4
4
<short>Group and Tab Windows</short>
5
5
<short xml:lang="de">Gruppiere und Tabbe Fenster</short>
6
6
<short xml:lang="el">Ομαδοποίηση κ Τοποθέτηση Ετικετών στα Παράθυρα</short>
7
<short xml:lang="fr">Grouper et basculer les fenêtres</short>
7
<short xml:lang="es">Agrupar ventanas mediante fichas</short>
8
<short xml:lang="fr">Grouper et Basculer les Fenêtres</short>
8
9
<short xml:lang="gl">Agrupar e crear lapelas de fiestras</short>
9
10
<short xml:lang="it">Raggruppa finestre in schede</short>
10
11
<short xml:lang="ja">グループウィンドウとタブウィンドウ</short>
11
12
<short xml:lang="nb">Grupper og lag faner av vinduer</short>
12
13
<short xml:lang="pl">Grupuj i zakładkuj okna</short>
13
14
<short xml:lang="pt">Agrupar e criar tabs de janelas</short>
14
<short xml:lang="sv">Grupp och tabfönster</short>
15
<short xml:lang="pt_BR">Agrupar e criar abas de janelas</short>
16
<short xml:lang="sv">Grupp och tabbfönster</short>
15
17
<short xml:lang="zh_CN">窗口标签与组合</short>
16
18
<long>With this plugin you can group and tab windows</long>
17
19
<long xml:lang="de">Mit diesem Plugin können sie Fenster Gruppieren und Tabben (im Sinne von Tabs z.B. im Browser).</long>
18
20
<long xml:lang="el">Πρόσθετο για ομαδοποίηση και προσθήκη ετικετών στα παράθυρα</long>
19
<long xml:lang="fr">Avec ce greffon vous pouvez regrouper </long>
21
<long xml:lang="es">Con este plugin, usted puede agrupar ventanas en fichas</long>
22
<long xml:lang="fr">Avec cette extension vous pouvez regrouper les fenêtres et les transformer en onglets</long>
20
23
<long xml:lang="gl">Con este plugin pode agrupar e crear lapelas para fiestras</long>
21
24
<long xml:lang="it">Con questo plug-in è possibile raggruppare e disporre in schede le finestre</long>
22
25
<long xml:lang="ja">このプラグインで、ウィンドウのグループ化とタブ化が利用できます</long>
23
26
<long xml:lang="nb">Med dette tillegget kan du gruppere og lage faner av vinduer</long>
24
27
<long xml:lang="pl">Dzięki tej wtyczce możesz grupować okna i ustawiać je w zakładki</long>
25
28
<long xml:lang="pt">Com este plugin pode agrupar e criar tabs para janelas</long>
26
<long xml:lang="sv">Med denna instickningsmodul kan du kruppera tabfönster</long>
29
<long xml:lang="pt_BR">Com este plugin pode agrupar e criar abas para janelas</long>
30
<long xml:lang="sv">Med denna instickningsmodul kan du gruppera och tabba fönster</long>
27
31
<long xml:lang="zh_CN">这个插件实现窗口组合管理和标签功能</long>
28
32
<category>Window Management</category>
30
34
<relation type="after">
31
35
<plugin>fade</plugin>
32
36
<plugin>place</plugin>
38
43
<short xml:lang="ca">Selecció</short>
39
44
<short xml:lang="de">Selektion</short>
40
45
<short xml:lang="el">Επιλογή</short>
46
<short xml:lang="es">Selección</short>
41
47
<short xml:lang="fr">Sélection</short>
42
48
<short xml:lang="gl">Selección</short>
43
49
<short xml:lang="it">Selezione</short>
44
50
<short xml:lang="ja">選択</short>
45
51
<short xml:lang="nb">Utvalg</short>
52
<short xml:lang="pl">Wybieranie</short>
46
53
<short xml:lang="pt">Selecção</short>
54
<short xml:lang="pt_BR">Seleção</short>
47
55
<short xml:lang="sv">Selektion</short>
48
56
<short xml:lang="tr">Seçim</short>
49
57
<short xml:lang="zh_CN">选区</short>
59
68
<short xml:lang="nb">Snarveier</short>
60
69
<short xml:lang="pl">Skróty klawiszowe</short>
61
70
<short xml:lang="pt">Teclas de atalho</short>
71
<short xml:lang="pt_BR">Teclas de atalho</short>
62
72
<short xml:lang="sv">Tangentbindningar</short>
63
73
<short xml:lang="tr">Kısayollar</short>
64
74
<short xml:lang="zh_CN">按键组合</short>
65
<option type="action" name="select">
75
<option type="button" name="select_button">
66
76
<short>Select</short>
67
77
<short xml:lang="ca">Selecciona</short>
68
78
<short xml:lang="de">Selektiere</short>
69
79
<short xml:lang="el">Επιλογή</short>
80
<short xml:lang="es">Seleccionar</short>
70
81
<short xml:lang="fr">Sélectionner</short>
71
82
<short xml:lang="gl">Seleccionar</short>
72
83
<short xml:lang="it">Selezione</short>
73
84
<short xml:lang="ja">選択</short>
74
85
<short xml:lang="nb">Velg</short>
75
86
<short xml:lang="pt">Seleccionar</short>
87
<short xml:lang="pt_BR">Selecionar</short>
76
88
<short xml:lang="sv">Välj</short>
77
89
<short xml:lang="tr">Seç</short>
78
90
<short xml:lang="zh_CN">选择</short>
80
92
<long xml:lang="ca">La tecla per començar a seleccionar finestres.</long>
81
93
<long xml:lang="de">Die Tastenkombination um mit der Fensterselektion zu beginnen.</long>
82
94
<long xml:lang="el">Πλήκτρο για εκκίνηση επιλογής παραθύρων.</long>
95
<long xml:lang="es">La tecla para empezar a seleccionar ventanas.</long>
83
96
<long xml:lang="fr">La touche pour commencer à sélectionner des fenêtres</long>
84
97
<long xml:lang="gl">Tecla para comezar a seleccionar fiestras.</long>
85
98
<long xml:lang="it">Il tasto per iniziare la selezione delle finestre.</long>
86
99
<long xml:lang="ja">複数のウィンドウの選択を開始するキー</long>
87
100
<long xml:lang="nb">Knappen for å begynne å velge vinduer.</long>
101
<long xml:lang="pl">Klawisz włączający wybieranie okien.</long>
88
102
<long xml:lang="pt">Tecla para começar a seleccionar janelas.</long>
103
<long xml:lang="pt_BR">Tecla para começar a selecionar janelas.</long>
89
104
<long xml:lang="sv">Tangenten för att börja välja fönster.</long>
90
105
<long xml:lang="zh_CN">开始选取窗口的键</long>
91
<allowed button="true"/>
94
<option type="action" name="select_single">
107
<option type="key" name="select_single_key">
95
108
<short>Select Single Window</short>
96
109
<short xml:lang="ca">Selecciona una finestra</short>
97
110
<short xml:lang="de">Selektiere einzelnes Fenster</short>
98
111
<short xml:lang="el">Επιλογή Ενός Παραθύρου</short>
112
<short xml:lang="es">Seleccionar una sola ventana</short>
99
113
<short xml:lang="fr">Sélectionner une seule fenêtre</short>
100
114
<short xml:lang="gl">Seleccionar unha fiestra</short>
101
115
<short xml:lang="it">Seleziona una sola finestra</short>
103
117
<short xml:lang="nb">Velg enkelt vindu</short>
104
118
<short xml:lang="pl">Wybór pojedynczego okna</short>
105
119
<short xml:lang="pt">Seleccionar uma janela</short>
120
<short xml:lang="pt_BR">Selecionar uma janela</short>
106
121
<short xml:lang="sv">Välj ett fönster</short>
122
<short xml:lang="tr">Tek Pencere Seç</short>
107
123
<short xml:lang="zh_CN">选取单个窗口</short>
108
124
<long>The key for selecting the current window.</long>
109
125
<long xml:lang="ca">La tecla per seleccionar la finestra actual.</long>
110
126
<long xml:lang="de">Die Tastenkombination um das momentan aktive Fenster zu selektieren.</long>
111
127
<long xml:lang="el">Πλήκτρο για επιλογή του τωρινού παραθύρου.</long>
128
<long xml:lang="es">La tecla para seleccionar la ventana activa.</long>
112
129
<long xml:lang="fr">La touche pour sélectionner la fenêtre actuelle</long>
113
130
<long xml:lang="gl">Tecla para seleccionar a fiestra actual</long>
114
131
<long xml:lang="it">Il tasto per selezionare la finestra corrente.</long>
115
132
<long xml:lang="ja">現在のウィンドウを選択するキー</long>
116
133
<long xml:lang="nb">Tasten for å velge det nåværende vinduet.</long>
134
<long xml:lang="pl">Klawisz odpowiedzialny za wybieranie aktualnego okna.</long>
117
135
<long xml:lang="pt">Tecla para seleccionar a janela actual</long>
136
<long xml:lang="pt_BR">Tecla para selecionar a janela atual</long>
118
137
<long xml:lang="sv">Tangenten för att välja det nuvarande fönstret.</long>
119
138
<long xml:lang="zh_CN">选取当前窗口的键</long>
120
<allowed key="true"/>
122
<key><Super>s</key>
139
<default><Super>s</default>
150
169
<short xml:lang="nb">Snarveier</short>
151
170
<short xml:lang="pl">Skróty klawiszowe</short>
152
171
<short xml:lang="pt">Teclas de atalho</short>
172
<short xml:lang="pt_BR">Teclas de atalho</short>
153
173
<short xml:lang="sv">Tangentbindningar</short>
154
174
<short xml:lang="tr">Kısayollar</short>
155
175
<short xml:lang="zh_CN">按键组合</short>
156
<option type="action" name="group">
176
<option type="key" name="group_key">
157
177
<short>Group Windows</short>
158
178
<short xml:lang="ca">Agrupa finestres</short>
159
179
<short xml:lang="de">Gruppiere Fenster</short>
160
180
<short xml:lang="el">Ομαδοποίηση Παραθύρων</short>
181
<short xml:lang="es">Agrupar ventanas</short>
161
182
<short xml:lang="fr">Grouper les fenêtres</short>
162
183
<short xml:lang="gl">Agrupar fiestras</short>
163
184
<short xml:lang="it">Raggruppa finestre</short>
165
186
<short xml:lang="nb">Grupper vinduer</short>
166
187
<short xml:lang="pl">Grupuj okna</short>
167
188
<short xml:lang="pt">Agrupar janelas</short>
168
<short xml:lang="sv">Gruppfönster</short>
189
<short xml:lang="pt_BR">Agrupar janelas</short>
190
<short xml:lang="sv">Gruppera fönster</short>
191
<short xml:lang="tr">Pencereleri Grupla</short>
169
192
<short xml:lang="zh_CN">组合窗口</short>
170
193
<long>The key for grouping windows.</long>
171
194
<long xml:lang="ca">La tecla per agrupar finestres.</long>
172
195
<long xml:lang="de">Die Tastenkombination um die momentan selektierten Fenster zu gruppieren.</long>
173
196
<long xml:lang="el">Πλήκτρο για ομαδοποίηση παραθύρων.</long>
197
<long xml:lang="es">La tacla para grupar ventanas.</long>
174
198
<long xml:lang="fr">La touche pour grouper les fenêtres</long>
175
199
<long xml:lang="gl">Tecla para agrupar fiestras.</long>
176
200
<long xml:lang="it">Il tasto per raggruppare le finestre.</long>
178
202
<long xml:lang="nb">Tasten for gruppering av vinduer.</long>
179
203
<long xml:lang="pl">Klawisz grupujący okna</long>
180
204
<long xml:lang="pt">Tecla para agrupar janelas.</long>
205
<long xml:lang="pt_BR">Tecla para agrupar janelas.</long>
181
206
<long xml:lang="sv">Tangenten för att gruppera fönster</long>
182
207
<long xml:lang="zh_CN">组合窗口的快捷键。</long>
183
<allowed key="true"/>
185
<key><Super>g</key>
208
<default><Super>g</default>
188
<option type="action" name="ungroup">
210
<option type="key" name="ungroup_key">
189
211
<short>Ungroup Windows</short>
190
212
<short xml:lang="ca">Desagrupa les finestres</short>
191
213
<short xml:lang="de">Löse Gruppierung auf</short>
192
214
<short xml:lang="el">Αποομαδοποίηση Παραθύρων</short>
215
<short xml:lang="es">Desagrupar ventanas</short>
193
216
<short xml:lang="fr">Dégrouper les fenêtres</short>
194
217
<short xml:lang="gl">Desagrupar Fiestras</short>
195
218
<short xml:lang="it">Elimina raggruppamento finestre</short>
197
220
<short xml:lang="nb">Avgrupper vinduer</short>
198
221
<short xml:lang="pl">Rozgrupuj okna</short>
199
222
<short xml:lang="pt">Desagrupar Janelas</short>
223
<short xml:lang="pt_BR">Desagrupar Janelas</short>
200
224
<short xml:lang="sv">Avgruppera fönster</short>
225
<short xml:lang="tr">Pencere Gruplamasını Çöz</short>
201
226
<short xml:lang="zh_CN">取消窗口组合</short>
202
227
<long>The key for ungrouping the current group.</long>
203
228
<long xml:lang="ca">La tecla per desagrupar el grup actual.</long>
204
229
<long xml:lang="de">Die Tastenkombination um die momentan aktive Gruppe aufzulösen.</long>
205
230
<long xml:lang="el">Πλήκτρο για αποομαδοποίηση της συγκεκριμένης ομάδας.</long>
231
<long xml:lang="es">La tecla para desagrupar el grupo activo.</long>
206
232
<long xml:lang="fr">La touche pour dégrouper le groupe actuel</long>
207
233
<long xml:lang="gl">Tecla para desagrupar o grupo actual.</long>
208
234
<long xml:lang="it">Il tasto per eliminare il raggruppamento corrente.</long>
209
235
<long xml:lang="ja">現在のグループ化を解除するキー</long>
210
236
<long xml:lang="nb">Tasten for å avgruppere nåværende gruppe.</long>
237
<long xml:lang="pl">Klawisz odpowiedzialny za rozgrupowanie aktywnej grupy.</long>
211
238
<long xml:lang="pt">Tecla para desagrupar o grupo actual.</long>
239
<long xml:lang="pt_BR">Tecla para desagrupar o grupo atual.</long>
212
240
<long xml:lang="sv">Tangenten för att avgruppera den nuvarande gruppen</long>
213
241
<long xml:lang="zh_CN">取消当前组合的键。</long>
214
<allowed key="true"/>
216
<key><Super>u</key>
242
<default><Super>u</default>
219
<option type="action" name="remove">
244
<option type="key" name="remove_key">
220
245
<short>Remove Group Window</short>
221
246
<short xml:lang="de">Entferne ein Fenster aus der Gruppe</short>
222
247
<short xml:lang="el">Αφαίρεση Παραθύρου Ομάδας</short>
248
<short xml:lang="es">Eliminar grupo de ventanas</short>
223
249
<short xml:lang="fr">Enlever le groupe de fenêtres</short>
224
250
<short xml:lang="gl">Eliminar fiestra do grupo</short>
225
251
<short xml:lang="it">Rimuovi finestra dal gruppo</short>
227
253
<short xml:lang="nb">Fjern gruppevindu</short>
228
254
<short xml:lang="pl">Usuń grupę okien</short>
229
255
<short xml:lang="pt">Remover janela do grupo</short>
256
<short xml:lang="pt_BR">Remover janela do grupo</short>
230
257
<short xml:lang="sv">Ta bort fönstergrupp</short>
231
258
<short xml:lang="zh_CN">移除组合窗口</short>
232
259
<long>The key for removing the selected window from its group.</long>
233
260
<long xml:lang="ca">La tecla per treure la finestra seleccionada del grup.</long>
234
261
<long xml:lang="de">Die Tastenkombination um das aktive Fenster aus der Gruppe zu entfernen.</long>
235
262
<long xml:lang="el">Πλήκτρο για αφαίρεση του επιλεγμένου παραθύρου απ την ομάδα του.</long>
263
<long xml:lang="es">La tecla para remover la ventana seleccionada de su grupo.</long>
236
264
<long xml:lang="fr">La touche pour enlever la fenêtre sélectionnée de son groupe</long>
237
265
<long xml:lang="gl">Tecla para remover a fiestra seleccionada do grupo.</long>
238
266
<long xml:lang="it">Il tasto per rimuovere la finestra selezionata dal suo gruppo.</long>
239
267
<long xml:lang="ja">選択したウィンドウをグループから切り離すキー</long>
240
268
<long xml:lang="nb">Tasten for å fjerne det utvalgte vinduet fra dets gruppe.</long>
269
<long xml:lang="pl">Klawisz usuwający wybrane okno z danej grupy.</long>
241
270
<long xml:lang="pt">Tecla para remover a janela seleccionada do grupo.</long>
271
<long xml:lang="pt_BR">Tecla para remover a janela selecionada do grupo.</long>
242
272
<long xml:lang="sv">Tangenten för att ta bort det valda fönstret från dess grupp.</long>
243
273
<long xml:lang="zh_CN">从组合中移除窗口的键</long>
244
<allowed key="true"/>
246
<key><Super>r</key>
274
<default><Super>r</default>
249
<option type="action" name="close">
276
<option type="key" name="close_key">
250
277
<short>Close Group</short>
251
278
<short xml:lang="ca">Tanca el grup</short>
252
279
<short xml:lang="de">Schließe Gruppe</short>
253
280
<short xml:lang="el">Κλείσιμο Ομάδας</short>
281
<short xml:lang="es">Cerrar grupo</short>
254
282
<short xml:lang="fr">Fermer le groupe</short>
255
283
<short xml:lang="gl">Pechar grupo</short>
256
284
<short xml:lang="it">Chiudi gruppo</short>
272
302
<long xml:lang="nb">Tasten for å lukke alle vinduer i gruppen.</long>
273
303
<long xml:lang="pl">Klawisz zamykający wszystkie okna w grupie</long>
274
304
<long xml:lang="pt">Tecla para fechar todas as janelas do grupo.</long>
305
<long xml:lang="pt_BR">Tecla para fechar todas as janelas do grupo.</long>
275
306
<long xml:lang="sv">Tangenten för att stänga alla fönster i gruppen</long>
276
307
<long xml:lang="zh_CN">关闭组合中所有窗口的键。</long>
277
<allowed key="true"/>
279
<key><Super>c</key>
308
<default><Super>c</default>
282
<option type="action" name="ignore">
310
<option type="key" name="ignore_key">
283
311
<short>Ignore Group</short>
284
312
<short xml:lang="ca">Ignora el grup</short>
285
313
<short xml:lang="de">Ignoriere Gruppierung</short>
286
314
<short xml:lang="el">Αγνόησε Ομάδα</short>
315
<short xml:lang="es">Ignorar grupo</short>
287
316
<short xml:lang="fr">Ignorer le groupe</short>
288
317
<short xml:lang="gl">Ignorar grupo</short>
289
318
<short xml:lang="it">Ignora il gruppo</short>
291
320
<short xml:lang="nb">Ignorer gruppe</short>
292
321
<short xml:lang="pl">Ignoruj grupę</short>
293
322
<short xml:lang="pt">Ignorar grupo</short>
323
<short xml:lang="pt_BR">Ignorar grupo</short>
294
324
<short xml:lang="sv">Ignorera grupp</short>
325
<short xml:lang="tr">Grubu Yoksay</short>
295
326
<short xml:lang="zh_CN">忽略组合</short>
296
327
<long>The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions for a single window in the group only.</long>
297
328
<long xml:lang="ca">La tecla per ignorar el grup. Si es presiona aquesta tecla, pots fer que les accions afectin només una finestra del grup.</long>
298
329
<long xml:lang="de">Die Tastenkombination um die Gruppe zu ignorieren um Aktion für ein einzelnes Fenster in der Gruppe auszuführen.</long>
299
330
<long xml:lang="el">Πλήκτρο για αγνόηση της ομάδας. Αν αυτό το πλήκτρο πατηθεί, μπορείτε να διαχειριστείτε ένα μόνο παράθυρο της ομάδας.</long>
331
<long xml:lang="es">La tecla para ignorar el grupo. Si esta tecla es presionada, las acciones subsecuentes afectarán la ventana activa del grupo sólamente.</long>
300
332
<long xml:lang="fr">La touche pour ignorer le groupe. Si cette touche est pressée, vous pouvez faire des actions pour une fenêtre seule dans le groupe seulement</long>
301
333
<long xml:lang="gl">Tecla para ignorar o grupo. Se esta tecla for presionada, pode efectuar accións só nunha fiestra do grupo.</long>
302
334
<long xml:lang="it">Il tasto per ignorare le funzioni di gruppo. Se questo tasto è premuto, si possono compiere delle azioni su una singola finestra del gruppo.</long>
303
335
<long xml:lang="ja">グループで無視されるキー。このキーが押された場合、グループ内の一つのウィンドウだけを操作可能です</long>
304
336
<long xml:lang="nb">Tasten for å ignorere gruppen. Hvis denne tasten trykkes, kan du kun gjøre hendelser ett enkelt vindu i gruppen.</long>
337
<long xml:lang="pl">Klawisz ignorujący grupy. Jeśli zostanie naciśnięty możesz wykonywać akcje dla pojedynczego okna w danej grupie.</long>
305
338
<long xml:lang="pt">Tecla para ignorar o grupo. Se esta tecla for pressionada, pode efectuar acções apenas numa janela do grupo.</long>
306
<long xml:lang="sv">Tangenten för att ignorera gruppen. Om den är nedtryckt så kan du bara utföra kommandon till endast ett fönster i gruppen.</long>
339
<long xml:lang="pt_BR">Tecla para ignorar o grupo. Se esta tecla for pressionada, você pode efetuar ações apenas em uma janela do grupo.</long>
340
<long xml:lang="sv">Tangenten för att ignorera gruppen. Om den här tangenten är nedtryckt så kan du bara utföra åtgärder till ett fönster i gruppen.</long>
307
341
<long xml:lang="zh_CN">忽略组合的键。按下此键,可以对组合中单个窗口操作不影响组合中其它窗口。</long>
308
<allowed key="true"/>
310
<key><Super>x</key>
342
<default><Super>x</default>
316
347
<short>Tabbing</short>
317
348
<short xml:lang="de">Tabben</short>
318
349
<short xml:lang="el">Τοποθέτηση Ετικετών</short>
350
<short xml:lang="es">Agrupación</short>
319
351
<short xml:lang="fr">Mise en onglet</short>
320
352
<short xml:lang="gl">Tabulación</short>
321
353
<short xml:lang="it">Schede</short>
322
354
<short xml:lang="nb">Fanebruk</short>
355
<short xml:lang="pl">Zakładkowanie</short>
323
356
<short xml:lang="pt">Tabulação</short>
357
<short xml:lang="pt_BR">Tabulação</short>
324
358
<short xml:lang="sv">Tabbning</short>
325
359
<short xml:lang="tr">Sekmeleme</short>
326
360
<short xml:lang="zh_CN">标签</short>
336
371
<short xml:lang="nb">Snarveier</short>
337
372
<short xml:lang="pl">Skróty klawiszowe</short>
338
373
<short xml:lang="pt">Teclas de atalho</short>
374
<short xml:lang="pt_BR">Teclas de atalho</short>
339
375
<short xml:lang="sv">Tangentbindningar</short>
340
376
<short xml:lang="tr">Kısayollar</short>
341
377
<short xml:lang="zh_CN">按键组合</short>
342
<option type="action" name="tabmode">
378
<option type="key" name="tabmode_key">
343
379
<short>Tab Group</short>
344
380
<short xml:lang="de">Tab die momentan aktive Gruppe</short>
345
381
<short xml:lang="el">Τοποθέτηση Ετικέτας σε Ομάδα</short>
382
<short xml:lang="es">Grupo de ventanas</short>
346
383
<short xml:lang="fr">Grouper dans un onglet</short>
347
384
<short xml:lang="gl">Agrupar en lapelas</short>
348
385
<short xml:lang="it">Gruppo di schede</short>
349
386
<short xml:lang="ja">タブのグループ</short>
350
387
<short xml:lang="nb">Fanegruppe</short>
388
<short xml:lang="pl">Zakładkuj grupę</short>
351
389
<short xml:lang="pt">Agrupar em Tabs</short>
352
<short xml:lang="sv">Tabgrupp</short>
390
<short xml:lang="pt_BR">Agrupar em Abas</short>
391
<short xml:lang="sv">Tabbgrupp</short>
353
392
<short xml:lang="zh_CN">标签组合</short>
354
393
<long>The key for toggling the tab mode for the current group.</long>
355
394
<long xml:lang="de">Die Tastenkombination um die momentan aktive Gruppe zu tabben.</long>
356
395
<long xml:lang="el">Πλήκτρο για εκκίνηση λειτουργίας ετικετών για τη συγκεκριμένη ομάδα.</long>
396
<long xml:lang="es">La tecla para cambiar el modo de las fichas para el grupo activo.</long>
357
397
<long xml:lang="fr">La touche pour basculer le mode d'onglet pour le groupe actuel</long>
358
398
<long xml:lang="gl">Tecla para alterar o modo de tabulación do grupo actual.</long>
359
399
<long xml:lang="it">Il tasto per attivare la modalità a schede nel gruppo corrente.</long>
360
400
<long xml:lang="ja">現在のグループをタブモードに切り替えるキー</long>
361
401
<long xml:lang="nb">Tasten for å skifte mellom fanemodus for nåværende gruppe.</long>
402
<long xml:lang="pl">Klawisz przełączający tryb zakładek dla aktywnej grupy.</long>
362
403
<long xml:lang="pt">Tecla para alterar o modo de tabulação do grupo actual.</long>
363
<long xml:lang="sv">Tangenten för att växla tabläget för den nuvarande gruppen.</long>
404
<long xml:lang="pt_BR">Tecla para alterar o modo de abas do grupo atual.</long>
405
<long xml:lang="sv">Tangenten för att växla tabbläget för den nuvarande gruppen.</long>
364
406
<long xml:lang="zh_CN">开关当前组合标签模式的键。</long>
365
<allowed key="true"/>
367
<key><Super>t</key>
407
<default><Super>t</default>
370
<option type="action" name="change_tab_left">
409
<option type="key" name="change_tab_left_key">
371
410
<short>Change Tab Left</short>
372
411
<short xml:lang="ca">Canvia la pestanya a l'esquerra</short>
373
412
<short xml:lang="de">Wechsel zu linkem Tab</short>
374
413
<short xml:lang="el">Αλλαγή Ετικέτας Αριστερά</short>
414
<short xml:lang="es">Ir a la ventana en la ficha izquierda</short>
375
415
<short xml:lang="fr">Changer d'onglet vers la gauche</short>
376
416
<short xml:lang="gl">Trocar para a lapela da esquerda</short>
377
417
<short xml:lang="it">Vai alla scheda di sinistra</short>
379
419
<short xml:lang="nb">Bytt fane venstre</short>
380
420
<short xml:lang="pl">Zmiana na lewą zakładkę</short>
381
421
<short xml:lang="pt">Mudar para a tab da esquerda</short>
422
<short xml:lang="pt_BR">Mudar para a aba da esquerda</short>
382
423
<short xml:lang="zh_CN">转到左标签</short>
383
424
<long>The key for switching to the tab left of the current one.</long>
384
425
<long xml:lang="de">Die Tastenkombination um zum linken Tab zu wechseln.</long>
385
426
<long xml:lang="el">Πλήκτρο για αλλαγή στην αριστερή ετικέτα του συγκεκριμένου.</long>
427
<long xml:lang="es">La tecla para cambiar a la ficha ubicada a la izquierda de la ventana activa.</long>
386
428
<long xml:lang="fr">La touche pour se déplacer d'un onglet vers la gauche</long>
387
<long xml:lang="gl">Tecla para mudar para a lapela á esquerda da actual.</long>
429
<long xml:lang="gl">Tecla para trocar cara a lapela á esquerda da actual.</long>
388
430
<long xml:lang="it">Il tasto per passare alla scheda alla sinistra di quella corrente.</long>
389
431
<long xml:lang="ja">現在のタブから左のタブに切り替えるキー</long>
390
432
<long xml:lang="nb">Tasten for å bytte til fanen til venstre for nåværende.</long>
433
<long xml:lang="pl">Klawisz włączający zakładkę po lewej.</long>
391
434
<long xml:lang="pt">Tecla para mudar para a tab à esquerda da actual.</long>
392
<long xml:lang="sv">Tangenten för att växla till taben vänsterom den nuvarande.</long>
435
<long xml:lang="pt_BR">Tecla para mudar para a aba à esquerda da atual</long>
436
<long xml:lang="sv">Tangenten för att växla till tabben vänster om den nuvarande.</long>
393
437
<long xml:lang="zh_CN">切换到当前标签左面标签的键</long>
394
<allowed key="true"/>
396
<key><Super>Left</key>
438
<default><Super>Left</default>
399
<option type="action" name="change_tab_right">
440
<option type="key" name="change_tab_right_key">
400
441
<short>Change Tab Right</short>
401
442
<short xml:lang="ca">Canvia la pestanya a la dreta</short>
402
443
<short xml:lang="de">Wechsel zu rechtem Tab</short>
403
444
<short xml:lang="el">Αλλαγή Ετικέτας Δεξιά</short>
445
<short xml:lang="es">Ir a la ventana en la ficha derecha</short>
404
446
<short xml:lang="fr">Changer d'onglet vers la droite</short>
405
447
<short xml:lang="gl">Trocar para a lapela da dereita</short>
406
448
<short xml:lang="it">Vai alla scheda di destra</short>
408
450
<short xml:lang="nb">Bytt fane høyre</short>
409
451
<short xml:lang="pl">Zmiana na prawą zakładkę</short>
410
452
<short xml:lang="pt">Mudar para a tab da direita</short>
453
<short xml:lang="pt_BR">Mudar para a aba da direita</short>
411
454
<short xml:lang="zh_CN">转到右标签</short>
412
455
<long>The key for switching to the tab right of the current one.</long>
413
456
<long xml:lang="de">Die Tastenkombination um zum rechten Tab zu wechseln.</long>
414
457
<long xml:lang="el">Πλήκτρο για αλλαγή στην δεξιά ετικέτα του συγκεκριμένου.</long>
458
<long xml:lang="es">La tecla para cambiar a la ficha ubicada a la derecha de la ventana activa.</long>
415
459
<long xml:lang="fr">La touche pour se déplacer d'un onglet vers la droite</long>
416
<long xml:lang="gl">Tecla para mudar para a lapela á dereita da actual.</long>
460
<long xml:lang="gl">Tecla para trocar para a lapela á dereita da actual.</long>
417
461
<long xml:lang="it">Il tasto per passare alla scheda alla destra di quella corrente.</long>
418
462
<long xml:lang="ja">現在のタブから右のタブに切り替えるキー</long>
419
463
<long xml:lang="nb">Tasten for å bytte til fanen til høyre for nåværende.</long>
464
<long xml:lang="pl">Klawisz włączający zakładkę po prawej.</long>
420
465
<long xml:lang="pt">Tecla para mudar para a tab à direita da actual.</long>
421
<long xml:lang="sv">Tangenten föt att växla till taben högerom den nuvarande. </long>
466
<long xml:lang="pt_BR">Tecla para mudar para a aba à direita da atual.</long>
467
<long xml:lang="sv">Tangenten föt att växla till tabben höger om den nuvarande. </long>
422
468
<long xml:lang="zh_CN">切换到当前标签右面标签的键</long>
423
<allowed key="true"/>
425
<key><Super>Right</key>
469
<default><Super>Right</default>
439
483
<short xml:lang="nb">Glød</short>
440
484
<short xml:lang="pl">Poświata</short>
441
485
<short xml:lang="pt">Aura</short>
486
<short xml:lang="pt_BR">Aura</short>
442
487
<short xml:lang="sv">Glöd</short>
488
<short xml:lang="tr">Parlama</short>
443
489
<short xml:lang="zh_CN">光晕</short>
445
491
<short>Key bindings</short>
446
492
<short xml:lang="ca">Vinculacions de tecles</short>
447
493
<short xml:lang="de">Tastenkombinationen</short>
448
494
<short xml:lang="el">Συνδυασμοί πλήκτρων</short>
495
<short xml:lang="es">Accesos directos mediante téclas</short>
449
496
<short xml:lang="fr">Assignation des touches</short>
450
497
<short xml:lang="gl">Tecras de atallo</short>
451
498
<short xml:lang="it">Scorciatoie da tastiera</short>
453
500
<short xml:lang="nb">Snarveier</short>
454
501
<short xml:lang="pl">Skróty klawiszowe</short>
455
502
<short xml:lang="pt">Teclas de atalho</short>
503
<short xml:lang="pt_BR">Teclas de atalho</short>
456
504
<short xml:lang="sv">Tangentbindningar</short>
457
505
<short xml:lang="tr">Kısayollar</short>
458
506
<short xml:lang="zh_CN">按键组合</short>
459
<option type="action" name="change_color">
507
<option type="key" name="change_color_key">
460
508
<short>Glow Color Change</short>
461
509
<short xml:lang="ca">Canvi del color de lluentor</short>
462
510
<short xml:lang="de">Verändern der Farbe des Glühens</short>
463
511
<short xml:lang="el">Λάμψη Αλλαγής Χρώματος</short>
512
<short xml:lang="es">Cambiar el color del resplandor</short>
464
513
<short xml:lang="fr">Changement de couleur de la lueur</short>
465
514
<short xml:lang="gl">Trocar a cor da aura</short>
466
515
<short xml:lang="it">Cambio colore del bagliore</short>
468
517
<short xml:lang="nb">Fargeforandring for glød</short>
469
518
<short xml:lang="pl">Zmiana koloru poświaty</short>
470
519
<short xml:lang="pt">Mudar a cor da aura</short>
471
<short xml:lang="sv">Glödfärgsbyte</short>
520
<short xml:lang="pt_BR">Mudar a cor da aura</short>
521
<short xml:lang="sv">Byt färg på glöd</short>
522
<short xml:lang="tr">Parlama Rengi Değişimi</short>
472
523
<short xml:lang="zh_CN">改变光晕颜色</short>
473
524
<long>If you don't like the current glow color, you can change it with this key.</long>
474
525
<long xml:lang="ca">Si no t'agrada el color de lluentor, canvia'l amb aquesta clau</long>
475
526
<long xml:lang="de">Ändert die Farbe des Glühens für die Gruppe des aktuellen Fensters.</long>
476
527
<long xml:lang="el">Αν δεν σας αρέσει το τρέχων χρώμα λάμψης, μπορείτε να το αλλάξετε με αυτό το πλήκτρο.</long>
528
<long xml:lang="es">Si no le gusta el color actual del resplandor, puede cambiarlo con esta llave.</long>
477
529
<long xml:lang="fr">Si vous n'aimez pas la couleur de la lueur actuelle, vous pouvez la changer avec cette touche.</long>
478
530
<long xml:lang="gl">Se non che gusta a cor actual da aura, pode trocala con esta tecra</long>
479
531
<long xml:lang="it">È possibile modificare il colore del bagliore attraverso questo tasto.</long>
480
532
<long xml:lang="ja">原罪のグロー色が気に入らない場合、このキーで変更できます</long>
481
533
<long xml:lang="nb">Hvis du ikke liker den nåværende glødefargen, kan du endre den med denne tasten.</long>
482
534
<long xml:lang="pt">Se não gostar da cor actual da aura, pode alterá-la com esta tecla</long>
483
<long xml:lang="sv">Om du inte gillar den nuvarande glödfärgen, så kan du ändra den med den här knappen.</long>
535
<long xml:lang="pt_BR">Se não gostar da cor atual da aura, pode alterá-la com esta tecla</long>
536
<long xml:lang="sv">Om du inte gillar den nuvarande glödfärgen, så kan du ändra den med den här tangenten.</long>
484
537
<long xml:lang="zh_CN">如果你不喜欢当前光晕颜色,按下这个键修改。</long>
485
<allowed key="true"/>
508
561
<short xml:lang="ca">Mou totes les finestres del grup</short>
509
562
<short xml:lang="de">Bewege alle Fenster der Gruppe</short>
510
563
<short xml:lang="el">Κίνηση κάθε παραθύρου στην ομάδα</short>
564
<short xml:lang="es">Mover cada ventana en el grupo</short>
511
565
<short xml:lang="fr">Déplacer toutes les fenêtres du groupe</short>
512
566
<short xml:lang="gl">Mover todas as fiestras do grupo</short>
513
567
<short xml:lang="it">Muovere tutte le finestre del gruppo</short>
514
568
<short xml:lang="ja">グループ内のすべてのウィンドウを移動</short>
515
569
<short xml:lang="nb">Flytt alle vinduer i gruppen</short>
516
570
<short xml:lang="pt">Mover todas as janelas do grupo</short>
571
<short xml:lang="pt_BR">Mover todas as janelas do grupo</short>
517
572
<short xml:lang="sv">Flytta alla fönster i gruppen</short>
518
573
<short xml:lang="zh_CN">将每个窗口移入组合</short>
519
574
<long>If one window in the group is moved, all other group windows are moved as well.</long>
520
575
<long xml:lang="ca">Si es mou una finestra del grup, totes les demés també es mouen.</long>
521
576
<long xml:lang="de">Wenn ein Fenster aus der Gruppe bewegt wird, dann werden alle anderen Fenster auch bewegt.</long>
522
577
<long xml:lang="el">Αν ένα παράθυρο στην ομάδα κινηθεί, όλα τα άλλα ομαδοποιημένα παράθυρα κινούνται επίσης.</long>
578
<long xml:lang="es">Si una ventana en el grupo es movida, todas las otras ventanas en el grupo también serán movidas.</long>
523
579
<long xml:lang="fr">Si une fenêtre du groupe est déplacée, alors toutes les autres fenêtres du groupe sont déplacées aussi.</long>
524
580
<long xml:lang="gl">Se unha fiestra no grupo é movida, todas as outras fiestras do mesmo grupo serán tamén movidas.</long>
525
581
<long xml:lang="it">Se una delle finestre del gruppo è spostata, anche le altre sono spostate.</long>
526
582
<long xml:lang="ja">グループ内のウィンドウが移動した場合、それ以外のすべてのグループウィンドウを移動する</long>
527
583
<long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen flyttes, blir alle vinduer i gruppen også flyttet.</long>
528
584
<long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é movida, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também movidas.</long>
585
<long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é movida, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também movidas.</long>
529
586
<long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen flyttas, så flyttas även de andra.</long>
530
587
<long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被移动,其它窗口也一起浮起。</long>
531
588
<default>true</default>
542
600
<short xml:lang="nb">Endre størrelse på alle vinduer i gruppen</short>
543
601
<short xml:lang="pl">Zmień rozmiar każdego okna w grupie</short>
544
602
<short xml:lang="pt">Redimensionar todas as janelas do grupo</short>
545
<short xml:lang="sv">Ändra storlek på varenda fönster i gruppen</short>
603
<short xml:lang="pt_BR">Redimensionar todas as janelas do grupo</short>
604
<short xml:lang="sv">Ändra storlek på alla fönster i gruppen</short>
546
605
<short xml:lang="zh_CN">组合窗口统一调整大小</short>
547
606
<long>If one window in the group is resized, all other group windows are resized as well.</long>
548
607
<long xml:lang="ca">Si es redimensiona una finestra del grup, totes les demés també es redimensionen.</long>
549
608
<long xml:lang="de">Wenn ein Fenster aus der Gruppe skaliert wird, dann werden alle anderen Fenster auch skaliert.</long>
550
609
<long xml:lang="el">Αν ένα παράθυρο στην ομάδα μορφοποιηθεί, όλα τα άλλα ομαδοποιημένα παράθυρα μορφοποιούνται επίσης.</long>
610
<long xml:lang="es">Si una ventana en el grupo es cambiada de tamaño, todas las otras ventanas en el grupo también serán cambiadas de tamaño.</long>
551
611
<long xml:lang="fr">Si une fenêtre du groupe est redimensionnée, alors toutes les autres fenêtres du groupe sont redimensionnées aussi.</long>
552
612
<long xml:lang="gl">Se unha fiestra no grupo é redimensionada, todas as outras fiestras do mesmo grupo serán tamén redimensionadas.</long>
553
613
<long xml:lang="it">Se una delle finestre del gruppo è ridimensionata, anche le altre sono ridimensionate.</long>
555
615
<long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen får endret størrelse, får alle vinduer i gruppen også endret størrelse.</long>
556
616
<long xml:lang="pl">Jeśli zmieniamy rozmiar jednego okna w grupie, zmiany te są wprowadzane do wszystkich okien grupy.</long>
557
617
<long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é redimensionada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também redimensionadas.</long>
618
<long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é redimensionada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também redimensionadas.</long>
558
619
<long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen storlekändras, så ändras även de andra i gruppen.</long>
559
620
<long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被调整大小,其它窗口也一起浮起。</long>
560
621
<default>false</default>
564
625
<short xml:lang="ca">Alça les finestres del grup</short>
565
626
<short xml:lang="de">Hebe alle Fenster in der Gruppe an</short>
566
627
<short xml:lang="el">Σήκωσε κάθε παράράθυρο στην ομάδα</short>
628
<short xml:lang="es">Poner en primer plano todas las ventanas en el grupo</short>
567
629
<short xml:lang="fr">Remonter toutes les fenêtres du groupe</short>
568
630
<short xml:lang="gl">Elevar todas as fiestras do grupo</short>
569
631
<short xml:lang="it">Attivare tutte le finestre del gruppo</short>
570
632
<short xml:lang="ja">グループ内のすべてのウィンドウのサイズ変更</short>
571
633
<short xml:lang="nb">Løft alle vinduer i gruppen</short>
572
634
<short xml:lang="pt">Elevar todas as janelas do grupo</short>
573
<short xml:lang="sv">Höjupp varje fönster i gruppen</short>
635
<short xml:lang="pt_BR">Elevar todas as janelas do grupo</short>
636
<short xml:lang="sv">Höj upp varje fönster i gruppen</short>
574
637
<short xml:lang="zh_CN">组合窗口统一浮起</short>
575
638
<long>If one window in the group is activated, all other group windows are raised as well.</long>
576
639
<long xml:lang="ca">Si s'activa una finestra del grup, totes les demés també s'activen.</long>
577
640
<long xml:lang="de">Wenn ein Fenster aus der Gruppe aktiviert wird, dann werden alle anderen Fenster auch angehoben.</long>
578
641
<long xml:lang="el">Αν ένα παράθυρο στην ομάδα είναι ενεργοποιημένο, όλα τα άλλα ομαδοποιημένα παράθυρα σηκώνονται επίσης.</long>
642
<long xml:lang="es">Si una ventana en el grupo es activada, todas las otras ventanas en el grupo también serán activadas.</long>
579
643
<long xml:lang="fr">Si une fenêtre du groupe est activée, toutes les autres fenêtres du groupe sont remontées aussi.</long>
580
644
<long xml:lang="gl">Se unha fiestra no grupo é activada, todas as outras fiestras do mesmo grupo serán tamén activadas.</long>
581
645
<long xml:lang="it">Se una delle finestre del gruppo è attivata, anche le altre sono attivate.</long>
582
646
<long xml:lang="ja">グループ内のウィンドウがアクティヴ(非アクティブ)になった場合、それ以外のすべてのグループウィンドウをアクティブ(非アクティブ)にする</long>
583
647
<long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen aktiveres, blir alle vinduer i gruppen også hevet.</long>
584
648
<long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é activada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também activadas.</long>
649
<long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é ativada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também ativadas.</long>
585
650
<long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen aktiveras, så höjs också alla andra fönster i gruppen.</long>
586
651
<long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被激活,其它窗口也一起浮起。</long>
587
652
<default>true</default>
591
656
<short xml:lang="ca">Maximitza/desmaximitza en grup</short>
592
657
<short xml:lang="de">Maximiere/Unmaximiere alle in der Gruppe</short>
593
658
<short xml:lang="el">Μεγιστοποίηση/απομεγιστοποίηση με ομάδα</short>
659
<short xml:lang="es">Maximizar/minimizar con el grupo</short>
594
660
<short xml:lang="fr">Maximiser/démaximiser avec le groupe</short>
595
661
<short xml:lang="gl">Maximizar/restaurar o grupo</short>
596
662
<short xml:lang="it">Massimizzare/demassimizzare con il gruppo</short>
597
663
<short xml:lang="ja">グループの最大化/非最大化</short>
598
664
<short xml:lang="nb">Maksimer/avmaksimer med gruppe</short>
599
665
<short xml:lang="pt">Maximizar/restaurar o grupo</short>
666
<short xml:lang="pt_BR">Maximizar/restaurar o grupo</short>
600
667
<short xml:lang="sv">Maximerar/avmaximera med grupp</short>
601
668
<short xml:lang="zh_CN">组合统一最大化/最小化</short>
602
669
<long>If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)maximized as well.</long>
603
670
<long xml:lang="ca">Si es (des)maximitza una finestra del grup, totes les demés també es (des)maximitzen.</long>
604
671
<long xml:lang="de">Wenn ein Fenster aus der Gruppe (un)maximiert wird, dann werden alle anderen Fenster auch (un)maximiert.</long>
605
672
<long xml:lang="el">Αν ένα παράθυρο στην ομάδα είναι (μη)μεγιστοποιημένο, όλα τα άλλα ομαδοποιημένα παράθυρα (μη)μεγιστοποιούνται επίσης.</long>
673
<long xml:lang="es">Si una ventana en el grupo es minimizada o maximizada, todas las otras ventanas en el grupo también serán minimizadas o maximizadas.</long>
606
674
<long xml:lang="fr">Si une fenêtre dans le groupe est (dé)maximisée, alors toutes les autres fenêtres du groupe sont (dé)maximisées aussi.</long>
607
675
<long xml:lang="gl">Se unha fiestra no grupo é maximizada/restaurada, todas as outras fiestras do mesmo grupo serán tamén maximizadas/restauradas.</long>
608
676
<long xml:lang="it">Se una delle finestre del gruppo è massimizzata (demassimizzata), anche le altre sono massimizzate (demassimizzate).</long>
610
678
<long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen (av)maksimeres, blir alle vinduer i gruppen også (av)maksimert.</long>
611
679
<long xml:lang="pl">Jeśli jedno okno w grupie jest (nie)zmaksymilizowane, wtedy wszystkie inne okna grupy są również (nie)zmaksymilizowane</long>
612
680
<long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é maximizada/restaurada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também maximizadas/restauradas.</long>
681
<long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é maximizada/restaurada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também maximizadas/restauradas.</long>
613
682
<long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen (av)maximeras, så (av)maximeras även de andra i gruppen.</long>
614
683
<long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被最大化/取消最大化,其它窗口也一起被最大化/取消最大化。</long>
615
684
<default>false</default>
619
688
<short xml:lang="ca">Minimitza en grup</short>
620
689
<short xml:lang="de">Minimiere/Unminimiere alle in der Gruppe</short>
621
690
<short xml:lang="el">Ελαχιστοποίηση με ομάδα</short>
691
<short xml:lang="es">Minimizar con el grupo</short>
622
692
<short xml:lang="fr">Minimizer avec le groupe</short>
623
693
<short xml:lang="gl">Minimizar o grupo</short>
624
694
<short xml:lang="it">Minimizzare con il gruppo</short>
625
695
<short xml:lang="ja">グループの最小化</short>
626
696
<short xml:lang="nb">Minimer med gruppe</short>
627
697
<short xml:lang="pt">Minimizar o grupo</short>
698
<short xml:lang="pt_BR">Minimizar o grupo</short>
628
699
<short xml:lang="sv">Minimera med grupp</short>
629
700
<short xml:lang="zh_CN">组合统一最小化</short>
630
701
<long>If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)minimized as well.</long>
631
702
<long xml:lang="ca">Si es (des)minimitza una finestra del grup, totes les demés també es (des)minimitzen.</long>
632
703
<long xml:lang="de">Wenn ein Fenster aus der Gruppe (un)minimiert wird, dann werden alle anderen Fenster auch (un)minimiert.</long>
633
704
<long xml:lang="el">Αν ένα παράθυρο στην ομάδα είναι (μη)ελαχιστοποιημένο, όλα τα άλλα ομαδοποιημένα παράθυρα (μη)ελαχιστοποιούνται επίσης.</long>
705
<long xml:lang="es">Si una ventana en el grupo es minimizada o restaurada, todas las otras ventanas en el grupo también serán minimizadas o restauradas.</long>
634
706
<long xml:lang="fr">Si une fenêtre dans le groupe est (dé)minimisée, alors toutes les autres fenêtres du groupe sont (dé)minimisées aussi.</long>
635
707
<long xml:lang="gl">Se unha fiestra no grupo é restaurada/minimizada, todas as outras fiestras domesmo grupo serán tamén restauradas/minimizadas.</long>
636
708
<long xml:lang="it">Se una delle finestre del gruppo è minimizzata (deminimizzata), anche le altre sono minimizzate (deminimizzate).</long>
638
710
<long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen (av)minimeres, blir alle vinduer i gruppen også (av)minimert.</long>
639
711
<long xml:lang="pl">Jeśli jedno okno w grupie jest (nie)zminimalizowane, wtedy wszystkie inne okna grupy są również (nie)zminimalizowane</long>
640
712
<long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é restaurada/minimizada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também restauradas/minimizadas.</long>
713
<long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é restaurada/minimizada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também restauradas/minimizadas.</long>
641
714
<long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen (av)minimeras, så (av)minimeras även de andra i gruppen.</long>
642
715
<long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被最小化/取消最小化,其它窗口也一起被最小化/取消最小化。</long>
643
716
<default>true</default>
653
726
<short xml:lang="ja">グループのシェード</short>
654
727
<short xml:lang="nb">Rull med gruppe</short>
655
728
<short xml:lang="pt">Sombrear o grupo</short>
729
<short xml:lang="pt_BR">Sombrear o grupo</short>
656
730
<short xml:lang="sv">Skugga med gruppen</short>
731
<short xml:lang="tr">Grup ile birlikte gölgele</short>
657
732
<short xml:lang="zh_CN">窗口组合统一卷起</short>
658
733
<long>If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)shaded as well.</long>
659
734
<long xml:lang="ca">Si es (des)ombreja una finestra del grup, totes les demés també es (des)ombrejen.</long>
665
740
<long xml:lang="ja">グループ内のウィンドウがシェード(非シェード)された場合、それ以外のすべてのグループウィンドウをシェード(非シェード)する</long>
666
741
<long xml:lang="nb">Hvis ett vindu i gruppen rulles opp/ned, blir alle vinduer i gruppen også rullet opp/ned.</long>
667
742
<long xml:lang="pt">Se uma janela no grupo é sombreada/não-sombreada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também sombreadas/não-sombreadas.</long>
743
<long xml:lang="pt_BR">Se uma janela no grupo é sombreada/não-sombreada, todas as outras janelas do mesmo grupo serão também sombreadas/não-sombreadas.</long>
668
744
<long xml:lang="sv">Om ett fönster i gruppen (av)skuggas, så (av)skuggas även de andra i gruppen.</long>
669
745
<long xml:lang="zh_CN">如果组合中一个窗口被卷起/展开,其它窗口也一起被卷起/展开。</long>
670
746
<default>false</default>
681
758
<short xml:lang="nb">Grupper vinduer etter utvalg</short>
682
759
<short xml:lang="pl">Grupuj okna po wybraniu</short>
683
760
<short xml:lang="pt">Agrupar as janelas após selecção</short>
684
<short xml:lang="sv">Gruppera fönster efter selektion</short>
761
<short xml:lang="pt_BR">Agrupar as janelas após seleção</short>
762
<short xml:lang="sv">Gruppera fönster efter val</short>
685
763
<short xml:lang="zh_CN">选取窗口自动组合</short>
686
764
<long>If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't work with selection mode 'Normal').</long>
687
765
<long xml:lang="ca">Si has seleccionat algunes finestres, això les agrupa automàticament (No funciona amb el modus de selecció 'Normal').</long>
688
766
<long xml:lang="de">Wenn ein paar Fenster schon selektiert sind, wird dies sie automatisch gruppieren. Dies funktioniert allerdings nicht mit dem Einzel-Selektions-Modus.</long>
689
767
<long xml:lang="el">Αν έχετε επιλέξει μερικά παράθυρα, αυτό τα ομαδοποιεί αυτόματα (Δεν λειτουργεί με το είδος επιλογής 'Κανονικά').</long>
768
<long xml:lang="es">Si a seleccionado algunas ventanas, esto las agrupará automáticamente (No funciona si el modo de selección es el "Normal").</long>
690
769
<long xml:lang="fr">Si vous avez sélectionné des fenêtres, ceci les groupera automatiquement (Ne fonctionne pas avec le mode de sélection 'Normal'.</long>
691
770
<long xml:lang="gl">Se tivera algunhas fiestras selecionadas, serán automaticamente agrupadas(Non funciona con modo de selección 'Normal') .</long>
692
771
<long xml:lang="it">Se sono state selezionate delle finestre, questo le raggruppa automaticamente (non funziona con la modalità di selezione «Normale»).</long>
694
773
<long xml:lang="nb">Hvis du har valgt noen vinduer, vil dette automatisk gruppere dem. (Virker ikke med utvalgsmodus 'Normal')</long>
695
774
<long xml:lang="pl">Jeśli wybierzesz kilka okien zostaną one automatycznie zgrupowane (Nie działa gdy tryb wyboru ustawiony na 'Normalny').</long>
696
775
<long xml:lang="pt">Se tiver algumas janelas selecionadas, isto irá automaticamente agrupá-las (Não funciona com modo de selecção 'Normal').</long>
776
<long xml:lang="pt_BR">Se tiver algumas janelas selecionadas, isto irá automaticamente agrupá-las (Não funciona com modo de seleção 'Normal').</long>
697
777
<long xml:lang="sv">Om du har valt några fönster så kommer detta automatiskt gruppera dem (Fungerar inte med selektionsläget 'Normal')</long>
698
778
<long xml:lang="zh_CN">自动组合你选取的众多窗口(与'正常'模式不兼容)。</long>
699
779
<default>false</default>
701
781
<option type="bool" name="auto_ungroup">
702
782
<short>Ungroup the windows if only one window is left</short>
703
783
<short xml:lang="ca">Desagrupa les finestres si només en queda una.</short>
704
<short xml:lang="de">Löse die Gruppierung auf, wenn such nur noch ein Fenster in der Gruppe befindet</short>
784
<short xml:lang="de">Löse die Gruppierung auf, wenn sich nur noch ein Fenster in der Gruppe befindet</short>
705
785
<short xml:lang="el">Αποομαδοποίηση παραθύρων αν μείνει μόνο ένα παράθυρο</short>
786
<short xml:lang="es">Desagrupar las ventanas si sólo una queda ventana en el grupo</short>
706
787
<short xml:lang="fr">Dégrouper les fenêtres s'il n'en reste qu'une seule</short>
707
788
<short xml:lang="gl">Desagrupar fiestras se só sobrar unha fiestra</short>
708
789
<short xml:lang="it">Sciogliere gruppo finestre se resta una sola finestra</short>
710
791
<short xml:lang="nb">Avgrupper vinduene hvis bare ett vindu er igjen</short>
711
792
<short xml:lang="pl">Rozgrupuj okna jeśli pozostało tylko jedno</short>
712
793
<short xml:lang="pt">Desagrupar janelas se só sobrar uma janela</short>
713
<short xml:lang="sv">Avgruppera fönsterna endas om ett fönster är kvar</short>
794
<short xml:lang="pt_BR">Desagrupar janelas se somente sobrar uma janela</short>
795
<short xml:lang="sv">Avgruppera fönster endas om ett fönster är kvar</short>
714
796
<short xml:lang="zh_CN">单个窗口离开则取消组合</short>
715
797
<long>If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped.</long>
716
798
<long xml:lang="ca">Si només queda una finestra en el grup, la finestra es desagrupa automàticament.</long>
717
799
<long xml:lang="de">Wenn nur noch 1 Fenster in der Gruppe verbleibt, wird diese aufgelöst.</long>
718
800
<long xml:lang="el">Αν μείνει μόνο ένα παράθυρο στην ομάδα, αποομαδοποιείται.</long>
801
<long xml:lang="es">Si sólo una ventana queda en el grupo, ésta será desagrupada.</long>
719
802
<long xml:lang="fr">S'il ne reste qu'une seule feneêtre dans le groupe, elle sera dégroupée.</long>
720
803
<long xml:lang="gl">Se hai só unha fiestra no grupo, esta será desagrupada.</long>
721
804
<long xml:lang="it">Se resta solo una finestra nel gruppo, il gruppo viene eliminato.</long>
723
806
<long xml:lang="nb">Hvis det bare er 1 vindu igjen i gruppen vil det bli avgruppert.</long>
724
807
<long xml:lang="pl">Jeśli pozostało tylko jedno okno w grupie, wtedy jest ono rozgrupowywane.</long>
725
808
<long xml:lang="pt">Se apenas restar uma janela no grupo, esta será desagrupada.</long>
809
<long xml:lang="pt_BR">Se existir apenas uma janela no grupo, esta será desagrupada.</long>
726
810
<long xml:lang="sv">Om det bara finns ett fönster kvar i gruppen, så avgrupperas det.</long>
727
811
<long xml:lang="zh_CN">仅剩一窗口则取消自动组合。</long>
728
812
<default>true</default>
731
815
<short>Group Window Match</short>
732
816
<short xml:lang="de">Gruppierbare Fenster</short>
733
817
<short xml:lang="el">Ταίριασμα Ομαδοποιημένων Παραθύρων</short>
818
<short xml:lang="es">Tipos de ventana que pueden ser agrupados</short>
734
819
<short xml:lang="fr">Fenêtre pour le regroupement</short>
735
820
<short xml:lang="gl">Tipos de fiestras a agrupar</short>
736
821
<short xml:lang="it">Corrispondenza finestre</short>
737
822
<short xml:lang="ja">グループウィンドウに合わせる</short>
738
823
<short xml:lang="nb">Vinduer som skal grupperes</short>
739
824
<short xml:lang="pt">Tipos de janelas a agrupar</short>
740
<short xml:lang="sv">Gruppera fönster mathning</short>
825
<short xml:lang="pt_BR">Tipos de janelas a agrupar</short>
826
<short xml:lang="sv">Grupp fönstermatchning</short>
741
827
<short xml:lang="zh_CN">组合窗口匹配</short>
742
828
<long>Windows that should be allowed to be grouped</long>
743
829
<long xml:lang="ca">Finestres que es podran agrupar</long>
744
830
<long xml:lang="de">Fenster, die gruppiert werden können</long>
745
831
<long xml:lang="el">Παράθυρα που επιτρέπεται να ομαδοποιηθούν</long>
832
<long xml:lang="es">Ventanas que deberían poder ser agrupadas</long>
746
833
<long xml:lang="fr">Fenêtres qui devraient pouvoir être groupées</long>
747
834
<long xml:lang="gl">Fiestras que se poden agrupar</long>
748
835
<long xml:lang="it">Finestre che possono essere raggruppate</long>
760
848
<short xml:lang="ca">Selecció</short>
761
849
<short xml:lang="de">Selektion</short>
762
850
<short xml:lang="el">Επιλογή</short>
851
<short xml:lang="es">Selección</short>
763
852
<short xml:lang="fr">Sélection</short>
764
853
<short xml:lang="gl">Selección</short>
765
854
<short xml:lang="it">Selezione</short>
766
855
<short xml:lang="ja">選択</short>
767
856
<short xml:lang="nb">Utvalg</short>
857
<short xml:lang="pl">Wybieranie</short>
768
858
<short xml:lang="pt">Selecção</short>
859
<short xml:lang="pt_BR">Seleção</short>
769
860
<short xml:lang="sv">Selektion</short>
770
861
<short xml:lang="tr">Seçim</short>
771
862
<short xml:lang="zh_CN">选区</short>
773
864
<short>Options</short>
865
<short xml:lang="ar">خيارات</short>
774
866
<short xml:lang="ca">Opcions</short>
775
867
<short xml:lang="de">Optionen</short>
776
868
<short xml:lang="el">Ιδιότητες</short>
869
<short xml:lang="es">Opciones</short>
777
870
<short xml:lang="fr">Options</short>
778
871
<short xml:lang="gl">Opcións</short>
779
872
<short xml:lang="it">Opzioni</short>
781
874
<short xml:lang="nb">Valg</short>
782
875
<short xml:lang="pl">Opcje</short>
783
876
<short xml:lang="pt">Opções</short>
784
<short xml:lang="sv">Altenativ</short>
877
<short xml:lang="pt_BR">Opções</short>
878
<short xml:lang="sv">Alternativ</short>
785
879
<short xml:lang="tr">Seçenekler</short>
786
880
<short xml:lang="zh_CN">选项</short>
787
881
<option type="int" name="select_opacity">
788
882
<short>Opacity</short>
883
<short xml:lang="ar">اللاشفافية</short>
789
884
<short xml:lang="ca">Opacitat</short>
790
885
<short xml:lang="de">Sichtbarkeit</short>
791
886
<short xml:lang="el">Αδιαφάνεια</short>
887
<short xml:lang="es">Transparencia</short>
792
888
<short xml:lang="fr">Opacité</short>
793
889
<short xml:lang="gl">Opacidade</short>
794
890
<short xml:lang="it">Opacità</short>
795
891
<short xml:lang="ja">半透明</short>
796
892
<short xml:lang="nb">Dekkevne</short>
797
<short xml:lang="pl">Przezroczystość</short>
893
<short xml:lang="pl">Nieprzezroczystość</short>
798
894
<short xml:lang="pt">Opacidade</short>
895
<short xml:lang="pt_BR">Opacidade</short>
799
896
<short xml:lang="sv">Opacitet</short>
800
897
<short xml:lang="tr">Matlık</short>
801
898
<short xml:lang="zh_CN">不透明度</short>
819
918
<option type="int" name="select_saturation">
820
919
<short>Saturation</short>
920
<short xml:lang="ar">قوة الألوان</short>
821
921
<short xml:lang="ca">Saturació</short>
822
922
<short xml:lang="de">Sättigung</short>
823
923
<short xml:lang="el">Κορεσμός</short>
924
<short xml:lang="es">Saturación</short>
824
925
<short xml:lang="fr">Saturation</short>
825
926
<short xml:lang="gl">Contrastes</short>
826
927
<short xml:lang="it">Saturazione</short>
835
937
<long xml:lang="ca">Saturació de les finestres seleccionades</long>
836
938
<long xml:lang="de">Sättigung der selektierten Fenster</long>
837
939
<long xml:lang="el">Κορεσμός των επιλεγμένων παραθύρων</long>
940
<long xml:lang="es">Saturación de las ventanas seleccionadas</long>
838
941
<long xml:lang="fr">Saturation des fenêtres sélectionnées</long>
839
942
<long xml:lang="gl">Contrastes das fiestras seleccionadas</long>
840
943
<long xml:lang="it">Saturazione della finestra selezionata</long>
841
944
<long xml:lang="ja">選択されたウィンドウの飽和</long>
842
945
<long xml:lang="nb">Metning for utvalgte vinduer</long>
843
946
<long xml:lang="pt">Contraste das janelas seleccionadas</long>
947
<long xml:lang="pt_BR">Contraste das janelas selecionadas</long>
844
948
<long xml:lang="sv">Färgmättnad på valda fönster</long>
845
949
<long xml:lang="zh_CN">选定窗口的饱和度</long>
846
950
<default>20</default>
850
954
<option type="int" name="select_brightness">
851
955
<short>Brightness</short>
956
<short xml:lang="ar">النصوع</short>
852
957
<short xml:lang="ca">Brillantor</short>
853
958
<short xml:lang="de">Helligkeit</short>
854
959
<short xml:lang="el">Φωτεινότητα</short>
960
<short xml:lang="es">Brillo</short>
855
961
<short xml:lang="fr">Luminosité</short>
856
962
<short xml:lang="gl">Brillo</short>
857
963
<short xml:lang="it">Luminosità</short>
891
1001
<short xml:lang="nb">Presisjon</short>
892
1002
<short xml:lang="pl">Precyzja</short>
893
1003
<short xml:lang="pt">Precisão</short>
1004
<short xml:lang="pt_BR">Precisão</short>
894
1005
<short xml:lang="sv">Precision</short>
1006
<short xml:lang="tr">Hassasiyet</short>
895
1007
<short xml:lang="zh_CN">精度</short>
896
1008
<long>Precision of the selection (percentage of the visible window area which must be selected for the selection to be recognized).</long>
897
1009
<long xml:lang="ca">Precisió de la selecció (percentatge de l'area visible de la finestra que ha de ser seleccionat per tal que la selecció es reconegui).</long>
898
1010
<long xml:lang="de">Die Präzision mit der Fenster selektiert werden müssen (in Prozent der Fensterfläche, die von der Selektion abgedeckt sein muss)</long>
899
1011
<long xml:lang="el">Ακρίβεια της επιλογής (ποσοστό της ορατής επιφάνειας παραθύρου που πρέπει να επιλεγεί για να αναγνωριστεί η επιλογή).</long>
1012
<long xml:lang="es">Precisión de la selección (porcentaje del area de la ventana visible que debe ser seleccionada para que la selección sea reconocida como tal).</long>
900
1013
<long xml:lang="fr">Précision de la sélection (pourcentage de la partie visible de la fenêtre devant être sélectionné pour que la sélection soit reconnue).</long>
901
1014
<long xml:lang="gl">Precisión da selección (percentaxe da área visíbel da fiestra que ten de ser seleccionada para recoñecer a selección) .</long>
902
1015
<long xml:lang="it">Precisione della selezione (percentuale dell'area della finestra visibile da selezionare affinché la selezione sia riconosciuta).</long>
903
1016
<long xml:lang="ja">選択精度(選択範囲が認識するウィンドウの見えている部分のパーセント)</long>
904
1017
<long xml:lang="nb">Presisjon for utvalget (prosentandel av det synlige vindusområdet som må velges for at utvalget skal bli gjenkjent).</long>
905
1018
<long xml:lang="pt">Precisão da selecção (percentagem da área visível da janela que tem de ser seleccionada para reconhecer a selecção).</long>
906
<long xml:lang="sv">Precisionen av selektionen (procenten av det synliga fönstrets yta som måste bli vald för att selektionen ska bli igenkänd).</long>
1019
<long xml:lang="pt_BR">Precisão da seleção (percentagem da área visível da janela que tem de ser selecionada para reconhecer a seleção).</long>
1020
<long xml:lang="sv">Precision på markering (procent av det synliga fönstrets yta som måste markeras för att markeringen ska kännas igen).</long>
907
1021
<long xml:lang="zh_CN">精度(选择窗口时,选框必须超过可视窗口域的百分比才能确认窗口被选择)</long>
908
1022
<default>25</default>
930
1046
<short xml:lang="ca">Color de selecció</short>
931
1047
<short xml:lang="de">Rahmenfarbe</short>
932
1048
<short xml:lang="el">Χρώμα Επιλογής</short>
1049
<short xml:lang="es">Color de la selección</short>
933
1050
<short xml:lang="fr">Couleur de sélection</short>
934
1051
<short xml:lang="gl">Cor da selección</short>
935
1052
<short xml:lang="it">Colore selezione</short>
936
1053
<short xml:lang="ja">色の選択</short>
937
1054
<short xml:lang="nb">Utvalgsfarge</short>
1055
<short xml:lang="pl">Kolor wybierania</short>
938
1056
<short xml:lang="pt">Cor da selecção</short>
1057
<short xml:lang="pt_BR">Cor da seleção</short>
939
1058
<short xml:lang="sv">Selektionsfärg</short>
940
1059
<short xml:lang="tr">Seçim Rengi</short>
941
1060
<short xml:lang="zh_CN">选区颜色</short>
942
1061
<long>Fill color of the selection rectangle</long>
943
1062
<long xml:lang="de">Füllfarbe für Selektionsrahmen</long>
944
1063
<long xml:lang="el">Χρώμα γεμίσματος του επιλεγμένου ορθογωνίου</long>
1064
<long xml:lang="es">Color de relleno del rectángulo de selección</long>
945
1065
<long xml:lang="fr">Couleur de remplissage pour le rectangle de sélection</long>
946
1066
<long xml:lang="gl">Cor con que se rechea o rectángulo de selección</long>
947
1067
<long xml:lang="it">Colore di riempimento del rettangolo di selezione</long>
999
1125
<short>Tabbing</short>
1000
1126
<short xml:lang="de">Tabben</short>
1001
1127
<short xml:lang="el">Τοποθέτηση Ετικετών</short>
1128
<short xml:lang="es">Agrupación</short>
1002
1129
<short xml:lang="fr">Mise en onglet</short>
1003
1130
<short xml:lang="gl">Tabulación</short>
1004
1131
<short xml:lang="it">Schede</short>
1005
1132
<short xml:lang="nb">Fanebruk</short>
1133
<short xml:lang="pl">Zakładkowanie</short>
1006
1134
<short xml:lang="pt">Tabulação</short>
1135
<short xml:lang="pt_BR">Tabulação</short>
1007
1136
<short xml:lang="sv">Tabbning</short>
1008
1137
<short xml:lang="tr">Sekmeleme</short>
1009
1138
<short xml:lang="zh_CN">标签</short>
1011
1140
<short>Misc. Options</short>
1141
<short xml:lang="ar">خيارات أخرى</short>
1012
1142
<short xml:lang="ca">Altres opcions</short>
1013
1143
<short xml:lang="de">Sonstige Optionen</short>
1014
1144
<short xml:lang="el">Διάφορες Επιλογές</short>
1145
<short xml:lang="es">Opciones varias</short>
1015
1146
<short xml:lang="fr">Options Diverses</short>
1016
1147
<short xml:lang="gl">Opcións diversas</short>
1017
1148
<short xml:lang="it">Altre opzioni</short>
1019
1150
<short xml:lang="nb">Diverse valg</short>
1020
1151
<short xml:lang="pl">Pozostałe opcje</short>
1021
1152
<short xml:lang="pt">Opções diversas</short>
1022
<short xml:lang="sv">Övriga inställningar</short>
1153
<short xml:lang="pt_BR">Opções diversas</short>
1154
<short xml:lang="sv">Diverse inställningar</short>
1023
1155
<short xml:lang="tr">Diğer Seçenekler</short>
1024
1156
<short xml:lang="zh_CN">杂项设置</short>
1025
1157
<option type="bool" name="mipmaps">
1034
1167
<short xml:lang="nb">Lag MIP-kart for miniatyrer</short>
1035
1168
<short xml:lang="pl">Stwórz mipmapy dla miniaturek</short>
1036
1169
<short xml:lang="pt">Criar mipmaps para miniaturas</short>
1037
<short xml:lang="sv">Skapa mipmaps för emblem</short>
1170
<short xml:lang="pt_BR">Criar mipmaps para miniaturas</short>
1171
<short xml:lang="sv">Skapa mipmaps för miniatyr</short>
1038
1172
<short xml:lang="zh_CN">为缩略图创建 mipmap</short>
1039
1173
<long>Create mipmaps for thumbnails in the tab bar</long>
1040
1174
<long xml:lang="ca">Crea mipmaps per les miniatures de la barra de pestanya</long>
1041
1175
<long xml:lang="de">Aktiviere Mipmaps für Vorschaubilder in der Tab-Leiste</long>
1042
1176
<long xml:lang="el">Δημιουργία mipmaps για μικρογραφίες στη μπάρα ετικετών</long>
1177
<long xml:lang="es">Creap mipmaps para las vistas previas en la barra de fichas</long>
1043
1178
<long xml:lang="fr">Créer des mipmaps pour les miniatures dans la barre d'onglets</long>
1044
1179
<long xml:lang="gl">Crear mipmaps para miniaturas na barra das lapelas</long>
1045
1180
<long xml:lang="it">Crea mipmap per le anteprime nella barra delle schede</long>
1059
1195
<short xml:lang="it">Sciogliere le schede quando la scheda principale viene chiusa</short>
1060
1196
<short xml:lang="ja">トップのタブを閉じたとき、タブを消す</short>
1061
1197
<short xml:lang="nb">Avslutt faner når øverste fane lukkes</short>
1198
<short xml:lang="pl">Rozłącz gdy zamykana jest przednia zakładka</short>
1062
1199
<short xml:lang="pt">Eliminar as tabs quando se fecha a tab do topo</short>
1200
<short xml:lang="pt_BR">Eliminar as abas quando se fecha a aba do topo</short>
1063
1201
<short xml:lang="zh_CN">关闭顶标签后取消组合</short>
1064
1202
<long>Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab</long>
1065
1203
<long xml:lang="de">Untabbe die Gruppe wenn das oberste Tab einer Gruppe geschlossen wird.</long>
1066
1204
<long xml:lang="el">Αφαίρεση ετικέτας της ομάδας όταν κλείσει το κορυφαίο παράθυρο αντι να αλλαχτεί η ετικέτα</long>
1205
<long xml:lang="es">Desagrupar el grupo luego de cerrar la ven</long>
1067
1206
<long xml:lang="fr">Détacher du groupe lorsque la fenêtre maîtresse est fermée</long>
1068
1207
<long xml:lang="gl">Eliminar as lapelas do grupo cando se pecha a lapela do topo en vez de alterar a tab</long>
1069
1208
<long xml:lang="it">Scioglie il gruppo quando si chiude la scheda principale invece di cambiare scheda</long>
1070
1209
<long xml:lang="ja">タブウィンドウのトップを閉じたとき、タブの変更ではなくグループをタブから外す</long>
1071
1210
<long xml:lang="nb">Avslutt faner for gruppen, i stedet for å bytte fane, når det øverste fanevinduet lukkes</long>
1211
<long xml:lang="pl">Rozłącza okna gdy zamykane jest przednie okno zamiast przełączeniana inne okno</long>
1072
1212
<long xml:lang="pt">Eliminar as tabs do grupo quando se fecha a tab do topo em vez de alterar a tab</long>
1213
<long xml:lang="pt_BR">Eliminar as abas do grupo quando se fecha a aba do topo em vez de alterar a aba</long>
1073
1214
<long xml:lang="zh_CN">关闭顶标签窗口则取消组合,而不是改变标签取消组合</long>
1074
1215
<default>false</default>
1084
1226
<short xml:lang="nb">Lag automatisk arkfaner på vinduer når de skapes</short>
1085
1227
<short xml:lang="pl">Automatyczne zakładkowanie okien podczas ich tworzenia</short>
1086
1228
<short xml:lang="pt">Criar automaticamente uma tab para cada janela</short>
1229
<short xml:lang="pt_BR">Criar automaticamente uma aba para cada janela</short>
1087
1230
<short xml:lang="sv">Autotabba fönster vid skapande</short>
1088
1231
<short xml:lang="zh_CN">自动窗口标签创建</short>
1089
1232
<long>Autotab windows with themselves on window creation</long>
1090
1233
<long xml:lang="de">Automatisches tabben der Fenster mit sich selbst beim Öffnen</long>
1091
1234
<long xml:lang="el">Θέσε αυτόματα ετικέτες στα παράθυρα με τα ίδια κατα τη δημιουργία τους</long>
1235
<long xml:lang="es">Crear fichas automáticamente en las ventanas cuando son creadas</long>
1092
1236
<long xml:lang="fr">Regrouper en onglet les fenêtres à la création d'une fenêtre</long>
1093
1237
<long xml:lang="gl">Xuntar automaticamente na mesma lapela fiestras criadas por elas propias</long>
1094
1238
<long xml:lang="it">Raggruppa automaticamente in schede le finestre non appena vengono aperte</long>
1104
1249
<short>Tab Bar Show Delay</short>
1105
1250
<short xml:lang="de">Verzögerung bevor die Tab-Leiste gezeigt wird</short>
1106
1251
<short xml:lang="el">Καθυστέρηση Εμφάνισης Μπάρας Ετικετών</short>
1252
<short xml:lang="es">Tiempo de espera hasta mostrar la barra de fichas</short>
1107
1253
<short xml:lang="fr">Délai d'affichage de la barre d'onglets</short>
1108
1254
<short xml:lang="gl">Atraso no aparecemento da barra de lapelas</short>
1109
1255
<short xml:lang="it">Ritardo prima di mostrare la barra delle schede</short>
1110
1256
<short xml:lang="ja">タブバーの遅延表示</short>
1111
1257
<short xml:lang="nb">Forsinkelse for visning av fanelinje</short>
1258
<short xml:lang="pl">Opóźnienie wyświetlenia okna zakładek</short>
1112
1259
<short xml:lang="pt">Atraso no aparecimento da barra de tabs</short>
1113
<short xml:lang="sv">Dröjsmål för Tabfältet</short>
1260
<short xml:lang="pt_BR">Atraso no aparecimento da barra de abas</short>
1261
<short xml:lang="sv">Dröjsmål för Tabbfältet</short>
1262
<short xml:lang="tr">Sekme Çubuğu Gösterme Gecikmesi</short>
1114
1263
<short xml:lang="zh_CN">标签栏显示延迟</short>
1115
1264
<long>Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar</long>
1116
1265
<long xml:lang="de">Zeit in Sekunden, bevor die Tab-Leiste gezeigt wird.</long>
1117
1266
<long xml:lang="el">Χρόνος (σε s) πριν εμφανιστεί η μπάρα ετικετών μετά από αιώρηση στην μπάρα τίτλου</long>
1267
<long xml:lang="es">Tiempo (en segundos) antes de que la barra de fichas aparezca luego de posicionar el ratón sobre la barra de título de una ventana</long>
1118
1268
<long xml:lang="fr">Temps (en s) avant que la barre d'onglets ne soit révélée en survolant la barre de titre</long>
1119
1269
<long xml:lang="gl">Tempo (en s) antes da barra de lapelas ser mostrada despois pairar sobre a barra de título</long>
1120
1270
<long xml:lang="it">Tempo (in secondi) prima che la barra delle schede venga mostrata al passaggio del mouse sulla barra del titolo</long>
1140
1292
<short xml:lang="nb">Animasjonsvalg</short>
1141
1293
<short xml:lang="pl">Opcje animacji</short>
1142
1294
<short xml:lang="pt">Opções de animação</short>
1143
<short xml:lang="sv">Animationsaltenativ</short>
1295
<short xml:lang="pt_BR">Opções de animação</short>
1296
<short xml:lang="sv">Animationsalternativ</short>
1144
1297
<short xml:lang="tr">Canlandırma Seçenekleri</short>
1145
1298
<short xml:lang="zh_CN">动画选项</short>
1146
1299
<option type="float" name="tabbing_speed">
1147
1300
<short>Tabbing Speed</short>
1148
1301
<short xml:lang="de">Tab-Animationsgeschwindigkeit</short>
1149
1302
<short xml:lang="el">Ταχύτητα Τοποθέτησης Ετικετών</short>
1303
<short xml:lang="es">Tiempo de agrupación</short>
1150
1304
<short xml:lang="fr">Vitesse de mise en onglet</short>
1151
1305
<short xml:lang="gl">Velocidade de creación das lapelas</short>
1152
1306
<short xml:lang="it">Velocità cambio scheda</short>
1153
1307
<short xml:lang="ja">Tabbingの速度</short>
1154
1308
<short xml:lang="nb">Hastighet for fanebruk</short>
1309
<short xml:lang="pl">Prędkość zakładkowania</short>
1155
1310
<short xml:lang="pt">Velocidade de criação das tabs</short>
1311
<short xml:lang="pt_BR">Velocidade de criação das abas</short>
1156
1312
<short xml:lang="sv">Tabbningshastighet</short>
1157
1313
<short xml:lang="tr">Sekmeleme Hızı</short>
1158
1314
<short xml:lang="zh_CN">标签速度</short>
1159
1315
<long>Tabbing speed</long>
1160
1316
<long xml:lang="de">Tab-Animationsgeschwindigkeit</long>
1161
1317
<long xml:lang="el">Ταχύτητα Τοποθέτησης Ετικετών</long>
1318
<long xml:lang="es">Tiempo de agrupación</long>
1162
1319
<long xml:lang="fr">Vitesse de mise en onglet</long>
1163
1320
<long xml:lang="gl">Velocidade de creación das lapelas</long>
1164
1321
<long xml:lang="it">Velocità di passaggio da una scheda a un'altra</long>
1183
1341
<short xml:lang="it">Intervallo raggruppamento schede</short>
1184
1342
<short xml:lang="ja">Tabbingの時間間隔</short>
1185
1343
<short xml:lang="nb">Tidsskritt for fanebruk</short>
1344
<short xml:lang="pl">Krok czasowy zakładkowania</short>
1186
1345
<short xml:lang="pt">Salto temporal de criação das tabs</short>
1346
<short xml:lang="pt_BR">Salto temporal para a criação das abas</short>
1187
1347
<short xml:lang="sv">Tabbningstidssteg</short>
1348
<short xml:lang="tr">Sekmeleme Zaman Aralığı</short>
1188
1349
<short xml:lang="zh_CN">标签步长</short>
1189
1350
<long>Tabbing timestep</long>
1190
1351
<long xml:lang="de">Tab-Animations-Zeitschritt</long>
1194
1355
<long xml:lang="it">Intervallo raggruppamento schede</long>
1195
1356
<long xml:lang="ja">Tabbingの時間間隔</long>
1196
1357
<long xml:lang="nb">Tidsskritt for fanebruk</long>
1358
<long xml:lang="pl">Krok czasowy zakładkowania</long>
1197
1359
<long xml:lang="pt">Salto temporal de criação das tabs</long>
1360
<long xml:lang="pt_BR">Salto temporal para a criação das abas</long>
1198
1361
<long xml:lang="sv">Tabbningstidssteg</long>
1362
<long xml:lang="tr">Sekmeleme zaman aralığı</long>
1199
1363
<long xml:lang="zh_CN">标签步长</long>
1200
1364
<default>1.5</default>
1213
1378
<short xml:lang="nb">Uttoningstid for fanelinjens animasjoner</short>
1214
1379
<short xml:lang="pl">Czas przenikania animacji dla okna zakładek</short>
1215
1380
<short xml:lang="pt">Tempo de desvanecimento das animações</short>
1216
<short xml:lang="sv">Toningstid för tabfältets animation</short>
1381
<short xml:lang="pt_BR">Tempo de desvanecimento das animações da barra de abas</short>
1382
<short xml:lang="sv">Toningstid för tabbfältets animation</short>
1217
1383
<short xml:lang="zh_CN">标签栏动画淡出时间</short>
1218
1384
<long>Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it</long>
1219
1385
<long xml:lang="de">Dauer in Sekunden für die Ein-/Ausblend-Animation der Tab-Leiste</long>
1220
1386
<long xml:lang="el">Διάρκεια (σε s) της γραφικής απεικόνισης ξεθωριάσματος της μπάρας ετικετών όταν εμφανίζεται/εξαφανίζεται</long>
1387
<long xml:lang="es">Duración (en segundos) de la animación de transparencia aplicada a la barra de fichas cuando aparece o es ocultada</long>
1221
1388
<long xml:lang="fr">Durée (en s) de l'animation de fondu de la barre d'onglets</long>
1222
1389
<long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación de desvanecemento da barra de lapelas cando se mostra/esconde</long>
1223
1390
<long xml:lang="it">Durata (in secondi) della dissolvenza della barra delle schede quando viene mostrata o nascosta</long>
1225
1392
<long xml:lang="nb">Varighet (i sek) for fanelinjens uttoningsanimasjon når den vises/skjules</long>
1226
1393
<long xml:lang="pl">Czas trwania (w sekundach) zanikania animacji dla okna zakładek gdy jest pokazywane/ukrywane</long>
1227
1394
<long xml:lang="pt">Duração (em s) da animação de desvanecimento da barra de tabs quando se mostra/esconde</long>
1228
<long xml:lang="sv">Varaktighet ( i s) för tabfältets toningsanimation under visning/gömning</long>
1395
<long xml:lang="pt_BR">Duração (em s) da animação de desvanecimento da barra de abas quando se mostra/esconde</long>
1396
<long xml:lang="sv">Varaktighet (i s) för tabbfältets toningsanimation när det visas/döljs</long>
1229
1397
<long xml:lang="zh_CN">显示/隐藏标签栏淡入淡出动画时长(秒)</long>
1230
1398
<default>0.2</default>
1243
1412
<short xml:lang="nb">Tid for fanelinjens pulsanimasjon</short>
1244
1413
<short xml:lang="pl">Czas pulsowania okna zakładek</short>
1245
1414
<short xml:lang="pt">Tempo da animação de pulsação da barra de tabs</short>
1246
<short xml:lang="sv">Tiden för tabfältets pulsanimation</short>
1415
<short xml:lang="pt_BR">Tempo da animação de pulsação da barra de abas</short>
1416
<short xml:lang="sv">Tiden för tabbfältets pulsanimation</short>
1247
1417
<short xml:lang="zh_CN">标签栏脉动动画时长</short>
1248
1418
<long>Duration (in s) of the tab bar pulse animation</long>
1249
1419
<long xml:lang="de">Dauer in Sekunden für die Pulsieren-Aniamtion der Tab-Leiste</long>
1250
1420
<long xml:lang="el">Διάρκεια (σε s) της γραφικής απεικόνισης παλμού της μπάρας ετικετών</long>
1421
<long xml:lang="es">Duración (en segundos) de la animación de pulso aplicada a la barra de fichas</long>
1251
1422
<long xml:lang="fr">Durée (en s) de l'animation de pulsation de la barre d'onglets</long>
1252
1423
<long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación de pulsación da barra de lapelas</long>
1253
1424
<long xml:lang="it">Durata (in secondi) della pulsazione della barra delle schede</long>
1266
1438
<short>Time for tab bar reflex animation</short>
1267
1439
<short xml:lang="de">Zeit für die Reflex-Animation der Tab-Leiste</short>
1268
1440
<short xml:lang="el">Χρόνος για την γραφική απεικόνιση αντανάκλασης της μπάρας ετικετών</short>
1441
<short xml:lang="es">Duración de la animación de reflejo de la barra de fichas</short>
1269
1442
<short xml:lang="fr">Durée de reflexion de l'onglet</short>
1270
1443
<short xml:lang="gl">Tempo da animación da reflexo da barra de lapelas</short>
1271
1444
<short xml:lang="it">Tempo dell'animazione di riflesso della barra delle schede</short>
1272
1445
<short xml:lang="ja">タブバーの反射アニメーションの時間</short>
1273
1446
<short xml:lang="nb">Tid for fanelinjens speilingsanimasjon</short>
1447
<short xml:lang="pl">Czas trwania błysku okna zakładek</short>
1274
1448
<short xml:lang="pt">Tempo da animação da reflexão da barra de tabs</short>
1275
<short xml:lang="sv">Tiden för tabfältets reflexanimation</short>
1449
<short xml:lang="pt_BR">Tempo da animação da reflexão da barra de abas</short>
1450
<short xml:lang="sv">Tiden för tabbfältets reflexanimation</short>
1276
1451
<short xml:lang="zh_CN">标签栏反射动画时长</short>
1277
1452
<long>Duration (in s) of the tab bar reflex animation</long>
1278
1453
<long xml:lang="de">Dauer in Sekunden für die Reflektions-Animation der Tab-Leiste</long>
1279
1454
<long xml:lang="el">Διάρκεια (σε s) της γραφικής απεικόνισης αντανάκλασης της μπάρας ετικετών</long>
1455
<long xml:lang="es">Duración (en segundos) de la animación de reflejo aplicada a la barra de fichas</long>
1280
1456
<long xml:lang="fr">Durée (en s) de l'animation de réflexion de la barre d'onglets</long>
1281
1457
<long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación de reflexo da barra de lapelas</long>
1282
1458
<long xml:lang="it">Durata (in secondi) del riflesso della barra delle schede</long>
1295
1472
<short>Fade time for text animations</short>
1296
1473
<short xml:lang="de">Ein-/Ausblendzeit für Text-Animationen</short>
1297
1474
<short xml:lang="el">Χρόνος ξεθωριάσματος για τις γραφικές απεικονήσεις κειμένου</short>
1475
<short xml:lang="es">Duración de la animación de transparencia aplicada a texto</short>
1298
1476
<short xml:lang="fr">Temps de fondu pour les animations de texte</short>
1299
1477
<short xml:lang="gl">Tempo de desvanecemento das animacións de texto</short>
1300
1478
<short xml:lang="it">Durata dissolvenza del testo</short>
1301
1479
<short xml:lang="ja">テキストアニメーションのフェード時間</short>
1302
1480
<short xml:lang="nb">Uttoningstid for tekstanimasjoner</short>
1303
1481
<short xml:lang="pt">Tempo de desvanecimento das animações de texto</short>
1482
<short xml:lang="pt_BR">Tempo de desvanecimento das animações de texto</short>
1304
1483
<short xml:lang="sv">Toningstid</short>
1305
1484
<short xml:lang="zh_CN">文本动画淡出时间</short>
1306
1485
<long>Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it</long>
1307
1486
<long xml:lang="de">Dauer in Sekunden für die Text Ein-/Ausblend-Animation</long>
1308
1487
<long xml:lang="el">Διάρκεια (σε s) της γραφικής απεικόνισης του ξεθωριάσματος κειμένου όταν εμφανίζεται/εξαφανίζεται</long>
1488
<long xml:lang="es">Duración (en segundos) de la animación de transparencia aplicada al texto cuando aparece o es ocultado</long>
1309
1489
<long xml:lang="fr">Durée (en s) de l'animation de fondu du texte lorsqu'on le montre/cache</long>
1310
1490
<long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación de desvanecemento do texto cando se mostra/esconde</long>
1311
1491
<long xml:lang="it">Durata (in secondi) della dissolvenza del testo quando viene mostrato/nascosto</long>
1312
1492
<long xml:lang="ja">表示/隠す ときのアニメーションでフェードされるテキストの持続時間(秒)</long>
1313
1493
<long xml:lang="nb">Varighet (i sek) for uttoningsanimasjonen for tekst når den vises/skjules</long>
1314
1494
<long xml:lang="pt">Duração (em s) da animação de desvanecimento do texto quando se mostra/esconde</long>
1315
<long xml:lang="sv">Varaktighet (i s) för texttoningsanimationen under visning/gömning</long>
1495
<long xml:lang="pt_BR">Duração (em s) da animação de desvanecimento do texto quando se mostra/esconde</long>
1496
<long xml:lang="sv">Varaktighet (i s) för texttonings-animation när det visnas/döljs</long>
1316
1497
<long xml:lang="zh_CN">显示/隐藏文本淡入淡出动画时长(秒)</long>
1317
1498
<default>0.25</default>
1323
1504
<short>Tab bar visibility time after tab change</short>
1324
1505
<short xml:lang="de">Zeit, die die Tab-Leiste nach einem Tab-Wechsel sichtbar bleibt.</short>
1325
1506
<short xml:lang="el">Χρόνος που η μπάρα ετικετών είναι ορατή μετα απο αλλαγή ετικέτας</short>
1507
<short xml:lang="es">Tiempo hasta que la barra de fichas desaparezca luego de un cambio de ficha</short>
1326
1508
<short xml:lang="fr">Temps de visibilité de la barre d'onglet après un changement d'onglet</short>
1327
1509
<short xml:lang="gl">Tempo de visibilidade da barra das lapelas despois de trocar de lapela</short>
1328
1510
<short xml:lang="it">Tempo visibilità della barra dopo il cambio scheda</short>
1329
1511
<short xml:lang="ja">タブ変更後のタブバーの表示時間</short>
1330
1512
<short xml:lang="nb">Synlighet for fanelinje etter fanebytte</short>
1513
<short xml:lang="pl">Czas widoczności okna zakładek po zmianie zakładki</short>
1331
1514
<short xml:lang="pt">Tempo de visibilidade da barra das tabs após alterar de tab</short>
1332
<short xml:lang="sv">Synlighetstiden för tabfältet efter byte</short>
1515
<short xml:lang="pt_BR">Tempo de visibilidade da barra de abas após alterar de aba</short>
1516
<short xml:lang="sv">Synlighetstiden för tabbfältet efter byte</short>
1333
1517
<short xml:lang="zh_CN">标签变动后,标签栏可见时间</short>
1334
1518
<long>Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change</long>
1335
1519
<long xml:lang="de">Zeit in Sekunden, bevor die Tab-Leiste sichtbar ist nach einem Tabwechsel</long>
1336
1520
<long xml:lang="el">Χρόνος (σε s) που η μπάρα ετικετών είναι ορατή μετα απο μια αλλαγή ετικέτας</long>
1521
<long xml:lang="es">Tiempo (en segundos) durante el cual la barra de fichas es aún visible luego de haber cambiado de ficha</long>
1337
1522
<long xml:lang="fr">Temps (en s) pendant lequel la barre d'onglets est visible après un changement d'onglet</long>
1338
1523
<long xml:lang="gl">Tempo (en s) que a barra das lapelas é visíbel despois unha alteración nas lapelas</long>
1339
1524
<long xml:lang="it">Tempo (in secondi) di visibilità della barra delle schede dopo il cambio di scheda</long>
1353
1539
<short xml:lang="ca">Canvia la durada de l'animació de pestanya</short>
1354
1540
<short xml:lang="de">Ändere die Dauer der Tab-Animation</short>
1355
1541
<short xml:lang="el">Αλλαγή της διάρκειας γραφικής κίνησης της ετικέτας</short>
1542
<short xml:lang="es">Cambiar la duración de la animación de las fichas</short>
1356
1543
<short xml:lang="fr">Modifier la durée de l'animation de changement d'onglet</short>
1357
1544
<short xml:lang="gl">Duración da animación</short>
1358
1545
<short xml:lang="it">Durata animazione cambio scheda</short>
1359
1546
<short xml:lang="ja">タブのアニメーション時間を変更</short>
1360
1547
<short xml:lang="nb">Varighet for animasjon for fanebytte</short>
1361
1548
<short xml:lang="pt">Duração da animação</short>
1362
<short xml:lang="sv">Byt tabanimationsvaraktighet</short>
1549
<short xml:lang="pt_BR">Duração da animação</short>
1550
<short xml:lang="sv">Byt animationsvaraktighet på tabb</short>
1363
1551
<short xml:lang="zh_CN">改变标签动画时长</short>
1364
1552
<long>Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs</long>
1365
1553
<long xml:lang="ca">Duració (en s) de l'animació quan es canvia de pestanya</long>
1366
1554
<long xml:lang="de">Dauer in Sekunden für die Animation, die ausgelöst wird, wenn man das Tab wechselt</long>
1367
1555
<long xml:lang="el">Διάρκεια (σε s) της γραφικής απεικόνισης που γίνεται σε αλλαγή ετικετών</long>
1556
<long xml:lang="es">Duración (en segundos) de la animación ejecutada cuando las fichas son movidas</long>
1368
1557
<long xml:lang="fr">Durée (en s) de l'animation de changement d'onglet</long>
1369
<long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación que ten ocorre cando se muda de lapela</long>
1558
<long xml:lang="gl">Duración (en s) da animación que ten ocorre cando se troca de lapela</long>
1370
1559
<long xml:lang="it">Durata (in secondi) dell'animazione mostrata cambiando scheda</long>
1371
1560
<long xml:lang="ja">タブ変更時に生じるアニメーションの持続時間(秒)</long>
1372
1561
<long xml:lang="nb">Varighet (i sek) for animasjonen som skjer ved fanebytte</long>
1373
1562
<long xml:lang="pl">Czas trwania (w sekundach) animacji, podczas zmiany zakładki</long>
1374
1563
<long xml:lang="pt">Duração (em s) da animação que tem ocorre quando se muda de tab</long>
1564
<long xml:lang="pt_BR">Duração (em s) da animação que ocorre quando se muda de aba</long>
1375
1565
<long xml:lang="zh_CN">改变标签动画时长(秒)</long>
1376
1566
<default>0.5</default>
1405
1598
<short xml:lang="nb">Bruk animasjoner for fanelinje</short>
1406
1599
<short xml:lang="pl">Użyj animacji okna zakładek</short>
1407
1600
<short xml:lang="pt">Usar animações na barra das tabs</short>
1408
<short xml:lang="sv">Anävnd tabfältanimationer</short>
1601
<short xml:lang="pt_BR">Usar animações na barra de abas</short>
1602
<short xml:lang="sv">Använd tabfältanimationer</short>
1603
<short xml:lang="tr">Sekme çubuğu canlandırmalarını kullan</short>
1409
1604
<short xml:lang="zh_CN">使用标签栏动画</short>
1410
1605
<long>Play animations on the tab bar e.g. on fade in.</long>
1411
1606
<long xml:lang="de">Löse Animationen z.B. beim Einblenden der Tab-Leiste aus.</long>
1412
1607
<long xml:lang="el">Αναπαραγωγή γραφικών απεικονίσεων στην μπάρα ετικετών κτλ στο ξεθώριασμα προς τα μέσα.</long>
1608
<long xml:lang="es">Animar la barra de fichas, por ejemplo: Cuando ésta aparece.</long>
1413
1609
<long xml:lang="fr">Jouer une animation sur la barre d'onglets ex. sur un fondu d'entrée</long>
1414
1610
<long xml:lang="gl">Mostrar animacións na barra das lapelas, p.ex., durante o aparecemento.</long>
1415
1611
<long xml:lang="it">Mostra animazioni nella barra delle etichette. Per esempio le dissolvenze.</long>
1432
1630
<short xml:lang="nb">Miniatyrstørrelse</short>
1433
1631
<short xml:lang="pl">Rozmiar miniaturki</short>
1434
1632
<short xml:lang="pt">Tamanho das Miniaturas</short>
1435
<short xml:lang="sv">Emblemstorlek</short>
1633
<short xml:lang="pt_BR">Tamanho das Miniaturas</short>
1634
<short xml:lang="sv">Storlek på miniatyr</short>
1436
1635
<short xml:lang="tr">Küçük Pencere Boyutu</short>
1437
1636
<short xml:lang="zh_CN">缩略图大小</short>
1438
1637
<long>The size of the window thumbs in the task bar</long>
1439
1638
<long xml:lang="de">Die Größe für die Vorschaubilder in der Tab-Leiste</long>
1440
1639
<long xml:lang="el">Μέγεθος της μικρογραφίας παραθύρου στην μπάρα εργασιών</long>
1640
<long xml:lang="es">El tamaño de las vistas previas de las ventanas en la barra de tareas</long>
1441
1641
<long xml:lang="fr">La taille de l'onglet de fenêtre dans la barre des tâches</long>
1442
1642
<long xml:lang="gl">Tamaño das miniaturas na barra de tarefas</long>
1443
1643
<long xml:lang="it">La dimensione delle anteprime delle finestre nella barra delle applicazioni</long>
1463
1665
<short xml:lang="nb">Mellomrom</short>
1464
1666
<short xml:lang="pl">Przestrzeń</short>
1465
1667
<short xml:lang="pt">Espaçamento</short>
1668
<short xml:lang="pt_BR">Espaçamento</short>
1466
1669
<short xml:lang="sv">Mellanrum</short>
1467
1670
<short xml:lang="zh_CN">间距</short>
1468
1671
<long>The space between the thumbs</long>
1469
1672
<long xml:lang="de">Der Abstand zwischen den Vorschaubildern.</long>
1470
1673
<long xml:lang="el">Χώρος μεταξύ μικρογραφιών</long>
1674
<long xml:lang="es">El espacio entre las vistas previas</long>
1471
1675
<long xml:lang="fr">L'espacement entre les onglets</long>
1472
1676
<long xml:lang="gl">Espazo entre miniaturas</long>
1473
1677
<long xml:lang="it">Lo spazio fra le anteprime</long>
1493
1700
<short xml:lang="nb">Kantradius</short>
1494
1701
<short xml:lang="pl">Zaokrląglenie obramowań</short>
1495
1702
<short xml:lang="pt">Raio da margem</short>
1496
<short xml:lang="sv">Kantradie</short>
1703
<short xml:lang="pt_BR">Raio da margem</short>
1704
<short xml:lang="sv">Radie på kant</short>
1705
<short xml:lang="tr">Yarıçap Kenarlığı</short>
1497
1706
<short xml:lang="zh_CN">边框投影</short>
1498
1707
<long>The radius for the tab bar edges</long>
1499
1708
<long xml:lang="de">Der Radius für die Ecken der Tab-Leiste.</long>
1500
1709
<long xml:lang="el">Ακτίνα για τις άκρες της μπάρας ετικετών</long>
1710
<long xml:lang="es">El radio de los ejes de la barra de fichas</long>
1501
1711
<long xml:lang="fr">Le rayon des bords de la barre d'onglets</long>
1502
1712
<long xml:lang="gl">Radio das marxes da barra das lapelas</long>
1503
1713
<long xml:lang="it">Il raggio degli angoli della barra delle schede</long>
1504
1714
<long xml:lang="ja">タブバーの枠の半径</long>
1505
1715
<long xml:lang="nb">Radius for fanelinjens kanter</long>
1716
<long xml:lang="pl">Promień krawędzi okna zakładek</long>
1506
1717
<long xml:lang="pt">Raio das margens da barra das tabs</long>
1507
<long xml:lang="sv">Radien för tabfältetskanter</long>
1718
<long xml:lang="pt_BR">Raio das margens da barra de abas</long>
1719
<long xml:lang="sv">Radien för kanter på tabbfältet</long>
1508
1720
<long xml:lang="zh_CN">标题栏边缘辐射半径</long>
1509
1721
<default>10</default>
1522
1735
<short xml:lang="nb">Kantbredde</short>
1523
1736
<short xml:lang="pl">Grubość obramowania</short>
1524
1737
<short xml:lang="pt">Largura da margem</short>
1525
<short xml:lang="sv">Kanttjocklek</short>
1738
<short xml:lang="pt_BR">Largura da margem</short>
1739
<short xml:lang="sv">Bredd på kant</short>
1526
1740
<short xml:lang="tr">Kenarlık Genişliği</short>
1527
1741
<short xml:lang="zh_CN">边框宽度</short>
1528
1742
<long>The width of the tab bar outline</long>
1529
1743
<long xml:lang="de">Die Breite der Line um die Tab-Leiste.</long>
1530
1744
<long xml:lang="el">Πλάτος περιγράμματος της μπάρας ετικετών</long>
1745
<long xml:lang="es">El ancho del contorno de la barra de fichas</long>
1531
1746
<long xml:lang="fr">L'épaisseur du contour de l'onglet</long>
1532
1747
<long xml:lang="gl">Ancho da liña de realzamento da barra das lapelas</long>
1533
1748
<long xml:lang="it">Dimensione del contorno della barra delle schede</long>
1534
1749
<long xml:lang="ja">タブバーの外枠の幅</long>
1535
1750
<long xml:lang="nb">Bredden på fanelinjens omriss</long>
1751
<long xml:lang="pl">Szerokość obramowania okna zakładek</long>
1536
1752
<long xml:lang="pt">Largura da linha de realçamento da barra das tabs</long>
1537
<long xml:lang="sv">Bredden på tabfältetskontur</long>
1753
<long xml:lang="pt_BR">Largura da linha de realce da barra de abas</long>
1754
<long xml:lang="sv">Bredden på tabbfältets kontur</long>
1538
1755
<long xml:lang="zh_CN">标签栏边框宽度</long>
1539
1756
<default>1</default>
1544
1761
<short>Tab Base Color</short>
1545
1762
<short xml:lang="de">Basisfarbe der Tab-Leiste</short>
1546
1763
<short xml:lang="el">Βασικό Χρώμα Ετικετών</short>
1764
<short xml:lang="es">Color de la base de las fichas</short>
1547
1765
<short xml:lang="fr">Couleur de la base de l'onglet</short>
1548
1766
<short xml:lang="gl">Cor base da lapela</short>
1549
1767
<short xml:lang="it">Colore della base delle schede</short>
1550
1768
<short xml:lang="ja">タブのベース色</short>
1551
1769
<short xml:lang="nb">Fanegrunnlagets farge</short>
1770
<short xml:lang="pl">Podstawowy kolor okna zakładek</short>
1552
1771
<short xml:lang="pt">Cor base da tab</short>
1553
<short xml:lang="sv">Tabbasfärg</short>
1772
<short xml:lang="pt_BR">Cor base da aba</short>
1773
<short xml:lang="sv">Basfärg på tabb</short>
1774
<short xml:lang="tr">Sekme Temel Rengi</short>
1554
1775
<short xml:lang="zh_CN">标签栏基颜色</short>
1555
1776
<long>Fill color of the tab bar</long>
1556
1777
<long xml:lang="de">Füllfarbe für Tab-Leiste</long>
1557
1778
<long xml:lang="el">Χρώμα γεμίσματος της μπάρας ετικετών</long>
1779
<long xml:lang="es">Color de relleno de la barra de fichas</long>
1558
1780
<long xml:lang="fr">Couleur de remplissage pour la barre d'onglets</long>
1559
1781
<long xml:lang="gl">Cor con que se rechea a barra de lapelas</long>
1560
1782
<long xml:lang="it">Colore di riempimento della barra delle schede</long>
1575
1799
<short>Tab Border Color</short>
1576
1800
<short xml:lang="de">Rahmenfarbe der Tab-Leiste</short>
1577
1801
<short xml:lang="el">Χρώμα Ορίου Ετικετών</short>
1802
<short xml:lang="es">Color del borde de las fichas</short>
1578
1803
<short xml:lang="fr">Couleur de la bordure de l'onglet</short>
1579
1804
<short xml:lang="gl">Cor da marxe da lapela</short>
1580
1805
<short xml:lang="it">Colore del bordo delle schede</short>
1581
1806
<short xml:lang="ja">タブの枠色</short>
1582
1807
<short xml:lang="nb">Fanekantens farge</short>
1808
<short xml:lang="pl">Kolor obwódki okna zakładek</short>
1583
1809
<short xml:lang="pt">Cor da margem da tab</short>
1810
<short xml:lang="pt_BR">Cor da margem da aba</short>
1811
<short xml:lang="tr">Sekme Kenarlık Rengi</short>
1584
1812
<short xml:lang="zh_CN">标签边框颜色</short>
1585
1813
<long>Border color of the tab bar</long>
1586
1814
<long xml:lang="ca">Color de la vora de la barra de pestanya</long>
1587
1815
<long xml:lang="de">Rahmenfarbe für die Tab-Leiste</long>
1588
1816
<long xml:lang="el">Οριοθέτηση χρώματος της μπάρας ετικετών</long>
1817
<long xml:lang="es">Color del borde de la barra de fichas</long>
1589
1818
<long xml:lang="fr">Couleur de la bordure de l'onglet</long>
1590
1819
<long xml:lang="gl">Cor da marxe da barra das lapelas</long>
1591
1820
<long xml:lang="it">Colore del bordo della barra delle schede</long>
1613
1845
<short xml:lang="nb">Faneuthevingens farge</short>
1614
1846
<short xml:lang="pl">Kolor podświetlenia okna zakładek</short>
1615
1847
<short xml:lang="pt">Cor de Realce da Tab</short>
1616
<short xml:lang="sv">Tabframhävningsfärg</short>
1848
<short xml:lang="pt_BR">Cor de Realce da Aba</short>
1849
<short xml:lang="sv">Framhävningsfärg på tabb</short>
1850
<short xml:lang="tr">Sekme Vurgulama Rengi</short>
1617
1851
<short xml:lang="zh_CN">标签高亮颜色</short>
1618
1852
<long>Fill color of the tab bar</long>
1619
1853
<long xml:lang="de">Füllfarbe für Tab-Leiste</long>
1620
1854
<long xml:lang="el">Χρώμα γεμίσματος της μπάρας ετικετών</long>
1855
<long xml:lang="es">Color de relleno de la barra de fichas</long>
1621
1856
<long xml:lang="fr">Couleur de remplissage pour la barre d'onglets</long>
1622
1857
<long xml:lang="gl">Cor con que se rechea a barra de lapelas</long>
1623
1858
<long xml:lang="it">Colore di riempimento della barra delle schede</long>
1645
1883
<short xml:lang="nb">Fanestil</short>
1646
1884
<short xml:lang="pl">Styl okna zakładek</short>
1647
1885
<short xml:lang="pt">Estilo da Tab</short>
1648
<short xml:lang="sv">Tabstil</short>
1886
<short xml:lang="pt_BR">Estilo da Aba</short>
1887
<short xml:lang="sv">Stil på tabb</short>
1649
1888
<short xml:lang="tr">Sekme Stili</short>
1650
1889
<short xml:lang="zh_CN">标签风格</short>
1651
1890
<long>The style of the tab bar</long>
1652
1891
<long xml:lang="de">Der Stil der Tab-Leiste</long>
1653
1892
<long xml:lang="el">Στυλ της μπάρας ετικετών</long>
1893
<long xml:lang="es">El estilo de la barra de fichas</long>
1654
1894
<long xml:lang="fr">Le style de la barre d'onglets</long>
1655
1895
<long xml:lang="gl">Estilo da barra das lapelas</long>
1656
1896
<long xml:lang="it">Lo stile della barra delle schede</long>
1734
1986
<name xml:lang="ca">Murrina</name>
1735
1987
<name xml:lang="de">Murrina</name>
1736
1988
<name xml:lang="el">Murrina</name>
1989
<name xml:lang="es">Murrina</name>
1737
1990
<name xml:lang="fr">Murrina</name>
1738
1991
<name xml:lang="gl">Murrina</name>
1739
1992
<name xml:lang="it">Murrina</name>
1740
1993
<name xml:lang="ja">輪切りの花模様</name>
1741
1994
<name xml:lang="nb">Murrina</name>
1742
1995
<name xml:lang="pt">Murrina</name>
1996
<name xml:lang="pt_BR">Murrina</name>
1743
1997
<name xml:lang="sv">Murrina</name>
1756
2011
<short xml:lang="nb">Skrifttype for vindustittel</short>
1757
2012
<short xml:lang="pl">Czcionka tytułu okna</short>
1758
2013
<short xml:lang="pt">Fonte do Título da Janela</short>
1759
<short xml:lang="sv">Fönstertiteltypsnitt</short>
2014
<short xml:lang="pt_BR">Fonte do Título da Janela</short>
2015
<short xml:lang="sv">Typsnitt på fönstertitel</short>
1760
2016
<short xml:lang="tr">Pencere Başlığı Yazı Tipi</short>
1761
2017
<short xml:lang="zh_CN">窗口标题字体</short>
1762
2018
<option type="int" name="tabbar_font_size">
1763
2019
<short>Font Size</short>
1764
2020
<short xml:lang="de">Textgröße</short>
1765
2021
<short xml:lang="el">Μέγεθος Γραμματοσειράς</short>
2022
<short xml:lang="es">Tamaño de la fuente</short>
1766
2023
<short xml:lang="fr">Taille de la police</short>
1767
2024
<short xml:lang="gl">Tamaño da fonte</short>
1768
2025
<short xml:lang="it">Dimensione carattere</short>
1770
2027
<short xml:lang="nb">Skriftstørrelse</short>
1771
2028
<short xml:lang="pl">Wielkość czcionki</short>
1772
2029
<short xml:lang="pt">Tamanho da fonte</short>
2030
<short xml:lang="pt_BR">Tamanho da fonte</short>
1773
2031
<short xml:lang="sv">Typsnittsstorlek</short>
1774
2032
<short xml:lang="tr">Yazıtipi Boyutu</short>
1775
2033
<short xml:lang="zh_CN">字体大小</short>
1776
2034
<long>The size of the window title font in the tab bar</long>
1777
2035
<long xml:lang="de">Die Größe der Schrift in der Tab-Leiste</long>
1778
2036
<long xml:lang="el">Μέγεθος της γραμματοσειράς του τίλου του παραθύρου στην μπάρα ετικετών</long>
2037
<long xml:lang="es">El tamaño de los títulos de las ventanas en la barra de fichas</long>
1779
2038
<long xml:lang="fr">La taille du titre de la fenêtre dans l'onglet</long>
1780
2039
<long xml:lang="gl">Tamaño da fonte do título da fiestra na barra das lapelas</long>
1781
2040
<long xml:lang="it">La dimensione del carattere del titolo della finestra nella barra delle schede</long>
1800
2061
<short xml:lang="nb">Skriftfarge</short>
1801
2062
<short xml:lang="pl">Kolor czcionki</short>
1802
2063
<short xml:lang="pt">Cor da fonte</short>
2064
<short xml:lang="pt_BR">Cor da fonte</short>
1803
2065
<short xml:lang="sv">Typsnittsfärg</short>
1804
2066
<short xml:lang="tr">Yazıtipi Rengi</short>
1805
2067
<short xml:lang="zh_CN">字体颜色</short>
1806
2068
<long>The color of the window title in the tab bar</long>
1807
2069
<long xml:lang="de">Farbe des Fenstertitels in der Tab-Leiste</long>
1808
2070
<long xml:lang="el">Χρώμα του τίτλου παραθύρου στην μπάρα ετικετών</long>
2071
<long xml:lang="es">El color del título de la ventana en la barra de fichas</long>
1809
2072
<long xml:lang="fr">La couleur du titre de la fenêtre dans l'onglet</long>
1810
2073
<long xml:lang="gl">Cor do título da fiestra na barra das lapelas</long>
1811
2074
<long xml:lang="it">Colore del titolo della finestra nella barra delle schede</long>
1812
2075
<long xml:lang="ja">タブバーのウィンドウタイトルの色</long>
1813
2076
<long xml:lang="nb">Fargen på vindustiitelen i fanelinjen</long>
2077
<long xml:lang="pl">Kolor paska tytułowego wybranego okna w oknie zakładek</long>
1814
2078
<long xml:lang="pt">Cor do título da janela na barra das tabs</long>
1815
<long xml:lang="sv">Färgen på fönstertiteln i tabfältet</long>
2079
<long xml:lang="pt_BR">Cor do título da janela na barra de abas</long>
2080
<long xml:lang="sv">Färgen på fönstertiteln i tabbfältet</long>
1816
2081
<long xml:lang="zh_CN">标签栏中窗口标题颜色</long>
1818
2083
<red>0xffff</red>
1831
2096
<short xml:lang="it">Trascinamento delle miniature</short>
1832
2097
<short xml:lang="ja">スロット・ドラッグ</short>
1833
2098
<short xml:lang="nb">Plassdragning</short>
2099
<short xml:lang="pl">Przeciąganie slota</short>
1834
2100
<short xml:lang="pt">Arrastamento da slot</short>
2101
<short xml:lang="pt_BR">Arrastamento da posição</short>
1835
2102
<short xml:lang="zh_CN">缝隙拖拽</short>
1836
<option type="bool" name="spring_model_on_move">
1837
<short>Spring model on move</short>
1838
<short xml:lang="de">Federmodell bei Bewegung</short>
1839
<short xml:lang="el">Μοντέλο ελατηρίου εν κινήσει</short>
1840
<short xml:lang="fr">Modèle de ressort au déplacement de miniatures</short>
1841
<short xml:lang="ja">移動時のスプリングモデル</short>
1842
<short xml:lang="pl">Model sprężynowania podczas ruchu</short>
1843
<short xml:lang="zh_CN">移动类型的弹性模型</short>
1844
<long>Use spring model for the tab bar when moving the window</long>
1845
<long xml:lang="de">Benutze das Federmodell für die Tab-Leiste, wenn das Fenster bewegt wird</long>
1846
<long xml:lang="el">Χρησιμοποίηση μοντέλου ελατηρίου για την μπάρα ετικετών όταν κινείται το παράθυρο</long>
1847
<long xml:lang="fr">Utiliser le modèle de ressort de la barre d'onglets quand la fenêtre est déplacée</long>
1848
<long xml:lang="ja">ウィンドウの移動時にタブバーをスプリングモードにする</long>
1849
<long xml:lang="pl">Użyj modelu sprężyny dla okna zakładek podczar poruszania oknem</long>
1850
<long xml:lang="zh_CN">移动窗口时对标签栏使用弹性模型</long>
1851
<default>false</default>
1853
2103
<option type="bool" name="dnd_ungroup_window">
1854
2104
<short>Remove window from group after dropping it outside a tab bar</short>
1855
2105
<short xml:lang="de">Entferne ein Fenster aus der Gruppe, wenn dessen Steckplatz außerhalb der Tab-Leiste fallen gelassen wurde.</short>
1856
2106
<short xml:lang="el">Αφαίρεση παραθύρου από την ομάδα πετώντας το έξω απο μια μπάρα ετικετών</short>
2107
<short xml:lang="es">Quitar la ventana del grupo luego de soltarla fuera da la barra defichas.</short>
1857
2108
<short xml:lang="fr">Enlever la fenêtre du groupe après l'avoir déposée en dehors de la barre d'onglets</short>
1858
2109
<short xml:lang="gl">Desagrupar fiestra cando esta for largada fora da barra de lapelas</short>
1859
2110
<short xml:lang="it">Rimuovere finestra dal gruppo dopo averla trascinata fuori dalla barra delle schede</short>
1860
2111
<short xml:lang="ja">タブバー以外に配置された後、ウィンドウをグループから外す</short>
1861
2112
<short xml:lang="nb">Fjern vindu fra gruppe etter å ha sluppet det utenfor en fanelinje</short>
1862
2113
<short xml:lang="pt">Desagrupar janela quando esta for largada fora da barra de tabs</short>
1863
<short xml:lang="sv">Ta bort fönster från gruppen efter att ha släppt den utanför tabfältet</short>
2114
<short xml:lang="pt_BR">Desagrupar janela quando esta for jogada fora da barra de abas</short>
2115
<short xml:lang="sv">Ta bort fönster från gruppen efter att ha släppt den utanför tabbfältet</short>
1864
2116
<short xml:lang="zh_CN">窗口拖出标签栏即从组合中移除</short>
1865
2117
<long>Remove window from group after dropping it outside a tab bar</long>
1866
2118
<long xml:lang="de">Entferne ein Fenster aus der Gruppe, wenn dessen Steckplatz außerhalb der Tab-Leiste fallen gelassen wurde.</long>
1867
2119
<long xml:lang="el">Αφαίρεση παραθύρου από την ομάδα πετώντας το έξω απο μια μπάρα ετικετών</long>
2120
<long xml:lang="es">Quitar la ventana del grupo luego de soltarla fuera da la barra defichas.</long>
1868
2121
<long xml:lang="fr">Enlever la fenêtre du groupe après l'avoir déposée en dehors de la barre d'onglets</long>
1869
2122
<long xml:lang="gl">Desagrupar fiestra cando esta for largada fora da barra de lapelas</long>
1870
2123
<long xml:lang="it">Rimuovere finestra dal gruppo dopo averla trascinata fuori dalla barra delle schede</long>
1871
2124
<long xml:lang="ja">タブバー以外に配置された後、ウィンドウをグループから外す</long>
1872
2125
<long xml:lang="nb">Fjern vindu fra gruppe etter å ha sluppet det utenfor en fanelinje</long>
1873
2126
<long xml:lang="pt">Desagrupar janela quando esta for largada fora da barra de tabs</long>
1874
<long xml:lang="sv">Ta bort fönster från gruppen efter att ha släppt den utanför tabfältet</long>
2127
<long xml:lang="pt_BR">Desagrupar janela quando esta for jogada fora da barra de abas</long>
2128
<long xml:lang="sv">Ta bort fönster från gruppen efter att ha släppt den utanför tabbfältet</long>
1875
2129
<long xml:lang="zh_CN">窗口拖出标签栏即从组合中移除</long>
1876
2130
<default>true</default>
1885
2139
<short xml:lang="ja">スロット描画時の浮上時間</short>
1886
2140
<short xml:lang="nb">Svevetid for plassdragning</short>
1887
2141
<short xml:lang="pt">Tempo de arrastamento para criação de slots</short>
2142
<short xml:lang="pt_BR">Tempo de arrastamento para criação de posições livres</short>
1888
2143
<short xml:lang="zh_CN">缝隙拖动的悬停时间</short>
1889
2144
<long>Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of another group is dragged over it</long>
1890
2145
<long xml:lang="de">Zeitspanne (in Sekunden), nach der ein gruppiertes Fenster aktiviert wird, wenn sich der Steckplatz eines Tabs einer anderen Gruppe über ihm befindet.</long>
1894
2149
<long xml:lang="it">Intervallo di tempo (in secondi) dopo il quale una finestra appartenente a un gruppo viene attivata se un'altra finestra appartenente a un altro gruppo le viene trascinata sopra</long>
1895
2150
<long xml:lang="ja">他のグループウィンドウをドラッグされた後に、グループ化されたウィンドウがアクティブになるまでの時間(秒)</long>
1896
2151
<long xml:lang="nb">Tidsspenn (i sek) hvoretter et gruppert vindu er aktivert hvis et vindu fra en annen gruppe er dratt over det</long>
2152
<long xml:lang="pl">Odstęp czasu po którym okno z jednej grupy jest aktywne jeśli okno z innej grupy jest przenoszene ponad nim</long>
1897
2153
<long xml:lang="pt">Duração (em s) após a qual uma janela agrupada é activada se uma janela de outro grupo é arrastada para cima dela</long>
2154
<long xml:lang="pt_BR">Duração (em s) após a qual uma janela agrupada é ativada se uma janela de outro grupo é arrastada sobre ela</long>
1898
2155
<long xml:lang="zh_CN">如果另一个组合的窗口拖某组合窗口之上,该组合窗口被激活的延迟时长(秒)</long>
1899
2156
<default>0.5</default>
1937
2196
<short xml:lang="it">Resistenza molla nel trascinamento</short>
1938
2197
<short xml:lang="ja">スロット・ドラッグの摩擦</short>
1939
2198
<short xml:lang="nb">Friksjon for plassdragning</short>
2199
<short xml:lang="pl">Opór przy przeciąganiu slota</short>
1940
2200
<short xml:lang="pt">Fricção de arrastamento</short>
2201
<short xml:lang="pt_BR">Fricção de arrastamento</short>
1941
2202
<short xml:lang="zh_CN">缝隙拖动摩擦</short>
1942
2203
<long>Spring friction for slot dragging</long>
1943
2204
<long xml:lang="de">Federreibung für das Ziehen des Steckplatzes</long>
1947
2208
<long xml:lang="it">Attrito usato per il trascinamento delle miniature</long>
1948
2209
<long xml:lang="ja">スロット・ドラッグのバネの摩擦</long>
1949
2210
<long xml:lang="nb">Fjæringsfriksjon for plassdragning</long>
2211
<long xml:lang="pl">Opór sprężyny przy przeciąganiu slota</long>
1950
2212
<long xml:lang="pt">Fricção da mola para arrastamento a partir da slot</long>
2213
<long xml:lang="pt_BR">Fricção da mola para arrastamento a partir da posição</long>
1951
2214
<long xml:lang="sv">Fjäderfriktion för fickdragning</long>
1952
2215
<long xml:lang="zh_CN">缝隙拖拽的弹性系数</long>
1953
2216
<default>35.0</default>
1959
2222
<short>Y distance for spring model</short>
1960
2223
<short xml:lang="de">Y-Distanz für das Federmodell</short>
1961
2224
<short xml:lang="el">Υ απόσταση για το μοντέλο ελατηρίου</short>
1962
<short xml:lang="fr">Distance Y pour le modèle de ressort</short>
2225
<short xml:lang="es">Distancia sobre el eje Y para el modelo de resortes</short>
2226
<short xml:lang="fr">Distance verticale pour le modèle de ressort</short>
1963
2227
<short xml:lang="gl">Distancia (Y) para o efecto de mola</short>
1964
2228
<short xml:lang="it">Distanza Y per la molla</short>
1965
2229
<short xml:lang="ja">スプリングモデルのYの距離</short>
1966
2230
<short xml:lang="nb">Y-avstand for fjæringsmodell</short>
2231
<short xml:lang="pl">Odległość pionowa dla modelu sprężyny</short>
1967
2232
<short xml:lang="pt">Distância (Y) para o efeito de mola</short>
2233
<short xml:lang="pt_BR">Distância (Y) para o efeito de mola</short>
1968
2234
<short xml:lang="sv">Y-avstånd för fjädermodellen</short>
1969
2235
<short xml:lang="zh_CN">弹性模型的距离 Y</short>
1970
2236
<long>Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't applied.</long>
1971
2237
<long xml:lang="de">Abstand zwischen der Tab-Leiste und dem gezogenem Steckplatz um das Federmodell anzuwenden. Wenn der Abstand höher als dieser Wert ist, dann wird das physikalische Modell nicht angewendet.</long>
1972
2238
<long xml:lang="el">Απόσταση (σε pixels) μεταξύ της μπάρας ετικετών και της τραβόμενης θυρίδας για εφαρμογή του μοντέλου ελατηρίου. Αν η απόσταση είναι μεγαλύτερη απο την τιμή, το μοντέλο ελατηρίου δεν εφαρμόζεται.</long>
2239
<long xml:lang="es">Distancia (en píxeles) entre la barra de fichas y la ficha arrastrada para aplicar la animación de resorte. Si la distancia es más grande que ese valor, el modelo no se aplicará.</long>
1973
2240
<long xml:lang="fr">Distance (en pixels) entre l'onglet et le point de déplacement pour appliquer le modèle de ressort. Si la distance est supérieure à cette valeur, le modèle ne sera pas appliqué.</long>
1974
2241
<long xml:lang="gl">Distancia (en pixeis) entre a barra das lapelas e o espazo de arrastramento para aplicar o efecto de mola. Se a distancia fora maior que ese valor, este efecto non é aplicado.</long>
1975
2242
<long xml:lang="it">Distanza (in pixel) tra la barra delle schede e lo spazio per applicare il modello a molla. Se la distanza è maggiore di questo valore, il modello non viene applicato</long>
1976
2243
<long xml:lang="ja">タブバーとスプリングモデルで適用されるドラッグスロットの距離距離(pixel)。この値より大きい距離では、このモデルは適用されません。</long>
1977
2244
<long xml:lang="nb">Avstand (i piksler) mellom fanelinjen og den dragningsplassen for å bruke fjærmodellen. Hvis avstanden er større enn denne verdien blir ikke modellen brukt.</long>
1978
2245
<long xml:lang="pt">Distância (em píxeis) entre a barra das tabs e o espaço de arrastamento para aplicar o efeito de mola. Se a distância for maior que esse valor, este efeito não é aplicado.</long>
2246
<long xml:lang="pt_BR">Distância (em píxeis) entre a barra de abas e o espaço de arrastamento para aplicar o efeito de mola. Se a distância for maior que esse valor, este efeito não é aplicado.</long>
1979
2247
<long xml:lang="zh_CN">拖拽缝隙和标签栏的距离(像素)。如果距离大于这个值,则不使用弹性模型。</long>
1980
2248
<default>400</default>
1992
2261
<short xml:lang="nb">Fartsgrense for fjæringsmodell</short>
1993
2262
<short xml:lang="pl">Ograniczenie prędkości dla modelu sprężynowania</short>
1994
2263
<short xml:lang="pt">Velocidade limite para o efeito de mola</short>
2264
<short xml:lang="pt_BR">Velocidade limite para o efeito de mola</short>
1995
2265
<short xml:lang="sv">Hastighetsbegränsning för fjädermodell</short>
1996
2266
<short xml:lang="zh_CN">弹性模型速度限制</short>
1997
2267
<long>Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model</long>
1998
2268
<long xml:lang="de">Geschwindingkeitsbegrenzung für Mauszeigerbewegungen (in Pixel pro Sekunde) für das physikalische Federmodell.</long>
1999
2269
<long xml:lang="el">Όριο ταχύτητας κίνησης του κέρσορα του ποντικιού (σε pixels/second) για το μοντέλο ελατηρίου</long>
2270
<long xml:lang="es">Límite de velocidad del movimiento del puntero del ratón (en píxeles por segundo) para el modelo de resorte).</long>
2000
2271
<long xml:lang="fr">Vitesse limite du mouvement de la souris (en pixels/seconde) pour le modèle de ressort</long>
2001
2272
<long xml:lang="gl">Limite da velocidade do punteiro do rato (en píxeis/segundo) para o efecto de mola</long>
2002
2273
<long xml:lang="it">Limite di velocità del puntatore del mouse (in pixel/secondo) per la molla</long>
2003
2274
<long xml:lang="ja">スプリングモデルのマウスポインタ移動速度の制限(pixsels/秒)</long>
2004
2275
<long xml:lang="nb">Fartsgrense for musepekerbevegelse (in piksler/sekund) for fjæringsmodellen</long>
2005
2276
<long xml:lang="pt">Limite da velocidade do ponteiro do rato (em píxeis/segundo) para o efeito de mola</long>
2277
<long xml:lang="pt_BR">Limite da velocidade do ponteiro do mouse (em píxeis/segundo) para o efeito de mola</long>
2006
2278
<long xml:lang="sv">Hastighetgräns för muspekaren (i pixel/sekund) för fjädermodell</long>
2007
2279
<long xml:lang="zh_CN">鼠标指针速度极限(像素/秒),用于弹性模型</long>
2008
2280
<default>800</default>
2023
2296
<short xml:lang="nb">Glød</short>
2024
2297
<short xml:lang="pl">Poświata</short>
2025
2298
<short xml:lang="pt">Aura</short>
2299
<short xml:lang="pt_BR">Aura</short>
2026
2300
<short xml:lang="sv">Glöd</short>
2301
<short xml:lang="tr">Parlama</short>
2027
2302
<short xml:lang="zh_CN">光晕</short>
2028
2303
<option type="bool" name="glow">
2029
2304
<short>Enable Glow</short>
2030
2305
<short xml:lang="ca">Activa lluentor</short>
2031
2306
<short xml:lang="de">Aktiviere Glüh-Effekt</short>
2032
2307
<short xml:lang="el">Ενεργοποίηση Λάμψης</short>
2308
<short xml:lang="es">Habilitar el resplandor en las ventanas</short>
2033
2309
<short xml:lang="fr">Activer la lueur</short>
2034
2310
<short xml:lang="gl">Activar Aura</short>
2035
2311
<short xml:lang="it">Attivare bagliore</short>
2037
2313
<short xml:lang="nb">Bruk glød</short>
2038
2314
<short xml:lang="pl">Włącz poświatę</short>
2039
2315
<short xml:lang="pt">Activar Aura</short>
2316
<short xml:lang="pt_BR">Ativar Aura</short>
2040
2317
<short xml:lang="sv">Aktivera glöd</short>
2318
<short xml:lang="tr">Parlamayı Etkinleştir</short>
2041
2319
<short xml:lang="zh_CN">启用光晕</short>
2042
2320
<long>Enable grouped window glowing</long>
2043
2321
<long xml:lang="ca">Activa lluentor per les finestres agrupades</long>
2044
2322
<long xml:lang="de">Aktiviere Glühen für gruppierte Fenster</long>
2045
2323
<long xml:lang="el">Ενεργοποίηση λάμψης ομαδοποιημένου παραθύρου</long>
2324
<long xml:lang="es">Habilitar el resplandor en las ventanas grupadas</long>
2046
2325
<long xml:lang="fr">Activer la lueur sur la fenêtre groupée</long>
2047
2326
<long xml:lang="gl">Activar aura para agrupamento de fiestras</long>
2048
2327
<long xml:lang="it">Fa brillare le finestre raggruppate</long>
2066
2347
<short xml:lang="nb">Glødstørrelse</short>
2067
2348
<short xml:lang="pl">Rozmiar poświaty</short>
2068
2349
<short xml:lang="pt">Tamanho da aura</short>
2069
<short xml:lang="sv">Glödstorlek</short>
2350
<short xml:lang="pt_BR">Tamanho da aura</short>
2351
<short xml:lang="sv">Storlek på glöd</short>
2352
<short xml:lang="tr">Parlama Boyutu</short>
2070
2353
<short xml:lang="zh_CN">光晕大小</short>
2071
2354
<long>The size of the grouped window glow</long>
2072
2355
<long xml:lang="de">Die Größe des Glühens.</long>
2073
2356
<long xml:lang="el">Μέγεθος της λάμψης του ομαδοποιημένου παραθύρου</long>
2357
<long xml:lang="es">El tamaño del resplandor de las ventanas agrupadas</long>
2074
2358
<long xml:lang="fr">La taille de la lueur de la fenêtre groupée</long>
2075
2359
<long xml:lang="gl">Tamaño da aura das fiestras agrupadas</long>
2076
2360
<long xml:lang="it">La dimensione del bagliore delle finestre raggruppate</long>
2077
2361
<long xml:lang="ja">グループウィンドウのグローのサイズ</long>
2078
2362
<long xml:lang="nb">Størrelsen for det grupperte vinduets glød</long>
2363
<long xml:lang="pl">Wielkość poświaty dla zgrupowanych okien</long>
2079
2364
<long xml:lang="pt">Tamanho da aura das janelas agrupadas</long>
2365
<long xml:lang="pt_BR">Tamanho da aura das janelas agrupadas</long>
2080
2366
<long xml:lang="sv">Storleken på grupperad fönsterglöd</long>
2081
2367
<long xml:lang="zh_CN">组合窗口光晕大小</long>
2082
2368
<default>64</default>
2095
2382
<short xml:lang="nb">Glødtype</short>
2096
2383
<short xml:lang="pl">Typ poświaty</short>
2097
2384
<short xml:lang="pt">Tipo de aura</short>
2385
<short xml:lang="pt_BR">Tipo de aura</short>
2098
2386
<short xml:lang="sv">Glödtyp</short>
2387
<short xml:lang="tr">Parlama Tipi</short>
2099
2388
<short xml:lang="zh_CN">光晕类型</short>
2100
2389
<long>The type of the glow</long>
2101
2390
<long xml:lang="de">Der Typ des Glühens</long>
2102
2391
<long xml:lang="el">Είδος λάμψης</long>
2392
<long xml:lang="es">El tipo de resplandor</long>
2103
2393
<long xml:lang="fr">Le type de lueur</long>
2104
2394
<long xml:lang="gl">Tipo de aura</long>
2105
2395
<long xml:lang="it">Il tipo di bagliore</long>
2118
2409
<name xml:lang="ca">Lluentor rectangular</name>
2119
2410
<name xml:lang="de">Normales Glühen</name>
2120
2411
<name xml:lang="el">Τετράγωνη λάμψη</name>
2412
<name xml:lang="es">Resplandor rectangular</name>
2121
2413
<name xml:lang="fr">Lueur rectangulaire</name>
2122
2414
<name xml:lang="gl">Aura rectangular</name>
2123
2415
<name xml:lang="it">Bagliore rettangolare</name>
2124
2416
<name xml:lang="ja">矩形のグロー</name>
2125
2417
<name xml:lang="nb">Rektangulær glød</name>
2126
2418
<name xml:lang="pt">Aura rectangular</name>
2419
<name xml:lang="pt_BR">Aura retangular</name>
2127
2420
<name xml:lang="sv">Rektangulär glöd</name>
2421
<name xml:lang="tr">Dikdörtgen parlama</name>
2128
2422
<name xml:lang="zh_CN">矩形光晕</name>