~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/bug-buddy/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-03-17 11:52:38 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090317115238-pelki75p8yvl9bw1
Tags: 2.26.0+dfsg-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #344132)
  - Don't hardcode a scrollkeeper check in the configure script.
  - Build correctly with --disable-eds.
  - Fix a segfault (Josseline Mouette).
  - Don't free uninitialized memory.
  - Drop libgnome and libgnomeui dependencies.
  - Make google-breakpad support optional (but enabled by default).
    Thanks to Sjoerd Simons.
  - Obtain the real path of the crashed process by looking in /proc.
    Thanks to Sam Morris and Matt Keenan.
  - Add an option to delete the included file after bug-buddy has
    processed it.
  - Implement a logger for pasting critical and fatal warnings in the
    stacktraces.
  - Include the loaded GTK+ modules in the stacktraces sent to bugzilla.
  - Update google-breakpad to SVN r290.
  - Compile with all the GLib/GTK+ deprecation flags.
* debian/control.in:
  - remove scroolkeeper, libgnome2-dev and libgnomeui-dev b-d
  - bump libgtk2.0-dev to 2.14
  - add libgconf2-dev
  - add Vcs-Bzr tag
  - re-generate debian/control
* debian/patches:
  - remove 01_double-free.patch as taken upstream
  - remove 02_disable_breakpad.patch as upstream handle --disable-*
    (and so, --disable-google-breakpad)
  - refresh 70_automake-autoconf.patch
* debian/rules: remove --disable-scrollkeeper as removed in configure
  file
* Adapt debian/watch to get unstable version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: lt\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 19:32+0300\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 19:32+0300\n"
15
 
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-03-06 00:07+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 02:48+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
22
22
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
23
 
24
24
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
43
43
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
44
44
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pranešimo apie klaidas įrankis</b></span>"
45
45
 
46
 
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1806
 
46
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
47
47
msgid "Bug Buddy"
48
48
msgstr "Bug Buddy"
49
49
 
107
107
"pranešimas negali būti išsiųstas iškart."
108
108
 
109
109
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
 
110
msgid "GTK+ module for crash collecting support."
 
111
msgstr "GTK+ modulis lūžio informacijos surinkimo palaikymui."
 
112
 
 
113
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
110
114
msgid "Real name of user reporting the bug."
111
115
msgstr "Naudotojo, pranešančio apie klaidą, vardas ir pavardė."
112
116
 
113
 
#: ../src/bug-buddy.c:76
 
117
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
 
118
msgid ""
 
119
"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
 
120
msgstr ""
 
121
"Šis raktas nurodo GTK+ modulį, įkeliamą lūžio informacijos surinkimo "
 
122
"palaikymui."
 
123
 
 
124
#: ../src/bug-buddy.c:82
 
125
msgid "GNOME bug-buddy"
 
126
msgstr "GNOME bug-buddy"
 
127
 
 
128
#: ../src/bug-buddy.c:90
114
129
msgid "Package containing the program"
115
130
msgstr "Paketas, kuriame yra programa"
116
131
 
117
 
#: ../src/bug-buddy.c:76
 
132
#: ../src/bug-buddy.c:90
118
133
msgid "PACKAGE"
119
134
msgstr "PAKETAS"
120
135
 
121
 
#: ../src/bug-buddy.c:77
 
136
#: ../src/bug-buddy.c:91
122
137
msgid "File name of crashed program"
123
138
msgstr "Nulūžusios programos failo vardas"
124
139
 
125
 
#: ../src/bug-buddy.c:77 ../src/bug-buddy.c:79 ../src/bug-buddy.c:80
 
140
#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
126
141
msgid "FILE"
127
142
msgstr "FAILAS"
128
143
 
129
 
#: ../src/bug-buddy.c:78
 
144
#: ../src/bug-buddy.c:92
130
145
msgid "PID of crashed program"
131
146
msgstr "Nulūžusios programos PID"
132
147
 
133
 
#: ../src/bug-buddy.c:78
 
148
#: ../src/bug-buddy.c:92
134
149
msgid "PID"
135
150
msgstr "PID"
136
151
 
137
 
#: ../src/bug-buddy.c:79
 
152
#: ../src/bug-buddy.c:93
138
153
msgid "Text file to include in the report"
139
154
msgstr "Tekstinis failas, įtrauktinas į pranešimą"
140
155
 
141
 
#: ../src/bug-buddy.c:80
 
156
#: ../src/bug-buddy.c:94
 
157
msgid "Delete the included file after reporting"
 
158
msgstr "Pašalinti įtrauktąjį failą sukūrus ataskaitą"
 
159
 
 
160
#: ../src/bug-buddy.c:95
142
161
msgid "MiniDump file with info about the crash"
143
162
msgstr "MiniDump failas su informacija apie trikį"
144
163
 
145
 
#: ../src/bug-buddy.c:363
 
164
#: ../src/bug-buddy.c:377
146
165
msgid "Copy _Link Address"
147
166
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
148
167
 
149
 
#: ../src/bug-buddy.c:416
 
168
#: ../src/bug-buddy.c:426
150
169
#, c-format
151
170
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
152
171
msgstr "Bug Buddy nepavyko parodyti nuorodos „%s“\n"
153
172
 
154
 
#: ../src/bug-buddy.c:453
 
173
#: ../src/bug-buddy.c:461
155
174
msgid ""
156
175
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
157
176
"this report and send it later?"
159
178
"Siunčiant ataskaitą įvyko tinklo klaida.  Ar norite įrašyti šią ataskaitą ir "
160
179
"išsiųsti ją vėliau?"
161
180
 
162
 
#: ../src/bug-buddy.c:456
 
181
#: ../src/bug-buddy.c:464
163
182
msgid ""
164
183
"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
165
184
msgstr "Įsitikinkite, kad prisijungimas prie interneto veikia."
166
185
 
167
 
#: ../src/bug-buddy.c:543 ../src/bug-buddy.c:1204
 
186
#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
168
187
msgid "_Close"
169
188
msgstr "_Uždaryti"
170
189
 
171
 
#: ../src/bug-buddy.c:587
 
190
#: ../src/bug-buddy.c:595
172
191
#, c-format
173
192
msgid ""
174
193
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
189
208
"\n"
190
209
"Galite pamatyti savo pranešimą apie klaidą ir sekti jo pažangą su šiuo URL:\n"
191
210
 
192
 
#: ../src/bug-buddy.c:598
 
211
#: ../src/bug-buddy.c:606
193
212
msgid ""
194
213
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
195
214
"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
198
217
"Bug Buddy aptiko klaidą publikuojant pranešimą į Bugzilla serverį. Klaidos "
199
218
"detalės yra nurodytos žemiau.\n"
200
219
 
201
 
#: ../src/bug-buddy.c:604
 
220
#: ../src/bug-buddy.c:612
202
221
#, c-format
203
222
msgid ""
204
223
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
207
226
"Iš Bugzilla gautas klaidos pranešimas bandant apdoroti Jūsų užklausą, tačiau "
208
227
"nepavyko apdoroti atsakymo."
209
228
 
210
 
#: ../src/bug-buddy.c:607
 
229
#: ../src/bug-buddy.c:615
211
230
#, c-format
212
231
msgid "The email address you provided is not valid."
213
232
msgstr "Nurodytas el.paštas yra netinkamas."
214
233
 
215
 
#: ../src/bug-buddy.c:609
 
234
#: ../src/bug-buddy.c:617
216
235
#, c-format
217
236
msgid ""
218
237
"The account associated with the email address provided has been disabled."
219
238
msgstr "Abonementas, susietas su šiuo el. pašto adresu, buvo užblokuotas."
220
239
 
221
 
#: ../src/bug-buddy.c:612
 
240
#: ../src/bug-buddy.c:620
222
241
#, c-format
223
242
msgid ""
224
243
"The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
227
246
"Nurodytas produktas neegzistuoja arba buvo pervadintas. Atnaujinkite iki "
228
247
"paskutinės versijos."
229
248
 
230
 
#: ../src/bug-buddy.c:615
 
249
#: ../src/bug-buddy.c:623
231
250
#, c-format
232
251
msgid ""
233
252
"The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
236
255
"Nurodytas komponentas neegzistuoja arba buvo pervadintas. Atnaujinkite iki "
237
256
"paskutinės versijos."
238
257
 
239
 
#: ../src/bug-buddy.c:618
 
258
#: ../src/bug-buddy.c:626
240
259
#, c-format
241
260
msgid ""
242
261
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
245
264
"Pranešime apie klaidą turi būti jos santrauka. Tai neturėtų atsitikti su "
246
265
"naujausia bug buddy versija."
247
266
 
248
 
#: ../src/bug-buddy.c:621
 
267
#: ../src/bug-buddy.c:629
249
268
#, c-format
250
269
msgid ""
251
270
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
254
273
"Pranešime apie klaidą turi būti jos aprašymas. Tai neturėtų atsitikti su "
255
274
"naujausia bug buddy versija."
256
275
 
257
 
#: ../src/bug-buddy.c:624
 
276
#: ../src/bug-buddy.c:632
258
277
#, c-format
259
278
msgid ""
260
279
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
267
286
"\n"
268
287
"%s"
269
288
 
270
 
#: ../src/bug-buddy.c:631
 
289
#: ../src/bug-buddy.c:639
271
290
#, c-format
272
291
msgid ""
273
292
"Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
280
299
"\n"
281
300
"%s"
282
301
 
283
 
#: ../src/bug-buddy.c:636
 
302
#: ../src/bug-buddy.c:644
284
303
#, c-format
285
304
msgid ""
286
305
"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
291
310
"\n"
292
311
"%s"
293
312
 
294
 
#: ../src/bug-buddy.c:640
 
313
#: ../src/bug-buddy.c:648
295
314
#, c-format
296
315
msgid ""
297
316
"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
302
321
"praneškite apie šią problemą rankiniu būdu bugzilla.gnome.org\n"
303
322
"\n"
304
323
 
305
 
#: ../src/bug-buddy.c:796
 
324
#: ../src/bug-buddy.c:804
306
325
#, c-format
307
326
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
308
327
msgstr "Nepavyko sukurti pranešimo apie klaidą: %s\n"
309
328
 
310
 
#: ../src/bug-buddy.c:798
 
329
#: ../src/bug-buddy.c:806
311
330
#, c-format
312
331
msgid "There was an error creating the bug report\n"
313
332
msgstr "Kuriant pranešimą apie klaidą įvyko klaida\n"
314
333
 
315
 
#: ../src/bug-buddy.c:858
 
334
#: ../src/bug-buddy.c:866
316
335
msgid "Sending..."
317
336
msgstr "Siunčiama..."
318
337
 
319
 
#: ../src/bug-buddy.c:1018
 
338
#: ../src/bug-buddy.c:1026
320
339
msgid ""
321
340
"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
322
341
"want to send it?"
323
342
msgstr ""
324
343
"Jūsų pateiktas trikio aprašymas labai trumpas.  Ar tikrai norite jį išsiųsti?"
325
344
 
326
 
#: ../src/bug-buddy.c:1025
 
345
#: ../src/bug-buddy.c:1033
327
346
msgid ""
328
347
"A short description is probably not of much help to the developers "
329
348
"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
334
353
"žmonėms.  Problemą bus lengviau išspręsti, jei pateiksite daugiau "
335
354
"informacijos, pavyzdžiui, būdą trikį pakartoti."
336
355
 
337
 
#: ../src/bug-buddy.c:1033
 
356
#: ../src/bug-buddy.c:1041
338
357
msgid "_Review description"
339
358
msgstr "_Peržiūrėti aprašymą"
340
359
 
341
 
#: ../src/bug-buddy.c:1042
 
360
#: ../src/bug-buddy.c:1050
342
361
msgid "_Send anyway"
343
362
msgstr "_Siųsti"
344
363
 
345
364
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
346
365
#. * page. Please also mention that the page is in English
347
 
#: ../src/bug-buddy.c:1133
 
366
#: ../src/bug-buddy.c:1147
348
367
msgid "Getting useful crash reports"
349
368
msgstr "Kaip gauti naudingą informaciją apie nulūžimą"
350
369
 
351
 
#: ../src/bug-buddy.c:1184
 
370
#: ../src/bug-buddy.c:1198
352
371
#, c-format
353
372
msgid ""
354
373
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
368
387
"Spustelkite ant nuorodos žemiau, jei norite sužinoti, kaip šiuos paketus "
369
388
"įdiegti:\n"
370
389
 
371
 
#: ../src/bug-buddy.c:1222 ../src/bug-buddy.c:1939
 
390
#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
372
391
msgid ""
373
392
"\n"
374
393
"\n"
378
397
"\n"
379
398
"Jei galite, rašykite angliškai."
380
399
 
381
 
#: ../src/bug-buddy.c:1235
 
400
#: ../src/bug-buddy.c:1249
382
401
#, c-format
383
402
msgid ""
384
403
"Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
394
413
"Reikia veikiančio el. pašto adreso. Tai leis kūrėjams susisiekti su Jumis, "
395
414
"jeigu reikėtų daugiau informacijos."
396
415
 
397
 
#: ../src/bug-buddy.c:1272
 
416
#: ../src/bug-buddy.c:1286
398
417
msgid "WARNING:"
399
418
msgstr "ĮSPĖJIMAS:"
400
419
 
401
 
#: ../src/bug-buddy.c:1273
 
420
#: ../src/bug-buddy.c:1287
402
421
msgid ""
403
422
"Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
404
423
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
408
427
"informaciją, kad netyčia nebūtų išsiųsti Jūsų slaptažodžiai ar kiti slapti "
409
428
"duomenys."
410
429
 
411
 
#: ../src/bug-buddy.c:1310
 
430
#: ../src/bug-buddy.c:1324
412
431
msgid "Save File"
413
432
msgstr "Įrašyti failą"
414
433
 
415
 
#: ../src/bug-buddy.c:1330
 
434
#: ../src/bug-buddy.c:1344
416
435
msgid "-bugreport.txt"
417
436
msgstr "-klaida.txt"
418
437
 
419
 
#: ../src/bug-buddy.c:1387
 
438
#: ../src/bug-buddy.c:1406
420
439
msgid "_Save Bug Report"
421
440
msgstr "_Išsaugoti klaidos pranešimą"
422
441
 
423
 
#: ../src/bug-buddy.c:1392
 
442
#: ../src/bug-buddy.c:1411
424
443
#, c-format
425
444
msgid ""
426
445
"The application %s has crashed.\n"
438
457
"tekstinį failą ir praneškite apie ją šios konkrečios programos klaidų sekimo "
439
458
"sistemoje."
440
459
 
441
 
#: ../src/bug-buddy.c:1483
 
460
#: ../src/bug-buddy.c:1500
442
461
#, c-format
443
462
msgid "There was an error displaying help: %s"
444
463
msgstr "Rodant pagalbą įvyko klaida: %s"
445
464
 
446
 
#: ../src/bug-buddy.c:1791
 
465
#: ../src/bug-buddy.c:1912
447
466
msgid ""
448
467
"\n"
449
468
"\n"
455
474
"Bug Buddy yra programa, nulūžus programai\n"
456
475
" padedanti pranešti derinimo informaciją GNOME Bugzilla."
457
476
 
458
 
#: ../src/bug-buddy.c:1822
 
477
#: ../src/bug-buddy.c:1944
459
478
msgid ""
460
479
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
461
480
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
463
482
"Bug Buddy negalėjo įkelti naudotojo sąsajos failo.\n"
464
483
"Įsitikinkite, kad Bug Buddy buvo įdiegtas korektiškai."
465
484
 
466
 
#: ../src/bug-buddy.c:1840
 
485
#: ../src/bug-buddy.c:1961
467
486
msgid "Collecting information from your system..."
468
487
msgstr "Renkama sistemos informacija..."
469
488
 
470
 
#: ../src/bug-buddy.c:1843
 
489
#: ../src/bug-buddy.c:1964
471
490
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
472
491
msgstr "Būtini arba --appname, arba --package argumentai.\n"
473
492
 
474
 
#: ../src/bug-buddy.c:1851
 
493
#: ../src/bug-buddy.c:1971
475
494
msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
476
495
msgstr "Būtinas --pid, --include arba --minidump argumentas.\n"
477
496
 
478
 
#: ../src/bug-buddy.c:1859
 
497
#: ../src/bug-buddy.c:1976
 
498
msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
 
499
msgstr "Parametrui --unlink-tempfile reikia argumento --include.\n"
 
500
 
 
501
#: ../src/bug-buddy.c:1983
479
502
msgid ""
480
503
"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
481
504
"you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
484
507
"Bug Buddy nepavyko gauti informacijos apie Jūsų naudojamą GNOME versiją. "
485
508
"Greičiausiai tai dėl to, jog neįdiegta gnome-desktop.\n"
486
509
 
487
 
#: ../src/bug-buddy.c:1882
 
510
#: ../src/bug-buddy.c:2005
488
511
#, c-format
489
512
msgid ""
490
513
"The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
493
516
"Programa %s nulūžo. Renkama informacija apie nulūžimą. Ji bus nusiųsta "
494
517
"programos kūrėjams, kad jie ištaisytų klaidą."
495
518
 
496
 
#: ../src/bug-buddy.c:1899
 
519
#: ../src/bug-buddy.c:2022
497
520
msgid "Collecting information from the crash..."
498
521
msgstr "Renkama informacija apie lūžį..."
499
522
 
500
 
#: ../src/bug-buddy.c:1916
 
523
#: ../src/bug-buddy.c:2039
501
524
#, c-format
502
525
msgid ""
503
526
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
504
527
"information: %s\n"
505
528
msgstr "Bug Buddy bandydamas gauti derinimo informaciją gavo šią klaidą: %s\n"
506
529
 
507
 
#: ../src/bug-buddy.c:1947
 
530
#: ../src/bug-buddy.c:2069
508
531
#, c-format
509
532
msgid ""
510
533
"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
511
534
msgstr "Bug Buddy nežino kaip nusiųsti pasiūlymą programai %s.\n"
512
535
 
513
 
#: ../src/bug-buddy.c:1967
 
536
#: ../src/bug-buddy.c:2089
514
537
#, c-format
515
538
msgid ""
516
539
"Thank you for helping us improving our software.\n"
525
548
"Būtinas veikiantis el. pašto adresas. Tokiu būdu kūrėjai galės su Jumis "
526
549
"susisiekti, jei prireiktų daugiau informacijos."
527
550
 
528
 
#: ../src/bug-buddy.c:1979
 
551
#: ../src/bug-buddy.c:2101
529
552
msgid "Suggestion / Error description:"
530
553
msgstr "Pasiūlymas / klaidos aprašymas:"
531
554
 
532
 
#: ../src/bugzilla.c:469
 
555
#: ../src/bugzilla.c:468
533
556
#, c-format
534
557
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
535
558
msgstr "HTTP atsakas grąžino blogos būsenos kodą %d"
536
559
 
537
 
#: ../src/bugzilla.c:485
 
560
#: ../src/bugzilla.c:484
538
561
#, c-format
539
562
msgid ""
540
563
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
545
568
"\n"
546
569
"%s"
547
570
 
548
 
#: ../src/bugzilla.c:517
 
571
#: ../src/bugzilla.c:516
549
572
#, c-format
550
573
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
551
574
msgstr "Programos klaidos nesekamos GNOME Bugzilla"
552
575
 
553
 
#: ../src/bugzilla.c:523
 
576
#: ../src/bugzilla.c:522
554
577
#, c-format
555
578
msgid "Product or component not specified."
556
579
msgstr "Produktas arba komponentas nenurodytas."
557
580
 
558
 
#: ../src/bugzilla.c:618
 
581
#: ../src/bugzilla.c:617
559
582
#, c-format
560
583
msgid "Unable to create XML-RPC message."
561
584
msgstr "Nepavyko sukurti XML-RPC pranešimo."
562
585
 
563
 
#: ../src/gdb-buddy.c:54
 
586
#: ../src/gdb-buddy.c:50
564
587
msgid "gdb has already exited"
565
588
msgstr "gdb jau baigė darbą"
566
589
 
567
 
#: ../src/gdb-buddy.c:95
 
590
#: ../src/gdb-buddy.c:91
568
591
msgid "Error on read... aborting"
569
592
msgstr "Skaitymo klaida... nutraukiama"
570
593
 
571
 
#: ../src/gdb-buddy.c:228
572
 
#, c-format
573
 
msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
574
 
msgstr "Programos failas nerastas. Pabandykite pateikti absoliutų kelią."
575
 
 
576
 
#: ../src/gdb-buddy.c:239
 
594
#: ../src/gdb-buddy.c:259
577
595
#, c-format
578
596
msgid ""
579
597
"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
580
598
"obtained."
581
599
msgstr "Sistemoje nepavyko rasti GDB. Derinimo informacija nebus renkama."
582
600
 
583
 
#: ../src/gdb-buddy.c:248
 
601
#: ../src/gdb-buddy.c:268
584
602
#, c-format
585
603
msgid ""
586
604
"Could not find the gdb-cmd file.\n"
589
607
"Nepavyko rasti failo gdb-cmd.\n"
590
608
"Pabandykite iš naujo įdiegti Bug Buddy."
591
609
 
592
 
#: ../src/gdb-buddy.c:263
 
610
#: ../src/gdb-buddy.c:283
593
611
#, c-format
594
612
msgid ""
595
613
"There was an error running gdb:\n"
600
618
"\n"
601
619
"%s"
602
620
 
 
621
#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
 
622
#~ msgstr "Programos failas nerastas. Pabandykite pateikti absoliutų kelią."
 
623
 
603
624
#~ msgid "Name of contact"
604
625
#~ msgstr "Kontaktinis vardas"
605
626