~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/compiz-fusion-plugins-extra/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to metadata/group.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2007-12-05 22:48:25 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071205224825-yhfs0zm2evj7ca3x
Tags: 0.6.99+git20071127-0ubuntu1
new git HEAD snapshot

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
    <short>Group and Tab Windows</short>
5
5
    <short xml:lang="de">Gruppiere und Tabbe Fenster</short>
6
6
    <short xml:lang="el">Ομαδοποίηση κ Τοποθέτηση Ετικετών στα Παράθυρα</short>
7
 
    <short xml:lang="fr">Grouper et basculer les fenêtres</short>
 
7
    <short xml:lang="es">Agrupar ventanas mediante fichas</short>
 
8
    <short xml:lang="fr">Grouper et Basculer les Fenêtres</short>
8
9
    <short xml:lang="gl">Agrupar e crear lapelas de fiestras</short>
9
10
    <short xml:lang="it">Raggruppa finestre in schede</short>
10
11
    <short xml:lang="ja">グループウィンドウとタブウィンドウ</short>
11
12
    <short xml:lang="nb">Grupper og lag faner av vinduer</short>
12
13
    <short xml:lang="pl">Grupuj i zakładkuj okna</short>
13
14
    <short xml:lang="pt">Agrupar e criar tabs de janelas</short>
14
 
    <short xml:lang="sv">Grupp och tabfönster</short>
 
15
    <short xml:lang="pt_BR">Agrupar e criar abas de janelas</short>
 
16
    <short xml:lang="sv">Grupp och tabbfönster</short>
15
17
    <short xml:lang="zh_CN">窗口标签与组合</short>
16
18
    <long>With this plugin you can group and tab windows</long>
17
19
    <long xml:lang="de">Mit diesem Plugin können sie Fenster Gruppieren und Tabben (im Sinne von Tabs z.B. im Browser).</long>
18
20
    <long xml:lang="el">Πρόσθετο για ομαδοποίηση και προσθήκη ετικετών στα παράθυρα</long>
19
 
    <long xml:lang="fr">Avec ce greffon vous pouvez regrouper </long>
 
21
    <long xml:lang="es">Con este plugin, usted puede agrupar ventanas en fichas</long>
 
22
    <long xml:lang="fr">Avec cette extension vous pouvez regrouper les fenêtres et les transformer en onglets</long>
20
23
    <long xml:lang="gl">Con este plugin pode agrupar e crear lapelas para fiestras</long>
21
24
    <long xml:lang="it">Con questo plug-in è possibile raggruppare e disporre in schede le finestre</long>
22
25
    <long xml:lang="ja">このプラグインで、ウィンドウのグループ化とタブ化が利用できます</long>
23
26
    <long xml:lang="nb">Med dette tillegget kan du gruppere og lage faner av vinduer</long>
24
27
    <long xml:lang="pl">Dzięki tej wtyczce możesz grupować okna i ustawiać je w zakładki</long>
25
28
    <long xml:lang="pt">Com este plugin pode agrupar e criar tabs para janelas</long>
26
 
    <long xml:lang="sv">Med denna instickningsmodul kan du kruppera tabfönster</long>
 
29
    <long xml:lang="pt_BR">Com este plugin pode agrupar e criar abas para janelas</long>
 
30
    <long xml:lang="sv">Med denna instickningsmodul kan du gruppera och tabba fönster</long>
27
31
    <long xml:lang="zh_CN">这个插件实现窗口组合管理和标签功能</long>
28
32
        <category>Window Management</category>
29
33
        <deps>
30
34
                <relation type="after">
31
35
                        <plugin>fade</plugin>
32
36
                        <plugin>place</plugin>
 
37
                        <plugin>text</plugin>
33
38
                </relation>
34
39
        </deps>
35
40
    <display>
38
43
        <short xml:lang="ca">Selecció</short>
39
44
        <short xml:lang="de">Selektion</short>
40
45
        <short xml:lang="el">Επιλογή</short>
 
46
        <short xml:lang="es">Selección</short>
41
47
        <short xml:lang="fr">Sélection</short>
42
48
        <short xml:lang="gl">Selección</short>
43
49
        <short xml:lang="it">Selezione</short>
44
50
        <short xml:lang="ja">選択</short>
45
51
        <short xml:lang="nb">Utvalg</short>
 
52
        <short xml:lang="pl">Wybieranie</short>
46
53
        <short xml:lang="pt">Selecção</short>
 
54
        <short xml:lang="pt_BR">Seleção</short>
47
55
        <short xml:lang="sv">Selektion</short>
48
56
        <short xml:lang="tr">Seçim</short>
49
57
        <short xml:lang="zh_CN">选区</short>
52
60
          <short xml:lang="ca">Vinculacions de tecles</short>
53
61
          <short xml:lang="de">Tastenkombinationen</short>
54
62
          <short xml:lang="el">Συνδυασμοί πλήκτρων</short>
 
63
          <short xml:lang="es">Accesos directos mediante téclas</short>
55
64
          <short xml:lang="fr">Assignation des touches</short>
56
65
          <short xml:lang="gl">Tecras de atallo</short>
57
66
          <short xml:lang="it">Scorciatoie da tastiera</short>
59
68
          <short xml:lang="nb">Snarveier</short>
60
69
          <short xml:lang="pl">Skróty klawiszowe</short>
61
70
          <short xml:lang="pt">Teclas de atalho</short>
 
71
          <short xml:lang="pt_BR">Teclas de atalho</short>
62
72
          <short xml:lang="sv">Tangentbindningar</short>
63
73
          <short xml:lang="tr">Kısayollar</short>
64
74
          <short xml:lang="zh_CN">按键组合</short>
65
 
          <option type="action" name="select">
 
75
          <option type="button" name="select_button">
66
76
            <short>Select</short>
67
77
            <short xml:lang="ca">Selecciona</short>
68
78
            <short xml:lang="de">Selektiere</short>
69
79
            <short xml:lang="el">Επιλογή</short>
 
80
            <short xml:lang="es">Seleccionar</short>
70
81
            <short xml:lang="fr">Sélectionner</short>
71
82
            <short xml:lang="gl">Seleccionar</short>
72
83
            <short xml:lang="it">Selezione</short>
73
84
            <short xml:lang="ja">選択</short>
74
85
            <short xml:lang="nb">Velg</short>
75
86
            <short xml:lang="pt">Seleccionar</short>
 
87
            <short xml:lang="pt_BR">Selecionar</short>
76
88
            <short xml:lang="sv">Välj</short>
77
89
            <short xml:lang="tr">Seç</short>
78
90
            <short xml:lang="zh_CN">选择</short>
80
92
            <long xml:lang="ca">La tecla per començar a seleccionar finestres.</long>
81
93
            <long xml:lang="de">Die Tastenkombination um mit der Fensterselektion zu beginnen.</long>
82
94
            <long xml:lang="el">Πλήκτρο για εκκίνηση επιλογής παραθύρων.</long>
 
95
            <long xml:lang="es">La tecla para empezar a seleccionar ventanas.</long>
83
96
            <long xml:lang="fr">La touche pour commencer à sélectionner des fenêtres</long>
84
97
            <long xml:lang="gl">Tecla para comezar a seleccionar fiestras.</long>
85
98
            <long xml:lang="it">Il tasto per iniziare la selezione delle finestre.</long>
86
99
            <long xml:lang="ja">複数のウィンドウの選択を開始するキー</long>
87
100
            <long xml:lang="nb">Knappen for å begynne å velge vinduer.</long>
 
101
            <long xml:lang="pl">Klawisz włączający wybieranie okien.</long>
88
102
            <long xml:lang="pt">Tecla para começar a seleccionar janelas.</long>
 
103
            <long xml:lang="pt_BR">Tecla para começar a selecionar janelas.</long>
89
104
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att börja välja fönster.</long>
90
105
            <long xml:lang="zh_CN">开始选取窗口的键</long>
91
 
            <allowed button="true"/>
92
 
            <default/>
93
106
          </option>
94
 
          <option type="action" name="select_single">
 
107
          <option type="key" name="select_single_key">
95
108
            <short>Select Single Window</short>
96
109
            <short xml:lang="ca">Selecciona una finestra</short>
97
110
            <short xml:lang="de">Selektiere einzelnes Fenster</short>
98
111
            <short xml:lang="el">Επιλογή Ενός Παραθύρου</short>
 
112
            <short xml:lang="es">Seleccionar una sola ventana</short>
99
113
            <short xml:lang="fr">Sélectionner une seule fenêtre</short>
100
114
            <short xml:lang="gl">Seleccionar unha fiestra</short>
101
115
            <short xml:lang="it">Seleziona una sola finestra</short>
103
117
            <short xml:lang="nb">Velg enkelt vindu</short>
104
118
            <short xml:lang="pl">Wybór pojedynczego okna</short>
105
119
            <short xml:lang="pt">Seleccionar uma janela</short>
 
120
            <short xml:lang="pt_BR">Selecionar uma janela</short>
106
121
            <short xml:lang="sv">Välj ett fönster</short>
 
122
            <short xml:lang="tr">Tek Pencere Seç</short>
107
123
            <short xml:lang="zh_CN">选取单个窗口</short>
108
124
            <long>The key for selecting the current window.</long>
109
125
            <long xml:lang="ca">La tecla per seleccionar la finestra actual.</long>
110
126
            <long xml:lang="de">Die Tastenkombination um das momentan aktive Fenster zu selektieren.</long>
111
127
            <long xml:lang="el">Πλήκτρο για επιλογή του τωρινού παραθύρου.</long>
 
128
            <long xml:lang="es">La tecla para seleccionar la ventana activa.</long>
112
129
            <long xml:lang="fr">La touche pour sélectionner la fenêtre actuelle</long>
113
130
            <long xml:lang="gl">Tecla para seleccionar a fiestra actual</long>
114
131
            <long xml:lang="it">Il tasto per selezionare la finestra corrente.</long>
115
132
            <long xml:lang="ja">現在のウィンドウを選択するキー</long>
116
133
            <long xml:lang="nb">Tasten for å velge det nåværende vinduet.</long>
 
134
            <long xml:lang="pl">Klawisz odpowiedzialny za wybieranie aktualnego okna.</long>
117
135
            <long xml:lang="pt">Tecla para seleccionar a janela actual</long>
 
136
            <long xml:lang="pt_BR">Tecla para selecionar a janela atual</long>
118
137
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att välja det nuvarande fönstret.</long>
119
138
            <long xml:lang="zh_CN">选取当前窗口的键</long>
120
 
            <allowed key="true"/>
121
 
            <default>
122
 
              <key>&lt;Super&gt;s</key>
123
 
            </default>
 
139
            <default>&lt;Super&gt;s</default>
124
140
          </option>
125
141
        </subgroup>
126
142
      </group>
128
144
        <short>Grouping</short>
129
145
        <short xml:lang="de">Gruppieren</short>
130
146
        <short xml:lang="el">Ομαδοποίηση</short>
 
147
        <short xml:lang="es">Agrupamiento</short>
131
148
        <short xml:lang="fr">Groupement</short>
132
149
        <short xml:lang="gl">Agrupar</short>
133
150
        <short xml:lang="it">Raggruppamento</short>
135
152
        <short xml:lang="nb">Gruppering</short>
136
153
        <short xml:lang="pl">Grupowanie</short>
137
154
        <short xml:lang="pt">Agrupar</short>
 
155
        <short xml:lang="pt_BR">Agrupar</short>
138
156
        <short xml:lang="sv">Gruppering</short>
139
157
        <short xml:lang="tr">Gruplama</short>
140
158
        <short xml:lang="zh_CN">组合</short>
143
161
          <short xml:lang="ca">Vinculacions de tecles</short>
144
162
          <short xml:lang="de">Tastenkombinationen</short>
145
163
          <short xml:lang="el">Συνδυασμοί πλήκτρων</short>
 
164
          <short xml:lang="es">Accesos directos mediante téclas</short>
146
165
          <short xml:lang="fr">Assignation des touches</short>
147
166
          <short xml:lang="gl">Tecras de atallo</short>
148
167
          <short xml:lang="it">Scorciatoie da tastiera</short>
150
169
          <short xml:lang="nb">Snarveier</short>
151
170
          <short xml:lang="pl">Skróty klawiszowe</short>
152
171
          <short xml:lang="pt">Teclas de atalho</short>
 
172
          <short xml:lang="pt_BR">Teclas de atalho</short>
153
173
          <short xml:lang="sv">Tangentbindningar</short>
154
174
          <short xml:lang="tr">Kısayollar</short>
155
175
          <short xml:lang="zh_CN">按键组合</short>
156
 
          <option type="action" name="group">
 
176
          <option type="key" name="group_key">
157
177
            <short>Group Windows</short>
158
178
            <short xml:lang="ca">Agrupa finestres</short>
159
179
            <short xml:lang="de">Gruppiere Fenster</short>
160
180
            <short xml:lang="el">Ομαδοποίηση Παραθύρων</short>
 
181
            <short xml:lang="es">Agrupar ventanas</short>
161
182
            <short xml:lang="fr">Grouper les fenêtres</short>
162
183
            <short xml:lang="gl">Agrupar fiestras</short>
163
184
            <short xml:lang="it">Raggruppa finestre</short>
165
186
            <short xml:lang="nb">Grupper vinduer</short>
166
187
            <short xml:lang="pl">Grupuj okna</short>
167
188
            <short xml:lang="pt">Agrupar janelas</short>
168
 
            <short xml:lang="sv">Gruppfönster</short>
 
189
            <short xml:lang="pt_BR">Agrupar janelas</short>
 
190
            <short xml:lang="sv">Gruppera fönster</short>
 
191
            <short xml:lang="tr">Pencereleri Grupla</short>
169
192
            <short xml:lang="zh_CN">组合窗口</short>
170
193
            <long>The key for grouping windows.</long>
171
194
            <long xml:lang="ca">La tecla per agrupar finestres.</long>
172
195
            <long xml:lang="de">Die Tastenkombination um die momentan selektierten Fenster zu gruppieren.</long>
173
196
            <long xml:lang="el">Πλήκτρο για ομαδοποίηση παραθύρων.</long>
 
197
            <long xml:lang="es">La tacla para grupar ventanas.</long>
174
198
            <long xml:lang="fr">La touche pour grouper les fenêtres</long>
175
199
            <long xml:lang="gl">Tecla para agrupar fiestras.</long>
176
200
            <long xml:lang="it">Il tasto per raggruppare le finestre.</long>
178
202
            <long xml:lang="nb">Tasten for gruppering av vinduer.</long>
179
203
            <long xml:lang="pl">Klawisz grupujący okna</long>
180
204
            <long xml:lang="pt">Tecla para agrupar janelas.</long>
 
205
            <long xml:lang="pt_BR">Tecla para agrupar janelas.</long>
181
206
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att gruppera fönster</long>
182
207
            <long xml:lang="zh_CN">组合窗口的快捷键。</long>
183
 
            <allowed key="true"/>
184
 
            <default>
185
 
              <key>&lt;Super&gt;g</key>
186
 
            </default>
 
208
            <default>&lt;Super&gt;g</default>
187
209
          </option>
188
 
          <option type="action" name="ungroup">
 
210
          <option type="key" name="ungroup_key">
189
211
            <short>Ungroup Windows</short>
190
212
            <short xml:lang="ca">Desagrupa les finestres</short>
191
213
            <short xml:lang="de">Löse Gruppierung auf</short>
192
214
            <short xml:lang="el">Αποομαδοποίηση Παραθύρων</short>
 
215
            <short xml:lang="es">Desagrupar ventanas</short>
193
216
            <short xml:lang="fr">Dégrouper les fenêtres</short>
194
217
            <short xml:lang="gl">Desagrupar Fiestras</short>
195
218
            <short xml:lang="it">Elimina raggruppamento finestre</short>
197
220
            <short xml:lang="nb">Avgrupper vinduer</short>
198
221
            <short xml:lang="pl">Rozgrupuj okna</short>
199
222
            <short xml:lang="pt">Desagrupar Janelas</short>
 
223
            <short xml:lang="pt_BR">Desagrupar Janelas</short>
200
224
            <short xml:lang="sv">Avgruppera fönster</short>
 
225
            <short xml:lang="tr">Pencere Gruplamasını Çöz</short>
201
226
            <short xml:lang="zh_CN">取消窗口组合</short>
202
227
            <long>The key for ungrouping the current group.</long>
203
228
            <long xml:lang="ca">La tecla per desagrupar el grup actual.</long>
204
229
            <long xml:lang="de">Die Tastenkombination um die momentan aktive Gruppe aufzulösen.</long>
205
230
            <long xml:lang="el">Πλήκτρο για αποομαδοποίηση της συγκεκριμένης ομάδας.</long>
 
231
            <long xml:lang="es">La tecla para desagrupar el grupo activo.</long>
206
232
            <long xml:lang="fr">La touche pour dégrouper le groupe actuel</long>
207
233
            <long xml:lang="gl">Tecla para desagrupar o grupo actual.</long>
208
234
            <long xml:lang="it">Il tasto per eliminare il raggruppamento corrente.</long>
209
235
            <long xml:lang="ja">現在のグループ化を解除するキー</long>
210
236
            <long xml:lang="nb">Tasten for å avgruppere nåværende gruppe.</long>
 
237
            <long xml:lang="pl">Klawisz odpowiedzialny za rozgrupowanie aktywnej grupy.</long>
211
238
            <long xml:lang="pt">Tecla para desagrupar o grupo actual.</long>
 
239
            <long xml:lang="pt_BR">Tecla para desagrupar o grupo atual.</long>
212
240
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att avgruppera den nuvarande gruppen</long>
213
241
            <long xml:lang="zh_CN">取消当前组合的键。</long>
214
 
            <allowed key="true"/>
215
 
            <default>
216
 
              <key>&lt;Super&gt;u</key>
217
 
            </default>
 
242
            <default>&lt;Super&gt;u</default>
218
243
          </option>
219
 
          <option type="action" name="remove">
 
244
          <option type="key" name="remove_key">
220
245
            <short>Remove Group Window</short>
221
246
            <short xml:lang="de">Entferne ein Fenster aus der Gruppe</short>
222
247
            <short xml:lang="el">Αφαίρεση Παραθύρου Ομάδας</short>
 
248
            <short xml:lang="es">Eliminar grupo de ventanas</short>
223
249
            <short xml:lang="fr">Enlever le groupe de fenêtres</short>
224
250
            <short xml:lang="gl">Eliminar fiestra do grupo</short>
225
251
            <short xml:lang="it">Rimuovi finestra dal gruppo</short>
227
253
            <short xml:lang="nb">Fjern gruppevindu</short>
228
254
            <short xml:lang="pl">Usuń grupę okien</short>
229
255
            <short xml:lang="pt">Remover janela do grupo</short>
 
256
            <short xml:lang="pt_BR">Remover janela do grupo</short>
230
257
            <short xml:lang="sv">Ta bort fönstergrupp</short>
231
258
            <short xml:lang="zh_CN">移除组合窗口</short>
232
259
            <long>The key for removing the selected window from its group.</long>
233
260
            <long xml:lang="ca">La tecla per treure la finestra seleccionada del grup.</long>
234
261
            <long xml:lang="de">Die Tastenkombination um das aktive Fenster aus der Gruppe zu entfernen.</long>
235
262
            <long xml:lang="el">Πλήκτρο για αφαίρεση του επιλεγμένου παραθύρου απ την ομάδα του.</long>
 
263
            <long xml:lang="es">La tecla para remover la ventana seleccionada de su grupo.</long>
236
264
            <long xml:lang="fr">La touche pour enlever la fenêtre sélectionnée de son groupe</long>
237
265
            <long xml:lang="gl">Tecla para remover a fiestra seleccionada do grupo.</long>
238
266
            <long xml:lang="it">Il tasto per rimuovere la finestra selezionata dal suo gruppo.</long>
239
267
            <long xml:lang="ja">選択したウィンドウをグループから切り離すキー</long>
240
268
            <long xml:lang="nb">Tasten for å fjerne det utvalgte vinduet fra dets gruppe.</long>
 
269
            <long xml:lang="pl">Klawisz usuwający wybrane okno z danej grupy.</long>
241
270
            <long xml:lang="pt">Tecla para remover a janela seleccionada do grupo.</long>
 
271
            <long xml:lang="pt_BR">Tecla para remover a janela selecionada do grupo.</long>
242
272
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att ta bort det valda fönstret från dess grupp.</long>
243
273
            <long xml:lang="zh_CN">从组合中移除窗口的键</long>
244
 
            <allowed key="true"/>
245
 
            <default>
246
 
              <key>&lt;Super&gt;r</key>
247
 
            </default>
 
274
            <default>&lt;Super&gt;r</default>
248
275
          </option>
249
 
          <option type="action" name="close">
 
276
          <option type="key" name="close_key">
250
277
            <short>Close Group</short>
251
278
            <short xml:lang="ca">Tanca el grup</short>
252
279
            <short xml:lang="de">Schließe Gruppe</short>
253
280
            <short xml:lang="el">Κλείσιμο Ομάδας</short>
 
281
            <short xml:lang="es">Cerrar grupo</short>
254
282
            <short xml:lang="fr">Fermer le groupe</short>
255
283
            <short xml:lang="gl">Pechar grupo</short>
256
284
            <short xml:lang="it">Chiudi gruppo</short>
258
286
            <short xml:lang="nb">Lukk gruppe</short>
259
287
            <short xml:lang="pl">Zamknij grupę okien</short>
260
288
            <short xml:lang="pt">Fechar grupo</short>
 
289
            <short xml:lang="pt_BR">Fechar grupo</short>
261
290
            <short xml:lang="sv">Stäng grupp</short>
262
291
            <short xml:lang="tr">Grubu Kapat</short>
263
292
            <short xml:lang="zh_CN">关闭组合</short>
265
294
            <long xml:lang="ca">La tecla per tancar totes les finestres del grup.</long>
266
295
            <long xml:lang="de">Die Tastenkombination um alle Fenster in der Gruppe zu schließen.</long>
267
296
            <long xml:lang="el">Πλήκτρο κλεισίματος όλων των παραθύρων της ομάδας.</long>
 
297
            <long xml:lang="es">La tecla para cerrar todas las ventanas en el grupo.</long>
268
298
            <long xml:lang="fr">La touche pour fermer toutes les fenêtres du groupe</long>
269
299
            <long xml:lang="gl">Tecla para pechar todas as fiestras do grupo.</long>
270
300
            <long xml:lang="it">Il tasto per chiudere tutte le finestre del gruppo.</long>
272
302
            <long xml:lang="nb">Tasten for å lukke alle vinduer i gruppen.</long>
273
303
            <long xml:lang="pl">Klawisz zamykający wszystkie okna w grupie</long>
274
304
            <long xml:lang="pt">Tecla para fechar todas as janelas do grupo.</long>
 
305
            <long xml:lang="pt_BR">Tecla para fechar todas as janelas do grupo.</long>
275
306
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att stänga alla fönster i gruppen</long>
276
307
            <long xml:lang="zh_CN">关闭组合中所有窗口的键。</long>
277
 
            <allowed key="true"/>
278
 
            <default>
279
 
              <key>&lt;Super&gt;c</key>
280
 
            </default>
 
308
            <default>&lt;Super&gt;c</default>
281
309
          </option>
282
 
          <option type="action" name="ignore">
 
310
          <option type="key" name="ignore_key">
283
311
            <short>Ignore Group</short>
284
312
            <short xml:lang="ca">Ignora el grup</short>
285
313
            <short xml:lang="de">Ignoriere Gruppierung</short>
286
314
            <short xml:lang="el">Αγνόησε Ομάδα</short>
 
315
            <short xml:lang="es">Ignorar grupo</short>
287
316
            <short xml:lang="fr">Ignorer le groupe</short>
288
317
            <short xml:lang="gl">Ignorar grupo</short>
289
318
            <short xml:lang="it">Ignora il gruppo</short>
291
320
            <short xml:lang="nb">Ignorer gruppe</short>
292
321
            <short xml:lang="pl">Ignoruj grupę</short>
293
322
            <short xml:lang="pt">Ignorar grupo</short>
 
323
            <short xml:lang="pt_BR">Ignorar grupo</short>
294
324
            <short xml:lang="sv">Ignorera grupp</short>
 
325
            <short xml:lang="tr">Grubu Yoksay</short>
295
326
            <short xml:lang="zh_CN">忽略组合</short>
296
327
            <long>The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions for a single window in the group only.</long>
297
328
            <long xml:lang="ca">La tecla per ignorar el grup. Si es presiona aquesta tecla, pots fer que les accions afectin només una finestra del grup.</long>
298
329
            <long xml:lang="de">Die Tastenkombination um die Gruppe zu ignorieren um Aktion für ein einzelnes Fenster in der Gruppe auszuführen.</long>
299
330
            <long xml:lang="el">Πλήκτρο για αγνόηση της ομάδας. Αν αυτό το πλήκτρο πατηθεί, μπορείτε να διαχειριστείτε ένα μόνο παράθυρο της ομάδας.</long>
 
331
            <long xml:lang="es">La tecla para ignorar el grupo. Si esta tecla es presionada, las acciones subsecuentes afectarán la ventana activa del grupo sólamente.</long>
300
332
            <long xml:lang="fr">La touche pour ignorer le groupe. Si cette touche est pressée, vous pouvez faire des actions pour une fenêtre seule dans le groupe seulement</long>
301
333
            <long xml:lang="gl">Tecla para ignorar o grupo. Se esta tecla for presionada, pode efectuar accións só nunha fiestra do grupo.</long>
302
334
            <long xml:lang="it">Il tasto per ignorare le funzioni di gruppo. Se questo tasto è premuto, si possono compiere delle azioni su una singola finestra del gruppo.</long>
303
335
            <long xml:lang="ja">グループで無視されるキー。このキーが押された場合、グループ内の一つのウィンドウだけを操作可能です</long>
304
336
            <long xml:lang="nb">Tasten for å ignorere gruppen. Hvis denne tasten trykkes, kan du kun gjøre hendelser ett enkelt vindu i gruppen.</long>
 
337
            <long xml:lang="pl">Klawisz ignorujący grupy. Jeśli zostanie naciśnięty możesz wykonywać akcje dla pojedynczego okna w danej grupie.</long>
305
338
            <long xml:lang="pt">Tecla para ignorar o grupo. Se esta tecla for pressionada,  pode efectuar acções apenas numa janela do grupo.</long>
306
 
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att ignorera gruppen. Om den är nedtryckt så kan du bara utföra kommandon till endast ett fönster i gruppen.</long>
 
339
            <long xml:lang="pt_BR">Tecla para ignorar o grupo. Se esta tecla for pressionada, você pode efetuar ações apenas em uma janela do grupo.</long>
 
340
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att ignorera gruppen. Om den här tangenten är nedtryckt så kan du bara utföra åtgärder till ett fönster i gruppen.</long>
307
341
            <long xml:lang="zh_CN">忽略组合的键。按下此键,可以对组合中单个窗口操作不影响组合中其它窗口。</long>
308
 
            <allowed key="true"/>
309
 
            <default>
310
 
              <key>&lt;Super&gt;x</key>
311
 
            </default>
 
342
            <default>&lt;Super&gt;x</default>
312
343
          </option>
313
344
        </subgroup>
314
345
      </group>
316
347
        <short>Tabbing</short>
317
348
        <short xml:lang="de">Tabben</short>
318
349
        <short xml:lang="el">Τοποθέτηση Ετικετών</short>
 
350
        <short xml:lang="es">Agrupación</short>
319
351
        <short xml:lang="fr">Mise en onglet</short>
320
352
        <short xml:lang="gl">Tabulación</short>
321
353
        <short xml:lang="it">Schede</short>
322
354
        <short xml:lang="nb">Fanebruk</short>
 
355
        <short xml:lang="pl">Zakładkowanie</short>
323
356
        <short xml:lang="pt">Tabulação</short>
 
357
        <short xml:lang="pt_BR">Tabulação</short>
324
358
        <short xml:lang="sv">Tabbning</short>
325
359
        <short xml:lang="tr">Sekmeleme</short>
326
360
        <short xml:lang="zh_CN">标签</short>
329
363
          <short xml:lang="ca">Vinculacions de tecles</short>
330
364
          <short xml:lang="de">Tastenkombinationen</short>
331
365
          <short xml:lang="el">Συνδυασμοί πλήκτρων</short>
 
366
          <short xml:lang="es">Accesos directos mediante téclas</short>
332
367
          <short xml:lang="fr">Assignation des touches</short>
333
368
          <short xml:lang="gl">Tecras de atallo</short>
334
369
          <short xml:lang="it">Scorciatoie da tastiera</short>
336
371
          <short xml:lang="nb">Snarveier</short>
337
372
          <short xml:lang="pl">Skróty klawiszowe</short>
338
373
          <short xml:lang="pt">Teclas de atalho</short>
 
374
          <short xml:lang="pt_BR">Teclas de atalho</short>
339
375
          <short xml:lang="sv">Tangentbindningar</short>
340
376
          <short xml:lang="tr">Kısayollar</short>
341
377
          <short xml:lang="zh_CN">按键组合</short>
342
 
          <option type="action" name="tabmode">
 
378
          <option type="key" name="tabmode_key">
343
379
            <short>Tab Group</short>
344
380
            <short xml:lang="de">Tab die momentan aktive Gruppe</short>
345
381
            <short xml:lang="el">Τοποθέτηση Ετικέτας σε Ομάδα</short>
 
382
            <short xml:lang="es">Grupo de ventanas</short>
346
383
            <short xml:lang="fr">Grouper dans un onglet</short>
347
384
            <short xml:lang="gl">Agrupar en lapelas</short>
348
385
            <short xml:lang="it">Gruppo di schede</short>
349
386
            <short xml:lang="ja">タブのグループ</short>
350
387
            <short xml:lang="nb">Fanegruppe</short>
 
388
            <short xml:lang="pl">Zakładkuj grupę</short>
351
389
            <short xml:lang="pt">Agrupar em Tabs</short>
352
 
            <short xml:lang="sv">Tabgrupp</short>
 
390
            <short xml:lang="pt_BR">Agrupar em Abas</short>
 
391
            <short xml:lang="sv">Tabbgrupp</short>
353
392
            <short xml:lang="zh_CN">标签组合</short>
354
393
            <long>The key for toggling the tab mode for the current group.</long>
355
394
            <long xml:lang="de">Die Tastenkombination um die momentan aktive Gruppe zu tabben.</long>
356
395
            <long xml:lang="el">Πλήκτρο για εκκίνηση λειτουργίας ετικετών για τη συγκεκριμένη ομάδα.</long>
 
396
            <long xml:lang="es">La tecla para cambiar el modo de las fichas para el grupo activo.</long>
357
397
            <long xml:lang="fr">La touche pour basculer le mode d'onglet pour le groupe actuel</long>
358
398
            <long xml:lang="gl">Tecla para alterar o modo de tabulación do grupo actual.</long>
359
399
            <long xml:lang="it">Il tasto per attivare la modalità a schede nel gruppo corrente.</long>
360
400
            <long xml:lang="ja">現在のグループをタブモードに切り替えるキー</long>
361
401
            <long xml:lang="nb">Tasten for å skifte mellom fanemodus for nåværende gruppe.</long>
 
402
            <long xml:lang="pl">Klawisz przełączający tryb zakładek dla aktywnej grupy.</long>
362
403
            <long xml:lang="pt">Tecla para alterar o modo de tabulação do grupo actual.</long>
363
 
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att växla tabläget för den nuvarande gruppen.</long>
 
404
            <long xml:lang="pt_BR">Tecla para alterar o modo de abas do grupo atual.</long>
 
405
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att växla tabbläget för den nuvarande gruppen.</long>
364
406
            <long xml:lang="zh_CN">开关当前组合标签模式的键。</long>
365
 
            <allowed key="true"/>
366
 
            <default>
367
 
              <key>&lt;Super&gt;t</key>
368
 
            </default>
 
407
            <default>&lt;Super&gt;t</default>
369
408
          </option>
370
 
          <option type="action" name="change_tab_left">
 
409
          <option type="key" name="change_tab_left_key">
371
410
            <short>Change Tab Left</short>
372
411
            <short xml:lang="ca">Canvia la pestanya a l'esquerra</short>
373
412
            <short xml:lang="de">Wechsel zu linkem Tab</short>
374
413
            <short xml:lang="el">Αλλαγή Ετικέτας Αριστερά</short>
 
414
            <short xml:lang="es">Ir a la ventana en la ficha izquierda</short>
375
415
            <short xml:lang="fr">Changer d'onglet vers la gauche</short>
376
416
            <short xml:lang="gl">Trocar para a lapela da esquerda</short>
377
417
            <short xml:lang="it">Vai alla scheda di sinistra</short>
379
419
            <short xml:lang="nb">Bytt fane venstre</short>
380
420
            <short xml:lang="pl">Zmiana na lewą zakładkę</short>
381
421
            <short xml:lang="pt">Mudar para a tab da esquerda</short>
 
422
            <short xml:lang="pt_BR">Mudar para a aba da esquerda</short>
382
423
            <short xml:lang="zh_CN">转到左标签</short>
383
424
            <long>The key for switching to the tab left of the current one.</long>
384
425
            <long xml:lang="de">Die Tastenkombination um zum linken Tab zu wechseln.</long>
385
426
            <long xml:lang="el">Πλήκτρο για αλλαγή στην αριστερή ετικέτα του συγκεκριμένου.</long>
 
427
            <long xml:lang="es">La tecla para cambiar a la ficha ubicada a la izquierda de la ventana activa.</long>
386
428
            <long xml:lang="fr">La touche pour se déplacer d'un onglet vers la gauche</long>
387
 
            <long xml:lang="gl">Tecla para mudar para a lapela á esquerda da actual.</long>
 
429
            <long xml:lang="gl">Tecla para trocar cara a lapela á esquerda da actual.</long>
388
430
            <long xml:lang="it">Il tasto per passare alla scheda alla sinistra di quella corrente.</long>
389
431
            <long xml:lang="ja">現在のタブから左のタブに切り替えるキー</long>
390
432
            <long xml:lang="nb">Tasten for å bytte til fanen til venstre for nåværende.</long>
 
433
            <long xml:lang="pl">Klawisz włączający zakładkę po lewej.</long>
391
434
            <long xml:lang="pt">Tecla para mudar para a tab à esquerda da actual.</long>
392
 
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att växla till taben vänsterom den nuvarande.</long>
 
435
            <long xml:lang="pt_BR">Tecla para mudar para a aba à esquerda da atual</long>
 
436
            <long xml:lang="sv">Tangenten för att växla till tabben vänster om den nuvarande.</long>
393
437
            <long xml:lang="zh_CN">切换到当前标签左面标签的键</long>
394
 
            <allowed key="true"/>
395
 
            <default>
396
 
              <key>&lt;Super&gt;Left</key>
397
 
            </default>
 
438
            <default>&lt;Super&gt;Left</default>
398
439
          </option>
399
 
          <option type="action" name="change_tab_right">
 
440
          <option type="key" name="change_tab_right_key">
400
441
            <short>Change Tab Right</short>
401
442
            <short xml:lang="ca">Canvia la pestanya a la dreta</short>
402
443
            <short xml:lang="de">Wechsel zu rechtem Tab</short>
403
444
            <short xml:lang="el">Αλλαγή Ετικέτας Δεξιά</short>
 
445
            <short xml:lang="es">Ir a la ventana en la ficha derecha</short>
404
446
            <short xml:lang="fr">Changer d'onglet vers la droite</short>
405
447
            <short xml:lang="gl">Trocar para a lapela da dereita</short>
406
448
            <short xml:lang="it">Vai alla scheda di destra</short>
408
450
            <short xml:lang="nb">Bytt fane høyre</short>
409
451
            <short xml:lang="pl">Zmiana na prawą zakładkę</short>
410
452
            <short xml:lang="pt">Mudar para a tab da direita</short>
 
453
            <short xml:lang="pt_BR">Mudar para a aba da direita</short>
411
454
            <short xml:lang="zh_CN">转到右标签</short>
412
455
            <long>The key for switching to the tab right of the current one.</long>
413
456
            <long xml:lang="de">Die Tastenkombination um zum rechten Tab zu wechseln.</long>
414
457
            <long xml:lang="el">Πλήκτρο για αλλαγή στην δεξιά ετικέτα του συγκεκριμένου.</long>
 
458
            <long xml:lang="es">La tecla para cambiar a la ficha ubicada a la derecha de la ventana activa.</long>
415
459
            <long xml:lang="fr">La touche pour se déplacer d'un onglet vers la droite</long>
416
 
            <long xml:lang="gl">Tecla para mudar para a lapela á dereita da actual.</long>
 
460
            <long xml:lang="gl">Tecla para trocar para a lapela á dereita da actual.</long>
417
461
            <long xml:lang="it">Il tasto per passare alla scheda alla destra di quella corrente.</long>
418
462
            <long xml:lang="ja">現在のタブから右のタブに切り替えるキー</long>
419
463
            <long xml:lang="nb">Tasten for å bytte til fanen til høyre for nåværende.</long>
 
464
            <long xml:lang="pl">Klawisz włączający zakładkę po prawej.</long>
420
465
            <long xml:lang="pt">Tecla para mudar para a tab à direita da actual.</long>
421
 
            <long xml:lang="sv">Tangenten föt att växla till taben högerom den nuvarande. </long>
 
466
            <long xml:lang="pt_BR">Tecla para mudar para a aba à direita da atual.</long>
 
467
            <long xml:lang="sv">Tangenten föt att växla till tabben höger om den nuvarande. </long>
422
468
            <long xml:lang="zh_CN">切换到当前标签右面标签的键</long>
423
 
            <allowed key="true"/>
424
 
            <default>
425
 
              <key>&lt;Super&gt;Right</key>
426
 
            </default>
 
469
            <default>&lt;Super&gt;Right</default>
427
470
          </option>
428
471
        </subgroup>
429
472
      </group>
432
475
        <short xml:lang="ca">Lluentor</short>
433
476
        <short xml:lang="de">Glühen</short>
434
477
        <short xml:lang="el">Λάμψη</short>
 
478
        <short xml:lang="es">Resplandor</short>
435
479
        <short xml:lang="fr">Lueur</short>
436
480
        <short xml:lang="gl">Aura</short>
437
481
        <short xml:lang="it">Bagliore</short>
439
483
        <short xml:lang="nb">Glød</short>
440
484
        <short xml:lang="pl">Poświata</short>
441
485
        <short xml:lang="pt">Aura</short>
 
486
        <short xml:lang="pt_BR">Aura</short>
442
487
        <short xml:lang="sv">Glöd</short>
 
488
        <short xml:lang="tr">Parlama</short>
443
489
        <short xml:lang="zh_CN">光晕</short>
444
490
        <subgroup>
445
491
          <short>Key bindings</short>
446
492
          <short xml:lang="ca">Vinculacions de tecles</short>
447
493
          <short xml:lang="de">Tastenkombinationen</short>
448
494
          <short xml:lang="el">Συνδυασμοί πλήκτρων</short>
 
495
          <short xml:lang="es">Accesos directos mediante téclas</short>
449
496
          <short xml:lang="fr">Assignation des touches</short>
450
497
          <short xml:lang="gl">Tecras de atallo</short>
451
498
          <short xml:lang="it">Scorciatoie da tastiera</short>
453
500
          <short xml:lang="nb">Snarveier</short>
454
501
          <short xml:lang="pl">Skróty klawiszowe</short>
455
502
          <short xml:lang="pt">Teclas de atalho</short>
 
503
          <short xml:lang="pt_BR">Teclas de atalho</short>
456
504
          <short xml:lang="sv">Tangentbindningar</short>
457
505
          <short xml:lang="tr">Kısayollar</short>
458
506
          <short xml:lang="zh_CN">按键组合</short>
459
 
          <option type="action" name="change_color">
 
507
          <option type="key" name="change_color_key">
460
508
            <short>Glow Color Change</short>
461
509
            <short xml:lang="ca">Canvi del color de lluentor</short>
462
510
            <short xml:lang="de">Verändern der Farbe des Glühens</short>
463
511
            <short xml:lang="el">Λάμψη Αλλαγής Χρώματος</short>
 
512
            <short xml:lang="es">Cambiar el color del resplandor</short>
464
513
            <short xml:lang="fr">Changement de couleur de la lueur</short>
465
514
            <short xml:lang="gl">Trocar a cor da aura</short>
466
515
            <short xml:lang="it">Cambio colore del bagliore</short>
468
517
            <short xml:lang="nb">Fargeforandring for glød</short>
469
518
            <short xml:lang="pl">Zmiana koloru poświaty</short>
470
519
            <short xml:lang="pt">Mudar a cor da aura</short>
471
 
            <short xml:lang="sv">Glödfärgsbyte</short>
 
520
            <short xml:lang="pt_BR">Mudar a cor da aura</short>
 
521
            <short xml:lang="sv">Byt färg på glöd</short>
 
522
            <short xml:lang="tr">Parlama Rengi Değişimi</short>
472
523
            <short xml:lang="zh_CN">改变光晕颜色</short>
473
524
            <long>If you don't like the current glow color, you can change it with this key.</long>
474
525
            <long xml:lang="ca">Si no t'agrada el color de lluentor, canvia'l amb aquesta clau</long>
475
526
            <long xml:lang="de">Ändert die Farbe des Glühens für die Gruppe des aktuellen Fensters.</long>
476
527
            <long xml:lang="el">Αν δεν σας αρέσει το τρέχων χρώμα λάμψης, μπορείτε να το αλλάξετε με αυτό το πλήκτρο.</long>
 
528
            <long xml:lang="es">Si no le gusta el color actual del resplandor, puede cambiarlo con esta llave.</long>
477
529
            <long xml:lang="fr">Si vous n'aimez pas la couleur de la lueur actuelle, vous pouvez la changer avec cette touche.</long>
478
530
            <long xml:lang="gl">Se non che gusta a cor actual da aura, pode trocala con esta tecra</long>
479
531
            <long xml:lang="it">È possibile modificare il colore del bagliore attraverso questo tasto.</long>
480
532
            <long xml:lang="ja">原罪のグロー色が気に入らない場合、このキーで変更できます</long>
481
533
            <long xml:lang="nb">Hvis du ikke liker den nåværende glødefargen, kan du endre den med denne tasten.</long>
482
534
            <long xml:lang="pt">Se não gostar da cor actual da aura, pode alterá-la com esta tecla</long>
483
 
            <long xml:lang="sv">Om du inte gillar den nuvarande glödfärgen, så kan du ändra den med den här knappen.</long>
 
535
            <long xml:lang="pt_BR">Se não gostar da cor atual da aura, pode alterá-la com esta tecla</long>
 
536
            <long xml:lang="sv">Om du inte gillar den nuvarande glödfärgen, så kan du ändra den med den här tangenten.</long>
484
537
            <long xml:lang="zh_CN">如果你不喜欢当前光晕颜色,按下这个键修改。</long>
485
 
            <allowed key="true"/>
486
 
            <default/>
487
538
          </option>
488
539
        </subgroup>
489
540
      </group>
493
544
        <short>General</short>
494
545
        <short xml:lang="de">Allgemein</short>
495
546
        <short xml:lang="el">Γενικά</short>
 
547
        <short xml:lang="es">General</short>
496
548
        <short xml:lang="fr">Général</short>
497
549
        <short xml:lang="gl">Xeral</short>
498
550
        <short xml:lang="it">Generale</short>
500
552
        <short xml:lang="nb">Generelt</short>
501
553
        <short xml:lang="pl">Ogólne</short>
502
554
        <short xml:lang="pt">Geral</short>
 
555
        <short xml:lang="pt_BR">Geral</short>
503
556
        <short xml:lang="sv">Allmänt</short>
504
557
        <short xml:lang="tr">Genel</short>
505
558
        <short xml:lang="zh_CN">一般</short>
508
561
          <short xml:lang="ca">Mou totes les finestres del grup</short>
509
562
          <short xml:lang="de">Bewege alle Fenster der Gruppe</short>
510
563
          <short xml:lang="el">Κίνηση κάθε παραθύρου στην ομάδα</short>
 
564
          <short xml:lang="es">Mover cada ventana en el grupo</short>
511
565
          <short xml:lang="fr">Déplacer toutes les fenêtres du groupe</short>
512
566
          <short xml:lang="gl">Mover todas as fiestras do grupo</short>
513
567
          <short xml:lang="it">Muovere tutte le finestre del gruppo</short>
514
568
          <short xml:lang="ja">グループ内のすべてのウィンドウを移動</short>
515
569
          <short xml:lang="nb">Flytt alle vinduer i gruppen</short>
516
570
          <short xml:lang="pt">Mover todas as janelas do grupo</short>
 
571
          <short xml:lang="pt_BR">Mover todas as janelas do grupo</short>
517
572
          <short xml:lang="sv">Flytta alla fönster i gruppen</short>
518
573
          <short xml:lang="zh_CN">将每个窗口移入组合</short>
519
574
          <long>If one window in the group is moved, all other group windows are moved as well.</long>
520
575
          <long xml:lang="ca">Si es mou una finestra del grup, totes les demés també es mouen.</long>
521
576
          <long xml:lang="de">Wenn ein Fenster aus der Gruppe bewegt wird, dann werden alle anderen Fenster auch bewegt.</long>
522
577
          <long xml:lang="el">Αν ένα παράθυρο στην ομάδα κινηθεί, όλα τα άλλα ομαδοποιημένα παράθυρα κινούνται επίσης.</long>
 
578
          <long xml:lang="es">Si una ventana en el grupo es movida, todas las otras ventanas en el grupo también serán movidas.</long>
523
579
          <long xml:lang="fr">Si une fenêtre du groupe est déplacée, alors toutes les autres fenêtres du groupe sont déplacées aussi.</long>
524
580
          <long xml:lang="gl">Se unha fiestra no grupo é movida, todas as outras fiestras do mesmo grupo serán tamén movidas.</long>
525
581
          <long xml:lang="it">Se una delle finestre del gruppo è spostata, anche le altre sono spostate.</long>
526
582
          <long xml:lang="ja">グループ内のウィンドウが移動した場合、それ以外のすべてのグループウィンドウを移動する</long>
527
583
          <long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen flyttes, blir alle vinduer i gruppen også flyttet.</long>
528
584
          <long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é movida, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também movidas.</long>
 
585
          <long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é movida, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também movidas.</long>
529
586
          <long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen flyttas, så flyttas även de andra.</long>
530
587
          <long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被移动,其它窗口也一起浮起。</long>
531
588
          <default>true</default>
535
592
          <short xml:lang="ca">Redimensiona les finestres del grup</short>
536
593
          <short xml:lang="de">Skaliere alle Fenster der Gruppe</short>
537
594
          <short xml:lang="el">Μορφοποίησε κάθε παράθυρο της ομάδας</short>
 
595
          <short xml:lang="es">Cambiar el tamaño de todas las ventanas en el grupo</short>
538
596
          <short xml:lang="fr">Redimensionner toutes les fenêtres du groupe</short>
539
597
          <short xml:lang="gl">Redimensionar todas as fiestras do grupo</short>
540
598
          <short xml:lang="it">Ridimensionare tutte le finestre del gruppo</short>
542
600
          <short xml:lang="nb">Endre størrelse på alle vinduer i gruppen</short>
543
601
          <short xml:lang="pl">Zmień rozmiar każdego okna w grupie</short>
544
602
          <short xml:lang="pt">Redimensionar todas as janelas do grupo</short>
545
 
          <short xml:lang="sv">Ändra storlek på varenda fönster i gruppen</short>
 
603
          <short xml:lang="pt_BR">Redimensionar todas as janelas do grupo</short>
 
604
          <short xml:lang="sv">Ändra storlek på alla fönster i gruppen</short>
546
605
          <short xml:lang="zh_CN">组合窗口统一调整大小</short>
547
606
          <long>If one window in the group is resized, all other group windows are resized as well.</long>
548
607
          <long xml:lang="ca">Si es redimensiona una finestra del grup, totes les demés també es redimensionen.</long>
549
608
          <long xml:lang="de">Wenn ein Fenster aus der Gruppe skaliert wird, dann werden alle anderen Fenster auch skaliert.</long>
550
609
          <long xml:lang="el">Αν ένα παράθυρο στην ομάδα μορφοποιηθεί, όλα τα άλλα ομαδοποιημένα παράθυρα μορφοποιούνται επίσης.</long>
 
610
          <long xml:lang="es">Si una ventana en el grupo es cambiada de tamaño, todas las otras ventanas en el grupo también serán cambiadas de tamaño.</long>
551
611
          <long xml:lang="fr">Si une fenêtre du groupe est redimensionnée, alors toutes les autres fenêtres du groupe sont redimensionnées aussi.</long>
552
612
          <long xml:lang="gl">Se unha fiestra no grupo é redimensionada, todas as outras fiestras do mesmo grupo serán tamén redimensionadas.</long>
553
613
          <long xml:lang="it">Se una delle finestre del gruppo è ridimensionata, anche le altre sono ridimensionate.</long>
555
615
          <long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen får endret størrelse, får alle vinduer i gruppen også endret størrelse.</long>
556
616
          <long xml:lang="pl">Jeśli zmieniamy rozmiar jednego okna w grupie, zmiany te są wprowadzane do wszystkich okien grupy.</long>
557
617
          <long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é redimensionada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também redimensionadas.</long>
 
618
          <long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é redimensionada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também redimensionadas.</long>
558
619
          <long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen storlekändras, så ändras även de andra i gruppen.</long>
559
620
          <long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被调整大小,其它窗口也一起浮起。</long>
560
621
          <default>false</default>
564
625
          <short xml:lang="ca">Alça les finestres del grup</short>
565
626
          <short xml:lang="de">Hebe alle Fenster in der Gruppe an</short>
566
627
          <short xml:lang="el">Σήκωσε κάθε παράράθυρο στην ομάδα</short>
 
628
          <short xml:lang="es">Poner en primer plano todas las ventanas en el grupo</short>
567
629
          <short xml:lang="fr">Remonter toutes les fenêtres du groupe</short>
568
630
          <short xml:lang="gl">Elevar todas as fiestras do grupo</short>
569
631
          <short xml:lang="it">Attivare tutte le finestre del gruppo</short>
570
632
          <short xml:lang="ja">グループ内のすべてのウィンドウのサイズ変更</short>
571
633
          <short xml:lang="nb">Løft alle vinduer i gruppen</short>
572
634
          <short xml:lang="pt">Elevar todas as janelas do grupo</short>
573
 
          <short xml:lang="sv">Höjupp varje fönster i gruppen</short>
 
635
          <short xml:lang="pt_BR">Elevar todas as janelas do grupo</short>
 
636
          <short xml:lang="sv">Höj upp varje fönster i gruppen</short>
574
637
          <short xml:lang="zh_CN">组合窗口统一浮起</short>
575
638
          <long>If one window in the group is activated, all other group windows are raised as well.</long>
576
639
          <long xml:lang="ca">Si s'activa una finestra del grup, totes les demés també s'activen.</long>
577
640
          <long xml:lang="de">Wenn ein Fenster aus der Gruppe aktiviert wird, dann werden alle anderen Fenster auch angehoben.</long>
578
641
          <long xml:lang="el">Αν ένα παράθυρο στην ομάδα είναι ενεργοποιημένο, όλα τα άλλα ομαδοποιημένα παράθυρα σηκώνονται επίσης.</long>
 
642
          <long xml:lang="es">Si una ventana en el grupo es activada, todas las otras ventanas en el grupo también serán activadas.</long>
579
643
          <long xml:lang="fr">Si une fenêtre du groupe est activée, toutes les autres fenêtres du groupe sont remontées aussi.</long>
580
644
          <long xml:lang="gl">Se unha fiestra no grupo é activada, todas as outras fiestras do mesmo grupo serán tamén activadas.</long>
581
645
          <long xml:lang="it">Se una delle finestre del gruppo è attivata, anche le altre sono attivate.</long>
582
646
          <long xml:lang="ja">グループ内のウィンドウがアクティヴ(非アクティブ)になった場合、それ以外のすべてのグループウィンドウをアクティブ(非アクティブ)にする</long>
583
647
          <long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen aktiveres, blir alle vinduer i gruppen også hevet.</long>
584
648
          <long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é activada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também activadas.</long>
 
649
          <long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é ativada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também ativadas.</long>
585
650
          <long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen aktiveras, så höjs också alla andra fönster i gruppen.</long>
586
651
          <long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被激活,其它窗口也一起浮起。</long>
587
652
          <default>true</default>
591
656
          <short xml:lang="ca">Maximitza/desmaximitza en grup</short>
592
657
          <short xml:lang="de">Maximiere/Unmaximiere alle in der Gruppe</short>
593
658
          <short xml:lang="el">Μεγιστοποίηση/απομεγιστοποίηση με ομάδα</short>
 
659
          <short xml:lang="es">Maximizar/minimizar con el grupo</short>
594
660
          <short xml:lang="fr">Maximiser/démaximiser avec le groupe</short>
595
661
          <short xml:lang="gl">Maximizar/restaurar o grupo</short>
596
662
          <short xml:lang="it">Massimizzare/demassimizzare con il gruppo</short>
597
663
          <short xml:lang="ja">グループの最大化/非最大化</short>
598
664
          <short xml:lang="nb">Maksimer/avmaksimer med gruppe</short>
599
665
          <short xml:lang="pt">Maximizar/restaurar o grupo</short>
 
666
          <short xml:lang="pt_BR">Maximizar/restaurar o grupo</short>
600
667
          <short xml:lang="sv">Maximerar/avmaximera med grupp</short>
601
668
          <short xml:lang="zh_CN">组合统一最大化/最小化</short>
602
669
          <long>If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)maximized as well.</long>
603
670
          <long xml:lang="ca">Si es (des)maximitza una finestra del grup, totes les demés també es (des)maximitzen.</long>
604
671
          <long xml:lang="de">Wenn ein Fenster aus der Gruppe (un)maximiert wird, dann werden alle anderen Fenster auch (un)maximiert.</long>
605
672
          <long xml:lang="el">Αν ένα παράθυρο στην ομάδα είναι (μη)μεγιστοποιημένο, όλα τα άλλα ομαδοποιημένα παράθυρα (μη)μεγιστοποιούνται επίσης.</long>
 
673
          <long xml:lang="es">Si una ventana en el grupo es minimizada o maximizada, todas las otras ventanas en el grupo también serán minimizadas o maximizadas.</long>
606
674
          <long xml:lang="fr">Si une fenêtre dans le groupe est (dé)maximisée, alors toutes les autres fenêtres du groupe sont (dé)maximisées aussi.</long>
607
675
          <long xml:lang="gl">Se unha fiestra no grupo é maximizada/restaurada, todas as outras fiestras do mesmo grupo serán tamén maximizadas/restauradas.</long>
608
676
          <long xml:lang="it">Se una delle finestre del gruppo è massimizzata (demassimizzata), anche le altre sono massimizzate (demassimizzate).</long>
610
678
          <long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen (av)maksimeres, blir alle vinduer i gruppen også (av)maksimert.</long>
611
679
          <long xml:lang="pl">Jeśli jedno okno w grupie jest (nie)zmaksymilizowane, wtedy wszystkie inne okna grupy są również (nie)zmaksymilizowane</long>
612
680
          <long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é maximizada/restaurada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também maximizadas/restauradas.</long>
 
681
          <long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é maximizada/restaurada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também maximizadas/restauradas.</long>
613
682
          <long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen (av)maximeras, så (av)maximeras även de andra i gruppen.</long>
614
683
          <long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被最大化/取消最大化,其它窗口也一起被最大化/取消最大化。</long>
615
684
          <default>false</default>
619
688
          <short xml:lang="ca">Minimitza en grup</short>
620
689
          <short xml:lang="de">Minimiere/Unminimiere alle in der Gruppe</short>
621
690
          <short xml:lang="el">Ελαχιστοποίηση με ομάδα</short>
 
691
          <short xml:lang="es">Minimizar con el grupo</short>
622
692
          <short xml:lang="fr">Minimizer avec le groupe</short>
623
693
          <short xml:lang="gl">Minimizar o grupo</short>
624
694
          <short xml:lang="it">Minimizzare con il gruppo</short>
625
695
          <short xml:lang="ja">グループの最小化</short>
626
696
          <short xml:lang="nb">Minimer med gruppe</short>
627
697
          <short xml:lang="pt">Minimizar o grupo</short>
 
698
          <short xml:lang="pt_BR">Minimizar o grupo</short>
628
699
          <short xml:lang="sv">Minimera med grupp</short>
629
700
          <short xml:lang="zh_CN">组合统一最小化</short>
630
701
          <long>If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)minimized as well.</long>
631
702
          <long xml:lang="ca">Si es (des)minimitza una finestra del grup, totes les demés també es (des)minimitzen.</long>
632
703
          <long xml:lang="de">Wenn ein Fenster aus der Gruppe (un)minimiert wird, dann werden alle anderen Fenster auch (un)minimiert.</long>
633
704
          <long xml:lang="el">Αν ένα παράθυρο στην ομάδα είναι (μη)ελαχιστοποιημένο, όλα τα άλλα ομαδοποιημένα παράθυρα (μη)ελαχιστοποιούνται επίσης.</long>
 
705
          <long xml:lang="es">Si una ventana en el grupo es minimizada o restaurada, todas las otras ventanas en el grupo también serán minimizadas o restauradas.</long>
634
706
          <long xml:lang="fr">Si une fenêtre dans le groupe est (dé)minimisée, alors toutes les autres fenêtres du groupe sont (dé)minimisées aussi.</long>
635
707
          <long xml:lang="gl">Se unha fiestra no grupo é restaurada/minimizada, todas as outras fiestras domesmo grupo serán tamén restauradas/minimizadas.</long>
636
708
          <long xml:lang="it">Se una delle finestre del gruppo è minimizzata (deminimizzata), anche le altre sono minimizzate (deminimizzate).</long>
638
710
          <long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen (av)minimeres, blir alle vinduer i gruppen også (av)minimert.</long>
639
711
          <long xml:lang="pl">Jeśli jedno okno w grupie jest (nie)zminimalizowane, wtedy wszystkie inne okna grupy są również (nie)zminimalizowane</long>
640
712
          <long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é restaurada/minimizada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também restauradas/minimizadas.</long>
 
713
          <long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é restaurada/minimizada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também restauradas/minimizadas.</long>
641
714
          <long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen (av)minimeras, så (av)minimeras även de andra i gruppen.</long>
642
715
          <long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被最小化/取消最小化,其它窗口也一起被最小化/取消最小化。</long>
643
716
          <default>true</default>
653
726
          <short xml:lang="ja">グループのシェード</short>
654
727
          <short xml:lang="nb">Rull med gruppe</short>
655
728
          <short xml:lang="pt">Sombrear o grupo</short>
 
729
          <short xml:lang="pt_BR">Sombrear o grupo</short>
656
730
          <short xml:lang="sv">Skugga med gruppen</short>
 
731
          <short xml:lang="tr">Grup ile birlikte gölgele</short>
657
732
          <short xml:lang="zh_CN">窗口组合统一卷起</short>
658
733
          <long>If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)shaded as well.</long>
659
734
          <long xml:lang="ca">Si es (des)ombreja una finestra del grup, totes les demés també es (des)ombrejen.</long>
665
740
          <long xml:lang="ja">グループ内のウィンドウがシェード(非シェード)された場合、それ以外のすべてのグループウィンドウをシェード(非シェード)する</long>
666
741
          <long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen rulles opp/ned, blir alle vinduer i gruppen også rullet opp/ned.</long>
667
742
          <long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é sombreada/não-sombreada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também sombreadas/não-sombreadas.</long>
 
743
          <long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é sombreada/não-sombreada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também sombreadas/não-sombreadas.</long>
668
744
          <long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen (av)skuggas, så (av)skuggas även de andra i gruppen.</long>
669
745
          <long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被卷起/展开,其它窗口也一起被卷起/展开。</long>
670
746
          <default>false</default>
674
750
          <short xml:lang="ca">Agrupa les finestres després de la selecció</short>
675
751
          <short xml:lang="de">Gruppiere die Fenster nach der Selektion</short>
676
752
          <short xml:lang="el">Ομαδοποίηση Παραθύρων μετα την επιλογή τους</short>
 
753
          <short xml:lang="es">Agrupar las ventanas después de la selección</short>
677
754
          <short xml:lang="fr">Grouper les fenêtres après la sélection</short>
678
755
          <short xml:lang="gl">Agrupar as fiestras despois da selección</short>
679
756
          <short xml:lang="it">Raggruppare le finestre dopo la selezione</short>
681
758
          <short xml:lang="nb">Grupper vinduer etter utvalg</short>
682
759
          <short xml:lang="pl">Grupuj okna po wybraniu</short>
683
760
          <short xml:lang="pt">Agrupar as janelas após selecção</short>
684
 
          <short xml:lang="sv">Gruppera fönster efter selektion</short>
 
761
          <short xml:lang="pt_BR">Agrupar as janelas após seleção</short>
 
762
          <short xml:lang="sv">Gruppera fönster efter val</short>
685
763
          <short xml:lang="zh_CN">选取窗口自动组合</short>
686
764
          <long>If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't work with selection mode 'Normal').</long>
687
765
          <long xml:lang="ca">Si has seleccionat algunes finestres, això les agrupa automàticament (No funciona amb el modus de selecció 'Normal').</long>
688
766
          <long xml:lang="de">Wenn ein paar Fenster schon selektiert sind, wird dies sie automatisch gruppieren. Dies funktioniert allerdings nicht mit dem Einzel-Selektions-Modus.</long>
689
767
          <long xml:lang="el">Αν έχετε επιλέξει μερικά παράθυρα, αυτό τα ομαδοποιεί αυτόματα (Δεν λειτουργεί με το είδος επιλογής 'Κανονικά').</long>
 
768
          <long xml:lang="es">Si a seleccionado algunas ventanas, esto las agrupará automáticamente (No funciona si el modo de selección es el "Normal").</long>
690
769
          <long xml:lang="fr">Si vous avez sélectionné des fenêtres, ceci les groupera automatiquement (Ne fonctionne pas avec le mode de sélection 'Normal'.</long>
691
770
          <long xml:lang="gl">Se tivera algunhas fiestras selecionadas, serán automaticamente agrupadas(Non funciona con modo de selección 'Normal') .</long>
692
771
          <long xml:lang="it">Se sono state selezionate delle finestre, questo le raggruppa automaticamente (non funziona con la modalità di selezione «Normale»).</long>
694
773
          <long xml:lang="nb">Hvis du har valgt noen vinduer, vil dette automatisk gruppere dem. (Virker ikke med utvalgsmodus 'Normal')</long>
695
774
          <long xml:lang="pl">Jeśli wybierzesz kilka okien zostaną one automatycznie zgrupowane (Nie działa gdy tryb wyboru ustawiony na 'Normalny').</long>
696
775
          <long xml:lang="pt">Se tiver algumas janelas selecionadas, isto irá automaticamente agrupá-las (Não funciona com modo de selecção 'Normal').</long>
 
776
          <long xml:lang="pt_BR">Se tiver algumas janelas selecionadas, isto irá automaticamente agrupá-las (Não funciona com modo de seleção 'Normal').</long>
697
777
          <long xml:lang="sv">Om du har valt några fönster så kommer detta automatiskt gruppera dem (Fungerar inte med selektionsläget 'Normal')</long>
698
778
          <long xml:lang="zh_CN">自动组合你选取的众多窗口(与'正常'模式不兼容)。</long>
699
779
          <default>false</default>
701
781
        <option type="bool" name="auto_ungroup">
702
782
          <short>Ungroup the windows if only one window is left</short>
703
783
          <short xml:lang="ca">Desagrupa les finestres si només en queda una.</short>
704
 
          <short xml:lang="de">Löse die Gruppierung auf, wenn such nur noch ein Fenster in der Gruppe befindet</short>
 
784
          <short xml:lang="de">Löse die Gruppierung auf, wenn sich nur noch ein Fenster in der Gruppe befindet</short>
705
785
          <short xml:lang="el">Αποομαδοποίηση παραθύρων αν μείνει μόνο ένα παράθυρο</short>
 
786
          <short xml:lang="es">Desagrupar las ventanas si sólo una queda ventana en el grupo</short>
706
787
          <short xml:lang="fr">Dégrouper les fenêtres s'il n'en reste qu'une seule</short>
707
788
          <short xml:lang="gl">Desagrupar fiestras se só sobrar unha fiestra</short>
708
789
          <short xml:lang="it">Sciogliere gruppo finestre se resta una sola finestra</short>
710
791
          <short xml:lang="nb">Avgrupper vinduene hvis bare ett vindu er igjen</short>
711
792
          <short xml:lang="pl">Rozgrupuj okna jeśli pozostało tylko jedno</short>
712
793
          <short xml:lang="pt">Desagrupar janelas se só sobrar uma janela</short>
713
 
          <short xml:lang="sv">Avgruppera fönsterna endas om ett fönster är kvar</short>
 
794
          <short xml:lang="pt_BR">Desagrupar janelas se somente sobrar uma janela</short>
 
795
          <short xml:lang="sv">Avgruppera fönster endas om ett fönster är kvar</short>
714
796
          <short xml:lang="zh_CN">单个窗口离开则取消组合</short>
715
797
          <long>If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped.</long>
716
798
          <long xml:lang="ca">Si només queda una finestra en el grup, la finestra es desagrupa automàticament.</long>
717
799
          <long xml:lang="de">Wenn nur noch 1 Fenster in der Gruppe verbleibt, wird diese aufgelöst.</long>
718
800
          <long xml:lang="el">Αν μείνει μόνο ένα παράθυρο στην ομάδα, αποομαδοποιείται.</long>
 
801
          <long xml:lang="es">Si sólo una ventana queda en el grupo, ésta será desagrupada.</long>
719
802
          <long xml:lang="fr">S'il ne reste qu'une seule feneêtre dans le groupe, elle sera dégroupée.</long>
720
803
          <long xml:lang="gl">Se hai só unha fiestra no grupo, esta será desagrupada.</long>
721
804
          <long xml:lang="it">Se resta solo una finestra nel gruppo, il gruppo viene eliminato.</long>
723
806
          <long xml:lang="nb">Hvis det bare er 1 vindu igjen i gruppen vil det bli avgruppert.</long>
724
807
          <long xml:lang="pl">Jeśli pozostało tylko jedno okno w grupie, wtedy jest ono rozgrupowywane.</long>
725
808
          <long xml:lang="pt">Se apenas restar uma janela no grupo, esta será desagrupada.</long>
 
809
          <long xml:lang="pt_BR">Se existir apenas uma janela no grupo, esta será desagrupada.</long>
726
810
          <long xml:lang="sv">Om det bara finns ett fönster kvar i gruppen, så avgrupperas det.</long>
727
811
          <long xml:lang="zh_CN">仅剩一窗口则取消自动组合。</long>
728
812
          <default>true</default>
731
815
          <short>Group Window Match</short>
732
816
          <short xml:lang="de">Gruppierbare Fenster</short>
733
817
          <short xml:lang="el">Ταίριασμα Ομαδοποιημένων Παραθύρων</short>
 
818
          <short xml:lang="es">Tipos de ventana que pueden ser agrupados</short>
734
819
          <short xml:lang="fr">Fenêtre pour le regroupement</short>
735
820
          <short xml:lang="gl">Tipos de fiestras a agrupar</short>
736
821
          <short xml:lang="it">Corrispondenza finestre</short>
737
822
          <short xml:lang="ja">グループウィンドウに合わせる</short>
738
823
          <short xml:lang="nb">Vinduer som skal grupperes</short>
739
824
          <short xml:lang="pt">Tipos de janelas a agrupar</short>
740
 
          <short xml:lang="sv">Gruppera fönster mathning</short>
 
825
          <short xml:lang="pt_BR">Tipos de janelas a agrupar</short>
 
826
          <short xml:lang="sv">Grupp fönstermatchning</short>
741
827
          <short xml:lang="zh_CN">组合窗口匹配</short>
742
828
          <long>Windows that should be allowed to be grouped</long>
743
829
          <long xml:lang="ca">Finestres que es podran agrupar</long>
744
830
          <long xml:lang="de">Fenster, die gruppiert werden können</long>
745
831
          <long xml:lang="el">Παράθυρα που επιτρέπεται να ομαδοποιηθούν</long>
 
832
          <long xml:lang="es">Ventanas que deberían poder ser agrupadas</long>
746
833
          <long xml:lang="fr">Fenêtres qui devraient pouvoir être groupées</long>
747
834
          <long xml:lang="gl">Fiestras que se poden agrupar</long>
748
835
          <long xml:lang="it">Finestre che possono essere raggruppate</long>
750
837
          <long xml:lang="nb">Vinduer som skal tillates gruppert</long>
751
838
          <long xml:lang="pl">Okna które mogą być grupowane</long>
752
839
          <long xml:lang="pt">Janelas que se podem agrupar</long>
753
 
          <long xml:lang="sv">Fönster som ska bli tillåtna att vara grupperade</long>
 
840
          <long xml:lang="pt_BR">Janelas que se podem agrupar</long>
 
841
          <long xml:lang="sv">Fönster som ska tillåtas att vara grupperade</long>
754
842
          <long xml:lang="zh_CN">允许加入组合的窗口</long>
755
843
          <default>Toolbar | Utility | Dialog | Normal | Unknown</default>
756
844
        </option>
760
848
        <short xml:lang="ca">Selecció</short>
761
849
        <short xml:lang="de">Selektion</short>
762
850
        <short xml:lang="el">Επιλογή</short>
 
851
        <short xml:lang="es">Selección</short>
763
852
        <short xml:lang="fr">Sélection</short>
764
853
        <short xml:lang="gl">Selección</short>
765
854
        <short xml:lang="it">Selezione</short>
766
855
        <short xml:lang="ja">選択</short>
767
856
        <short xml:lang="nb">Utvalg</short>
 
857
        <short xml:lang="pl">Wybieranie</short>
768
858
        <short xml:lang="pt">Selecção</short>
 
859
        <short xml:lang="pt_BR">Seleção</short>
769
860
        <short xml:lang="sv">Selektion</short>
770
861
        <short xml:lang="tr">Seçim</short>
771
862
        <short xml:lang="zh_CN">选区</short>
772
863
        <subgroup>
773
864
          <short>Options</short>
 
865
          <short xml:lang="ar">خيارات</short>
774
866
          <short xml:lang="ca">Opcions</short>
775
867
          <short xml:lang="de">Optionen</short>
776
868
          <short xml:lang="el">Ιδιότητες</short>
 
869
          <short xml:lang="es">Opciones</short>
777
870
          <short xml:lang="fr">Options</short>
778
871
          <short xml:lang="gl">Opcións</short>
779
872
          <short xml:lang="it">Opzioni</short>
781
874
          <short xml:lang="nb">Valg</short>
782
875
          <short xml:lang="pl">Opcje</short>
783
876
          <short xml:lang="pt">Opções</short>
784
 
          <short xml:lang="sv">Altenativ</short>
 
877
          <short xml:lang="pt_BR">Opções</short>
 
878
          <short xml:lang="sv">Alternativ</short>
785
879
          <short xml:lang="tr">Seçenekler</short>
786
880
          <short xml:lang="zh_CN">选项</short>
787
881
          <option type="int" name="select_opacity">
788
882
            <short>Opacity</short>
 
883
            <short xml:lang="ar">اللاشفافية</short>
789
884
            <short xml:lang="ca">Opacitat</short>
790
885
            <short xml:lang="de">Sichtbarkeit</short>
791
886
            <short xml:lang="el">Αδιαφάνεια</short>
 
887
            <short xml:lang="es">Transparencia</short>
792
888
            <short xml:lang="fr">Opacité</short>
793
889
            <short xml:lang="gl">Opacidade</short>
794
890
            <short xml:lang="it">Opacità</short>
795
891
            <short xml:lang="ja">半透明</short>
796
892
            <short xml:lang="nb">Dekkevne</short>
797
 
            <short xml:lang="pl">Przezroczystość</short>
 
893
            <short xml:lang="pl">Nieprzezroczystość</short>
798
894
            <short xml:lang="pt">Opacidade</short>
 
895
            <short xml:lang="pt_BR">Opacidade</short>
799
896
            <short xml:lang="sv">Opacitet</short>
800
897
            <short xml:lang="tr">Matlık</short>
801
898
            <short xml:lang="zh_CN">不透明度</short>
803
900
            <long xml:lang="ca">Opacitat de les finestres seleccionades</long>
804
901
            <long xml:lang="de">Sichtbarkeit selektierter Fenster</long>
805
902
            <long xml:lang="el">Αδιαφάνεια των επιλεγμένων παραθύρων</long>
 
903
            <long xml:lang="es">Transparencia de las ventanas seleccionadas</long>
806
904
            <long xml:lang="fr">Opacité des fenêtres sélectionnées</long>
807
905
            <long xml:lang="gl">Opacidade das fiestras seleccionadas</long>
808
906
            <long xml:lang="it">Opacità delle finestre selezionate</long>
810
908
            <long xml:lang="nb">Dekkevne for utvalgte vinduer</long>
811
909
            <long xml:lang="pl">Przezroczystość wybranych okien</long>
812
910
            <long xml:lang="pt">Opacidade das janelas seleccionadas</long>
 
911
            <long xml:lang="pt_BR">Opacidade das janelas selecionadas</long>
813
912
            <long xml:lang="sv">Opacitet på valda fönster</long>
814
913
            <long xml:lang="zh_CN">选定窗口的不透明级别</long>
815
914
            <default>80</default>
818
917
          </option>
819
918
          <option type="int" name="select_saturation">
820
919
            <short>Saturation</short>
 
920
            <short xml:lang="ar">قوة الألوان</short>
821
921
            <short xml:lang="ca">Saturació</short>
822
922
            <short xml:lang="de">Sättigung</short>
823
923
            <short xml:lang="el">Κορεσμός</short>
 
924
            <short xml:lang="es">Saturación</short>
824
925
            <short xml:lang="fr">Saturation</short>
825
926
            <short xml:lang="gl">Contrastes</short>
826
927
            <short xml:lang="it">Saturazione</short>
828
929
            <short xml:lang="nb">Metning</short>
829
930
            <short xml:lang="pl">Nasycenie</short>
830
931
            <short xml:lang="pt">Contraste</short>
 
932
            <short xml:lang="pt_BR">Saturação</short>
831
933
            <short xml:lang="sv">Mättnad</short>
832
934
            <short xml:lang="tr">Doygunluk</short>
833
935
            <short xml:lang="zh_CN">饱和度</short>
835
937
            <long xml:lang="ca">Saturació de les finestres seleccionades</long>
836
938
            <long xml:lang="de">Sättigung der selektierten Fenster</long>
837
939
            <long xml:lang="el">Κορεσμός των επιλεγμένων παραθύρων</long>
 
940
            <long xml:lang="es">Saturación de las ventanas seleccionadas</long>
838
941
            <long xml:lang="fr">Saturation des fenêtres sélectionnées</long>
839
942
            <long xml:lang="gl">Contrastes das fiestras seleccionadas</long>
840
943
            <long xml:lang="it">Saturazione della finestra selezionata</long>
841
944
            <long xml:lang="ja">選択されたウィンドウの飽和</long>
842
945
            <long xml:lang="nb">Metning for utvalgte vinduer</long>
843
946
            <long xml:lang="pt">Contraste das janelas seleccionadas</long>
 
947
            <long xml:lang="pt_BR">Contraste das janelas selecionadas</long>
844
948
            <long xml:lang="sv">Färgmättnad på valda fönster</long>
845
949
            <long xml:lang="zh_CN">选定窗口的饱和度</long>
846
950
            <default>20</default>
849
953
          </option>
850
954
          <option type="int" name="select_brightness">
851
955
            <short>Brightness</short>
 
956
            <short xml:lang="ar">النصوع</short>
852
957
            <short xml:lang="ca">Brillantor</short>
853
958
            <short xml:lang="de">Helligkeit</short>
854
959
            <short xml:lang="el">Φωτεινότητα</short>
 
960
            <short xml:lang="es">Brillo</short>
855
961
            <short xml:lang="fr">Luminosité</short>
856
962
            <short xml:lang="gl">Brillo</short>
857
963
            <short xml:lang="it">Luminosità</short>
859
965
            <short xml:lang="nb">Skarphet</short>
860
966
            <short xml:lang="pl">Jasnosć</short>
861
967
            <short xml:lang="pt">Brilho</short>
 
968
            <short xml:lang="pt_BR">Brilho</short>
862
969
            <short xml:lang="sv">Ljusstyrka</short>
863
970
            <short xml:lang="tr">Parlaklık</short>
864
971
            <short xml:lang="zh_CN">亮度</short>
866
973
            <long xml:lang="ca">Brillantor de les finestres seleccionades</long>
867
974
            <long xml:lang="de">Helligkeit selektierter Fenster</long>
868
975
            <long xml:lang="el">Φωτεινότητα των επιλεγμένων παραθύρων</long>
 
976
            <long xml:lang="es">Brillo de las ventanas seleccionadas</long>
869
977
            <long xml:lang="fr">Luminosité des fenêtres sélectionnées</long>
870
978
            <long xml:lang="gl">Brillo das fiestras selecionadas</long>
871
979
            <long xml:lang="it">Luminosità delle finestre selezionate</long>
873
981
            <long xml:lang="nb">Skarphet for de valgte vinduene</long>
874
982
            <long xml:lang="pl">Jasność wybranych okien</long>
875
983
            <long xml:lang="pt">Brilho das janelas selecionadas</long>
 
984
            <long xml:lang="pt_BR">Brilho das janelas selecionadas</long>
876
985
            <long xml:lang="sv">Ljusstyrka på valda fönster</long>
877
986
            <long xml:lang="zh_CN">选定窗口的亮度级别</long>
878
987
            <default>70</default>
884
993
            <short xml:lang="ca">Precisió</short>
885
994
            <short xml:lang="de">Präzision</short>
886
995
            <short xml:lang="el">Ακρίβεια</short>
 
996
            <short xml:lang="es">Precisión</short>
887
997
            <short xml:lang="fr">Précision</short>
888
998
            <short xml:lang="gl">Precisión</short>
889
999
            <short xml:lang="it">Precisione</short>
891
1001
            <short xml:lang="nb">Presisjon</short>
892
1002
            <short xml:lang="pl">Precyzja</short>
893
1003
            <short xml:lang="pt">Precisão</short>
 
1004
            <short xml:lang="pt_BR">Precisão</short>
894
1005
            <short xml:lang="sv">Precision</short>
 
1006
            <short xml:lang="tr">Hassasiyet</short>
895
1007
            <short xml:lang="zh_CN">精度</short>
896
1008
            <long>Precision of the selection (percentage of the visible window area which must be selected for the selection to be recognized).</long>
897
1009
            <long xml:lang="ca">Precisió de la selecció (percentatge de l'area visible de la finestra que ha de ser seleccionat per tal que la selecció es reconegui).</long>
898
1010
            <long xml:lang="de">Die Präzision mit der Fenster selektiert werden müssen (in Prozent der Fensterfläche, die von der Selektion abgedeckt sein muss)</long>
899
1011
            <long xml:lang="el">Ακρίβεια της επιλογής (ποσοστό της ορατής επιφάνειας παραθύρου που πρέπει να επιλεγεί για να αναγνωριστεί η επιλογή).</long>
 
1012
            <long xml:lang="es">Precisión de la selección (porcentaje del area de la ventana visible que debe ser seleccionada para que la selección sea reconocida como tal).</long>
900
1013
            <long xml:lang="fr">Précision de la sélection (pourcentage de la partie visible de la fenêtre devant être sélectionné pour que la sélection soit reconnue).</long>
901
1014
            <long xml:lang="gl">Precisión da selección (percentaxe da área visíbel da fiestra que ten de ser seleccionada para recoñecer a selección) .</long>
902
1015
            <long xml:lang="it">Precisione della selezione (percentuale dell'area della finestra visibile da selezionare affinché la selezione sia riconosciuta).</long>
903
1016
            <long xml:lang="ja">選択精度(選択範囲が認識するウィンドウの見えている部分のパーセント)</long>
904
1017
            <long xml:lang="nb">Presisjon for utvalget (prosentandel av det synlige vindusområdet som må velges for at utvalget skal bli gjenkjent).</long>
905
1018
            <long xml:lang="pt">Precisão da selecção (percentagem da área visível da janela que tem de ser seleccionada para reconhecer a selecção).</long>
906
 
            <long xml:lang="sv">Precisionen av selektionen (procenten av det synliga fönstrets yta som måste bli vald för att selektionen ska bli igenkänd).</long>
 
1019
            <long xml:lang="pt_BR">Precisão da seleção (percentagem da área visível da janela que tem de ser selecionada para reconhecer a seleção).</long>
 
1020
            <long xml:lang="sv">Precision på markering (procent av det synliga fönstrets yta som måste markeras för att markeringen ska kännas igen).</long>
907
1021
            <long xml:lang="zh_CN">精度(选择窗口时,选框必须超过可视窗口域的百分比才能确认窗口被选择)</long>
908
1022
            <default>25</default>
909
1023
            <min>1</min>
915
1029
          <short xml:lang="ca">Colors</short>
916
1030
          <short xml:lang="de">Farben</short>
917
1031
          <short xml:lang="el">Χρώματα</short>
 
1032
          <short xml:lang="es">Colores</short>
918
1033
          <short xml:lang="fr">Couleurs</short>
919
1034
          <short xml:lang="gl">Cores</short>
920
1035
          <short xml:lang="it">Colori</short>
922
1037
          <short xml:lang="nb">Farger</short>
923
1038
          <short xml:lang="pl">Kolory</short>
924
1039
          <short xml:lang="pt">Cores</short>
 
1040
          <short xml:lang="pt_BR">Cores</short>
925
1041
          <short xml:lang="sv">Färger</short>
926
1042
          <short xml:lang="tr">Renkler</short>
927
1043
          <short xml:lang="zh_CN">颜色</short>
930
1046
            <short xml:lang="ca">Color de selecció</short>
931
1047
            <short xml:lang="de">Rahmenfarbe</short>
932
1048
            <short xml:lang="el">Χρώμα Επιλογής</short>
 
1049
            <short xml:lang="es">Color de la selección</short>
933
1050
            <short xml:lang="fr">Couleur de sélection</short>
934
1051
            <short xml:lang="gl">Cor da selección</short>
935
1052
            <short xml:lang="it">Colore selezione</short>
936
1053
            <short xml:lang="ja">色の選択</short>
937
1054
            <short xml:lang="nb">Utvalgsfarge</short>
 
1055
            <short xml:lang="pl">Kolor wybierania</short>
938
1056
            <short xml:lang="pt">Cor da selecção</short>
 
1057
            <short xml:lang="pt_BR">Cor da seleção</short>
939
1058
            <short xml:lang="sv">Selektionsfärg</short>
940
1059
            <short xml:lang="tr">Seçim Rengi</short>
941
1060
            <short xml:lang="zh_CN">选区颜色</short>
942
1061
            <long>Fill color of the selection rectangle</long>
943
1062
            <long xml:lang="de">Füllfarbe für Selektionsrahmen</long>
944
1063
            <long xml:lang="el">Χρώμα γεμίσματος του επιλεγμένου ορθογωνίου</long>
 
1064
            <long xml:lang="es">Color de relleno del rectángulo de selección</long>
945
1065
            <long xml:lang="fr">Couleur de remplissage pour le rectangle de sélection</long>
946
1066
            <long xml:lang="gl">Cor con que se rechea o rectángulo de selección</long>
947
1067
            <long xml:lang="it">Colore di riempimento del rettangolo di selezione</long>
949
1069
            <long xml:lang="nb">Fyllfarge for utvalgsrektangelet</long>
950
1070
            <long xml:lang="pl">Wypełnij kolorem prostokąt zaznaczania</long>
951
1071
            <long xml:lang="pt">Cor com que se preenche o rectângulo de selecção</long>
 
1072
            <long xml:lang="pt_BR">Cor com que se preenche o retângulo de seleção</long>
952
1073
            <long xml:lang="sv">Fyllnadsfärgen för selektionsrektangeln</long>
953
1074
            <long xml:lang="zh_CN">选取方框填充色</long>
954
1075
            <default>
955
1076
              <red>0x0000</red>
956
1077
              <green>0x0000</green>
957
1078
              <blue>0x0000</blue>
958
 
              <alpha>0x9999</alpha>
 
1079
              <alpha>0x5555</alpha>
959
1080
            </default>
960
1081
          </option>
961
1082
          <option type="color" name="line_color">
963
1084
            <short xml:lang="ca">Color de la línia</short>
964
1085
            <short xml:lang="de">Linienfarbe</short>
965
1086
            <short xml:lang="el">Χρώμα Γραμμής</short>
 
1087
            <short xml:lang="es">Color de la línea</short>
966
1088
            <short xml:lang="fr">Couleur de la ligne</short>
967
1089
            <short xml:lang="gl">Cor da liña</short>
968
1090
            <short xml:lang="it">Colore linea</short>
970
1092
            <short xml:lang="nb">Linjefarge</short>
971
1093
            <short xml:lang="pl">Kolor linii</short>
972
1094
            <short xml:lang="pt">Cor da linha</short>
 
1095
            <short xml:lang="pt_BR">Cor da linha</short>
973
1096
            <short xml:lang="sv">Linjefärg</short>
974
1097
            <short xml:lang="tr">Çizgi Rengi</short>
975
1098
            <short xml:lang="zh_CN">线条颜色</short>
977
1100
            <long xml:lang="ca">Color de la línia del rectangle de selecció</long>
978
1101
            <long xml:lang="de">Linienfarbe für den Selektionsrahmen</long>
979
1102
            <long xml:lang="el">Χρώμα του επιλεγμένου ορθογωνίου</long>
 
1103
            <long xml:lang="es">Color de la línea del rectángulo de selección</long>
980
1104
            <long xml:lang="fr">Couleur de la ligne du rectangle de sélection</long>
981
1105
            <long xml:lang="gl">Cor da liña do rectángulo de selección</long>
982
1106
            <long xml:lang="it">Colore del bordo del rettangolo di selezione</long>
984
1108
            <long xml:lang="nb">Linjefarge på utvalgsrektangelet.</long>
985
1109
            <long xml:lang="pl">Kolor linii prostokąta zaznaczania</long>
986
1110
            <long xml:lang="pt">Cor da linha do rectângulo de selecção</long>
 
1111
            <long xml:lang="pt_BR">Cor da linha do retângulo de seleção</long>
987
1112
            <long xml:lang="sv">Linjefärgen för selektionsrektangeln</long>
 
1113
            <long xml:lang="tr">Seçim dikdörtgeninin çizgi rengi</long>
988
1114
            <long xml:lang="zh_CN">选取方框的边线颜色</long>
989
1115
            <default>
990
1116
              <red>0x0000</red>
999
1125
        <short>Tabbing</short>
1000
1126
        <short xml:lang="de">Tabben</short>
1001
1127
        <short xml:lang="el">Τοποθέτηση Ετικετών</short>
 
1128
        <short xml:lang="es">Agrupación</short>
1002
1129
        <short xml:lang="fr">Mise en onglet</short>
1003
1130
        <short xml:lang="gl">Tabulación</short>
1004
1131
        <short xml:lang="it">Schede</short>
1005
1132
        <short xml:lang="nb">Fanebruk</short>
 
1133
        <short xml:lang="pl">Zakładkowanie</short>
1006
1134
        <short xml:lang="pt">Tabulação</short>
 
1135
        <short xml:lang="pt_BR">Tabulação</short>
1007
1136
        <short xml:lang="sv">Tabbning</short>
1008
1137
        <short xml:lang="tr">Sekmeleme</short>
1009
1138
        <short xml:lang="zh_CN">标签</short>
1010
1139
        <subgroup>
1011
1140
          <short>Misc. Options</short>
 
1141
          <short xml:lang="ar">خيارات أخرى</short>
1012
1142
          <short xml:lang="ca">Altres opcions</short>
1013
1143
          <short xml:lang="de">Sonstige Optionen</short>
1014
1144
          <short xml:lang="el">Διάφορες Επιλογές</short>
 
1145
          <short xml:lang="es">Opciones varias</short>
1015
1146
          <short xml:lang="fr">Options Diverses</short>
1016
1147
          <short xml:lang="gl">Opcións diversas</short>
1017
1148
          <short xml:lang="it">Altre opzioni</short>
1019
1150
          <short xml:lang="nb">Diverse valg</short>
1020
1151
          <short xml:lang="pl">Pozostałe opcje</short>
1021
1152
          <short xml:lang="pt">Opções diversas</short>
1022
 
          <short xml:lang="sv">Övriga inställningar</short>
 
1153
          <short xml:lang="pt_BR">Opções diversas</short>
 
1154
          <short xml:lang="sv">Diverse inställningar</short>
1023
1155
          <short xml:lang="tr">Diğer Seçenekler</short>
1024
1156
          <short xml:lang="zh_CN">杂项设置</short>
1025
1157
          <option type="bool" name="mipmaps">
1027
1159
            <short xml:lang="ca">Crea mipmaps per les miniatures</short>
1028
1160
            <short xml:lang="de">Aktiviere Mipmaps für Vorschaubilder</short>
1029
1161
            <short xml:lang="el">Δημιουργία mipmaps για μικρογραφίες</short>
 
1162
            <short xml:lang="es">Crear mipmaps para las vistas previas</short>
1030
1163
            <short xml:lang="fr">Créer des mipmaps pour les miniatures</short>
1031
1164
            <short xml:lang="gl">Crear mipmaps para miniaturas</short>
1032
1165
            <short xml:lang="it">Creare mipmap per le anteprime</short>
1034
1167
            <short xml:lang="nb">Lag MIP-kart for miniatyrer</short>
1035
1168
            <short xml:lang="pl">Stwórz mipmapy dla miniaturek</short>
1036
1169
            <short xml:lang="pt">Criar mipmaps para miniaturas</short>
1037
 
            <short xml:lang="sv">Skapa mipmaps för emblem</short>
 
1170
            <short xml:lang="pt_BR">Criar mipmaps para miniaturas</short>
 
1171
            <short xml:lang="sv">Skapa mipmaps för miniatyr</short>
1038
1172
            <short xml:lang="zh_CN">为缩略图创建 mipmap</short>
1039
1173
            <long>Create mipmaps for thumbnails in the tab bar</long>
1040
1174
            <long xml:lang="ca">Crea mipmaps per les miniatures de la barra de pestanya</long>
1041
1175
            <long xml:lang="de">Aktiviere Mipmaps für Vorschaubilder in der Tab-Leiste</long>
1042
1176
            <long xml:lang="el">Δημιουργία mipmaps για μικρογραφίες στη μπάρα ετικετών</long>
 
1177
            <long xml:lang="es">Creap mipmaps para las vistas previas en la barra de fichas</long>
1043
1178
            <long xml:lang="fr">Créer des mipmaps pour les miniatures dans la barre d'onglets</long>
1044
1179
            <long xml:lang="gl">Crear mipmaps para miniaturas na barra das lapelas</long>
1045
1180
            <long xml:lang="it">Crea mipmap per le anteprime nella barra delle schede</long>
1047
1182
            <long xml:lang="nb">Lag MIP-kart for miniatyrer i fanelinjen</long>
1048
1183
            <long xml:lang="pl">Tworzy mipmapy dla miniaturek na oknie zakładek</long>
1049
1184
            <long xml:lang="pt">Criar mipmaps para miniaturas na barra das tabs</long>
 
1185
            <long xml:lang="pt_BR">Criar mipmaps para miniaturas na barra de abas</long>
1050
1186
            <long xml:lang="zh_CN">在标签栏为缩略图创建 mipmap</long>
1051
1187
            <default>false</default>
1052
1188
          </option>
1059
1195
            <short xml:lang="it">Sciogliere le schede quando la scheda principale viene chiusa</short>
1060
1196
            <short xml:lang="ja">トップのタブを閉じたとき、タブを消す</short>
1061
1197
            <short xml:lang="nb">Avslutt faner når øverste fane lukkes</short>
 
1198
            <short xml:lang="pl">Rozłącz gdy zamykana jest przednia zakładka</short>
1062
1199
            <short xml:lang="pt">Eliminar as tabs quando se fecha a tab do topo</short>
 
1200
            <short xml:lang="pt_BR">Eliminar as abas quando se fecha a aba do topo</short>
1063
1201
            <short xml:lang="zh_CN">关闭顶标签后取消组合</short>
1064
1202
            <long>Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab</long>
1065
1203
            <long xml:lang="de">Untabbe die Gruppe wenn das oberste Tab einer Gruppe geschlossen wird.</long>
1066
1204
            <long xml:lang="el">Αφαίρεση ετικέτας της ομάδας όταν κλείσει το κορυφαίο παράθυρο αντι να αλλαχτεί η ετικέτα</long>
 
1205
            <long xml:lang="es">Desagrupar el grupo luego de cerrar la ven</long>
1067
1206
            <long xml:lang="fr">Détacher du groupe lorsque la fenêtre maîtresse est fermée</long>
1068
1207
            <long xml:lang="gl">Eliminar as lapelas do grupo cando se pecha a lapela do topo en vez de alterar a tab</long>
1069
1208
            <long xml:lang="it">Scioglie il gruppo quando si chiude la scheda principale invece di cambiare scheda</long>
1070
1209
            <long xml:lang="ja">タブウィンドウのトップを閉じたとき、タブの変更ではなくグループをタブから外す</long>
1071
1210
            <long xml:lang="nb">Avslutt faner for gruppen, i stedet for å bytte fane, når det øverste fanevinduet lukkes</long>
 
1211
            <long xml:lang="pl">Rozłącza okna gdy zamykane jest przednie okno zamiast przełączeniana inne okno</long>
1072
1212
            <long xml:lang="pt">Eliminar as tabs do grupo quando se fecha a tab do topo em vez de alterar a tab</long>
 
1213
            <long xml:lang="pt_BR">Eliminar as abas do grupo quando se fecha a aba do topo em vez de alterar a aba</long>
1073
1214
            <long xml:lang="zh_CN">关闭顶标签窗口则取消组合,而不是改变标签取消组合</long>
1074
1215
            <default>false</default>
1075
1216
          </option>
1077
1218
            <short>Autotab windows on creation</short>
1078
1219
            <short xml:lang="de">Automatisches tabben der Fenster beim Öffnen</short>
1079
1220
            <short xml:lang="el">Θέσε αυτόματα ετικέτες στα παράθυρα κατα τη δημιουργία τους</short>
 
1221
            <short xml:lang="es">Crear fichas automáticamente en las ventanas cuando son creadas</short>
1080
1222
            <short xml:lang="fr">Mettre en onglet les fenêtres à la création</short>
1081
1223
            <short xml:lang="gl">Crear automaticamente unha lapela para cada fiestra</short>
1082
1224
            <short xml:lang="it">Raggruppare automaticamente le finestre all'apertura</short>
1084
1226
            <short xml:lang="nb">Lag automatisk arkfaner på vinduer når de skapes</short>
1085
1227
            <short xml:lang="pl">Automatyczne zakładkowanie okien podczas ich tworzenia</short>
1086
1228
            <short xml:lang="pt">Criar automaticamente uma tab para cada janela</short>
 
1229
            <short xml:lang="pt_BR">Criar automaticamente uma aba para cada janela</short>
1087
1230
            <short xml:lang="sv">Autotabba fönster vid skapande</short>
1088
1231
            <short xml:lang="zh_CN">自动窗口标签创建</short>
1089
1232
            <long>Autotab windows with themselves on window creation</long>
1090
1233
            <long xml:lang="de">Automatisches tabben der Fenster mit sich selbst beim Öffnen</long>
1091
1234
            <long xml:lang="el">Θέσε αυτόματα ετικέτες στα παράθυρα με τα ίδια κατα τη δημιουργία τους</long>
 
1235
            <long xml:lang="es">Crear fichas automáticamente en las ventanas cuando son creadas</long>
1092
1236
            <long xml:lang="fr">Regrouper en onglet les fenêtres à la création d'une fenêtre</long>
1093
1237
            <long xml:lang="gl">Xuntar automaticamente na mesma lapela fiestras criadas por elas propias</long>
1094
1238
            <long xml:lang="it">Raggruppa automaticamente in schede le finestre non appena vengono aperte</long>
1096
1240
            <long xml:lang="nb">Vinduer får automatisk arkfaner med seg selv når de skapes</long>
1097
1241
            <long xml:lang="pl">Okno zakładkuje się automatycznie podczas tworzenia</long>
1098
1242
            <long xml:lang="pt">Juntar automaticamente na mesma tab janelas criadas por elas próprias</long>
 
1243
            <long xml:lang="pt_BR">Juntar automaticamente na mesma aba janelas criadas por elas próprias</long>
1099
1244
            <long xml:lang="sv">Autotabba fönster med dem själva vid skapande</long>
1100
1245
            <long xml:lang="zh_CN">窗口创建时自动使用标签</long>
1101
1246
            <default>false</default>
1104
1249
            <short>Tab Bar Show Delay</short>
1105
1250
            <short xml:lang="de">Verzögerung bevor die Tab-Leiste gezeigt wird</short>
1106
1251
            <short xml:lang="el">Καθυστέρηση Εμφάνισης Μπάρας Ετικετών</short>
 
1252
            <short xml:lang="es">Tiempo de espera hasta mostrar la barra de fichas</short>
1107
1253
            <short xml:lang="fr">Délai d'affichage de la barre d'onglets</short>
1108
1254
            <short xml:lang="gl">Atraso no aparecemento da barra de lapelas</short>
1109
1255
            <short xml:lang="it">Ritardo prima di mostrare la barra delle schede</short>
1110
1256
            <short xml:lang="ja">タブバーの遅延表示</short>
1111
1257
            <short xml:lang="nb">Forsinkelse for visning av fanelinje</short>
 
1258
            <short xml:lang="pl">Opóźnienie wyświetlenia okna zakładek</short>
1112
1259
            <short xml:lang="pt">Atraso no aparecimento da barra de tabs</short>
1113
 
            <short xml:lang="sv">Dröjsmål för Tabfältet</short>
 
1260
            <short xml:lang="pt_BR">Atraso no aparecimento da barra de abas</short>
 
1261
            <short xml:lang="sv">Dröjsmål för Tabbfältet</short>
 
1262
            <short xml:lang="tr">Sekme Çubuğu Gösterme Gecikmesi</short>
1114
1263
            <short xml:lang="zh_CN">标签栏显示延迟</short>
1115
1264
            <long>Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar</long>
1116
1265
            <long xml:lang="de">Zeit in Sekunden, bevor die Tab-Leiste gezeigt wird.</long>
1117
1266
            <long xml:lang="el">Χρόνος (σε s) πριν εμφανιστεί η μπάρα ετικετών μετά από αιώρηση στην μπάρα τίτλου</long>
 
1267
            <long xml:lang="es">Tiempo (en segundos) antes de que la barra de fichas aparezca luego de posicionar el ratón sobre la barra de título de una ventana</long>
1118
1268
            <long xml:lang="fr">Temps (en s) avant que la barre d'onglets ne soit révélée en survolant la barre de titre</long>
1119
1269
            <long xml:lang="gl">Tempo (en s) antes da barra de lapelas ser mostrada despois pairar sobre a barra de título</long>
1120
1270
            <long xml:lang="it">Tempo (in secondi) prima che la barra delle schede venga mostrata al passaggio del mouse sulla barra del titolo</long>
1122
1272
            <long xml:lang="nb">Tid (i sek) før fanelinjen vises etter å sveve over tittellinjen</long>
1123
1273
            <long xml:lang="pl">Czas (w sekundach), przez który okno zakładek jest pokazywane po najechaniu na pasek tytułowy</long>
1124
1274
            <long xml:lang="pt">Tempo (em s) antes da barra de tabs ser mostrada após pairar sobre a barra de título</long>
 
1275
            <long xml:lang="pt_BR">Tempo (em s) antes da barra de abas ser mostrada após pairar sobre a barra de título</long>
1125
1276
            <long xml:lang="zh_CN">鼠标悬停于标签栏位置,标签栏出现时滞(秒)</long>
1126
1277
            <default>0.4</default>
1127
1278
            <min>0.0</min>
1133
1284
          <short>Animation Options</short>
1134
1285
          <short xml:lang="de">Animationsoptionen</short>
1135
1286
          <short xml:lang="el">Επιλογές Γραφικής Κίνησης</short>
 
1287
          <short xml:lang="es">Opciones de la animación</short>
1136
1288
          <short xml:lang="fr">Options d'animation</short>
1137
1289
          <short xml:lang="gl">Opcións de animación</short>
1138
1290
          <short xml:lang="it">Opzioni animazione</short>
1140
1292
          <short xml:lang="nb">Animasjonsvalg</short>
1141
1293
          <short xml:lang="pl">Opcje animacji</short>
1142
1294
          <short xml:lang="pt">Opções de animação</short>
1143
 
          <short xml:lang="sv">Animationsaltenativ</short>
 
1295
          <short xml:lang="pt_BR">Opções de animação</short>
 
1296
          <short xml:lang="sv">Animationsalternativ</short>
1144
1297
          <short xml:lang="tr">Canlandırma Seçenekleri</short>
1145
1298
          <short xml:lang="zh_CN">动画选项</short>
1146
1299
          <option type="float" name="tabbing_speed">
1147
1300
            <short>Tabbing Speed</short>
1148
1301
            <short xml:lang="de">Tab-Animationsgeschwindigkeit</short>
1149
1302
            <short xml:lang="el">Ταχύτητα Τοποθέτησης Ετικετών</short>
 
1303
            <short xml:lang="es">Tiempo de agrupación</short>
1150
1304
            <short xml:lang="fr">Vitesse de mise en onglet</short>
1151
1305
            <short xml:lang="gl">Velocidade de creación das lapelas</short>
1152
1306
            <short xml:lang="it">Velocità cambio scheda</short>
1153
1307
            <short xml:lang="ja">Tabbingの速度</short>
1154
1308
            <short xml:lang="nb">Hastighet for fanebruk</short>
 
1309
            <short xml:lang="pl">Prędkość zakładkowania</short>
1155
1310
            <short xml:lang="pt">Velocidade de criação das tabs</short>
 
1311
            <short xml:lang="pt_BR">Velocidade de criação das abas</short>
1156
1312
            <short xml:lang="sv">Tabbningshastighet</short>
1157
1313
            <short xml:lang="tr">Sekmeleme Hızı</short>
1158
1314
            <short xml:lang="zh_CN">标签速度</short>
1159
1315
            <long>Tabbing speed</long>
1160
1316
            <long xml:lang="de">Tab-Animationsgeschwindigkeit</long>
1161
1317
            <long xml:lang="el">Ταχύτητα Τοποθέτησης Ετικετών</long>
 
1318
            <long xml:lang="es">Tiempo de agrupación</long>
1162
1319
            <long xml:lang="fr">Vitesse de mise en onglet</long>
1163
1320
            <long xml:lang="gl">Velocidade de creación das lapelas</long>
1164
1321
            <long xml:lang="it">Velocità di passaggio da una scheda a un'altra</long>
1166
1323
            <long xml:lang="nb">Hastighet for fanebruk</long>
1167
1324
            <long xml:lang="pl">Prędkość zakładkowania</long>
1168
1325
            <long xml:lang="pt">Velocidade de criação das tabs</long>
 
1326
            <long xml:lang="pt_BR">Velocidade de criação das abas</long>
1169
1327
            <long xml:lang="sv">Tabbningshastighet</long>
1170
1328
            <long xml:lang="tr">Sekmeleme hızı</long>
1171
1329
            <long xml:lang="zh_CN">标签速度</long>
1183
1341
            <short xml:lang="it">Intervallo raggruppamento schede</short>
1184
1342
            <short xml:lang="ja">Tabbingの時間間隔</short>
1185
1343
            <short xml:lang="nb">Tidsskritt for fanebruk</short>
 
1344
            <short xml:lang="pl">Krok czasowy zakładkowania</short>
1186
1345
            <short xml:lang="pt">Salto temporal de criação das tabs</short>
 
1346
            <short xml:lang="pt_BR">Salto temporal para a criação das abas</short>
1187
1347
            <short xml:lang="sv">Tabbningstidssteg</short>
 
1348
            <short xml:lang="tr">Sekmeleme Zaman Aralığı</short>
1188
1349
            <short xml:lang="zh_CN">标签步长</short>
1189
1350
            <long>Tabbing timestep</long>
1190
1351
            <long xml:lang="de">Tab-Animations-Zeitschritt</long>
1194
1355
            <long xml:lang="it">Intervallo raggruppamento schede</long>
1195
1356
            <long xml:lang="ja">Tabbingの時間間隔</long>
1196
1357
            <long xml:lang="nb">Tidsskritt for fanebruk</long>
 
1358
            <long xml:lang="pl">Krok czasowy zakładkowania</long>
1197
1359
            <long xml:lang="pt">Salto temporal de criação das tabs</long>
 
1360
            <long xml:lang="pt_BR">Salto temporal para a criação das abas</long>
1198
1361
            <long xml:lang="sv">Tabbningstidssteg</long>
 
1362
            <long xml:lang="tr">Sekmeleme zaman aralığı</long>
1199
1363
            <long xml:lang="zh_CN">标签步长</long>
1200
1364
            <default>1.5</default>
1201
1365
            <min>0.1</min>
1206
1370
            <short>Fade time for tab bar animations</short>
1207
1371
            <short xml:lang="de">Ein-/Ausblendzeit für Tab-Leisten-Animationen</short>
1208
1372
            <short xml:lang="el">Χρόνος ξεθωριάσματος για τις γραφικές απεικονήσεις της μπάρας ετικετών</short>
 
1373
            <short xml:lang="es">Duración de la animación de transparencia </short>
1209
1374
            <short xml:lang="fr">Temps de fondu pour les animations de la barre d'onglets</short>
1210
1375
            <short xml:lang="gl">Tempo de desvanecemento das animacións</short>
1211
1376
            <short xml:lang="it">Durata dissolvenza della barra delle schede</short>
1213
1378
            <short xml:lang="nb">Uttoningstid for fanelinjens animasjoner</short>
1214
1379
            <short xml:lang="pl">Czas przenikania animacji dla okna zakładek</short>
1215
1380
            <short xml:lang="pt">Tempo de desvanecimento das animações</short>
1216
 
            <short xml:lang="sv">Toningstid för tabfältets animation</short>
 
1381
            <short xml:lang="pt_BR">Tempo de desvanecimento das animações da barra de abas</short>
 
1382
            <short xml:lang="sv">Toningstid för tabbfältets animation</short>
1217
1383
            <short xml:lang="zh_CN">标签栏动画淡出时间</short>
1218
1384
            <long>Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it</long>
1219
1385
            <long xml:lang="de">Dauer in Sekunden für die Ein-/Ausblend-Animation der Tab-Leiste</long>
1220
1386
            <long xml:lang="el">Διάρκεια (σε s) της γραφικής απεικόνισης ξεθωριάσματος της μπάρας ετικετών όταν εμφανίζεται/εξαφανίζεται</long>
 
1387
            <long xml:lang="es">Duración (en segundos) de la animación de transparencia aplicada a la barra de fichas cuando aparece o es ocultada</long>
1221
1388
            <long xml:lang="fr">Durée (en s) de l'animation de fondu de la barre d'onglets</long>
1222
1389
            <long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación de desvanecemento da barra de lapelas cando se mostra/esconde</long>
1223
1390
            <long xml:lang="it">Durata (in secondi) della dissolvenza della barra delle schede quando viene mostrata o nascosta</long>
1225
1392
            <long xml:lang="nb">Varighet (i sek) for fanelinjens uttoningsanimasjon når den vises/skjules</long>
1226
1393
            <long xml:lang="pl">Czas trwania (w sekundach) zanikania animacji dla okna zakładek gdy jest pokazywane/ukrywane</long>
1227
1394
            <long xml:lang="pt">Duração (em s) da animação de desvanecimento da barra de tabs quando se mostra/esconde</long>
1228
 
            <long xml:lang="sv">Varaktighet ( i s) för tabfältets toningsanimation under visning/gömning</long>
 
1395
            <long xml:lang="pt_BR">Duração (em s) da animação de desvanecimento da barra de abas quando se mostra/esconde</long>
 
1396
            <long xml:lang="sv">Varaktighet (i s) för tabbfältets toningsanimation när det visas/döljs</long>
1229
1397
            <long xml:lang="zh_CN">显示/隐藏标签栏淡入淡出动画时长(秒)</long>
1230
1398
            <default>0.2</default>
1231
1399
            <min>0.0</min>
1236
1404
            <short>Time for tab bar pulse animation</short>
1237
1405
            <short xml:lang="de">Zeit für die Pulse-Animation der Tab-Leiste</short>
1238
1406
            <short xml:lang="el">Χρόνος για την γραφική απεικόνιση παλμού της μπάρας ετικετών</short>
 
1407
            <short xml:lang="es">Duración de la animación de pulso de la barra de fichas</short>
1239
1408
            <short xml:lang="fr">Durée de pulsation de l'onglet</short>
1240
1409
            <short xml:lang="gl">Tempo da animación de pulsación da barra de lapelas</short>
1241
1410
            <short xml:lang="it">Tempo dell'animazione a impulsi della barra delle schede</short>
1243
1412
            <short xml:lang="nb">Tid for fanelinjens pulsanimasjon</short>
1244
1413
            <short xml:lang="pl">Czas pulsowania okna zakładek</short>
1245
1414
            <short xml:lang="pt">Tempo da animação de pulsação da barra de tabs</short>
1246
 
            <short xml:lang="sv">Tiden för tabfältets pulsanimation</short>
 
1415
            <short xml:lang="pt_BR">Tempo da animação de pulsação da barra de abas</short>
 
1416
            <short xml:lang="sv">Tiden för tabbfältets pulsanimation</short>
1247
1417
            <short xml:lang="zh_CN">标签栏脉动动画时长</short>
1248
1418
            <long>Duration (in s) of the tab bar pulse animation</long>
1249
1419
            <long xml:lang="de">Dauer in Sekunden für die Pulsieren-Aniamtion der Tab-Leiste</long>
1250
1420
            <long xml:lang="el">Διάρκεια (σε s) της γραφικής απεικόνισης παλμού της μπάρας ετικετών</long>
 
1421
            <long xml:lang="es">Duración (en segundos) de la animación de pulso aplicada a la barra de fichas</long>
1251
1422
            <long xml:lang="fr">Durée (en s) de l'animation de pulsation de la barre d'onglets</long>
1252
1423
            <long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación de pulsación da barra de lapelas</long>
1253
1424
            <long xml:lang="it">Durata (in secondi) della pulsazione della barra delle schede</long>
1255
1426
            <long xml:lang="nb">Varighet (i sek) for fanelinjens pulsanimasjon</long>
1256
1427
            <long xml:lang="pl">Czas trwania (w sekundach) animacji pulsowania  dla okna zakładek</long>
1257
1428
            <long xml:lang="pt">Duração (em s) da animação de pulsação da barra de tabs</long>
1258
 
            <long xml:lang="sv">Varaktighet (i s) för tabfältets pulsanimation</long>
 
1429
            <long xml:lang="pt_BR">Duração (em s) da animação de pulsação da barra de abas</long>
 
1430
            <long xml:lang="sv">Varaktighet (i s) för tabbfältets pulsanimation</long>
1259
1431
            <long xml:lang="zh_CN">标签栏脉动动画时长(秒)</long>
1260
1432
            <default>0.6</default>
1261
1433
            <min>0.0</min>
1266
1438
            <short>Time for tab bar reflex animation</short>
1267
1439
            <short xml:lang="de">Zeit für die Reflex-Animation der Tab-Leiste</short>
1268
1440
            <short xml:lang="el">Χρόνος για την γραφική απεικόνιση αντανάκλασης της μπάρας ετικετών</short>
 
1441
            <short xml:lang="es">Duración de la animación de reflejo de la barra de fichas</short>
1269
1442
            <short xml:lang="fr">Durée de reflexion de l'onglet</short>
1270
1443
            <short xml:lang="gl">Tempo da animación da reflexo da barra de lapelas</short>
1271
1444
            <short xml:lang="it">Tempo dell'animazione di riflesso della barra delle schede</short>
1272
1445
            <short xml:lang="ja">タブバーの反射アニメーションの時間</short>
1273
1446
            <short xml:lang="nb">Tid for fanelinjens speilingsanimasjon</short>
 
1447
            <short xml:lang="pl">Czas trwania błysku okna zakładek</short>
1274
1448
            <short xml:lang="pt">Tempo da animação da reflexão da barra de tabs</short>
1275
 
            <short xml:lang="sv">Tiden för tabfältets reflexanimation</short>
 
1449
            <short xml:lang="pt_BR">Tempo da animação da reflexão da barra de abas</short>
 
1450
            <short xml:lang="sv">Tiden för tabbfältets reflexanimation</short>
1276
1451
            <short xml:lang="zh_CN">标签栏反射动画时长</short>
1277
1452
            <long>Duration (in s) of the tab bar reflex animation</long>
1278
1453
            <long xml:lang="de">Dauer in Sekunden für die Reflektions-Animation der Tab-Leiste</long>
1279
1454
            <long xml:lang="el">Διάρκεια (σε s) της γραφικής απεικόνισης αντανάκλασης της μπάρας ετικετών</long>
 
1455
            <long xml:lang="es">Duración (en segundos) de la animación de reflejo aplicada a la barra de fichas</long>
1280
1456
            <long xml:lang="fr">Durée (en s) de l'animation de réflexion de la barre d'onglets</long>
1281
1457
            <long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación de reflexo da barra de lapelas</long>
1282
1458
            <long xml:lang="it">Durata (in secondi) del riflesso della barra delle schede</long>
1284
1460
            <long xml:lang="nb">Varighet (i sek) for fanelinjens speilingsanimasjon</long>
1285
1461
            <long xml:lang="pl">Czas trwania (w sekundach) animacji odbicia dla okna zakładek</long>
1286
1462
            <long xml:lang="pt">Duração (em s) da animação de reflexo da barra de tabs</long>
1287
 
            <long xml:lang="sv">Varaktighet (i s) för tabfältets reflexanimation</long>
 
1463
            <long xml:lang="pt_BR">Duração (em s) da animação de reflexo da barra de abas</long>
 
1464
            <long xml:lang="sv">Varaktighet (i s) för tabbfältets reflexanimation</long>
1288
1465
            <long xml:lang="zh_CN">标签栏反射动画时长(秒)</long>
1289
1466
            <default>0.5</default>
1290
1467
            <min>0.0</min>
1295
1472
            <short>Fade time for text animations</short>
1296
1473
            <short xml:lang="de">Ein-/Ausblendzeit für Text-Animationen</short>
1297
1474
            <short xml:lang="el">Χρόνος ξεθωριάσματος για τις γραφικές απεικονήσεις κειμένου</short>
 
1475
            <short xml:lang="es">Duración de la animación de transparencia aplicada a texto</short>
1298
1476
            <short xml:lang="fr">Temps de fondu pour les animations de texte</short>
1299
1477
            <short xml:lang="gl">Tempo de desvanecemento das animacións de texto</short>
1300
1478
            <short xml:lang="it">Durata dissolvenza del testo</short>
1301
1479
            <short xml:lang="ja">テキストアニメーションのフェード時間</short>
1302
1480
            <short xml:lang="nb">Uttoningstid for tekstanimasjoner</short>
1303
1481
            <short xml:lang="pt">Tempo de desvanecimento das animações de texto</short>
 
1482
            <short xml:lang="pt_BR">Tempo de desvanecimento das animações de texto</short>
1304
1483
            <short xml:lang="sv">Toningstid</short>
1305
1484
            <short xml:lang="zh_CN">文本动画淡出时间</short>
1306
1485
            <long>Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it</long>
1307
1486
            <long xml:lang="de">Dauer in Sekunden für die Text Ein-/Ausblend-Animation</long>
1308
1487
            <long xml:lang="el">Διάρκεια (σε s) της γραφικής απεικόνισης του ξεθωριάσματος κειμένου όταν εμφανίζεται/εξαφανίζεται</long>
 
1488
            <long xml:lang="es">Duración (en segundos) de la animación de transparencia aplicada al texto cuando aparece o es ocultado</long>
1309
1489
            <long xml:lang="fr">Durée (en s) de l'animation de fondu du texte lorsqu'on le montre/cache</long>
1310
1490
            <long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación de desvanecemento do texto cando se mostra/esconde</long>
1311
1491
            <long xml:lang="it">Durata (in secondi) della dissolvenza del testo quando viene mostrato/nascosto</long>
1312
1492
            <long xml:lang="ja">表示/隠す ときのアニメーションでフェードされるテキストの持続時間(秒)</long>
1313
1493
            <long xml:lang="nb">Varighet (i sek) for uttoningsanimasjonen for tekst når den vises/skjules</long>
1314
1494
            <long xml:lang="pt">Duração (em s) da animação de desvanecimento do texto quando se mostra/esconde</long>
1315
 
            <long xml:lang="sv">Varaktighet (i s) för texttoningsanimationen under visning/gömning</long>
 
1495
            <long xml:lang="pt_BR">Duração (em s) da animação de desvanecimento do texto quando se mostra/esconde</long>
 
1496
            <long xml:lang="sv">Varaktighet (i s) för texttonings-animation när det visnas/döljs</long>
1316
1497
            <long xml:lang="zh_CN">显示/隐藏文本淡入淡出动画时长(秒)</long>
1317
1498
            <default>0.25</default>
1318
1499
            <min>0.0</min>
1323
1504
            <short>Tab bar visibility time after tab change</short>
1324
1505
            <short xml:lang="de">Zeit, die die Tab-Leiste nach einem Tab-Wechsel sichtbar bleibt.</short>
1325
1506
            <short xml:lang="el">Χρόνος που η μπάρα ετικετών είναι ορατή μετα απο αλλαγή ετικέτας</short>
 
1507
            <short xml:lang="es">Tiempo hasta que la barra de fichas desaparezca luego de un cambio de ficha</short>
1326
1508
            <short xml:lang="fr">Temps de visibilité de la barre d'onglet après un changement d'onglet</short>
1327
1509
            <short xml:lang="gl">Tempo de visibilidade da barra das lapelas despois de trocar de lapela</short>
1328
1510
            <short xml:lang="it">Tempo visibilità della barra dopo il cambio scheda</short>
1329
1511
            <short xml:lang="ja">タブ変更後のタブバーの表示時間</short>
1330
1512
            <short xml:lang="nb">Synlighet for fanelinje etter fanebytte</short>
 
1513
            <short xml:lang="pl">Czas widoczności okna zakładek po zmianie zakładki</short>
1331
1514
            <short xml:lang="pt">Tempo de visibilidade da barra das tabs após alterar de tab</short>
1332
 
            <short xml:lang="sv">Synlighetstiden för tabfältet efter byte</short>
 
1515
            <short xml:lang="pt_BR">Tempo de visibilidade da barra de abas após alterar de aba</short>
 
1516
            <short xml:lang="sv">Synlighetstiden för tabbfältet efter byte</short>
1333
1517
            <short xml:lang="zh_CN">标签变动后,标签栏可见时间</short>
1334
1518
            <long>Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change</long>
1335
1519
            <long xml:lang="de">Zeit in Sekunden, bevor die Tab-Leiste sichtbar ist nach einem Tabwechsel</long>
1336
1520
            <long xml:lang="el">Χρόνος (σε s) που η μπάρα ετικετών είναι ορατή μετα απο μια αλλαγή ετικέτας</long>
 
1521
            <long xml:lang="es">Tiempo (en segundos) durante el cual la barra de fichas es aún visible luego de haber cambiado de ficha</long>
1337
1522
            <long xml:lang="fr">Temps (en s) pendant lequel la barre d'onglets est visible après un changement d'onglet</long>
1338
1523
            <long xml:lang="gl">Tempo (en s) que a barra das lapelas é visíbel despois unha alteración nas lapelas</long>
1339
1524
            <long xml:lang="it">Tempo (in secondi) di visibilità della barra delle schede dopo il cambio di scheda</long>
1341
1526
            <long xml:lang="nb">Tid (i sek) fanelinjen er synlig etter fanebytte</long>
1342
1527
            <long xml:lang="pl">Czas (w sekundach), przez który okno zakładek jest widoczne po zmianie zakładki</long>
1343
1528
            <long xml:lang="pt">Tempo (em s) que a barra das tabs é visível após uma alteração nas tabs</long>
1344
 
            <long xml:lang="sv">Tiden (i s) som tabfältet är synligt ett tab byte</long>
 
1529
            <long xml:lang="pt_BR">Tempo (em s) que a barra de abas é visível após uma alteração nas abas</long>
 
1530
            <long xml:lang="sv">Tiden (i s) som tabbfältet är synligt ett tabb-byte</long>
1345
1531
            <long xml:lang="zh_CN">标签改变后,标签栏可见时长(秒)</long>
1346
1532
            <default>0.5</default>
1347
1533
            <min>0.0</min>
1353
1539
            <short xml:lang="ca">Canvia la durada de l'animació de pestanya</short>
1354
1540
            <short xml:lang="de">Ändere die Dauer der Tab-Animation</short>
1355
1541
            <short xml:lang="el">Αλλαγή της διάρκειας γραφικής κίνησης της ετικέτας</short>
 
1542
            <short xml:lang="es">Cambiar la duración de la animación de las fichas</short>
1356
1543
            <short xml:lang="fr">Modifier la durée de l'animation de changement d'onglet</short>
1357
1544
            <short xml:lang="gl">Duración da animación</short>
1358
1545
            <short xml:lang="it">Durata animazione cambio scheda</short>
1359
1546
            <short xml:lang="ja">タブのアニメーション時間を変更</short>
1360
1547
            <short xml:lang="nb">Varighet for animasjon for fanebytte</short>
1361
1548
            <short xml:lang="pt">Duração da animação</short>
1362
 
            <short xml:lang="sv">Byt tabanimationsvaraktighet</short>
 
1549
            <short xml:lang="pt_BR">Duração da animação</short>
 
1550
            <short xml:lang="sv">Byt animationsvaraktighet på tabb</short>
1363
1551
            <short xml:lang="zh_CN">改变标签动画时长</short>
1364
1552
            <long>Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs</long>
1365
1553
            <long xml:lang="ca">Duració (en s) de l'animació quan es canvia de pestanya</long>
1366
1554
            <long xml:lang="de">Dauer in Sekunden für die Animation, die ausgelöst wird, wenn man das Tab wechselt</long>
1367
1555
            <long xml:lang="el">Διάρκεια (σε s) της γραφικής απεικόνισης που γίνεται σε αλλαγή ετικετών</long>
 
1556
            <long xml:lang="es">Duración (en segundos) de la animación ejecutada cuando las fichas son movidas</long>
1368
1557
            <long xml:lang="fr">Durée (en s) de l'animation de changement d'onglet</long>
1369
 
            <long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación que ten ocorre cando se muda de lapela</long>
 
1558
            <long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación que ten ocorre cando se troca de lapela</long>
1370
1559
            <long xml:lang="it">Durata (in secondi) dell'animazione mostrata cambiando scheda</long>
1371
1560
            <long xml:lang="ja">タブ変更時に生じるアニメーションの持続時間(秒)</long>
1372
1561
            <long xml:lang="nb">Varighet (i sek) for animasjonen som skjer ved fanebytte</long>
1373
1562
            <long xml:lang="pl">Czas trwania (w sekundach) animacji, podczas zmiany zakładki</long>
1374
1563
            <long xml:lang="pt">Duração (em s) da animação que tem ocorre quando se muda de tab</long>
 
1564
            <long xml:lang="pt_BR">Duração (em s) da animação que ocorre quando se muda de aba</long>
1375
1565
            <long xml:lang="zh_CN">改变标签动画时长(秒)</long>
1376
1566
            <default>0.5</default>
1377
1567
            <min>0.0</min>
1384
1574
          <short xml:lang="ca">Aparença</short>
1385
1575
          <short xml:lang="de">Aussehen</short>
1386
1576
          <short xml:lang="el">Εμφάνιση</short>
 
1577
          <short xml:lang="es">Apariencia</short>
1387
1578
          <short xml:lang="fr">Apparence</short>
1388
1579
          <short xml:lang="gl">Aparencia</short>
1389
1580
          <short xml:lang="it">Aspetto</short>
1391
1582
          <short xml:lang="nb">Utseende</short>
1392
1583
          <short xml:lang="pl">Wygląd</short>
1393
1584
          <short xml:lang="pt">Aparência</short>
 
1585
          <short xml:lang="pt_BR">Aparência</short>
1394
1586
          <short xml:lang="sv">Utseende</short>
1395
1587
          <short xml:lang="tr">Görünüm</short>
1396
1588
          <short xml:lang="zh_CN">外观</short>
1398
1590
            <short>Use tab bar animations</short>
1399
1591
            <short xml:lang="de">Benutze Tab-Leisten-Animationen</short>
1400
1592
            <short xml:lang="el">Χρησιμοποίηση γραφικών απεικονίσεων της μπάρας ετικετών</short>
 
1593
            <short xml:lang="es">Utilizar animaciones de la barra de fichas</short>
1401
1594
            <short xml:lang="fr">Utiliser les animations pour la barre d'onglets</short>
1402
1595
            <short xml:lang="gl">Empregar animacións na barra das lapelas</short>
1403
1596
            <short xml:lang="it">Usare animazioni della barra delle schede</short>
1405
1598
            <short xml:lang="nb">Bruk animasjoner for fanelinje</short>
1406
1599
            <short xml:lang="pl">Użyj animacji okna zakładek</short>
1407
1600
            <short xml:lang="pt">Usar animações na barra das tabs</short>
1408
 
            <short xml:lang="sv">Anävnd tabfältanimationer</short>
 
1601
            <short xml:lang="pt_BR">Usar animações na barra de abas</short>
 
1602
            <short xml:lang="sv">Använd tabfältanimationer</short>
 
1603
            <short xml:lang="tr">Sekme çubuğu canlandırmalarını kullan</short>
1409
1604
            <short xml:lang="zh_CN">使用标签栏动画</short>
1410
1605
            <long>Play animations on the tab bar e.g. on fade in.</long>
1411
1606
            <long xml:lang="de">Löse Animationen z.B. beim Einblenden der Tab-Leiste aus.</long>
1412
1607
            <long xml:lang="el">Αναπαραγωγή γραφικών απεικονίσεων στην μπάρα ετικετών κτλ στο ξεθώριασμα προς τα μέσα.</long>
 
1608
            <long xml:lang="es">Animar la barra de fichas, por ejemplo: Cuando ésta aparece.</long>
1413
1609
            <long xml:lang="fr">Jouer une animation sur la barre d'onglets ex. sur un fondu d'entrée</long>
1414
1610
            <long xml:lang="gl">Mostrar animacións na barra das lapelas, p.ex., durante o aparecemento.</long>
1415
1611
            <long xml:lang="it">Mostra animazioni nella barra delle etichette. Per esempio le dissolvenze.</long>
1417
1613
            <long xml:lang="nb">Spill av animasjoner på fanelinjen, f.eks. ved inntoning.</long>
1418
1614
            <long xml:lang="pl">Odtwarzaj animacje w oknie zakładek, np. przy pojawianiu się.</long>
1419
1615
            <long xml:lang="pt">Mostrar animações na barra das tabs, p.ex., durante o aparecimento.</long>
 
1616
            <long xml:lang="pt_BR">Mostrar animações na barra de abas, p.ex., durante o aparecimento.</long>
1420
1617
            <long xml:lang="zh_CN">在标签栏播放动画,如淡入</long>
1421
1618
            <default>true</default>
1422
1619
          </option>
1425
1622
            <short xml:lang="ca">Mida de la miniatura</short>
1426
1623
            <short xml:lang="de">Vorschaubildgröße</short>
1427
1624
            <short xml:lang="el">Μέγεθος Μικρογραφιών</short>
 
1625
            <short xml:lang="es">Tamaño de las vistas previas</short>
1428
1626
            <short xml:lang="fr">Taille de l'onglet</short>
1429
1627
            <short xml:lang="gl">Tamaño das Miniaturas</short>
1430
1628
            <short xml:lang="it">Dimensione anteprima</short>
1432
1630
            <short xml:lang="nb">Miniatyrstørrelse</short>
1433
1631
            <short xml:lang="pl">Rozmiar miniaturki</short>
1434
1632
            <short xml:lang="pt">Tamanho das Miniaturas</short>
1435
 
            <short xml:lang="sv">Emblemstorlek</short>
 
1633
            <short xml:lang="pt_BR">Tamanho das Miniaturas</short>
 
1634
            <short xml:lang="sv">Storlek på miniatyr</short>
1436
1635
            <short xml:lang="tr">Küçük Pencere Boyutu</short>
1437
1636
            <short xml:lang="zh_CN">缩略图大小</short>
1438
1637
            <long>The size of the window thumbs in the task bar</long>
1439
1638
            <long xml:lang="de">Die Größe für die Vorschaubilder in der Tab-Leiste</long>
1440
1639
            <long xml:lang="el">Μέγεθος της μικρογραφίας παραθύρου στην μπάρα εργασιών</long>
 
1640
            <long xml:lang="es">El tamaño de las vistas previas de las ventanas en la barra de tareas</long>
1441
1641
            <long xml:lang="fr">La taille de l'onglet de fenêtre dans la barre des tâches</long>
1442
1642
            <long xml:lang="gl">Tamaño das miniaturas na barra de tarefas</long>
1443
1643
            <long xml:lang="it">La dimensione delle anteprime delle finestre nella barra delle applicazioni</long>
1445
1645
            <long xml:lang="nb">Størrelsen på vindusminiatyrer i oppgavelinjen</long>
1446
1646
            <long xml:lang="pl">Wielkość miniaturek okien w oknie zakładek</long>
1447
1647
            <long xml:lang="pt">Tamanho das miniaturas na barra de tarefas</long>
1448
 
            <long xml:lang="sv">Storleken på fönsteremblem i aktivitetsfältet</long>
 
1648
            <long xml:lang="pt_BR">Tamanho das miniaturas na barra de tarefas</long>
 
1649
            <long xml:lang="sv">Storleken på fönsterminiatyrer i aktivitetsfältet</long>
1449
1650
            <long xml:lang="zh_CN">任务栏中缩略图大小</long>
1450
1651
            <default>96</default>
1451
1652
            <min>16</min>
1456
1657
            <short xml:lang="ca">Espai</short>
1457
1658
            <short xml:lang="de">Platz</short>
1458
1659
            <short xml:lang="el">Χώρος</short>
 
1660
            <short xml:lang="es">Espacio</short>
1459
1661
            <short xml:lang="fr">Espace</short>
1460
1662
            <short xml:lang="gl">Espazo</short>
1461
1663
            <short xml:lang="it">Spazio</short>
1463
1665
            <short xml:lang="nb">Mellomrom</short>
1464
1666
            <short xml:lang="pl">Przestrzeń</short>
1465
1667
            <short xml:lang="pt">Espaçamento</short>
 
1668
            <short xml:lang="pt_BR">Espaçamento</short>
1466
1669
            <short xml:lang="sv">Mellanrum</short>
1467
1670
            <short xml:lang="zh_CN">间距</short>
1468
1671
            <long>The space between the thumbs</long>
1469
1672
            <long xml:lang="de">Der Abstand zwischen den Vorschaubildern.</long>
1470
1673
            <long xml:lang="el">Χώρος μεταξύ μικρογραφιών</long>
 
1674
            <long xml:lang="es">El espacio entre las vistas previas</long>
1471
1675
            <long xml:lang="fr">L'espacement entre les onglets</long>
1472
1676
            <long xml:lang="gl">Espazo entre miniaturas</long>
1473
1677
            <long xml:lang="it">Lo spazio fra le anteprime</long>
1475
1679
            <long xml:lang="nb">Mellomrommet mellom miniatyrene</long>
1476
1680
            <long xml:lang="pl">Odstęp między miniaturkami</long>
1477
1681
            <long xml:lang="pt">Espaçamento entre miniaturas</long>
1478
 
            <long xml:lang="sv">Mellanrummet mellan emblem</long>
 
1682
            <long xml:lang="pt_BR">Espaçamento entre miniaturas</long>
 
1683
            <long xml:lang="sv">Mellanrummet mellan miniatyrer</long>
 
1684
            <long xml:lang="tr">Küçük pencereler arasındaki boşluk</long>
1479
1685
            <long xml:lang="zh_CN">缩略图间距</long>
1480
1686
            <default>5</default>
1481
1687
            <min>1</min>
1486
1692
            <short xml:lang="ca">Radi de la vora</short>
1487
1693
            <short xml:lang="de">Rahmenradius</short>
1488
1694
            <short xml:lang="el">Οριοθέτηση Ακτίνας</short>
 
1695
            <short xml:lang="es">Radio del borde</short>
1489
1696
            <short xml:lang="fr">Rayon de la bordure</short>
1490
1697
            <short xml:lang="gl">Radio da marxe</short>
1491
1698
            <short xml:lang="it">Raggio bordo</short>
1493
1700
            <short xml:lang="nb">Kantradius</short>
1494
1701
            <short xml:lang="pl">Zaokrląglenie obramowań</short>
1495
1702
            <short xml:lang="pt">Raio da margem</short>
1496
 
            <short xml:lang="sv">Kantradie</short>
 
1703
            <short xml:lang="pt_BR">Raio da margem</short>
 
1704
            <short xml:lang="sv">Radie på kant</short>
 
1705
            <short xml:lang="tr">Yarıçap Kenarlığı</short>
1497
1706
            <short xml:lang="zh_CN">边框投影</short>
1498
1707
            <long>The radius for the tab bar edges</long>
1499
1708
            <long xml:lang="de">Der Radius für die Ecken der Tab-Leiste.</long>
1500
1709
            <long xml:lang="el">Ακτίνα για τις άκρες της μπάρας ετικετών</long>
 
1710
            <long xml:lang="es">El radio de los ejes de la barra de fichas</long>
1501
1711
            <long xml:lang="fr">Le rayon des bords de la barre d'onglets</long>
1502
1712
            <long xml:lang="gl">Radio das marxes da barra das lapelas</long>
1503
1713
            <long xml:lang="it">Il raggio degli angoli della barra delle schede</long>
1504
1714
            <long xml:lang="ja">タブバーの枠の半径</long>
1505
1715
            <long xml:lang="nb">Radius for fanelinjens kanter</long>
 
1716
            <long xml:lang="pl">Promień krawędzi okna zakładek</long>
1506
1717
            <long xml:lang="pt">Raio das margens da barra das tabs</long>
1507
 
            <long xml:lang="sv">Radien för tabfältetskanter</long>
 
1718
            <long xml:lang="pt_BR">Raio das margens da barra de abas</long>
 
1719
            <long xml:lang="sv">Radien för kanter på tabbfältet</long>
1508
1720
            <long xml:lang="zh_CN">标题栏边缘辐射半径</long>
1509
1721
            <default>10</default>
1510
1722
            <min>1</min>
1515
1727
            <short xml:lang="ca">Amplada de la vora</short>
1516
1728
            <short xml:lang="de">Rahmenbreite</short>
1517
1729
            <short xml:lang="el">Οριοθέτηση Πλάτους</short>
 
1730
            <short xml:lang="es">Ancho del borde</short>
1518
1731
            <short xml:lang="fr">Largeur de la bordure</short>
1519
1732
            <short xml:lang="gl">Ancho da marxe</short>
1520
1733
            <short xml:lang="it">Larghezza bordo</short>
1522
1735
            <short xml:lang="nb">Kantbredde</short>
1523
1736
            <short xml:lang="pl">Grubość obramowania</short>
1524
1737
            <short xml:lang="pt">Largura da margem</short>
1525
 
            <short xml:lang="sv">Kanttjocklek</short>
 
1738
            <short xml:lang="pt_BR">Largura da margem</short>
 
1739
            <short xml:lang="sv">Bredd på kant</short>
1526
1740
            <short xml:lang="tr">Kenarlık Genişliği</short>
1527
1741
            <short xml:lang="zh_CN">边框宽度</short>
1528
1742
            <long>The width of the tab bar outline</long>
1529
1743
            <long xml:lang="de">Die Breite der Line um die Tab-Leiste.</long>
1530
1744
            <long xml:lang="el">Πλάτος περιγράμματος της μπάρας ετικετών</long>
 
1745
            <long xml:lang="es">El ancho del contorno de la barra de fichas</long>
1531
1746
            <long xml:lang="fr">L'épaisseur du contour de l'onglet</long>
1532
1747
            <long xml:lang="gl">Ancho da liña de realzamento da barra das lapelas</long>
1533
1748
            <long xml:lang="it">Dimensione del contorno della barra delle schede</long>
1534
1749
            <long xml:lang="ja">タブバーの外枠の幅</long>
1535
1750
            <long xml:lang="nb">Bredden på fanelinjens omriss</long>
 
1751
            <long xml:lang="pl">Szerokość obramowania okna zakładek</long>
1536
1752
            <long xml:lang="pt">Largura da linha de realçamento da barra das tabs</long>
1537
 
            <long xml:lang="sv">Bredden på tabfältetskontur</long>
 
1753
            <long xml:lang="pt_BR">Largura da linha de realce da barra de abas</long>
 
1754
            <long xml:lang="sv">Bredden på tabbfältets kontur</long>
1538
1755
            <long xml:lang="zh_CN">标签栏边框宽度</long>
1539
1756
            <default>1</default>
1540
1757
            <min>1</min>
1544
1761
            <short>Tab Base Color</short>
1545
1762
            <short xml:lang="de">Basisfarbe der Tab-Leiste</short>
1546
1763
            <short xml:lang="el">Βασικό Χρώμα Ετικετών</short>
 
1764
            <short xml:lang="es">Color de la base de las fichas</short>
1547
1765
            <short xml:lang="fr">Couleur de la base de l'onglet</short>
1548
1766
            <short xml:lang="gl">Cor base da lapela</short>
1549
1767
            <short xml:lang="it">Colore della base delle schede</short>
1550
1768
            <short xml:lang="ja">タブのベース色</short>
1551
1769
            <short xml:lang="nb">Fanegrunnlagets farge</short>
 
1770
            <short xml:lang="pl">Podstawowy kolor okna zakładek</short>
1552
1771
            <short xml:lang="pt">Cor base da tab</short>
1553
 
            <short xml:lang="sv">Tabbasfärg</short>
 
1772
            <short xml:lang="pt_BR">Cor base da aba</short>
 
1773
            <short xml:lang="sv">Basfärg på tabb</short>
 
1774
            <short xml:lang="tr">Sekme Temel Rengi</short>
1554
1775
            <short xml:lang="zh_CN">标签栏基颜色</short>
1555
1776
            <long>Fill color of the tab bar</long>
1556
1777
            <long xml:lang="de">Füllfarbe für Tab-Leiste</long>
1557
1778
            <long xml:lang="el">Χρώμα γεμίσματος της μπάρας ετικετών</long>
 
1779
            <long xml:lang="es">Color de relleno de la barra de fichas</long>
1558
1780
            <long xml:lang="fr">Couleur de remplissage pour la barre d'onglets</long>
1559
1781
            <long xml:lang="gl">Cor con que se rechea a barra de lapelas</long>
1560
1782
            <long xml:lang="it">Colore di riempimento della barra delle schede</long>
1562
1784
            <long xml:lang="nb">Fyllfarge for fanelinjen</long>
1563
1785
            <long xml:lang="pl">Kolor wypełnienie okna zakładek</long>
1564
1786
            <long xml:lang="pt">Cor com que se preenche a barra de tabs</long>
1565
 
            <long xml:lang="sv">Fyllnadsfärgen för tabfältet</long>
 
1787
            <long xml:lang="pt_BR">Cor com que se preenche a barra de abas</long>
 
1788
            <long xml:lang="sv">Fyllnadsfärgen för tabbfältet</long>
 
1789
            <long xml:lang="tr">Sekme çubuğunun dolgu rengi</long>
1566
1790
            <long xml:lang="zh_CN">标签填充色</long>
1567
1791
            <default>
1568
1792
              <red>0x0000</red>
1575
1799
            <short>Tab Border Color</short>
1576
1800
            <short xml:lang="de">Rahmenfarbe der Tab-Leiste</short>
1577
1801
            <short xml:lang="el">Χρώμα Ορίου Ετικετών</short>
 
1802
            <short xml:lang="es">Color del borde de las fichas</short>
1578
1803
            <short xml:lang="fr">Couleur de la bordure de l'onglet</short>
1579
1804
            <short xml:lang="gl">Cor da marxe da lapela</short>
1580
1805
            <short xml:lang="it">Colore del bordo delle schede</short>
1581
1806
            <short xml:lang="ja">タブの枠色</short>
1582
1807
            <short xml:lang="nb">Fanekantens farge</short>
 
1808
            <short xml:lang="pl">Kolor obwódki okna zakładek</short>
1583
1809
            <short xml:lang="pt">Cor da margem da tab</short>
 
1810
            <short xml:lang="pt_BR">Cor da margem da aba</short>
 
1811
            <short xml:lang="tr">Sekme Kenarlık Rengi</short>
1584
1812
            <short xml:lang="zh_CN">标签边框颜色</short>
1585
1813
            <long>Border color of the tab bar</long>
1586
1814
            <long xml:lang="ca">Color de la vora de la barra de pestanya</long>
1587
1815
            <long xml:lang="de">Rahmenfarbe für die Tab-Leiste</long>
1588
1816
            <long xml:lang="el">Οριοθέτηση χρώματος της μπάρας ετικετών</long>
 
1817
            <long xml:lang="es">Color del borde de la barra de fichas</long>
1589
1818
            <long xml:lang="fr">Couleur de la bordure de l'onglet</long>
1590
1819
            <long xml:lang="gl">Cor da marxe da barra das lapelas</long>
1591
1820
            <long xml:lang="it">Colore del bordo della barra delle schede</long>
1593
1822
            <long xml:lang="nb">Kantfarge for fanelinjen</long>
1594
1823
            <long xml:lang="pl">Kolor obramowania okna zakładek</long>
1595
1824
            <long xml:lang="pt">Cor da margem da barra das tabs</long>
1596
 
            <long xml:lang="sv">Kantfärg</long>
 
1825
            <long xml:lang="pt_BR">Cor da margem da barra de abas</long>
 
1826
            <long xml:lang="sv">Kantfärg på tabbfält</long>
 
1827
            <long xml:lang="tr">Sekme çubuğunun kenarlık rengi</long>
1597
1828
            <long xml:lang="zh_CN">标签栏边框颜色</long>
1598
1829
            <default>
1599
1830
              <red>0x0000</red>
1606
1837
            <short>Tab Highlight Color</short>
1607
1838
            <short xml:lang="de">Hervorhebungsfarbe der Tab-Leiste</short>
1608
1839
            <short xml:lang="el">Χρώμα Τονισμού Ετικετών</short>
 
1840
            <short xml:lang="es">Color de resalte de las fichas</short>
1609
1841
            <short xml:lang="fr">Couleur de surlignage de l'onglet</short>
1610
1842
            <short xml:lang="gl">Cor de realce da lapela</short>
1611
1843
            <short xml:lang="it">Colore evidenziazione scheda</short>
1613
1845
            <short xml:lang="nb">Faneuthevingens farge</short>
1614
1846
            <short xml:lang="pl">Kolor podświetlenia okna zakładek</short>
1615
1847
            <short xml:lang="pt">Cor de Realce da Tab</short>
1616
 
            <short xml:lang="sv">Tabframhävningsfärg</short>
 
1848
            <short xml:lang="pt_BR">Cor de Realce da Aba</short>
 
1849
            <short xml:lang="sv">Framhävningsfärg på tabb</short>
 
1850
            <short xml:lang="tr">Sekme Vurgulama Rengi</short>
1617
1851
            <short xml:lang="zh_CN">标签高亮颜色</short>
1618
1852
            <long>Fill color of the tab bar</long>
1619
1853
            <long xml:lang="de">Füllfarbe für Tab-Leiste</long>
1620
1854
            <long xml:lang="el">Χρώμα γεμίσματος της μπάρας ετικετών</long>
 
1855
            <long xml:lang="es">Color de relleno de la barra de fichas</long>
1621
1856
            <long xml:lang="fr">Couleur de remplissage pour la barre d'onglets</long>
1622
1857
            <long xml:lang="gl">Cor con que se rechea a barra de lapelas</long>
1623
1858
            <long xml:lang="it">Colore di riempimento della barra delle schede</long>
1625
1860
            <long xml:lang="nb">Fyllfarge for fanelinjen</long>
1626
1861
            <long xml:lang="pl">Kolor wypełnienie okna zakładek</long>
1627
1862
            <long xml:lang="pt">Cor com que se preenche a barra de tabs</long>
1628
 
            <long xml:lang="sv">Fyllnadsfärgen för tabfältet</long>
 
1863
            <long xml:lang="pt_BR">Cor com que se preenche a barra de abas</long>
 
1864
            <long xml:lang="sv">Fyllnadsfärgen för tabbfältet</long>
 
1865
            <long xml:lang="tr">Sekme çubuğunun dolgu rengi</long>
1629
1866
            <long xml:lang="zh_CN">标签填充色</long>
1630
1867
            <default>
1631
1868
              <red>0xffff</red>
1638
1875
            <short>Tab Style</short>
1639
1876
            <short xml:lang="de">Stil der Tab-Leiste</short>
1640
1877
            <short xml:lang="el">Στυλ Ετικετών</short>
 
1878
            <short xml:lang="es">Estilo de las fichas</short>
1641
1879
            <short xml:lang="fr">Style de l'onglet</short>
1642
1880
            <short xml:lang="gl">Estilo da lapela</short>
1643
1881
            <short xml:lang="it">Stile scheda</short>
1645
1883
            <short xml:lang="nb">Fanestil</short>
1646
1884
            <short xml:lang="pl">Styl okna zakładek</short>
1647
1885
            <short xml:lang="pt">Estilo da Tab</short>
1648
 
            <short xml:lang="sv">Tabstil</short>
 
1886
            <short xml:lang="pt_BR">Estilo da Aba</short>
 
1887
            <short xml:lang="sv">Stil på tabb</short>
1649
1888
            <short xml:lang="tr">Sekme Stili</short>
1650
1889
            <short xml:lang="zh_CN">标签风格</short>
1651
1890
            <long>The style of the tab bar</long>
1652
1891
            <long xml:lang="de">Der Stil der Tab-Leiste</long>
1653
1892
            <long xml:lang="el">Στυλ της μπάρας ετικετών</long>
 
1893
            <long xml:lang="es">El estilo de la barra de fichas</long>
1654
1894
            <long xml:lang="fr">Le style de la barre d'onglets</long>
1655
1895
            <long xml:lang="gl">Estilo da barra das lapelas</long>
1656
1896
            <long xml:lang="it">Lo stile della barra delle schede</long>
1658
1898
            <long xml:lang="nb">Fanelinjens stil</long>
1659
1899
            <long xml:lang="pl">Styl okna zakładek</long>
1660
1900
            <long xml:lang="pt">Estilo da barra das tabs</long>
1661
 
            <long xml:lang="sv">Stilen på tabfältet</long>
 
1901
            <long xml:lang="pt_BR">Estilo da barra de abas</long>
 
1902
            <long xml:lang="sv">Stilen på tabbfältet</long>
 
1903
            <long xml:lang="tr">Sekme çubuğunun biçimi</long>
1662
1904
            <long xml:lang="zh_CN">标签栏风格</long>
1663
1905
                        <default>0</default>
1664
1906
                        <min>0</min>
1669
1911
                                <name xml:lang="ca">Simple</name>
1670
1912
                                <name xml:lang="de">Einfach</name>
1671
1913
                                <name xml:lang="el">Απλό</name>
 
1914
                                <name xml:lang="es">Simple</name>
1672
1915
                                <name xml:lang="fr">Simple</name>
1673
1916
                                <name xml:lang="gl">Simples</name>
1674
1917
                                <name xml:lang="it">Semplice</name>
1676
1919
                                <name xml:lang="nb">Enkel</name>
1677
1920
                                <name xml:lang="pl">Prosty</name>
1678
1921
                                <name xml:lang="pt">Simples</name>
 
1922
                                <name xml:lang="pt_BR">Simples</name>
1679
1923
                                <name xml:lang="sv">Simpel</name>
1680
1924
                                <name xml:lang="tr">Basit</name>
1681
1925
                                <name xml:lang="zh_CN">大小</name>
1686
1930
                                <name xml:lang="ca">Gradient</name>
1687
1931
                                <name xml:lang="de">Farbverlauf</name>
1688
1932
                                <name xml:lang="el">Κλίση</name>
 
1933
                                <name xml:lang="es">Gradiente</name>
1689
1934
                                <name xml:lang="fr">Gradient</name>
1690
1935
                                <name xml:lang="gl">Degradado</name>
1691
1936
                                <name xml:lang="it">Gradiente</name>
1693
1938
                                <name xml:lang="nb">Fargeovergang</name>
1694
1939
                                <name xml:lang="pl">Gradient</name>
1695
1940
                                <name xml:lang="pt">Gradiente</name>
 
1941
                                <name xml:lang="pt_BR">Gradiente</name>
1696
1942
                                <name xml:lang="sv">Gradient</name>
 
1943
                                <name xml:lang="tr">Karışım</name>
1697
1944
                                <name xml:lang="zh_CN">渐变</name>
1698
1945
                        </desc>
1699
1946
                        <desc>
1701
1948
                                <name>Glass</name>
1702
1949
                                <name xml:lang="de">Glas</name>
1703
1950
                                <name xml:lang="el">Γυαλί</name>
 
1951
                                <name xml:lang="es">Vidrio</name>
1704
1952
                                <name xml:lang="fr">Verre</name>
1705
1953
                                <name xml:lang="gl">Vidro</name>
1706
1954
                                <name xml:lang="it">Vetro</name>
1708
1956
                                <name xml:lang="nb">Glass</name>
1709
1957
                                <name xml:lang="pl">Szkło</name>
1710
1958
                                <name xml:lang="pt">Vidro</name>
 
1959
                                <name xml:lang="pt_BR">Vidro</name>
1711
1960
                                <name xml:lang="sv">Glas</name>
 
1961
                                <name xml:lang="tr">Cam</name>
1712
1962
                                <name xml:lang="zh_CN">毛玻璃</name>
1713
1963
                        </desc>
1714
1964
                        <desc>
1717
1967
                                <name xml:lang="ca">Metall</name>
1718
1968
                                <name xml:lang="de">Metall</name>
1719
1969
                                <name xml:lang="el">Μέταλλο</name>
 
1970
                                <name xml:lang="es">Metal</name>
1720
1971
                                <name xml:lang="fr">Métal</name>
1721
1972
                                <name xml:lang="gl">Metal</name>
1722
1973
                                <name xml:lang="it">Metallo</name>
1724
1975
                                <name xml:lang="nb">Metall</name>
1725
1976
                                <name xml:lang="pl">Metal</name>
1726
1977
                                <name xml:lang="pt">Metal</name>
 
1978
                                <name xml:lang="pt_BR">Metal</name>
1727
1979
                                <name xml:lang="sv">Metall</name>
1728
1980
                                <name xml:lang="tr">Metal</name>
1729
1981
                                <name xml:lang="zh_CN">金属</name>
1734
1986
                                <name xml:lang="ca">Murrina</name>
1735
1987
                                <name xml:lang="de">Murrina</name>
1736
1988
                                <name xml:lang="el">Murrina</name>
 
1989
                                <name xml:lang="es">Murrina</name>
1737
1990
                                <name xml:lang="fr">Murrina</name>
1738
1991
                                <name xml:lang="gl">Murrina</name>
1739
1992
                                <name xml:lang="it">Murrina</name>
1740
1993
                                <name xml:lang="ja">輪切りの花模様</name>
1741
1994
                                <name xml:lang="nb">Murrina</name>
1742
1995
                                <name xml:lang="pt">Murrina</name>
 
1996
                                <name xml:lang="pt_BR">Murrina</name>
1743
1997
                                <name xml:lang="sv">Murrina</name>
1744
1998
                        </desc>
1745
1999
          </option>
1749
2003
          <short xml:lang="ca">Tipus de lletra del títol de la finestra</short>
1750
2004
          <short xml:lang="de">Fenstertitel-Schrift</short>
1751
2005
          <short xml:lang="el">Γραμματοσειρά Τίτλου Παραθύρου</short>
 
2006
          <short xml:lang="es">Fuente de los títulos de las ventanas</short>
1752
2007
          <short xml:lang="fr">Police du titre de la fenêtre</short>
1753
2008
          <short xml:lang="gl">Fonte do Título da fiestra</short>
1754
2009
          <short xml:lang="it">Carattere titolo della finestra</short>
1756
2011
          <short xml:lang="nb">Skrifttype for vindustittel</short>
1757
2012
          <short xml:lang="pl">Czcionka tytułu okna</short>
1758
2013
          <short xml:lang="pt">Fonte do Título da Janela</short>
1759
 
          <short xml:lang="sv">Fönstertiteltypsnitt</short>
 
2014
          <short xml:lang="pt_BR">Fonte do Título da Janela</short>
 
2015
          <short xml:lang="sv">Typsnitt på fönstertitel</short>
1760
2016
          <short xml:lang="tr">Pencere Başlığı Yazı Tipi</short>
1761
2017
          <short xml:lang="zh_CN">窗口标题字体</short>
1762
2018
          <option type="int" name="tabbar_font_size">
1763
2019
            <short>Font Size</short>
1764
2020
            <short xml:lang="de">Textgröße</short>
1765
2021
            <short xml:lang="el">Μέγεθος Γραμματοσειράς</short>
 
2022
            <short xml:lang="es">Tamaño de la fuente</short>
1766
2023
            <short xml:lang="fr">Taille de la police</short>
1767
2024
            <short xml:lang="gl">Tamaño da fonte</short>
1768
2025
            <short xml:lang="it">Dimensione carattere</short>
1770
2027
            <short xml:lang="nb">Skriftstørrelse</short>
1771
2028
            <short xml:lang="pl">Wielkość czcionki</short>
1772
2029
            <short xml:lang="pt">Tamanho da fonte</short>
 
2030
            <short xml:lang="pt_BR">Tamanho da fonte</short>
1773
2031
            <short xml:lang="sv">Typsnittsstorlek</short>
1774
2032
            <short xml:lang="tr">Yazıtipi Boyutu</short>
1775
2033
            <short xml:lang="zh_CN">字体大小</short>
1776
2034
            <long>The size of the window title font in the tab bar</long>
1777
2035
            <long xml:lang="de">Die Größe der Schrift in der Tab-Leiste</long>
1778
2036
            <long xml:lang="el">Μέγεθος της γραμματοσειράς του τίλου του παραθύρου στην μπάρα ετικετών</long>
 
2037
            <long xml:lang="es">El tamaño de los títulos de las ventanas en la barra de fichas</long>
1779
2038
            <long xml:lang="fr">La taille du titre de la fenêtre dans l'onglet</long>
1780
2039
            <long xml:lang="gl">Tamaño da fonte do título da fiestra na barra das lapelas</long>
1781
2040
            <long xml:lang="it">La dimensione del carattere del titolo della finestra nella barra delle schede</long>
1783
2042
            <long xml:lang="nb">Størrelsen på vindutittelens skrifttype i fanelinjen</long>
1784
2043
            <long xml:lang="pl">Wielkość czcionki tytułu okna w oknie zakładek</long>
1785
2044
            <long xml:lang="pt">Tamanho da fonte do título da janela na barra das tabs</long>
1786
 
            <long xml:lang="sv">Storleken på fönstertiteltypsnitt i tabfältet</long>
 
2045
            <long xml:lang="pt_BR">Tamanho da fonte do título da janela na barra de abas</long>
 
2046
            <long xml:lang="sv">Storleken på typsnitt för fönstertitel i tabbfältet</long>
1787
2047
            <long xml:lang="zh_CN">标签栏中窗口标题字体大小</long>
1788
2048
            <default>12</default>
1789
2049
            <min>6</min>
1793
2053
            <short>Font Color</short>
1794
2054
            <short xml:lang="de">Textfarbe</short>
1795
2055
            <short xml:lang="el">Χρώμα Γραμματοσειράς</short>
 
2056
            <short xml:lang="es">Color de la fuente</short>
1796
2057
            <short xml:lang="fr">Couleur de la police</short>
1797
2058
            <short xml:lang="gl">Cor da fonte</short>
1798
2059
            <short xml:lang="it">Colore carattere</short>
1800
2061
            <short xml:lang="nb">Skriftfarge</short>
1801
2062
            <short xml:lang="pl">Kolor czcionki</short>
1802
2063
            <short xml:lang="pt">Cor da fonte</short>
 
2064
            <short xml:lang="pt_BR">Cor da fonte</short>
1803
2065
            <short xml:lang="sv">Typsnittsfärg</short>
1804
2066
            <short xml:lang="tr">Yazıtipi Rengi</short>
1805
2067
            <short xml:lang="zh_CN">字体颜色</short>
1806
2068
            <long>The color of the window title in the tab bar</long>
1807
2069
            <long xml:lang="de">Farbe des Fenstertitels in der Tab-Leiste</long>
1808
2070
            <long xml:lang="el">Χρώμα του τίτλου παραθύρου στην μπάρα ετικετών</long>
 
2071
            <long xml:lang="es">El color del título de la ventana en la barra de fichas</long>
1809
2072
            <long xml:lang="fr">La couleur du titre de la fenêtre dans l'onglet</long>
1810
2073
            <long xml:lang="gl">Cor do título da fiestra na barra das lapelas</long>
1811
2074
            <long xml:lang="it">Colore del titolo della finestra nella barra delle schede</long>
1812
2075
            <long xml:lang="ja">タブバーのウィンドウタイトルの色</long>
1813
2076
            <long xml:lang="nb">Fargen på vindustiitelen i fanelinjen</long>
 
2077
            <long xml:lang="pl">Kolor paska tytułowego wybranego okna w oknie zakładek</long>
1814
2078
            <long xml:lang="pt">Cor do título da janela na barra das tabs</long>
1815
 
            <long xml:lang="sv">Färgen på fönstertiteln i tabfältet</long>
 
2079
            <long xml:lang="pt_BR">Cor do título da janela na barra de abas</long>
 
2080
            <long xml:lang="sv">Färgen på fönstertiteln i tabbfältet</long>
1816
2081
            <long xml:lang="zh_CN">标签栏中窗口标题颜色</long>
1817
2082
            <default>
1818
2083
              <red>0xffff</red>
1831
2096
          <short xml:lang="it">Trascinamento delle miniature</short>
1832
2097
          <short xml:lang="ja">スロット・ドラッグ</short>
1833
2098
          <short xml:lang="nb">Plassdragning</short>
 
2099
          <short xml:lang="pl">Przeciąganie slota</short>
1834
2100
          <short xml:lang="pt">Arrastamento da slot</short>
 
2101
          <short xml:lang="pt_BR">Arrastamento da posição</short>
1835
2102
          <short xml:lang="zh_CN">缝隙拖拽</short>
1836
 
          <option type="bool" name="spring_model_on_move">
1837
 
            <short>Spring model on move</short>
1838
 
            <short xml:lang="de">Federmodell bei Bewegung</short>
1839
 
            <short xml:lang="el">Μοντέλο ελατηρίου εν κινήσει</short>
1840
 
            <short xml:lang="fr">Modèle de ressort au déplacement de miniatures</short>
1841
 
            <short xml:lang="ja">移動時のスプリングモデル</short>
1842
 
            <short xml:lang="pl">Model sprężynowania podczas ruchu</short>
1843
 
            <short xml:lang="zh_CN">移动类型的弹性模型</short>
1844
 
            <long>Use spring model for the tab bar when moving the window</long>
1845
 
            <long xml:lang="de">Benutze das Federmodell für die Tab-Leiste, wenn das Fenster bewegt wird</long>
1846
 
            <long xml:lang="el">Χρησιμοποίηση μοντέλου ελατηρίου για την μπάρα ετικετών όταν κινείται το παράθυρο</long>
1847
 
            <long xml:lang="fr">Utiliser le modèle de ressort de la barre d'onglets quand la fenêtre est déplacée</long>
1848
 
            <long xml:lang="ja">ウィンドウの移動時にタブバーをスプリングモードにする</long>
1849
 
            <long xml:lang="pl">Użyj modelu sprężyny dla okna zakładek podczar poruszania oknem</long>
1850
 
            <long xml:lang="zh_CN">移动窗口时对标签栏使用弹性模型</long>
1851
 
            <default>false</default>
1852
 
          </option>
1853
2103
          <option type="bool" name="dnd_ungroup_window">
1854
2104
            <short>Remove window from group after dropping it outside a tab bar</short>
1855
2105
            <short xml:lang="de">Entferne ein Fenster aus der Gruppe, wenn dessen Steckplatz außerhalb der Tab-Leiste fallen gelassen wurde.</short>
1856
2106
            <short xml:lang="el">Αφαίρεση παραθύρου από την ομάδα πετώντας το έξω απο μια μπάρα ετικετών</short>
 
2107
            <short xml:lang="es">Quitar la ventana del grupo luego de soltarla fuera da la barra defichas.</short>
1857
2108
            <short xml:lang="fr">Enlever la fenêtre du groupe après l'avoir déposée en dehors de la barre d'onglets</short>
1858
2109
            <short xml:lang="gl">Desagrupar fiestra cando esta for largada fora da barra de lapelas</short>
1859
2110
            <short xml:lang="it">Rimuovere finestra dal gruppo dopo averla trascinata fuori dalla barra delle schede</short>
1860
2111
            <short xml:lang="ja">タブバー以外に配置された後、ウィンドウをグループから外す</short>
1861
2112
            <short xml:lang="nb">Fjern vindu fra gruppe etter å ha sluppet det utenfor en fanelinje</short>
1862
2113
            <short xml:lang="pt">Desagrupar janela quando esta for largada fora da barra de tabs</short>
1863
 
            <short xml:lang="sv">Ta bort fönster från gruppen efter att ha släppt den utanför tabfältet</short>
 
2114
            <short xml:lang="pt_BR">Desagrupar janela quando esta for jogada fora da barra de abas</short>
 
2115
            <short xml:lang="sv">Ta bort fönster från gruppen efter att ha släppt den utanför tabbfältet</short>
1864
2116
            <short xml:lang="zh_CN">窗口拖出标签栏即从组合中移除</short>
1865
2117
            <long>Remove window from group after dropping it outside a tab bar</long>
1866
2118
            <long xml:lang="de">Entferne ein Fenster aus der Gruppe, wenn dessen Steckplatz außerhalb der Tab-Leiste fallen gelassen wurde.</long>
1867
2119
            <long xml:lang="el">Αφαίρεση παραθύρου από την ομάδα πετώντας το έξω απο μια μπάρα ετικετών</long>
 
2120
            <long xml:lang="es">Quitar la ventana del grupo luego de soltarla fuera da la barra defichas.</long>
1868
2121
            <long xml:lang="fr">Enlever la fenêtre du groupe après l'avoir déposée en dehors de la barre d'onglets</long>
1869
2122
            <long xml:lang="gl">Desagrupar fiestra cando esta for largada fora da barra de lapelas</long>
1870
2123
            <long xml:lang="it">Rimuovere finestra dal gruppo dopo averla trascinata fuori dalla barra delle schede</long>
1871
2124
            <long xml:lang="ja">タブバー以外に配置された後、ウィンドウをグループから外す</long>
1872
2125
            <long xml:lang="nb">Fjern vindu fra gruppe etter å ha sluppet det utenfor en fanelinje</long>
1873
2126
            <long xml:lang="pt">Desagrupar janela quando esta for largada fora da barra de tabs</long>
1874
 
            <long xml:lang="sv">Ta bort fönster från gruppen efter att ha släppt den utanför tabfältet</long>
 
2127
            <long xml:lang="pt_BR">Desagrupar janela quando esta for jogada fora da barra de abas</long>
 
2128
            <long xml:lang="sv">Ta bort fönster från gruppen efter att ha släppt den utanför tabbfältet</long>
1875
2129
            <long xml:lang="zh_CN">窗口拖出标签栏即从组合中移除</long>
1876
2130
            <default>true</default>
1877
2131
          </option>
1885
2139
            <short xml:lang="ja">スロット描画時の浮上時間</short>
1886
2140
            <short xml:lang="nb">Svevetid for plassdragning</short>
1887
2141
            <short xml:lang="pt">Tempo de arrastamento para criação de slots</short>
 
2142
            <short xml:lang="pt_BR">Tempo de arrastamento para criação de posições livres</short>
1888
2143
            <short xml:lang="zh_CN">缝隙拖动的悬停时间</short>
1889
2144
            <long>Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of another group is dragged over it</long>
1890
2145
            <long xml:lang="de">Zeitspanne (in Sekunden), nach der ein gruppiertes Fenster aktiviert wird, wenn sich der Steckplatz eines Tabs einer anderen Gruppe über ihm befindet.</long>
1894
2149
            <long xml:lang="it">Intervallo di tempo (in secondi) dopo il quale una finestra appartenente a un gruppo viene attivata se un'altra finestra appartenente a un altro gruppo le viene trascinata sopra</long>
1895
2150
            <long xml:lang="ja">他のグループウィンドウをドラッグされた後に、グループ化されたウィンドウがアクティブになるまでの時間(秒)</long>
1896
2151
            <long xml:lang="nb">Tidsspenn (i sek) hvoretter et gruppert vindu er aktivert hvis et vindu fra en annen gruppe er dratt over det</long>
 
2152
            <long xml:lang="pl">Odstęp czasu po którym okno z jednej grupy jest aktywne jeśli okno z innej grupy jest przenoszene ponad nim</long>
1897
2153
            <long xml:lang="pt">Duração (em s) após a qual uma janela agrupada é activada se uma janela de outro grupo é arrastada para cima dela</long>
 
2154
            <long xml:lang="pt_BR">Duração (em s) após a qual uma janela agrupada é ativada se uma janela de outro grupo é arrastada sobre ela</long>
1898
2155
            <long xml:lang="zh_CN">如果另一个组合的窗口拖某组合窗口之上,该组合窗口被激活的延迟时长(秒)</long>
1899
2156
            <default>0.5</default>
1900
2157
            <min>0.0</min>
1911
2168
            <short xml:lang="ja">スロット・ドラッグのバネ係数</short>
1912
2169
            <short xml:lang="nb">K for fjæring for plassdragning</short>
1913
2170
            <short xml:lang="pt">Constante K da mola</short>
 
2171
            <short xml:lang="pt_BR">Constante K da mola</short>
1914
2172
            <short xml:lang="zh_CN">缝隙拖拽弹性常量 K</short>
1915
2173
            <long>Spring Konstant used for slot dragging</long>
1916
2174
            <long xml:lang="de">Federkonstante, welche für die Brechnungen der durch den Steckplatz verursachten Zugkraft verwendet wird.</long>
1921
2179
            <long xml:lang="ja">スロット・ドラッグのバネ係数</long>
1922
2180
            <long xml:lang="nb">Fjæringskonstant som brukes for plassdragning</long>
1923
2181
            <long xml:lang="pt">Constante da mola usada durante o arrastamento a partir da slot</long>
 
2182
            <long xml:lang="pt_BR">Constante da mola usada durante o arrastamento a partir da posição</long>
1924
2183
            <long xml:lang="sv">Fjäderkonstant använd för fickdragning</long>
1925
2184
            <long xml:lang="zh_CN">缝隙拖拽的弹性常量</long>
1926
2185
            <default>8.0</default>
1937
2196
            <short xml:lang="it">Resistenza molla nel trascinamento</short>
1938
2197
            <short xml:lang="ja">スロット・ドラッグの摩擦</short>
1939
2198
            <short xml:lang="nb">Friksjon for plassdragning</short>
 
2199
            <short xml:lang="pl">Opór przy przeciąganiu slota</short>
1940
2200
            <short xml:lang="pt">Fricção de arrastamento</short>
 
2201
            <short xml:lang="pt_BR">Fricção de arrastamento</short>
1941
2202
            <short xml:lang="zh_CN">缝隙拖动摩擦</short>
1942
2203
            <long>Spring friction for slot dragging</long>
1943
2204
            <long xml:lang="de">Federreibung für das Ziehen des Steckplatzes</long>
1947
2208
            <long xml:lang="it">Attrito usato per il trascinamento delle miniature</long>
1948
2209
            <long xml:lang="ja">スロット・ドラッグのバネの摩擦</long>
1949
2210
            <long xml:lang="nb">Fjæringsfriksjon for plassdragning</long>
 
2211
            <long xml:lang="pl">Opór sprężyny przy przeciąganiu slota</long>
1950
2212
            <long xml:lang="pt">Fricção da mola para arrastamento a partir da slot</long>
 
2213
            <long xml:lang="pt_BR">Fricção da mola para arrastamento a partir da posição</long>
1951
2214
            <long xml:lang="sv">Fjäderfriktion för fickdragning</long>
1952
2215
            <long xml:lang="zh_CN">缝隙拖拽的弹性系数</long>
1953
2216
            <default>35.0</default>
1959
2222
            <short>Y distance for spring model</short>
1960
2223
            <short xml:lang="de">Y-Distanz für das Federmodell</short>
1961
2224
            <short xml:lang="el">Υ απόσταση για το μοντέλο ελατηρίου</short>
1962
 
            <short xml:lang="fr">Distance Y pour le modèle de ressort</short>
 
2225
            <short xml:lang="es">Distancia sobre el eje Y para el modelo de resortes</short>
 
2226
            <short xml:lang="fr">Distance verticale pour le modèle de ressort</short>
1963
2227
            <short xml:lang="gl">Distancia (Y) para o efecto de mola</short>
1964
2228
            <short xml:lang="it">Distanza Y per la molla</short>
1965
2229
            <short xml:lang="ja">スプリングモデルのYの距離</short>
1966
2230
            <short xml:lang="nb">Y-avstand for fjæringsmodell</short>
 
2231
            <short xml:lang="pl">Odległość pionowa dla modelu sprężyny</short>
1967
2232
            <short xml:lang="pt">Distância (Y) para o efeito de mola</short>
 
2233
            <short xml:lang="pt_BR">Distância (Y) para o efeito de mola</short>
1968
2234
            <short xml:lang="sv">Y-avstånd för fjädermodellen</short>
1969
2235
            <short xml:lang="zh_CN">弹性模型的距离 Y</short>
1970
2236
            <long>Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't applied.</long>
1971
2237
            <long xml:lang="de">Abstand zwischen der Tab-Leiste und dem gezogenem Steckplatz um das Federmodell anzuwenden. Wenn der Abstand höher als dieser Wert ist, dann wird das physikalische Modell nicht angewendet.</long>
1972
2238
            <long xml:lang="el">Απόσταση (σε pixels) μεταξύ της μπάρας ετικετών και της τραβόμενης θυρίδας για εφαρμογή του μοντέλου ελατηρίου. Αν η απόσταση είναι μεγαλύτερη απο την τιμή, το μοντέλο ελατηρίου δεν εφαρμόζεται.</long>
 
2239
            <long xml:lang="es">Distancia (en píxeles) entre la barra de fichas y la ficha arrastrada para aplicar la animación de resorte. Si la distancia es más grande que ese valor, el modelo no se aplicará.</long>
1973
2240
            <long xml:lang="fr">Distance (en pixels) entre l'onglet et le point de déplacement pour appliquer le modèle de ressort. Si la distance est supérieure à cette valeur, le modèle ne sera pas appliqué.</long>
1974
2241
            <long xml:lang="gl">Distancia (en pixeis) entre a barra das lapelas e o espazo de arrastramento para aplicar o efecto de mola. Se a distancia fora maior que ese valor, este efecto non é aplicado.</long>
1975
2242
            <long xml:lang="it">Distanza (in pixel) tra la barra delle schede e lo spazio per applicare il modello a molla. Se la distanza è maggiore di questo valore, il modello non viene applicato</long>
1976
2243
            <long xml:lang="ja">タブバーとスプリングモデルで適用されるドラッグスロットの距離距離(pixel)。この値より大きい距離では、このモデルは適用されません。</long>
1977
2244
            <long xml:lang="nb">Avstand (i piksler) mellom fanelinjen og den dragningsplassen for å bruke fjærmodellen. Hvis avstanden er større enn denne verdien blir ikke modellen brukt.</long>
1978
2245
            <long xml:lang="pt">Distância (em píxeis) entre a barra das tabs e o espaço de arrastamento para aplicar o efeito de mola. Se a distância for maior que esse valor, este efeito não é aplicado.</long>
 
2246
            <long xml:lang="pt_BR">Distância (em píxeis) entre a barra de abas e o espaço de arrastamento para aplicar o efeito de mola. Se a distância for maior que esse valor, este efeito não é aplicado.</long>
1979
2247
            <long xml:lang="zh_CN">拖拽缝隙和标签栏的距离(像素)。如果距离大于这个值,则不使用弹性模型。</long>
1980
2248
            <default>400</default>
1981
2249
            <min>10</min>
1985
2253
            <short>Speed limit for spring model</short>
1986
2254
            <short xml:lang="de">Geschwindigkeitsbegrenzung für das Federmodell</short>
1987
2255
            <short xml:lang="el">Όριο ταχύτητας για το μαντέλο ελατηρίου</short>
 
2256
            <short xml:lang="es">Límite de velocidad para el modelo de resortes</short>
1988
2257
            <short xml:lang="fr">Vitesse limite du modèle de ressort.</short>
1989
2258
            <short xml:lang="gl">Velocidade limite para o efecto de mola</short>
1990
2259
            <short xml:lang="it">Limite di velocità per la molla</short>
1992
2261
            <short xml:lang="nb">Fartsgrense for fjæringsmodell</short>
1993
2262
            <short xml:lang="pl">Ograniczenie prędkości dla modelu sprężynowania</short>
1994
2263
            <short xml:lang="pt">Velocidade limite para o efeito de mola</short>
 
2264
            <short xml:lang="pt_BR">Velocidade limite para o efeito de mola</short>
1995
2265
            <short xml:lang="sv">Hastighetsbegränsning för fjädermodell</short>
1996
2266
            <short xml:lang="zh_CN">弹性模型速度限制</short>
1997
2267
            <long>Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model</long>
1998
2268
            <long xml:lang="de">Geschwindingkeitsbegrenzung für Mauszeigerbewegungen (in Pixel pro Sekunde) für das physikalische Federmodell.</long>
1999
2269
            <long xml:lang="el">Όριο ταχύτητας κίνησης του κέρσορα του ποντικιού (σε pixels/second) για το μοντέλο ελατηρίου</long>
 
2270
            <long xml:lang="es">Límite de velocidad del movimiento del puntero del ratón (en píxeles por segundo) para el modelo de resorte).</long>
2000
2271
            <long xml:lang="fr">Vitesse limite du mouvement de la souris (en pixels/seconde) pour le modèle de ressort</long>
2001
2272
            <long xml:lang="gl">Limite da velocidade do punteiro do rato (en píxeis/segundo) para o efecto de mola</long>
2002
2273
            <long xml:lang="it">Limite di velocità del puntatore del mouse (in pixel/secondo) per la molla</long>
2003
2274
            <long xml:lang="ja">スプリングモデルのマウスポインタ移動速度の制限(pixsels/秒)</long>
2004
2275
            <long xml:lang="nb">Fartsgrense for musepekerbevegelse (in piksler/sekund) for fjæringsmodellen</long>
2005
2276
            <long xml:lang="pt">Limite da velocidade do ponteiro do rato (em píxeis/segundo) para o efeito de mola</long>
 
2277
            <long xml:lang="pt_BR">Limite da velocidade do ponteiro do mouse (em píxeis/segundo) para o efeito de mola</long>
2006
2278
            <long xml:lang="sv">Hastighetgräns för muspekaren (i pixel/sekund) för fjädermodell</long>
2007
2279
            <long xml:lang="zh_CN">鼠标指针速度极限(像素/秒),用于弹性模型</long>
2008
2280
            <default>800</default>
2016
2288
        <short xml:lang="ca">Lluentor</short>
2017
2289
        <short xml:lang="de">Glühen</short>
2018
2290
        <short xml:lang="el">Λάμψη</short>
 
2291
        <short xml:lang="es">Resplandor</short>
2019
2292
        <short xml:lang="fr">Lueur</short>
2020
2293
        <short xml:lang="gl">Aura</short>
2021
2294
        <short xml:lang="it">Bagliore</short>
2023
2296
        <short xml:lang="nb">Glød</short>
2024
2297
        <short xml:lang="pl">Poświata</short>
2025
2298
        <short xml:lang="pt">Aura</short>
 
2299
        <short xml:lang="pt_BR">Aura</short>
2026
2300
        <short xml:lang="sv">Glöd</short>
 
2301
        <short xml:lang="tr">Parlama</short>
2027
2302
        <short xml:lang="zh_CN">光晕</short>
2028
2303
        <option type="bool" name="glow">
2029
2304
          <short>Enable Glow</short>
2030
2305
          <short xml:lang="ca">Activa lluentor</short>
2031
2306
          <short xml:lang="de">Aktiviere Glüh-Effekt</short>
2032
2307
          <short xml:lang="el">Ενεργοποίηση Λάμψης</short>
 
2308
          <short xml:lang="es">Habilitar el resplandor en las ventanas</short>
2033
2309
          <short xml:lang="fr">Activer la lueur</short>
2034
2310
          <short xml:lang="gl">Activar Aura</short>
2035
2311
          <short xml:lang="it">Attivare bagliore</short>
2037
2313
          <short xml:lang="nb">Bruk glød</short>
2038
2314
          <short xml:lang="pl">Włącz poświatę</short>
2039
2315
          <short xml:lang="pt">Activar Aura</short>
 
2316
          <short xml:lang="pt_BR">Ativar Aura</short>
2040
2317
          <short xml:lang="sv">Aktivera glöd</short>
 
2318
          <short xml:lang="tr">Parlamayı Etkinleştir</short>
2041
2319
          <short xml:lang="zh_CN">启用光晕</short>
2042
2320
          <long>Enable grouped window glowing</long>
2043
2321
          <long xml:lang="ca">Activa lluentor per les finestres agrupades</long>
2044
2322
          <long xml:lang="de">Aktiviere Glühen für gruppierte Fenster</long>
2045
2323
          <long xml:lang="el">Ενεργοποίηση λάμψης ομαδοποιημένου παραθύρου</long>
 
2324
          <long xml:lang="es">Habilitar el resplandor en las ventanas grupadas</long>
2046
2325
          <long xml:lang="fr">Activer la lueur sur la fenêtre groupée</long>
2047
2326
          <long xml:lang="gl">Activar aura para agrupamento de fiestras</long>
2048
2327
          <long xml:lang="it">Fa brillare le finestre raggruppate</long>
2050
2329
          <long xml:lang="nb">Bruk glød for grupperte vinduer</long>
2051
2330
          <long xml:lang="pl">Włącza poświatę dla zgrupowanych okien</long>
2052
2331
          <long xml:lang="pt">Activar aura para agrupamento de janelas</long>
2053
 
          <long xml:lang="sv">Aktivera grupperadfönsterglöd</long>
 
2332
          <long xml:lang="pt_BR">Ativar aura para o agrupamento de janelas</long>
 
2333
          <long xml:lang="sv">Aktivera grupperad fönsterglöd</long>
2054
2334
          <long xml:lang="zh_CN">启用窗口组合光晕</long>
2055
2335
          <default>true</default>
2056
2336
        </option>
2059
2339
          <short xml:lang="ca">Mida de lluentor</short>
2060
2340
          <short xml:lang="de">Größe des Glühens</short>
2061
2341
          <short xml:lang="el">Μέγεθος Λάμψης</short>
 
2342
          <short xml:lang="es">Tamanño del resplandor</short>
2062
2343
          <short xml:lang="fr">Taille de la lueur</short>
2063
2344
          <short xml:lang="gl">Tamaño da aura</short>
2064
2345
          <short xml:lang="it">Dimensione bagliore</short>
2066
2347
          <short xml:lang="nb">Glødstørrelse</short>
2067
2348
          <short xml:lang="pl">Rozmiar poświaty</short>
2068
2349
          <short xml:lang="pt">Tamanho da aura</short>
2069
 
          <short xml:lang="sv">Glödstorlek</short>
 
2350
          <short xml:lang="pt_BR">Tamanho da aura</short>
 
2351
          <short xml:lang="sv">Storlek på glöd</short>
 
2352
          <short xml:lang="tr">Parlama Boyutu</short>
2070
2353
          <short xml:lang="zh_CN">光晕大小</short>
2071
2354
          <long>The size of the grouped window glow</long>
2072
2355
          <long xml:lang="de">Die Größe des Glühens.</long>
2073
2356
          <long xml:lang="el">Μέγεθος της λάμψης του ομαδοποιημένου παραθύρου</long>
 
2357
          <long xml:lang="es">El tamaño del resplandor de las ventanas agrupadas</long>
2074
2358
          <long xml:lang="fr">La taille de la lueur de la fenêtre groupée</long>
2075
2359
          <long xml:lang="gl">Tamaño da aura das fiestras agrupadas</long>
2076
2360
          <long xml:lang="it">La dimensione del bagliore delle finestre raggruppate</long>
2077
2361
          <long xml:lang="ja">グループウィンドウのグローのサイズ</long>
2078
2362
          <long xml:lang="nb">Størrelsen for det grupperte vinduets glød</long>
 
2363
          <long xml:lang="pl">Wielkość poświaty dla zgrupowanych okien</long>
2079
2364
          <long xml:lang="pt">Tamanho da aura das janelas agrupadas</long>
 
2365
          <long xml:lang="pt_BR">Tamanho da aura das janelas agrupadas</long>
2080
2366
          <long xml:lang="sv">Storleken på grupperad fönsterglöd</long>
2081
2367
          <long xml:lang="zh_CN">组合窗口光晕大小</long>
2082
2368
          <default>64</default>
2088
2374
          <short xml:lang="ca">Tipus de lluentor</short>
2089
2375
          <short xml:lang="de">Typ des Glühens</short>
2090
2376
          <short xml:lang="el">Είδος Λάμψης</short>
 
2377
          <short xml:lang="es">Tipo de restplandor</short>
2091
2378
          <short xml:lang="fr">Type de lueur</short>
2092
2379
          <short xml:lang="gl">Tipo de aura</short>
2093
2380
          <short xml:lang="it">Tipo di bagliore</short>
2095
2382
          <short xml:lang="nb">Glødtype</short>
2096
2383
          <short xml:lang="pl">Typ poświaty</short>
2097
2384
          <short xml:lang="pt">Tipo de aura</short>
 
2385
          <short xml:lang="pt_BR">Tipo de aura</short>
2098
2386
          <short xml:lang="sv">Glödtyp</short>
 
2387
          <short xml:lang="tr">Parlama Tipi</short>
2099
2388
          <short xml:lang="zh_CN">光晕类型</short>
2100
2389
          <long>The type of the glow</long>
2101
2390
          <long xml:lang="de">Der Typ des Glühens</long>
2102
2391
          <long xml:lang="el">Είδος λάμψης</long>
 
2392
          <long xml:lang="es">El tipo de resplandor</long>
2103
2393
          <long xml:lang="fr">Le type de lueur</long>
2104
2394
          <long xml:lang="gl">Tipo de aura</long>
2105
2395
          <long xml:lang="it">Il tipo di bagliore</long>
2107
2397
          <long xml:lang="nb">Type glød</long>
2108
2398
          <long xml:lang="pl">Typ poświaty</long>
2109
2399
          <long xml:lang="pt">Tipo de aura</long>
2110
 
          <long xml:lang="sv">Glödtypen</long>
 
2400
          <long xml:lang="pt_BR">Tipo de aura</long>
 
2401
          <long xml:lang="sv">Typ av glöd</long>
2111
2402
          <long xml:lang="zh_CN">光晕类型</long>
2112
2403
                  <default>0</default>
2113
2404
                  <min>0</min>
2118
2409
                          <name xml:lang="ca">Lluentor rectangular</name>
2119
2410
                          <name xml:lang="de">Normales Glühen</name>
2120
2411
                          <name xml:lang="el">Τετράγωνη λάμψη</name>
 
2412
                          <name xml:lang="es">Resplandor rectangular</name>
2121
2413
                          <name xml:lang="fr">Lueur rectangulaire</name>
2122
2414
                          <name xml:lang="gl">Aura rectangular</name>
2123
2415
                          <name xml:lang="it">Bagliore rettangolare</name>
2124
2416
                          <name xml:lang="ja">矩形のグロー</name>
2125
2417
                          <name xml:lang="nb">Rektangulær glød</name>
2126
2418
                          <name xml:lang="pt">Aura rectangular</name>
 
2419
                          <name xml:lang="pt_BR">Aura retangular</name>
2127
2420
                          <name xml:lang="sv">Rektangulär glöd</name>
 
2421
                          <name xml:lang="tr">Dikdörtgen parlama</name>
2128
2422
                          <name xml:lang="zh_CN">矩形光晕</name>
2129
2423
                  </desc>
2130
2424
                  <desc>
2133
2427
                          <name xml:lang="ca">Annell de lluentor</name>
2134
2428
                          <name xml:lang="de">Glühring</name>
2135
2429
                          <name xml:lang="el">Δαχτυλίδι Λάμψης</name>
 
2430
                          <name xml:lang="es">Resplandor en forma de anillo</name>
2136
2431
                          <name xml:lang="fr">Lueur arrondie</name>
2137
2432
                          <name xml:lang="gl">Aura circular</name>
2138
2433
                          <name xml:lang="it">Bagliore ad anello</name>
2140
2435
                          <name xml:lang="nb">Glødering</name>
2141
2436
                          <name xml:lang="pl">Poświata pierścieniowa</name>
2142
2437
                          <name xml:lang="pt">Aura circular</name>
 
2438
                          <name xml:lang="pt_BR">Aura circular</name>
2143
2439
                          <name xml:lang="sv">Glödring</name>
 
2440
                          <name xml:lang="tr">Parlama çemberi</name>
2144
2441
                          <name xml:lang="zh_CN">环形光晕</name>
2145
2442
                  </desc>
2146
2443
        </option>