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
169
188
msgstr "_Uždaryti"
171
#: ../src/bug-buddy.c:587
190
#: ../src/bug-buddy.c:595
174
193
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
190
209
"Galite pamatyti savo pranešimą apie klaidą ir sekti jo pažangą su šiuo URL:\n"
192
#: ../src/bug-buddy.c:598
211
#: ../src/bug-buddy.c:606
194
213
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
195
214
"Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
198
217
"Bug Buddy aptiko klaidą publikuojant pranešimą į Bugzilla serverį. Klaidos "
199
218
"detalės yra nurodytos žemiau.\n"
201
#: ../src/bug-buddy.c:604
220
#: ../src/bug-buddy.c:612
204
223
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
207
226
"Iš Bugzilla gautas klaidos pranešimas bandant apdoroti Jūsų užklausą, tačiau "
208
227
"nepavyko apdoroti atsakymo."
210
#: ../src/bug-buddy.c:607
229
#: ../src/bug-buddy.c:615
212
231
msgid "The email address you provided is not valid."
213
232
msgstr "Nurodytas el.paštas yra netinkamas."
215
#: ../src/bug-buddy.c:609
234
#: ../src/bug-buddy.c:617
218
237
"The account associated with the email address provided has been disabled."
219
238
msgstr "Abonementas, susietas su šiuo el. pašto adresu, buvo užblokuotas."
221
#: ../src/bug-buddy.c:612
240
#: ../src/bug-buddy.c:620
224
243
"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
245
264
"Pranešime apie klaidą turi būti jos santrauka. Tai neturėtų atsitikti su "
246
265
"naujausia bug buddy versija."
248
#: ../src/bug-buddy.c:621
267
#: ../src/bug-buddy.c:629
251
270
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
254
273
"Pranešime apie klaidą turi būti jos aprašymas. Tai neturėtų atsitikti su "
255
274
"naujausia bug buddy versija."
257
#: ../src/bug-buddy.c:624
276
#: ../src/bug-buddy.c:632
260
279
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
302
321
"praneškite apie šią problemą rankiniu būdu bugzilla.gnome.org\n"
305
#: ../src/bug-buddy.c:796
324
#: ../src/bug-buddy.c:804
307
326
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
308
327
msgstr "Nepavyko sukurti pranešimo apie klaidą: %s\n"
310
#: ../src/bug-buddy.c:798
329
#: ../src/bug-buddy.c:806
312
331
msgid "There was an error creating the bug report\n"
313
332
msgstr "Kuriant pranešimą apie klaidą įvyko klaida\n"
315
#: ../src/bug-buddy.c:858
334
#: ../src/bug-buddy.c:866
316
335
msgid "Sending..."
317
336
msgstr "Siunčiama..."
319
#: ../src/bug-buddy.c:1018
338
#: ../src/bug-buddy.c:1026
321
340
"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
322
341
"want to send it?"
324
343
"Jūsų pateiktas trikio aprašymas labai trumpas. Ar tikrai norite jį išsiųsti?"
326
#: ../src/bug-buddy.c:1025
345
#: ../src/bug-buddy.c:1033
328
347
"A short description is probably not of much help to the developers "
329
348
"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
334
353
"žmonėms. Problemą bus lengviau išspręsti, jei pateiksite daugiau "
335
354
"informacijos, pavyzdžiui, būdą trikį pakartoti."
337
#: ../src/bug-buddy.c:1033
356
#: ../src/bug-buddy.c:1041
338
357
msgid "_Review description"
339
358
msgstr "_Peržiūrėti aprašymą"
341
#: ../src/bug-buddy.c:1042
360
#: ../src/bug-buddy.c:1050
342
361
msgid "_Send anyway"
345
364
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
346
365
#. * page. Please also mention that the page is in English
347
#: ../src/bug-buddy.c:1133
366
#: ../src/bug-buddy.c:1147
348
367
msgid "Getting useful crash reports"
349
368
msgstr "Kaip gauti naudingą informaciją apie nulūžimą"
351
#: ../src/bug-buddy.c:1184
370
#: ../src/bug-buddy.c:1198
354
373
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
379
398
"Jei galite, rašykite angliškai."
381
#: ../src/bug-buddy.c:1235
400
#: ../src/bug-buddy.c:1249
384
403
"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
394
413
"Reikia veikiančio el. pašto adreso. Tai leis kūrėjams susisiekti su Jumis, "
395
414
"jeigu reikėtų daugiau informacijos."
397
#: ../src/bug-buddy.c:1272
416
#: ../src/bug-buddy.c:1286
399
418
msgstr "ĮSPĖJIMAS:"
401
#: ../src/bug-buddy.c:1273
420
#: ../src/bug-buddy.c:1287
403
422
"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
404
423
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
408
427
"informaciją, kad netyčia nebūtų išsiųsti Jūsų slaptažodžiai ar kiti slapti "
411
#: ../src/bug-buddy.c:1310
430
#: ../src/bug-buddy.c:1324
412
431
msgid "Save File"
413
432
msgstr "Įrašyti failą"
415
#: ../src/bug-buddy.c:1330
434
#: ../src/bug-buddy.c:1344
416
435
msgid "-bugreport.txt"
417
436
msgstr "-klaida.txt"
419
#: ../src/bug-buddy.c:1387
438
#: ../src/bug-buddy.c:1406
420
439
msgid "_Save Bug Report"
421
440
msgstr "_Išsaugoti klaidos pranešimą"
423
#: ../src/bug-buddy.c:1392
442
#: ../src/bug-buddy.c:1411
426
445
"The application %s has crashed.\n"
438
457
"tekstinį failą ir praneškite apie ją šios konkrečios programos klaidų sekimo "
441
#: ../src/bug-buddy.c:1483
460
#: ../src/bug-buddy.c:1500
443
462
msgid "There was an error displaying help: %s"
444
463
msgstr "Rodant pagalbą įvyko klaida: %s"
446
#: ../src/bug-buddy.c:1791
465
#: ../src/bug-buddy.c:1912
455
474
"Bug Buddy yra programa, nulūžus programai\n"
456
475
" padedanti pranešti derinimo informaciją GNOME Bugzilla."
458
#: ../src/bug-buddy.c:1822
477
#: ../src/bug-buddy.c:1944
460
479
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
461
480
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
463
482
"Bug Buddy negalėjo įkelti naudotojo sąsajos failo.\n"
464
483
"Įsitikinkite, kad Bug Buddy buvo įdiegtas korektiškai."
466
#: ../src/bug-buddy.c:1840
485
#: ../src/bug-buddy.c:1961
467
486
msgid "Collecting information from your system..."
468
487
msgstr "Renkama sistemos informacija..."
470
#: ../src/bug-buddy.c:1843
489
#: ../src/bug-buddy.c:1964
471
490
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
472
491
msgstr "Būtini arba --appname, arba --package argumentai.\n"
474
#: ../src/bug-buddy.c:1851
493
#: ../src/bug-buddy.c:1971
475
494
msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
476
495
msgstr "Būtinas --pid, --include arba --minidump argumentas.\n"
478
#: ../src/bug-buddy.c:1859
497
#: ../src/bug-buddy.c:1976
498
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
499
msgstr "Parametrui --unlink-tempfile reikia argumento --include.\n"
501
#: ../src/bug-buddy.c:1983
480
503
"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
481
504
"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
484
507
"Bug Buddy nepavyko gauti informacijos apie Jūsų naudojamą GNOME versiją. "
485
508
"Greičiausiai tai dėl to, jog neįdiegta gnome-desktop.\n"
487
#: ../src/bug-buddy.c:1882
510
#: ../src/bug-buddy.c:2005
490
513
"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
493
516
"Programa %s nulūžo. Renkama informacija apie nulūžimą. Ji bus nusiųsta "
494
517
"programos kūrėjams, kad jie ištaisytų klaidą."
496
#: ../src/bug-buddy.c:1899
519
#: ../src/bug-buddy.c:2022
497
520
msgid "Collecting information from the crash..."
498
521
msgstr "Renkama informacija apie lūžį..."
500
#: ../src/bug-buddy.c:1916
523
#: ../src/bug-buddy.c:2039
503
526
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
504
527
"information: %s\n"
505
528
msgstr "Bug Buddy bandydamas gauti derinimo informaciją gavo šią klaidą: %s\n"
507
#: ../src/bug-buddy.c:1947
530
#: ../src/bug-buddy.c:2069
510
533
"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
511
534
msgstr "Bug Buddy nežino kaip nusiųsti pasiūlymą programai %s.\n"
513
#: ../src/bug-buddy.c:1967
536
#: ../src/bug-buddy.c:2089
516
539
"Thank you for helping us improving our software.\n"
525
548
"Būtinas veikiantis el. pašto adresas. Tokiu būdu kūrėjai galės su Jumis "
526
549
"susisiekti, jei prireiktų daugiau informacijos."
528
#: ../src/bug-buddy.c:1979
551
#: ../src/bug-buddy.c:2101
529
552
msgid "Suggestion / Error description:"
530
553
msgstr "Pasiūlymas / klaidos aprašymas:"
532
#: ../src/bugzilla.c:469
555
#: ../src/bugzilla.c:468
534
557
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
535
558
msgstr "HTTP atsakas grąžino blogos būsenos kodą %d"
537
#: ../src/bugzilla.c:485
560
#: ../src/bugzilla.c:484
540
563
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
548
#: ../src/bugzilla.c:517
571
#: ../src/bugzilla.c:516
550
573
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
551
574
msgstr "Programos klaidos nesekamos GNOME Bugzilla"
553
#: ../src/bugzilla.c:523
576
#: ../src/bugzilla.c:522
555
578
msgid "Product or component not specified."
556
579
msgstr "Produktas arba komponentas nenurodytas."
558
#: ../src/bugzilla.c:618
581
#: ../src/bugzilla.c:617
560
583
msgid "Unable to create XML-RPC message."
561
584
msgstr "Nepavyko sukurti XML-RPC pranešimo."
563
#: ../src/gdb-buddy.c:54
586
#: ../src/gdb-buddy.c:50
564
587
msgid "gdb has already exited"
565
588
msgstr "gdb jau baigė darbą"
567
#: ../src/gdb-buddy.c:95
590
#: ../src/gdb-buddy.c:91
568
591
msgid "Error on read... aborting"
569
592
msgstr "Skaitymo klaida... nutraukiama"
571
#: ../src/gdb-buddy.c:228
573
msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
574
msgstr "Programos failas nerastas. Pabandykite pateikti absoliutų kelią."
576
#: ../src/gdb-buddy.c:239
594
#: ../src/gdb-buddy.c:259
579
597
"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
581
599
msgstr "Sistemoje nepavyko rasti GDB. Derinimo informacija nebus renkama."
583
#: ../src/gdb-buddy.c:248
601
#: ../src/gdb-buddy.c:268
586
604
"Could not find the gdb-cmd file.\n"
589
607
"Nepavyko rasti failo gdb-cmd.\n"
590
608
"Pabandykite iš naujo įdiegti Bug Buddy."
592
#: ../src/gdb-buddy.c:263
610
#: ../src/gdb-buddy.c:283
595
613
"There was an error running gdb:\n"