~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/gbrainy/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-01-12 11:21:24 UTC
  • mfrom: (13.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100112112124-o4ztomxa0xfh2ulj
Tags: 1.30-1ubuntu1
* debian/control:
  - Revert build-depends to lucid versions

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Danish translation for gbrainy.
2
2
# Copyright (C) 2009 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
4
 
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2009.
 
4
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2009, 2010.
 
5
# Korrekturlæst Torben Grøn Helligsø.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-01 09:07+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 23:07+0200\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
11
"product=gbrainy&component=general\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-12-29 09:33+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:07+0200\n"
12
14
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13
15
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
21
23
msgstr "En bilmotor som er dårligt designet og mangler sofistikation er?"
22
24
 
23
25
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
 
26
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 
27
msgstr "En person som har en overdreven opmærksomhed på sit helbred har?"
 
28
 
 
29
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
24
30
msgid "A terrier is to a dog like a?"
25
31
msgstr "En terrier er for en hund som en?"
26
32
 
27
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 
33
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
 
34
msgid "Acrophobia"
 
35
msgstr "Højdeskræk"
 
36
 
 
37
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 
38
msgid "Agoraphobia"
 
39
msgstr "Agorafobi (fobi for åbne pladser)"
 
40
 
 
41
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
28
42
msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
29
43
msgstr "En kunstner som er blevet et blivende ikon er?"
30
44
 
31
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
 
45
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 
46
msgid "Anthophobia"
 
47
msgstr "Frygt for blomster"
 
48
 
 
49
#  (frygt for mennesker)
 
50
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 
51
msgid "Anthropophobia"
 
52
msgstr "Antropofobi"
 
53
 
 
54
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 
55
msgid "Attic"
 
56
msgstr "Loftskammer"
 
57
 
 
58
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 
59
msgid "Bagpipes"
 
60
msgstr "Sækkepiper"
 
61
 
 
62
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
32
63
msgid "Basketball"
33
64
msgstr "Basketball"
34
65
 
35
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 
66
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
 
67
msgid "Bassoon"
 
68
msgstr "Fagot"
 
69
 
 
70
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
 
71
msgid "Column"
 
72
msgstr "Søjle"
 
73
 
 
74
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
36
75
msgid "Connoisseur"
37
76
msgstr "Kunstkender"
38
77
 
39
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 
78
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
40
79
msgid "Conspirator"
41
80
msgstr "Konspirator"
42
81
 
43
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 
82
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
44
83
msgid "Cycling"
45
84
msgstr "Cykling"
46
85
 
47
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 
86
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 
87
msgid "Fish"
 
88
msgstr "Fisk"
 
89
 
 
90
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
 
91
msgid "Flower"
 
92
msgstr "Blomst"
 
93
 
 
94
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 
95
msgid "Fossil"
 
96
msgstr "Fossil"
 
97
 
 
98
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 
99
msgid "Hypochondria"
 
100
msgstr "Hypokondri"
 
101
 
 
102
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
48
103
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
49
104
msgstr "Det er den eneste, som ikke bruger en bold i spillet."
50
105
 
51
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 
106
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 
107
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 
108
msgstr "Det er den eneste, som ikke er et træblæseinstrument."
 
109
 
 
110
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 
111
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 
112
msgstr "Det er den eneste, som ikke har forbindelse til arkitektur."
 
113
 
 
114
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
52
115
msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
53
116
msgstr "Johns fars søsters svigersøster er også?"
54
117
 
55
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 
118
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
56
119
msgid "Loner"
57
120
msgstr "Enspænder"
58
121
 
 
122
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 
123
msgid "Oboe"
 
124
msgstr "Obo"
 
125
 
59
126
# hvad betyder det her?
60
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 
127
# evt. udstødt af samfundet. Der er tale om /ostrakisme/, som ifølge SDE
 
128
# oprindeligt brugtes i Athen 487-415 f.Kr og bestod i at en politisk
 
129
# leder formelt kunne landsforvises for en periode på 10 år. Her bruges
 
130
# det sikkert i en overført betydning i retning af en gruppe undgår én
 
131
# person.
 
132
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
61
133
msgid "Person spelled from society"
62
 
msgstr "Person uden for samfundet"
63
 
 
64
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
 
134
msgstr "Person udstødt af samfundet"
 
135
 
 
136
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 
137
msgid "Portico"
 
138
msgstr "Porticus"
 
139
 
 
140
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
65
141
msgid "Specializes in skin diseases"
66
142
msgstr "Er specialist i hudsygdomme"
67
143
 
68
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
 
144
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 
145
msgid "Sport"
 
146
msgstr "Sport"
 
147
 
 
148
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
69
149
msgid "Suffers a skin disease"
70
150
msgstr "Har en hudsygdom"
71
151
 
72
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 
152
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
73
153
msgid "Tennis"
74
154
msgstr "Tennis"
75
155
 
76
156
# taxidermist -> person der udstopper dyr?
77
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
78
 
msgid "The term taxidermist is used to define a person that?"
79
 
msgstr "Termen konservator bruges til at definere en person som?"
 
157
# Det lader det til. SDE taler ud over taxidermist om en /zoologisk
 
158
# konservator/
 
159
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 
160
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 
161
msgstr "Ordet 'konservator' bruges til at definere en person som?"
80
162
 
81
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 
163
# kunne også være
 
164
# Tænk på tingene/rekvisitterne/genstanden der bruges i spillet
 
165
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
82
166
msgid "Think of the items used in the game."
83
167
msgstr "Tænk på tingene brugt i spillet."
84
168
 
85
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 
169
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 
170
msgid "Violin"
 
171
msgstr "Violin"
 
172
 
 
173
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
86
174
msgid "Water polo"
87
175
msgstr "Vandpolo"
88
176
 
89
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
 
177
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 
178
msgid "Weapon"
 
179
msgstr "Våben"
 
180
 
 
181
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 
182
msgid "What is a 'halberd'?"
 
183
msgstr "Hvad er en 'hellebard'?"
 
184
 
 
185
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
90
186
msgid "Which of the following sentences defines better 'ostracism'?"
91
187
msgstr ""
92
 
"Hvilken af de følgende sætninger er bedre til at definere 'udstødelse'?"
 
188
"Hvilken af de følgende sætninger forklarer 'udstødelse' bedst?"
93
189
 
94
190
#.
95
191
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
96
192
#.
97
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 
193
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
98
194
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
99
195
msgstr "Hvilken af de følgende sportsgrene skiller sig ud fra de andre?"
100
196
 
101
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 
197
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
102
198
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
103
199
msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde at 'censurere'?"
104
200
 
105
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 
201
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 
202
msgid "Which of the following words is the odd one?"
 
203
msgstr "Hvilken af de følgende ord skiller sig ud fra de andre?"
 
204
 
 
205
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 
206
msgid "Which of the following words means fear of people?"
 
207
msgstr "Hvilken af de følgende ord betyder frygt for mennesker?"
 
208
 
 
209
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
106
210
msgid "Works with dead animals"
107
211
msgstr "Arbejder med døde dyr"
108
212
 
109
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 
213
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
110
214
msgid "Works with leather"
111
215
msgstr "Arbejder med læder"
112
216
 
113
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 
217
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
114
218
msgid "airplane | aeroplane"
115
 
msgstr "fly"
 
219
msgstr "fly | flyvemaskine"
116
220
 
117
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 
221
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
118
222
msgid "ankle"
119
223
msgstr "ankel"
120
224
 
121
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 
225
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
122
226
msgid "ant / insect"
123
227
msgstr "myre / insekt"
124
228
 
125
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 
229
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 
230
msgid "art / studio | music"
 
231
msgstr "kunst / atelier | musik"
 
232
 
 
233
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
126
234
msgid "bite"
127
235
msgstr "bid | spis"
128
236
 
129
237
# givet ordparret tårer/øjne, hvilket ord har så den
130
238
# tætteste forbindelse med 'sved'?
131
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 
239
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
132
240
msgid "body"
133
241
msgstr "armhule | krop | legeme"
134
242
 
135
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 
243
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
136
244
msgid "box / open | banana"
137
245
msgstr "boks / åbn | banan"
138
246
 
139
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 
247
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
140
248
msgid "bridge / over | tunnel"
141
249
msgstr "bro / over | tunnel"
142
250
 
143
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 
251
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
144
252
msgid "broken"
145
253
msgstr "brudt"
146
254
 
147
255
# givet smide ud/knuse hvilket ord har så den tætteste
148
256
# forbindelse med 'ballon'?
149
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 
257
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
150
258
msgid "burst"
151
259
msgstr "brage | pifte | sprænge"
152
260
 
153
261
#. Translators: key refers to a key used to open lock
154
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 
262
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
155
263
msgid "button / push | key"
156
264
msgstr "knap / tryk | nøgle"
157
265
 
158
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 
266
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
159
267
msgid "camera"
160
268
msgstr "kamera | fotoapparat | fotografiapparat"
161
269
 
 
270
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 
271
msgid "car / road | train"
 
272
msgstr "bil / vej | tog"
 
273
 
162
274
# er svaret på En terrier er for en hund som en
163
275
# de andre er (hest/pony ; myre/insekt ; hund/kat
164
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 
276
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
165
277
msgid "chicken / bird"
166
278
msgstr "kylling / fugl"
167
279
 
168
280
# er svaret på givet skovl/grav hvilket ord har så den 
169
281
# tætteste forbindelse med økse
170
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 
282
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
171
283
msgid "chop"
172
 
msgstr "slag | hug | hag | slå"
173
 
 
174
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 
284
msgstr "slag | hug | slå"
 
285
 
 
286
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 
287
msgid "coins"
 
288
msgstr "mønter"
 
289
 
 
290
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 
291
msgid "composer"
 
292
msgstr "komponist"
 
293
 
 
294
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
175
295
msgid "condemn"
176
296
msgstr "fordømme"
177
297
 
 
298
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 
299
msgid "conservatory"
 
300
msgstr "konservatorium"
 
301
 
178
302
# fætter/kusine
179
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 
303
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
180
304
msgid "cousin"
181
305
msgstr "fætter/kusine"
182
306
 
183
307
# er svaret på
184
308
# givet ordparret tennis/sport, hvilket ord har 
185
309
# så den tætteste forbindelse med 'ballet'?
186
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 
310
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
187
311
msgid "dance"
188
312
msgstr "dans | kunstart | kunst"
189
313
 
190
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 
314
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
191
315
msgid "dish / break | balloon"
192
316
msgstr "smide ud / knuse | ballon"
193
317
 
194
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 
318
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
195
319
msgid "dog / cat"
196
320
msgstr "hund / kat"
197
321
 
198
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 
322
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
199
323
msgid "dog / tame | wolf"
200
324
msgstr "hund / tam | ulv"
201
325
 
202
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 
326
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
203
327
msgid "elbow / knee | wrist"
204
328
msgstr "albue / knæ | vrist"
205
329
 
206
330
# er svaret på et blivende ikon (martyr, pioner, fornyer er de
207
331
# andre muligheder).
208
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 
332
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
209
333
msgid "emblem"
210
334
msgstr "symbol"
211
335
 
212
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 
336
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
213
337
msgid "erroneous"
214
338
msgstr "fejlagtig"
215
339
 
216
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 
340
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
217
341
msgid "error / correct | damage"
218
342
msgstr "fejl / rette | skade"
219
343
 
220
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 
344
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
221
345
msgid "eyebrow / eye | mustache"
222
346
msgstr "øjebryn / øje | moustache"
223
347
 
224
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 
348
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
225
349
msgid "feet / two | toe"
226
 
msgstr "fod / to | tå"
 
350
msgstr "fod / to | tæer"
227
351
 
228
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 
352
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
229
353
msgid "fish / aquarium | monkey"
230
354
msgstr "fisk / akvarium | abe"
231
355
 
232
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 
356
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
233
357
msgid "fish / submarine | bird"
234
358
msgstr "fisk / ubåd | fugl"
235
359
 
236
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 
360
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
237
361
msgid "fox / den | bird"
238
362
msgstr "ulv / hule | fugl"
239
363
 
240
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 
364
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
241
365
msgid "glass / break | paper"
242
366
msgstr "glas / knus | papir"
243
367
 
244
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 
368
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
245
369
msgid "hands / grab | teeth"
246
370
msgstr "hænder / grib | tand"
247
371
 
248
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 
372
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
249
373
msgid "has no relation"
250
374
msgstr "har ingen forbindelse"
251
375
 
252
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 
376
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
253
377
msgid "hide"
254
378
msgstr "skjule"
255
379
 
256
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 
380
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
257
381
msgid "his mother"
258
382
msgstr "hans mor"
259
383
 
260
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 
384
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
261
385
msgid "horse / pony"
262
386
msgstr "hest / pony"
263
387
 
264
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 
388
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
265
389
msgid "hungry / eat | tired"
266
390
msgstr "sulten / spis | træt"
267
391
 
268
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 
392
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
269
393
msgid "hunter / rifle | photographer"
270
394
msgstr "jæger / riffel | fotograf"
271
395
 
272
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 
396
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
273
397
msgid "ice / slippery | glue"
274
398
msgstr "is / glat | lim"
275
399
 
276
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 
400
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
277
401
msgid "ignore"
278
402
msgstr "ignorere"
279
403
 
280
404
# Er svaret på
281
405
# Givet ordparret bro/over, hvilket ord har så den 
282
406
# tætteste forbindelse med 'tunnel'
283
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 
407
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
284
408
msgid "in"
285
409
msgstr "i | igennem"
286
410
 
287
411
# fornyer, reformator
288
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 
412
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
289
413
msgid "innovator"
290
414
msgstr "fornyer"
291
415
 
292
 
# Er svaret på
293
 
# Givet ordparret butik/tegn, hvilket ord har så den 
294
 
# tætteste forbindelse med 'flaske'?
295
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
296
 
msgid "label"
297
 
msgstr "etiket"
298
 
 
299
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 
416
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
300
417
msgid "leopard / spots | tiger"
301
418
msgstr "leopard / pletter | tiger"
302
419
 
303
420
# Givet ordparret øjebryn/øje, hvilket ord har så den 
304
421
# tætteste forbindelse med 'moustache'?
305
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 
422
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
306
423
msgid "lip"
307
424
msgstr "læbe | overlæbe"
308
425
 
309
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 
426
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
310
427
msgid "martyr"
311
428
msgstr "martyr"
312
429
 
313
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 
430
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
314
431
msgid "nest"
315
432
msgstr "rede"
316
433
 
317
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 
434
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
318
435
msgid "nose"
319
436
msgstr "næse | tud"
320
437
 
 
438
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 
439
msgid "novel / author | song"
 
440
msgstr "roman / forfatter | sang"
 
441
 
321
442
# ukendt, dunkel, uklar, uforståelig, mørk, utydelig, skjule, sløre
322
443
# indgår sammen med fordømme, skjule, ignorere for at være tættest på censurere.
323
444
# formørke, tilsløre, gøre uklar.
324
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 
445
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
325
446
msgid "obscure"
326
447
msgstr "sløre"
327
448
 
328
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 
449
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
329
450
msgid "orange / fruit | spinach"
330
451
msgstr "appelsin / frugt | spinat"
331
452
 
 
453
# pædiatri er læren om børnesygdomme. numismatik er møntvidenskab.
 
454
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 
455
msgid "pediatrics / children | numismatics"
 
456
msgstr "pædiatri / børn | numismatik"
 
457
 
332
458
# er svaret på
333
459
# givet ordparret boks/åbn, hvilket ord har så den
334
460
# tætteste forbindelse med banan
335
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 
461
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
336
462
msgid "peel"
337
463
msgstr "skrælle"
338
464
 
339
465
# pioner, foregangsmand, banebryder, nybygger, pionersoldat
340
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 
466
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
341
467
msgid "pioneer"
342
468
msgstr "pioner"
343
469
 
344
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 
470
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
345
471
msgid "puzzle / solve | game"
346
472
msgstr "puslespil / løs | spil"
347
473
 
348
474
# givet ordparret fejl/rette, hvilket ord har så den
349
475
# tætteste forbindelse med 'skade'?
350
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 
476
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
351
477
msgid "repair | fix"
352
478
msgstr "reparer | reparere | ret | rette"
353
479
 
354
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 
480
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
355
481
msgid "ring / finger | bracelet"
356
482
msgstr "ring / finger | armbånd"
357
483
 
358
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 
484
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
359
485
msgid "seals / flippers | bird"
360
 
msgstr "sæler / luffer | fugl"
 
486
msgstr "sæl / luffer | fugl"
361
487
 
362
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 
488
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
363
489
msgid "shovel / dig | axe"
364
490
msgstr "skovl / grav | økse"
365
491
 
366
492
# er svaret på en bilmotor som er dårligt designet og mangler 
367
493
# sofistikation
368
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 
494
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
369
495
msgid "simplistic"
370
496
msgstr "simpel"
371
497
 
372
498
# givet ordparret pind/flyd, hvilket ord har så den
373
499
# tætteste forbindelse med 'sten'?
374
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 
500
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
375
501
msgid "sink"
376
502
msgstr "synk"
377
503
 
378
504
# givet ordparret sulten/spis, hvilket ord 
379
505
# har så den tætteste forbindelse med træt
380
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 
506
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
381
507
msgid "sleep | rest"
382
508
msgstr "sov | hvil"
383
509
 
384
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 
510
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
385
511
msgid "slurp / tongue | snort"
386
512
msgstr "slurk / tunge | prust"
387
513
 
388
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 
514
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
389
515
msgid "son-in-law"
390
516
msgstr "svigersøn"
391
517
 
392
518
# Givet ordparret sukker/sød, hvilket ord har så den
393
519
# tætteste forbindelse med 'eddike'?
394
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 
520
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
395
521
msgid "sour"
396
522
msgstr "sur"
397
523
 
398
524
#. Translators: stick refers to a piece of wood
399
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 
525
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
400
526
msgid "stick / float | stone"
401
527
msgstr "pind / flyd | sten"
402
528
 
403
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 
529
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
404
530
msgid "sticky"
405
531
msgstr "klistret | klæbende"
406
532
 
407
 
#. Translators: store refers to a shop
408
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
409
 
msgid "store / sign | bottle"
410
 
msgstr "butik / tegn | flaske"
411
 
 
412
533
# Er svaret på
413
534
# Givet ordparret leopard/pletter, hvilket ord har så den tætteste
414
535
# forbindelse med 'tiger'?
415
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 
536
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
416
537
msgid "stripes"
417
538
msgstr "striber"
418
539
 
419
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 
540
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
420
541
msgid "sugar / sweet | vinegar"
421
542
msgstr "sukker / sød | eddike"
422
543
 
423
544
# giver ordparrret glas/knus, hvilket ord har så 
424
545
# den tætteste forbindelse med 'papir'.
425
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 
546
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
426
547
msgid "tear | rips"
427
548
msgstr "flå | riv | rive"
428
549
 
429
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 
550
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
430
551
msgid "tears / eyes | sweat"
431
552
msgstr "tårer / øjne | sved"
432
553
 
433
554
# givet ordparret fod/to, hvilket ord har så den tætteste
434
555
# forbindelse med 'tå'?
435
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 
556
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
436
557
msgid "ten"
437
558
msgstr "ti | 10"
438
559
 
439
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 
560
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
440
561
msgid "tennis / sport | ballet"
441
562
msgstr "tennis / sport | ballet"
442
563
 
443
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 
564
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
444
565
msgid "toy / play | tool"
445
566
msgstr "legetøj / leg | værktøj"
446
567
 
 
568
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 
569
msgid "track"
 
570
msgstr "spor"
 
571
 
447
572
# givet ordparret knap/tryk, hvilket ord har så den
448
573
# tætteste forbindelse med 'nøgle'?
449
574
# på 
450
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 
575
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
451
576
msgid "turns"
452
 
msgstr "drej | åben"
 
577
msgstr "drej | åben | lås op"
453
578
 
454
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 
579
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
455
580
msgid "unorthodox"
456
581
msgstr "uortodoks"
457
582
 
458
583
# givet ordparret appelsin/frugt, hvilket ord har så 
459
584
# den tætteste forbindelse med 'spinat'?
460
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 
585
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
461
586
msgid "vegetable"
462
587
msgstr "grøntsag | grønsag"
463
588
 
464
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 
589
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
465
590
msgid "whirlpool / water | tornado"
466
591
msgstr "strømhvirvel / vand | tornado"
467
592
 
468
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 
593
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
469
594
msgid "wild"
470
595
msgstr "vild"
471
596
 
472
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 
597
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
473
598
msgid "wind"
474
599
msgstr "vind"
475
600
 
476
601
# er svaret på
477
602
# Givet ordparret sæler/luffer, hvilket ord har så den
478
603
# tætteste forbindelse med 'fugl'?
479
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 
604
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
480
605
msgid "wings"
481
606
msgstr "vinger"
482
607
 
483
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 
608
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
484
609
msgid "wins"
485
610
msgstr "vind | vinde | sejre | triumfere"
486
611
 
487
612
# Er svaret på
488
613
# Givet ordparret legetøj/leg, hvilket ord har så den tætteste
489
614
# forbindelse med 'værktøj'?
490
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 
615
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
491
616
msgid "work"
492
617
msgstr "arbejde | job"
493
618
 
494
619
# Er svaret på Givet ordparret ring/finger, hvilket ord har så den tætteste
495
620
# forbindelse med armbånd?
496
621
#. Body parts
497
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109 ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:48
 
622
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
498
623
msgid "wrist"
499
624
msgstr "vrist | håndled"
500
625
 
501
626
# er svaret på
502
627
# givet ordparret fisk/akvarium, hvilket ord har så den 
503
628
# tætteste forbindelse med 'abe'?
504
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 
629
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
505
630
msgid "zoo"
506
631
msgstr "zoo"
507
632
 
513
638
msgid "Game"
514
639
msgstr "Spil"
515
640
 
516
 
#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:29
 
641
#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:42
517
642
msgid "gbrainy"
518
643
msgstr "gbrainy"
519
644
 
520
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:40
521
 
msgid "Arithmetical"
522
 
msgstr "Matematisk"
523
 
 
524
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:48
525
 
msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
526
 
msgstr "Hvad er resultatet af den matematiske beregning?"
527
 
 
528
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:34
529
 
msgid "Average"
530
 
msgstr "Gennemsnit"
531
 
 
532
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:51
533
 
#, csharp-format
534
 
msgid ""
535
 
"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
536
 
"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
537
 
msgstr ""
538
 
"Givet tallene: {0}. Hvilket af de følgende numre er nærmest på "
539
 
"gennemsnittet? Svar {1}, {2}, {3} eller {4}."
540
 
 
541
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:59
542
 
#, csharp-format
543
 
msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
544
 
msgstr "Resultatet af beregningen er {0:##0.###}"
545
 
 
546
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:33
547
 
msgid "Closer fraction"
548
 
msgstr "Tæt på brøker"
549
 
 
550
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:42
551
 
#, csharp-format
552
 
msgid ""
553
 
"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
554
 
"{3} or {4}."
555
 
msgstr ""
556
 
"Hvilket af de følgende numre er tættest på {0:##0.###}? Svar {1}, {2}, {3} "
557
 
"eller {4}."
558
 
 
559
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:51
560
 
#, csharp-format
561
 
msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
562
 
msgstr "Resultatet af beregningen {0} / {1} er {2:##0.###}"
563
 
 
564
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:57
565
 
msgid "Fractions"
566
 
msgstr "Brøker"
567
 
 
568
 
# arrh, hvad er operation her.
569
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:65
570
 
#, csharp-format
571
 
msgid ""
572
 
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
573
 
"a number."
574
 
msgstr ""
575
 
"Hvad er resultatet af den anførte operation? Svar med enten en brøk eller et "
576
 
"tal."
577
 
 
578
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:32
579
 
msgid "Greatest divisor"
580
 
msgstr "Største divisor"
581
 
 
582
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:40
583
 
msgid ""
584
 
"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
585
 
msgstr "Hvilken af de mulige divisorer er den største, som går op i alle tal?"
586
 
 
587
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:204
588
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:206
589
 
msgid "Numbers"
590
 
msgstr "Tal"
591
 
 
592
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:219
593
 
msgid "Possible divisors"
594
 
msgstr "Mulige divisorer"
595
 
 
596
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:32
597
 
msgid "Operator"
598
 
msgstr "Operator"
599
 
 
600
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:36
601
 
#, csharp-format
602
 
msgid "The first operator is {0}."
603
 
msgstr "Den første operator er {0}."
604
 
 
605
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:44
606
 
#, csharp-format
607
 
msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
608
 
msgstr ""
609
 
"Hvilke operatorer gør at {0}, {1} og {2} svarer til {3}? Svar med brug af "
610
 
"'+-/*'."
611
 
 
612
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:80
613
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:85
614
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:61
615
 
#, csharp-format
616
 
msgid "{0} and {1}"
617
 
msgstr "{0} og {1}"
618
 
 
619
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:148
620
 
msgid "Primes"
621
 
msgstr "Primtal"
622
 
 
623
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:156
624
 
msgid ""
625
 
"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
626
 
"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
627
 
"divisors, 1 and itself."
628
 
msgstr ""
629
 
"I sættet af tal nedenfor, hvilket af de følgende numre er så primtal? Et "
630
 
"primtal er et heltal som har præcis to forskellige positive divisorer, 1 og "
631
 
"sig selv."
632
 
 
633
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:160
634
 
msgid ""
635
 
"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
636
 
"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
637
 
msgstr ""
638
 
"Hvis summen af alle tal i et givet tal kan deles med 3, så er nummeret et "
639
 
"primtal. For eksempel 15 = 1 + 5 = 6, hvilket kan deles med 3."
640
 
 
641
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:33
642
 
msgid "Proportions"
643
 
msgstr "Proportioner"
644
 
 
645
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:43
646
 
#, csharp-format
647
 
msgid ""
648
 
"A {0}/{1} of 'number A' is {2}% of a 'number B'. 'number A' divided by a "
649
 
"'number B' is? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
650
 
msgstr ""
651
 
"Et {0}/{1} af 'nummer A' er {2} % af et 'nummer B'. 'nummer A' delt med et "
652
 
"'nummer B' er? Svar {3}, {4}, {5} eller {6}."
653
 
 
654
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:51
655
 
#, csharp-format
656
 
msgid ""
657
 
"The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
658
 
"{2}/{3}."
659
 
msgstr ""
660
 
"Resultatet af beregningen er {0:##0.###}. Du skal dividere {1}/100 med {2}/"
661
 
"{3}."
662
 
 
663
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:29
664
 
msgid "Ratio"
665
 
msgstr "Forhold"
666
 
 
667
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:39
668
 
#, csharp-format
669
 
msgid ""
670
 
"Two numbers that sum {0} have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
671
 
msgstr ""
672
 
"To tal med summen {0} har et forhold på {1} til {2}. Hvad er det for tal?"
673
 
 
674
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:49
675
 
#, csharp-format
676
 
msgid ""
677
 
"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
678
 
"it by {1}."
679
 
msgstr ""
680
 
"Det andet tal beregnes ved at gange det første med {0} og dividere det med "
681
 
"{1}."
682
 
 
683
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:56
684
 
msgid ""
685
 
"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
686
 
"for every 'a' parts you have 'b' parts."
687
 
msgstr ""
688
 
"Et forhold angiver en sammenhæng mellem to tal. Et forhold a:b betyder at "
689
 
"for hver dele 'a' har du 'b' dele."
690
 
 
691
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:97
692
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:73
693
 
#, csharp-format
694
 
msgid "number1 + number2 = {0}"
695
 
msgstr "tal 1 + tal 2 = {0}"
696
 
 
697
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:100
698
 
#, csharp-format
699
 
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
700
 
msgstr "har et forhold på {0}:{1}"
701
 
 
702
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:30
703
 
msgid "Two numbers"
704
 
msgstr "To tal"
705
 
 
706
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:38
707
 
#, csharp-format
708
 
msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
709
 
msgstr "Hvilke to tal giver {0} når de lægges sammen og {1} når de ganges?"
710
 
 
711
 
#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:76
712
 
#, csharp-format
713
 
msgid "number1 * number2 = {0}"
714
 
msgstr "tal 1 * tal 2 = {0}"
 
645
#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
 
646
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 
647
msgstr "Gør klar til at huske de næste objekter udenad..."
 
648
 
 
649
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
 
650
#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
 
651
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
 
652
msgid "Total"
 
653
msgstr "Total"
 
654
 
 
655
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:332
 
656
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:262
 
657
msgid "Logic"
 
658
msgstr "Logik"
 
659
 
 
660
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:267
 
661
msgid "Calculation"
 
662
msgstr "Beregning"
 
663
 
 
664
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:335
 
665
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:273
 
666
msgid "Memory"
 
667
msgstr "Hukommelse"
 
668
 
 
669
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:341
 
670
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:279
 
671
msgid "Verbal"
 
672
msgstr "Sproglig"
 
673
 
 
674
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:135
 
675
msgid "Score"
 
676
msgstr "Point"
 
677
 
 
678
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
 
679
#, csharp-format
 
680
msgid "Outstanding results"
 
681
msgstr "Enestående resultater"
 
682
 
 
683
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
 
684
#, csharp-format
 
685
msgid "Excellent results"
 
686
msgstr "Glimrende resultater"
 
687
 
 
688
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:147
 
689
#, csharp-format
 
690
msgid "Good results"
 
691
msgstr "Gode resultater"
 
692
 
 
693
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:149
 
694
#, csharp-format
 
695
msgid "Poor results"
 
696
msgstr "Dårlige resultater"
 
697
 
 
698
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
 
699
#, csharp-format
 
700
msgid "Disappointing results"
 
701
msgstr "Skuffende resultater"
 
702
 
 
703
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
 
704
#, csharp-format
 
705
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 
706
msgstr "Vundne spil: {0} ({1} spillet)"
 
707
 
 
708
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:159
 
709
#, csharp-format
 
710
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 
711
msgstr "{0}. Vundne spil: {1} ({2} spillet)"
 
712
 
 
713
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
 
714
#, csharp-format
 
715
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 
716
msgstr "Spilletid {0} (gennemsnit per spil {1})"
 
717
 
 
718
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
 
719
msgid "Tips for your next games"
 
720
msgstr "Fif til dine næste spil"
 
721
 
 
722
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
 
723
msgid "Congratulations! New personal record"
 
724
msgstr "Tillykke! Ny personlig rekord"
 
725
 
 
726
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:210
 
727
#, csharp-format
 
728
msgid ""
 
729
"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
 
730
"record. Your previous record was {1}%."
 
731
msgstr ""
 
732
"Med dit resultat på {0}% i logiske puslespil har du slået ny personlig "
 
733
"rekord. Din tidligere rekord var {1}%."
 
734
 
 
735
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:216
 
736
#, csharp-format
 
737
msgid ""
 
738
"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
 
739
"record. Your previous record was {1}%."
 
740
msgstr ""
 
741
"Med dit resultat på {0}% i regnespil har du slået ny personlig rekord. Din "
 
742
"tidligere rekord var {1}%."
 
743
 
 
744
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:222
 
745
#, csharp-format
 
746
msgid ""
 
747
"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
 
748
"Your previous record was {1}%."
 
749
msgstr ""
 
750
"Med dit resultat på {0}% i hukommelsesspil har du slået ny personlig rekord. "
 
751
"Din tidligere rekord var {1}%."
 
752
 
 
753
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:228
 
754
#, csharp-format
 
755
msgid ""
 
756
"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
 
757
"record. Your previous record was {1}%."
 
758
msgstr ""
 
759
"Med dit resultat på {0}% i mundtlige analogier har du slået ny personlig "
 
760
"rekord. Din tidligere rekord var {1}%."
 
761
 
 
762
#. Translators: {0} is the version number of the program
 
763
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:50
 
764
#, csharp-format
 
765
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 
766
msgstr "Velkommen til gbrainy {0}"
 
767
 
 
768
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:53
 
769
msgid ""
 
770
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 
771
"brain trained. It includes:"
 
772
msgstr ""
 
773
"gbrainy er et sjovt spil med hjerneøvelser, der kan holde din hjerne i tip-"
 
774
"top stand. Det indeholder:"
 
775
 
 
776
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:58
 
777
msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 
778
msgstr "Logiske puslespil. Udfordring af dine logiske evner."
 
779
 
 
780
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
 
781
msgid ""
 
782
"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
 
783
"calculation abilities."
 
784
msgstr ""
 
785
"Hovedregning. Matematiske beregninger som tester dine evner til at foretage "
 
786
"hovedregning."
 
787
 
 
788
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:70
 
789
msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
 
790
msgstr "Hukommelsestræning. Test af din korttidshukommelse."
 
791
 
 
792
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:76
 
793
msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 
794
msgstr "Sproglige analogier. Udfordring af dine sproglige evner."
 
795
 
 
796
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:79 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
 
797
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 
798
msgstr "Brug opsætningen til at justere sværhedsgraden på spillet."
715
799
 
716
800
# De her bruges både som ental og flertal
717
801
# Bemærk at efter kontakt med projektet skal de oversættes som red - rød.
718
802
# Vær opmærksom på de strenge som er plural.
719
 
#: ../src/ColorPalette.cs:63
 
803
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:64
720
804
msgid "red"
721
805
msgstr "rød"
722
806
 
723
 
#: ../src/ColorPalette.cs:64
 
807
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:65
724
808
msgid "green"
725
809
msgstr "grøn"
726
810
 
727
 
#: ../src/ColorPalette.cs:65
 
811
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:66
728
812
msgid "blue"
729
813
msgstr "blå"
730
814
 
731
815
# NB den her indgik hvor den skulle være flertal under testen.
732
 
#: ../src/ColorPalette.cs:66
 
816
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:67
733
817
msgid "yellow"
734
818
msgstr "gul"
735
819
 
736
 
#: ../src/ColorPalette.cs:67
 
820
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:68
737
821
msgid "magenta"
738
822
msgstr "magentarød"
739
823
 
740
 
#: ../src/ColorPalette.cs:68
 
824
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:69
741
825
msgid "orange"
742
826
msgstr "orange"
743
827
 
744
 
#: ../src/ColorPalette.cs:69
 
828
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
745
829
msgid "black"
746
830
msgstr "sort"
747
831
 
748
 
#: ../src/ColorPalette.cs:70
 
832
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
749
833
msgid "white"
750
834
msgstr "hvid"
751
835
 
752
 
#: ../src/CountDown.cs:66
753
 
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
754
 
msgstr "Gør klar til at huske de næste objekter udenad..."
755
 
 
756
 
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
757
 
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:46
758
 
msgid "translator-credits"
759
 
msgstr ""
760
 
"Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009\n"
761
 
"\n"
762
 
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
763
 
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
764
 
 
765
 
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:51
766
 
msgid ""
767
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
768
 
"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
769
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
770
 
"any later version.\n"
771
 
"\n"
772
 
msgstr ""
773
 
"Dette program er frit software: du kan distribuere den og/eller ændre den "
774
 
"under betingelserne i <citetitle>GNU General Public License</citetitle> der "
775
 
"udgives af Free Software Foundation; enten version 2 eller (ved dit valg) "
776
 
"enhver senere version.\n"
777
 
"\n"
778
 
 
779
 
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:52
780
 
msgid ""
781
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
782
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
783
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
784
 
"more details.\n"
785
 
"\n"
786
 
msgstr ""
787
 
"Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men\n"
788
 
"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
789
 
"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
790
 
"detaljer kan læses i <citetitle>GNU General Public License</citetitle>.\n"
791
 
"\n"
792
 
 
793
 
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:53
794
 
msgid ""
795
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
796
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
797
 
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
798
 
msgstr ""
799
 
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public Licens sammen med dette "
800
 
"program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundtation Inc., 59 Temple "
801
 
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
802
 
 
803
 
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:62
804
 
msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
805
 
msgstr "Baseret på ideer af Terry Stickels, MENSA-bøger og Jordi Mas."
806
 
 
807
 
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:64
808
 
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
809
 
msgstr "Et sjovt grublespil, der kan holde din hjerne i tip-top stand"
810
 
 
811
 
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:66
812
 
msgid "gbrainy web site"
813
 
msgstr "gbrainys hjemmeside"
814
 
 
815
 
#. Define columns
816
 
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
817
 
msgid "Game Name"
818
 
msgstr "Spilnavn"
819
 
 
820
 
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
821
 
msgid "Type"
822
 
msgstr "Type"
823
 
 
824
 
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
825
 
msgid "Enabled"
826
 
msgstr "Slået til"
827
 
 
828
 
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:41
829
 
msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
830
 
msgstr "Grafikken nedenfor viser spillerens udvikling opgjort i point. "
831
 
 
832
 
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:42
833
 
#, csharp-format
834
 
msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
835
 
msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
836
 
msgstr[0] "Du har brug for mere end et spil for at se pointudviklingen."
837
 
msgstr[1] "Pointudviklingen udarbejdes med brug af de sidste {0} gemte spil."
838
 
 
839
 
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52
840
 
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:112 ../src/GameDrawingArea.cs:184
841
 
msgid "Total"
842
 
msgstr "Total"
843
 
 
844
 
#: ../src/Game.cs:69
 
836
#: ../src/Core/Main/Game.cs:95
845
837
#, csharp-format
846
838
msgid "The correct answer is {0}."
847
839
msgstr "Det korrekte svar er {0}."
853
845
#. For languages represented with the Latin alphabet use
854
846
#. the same than English
855
847
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
856
 
#: ../src/Game.cs:239
 
848
#: ../src/Core/Main/Game.cs:265
857
849
msgid "A"
858
850
msgstr "A"
859
851
 
860
852
#. Second possible answer for a series
861
 
#: ../src/Game.cs:241
 
853
#: ../src/Core/Main/Game.cs:267
862
854
msgid "B"
863
855
msgstr "B"
864
856
 
865
857
#. Third possible answer for a series
866
 
#: ../src/Game.cs:243
 
858
#: ../src/Core/Main/Game.cs:269
867
859
msgid "C"
868
860
msgstr "C"
869
861
 
870
862
#. Fourth possible answer for a series
871
 
#: ../src/Game.cs:245
 
863
#: ../src/Core/Main/Game.cs:271
872
864
msgid "D"
873
865
msgstr "D"
874
866
 
875
867
#. Fifth possible answer for a series
876
 
#: ../src/Game.cs:247
 
868
#: ../src/Core/Main/Game.cs:273
877
869
msgid "E"
878
870
msgstr "E"
879
871
 
880
872
#. Sixth possible answer for a series
881
 
#: ../src/Game.cs:249
 
873
#: ../src/Core/Main/Game.cs:275
882
874
msgid "F"
883
875
msgstr "F"
884
876
 
885
877
#. Seventh possible answer for a series
886
 
#: ../src/Game.cs:251
 
878
#: ../src/Core/Main/Game.cs:277
887
879
msgid "G"
888
880
msgstr "G"
889
881
 
890
882
#. Eighth possible answer for a series
891
 
#: ../src/Game.cs:253
 
883
#: ../src/Core/Main/Game.cs:279
892
884
msgid "H"
893
885
msgstr "H"
894
886
 
895
 
#: ../src/Game.cs:261
 
887
#: ../src/Core/Main/Game.cs:287
896
888
#, csharp-format
897
889
msgid "Figure {0}"
898
890
msgstr "Figur {0}"
899
891
 
900
 
#: ../src/Game.cs:306 ../src/GameDrawingArea.cs:188 ../src/gbrainy.cs:214
901
 
msgid "Logic"
902
 
msgstr "Logik"
903
 
 
904
 
#: ../src/Game.cs:309 ../src/GameDrawingArea.cs:196 ../src/gbrainy.cs:225
905
 
msgid "Memory"
906
 
msgstr "Hukommelse"
907
 
 
908
 
#: ../src/Game.cs:312
 
892
#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
909
893
msgid "Mental Calculation"
910
894
msgstr "Hovedregning"
911
895
 
912
 
#: ../src/Game.cs:315 ../src/GameDrawingArea.cs:200 ../src/gbrainy.cs:231
913
 
msgid "Verbal"
914
 
msgstr "Sproglig"
915
 
 
916
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:113
917
 
#, csharp-format
918
 
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
919
 
msgstr "Velkommen til gbrainy {0}"
920
 
 
921
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:116
922
 
msgid ""
923
 
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
924
 
"brain trained. It includes:"
925
 
msgstr ""
926
 
"gbrainy er et sjovt spil med hjerneøvelser, der kan holde din hjerne i tip-"
927
 
"top stand. Det inkluderer:"
928
 
 
929
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:121
930
 
msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
931
 
msgstr "Logiske puslespil. Udfordring af dine logiske evner."
932
 
 
933
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:127
934
 
msgid ""
935
 
"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
936
 
"calculation abilities."
937
 
msgstr ""
938
 
"Hovedregning. Matematiske beregninger som tester dine evner til at foretage "
939
 
"hovedregning."
940
 
 
941
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:133
942
 
msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
943
 
msgstr "Hukommelsestræning. Test af din korttidshukommelse."
944
 
 
945
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:139
946
 
msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
947
 
msgstr "Sproglige analogier. Udfordring af dine sproglige evner."
948
 
 
949
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:142 ../src/GameTips.cs:50
950
 
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
951
 
msgstr "Brug opsætningen til at justere sværhedsgraden på spillet."
952
 
 
953
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:192 ../src/gbrainy.cs:219
954
 
msgid "Calculation"
955
 
msgstr "Beregning"
956
 
 
957
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
958
 
msgid "Score"
959
 
msgstr "Point"
960
 
 
961
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:222
962
 
#, csharp-format
963
 
msgid "Outstanding results"
964
 
msgstr "Enestående resultater"
965
 
 
966
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:224
967
 
#, csharp-format
968
 
msgid "Excellent results"
969
 
msgstr "Glimrende resultater"
970
 
 
971
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:226
972
 
#, csharp-format
973
 
msgid "Good results"
974
 
msgstr "Gode resultater"
975
 
 
976
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:228
977
 
#, csharp-format
978
 
msgid "Poor results"
979
 
msgstr "Dårlige resultater"
980
 
 
981
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:229
982
 
#, csharp-format
983
 
msgid "Disappointing results"
984
 
msgstr "Skuffende resultater"
985
 
 
986
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:235
987
 
#, csharp-format
988
 
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
989
 
msgstr "Spil vundet: {0} ({1} spillet)"
990
 
 
991
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:237
992
 
#, csharp-format
993
 
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
994
 
msgstr "{0}. Spil vundet: {1} ({2} spillet)"
995
 
 
996
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:241
997
 
#, csharp-format
998
 
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
999
 
msgstr "Spilletid  {0} (gennemsnit per spil {1})"
1000
 
 
1001
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:248
1002
 
msgid "Tips for your next games"
1003
 
msgstr "Fif til dine næste spil"
1004
 
 
1005
 
#: ../src/GameManager.cs:176
 
896
#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:117
1006
897
#, csharp-format
1007
898
msgid ""
1008
899
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
1009
900
"memory trainers, {4} verbal analogies"
1010
901
msgstr ""
1011
 
"Spil registrerede: {0}: {1} logiske puslespil, {2} beregningsøvelser, {3} "
 
902
"Registrerede spil: {0}: {1} logiske puslespil, {2} beregningsøvelser, {3} "
1012
903
"hovedregning, {4} sproglige analogier"
1013
904
 
1014
 
#: ../src/GameSession.cs:215
 
905
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:242
1015
906
#, csharp-format
1016
907
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
1017
908
msgstr "Afviklede spil: {0} ({1} % point)"
1018
909
 
1019
 
#: ../src/GameSession.cs:216
 
910
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:243
1020
911
#, csharp-format
1021
912
msgid " - Time: {0}"
1022
913
msgstr " - Tidsforbrug: {0}"
1023
914
 
1024
 
#: ../src/GameSession.cs:219
 
915
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:246
1025
916
#, csharp-format
1026
917
msgid "- Game: {0}"
1027
918
msgstr "- Spil: {0}"
1028
919
 
1029
 
#: ../src/GameSession.cs:271
 
920
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:308
1030
921
msgid "Paused"
1031
922
msgstr "Pause"
1032
923
 
1033
 
#: ../src/GameTips.cs:34
 
924
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
1034
925
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
1035
926
msgstr ""
1036
 
"Læs instruktionerne omhyggeligt og identificer dataene og de anførte spor."
 
927
"Læs instruktionerne omhyggeligt og identificer dataene og de anførte ledetråde."
1037
928
 
1038
 
#: ../src/GameTips.cs:36
 
929
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
1039
930
msgid ""
1040
931
"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
1041
932
"game."
1042
933
msgstr ""
1043
 
"For at vurdere spilleren bruger gbrainy tiden og fif brugt til at færdiggøre "
1044
 
"hvert spil."
 
934
"For at beregne spillerens point bruger gbrainy tiden og fif brugt til at "
 
935
"færdiggøre hvert spil."
1045
936
 
1046
 
#: ../src/GameTips.cs:38
 
937
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
1047
938
msgid ""
1048
939
"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
1049
940
msgstr ""
1050
 
"I logiske spil, kan elementer som virker irrelevante være meget vigtige."
 
941
"I logiske spil kan elementer som virker irrelevante være meget vigtige."
1051
942
 
1052
 
#: ../src/GameTips.cs:40
 
943
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
1053
944
msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
1054
945
msgstr "Bryd de mentale blokeringer og fang grænserne på problemerne."
1055
946
 
1056
 
#: ../src/GameTips.cs:42
 
947
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
1057
948
msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
1058
 
msgstr "Nyd dine fejltagelser, de er en del af læringsprocessen."
 
949
msgstr "Nyd dine fejltagelser; de er en del af læringsprocessen."
1059
950
 
1060
 
#: ../src/GameTips.cs:44
 
951
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
1061
952
msgid ""
1062
953
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
1063
954
"practising."
1064
955
msgstr "Løs alle problemerne, selv de svære. Øvelse gør mester."
1065
956
 
1066
 
#: ../src/GameTips.cs:46
 
957
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
1067
958
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
1068
 
msgstr "Spil dagligt, du vil snart se fremskridt."
 
959
msgstr "Spil dagligt; du vil snart se fremskridt."
1069
960
 
1070
961
#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
1071
 
#: ../src/GameTips.cs:48
 
962
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
1072
963
msgid ""
1073
964
"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
1074
965
"play."
1076
967
"Brug 'Tilpasset spiludvælgelse' for at vælge præcis det spil, du ønsker at "
1077
968
"spille."
1078
969
 
1079
 
#: ../src/GameTips.cs:52
 
970
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
1080
971
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
1081
972
msgstr "Association af elementer er en kendt teknik til at huske ting."
1082
973
 
1083
 
#: ../src/GameTips.cs:54
 
974
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
1084
975
msgid ""
1085
976
"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
1086
977
"things."
1087
978
msgstr ""
1088
979
"Gruppering af elementer i kategorier er en kendt teknik til at huske ting."
1089
980
 
1090
 
#: ../src/gbrainy.cs:108
 
981
# faktum, ting
 
982
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
 
983
msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 
984
msgstr ""
 
985
"Opbyg akronymer ved at bruge de første bogstaver for hver ting, der skal "
 
986
"huskes."
 
987
 
 
988
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
 
989
msgid ""
 
990
"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
 
991
msgstr "Fornøjelsen ved et puslespil er proportionalt med den forbrugte tid."
 
992
 
 
993
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
 
994
msgid "Memorize the objects below in the given time"
 
995
msgstr "Husk alle objekterne nedenfor indenfor den tildelte tidsperiode"
 
996
 
 
997
#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:32
 
998
msgid "Verbal analogies"
 
999
msgstr "Mundtlige analogier"
 
1000
 
 
1001
#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 
1002
#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 
1003
#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 
1004
#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
 
1005
#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:75
 
1006
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:64
 
1007
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
 
1008
msgid ", "
 
1009
msgstr ", "
 
1010
 
 
1011
#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:78
 
1012
#, csharp-format
 
1013
msgid "Possible correct answers are: {0}."
 
1014
msgstr "Mulige korrekte svar er: {0}."
 
1015
 
 
1016
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:44
 
1017
msgid "Multiple options"
 
1018
msgstr "Flere valgmuligheder"
 
1019
 
 
1020
#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 
1021
#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
 
1022
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:70
 
1023
#, csharp-format
 
1024
msgid "{0} Answer {1}."
 
1025
msgstr "{0} Svar {1}."
 
1026
 
 
1027
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:111
 
1028
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
 
1029
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
 
1030
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:243
 
1031
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:152
 
1032
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
 
1033
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:289
 
1034
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:131
 
1035
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:185
 
1036
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:153
 
1037
msgid "Possible answers are:"
 
1038
msgstr "Mulige svar er:"
 
1039
 
 
1040
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
 
1041
msgid "Pair of words compare"
 
1042
msgstr "Ordsammenligning"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
 
1045
#, csharp-format
 
1046
msgid ""
 
1047
"Given the pair of words below, which word has the closest relationship to "
 
1048
"'{0}'?"
 
1049
msgstr ""
 
1050
"Givet ordparret nedenfor, hvilket ord har så den tætteste forbindelse med "
 
1051
"'{0}'?"
 
1052
 
 
1053
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
 
1054
#, csharp-format
 
1055
msgid "Words: {0}"
 
1056
msgstr "Ordpar: {0}"
 
1057
 
 
1058
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
 
1059
msgid "Pair of words"
 
1060
msgstr "Ordpar"
 
1061
 
 
1062
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
 
1063
#, csharp-format
 
1064
msgid ""
 
1065
"Given the pair of words '{0}', which of the possible answers has the closest "
 
1066
"in relationship to the given pair? Answer {1}."
 
1067
msgstr ""
 
1068
"Givet ordparret '{0}', hvilket af de mulige svar har så den tætteste "
 
1069
"forbindelse med det givne ordpar? Svar {1}."
 
1070
 
 
1071
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
 
1072
msgid "Question and answer"
 
1073
msgstr "Spørgsmål og svar"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:143
 
1076
#, csharp-format
 
1077
msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
 
1078
msgstr "Læs {0} sproglige analogier af type {1}"
 
1079
 
 
1080
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
 
1081
#, csharp-format
 
1082
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
 
1083
msgstr "Læs en total af {0} mundtlige analogier"
 
1084
 
 
1085
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:165
 
1086
msgid "There are no verbal analogies available."
 
1087
msgstr "Der er ingen sproglige analogier tilgængelige."
 
1088
 
 
1089
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:104
1091
1090
msgid "Extensions"
1092
1091
msgstr "Udvidelser"
1093
1092
 
1094
 
#: ../src/gbrainy.cs:113
1095
 
msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
1096
 
msgstr "Sådan kan gbrainys funktionalitet udvides"
1097
 
 
1098
 
#: ../src/gbrainy.cs:207
 
1093
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:255
1099
1094
msgid "Play all the games"
1100
1095
msgstr "Spil med alle øvelserne"
1101
1096
 
1102
 
#: ../src/gbrainy.cs:208
 
1097
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:256
1103
1098
msgid "All"
1104
1099
msgstr "Alle"
1105
1100
 
1106
1101
# har lavet den her en smule om, for at undgå den med spil spil
1107
 
#: ../src/gbrainy.cs:213
 
1102
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:261
1108
1103
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
1109
1104
msgstr "Spil der udfordrer din logiske sans og tænkning"
1110
1105
 
1111
 
#: ../src/gbrainy.cs:220
 
1106
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:268
1112
1107
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
1113
1108
msgstr "Spil der udfordrer dine evner indenfor hovedregning"
1114
1109
 
1115
 
#: ../src/gbrainy.cs:226
 
1110
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:274
1116
1111
msgid "Play games that challenge your short term memory"
1117
1112
msgstr "Spil der udfordrer din korttidshukommelse"
1118
1113
 
1119
 
#: ../src/gbrainy.cs:232
 
1114
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:280
1120
1115
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
1121
1116
msgstr "Spil der udfordrer dine sproglige anlæg"
1122
1117
 
1123
 
#: ../src/gbrainy.cs:237 ../src/gbrainy.cs:474
 
1118
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:285
 
1119
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:481
1124
1120
msgid "Pause"
1125
1121
msgstr "Pause"
1126
1122
 
1127
 
#: ../src/gbrainy.cs:238
 
1123
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:286
1128
1124
msgid "Pause or resume the game"
1129
1125
msgstr "Pause eller genoptag spillet"
1130
1126
 
1131
 
#: ../src/gbrainy.cs:243
 
1127
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:291
1132
1128
msgid "End the game and show score"
1133
1129
msgstr "Afslut spillet og vis point"
1134
1130
 
1135
 
#: ../src/gbrainy.cs:244
 
1131
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:292
1136
1132
msgid "Finish"
1137
1133
msgstr "Afslut"
1138
1134
 
1139
 
#: ../src/gbrainy.cs:310
 
1135
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
1140
1136
msgid "Congratulations."
1141
1137
msgstr "Tillykke."
1142
1138
 
1143
 
#: ../src/gbrainy.cs:312
 
1139
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
1144
1140
msgid "Incorrect answer."
1145
1141
msgstr "Forkert svar."
1146
1142
 
1147
 
#: ../src/gbrainy.cs:362
 
1143
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
1148
1144
msgid ""
1149
1145
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
1150
1146
"\"OK\" button."
1151
1147
msgstr ""
1152
 
"Når du har et svar, så tast det i indtastningsboksen »Svar:« og tryk på "
 
1148
"Når du har et svar, så indtast det i indtastningsboksen »Svar:« og tryk på "
1153
1149
"knappen »O.k.«."
1154
1150
 
1155
 
#: ../src/gbrainy.cs:479
 
1151
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:485
1156
1152
msgid "Resume"
1157
1153
msgstr "Genoptag"
1158
1154
 
1159
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:1
1160
 
msgid "<b>Difficulty Level</b>"
1161
 
msgstr "<b>Sværhedsgrad</b>"
1162
 
 
1163
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:2
1164
 
msgid "<b>Memory games</b>"
1165
 
msgstr "<b>Hukommelsesspil</b>"
1166
 
 
1167
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:3
1168
 
msgid "<b>Player's history</b>"
1169
 
msgstr "<b>Spillers historik</b>"
1170
 
 
1171
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:4
1172
 
msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
1173
 
msgstr "Alle spil og træningsøvelser (logik, hovedregning og hukommelse)"
1174
 
 
1175
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:5
1176
 
msgid "Answer:"
1177
 
msgstr "Svar:"
1178
 
 
1179
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:6
1180
 
msgid "Clear player's history"
1181
 
msgstr "Ryd spillers historik"
1182
 
 
1183
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:7
1184
 
msgid "Custom Game"
1185
 
msgstr "Tilpasset spil"
1186
 
 
1187
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:8
1188
 
msgid "Custom Game Selection..."
1189
 
msgstr "Tilpasset spiludvælgelse..."
1190
 
 
1191
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:9
1192
 
msgid "Easy"
1193
 
msgstr "Let"
1194
 
 
1195
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:10
1196
 
msgid "Logic Puzzles Only"
1197
 
msgstr "Kun logiske puslespil"
1198
 
 
1199
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:11
1200
 
msgid "Master"
1201
 
msgstr "Øvet"
1202
 
 
1203
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:12
1204
 
msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
1205
 
msgstr "Maksimalt antal gemte spil i spillerens historik:"
1206
 
 
1207
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:13
1208
 
msgid "Medium"
1209
 
msgstr "Mellem"
1210
 
 
1211
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:14
1212
 
msgid "Memory Trainers Only"
1213
 
msgstr "Kun hukommelsestræning"
1214
 
 
1215
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:15
1216
 
msgid "Mental Calculation Trainers Only"
1217
 
msgstr "Kun øvelser til hovedregning"
1218
 
 
1219
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:16
1220
 
msgid "Minimum number of played games to store the game:"
1221
 
msgstr "Det mindste antal spil hvor spillet skal gemmes:"
1222
 
 
1223
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:17
1224
 
msgid "Player's Game History"
1225
 
msgstr "Spillers spilhistorik"
1226
 
 
1227
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:18
1228
 
msgid "Preferences"
1229
 
msgstr "Indstillinger"
1230
 
 
1231
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:19
1232
 
msgid "Select All"
1233
 
msgstr "Vælg alle"
1234
 
 
1235
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:20
1236
 
msgid "Show countdown message"
1237
 
msgstr "Vis nedtællingsbesked"
1238
 
 
1239
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:21
1240
 
msgid "Show:"
1241
 
msgstr "Vis:"
1242
 
 
1243
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:22
1244
 
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
1245
 
msgstr "Tildelt tid i sekunder til at huske udfordringen:"
1246
 
 
1247
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:23
1248
 
msgid "Toolbar"
1249
 
msgstr "Værktøjsbjælke"
1250
 
 
1251
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:24
1252
 
msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
1253
 
msgstr "Kun øvelser (hovedregning og hukommelse)"
1254
 
 
1255
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:25
1256
 
msgid "Unselect all"
1257
 
msgstr "Fravælg alle"
1258
 
 
1259
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:26
1260
 
msgid "_FullScreen"
1261
 
msgstr "_Fuldskærm"
1262
 
 
1263
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:27
1264
 
msgid "_Next"
1265
 
msgstr "_Næste"
1266
 
 
1267
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:28
1268
 
msgid "_Tip"
1269
 
msgstr "_Tip"
1270
 
 
1271
 
#: ../src/MemoryGames/Memory.cs:49
1272
 
msgid "Memorize the objects below in the given time"
1273
 
msgstr "Husk alle objekterne nedenfor, indenfor den tildelte tidsperiode"
1274
 
 
1275
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:47
1276
 
msgid "Colored figures"
1277
 
msgstr "Farvede figurer"
1278
 
 
1279
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:52
1280
 
#, csharp-format
1281
 
msgid ""
1282
 
"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
1283
 
msgstr ""
1284
 
"Hvilken af disse figurer blev tidligere vist? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
1285
 
 
1286
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:31
1287
 
msgid "Colored text"
1288
 
msgstr "Farvet tekst"
1289
 
 
1290
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:36
1291
 
#, csharp-format
1292
 
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
1293
 
msgstr "Hvad var farven på teksten '{0}'?"
1294
 
 
1295
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:37
1296
 
msgid "Counting dots"
1297
 
msgstr "Tælle prikker"
1298
 
 
1299
 
# nb husk at omdanne sætning, da farven ikke er bøjet. Det er rød ikke røde.
1300
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:41
1301
 
#, csharp-format
1302
 
msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
1303
 
msgstr ""
1304
 
"Hvor mange prikker med {0} farve var der i det forrige billede? Svar med et "
1305
 
"tal."
1306
 
 
1307
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:47
1308
 
msgid "Memorize facts"
1309
 
msgstr "Husk fakta"
1310
 
 
1311
 
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
1312
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:102
1313
 
#, csharp-format
1314
 
msgid ""
1315
 
"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
1316
 
"before that it had not cut production since {1}."
1317
 
msgstr ""
1318
 
"Skinnende Biler havde allerede annonceret en {0}-dags produktionstandsning "
1319
 
"næste måned, men før det havde de ikke nedsat produktionen siden {1}."
1320
 
 
1321
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:104
1322
 
msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
1323
 
msgstr "I hvor mange dage standsede Skinnende Biler sin produktion?"
1324
 
 
1325
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
1326
 
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
1327
 
msgstr "I hvilket år standsede Skinnende Biler sin produktion?"
1328
 
 
1329
 
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
1330
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:113
1331
 
#, csharp-format
1332
 
msgid ""
1333
 
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
1334
 
msgstr ""
1335
 
"Skinnende Bilers slag faldt {0} % sidste december, den værste nedgang siden "
1336
 
"{1}."
1337
 
 
1338
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:115
1339
 
msgid "By how much did company sales fall last December?"
1340
 
msgstr "Med hvor meget faldt firmaets salg sidste december?"
1341
 
 
1342
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
1343
 
msgid ""
1344
 
"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
1345
 
"December?"
1346
 
msgstr ""
1347
 
"I hvilket år havde Skinnende Biler et totalt salg lavere end det sidste "
1348
 
"december?"
1349
 
 
1350
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:121
1351
 
#, csharp-format
1352
 
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
1353
 
msgstr ""
1354
 
"Omkring {0} % af Skinnende Bilers produktion på verdensplan sælges i Europa"
1355
 
 
1356
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:123
1357
 
msgid ""
1358
 
"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
1359
 
msgstr ""
1360
 
"Hvilken procentdel af alle Skinnende Bilers produktion på verdensplan sælges "
1361
 
"i Europa?"
1362
 
 
1363
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
1364
 
#, csharp-format
1365
 
msgid ""
1366
 
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
1367
 
"electric."
1368
 
msgstr ""
1369
 
"Cirka {0} % af Skinnende Biler bruger diesel, {1} % bruger benzin og de "
1370
 
"resterende el."
1371
 
 
1372
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:131
1373
 
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
1374
 
msgstr "Hvilken procentdel af Skinnde Biler bruger diesel?"
1375
 
 
1376
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
1377
 
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
1378
 
msgstr "Hvilken procentdel af Skinnende Biler bruger benzin?"
1379
 
 
1380
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:50
1381
 
msgid "Memory figures"
1382
 
msgstr "Hukommelsesfigurer"
1383
 
 
1384
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:55
1385
 
msgid ""
1386
 
"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
1387
 
"number."
1388
 
msgstr ""
1389
 
"I hvilket felt er den figur som er vist nedenfor? Svar med feltnummeret."
1390
 
 
1391
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:34
1392
 
msgid "Figures with numbers"
1393
 
msgstr "Figurer med numre"
1394
 
 
1395
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:39
1396
 
#, csharp-format
1397
 
msgid ""
1398
 
"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
1399
 
msgstr ""
1400
 
"Hvilken af disse firkanter blev tidligere vist? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
1401
 
 
1402
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:125
1403
 
#, csharp-format
1404
 
msgid "Start at point number {0}"
1405
 
msgstr "Start ved punkt nummer {0}"
1406
 
 
1407
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:129
1408
 
msgid "Turn right"
1409
 
msgstr "Gå mod højre"
1410
 
 
1411
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:131
1412
 
msgid "Turn left"
1413
 
msgstr "Gå mod venstre"
1414
 
 
1415
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:133
1416
 
msgid "Go up"
1417
 
msgstr "Gå op"
1418
 
 
1419
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:135
1420
 
msgid "Go down"
1421
 
msgstr "Gå ned"
1422
 
 
1423
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:140
1424
 
#, csharp-format
1425
 
msgid "End at point {0}"
1426
 
msgstr "Stop ved punkt {0}"
1427
 
 
1428
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:154
1429
 
msgid "Memorize indications"
1430
 
msgstr "Husk tegn"
1431
 
 
1432
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:160
1433
 
#, csharp-format
1434
 
msgid ""
1435
 
"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
1436
 
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
1437
 
msgstr ""
1438
 
"Hvilken af de følgende grafikker repræsenterer tegnene, der blev vist? Svar "
1439
 
"{0}, {1}, {2} eller {3}."
1440
 
 
1441
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:54
1442
 
msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
1443
 
msgstr "Hvor mange ulige tal var der i det forrige billede? Svar med tal."
1444
 
 
1445
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:74
1446
 
msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
1447
 
msgstr "Hvor mange lige tal var der i det forrige billede? Svar med tal."
1448
 
 
1449
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:94
1450
 
msgid ""
1451
 
"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
1452
 
"using numbers."
1453
 
msgstr ""
1454
 
"Hvor mange tal, med mere end et ciffer, var der i det forrige billede? Svar "
1455
 
"med tal."
1456
 
 
1457
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:111
1458
 
msgid "Memorize numbers"
1459
 
msgstr "Husk tal"
1460
 
 
1461
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:34
1462
 
msgid "Memorize words"
1463
 
msgstr "Husk ord"
1464
 
 
1465
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:39
1466
 
#, csharp-format
1467
 
msgid ""
1468
 
"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
1469
 
"word?"
1470
 
msgstr ""
1471
 
"Der er et manglende ord fra den tidligere liste. Hvilket er det manglende "
1472
 
"ord?"
1473
 
 
1474
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:49
1475
 
msgid "elbow"
1476
 
msgstr "albue"
1477
 
 
1478
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:50
1479
 
msgid "armpit"
1480
 
msgstr "armhule"
1481
 
 
1482
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:51
1483
 
msgid "hand"
1484
 
msgstr "hånd"
1485
 
 
1486
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:52
1487
 
msgid "chest"
1488
 
msgstr "bryst"
1489
 
 
1490
 
#. Fishes
1491
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:55
1492
 
msgid "sardine"
1493
 
msgstr "sardin"
1494
 
 
1495
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:56
1496
 
msgid "trout"
1497
 
msgstr "ørred"
1498
 
 
1499
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:57
1500
 
msgid "monkfish"
1501
 
msgstr "munkefisk"
1502
 
 
1503
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:58
1504
 
msgid "cod"
1505
 
msgstr "torsk"
1506
 
 
1507
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:59
1508
 
msgid "salmon"
1509
 
msgstr "laks"
1510
 
 
1511
 
#. Vegetables
1512
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:62
1513
 
msgid "potato"
1514
 
msgstr "kartoffel"
1515
 
 
1516
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:63
1517
 
msgid "ginger"
1518
 
msgstr "ingefær"
1519
 
 
1520
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:64
1521
 
msgid "pepper"
1522
 
msgstr "peber"
1523
 
 
1524
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:65
1525
 
msgid "garlic"
1526
 
msgstr "hvidløg"
1527
 
 
1528
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:66
1529
 
msgid "pumpkin"
1530
 
msgstr "græskar"
1531
 
 
1532
 
#. Bicycle
1533
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:69
1534
 
msgid "brake"
1535
 
msgstr "bremse"
1536
 
 
1537
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:70
1538
 
msgid "pedal"
1539
 
msgstr "pedal"
1540
 
 
1541
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:71
1542
 
msgid "chain"
1543
 
msgstr "kæde"
1544
 
 
1545
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:72
1546
 
msgid "wheel"
1547
 
msgstr "hjul"
1548
 
 
1549
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:73
1550
 
msgid "handlebar"
1551
 
msgstr "cykelstyr"
1552
 
 
1553
 
#. Music
1554
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:76
1555
 
msgid "drummer"
1556
 
msgstr "tromme"
1557
 
 
1558
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:77
1559
 
msgid "speaker"
1560
 
msgstr "højtaler"
1561
 
 
1562
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:78
1563
 
msgid "lyrics"
1564
 
msgstr "lyrik"
1565
 
 
1566
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:79
1567
 
msgid "beat"
1568
 
msgstr "beat"
1569
 
 
1570
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:80
1571
 
msgid "song"
1572
 
msgstr "sang"
1573
 
 
1574
 
#. Weather
1575
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:83
1576
 
msgid "cloud"
1577
 
msgstr "sky"
1578
 
 
1579
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:84
1580
 
msgid "rain"
1581
 
msgstr "regn"
1582
 
 
1583
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:85
1584
 
msgid "storm"
1585
 
msgstr "storm"
1586
 
 
1587
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:86
1588
 
msgid "fog"
1589
 
msgstr "tåge"
1590
 
 
1591
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:87
1592
 
msgid "rainbow"
1593
 
msgstr "regnbue"
1594
 
 
1595
 
#. Animals
1596
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:90
1597
 
msgid "rabbit"
1598
 
msgstr "hare"
1599
 
 
1600
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:91
1601
 
msgid "mouse"
1602
 
msgstr "mus"
1603
 
 
1604
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:92
1605
 
msgid "monkey"
1606
 
msgstr "abe"
1607
 
 
1608
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:93
1609
 
msgid "bear"
1610
 
msgstr "bjørn"
1611
 
 
1612
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:94
1613
 
msgid "wolf"
1614
 
msgstr "ulv"
1615
 
 
1616
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:1
1617
 
msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
1618
 
msgstr ""
1619
 
"<bl>Vælg de udvidelsesmoduler der skal installeres og klik på Næste</b>"
1620
 
 
1621
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:2
1622
 
msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
1623
 
msgstr "<big><b>Håndtering af udvidelsesmoduler</b></big>"
1624
 
 
1625
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:3
1626
 
msgid "Add-in"
1627
 
msgstr "Udvidelsesmodul"
1628
 
 
1629
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:4
1630
 
msgid "Add-in Dependencies:"
1631
 
msgstr "Afhængigheder for udvidelsesmodul:"
1632
 
 
1633
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:5
1634
 
msgid "Add-in Installation"
1635
 
msgstr "Installation af udvidelsesmodul"
1636
 
 
1637
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:6
1638
 
msgid "Add-in Manager"
1639
 
msgstr "Håndtering af udvidelsesmodul"
1640
 
 
1641
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:7
1642
 
msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
1643
 
msgstr "Yderligere udvidelser er krævet for at udføre denne handling."
1644
 
 
1645
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:8
1646
 
msgid "All registered repositories"
1647
 
msgstr "Alle registrerede arkiver"
1648
 
 
1649
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
1650
 
msgid "Author:"
1651
 
msgstr "Forfatter:"
1652
 
 
1653
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
1654
 
msgid "Browse..."
1655
 
msgstr "Gennemse..."
1656
 
 
1657
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:11
1658
 
msgid "Copyright:"
1659
 
msgstr "Ophavsret:"
1660
 
 
1661
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:12
1662
 
msgid "Disable"
1663
 
msgstr "Slå fra"
1664
 
 
1665
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:13
1666
 
msgid "Enable"
1667
 
msgstr "Slå til"
1668
 
 
1669
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:14
1670
 
msgid "Install from:"
1671
 
msgstr "Installer fra:"
1672
 
 
1673
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
1674
 
msgid "Name"
1675
 
msgstr "Navn"
1676
 
 
1677
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:16
1678
 
msgid "Other"
1679
 
msgstr "Andet"
1680
 
 
1681
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:17
1682
 
msgid "Path:"
1683
 
msgstr "Sti:"
1684
 
 
1685
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:18
1686
 
msgid "Register a local repository"
1687
 
msgstr "Registrer et lokalt arkiv"
1688
 
 
1689
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:19
1690
 
msgid "Register an on-line repository"
1691
 
msgstr "Registrer et online arkiv"
1692
 
 
1693
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:20
1694
 
msgid "Repository"
1695
 
msgstr "Arkiv"
1696
 
 
1697
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:21
1698
 
msgid "Select _All"
1699
 
msgstr "Vælg _alle"
1700
 
 
1701
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:22
1702
 
msgid "Select the location of the repository you want to register:"
1703
 
msgstr "Vælg placering på det arkiv du ønsker at registrere:"
1704
 
 
1705
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:23
1706
 
msgid "Show all packages"
1707
 
msgstr "Vis alle pakker"
1708
 
 
1709
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:24
1710
 
msgid "Show new versions only"
1711
 
msgstr "Vis kun nye versioner"
1712
 
 
1713
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:25
1714
 
msgid "Show updates only"
1715
 
msgstr "Vis kun opdateringer"
1716
 
 
1717
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:26
1718
 
msgid "The following add-ins are currently installed:"
1719
 
msgstr "De følgende udvidelsesmoduler er aktuelt installeret:"
1720
 
 
1721
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:27
1722
 
msgid "The following add-ins will be installed:"
1723
 
msgstr "De følgende udvidelsesmoduler vil blive installeret:"
1724
 
 
1725
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:28
1726
 
msgid "Url"
1727
 
msgstr "Url"
1728
 
 
1729
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:29
1730
 
msgid "Url:"
1731
 
msgstr "Url:"
1732
 
 
1733
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:30
1734
 
msgid "Version"
1735
 
msgstr "Version"
1736
 
 
1737
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:31
1738
 
msgid "Version:"
1739
 
msgstr "Version:"
1740
 
 
1741
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:32
1742
 
msgid "_Install Add-ins..."
1743
 
msgstr "_Installer udvidelsesmoduler..."
1744
 
 
1745
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:33
1746
 
msgid "_Repositories..."
1747
 
msgstr "_Arkiver..."
1748
 
 
1749
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:34
1750
 
msgid "_Uninstall..."
1751
 
msgstr "A_finstaller..."
1752
 
 
1753
 
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:35
1754
 
msgid "_Unselect All"
1755
 
msgstr "Fr_avælg alle"
1756
 
 
1757
 
#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:29 ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:38
 
1155
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
 
1156
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:47
 
1157
msgid "translator-credits"
 
1158
msgstr ""
 
1159
"Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009\n"
 
1160
"\n"
 
1161
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 
1162
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
1163
 
 
1164
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
 
1165
msgid ""
 
1166
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
1167
"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
 
1168
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
1169
"any later version.\n"
 
1170
"\n"
 
1171
msgstr ""
 
1172
"Dette program er frit software: du kan distribuere den og/eller ændre den "
 
1173
"under betingelserne i <citetitle>GNU General Public License</citetitle> der "
 
1174
"udgives af Free Software Foundation; enten version 2 eller (ved dit valg) "
 
1175
"enhver senere version.\n"
 
1176
"\n"
 
1177
 
 
1178
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:53
 
1179
msgid ""
 
1180
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
1181
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
1182
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1183
"more details.\n"
 
1184
"\n"
 
1185
msgstr ""
 
1186
"Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men\n"
 
1187
"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
 
1188
"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
 
1189
"detaljer kan læses i <citetitle>GNU General Public License</citetitle>.\n"
 
1190
"\n"
 
1191
 
 
1192
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
 
1193
msgid ""
 
1194
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1195
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
1196
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
1197
msgstr ""
 
1198
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public Licens sammen med dette "
 
1199
"program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundtation Inc., 59 Temple "
 
1200
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
1201
 
 
1202
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:63
 
1203
msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
 
1204
msgstr "Baseret på ideer af Terry Stickels, MENSA-bøger og Jordi Mas."
 
1205
 
 
1206
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
 
1207
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 
1208
msgstr "Et sjovt grublespil, der kan holde din hjerne i tip-top stand"
 
1209
 
 
1210
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
 
1211
msgid "gbrainy web site"
 
1212
msgstr "gbrainys hjemmeside"
 
1213
 
 
1214
#. Define columns
 
1215
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
 
1216
msgid "Game Name"
 
1217
msgstr "Spilnavn"
 
1218
 
 
1219
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
 
1220
msgid "Type"
 
1221
msgstr "Type"
 
1222
 
 
1223
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
 
1224
msgid "Enabled"
 
1225
msgstr "Slået til"
 
1226
 
 
1227
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
 
1228
msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
 
1229
msgstr "Grafikken nedenfor viser spillerens udvikling opgjort i point. "
 
1230
 
 
1231
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
 
1232
#, csharp-format
 
1233
msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
 
1234
msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
 
1235
msgstr[0] "Du har brug for mere end et spil for at se pointudviklingen."
 
1236
msgstr[1] "Pointudviklingen udarbejdes med brug af de sidste {0} gemte spil."
 
1237
 
 
1238
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43
1758
1239
msgid "Cube"
1759
1240
msgstr "Terning"
1760
1241
 
1761
 
#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:33
 
1242
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
1762
1243
#, csharp-format
1763
1244
msgid ""
1764
1245
"How many cubes do you count in the figure below? (not counting the figure) "
1767
1248
"Hvor mange terninger kan du tælle til i figuren nedenfor? (uden at tælle "
1768
1249
"figuren med) Svar med et tal."
1769
1250
 
1770
 
#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:37
 
1251
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
1771
1252
msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
1772
 
msgstr "En terning er et regulært fast objekt med seks ens firkantsider."
 
1253
msgstr "En terning er et regelmæssigt massivt objekt med seks ens firkantsider."
1773
1254
 
1774
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:46
 
1255
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
1775
1256
msgid "Balance"
1776
1257
msgstr "Balance"
1777
1258
 
1778
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:50
 
1259
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
1779
1260
msgid ""
1780
1261
"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
1781
1262
"it balanced?"
1783
1264
"Hvor mange trekanter skal bruges i den højre del af den sidste figur for at "
1784
1265
"holde den balanceret?"
1785
1266
 
1786
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:56
 
1267
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
1787
1268
msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
1788
1269
msgstr "Hver trekant tæller som 1, hver diamant som 2 og hver firkant som 3."
1789
1270
 
1790
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:62
 
1271
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
1791
1272
msgid "Every diamond counts as two triangles."
1792
1273
msgstr "Hver diamant tæller som to trekanter."
1793
1274
 
1794
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:48
 
1275
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
1795
1276
msgid "Build a triangle"
1796
1277
msgstr "Byg en trekant"
1797
1278
 
1798
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 
1279
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
1799
1280
#, csharp-format
1800
1281
msgid ""
1801
1282
"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
1804
1285
"Hvilke tre stykker kan du sætte sammen og bygge en trekant? Svar med de tre "
1805
1286
"figurers navne, for eksempel: {0}{1}{2}."
1806
1287
 
1807
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:58
 
1288
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
1808
1289
msgid "The resulting triangle is isosceles."
1809
1290
msgstr "Den færdige trekant er ligebenet."
1810
1291
 
1811
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:167
 
1292
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
1812
1293
msgid "The triangle is:"
1813
1294
msgstr "Trekanten er:"
1814
1295
 
1815
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:27
 
1296
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
1816
1297
msgid "Circles in a rectangle"
1817
 
msgstr "Cirker i et rektangel"
 
1298
msgstr "Cirkler i et rektangel"
1818
1299
 
1819
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:31
 
1300
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
1820
1301
msgid ""
1821
1302
"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
1822
1303
"below?"
1823
1304
msgstr ""
1824
 
"Hvad er det maksimale antal cirker (som vist) som passer i firkanten "
 
1305
"Hvad er det maksimale antal cirkler (som vist) som passer i firkanten "
1825
1306
"nedenfor?"
1826
1307
 
1827
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:35
 
1308
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
1828
1309
msgid "You can fit more than 64 circles."
1829
1310
msgstr "Du kan indsætte mere end 64 cirkler."
1830
1311
 
1831
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:41
 
1312
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
1832
1313
#, csharp-format
1833
1314
msgid ""
1834
1315
"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
1837
1318
"I det viste layout opnås {0} enhedshøjder i hver række. Dette gør, at en "
1838
1319
"ekstra række kan bruges."
1839
1320
 
1840
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:76
1841
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:97
 
1321
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
 
1322
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
1842
1323
msgid "8 units"
1843
1324
msgstr "8 enheder"
1844
1325
 
1845
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:116
1846
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:135
 
1326
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
 
1327
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
1847
1328
msgid "1 unit"
1848
1329
msgstr "1 enhed"
1849
1330
 
1850
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:34
 
1331
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:39
1851
1332
msgid "Clocks"
1852
1333
msgstr "Ure"
1853
1334
 
1854
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:39
 
1335
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
1855
1336
#, csharp-format
1856
1337
msgid ""
1857
1338
"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
1858
1339
"using numbers."
1859
1340
msgstr ""
1860
 
"På hvilket nummer bør den store viser på uret '{0}' pege? Svar med tal."
 
1341
"Hvilket tal skal den store viser på uret '{0}' pege på? Svar med tal."
1861
1342
 
1862
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:46
 
1343
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
1863
1344
#, csharp-format
1864
1345
msgid ""
1865
1346
"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
1866
1347
msgstr "Startende fra den første ursum {0} til værdien angivet af hænderne."
1867
1348
 
1868
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:52
 
1349
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
1869
1350
msgid "The clocks do not follow the time logic."
1870
1351
msgstr "Urene følger ikke tidslogikken."
1871
1352
 
1872
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:45
 
1353
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
1873
1354
msgid "Count circles"
1874
1355
msgstr "Tæl cirkler"
1875
1356
 
1876
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:49
 
1357
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
1877
1358
msgid "How many circles do you count?"
1878
1359
msgstr "Hvor mange cirkler kan du tælle?"
1879
1360
 
1880
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:53
 
1361
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
1881
1362
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
1882
 
msgstr "Det er en nemt øvelse, hvis du systematisk tæller cirklerne."
 
1363
msgstr "Det er en nem øvelse, hvis du systematisk tæller cirklerne."
1883
1364
 
1884
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:38
 
1365
# evt. Tæl
 
1366
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
1885
1367
msgid "Counting"
1886
1368
msgstr "Tælle"
1887
1369
 
1888
1370
#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
1889
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:62
 
1371
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
1890
1372
#, csharp-format
1891
1373
msgid ""
1892
1374
"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
1898
1380
"klædestykket i stykker á 1 meter?"
1899
1381
 
1900
1382
#. Translators: {0} is always a number greater than 1
1901
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:66
 
1383
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
1902
1384
#, csharp-format
1903
1385
msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
1904
1386
msgstr "Med den {0} skæring, laver Maskine A to stykker á 1 meter."
1905
1387
 
1906
1388
#. Translators: {0} is always a number greater than 20
1907
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:76
 
1389
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
1908
1390
#, csharp-format
1909
1391
msgid ""
1910
1392
"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
1914
1396
"hegnspæle bruges på hver side af firkanten. Hvor mange hegnspæle bruges i "
1915
1397
"alt?"
1916
1398
 
1917
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:80
 
1399
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
1918
1400
#, csharp-format
1919
1401
msgid ""
1920
1402
"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
1922
1404
msgstr "Der er {0} hegnspæle, da pælene på hjørnerne af firkanten deles."
1923
1405
 
1924
1406
#. Translators: {0} is always a number greater than 5
1925
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:89
 
1407
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
1926
1408
#, csharp-format
1927
1409
msgid ""
1928
1410
"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
1933
1415
"euro mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det både "
1934
1416
"at købe og indpakke gaven?"
1935
1417
 
1936
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:92
 
1418
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:97
1937
1419
#, csharp-format
1938
1420
msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
1939
 
msgstr "Individuelt, koster gaven en euro mere at købe end to indpakninger."
 
1421
msgstr "I sig selv koster gaven en euro mere at købe end to indpakninger."
1940
1422
 
1941
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:37
 
1423
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
1942
1424
msgid "Count series"
1943
1425
msgstr "Tæl serier"
1944
1426
 
1945
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:56
 
1427
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
1946
1428
msgid ""
1947
 
"How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to "
1948
 
"100?"
 
1429
"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
1949
1430
msgstr ""
1950
 
"Hvor mange numre af værdien »9« kræves for at repræsentere tallene mellem 10 "
 
1431
"Hvor mange tal af værdien »9« kræves for at repræsentere tallene mellem 10 "
1951
1432
"og 100?"
1952
1433
 
1953
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:61
 
1434
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
1954
1435
msgid ""
1955
1436
"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
1956
1437
"second (e.g.: 20 and 21)?"
1958
1439
"Hvor mange tocifrede tal er der, hvor det første tal er større end det andet "
1959
1440
"(for eksempel: 20 og 21)?"
1960
1441
 
1961
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:66
 
1442
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
1962
1443
msgid ""
1963
1444
"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
1964
1445
"second (e.g.: 12 and 13)?"
1966
1447
"Hvor mange tocifrede tal er der, hvor det første tal er mindre end det andet "
1967
1448
"(for eksempel: 12 og 13)?"
1968
1449
 
1969
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:32
 
1450
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
1970
1451
msgid "Cover percentage"
1971
1452
msgstr "Procentdækning"
1972
1453
 
1973
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:36
 
1454
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
1974
1455
msgid "What percentage of the figure is colored?"
1975
1456
msgstr "Hvor stor en procentdel af figuren er farvet?"
1976
1457
 
1977
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:42
 
1458
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
1978
1459
#, csharp-format
1979
1460
msgid ""
1980
1461
"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
1981
1462
"{0} drawn on it? Answer the number written on face."
1982
1463
msgstr ""
1983
 
"Når foldet som en terning, hvilken side på figuren er så modsat siden med et "
1984
 
"{0}-tal tegnet på den? Svar med tallet på siden."
 
1464
"Når figuren foldes som en terning, hvilken side er så modsat siden med "
 
1465
"{0}-tallet? Svar med tallet på siden."
1985
1466
 
1986
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:42
 
1467
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
1987
1468
msgid "Divide circles"
1988
1469
msgstr "Opdel cirkler"
1989
1470
 
1990
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:46
 
1471
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
1991
1472
msgid ""
1992
1473
"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
1993
1474
"dots are connected?"
1995
1476
"I den sidste figur, i hvor mange områder er cirklen opdelt i, når alle "
1996
1477
"prikker er forbundne?"
1997
1478
 
1998
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:110
1999
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:125
2000
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:142
 
1479
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
 
1480
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
 
1481
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
2001
1482
#, csharp-format
2002
1483
msgid "Has {0} regions"
2003
1484
msgstr "Har {0} regioner"
2004
1485
 
2005
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:30
 
1486
#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
2006
1487
msgid "Equation"
2007
1488
msgstr "Ligning"
2008
1489
 
2009
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:34
 
1490
#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
2010
1491
msgid "What is the result of the equation below?"
2011
1492
msgstr "Hvad er resultatet af ligningen nedenfor?"
2012
1493
 
2013
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:40
 
1494
#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
2014
1495
msgid ""
2015
1496
"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
2016
1497
"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
2018
1499
"Rækkefølgen på regnehandlinger er altid således: eksponenter og rødder, "
2019
1500
"gange og division, addition (lægge sammen) og subtraktion (trække fra)."
2020
1501
 
2021
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:37
 
1502
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
2022
1503
msgid "Extra circle"
2023
1504
msgstr "Ekstra cirkel"
2024
1505
 
2025
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:42
 
1506
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
2026
1507
#, csharp-format
2027
1508
msgid ""
2028
1509
"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
2031
1512
"Hvilken cirkel hører ikke til gruppen? Det er ikke en sekvens af elementer. "
2032
1513
"Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
2033
1514
 
2034
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:47
 
1515
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
2035
1516
msgid "All circles share a common property except for one."
2036
1517
msgstr "Alle cirkler har en fælles egenskab med undtagelse af en."
2037
1518
 
2038
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:53
 
1519
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
2039
1520
#, csharp-format
2040
1521
msgid ""
2041
1522
"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
2043
1524
"I alle cirkler følger farverne den samme orden med undtagelse af netop den "
2044
1525
"her."
2045
1526
 
2046
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:37
 
1527
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
2047
1528
msgid "Figures and text"
2048
1529
msgstr "Figurer og tekst"
2049
1530
 
2050
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:41
 
1531
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
2051
1532
msgid ""
2052
1533
"The figures and the text are related. What text should go under the last "
2053
1534
"figure?"
2055
1536
"Figurerne og teksten er forbundne. Hvilken tekst bør indgå under den sidste "
2056
1537
"figur?"
2057
1538
 
2058
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:45
 
1539
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
2059
1540
msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
2060
1541
msgstr "Hvert bogstav af teksten repræsenterer en egenskab på figuren."
2061
1542
 
2062
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:51
 
1543
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
2063
1544
msgid ""
2064
1545
"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
2065
1546
"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
2069
1550
"cirkler, 'D' at figurerne er adskilte, 'E' at der er tre figurer og 'F' at "
2070
1551
"der er to figurer."
2071
1552
 
2072
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:37
 
1553
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
2073
1554
msgid "Figure pattern"
2074
1555
msgstr "Figurmønster"
2075
1556
 
2076
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:42
 
1557
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
2077
1558
#, csharp-format
2078
1559
msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
2079
1560
msgstr "Hvilken figur bør erstatte spørgsmålstegnet? Svar {0}, {1} eller {2}."
2080
1561
 
2081
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:47
 
1562
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
2082
1563
msgid ""
2083
1564
"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
2084
1565
"figures."
2085
1566
msgstr ""
2086
 
"Den tredje figur i hver række dannes på en eller anden måde ved at kombinere "
2087
 
"de første to figurer."
 
1567
"Den tredje figur i hver række dannes ved at kombinere de første to "
 
1568
"figurer på en eller anden måde."
2088
1569
 
2089
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:53
 
1570
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
2090
1571
msgid ""
2091
1572
"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
2092
1573
"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
2093
1574
msgstr ""
2094
 
"Læg den første og anden figur ovenpå og fjern de linjer som de har fælles, "
2095
 
"roter så resultatet 45 grader."
2096
 
 
2097
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:189
2098
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:234
2099
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:148
2100
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:177
2101
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:284
2102
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:126
2103
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:180
2104
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148
2105
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:108
2106
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:107
2107
 
msgid "Possible answers are:"
2108
 
msgstr "Mulige svar er:"
2109
 
 
2110
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:38
 
1575
"Læg den første figur ovenpå den anden og fjern de linjer som de har "
 
1576
"fælles. Roter derefter resultatet 45 grader."
 
1577
 
 
1578
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:43
2111
1579
msgid "Figures"
2112
1580
msgstr "Figurer"
2113
1581
 
2114
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:42
 
1582
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:47
2115
1583
msgid ""
2116
1584
"What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
2117
1585
"the convention when giving the answer."
2119
1587
"Hvad er den næste logiske sekvens af figurer i den sidste kolonne? Se "
2120
1588
"konventionen nedenfor, når du angiver svaret."
2121
1589
 
2122
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:50
 
1590
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
2123
1591
msgid ""
2124
1592
"It is the only combination that you can build with the given elements "
2125
1593
"without repeating them."
2126
1594
msgstr ""
2127
 
"Det er den eneste kombination, som du kan bruge uden, at der er mere end 2 "
 
1595
"Det er den eneste kombination, som du kan bruge, uden at der er mere end 2 "
2128
1596
"af hver slags i hver række."
2129
1597
 
2130
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:76
 
1598
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:81
2131
1599
msgid "Convention when giving the answer is:"
2132
1600
msgstr "Konvention når du angiver svaret er:"
2133
1601
 
2134
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:79
2135
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:86
2136
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:94
 
1602
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
 
1603
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:91
 
1604
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:99
2137
1605
#, csharp-format
2138
1606
msgid "{0} ->"
2139
1607
msgstr "{0} ->"
2140
1608
 
2141
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:102
 
1609
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:107
2142
1610
#, csharp-format
2143
1611
msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
2144
1612
msgstr "F.eks.: {0}{1}{2} (diamant, trekant, cirkel)"
2145
1613
 
2146
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:29
 
1614
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
2147
1615
msgid "Four sided"
2148
1616
msgstr "Firsidet"
2149
1617
 
2150
1618
# NB: både firsidet og firesidet er korrekt sprogbrug.
2151
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:33
 
1619
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
2152
1620
msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
2153
 
msgstr "Hvor mange firsidet figurer kan du tælle til i nedenstående figur?"
 
1621
msgstr "Hvor mange firsidede figurer kan du tælle til i nedenstående figur?"
2154
1622
 
2155
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:37
 
1623
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
2156
1624
msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
2157
1625
msgstr "En firsidet figur kan være indeholdt i en anden figur."
2158
1626
 
2159
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:44
 
1627
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
2160
1628
#, csharp-format
2161
1629
msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
2162
1630
msgstr "De firsidede figurer laves ved at forbinde de følgende punkter: {0}"
2163
1631
 
2164
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:29
 
1632
#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
2165
1633
msgid "Handshakes"
2166
1634
msgstr "Håndtryk"
2167
1635
 
2168
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:34
 
1636
#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
2169
1637
#, csharp-format
2170
1638
msgid ""
2171
1639
"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
2174
1642
"Alle personer ved en fest introduceres til hinanden. Der uddeles i alt {0} "
2175
1643
"håndtryk. Hvor mange personer er med til festen?"
2176
1644
 
2177
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:39
 
1645
#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
2178
1646
msgid ""
2179
1647
"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
2180
1648
msgstr ""
2181
 
"Forsøg at forestil dig en situation hvor du møder et mindre antal mennesker."
 
1649
"Prøv at forestille dig en situation hvor du møder et mindre antal mennesker."
2182
1650
 
2183
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:108
 
1651
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
2184
1652
msgid "Larger shape"
2185
1653
msgstr "Større form"
2186
1654
 
2187
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:113
 
1655
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
2188
1656
#, csharp-format
2189
1657
msgid ""
2190
1658
"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
2193
1661
"Hvilken større form kan du lave ved at kombinere de to første figurer? Svar "
2194
1662
"{0}, {1}, {2} eller {3}."
2195
1663
 
2196
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:31
 
1664
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
2197
1665
msgid "Lines"
2198
1666
msgstr "Linjer"
2199
1667
 
2200
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:35
 
1668
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
2201
1669
msgid ""
2202
 
"How many lines do you count of in the figures below? Consider a line a "
2203
 
"segment between two points with no crossing lines."
 
1670
"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
 
1671
"a line between two points with no crossing lines."
2204
1672
msgstr ""
2205
 
"Hvor mange linjer kan du tælle op i figurerne nedenfor? En linje er en streg "
2206
 
"mellem to punkter uden krydsende linjer."
 
1673
"Hvor mange stregsegmenter er der i alt i figurerne nedenfor? Et stregsegment "
 
1674
"er en streg mellem to punkter uden krydsende linjer."
2207
1675
 
2208
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:41
 
1676
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
2209
1677
#, csharp-format
2210
1678
msgid ""
2211
1679
"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
2212
1680
"right."
2213
1681
msgstr "Der er {0} linjer i figuren til venstre og {1} i figuren til højre."
2214
1682
 
2215
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:47
 
1683
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
2216
1684
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
2217
1685
msgstr "Det er en nem øvelse, hvis du systematisk tæller linjerne."
2218
1686
 
2219
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:32
 
1687
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
2220
1688
msgid "Matrix groups"
2221
 
msgstr "Matriksgrupper"
 
1689
msgstr "Matricegrupper"
2222
1690
 
2223
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:36
 
1691
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
2224
1692
msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
2225
 
msgstr "Et af numrene i matriksen skal cirkelmarkeres. Hvilket?"
 
1693
msgstr "Et af tallene i matricen skal cirkelmarkeres. Hvilket?"
2226
1694
 
2227
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:40
 
1695
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
2228
1696
msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
2229
1697
msgstr "Alle cirkelmarkerede tal deler en regneegenskab."
2230
1698
 
2231
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:46
 
1699
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
2232
1700
#, csharp-format
2233
1701
msgid "Every circled number can be divided by {0}."
2234
 
msgstr "Alle de cirkelmarkerede numre kan deles med {0}."
 
1702
msgstr "Alle de cirkelmarkerede tal kan deles med {0}."
2235
1703
 
2236
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:41
 
1704
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
2237
1705
msgid "Matrix numbers"
2238
1706
msgstr "Matricetal"
2239
1707
 
2240
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:45
 
1708
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
2241
1709
msgid ""
2242
1710
"The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should "
2243
1711
"replace the question mark?"
2245
1713
"Tallet i matricen følger en logik. Hvad er tallet som bør erstatte "
2246
1714
"spørgsmålstegnet?"
2247
1715
 
2248
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:51
 
1716
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
2249
1717
msgid "The logic is arithmetical and works vertically."
2250
1718
msgstr "Logikken er matematisk og virker vertikalt."
2251
1719
 
2252
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:53
 
1720
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
2253
1721
msgid "The logic is arithmetical and works horizontally."
2254
1722
msgstr "Logikken er matematisk og virker horisontalt."
2255
1723
 
2256
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:64
 
1724
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
2257
1725
#, csharp-format
2258
1726
msgid ""
2259
1727
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
2260
1728
"the third."
2261
1729
msgstr ""
2262
 
"Den fjerde række er beregnet ved at gange de to første rækker og tilføje den "
2263
 
"fjerde."
 
1730
"Den fjerde række er beregnet ved at gange de to første rækker og lægge den "
 
1731
"fjerde række til."
2264
1732
 
2265
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:66
 
1733
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
2266
1734
#, csharp-format
2267
1735
msgid ""
2268
1736
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
2269
1737
"adding the third."
2270
1738
msgstr ""
2271
 
"Den fjerde kolonne er beregnet ved at gange de første to kolonner og tilføje "
2272
 
"den tredje."
 
1739
"Den fjerde kolonne er beregnet ved at gange de første to kolonner og lægge "
 
1740
"den tredje række til."
2273
1741
 
2274
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 
1742
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
2275
1743
#, csharp-format
2276
1744
msgid ""
2277
1745
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
2280
1748
"Den fjerde række er beregnet ved at gange de første to rækker og trække den "
2281
1749
"tredje fra."
2282
1750
 
2283
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
 
1751
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
2284
1752
#, csharp-format
2285
1753
msgid ""
2286
1754
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
2289
1757
"Den fjerde kolonne er beregnet ved at gange de første to kolonner og trække "
2290
1758
"den tredje fra."
2291
1759
 
2292
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
 
1760
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
2293
1761
#, csharp-format
2294
1762
msgid ""
2295
1763
"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
2298
1766
"Den fjerde række er beregnet ved at lægge de to første rækker sammen og "
2299
1767
"trække den tredje fra."
2300
1768
 
2301
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:80
 
1769
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
2302
1770
#, csharp-format
2303
1771
msgid ""
2304
1772
"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
2307
1775
"Den fjerde kolonne er beregnet ved at lægge de to første kolonner sammen og "
2308
1776
"trække den tredje fra."
2309
1777
 
2310
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:31
 
1778
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
2311
1779
msgid "Missing piece"
2312
1780
msgstr "Manglende stykke"
2313
1781
 
2314
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:36
 
1782
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
2315
1783
#, csharp-format
2316
1784
msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
2317
1785
msgstr "Hvilken firkant færdiggør figuren nedenfor? Svar {0}, {1} eller {2}."
2318
1786
 
2319
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:41
 
1787
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
2320
1788
msgid "The logic works at row level."
2321
1789
msgstr "Logikken virker på rækkeniveau."
2322
1790
 
2323
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:47
 
1791
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
2324
1792
msgid ""
2325
1793
"In every row the third square is made by flipping the first square and "
2326
1794
"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
2329
1797
"I hver række laves den tredje firkant ved at spejlvende den første kvadrant "
2330
1798
"og lægge den på kvadrant nummer 2, hvorefter de ens linjer fjernes."
2331
1799
 
2332
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:57
 
1800
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
2333
1801
msgid "Missing slice"
2334
1802
msgstr "Manglende stykke"
2335
1803
 
2336
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:62
 
1804
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
2337
1805
#, csharp-format
2338
1806
msgid ""
2339
1807
"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
2342
1810
"Nogle stykker har en fælles egenskab. Hvad er det manglende stykke i cirklen "
2343
1811
"nedenfor? Svar {0}, {1} eller {2}."
2344
1812
 
2345
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:67
 
1813
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
2346
1814
msgid "Each slice is related to the opposite one."
2347
1815
msgstr "Hvert stykke er forbundet til den modsatte."
2348
1816
 
2349
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:73
 
1817
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
2350
1818
#, csharp-format
2351
1819
msgid ""
2352
1820
"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
2353
1821
"always {0}."
2354
1822
msgstr ""
2355
 
"Alle tal på hvert stykke, når tilføjet til dem på det modsatte stykke, "
2356
 
"tilføj altid {0}."
 
1823
"Når tallene på to over for hinanden liggende stykker lægges sammen, "
 
1824
"giver resultatet altid {0}."
2357
1825
 
2358
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:71
 
1826
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
2359
1827
msgid "Most in common"
2360
1828
msgstr "Mest til fælles"
2361
1829
 
2362
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:76
 
1830
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
2363
1831
#, csharp-format
2364
1832
msgid ""
2365
1833
"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
2368
1836
"Hvilket af svarmulighederne har mest til fælles med de fire angivne figurer? "
2369
1837
"Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
2370
1838
 
2371
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:81
 
1839
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
2372
1840
msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
2373
 
msgstr "Tænk på de fælles elementer, som de givne figurer har inden i dem."
 
1841
msgstr "Tænk på de fælles elementer, som de givne figurer har inden i sig."
2374
1842
 
2375
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:89
 
1843
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
2376
1844
msgid ""
2377
1845
"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
2378
1846
msgstr ""
2379
 
"Den har det samme antal elementer, inden i figuren, som de angivne figurer."
 
1847
"Den har det samme antal elementer, inde i figuren, som de angivne figurer."
2380
1848
 
2381
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:91
 
1849
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:96
2382
1850
msgid ""
2383
1851
"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
2384
1852
"figures."
2386
1854
"Det er figuren med de fleste fælles elementer sammenlignet med de angivne "
2387
1855
"figurer."
2388
1856
 
2389
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:30
 
1857
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
2390
1858
msgid "Move figure"
2391
1859
msgstr "Flyt figur"
2392
1860
 
2393
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:34
 
1861
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
2394
1862
msgid ""
2395
1863
"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
2396
1864
"left figure into the right figure?"
2398
1866
"Hvad er det minimale antal cirkler, der skal flyttes for at konvertere den "
2399
1867
"venstre figur over i den højre figur?"
2400
1868
 
2401
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:43
 
1869
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
2402
1870
msgid ""
2403
1871
"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
2404
1872
"the fourth line to the second and the fifth lines."
2405
1873
msgstr ""
2406
1874
"Flyt cirklen fra den første linje til den anden og flyt to cirkler fra den "
2407
 
"den fjerde linje til den anden og femte linje."
 
1875
"fjerde linje til den anden og femte linje."
2408
1876
 
2409
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:46
 
1877
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
2410
1878
msgid ""
2411
1879
"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
2412
1880
"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
2415
1883
"til den tredje; og flyt den første og sidste cirkel på den femte linje til "
2416
1884
"den sjette."
2417
1885
 
2418
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:47
 
1886
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:52
2419
1887
msgid "Next figure"
2420
1888
msgstr "Næste figur"
2421
1889
 
2422
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:52
 
1890
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:57
2423
1891
#, csharp-format
2424
1892
msgid ""
2425
1893
"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
2426
1894
msgstr "Hvad er den næste logiske figur i sekvensen? Svar {0}, {1} eller {2}."
2427
1895
 
2428
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:61
 
1896
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
2429
1897
#, csharp-format
2430
1898
msgid ""
2431
1899
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
2432
1900
"the left circle goes backwards one position."
2433
1901
msgstr ""
2434
 
"Fra den første figur, rykker topcirklen 2 pladser med uret, mens den venstre "
2435
 
"cirkel går baglæns med 1 plads."
 
1902
"På den første til den næste figur flyttes den øverste cirkel 2 pladser "
 
1903
"med uret, mens cirklen til venstre flyttes 1 plads mod uret."
2436
1904
 
2437
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:35
 
1905
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
2438
1906
msgid "Numeric relation"
2439
1907
msgstr "Numeriske forbindelser"
2440
1908
 
2441
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:39
 
1909
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
2442
1910
msgid "What number should replace the question mark?"
2443
 
msgstr "Hvilket nummer bør erstatte spørgsmålstegnet?"
 
1911
msgstr "Hvilket tal bør erstatte spørgsmålstegnet?"
2444
1912
 
2445
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:43
 
1913
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
2446
1914
msgid "The numbers are related arithmetically."
2447
1915
msgstr "Tallene er regnemæssigt forbundne."
2448
1916
 
2449
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:52
 
1917
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
2450
1918
#, csharp-format
2451
1919
msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
2452
 
msgstr "Hver gruppe af {0} tal bliver præcist {1}."
 
1920
msgstr "Hver gruppe af {0} tal bliver præcist {1}, når de lægges sammen."
2453
1921
 
2454
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:55
 
1922
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
2455
1923
msgid ""
2456
1924
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
2457
1925
"calculated by multiplying by the two previous ones."
2459
1927
"Divider sekvensen i grupper af tre tal. Hvert tredje tal er beregnet ved at "
2460
1928
"gange med de to forrige tal."
2461
1929
 
2462
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:59
 
1930
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
2463
1931
msgid ""
2464
1932
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
2465
1933
"calculated by subtracting the second number from the first."
2467
1935
"Divider sekvensen i grupper med tre tal. Hvert tredje tal er beregnet ved at "
2468
1936
"trække det andet tal fra det første."
2469
1937
 
2470
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:32
 
1938
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
2471
1939
msgid "Numeric sequence"
2472
1940
msgstr "Numerisk sekvens"
2473
1941
 
2474
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:36
 
1942
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
2475
1943
msgid ""
2476
1944
"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
2477
1945
"mark?"
2478
1946
msgstr ""
2479
1947
"Den næste sekvens følger en logik. Hvilket tal bør erstatte spørgsmålstegnet?"
2480
1948
 
2481
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:40
 
1949
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
2482
1950
msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
2483
1951
msgstr "Hvert tal i sekvensen er forbundet til det forrige."
2484
1952
 
2485
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:49
 
1953
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
2486
1954
msgid ""
2487
1955
"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
2488
1956
"previous number and multiplying it by 2."
2490
1958
"Hvert tal i sekvensen er resultatet af at trække 1 fra det forrige tal og "
2491
1959
"gange det med 2."
2492
1960
 
2493
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:52
 
1961
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
2494
1962
msgid ""
2495
1963
"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
2496
1964
"number and multiplying it by 3."
2497
1965
msgstr ""
2498
 
"Hvert nummer i sekvensen er resultatet af at tilføje 1 til det forrige tal "
 
1966
"Hvert tal i sekvensen er resultatet af at tilføje 1 til det forrige tal "
2499
1967
"og gange det med 3."
2500
1968
 
2501
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:55
 
1969
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
2502
1970
msgid ""
2503
1971
"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
2504
1972
"previous number and multiplying it by -2."
2505
1973
msgstr ""
2506
 
"Hvert nummer i sekvensen er resultatet af at trække 2 fra det forrige tal og "
 
1974
"Hvert tal i sekvensen er resultatet af at trække 2 fra det forrige tal og "
2507
1975
"gange det med -2."
2508
1976
 
2509
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:38
 
1977
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:54
2510
1978
msgid "Ostracism"
2511
1979
msgstr "Udstødelse"
2512
1980
 
2513
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:43
 
1981
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:59
2514
1982
#, csharp-format
2515
1983
msgid ""
2516
 
"Which equation does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
2517
 
"{4}."
 
1984
"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
2518
1985
msgstr ""
2519
 
"Hvilken ligning hører ikke til gruppen? Svar {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
 
1986
"Hvilket element hører ikke til gruppen? Svar {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
2520
1987
 
2521
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:49
 
1988
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:67
2522
1989
msgid ""
2523
1990
"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
2524
1991
"arithmetical."
2525
1992
msgstr ""
2526
 
"Kriteriet for at afgøre om en ligning hører til gruppen afgøres ikke "
2527
 
"regnemæssigt."
2528
 
 
2529
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:55
2530
 
msgid ""
2531
 
"In all equations the digits from the left side should also appear in the "
 
1993
"Kriteriet for at afgøre, om en ligning hører til gruppen, er ikke "
 
1994
"regnemæssig."
 
1995
 
 
1996
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:69
 
1997
msgid ""
 
1998
"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
 
1999
"related."
 
2000
msgstr ""
 
2001
"Overvej at hvert nummer som tilhører gruppen har to dele som er forbundne."
 
2002
 
 
2003
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:82
 
2004
msgid ""
 
2005
"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
2532
2006
"right side."
2533
2007
msgstr ""
2534
 
"I alle ligninger bør tallene fra venstre side også fremgå i den højre side."
2535
 
 
2536
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:33
 
2008
"I alle de andre ligninger bør tallene fra venstre side også fremgå i den "
 
2009
"højre side."
 
2010
 
 
2011
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:85
 
2012
msgid ""
 
2013
"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
 
2014
"two digits."
 
2015
msgstr ""
 
2016
"I alle de andre tal er de sidste tre tal kvadratet af de første to "
 
2017
"tal."
 
2018
 
 
2019
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
2537
2020
msgid "Pencil"
2538
2021
msgstr "Blyant"
2539
2022
 
2540
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:38
 
2023
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
2541
2024
#, csharp-format
2542
2025
msgid ""
2543
2026
"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
2544
2027
"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
2545
2028
msgstr ""
2546
2029
"Hvilken af de følgende figurer kan ikke tegnes uden at krydse allerede "
2547
 
"tegnet linjer eller løfte blyanten? Svar {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
 
2030
"tegnede linjer eller løfte blyanten? Svar {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
2548
2031
 
2549
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:42
 
2032
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
2550
2033
msgid "People at a table"
2551
2034
msgstr "Folk omkring et bord"
2552
2035
 
2553
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:46
 
2036
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
2554
2037
#, csharp-format
2555
2038
msgid ""
2556
2039
"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
2557
2040
"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
2558
2041
msgstr ""
2559
 
"En gruppe af folk sidder omkring et rundt bord, ligeligt fordelt. Hvor mange "
 
2042
"En gruppe af folk sidder omkring et rundt bord ligeligt fordelt. Hvor mange "
2560
2043
"folk er der, hvis den {0} person sidder overfor den {1}?"
2561
2044
 
2562
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:52
 
2045
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
2563
2046
msgid ""
2564
2047
"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
2565
2048
"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
2566
2049
"of people."
2567
2050
msgstr ""
2568
 
"Ved at trække de to positioner fra hinanden, finder du ud af, hvor mange "
2569
 
"folk der er placeret ved halvdelen af bordet. En fordobling af dette tal "
 
2051
"Ved at trække de to positioner fra hinanden finder du ud af, hvor mange "
 
2052
"folk, der er placeret ved halvdelen af bordet. En fordobling af dette tal "
2570
2053
"giver dig det totale antal personer."
2571
2054
 
2572
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:61
 
2055
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
2573
2056
msgid "5th"
2574
2057
msgstr "5."
2575
2058
 
2576
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:62
 
2059
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
2577
2060
msgid "19th"
2578
2061
msgstr "19."
2579
2062
 
2580
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:66
 
2063
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
2581
2064
msgid "4th"
2582
2065
msgstr "4."
2583
2066
 
2584
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:67
 
2067
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
2585
2068
msgid "12th"
2586
2069
msgstr "12."
2587
2070
 
2588
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:71
 
2071
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
2589
2072
msgid "9th"
2590
2073
msgstr "9."
2591
2074
 
2592
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:72
 
2075
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
2593
2076
msgid "22nd"
2594
2077
msgstr "22."
2595
2078
 
2596
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:38
 
2079
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
 
2080
msgid "Two people in the table sitting across each other"
 
2081
msgstr "To personer ved bordet der sidder over for hinanden"
 
2082
 
 
2083
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
2597
2084
msgid "Percentage"
2598
2085
msgstr "Procent"
2599
2086
 
2600
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:71
 
2087
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:76
2601
2088
#, csharp-format
2602
2089
msgid ""
2603
2090
"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
2606
2093
"Efter {0} % rabat har du betalt {1} kr. for et tv. Hvad var den oprindelige "
2607
2094
"pris på tv'et?"
2608
2095
 
2609
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:83
 
2096
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
2610
2097
#, csharp-format
2611
2098
msgid ""
2612
2099
"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
2615
2102
"Johns Butik havde et salg på {0} kr. Dette var en øgning på {1} % siden "
2616
2103
"sidste måned. Hvad var sidste måneds salg?"
2617
2104
 
2618
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:98
 
2105
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
2619
2106
#, csharp-format
2620
2107
msgid ""
2621
2108
"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
2624
2111
"Vandindholdet i en spand falder med {0} %. Med hvilken procent skal "
2625
2112
"vandindholdet stige for at nå spandens oprindelige indhold?"
2626
2113
 
2627
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:101
 
2114
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:106
2628
2115
msgid "The objective is to obtain the same total amount"
2629
2116
msgstr "Målet er at opnå den samme sum"
2630
2117
 
2631
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:41
 
2118
#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
2632
2119
msgid "Quadrilaterals"
2633
2120
msgstr "Firkanter"
2634
2121
 
2635
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 
2122
#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
2636
2123
#, csharp-format
2637
2124
msgid ""
2638
2125
"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
2641
2128
"Hvilken af de følgende figurer hører ikke til gruppen? Svar {0}, {1}, {2}, "
2642
2129
"{3}, {4} eller {5}."
2643
2130
 
2644
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:54
 
2131
#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
2645
2132
msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
2646
2133
msgstr "Det er den eneste figur hvor alle linjer har den samme længde."
2647
2134
 
2648
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:87
 
2135
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
2649
2136
msgid "Square with dots"
2650
2137
msgstr "Firkant med prikker"
2651
2138
 
2652
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:92
 
2139
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
2653
2140
#, csharp-format
2654
2141
msgid ""
2655
2142
"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
2656
2143
"the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
2657
2144
msgstr ""
2658
 
"Hvad er bogstavet på den figur som repræsenterer den næste logiske figur i "
 
2145
"Hvad er bogstavet på den figur, som repræsenterer den næste logiske figur i "
2659
2146
"sekvensen? Svar {0}, {1} eller {2}."
2660
2147
 
2661
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32
 
2148
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
2662
2149
msgid "Squares and letters"
2663
2150
msgstr "Firkanter og bogstaver"
2664
2151
 
2665
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
 
2152
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
2666
2153
msgid ""
2667
2154
"The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace "
2668
2155
"the question mark in the last square?"
2670
2157
"Bogstaverne omkring firkanterne følger en logik. Hvilket bogstav bør "
2671
2158
"erstatte spørgsmålstegnet i den sidste firkant?"
2672
2159
 
2673
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:42
 
2160
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
2674
2161
#, csharp-format
2675
2162
msgid ""
2676
2163
"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
2680
2167
"Hvert bogstav er beregnet ved at tage den alfabetiske position på det "
2681
2168
"forrige tegn og tilføje {0} til det for at få positionen på det nye bogstav."
2682
2169
 
2683
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:29
 
2170
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
2684
2171
msgid "Squares"
2685
2172
msgstr "Firkanter"
2686
2173
 
2687
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:33
 
2174
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
2688
2175
msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
2689
2176
msgstr ""
2690
 
"Hvor mange firkanter af enhver størrelse kan du tælle op i figuren nedenfor?"
 
2177
"Hvor mange firkanter af enhver størrelse kan du tælle i figuren nedenfor?"
2691
2178
 
2692
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:37
 
2179
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
2693
2180
msgid ""
2694
2181
"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
2695
2182
"built from other squares."
2697
2184
"En firkant er en rektangel med lige lange sider. En firkant kan også "
2698
2185
"opbygges af andre firkanter."
2699
2186
 
2700
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:46
 
2187
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
2701
2188
msgid ""
2702
2189
"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
2703
2190
"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
2704
2191
msgstr ""
2705
 
"Der er 16 enkeltfirkanter, 9 firkanter udformet af 4 enkeltfirkanter, 4 "
2706
 
"firkanter udformet af 9 enkeltfirkanter og 1 firkant udformet af 16 "
 
2192
"Der er 16 enkeltfirkanter, 9 firkanter dannet af 4 enkeltfirkanter, 4 "
 
2193
"firkanter dannet af 9 enkeltfirkanter og 1 firkant dannet af 16 "
2707
2194
"enkeltfirkanter."
2708
2195
 
2709
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:49
 
2196
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
2710
2197
msgid ""
2711
2198
"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
2712
2199
"made by 9 single squares."
2713
2200
msgstr ""
2714
 
"Der er 9 enkeltfirkanter, 4 firkanter udformet af 4 enkeltfirkanter og 1 "
2715
 
"firkant udformet af 9 enkeltfirkanter."
 
2201
"Der er 9 enkeltfirkanter, 4 firkanter dannet af 4 enkeltfirkanter og 1 "
 
2202
"firkant dannet af 9 enkeltfirkanter."
2716
2203
 
2717
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:28
2718
 
msgid "Squares sheets"
 
2204
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
 
2205
msgid "Square sheets"
2719
2206
msgstr "Firkantark"
2720
2207
 
2721
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:32
 
2208
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
2722
2209
msgid ""
2723
2210
"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
2724
2211
"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
2725
2212
msgstr ""
2726
 
"Hvad er det minimale antal af papirfirkantark af enhver størrelse krævet for "
2727
 
"at oprette figuren? Linjer antyder grænser mellem forskellige ark."
 
2213
"Hvad er det minimale antal af papirfirkantark af vilkårlig størrelse, der "
 
2214
"kræves for at danne figuren? Linjer antyder grænser mellem forskellige ark."
2728
2215
 
2729
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:36
 
2216
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
2730
2217
msgid "The sheets should overlap."
2731
2218
msgstr "Arkene bør lappe over hinanden."
2732
2219
 
2733
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:42
 
2220
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
2734
2221
msgid ""
2735
2222
"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
2736
2223
"the sheets."
2737
2224
msgstr ""
2738
 
"Tallene i figuren reflekterer de forskellige områder dækket af hver af "
 
2225
"Tallene i figuren angiver de forskellige områder dækket af hver af "
2739
2226
"arkene."
2740
2227
 
2741
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:31
 
2228
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:36
2742
2229
msgid "Tetris"
2743
2230
msgstr "Tetris"
2744
2231
 
2745
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:36
 
2232
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:41
2746
2233
#, csharp-format
2747
2234
msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
2748
2235
msgstr "Hvilken figur færdiggør sekvensen nedenfor? Svar {0}, {1} or {2}."
2749
2236
 
2750
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:43
 
2237
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
2751
2238
msgid ""
2752
2239
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
2753
2240
"without taking into account rotations."
2755
2242
"Det er figuren, som færdiggør alle mulige kombinationer med fire blokke uden "
2756
2243
"at tage rotation med i billedet."
2757
2244
 
2758
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:30
 
2245
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:35
2759
2246
msgid "Time now"
2760
2247
msgstr "Tiden nu"
2761
2248
 
2762
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:36
 
2249
#. Translators: {1} and {2} are replaced by hours
 
2250
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:41
2763
2251
#, csharp-format
2764
2252
msgid ""
2765
2253
"{0} hours ago it was as long after {1} as it was before {2} on the same day. "
2768
2256
"{0} timer siden var det lige så længe efter {1}, som det var før {2} på den "
2769
2257
"samme dag. Hvad er klokken nu?"
2770
2258
 
2771
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:61
 
2259
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:66
2772
2260
msgid "Sample clock"
2773
2261
msgstr "Eksempelur"
2774
2262
 
2775
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:29
 
2263
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
2776
2264
msgid "Triangles"
2777
2265
msgstr "Trekanter"
2778
2266
 
2779
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:33
 
2267
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
2780
2268
msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
2781
2269
msgstr ""
2782
2270
"Hvor mange trekanter af alle størrelser kan du tælle til i nedenstående "
2783
2271
"figur?"
2784
2272
 
2785
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:37
 
2273
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
2786
2274
msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
2787
2275
msgstr "En trekant kan være indbygget i en anden trekant."
2788
2276
 
2789
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:44
 
2277
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
2790
2278
#, csharp-format
2791
2279
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
2792
2280
msgstr "Trekanterne er lavet ved at forbinde følgende punkter: {0}"
2793
2281
 
2794
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55
 
2282
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
2795
2283
msgid "Triangles with numbers"
2796
 
msgstr "Trekanter med numre"
 
2284
msgstr "Trekanter med tal"
2797
2285
 
2798
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59
 
2286
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
2799
2287
msgid "Which number should replace the question mark below?"
2800
 
msgstr "Hvilket nummer bør erstatte spørgsmålstegnet nedenfor?"
 
2288
msgstr "Hvilket tal bør erstatte spørgsmålstegnet nedenfor?"
2801
2289
 
2802
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
 
2290
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
2803
2291
msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
2804
2292
msgstr "Alle trekanterne deler en egenskab og er uafhængig af resten."
2805
2293
 
2806
 
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:70
 
2294
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
2807
2295
#, csharp-format
2808
2296
msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
2809
 
msgstr "Resultatet af gange mellem de to tal inden i hver trekant er {0}."
2810
 
 
2811
 
#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:30
2812
 
msgid "Verbal analogies"
2813
 
msgstr "Mundtlige analogier"
2814
 
 
2815
 
#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
2816
 
#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
2817
 
#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
2818
 
#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
2819
 
#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:73
2820
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:61
2821
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:75
2822
 
msgid ", "
2823
 
msgstr ", "
2824
 
 
2825
 
#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:77
2826
 
#, csharp-format
2827
 
msgid "Possible correct answers are: {0}."
2828
 
msgstr "Mulige korrekte svar er: {0}."
2829
 
 
2830
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:142
2831
 
#, csharp-format
2832
 
msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
2833
 
msgstr "Læs {0} sproglige analogier af type {1}"
2834
 
 
2835
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:147
2836
 
#, csharp-format
2837
 
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
2838
 
msgstr "Læs en total af {0} mundtlige analogier"
2839
 
 
2840
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:164
2841
 
msgid "There are no verbal analogies available."
2842
 
msgstr "Der er ingen sproglige analogier tilgængelige."
2843
 
 
2844
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:41
2845
 
msgid "Multiple options"
2846
 
msgstr "Flere indstillinger"
2847
 
 
2848
 
#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
2849
 
#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
2850
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:67
2851
 
#, csharp-format
2852
 
msgid "{0} Answer {1}."
2853
 
msgstr "{0} Svar {1}."
2854
 
 
2855
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:43
2856
 
msgid "Pair of words compare"
2857
 
msgstr "Ordsammenligning"
2858
 
 
2859
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:69
2860
 
#, csharp-format
2861
 
msgid ""
2862
 
"Given the pair of words below, which word has the closest relationship to "
2863
 
"'{0}'?"
2864
 
msgstr ""
2865
 
"Givet ordparret nedenfor, hvilket ord har så den tætteste forbindelse med "
2866
 
"'{0}'?"
2867
 
 
2868
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:105
2869
 
#, csharp-format
2870
 
msgid "Words: {0}"
2871
 
msgstr "Ordpar: {0}"
2872
 
 
2873
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:41
2874
 
msgid "Pair of words"
2875
 
msgstr "Ordpar"
2876
 
 
2877
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:80
2878
 
#, csharp-format
2879
 
msgid ""
2880
 
"Given the pair of words '{0}', which of the possible answers has the closest "
2881
 
"in relationship to the given pair? Answer {1}."
2882
 
msgstr ""
2883
 
"Givet ordparret '{0}', hvilket af de mulige svar har så den tætteste "
2884
 
"forbindelse med det givet ordpar? Svar {1}."
2885
 
 
2886
 
#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
2887
 
msgid "Question and answer"
2888
 
msgstr "Spørgsmål og svar"
2889
 
 
2890
 
#~ msgid "airplane"
2891
 
#~ msgstr "fly"
2892
 
 
2893
 
#~ msgid ""
2894
 
#~ "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain "
2895
 
#~ "trained."
2896
 
#~ msgstr ""
2897
 
#~ "Et sjovt spil til hjerneøvelser, der kan holde hjernen i tip-top stand."
 
2297
msgstr "Resultatet af at gange de to tal inden i hver trekant er {0}."
 
2298
 
 
2299
#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
 
2300
msgid "Colored figures"
 
2301
msgstr "Farvede figurer"
 
2302
 
 
2303
#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
 
2304
#, csharp-format
 
2305
msgid ""
 
2306
"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 
2307
msgstr ""
 
2308
"Hvilken af disse figurer blev tidligere vist? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
2309
 
 
2310
#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
 
2311
msgid "Colored text"
 
2312
msgstr "Farvet tekst"
 
2313
 
 
2314
#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
 
2315
#, csharp-format
 
2316
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 
2317
msgstr "Hvad var farven på teksten '{0}'?"
 
2318
 
 
2319
# Tælle prikker
 
2320
#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
 
2321
msgid "Counting dots"
 
2322
msgstr "Tæl prikker"
 
2323
 
 
2324
# nb husk at omdanne sætning, da farven ikke er bøjet. Det er rød ikke røde.
 
2325
#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
 
2326
#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
 
2327
#, csharp-format
 
2328
msgid ""
 
2329
"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
 
2330
msgstr ""
 
2331
"Hvor mange prikker med {0} farve var der i det forrige billede? Svar med et "
 
2332
"tal."
 
2333
 
 
2334
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
 
2335
msgid "Memorize facts"
 
2336
msgstr "Husk fakta"
 
2337
 
 
2338
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 
2339
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
 
2340
#, csharp-format
 
2341
msgid ""
 
2342
"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
 
2343
"before that it had not cut production since {1}."
 
2344
msgstr ""
 
2345
"Skinnende Biler havde allerede annonceret en {0}-dags produktionstandsning "
 
2346
"næste måned, men før det havde de ikke nedsat produktionen siden {1}."
 
2347
 
 
2348
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
 
2349
msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 
2350
msgstr "I hvor mange dage standsede Skinnende Biler sin produktion?"
 
2351
 
 
2352
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
 
2353
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 
2354
msgstr "I hvilket år standsede Skinnende Biler sin produktion?"
 
2355
 
 
2356
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 
2357
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
 
2358
#, csharp-format
 
2359
msgid ""
 
2360
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
 
2361
msgstr ""
 
2362
"Skinnende Bilers slag faldt {0} % sidste december, den værste nedgang siden "
 
2363
"{1}."
 
2364
 
 
2365
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
 
2366
msgid "By how much did company sales fall last December?"
 
2367
msgstr "Med hvor meget faldt firmaets salg sidste december?"
 
2368
 
 
2369
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 
2370
msgid ""
 
2371
"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
 
2372
"December?"
 
2373
msgstr ""
 
2374
"I hvilket år havde Skinnende Biler et totalt salg lavere end det sidste "
 
2375
"december?"
 
2376
 
 
2377
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
 
2378
#, csharp-format
 
2379
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 
2380
msgstr ""
 
2381
"Omkring {0} % af Skinnende Bilers produktion på verdensplan sælges i Europa."
 
2382
 
 
2383
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
 
2384
msgid ""
 
2385
"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 
2386
msgstr ""
 
2387
"Hvilken procentdel af alle Skinnende Bilers produktion på verdensplan sælges "
 
2388
"i Europa?"
 
2389
 
 
2390
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
 
2391
#, csharp-format
 
2392
msgid ""
 
2393
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
 
2394
"electric."
 
2395
msgstr ""
 
2396
"Cirka {0} % af Skinnende Biler bruger diesel, {1} % bruger benzin og de "
 
2397
"resterende el."
 
2398
 
 
2399
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
 
2400
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 
2401
msgstr "Hvilken procentdel af Skinnende Biler bruger diesel?"
 
2402
 
 
2403
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 
2404
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 
2405
msgstr "Hvilken procentdel af Skinnende Biler bruger benzin?"
 
2406
 
 
2407
#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
 
2408
msgid "Memory figures"
 
2409
msgstr "Hukommelsesfigurer"
 
2410
 
 
2411
#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
 
2412
msgid ""
 
2413
"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
 
2414
"number."
 
2415
msgstr ""
 
2416
"I hvilket felt er den figur som er vist nedenfor? Svar med feltnummeret."
 
2417
 
 
2418
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
 
2419
msgid "Triangle"
 
2420
msgstr "Trekant"
 
2421
 
 
2422
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
 
2423
msgid "Rectangle"
 
2424
msgstr "Rektangel"
 
2425
 
 
2426
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
 
2427
msgid "Diamond"
 
2428
msgstr "Diamant"
 
2429
 
 
2430
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
 
2431
msgid "Circle"
 
2432
msgstr "Cirkel"
 
2433
 
 
2434
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
 
2435
msgid "Memorize figures and text"
 
2436
msgstr "Husk figurer og tekst"
 
2437
 
 
2438
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
 
2439
msgid ""
 
2440
"The list below enumerates the figures shown in previous images except for "
 
2441
"one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
 
2442
msgstr ""
 
2443
"Listen nedenfor opregner figurerne vist i de forrige billeder med undtagelse "
 
2444
"af en figur. Hvilken er den manglende figur? Svar med navnet på figuren."
 
2445
 
 
2446
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
 
2447
msgid "Figures with numbers"
 
2448
msgstr "Figurer med tal"
 
2449
 
 
2450
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
 
2451
#, csharp-format
 
2452
msgid ""
 
2453
"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 
2454
msgstr ""
 
2455
"Hvilken af disse firkanter blev tidligere vist? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
2456
 
 
2457
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
 
2458
#, csharp-format
 
2459
msgid "Start at point number {0}"
 
2460
msgstr "Start ved punkt nummer {0}"
 
2461
 
 
2462
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
 
2463
msgid "Turn right"
 
2464
msgstr "Gå mod højre"
 
2465
 
 
2466
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
 
2467
msgid "Turn left"
 
2468
msgstr "Gå mod venstre"
 
2469
 
 
2470
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
 
2471
msgid "Go up"
 
2472
msgstr "Gå op"
 
2473
 
 
2474
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
 
2475
msgid "Go down"
 
2476
msgstr "Gå ned"
 
2477
 
 
2478
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
 
2479
#, csharp-format
 
2480
msgid "End at point {0}"
 
2481
msgstr "Stop ved punkt {0}"
 
2482
 
 
2483
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
 
2484
msgid "Memorize indications"
 
2485
msgstr "Husk tegn"
 
2486
 
 
2487
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
 
2488
#, csharp-format
 
2489
msgid ""
 
2490
"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
 
2491
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 
2492
msgstr ""
 
2493
"Hvilken af de følgende grafikker repræsenterer tegnene, der blev vist? Svar "
 
2494
"{0}, {1}, {2} eller {3}."
 
2495
 
 
2496
#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
 
2497
msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 
2498
msgstr "Hvor mange ulige tal var der i det forrige billede? Svar med tal."
 
2499
 
 
2500
#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
 
2501
msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 
2502
msgstr "Hvor mange lige tal var der i det forrige billede? Svar med tal."
 
2503
 
 
2504
#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
 
2505
msgid ""
 
2506
"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
 
2507
"using numbers."
 
2508
msgstr ""
 
2509
"Hvor mange tal, med mere end et ciffer, var der i det forrige billede? Svar "
 
2510
"med tal."
 
2511
 
 
2512
#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
 
2513
msgid "Memorize numbers"
 
2514
msgstr "Husk tal"
 
2515
 
 
2516
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
 
2517
msgid "Memorize words"
 
2518
msgstr "Husk ord"
 
2519
 
 
2520
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
 
2521
#, csharp-format
 
2522
msgid ""
 
2523
"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
 
2524
"word?"
 
2525
msgstr ""
 
2526
"Der er et manglende ord fra den tidligere liste. Hvilket er det manglende "
 
2527
"ord?"
 
2528
 
 
2529
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
 
2530
msgid "elbow"
 
2531
msgstr "albue"
 
2532
 
 
2533
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
 
2534
msgid "armpit"
 
2535
msgstr "armhule"
 
2536
 
 
2537
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
 
2538
msgid "hand"
 
2539
msgstr "hånd"
 
2540
 
 
2541
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
 
2542
msgid "chest"
 
2543
msgstr "bryst"
 
2544
 
 
2545
#. Fishes
 
2546
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
 
2547
msgid "sardine"
 
2548
msgstr "sardin"
 
2549
 
 
2550
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
 
2551
msgid "trout"
 
2552
msgstr "ørred"
 
2553
 
 
2554
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
 
2555
msgid "monkfish"
 
2556
msgstr "munkefisk"
 
2557
 
 
2558
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
 
2559
msgid "cod"
 
2560
msgstr "torsk"
 
2561
 
 
2562
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
 
2563
msgid "salmon"
 
2564
msgstr "laks"
 
2565
 
 
2566
#. Vegetables
 
2567
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
 
2568
msgid "potato"
 
2569
msgstr "kartoffel"
 
2570
 
 
2571
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
 
2572
msgid "ginger"
 
2573
msgstr "ingefær"
 
2574
 
 
2575
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
 
2576
msgid "pepper"
 
2577
msgstr "peber"
 
2578
 
 
2579
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
 
2580
msgid "garlic"
 
2581
msgstr "hvidløg"
 
2582
 
 
2583
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
 
2584
msgid "pumpkin"
 
2585
msgstr "græskar"
 
2586
 
 
2587
#. Bicycle
 
2588
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
 
2589
msgid "brake"
 
2590
msgstr "bremse"
 
2591
 
 
2592
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
 
2593
msgid "pedal"
 
2594
msgstr "pedal"
 
2595
 
 
2596
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
 
2597
msgid "chain"
 
2598
msgstr "kæde"
 
2599
 
 
2600
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
 
2601
msgid "wheel"
 
2602
msgstr "hjul"
 
2603
 
 
2604
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
 
2605
msgid "handlebar"
 
2606
msgstr "cykelstyr"
 
2607
 
 
2608
#. Music
 
2609
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
 
2610
msgid "drummer"
 
2611
msgstr "tromme"
 
2612
 
 
2613
# højtaler, højttaler (begge jævnfør RO).
 
2614
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
 
2615
msgid "speaker"
 
2616
msgstr "højtaler"
 
2617
 
 
2618
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
 
2619
msgid "lyrics"
 
2620
msgstr "lyrik"
 
2621
 
 
2622
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
 
2623
msgid "beat"
 
2624
msgstr "beat"
 
2625
 
 
2626
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
 
2627
msgid "song"
 
2628
msgstr "sang"
 
2629
 
 
2630
#. Weather
 
2631
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
 
2632
msgid "cloud"
 
2633
msgstr "sky"
 
2634
 
 
2635
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
 
2636
msgid "rain"
 
2637
msgstr "regn"
 
2638
 
 
2639
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
 
2640
msgid "storm"
 
2641
msgstr "storm"
 
2642
 
 
2643
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
 
2644
msgid "fog"
 
2645
msgstr "tåge"
 
2646
 
 
2647
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
 
2648
msgid "rainbow"
 
2649
msgstr "regnbue"
 
2650
 
 
2651
#. Animals
 
2652
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
 
2653
msgid "rabbit"
 
2654
msgstr "hare"
 
2655
 
 
2656
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
 
2657
msgid "mouse"
 
2658
msgstr "mus"
 
2659
 
 
2660
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
 
2661
msgid "monkey"
 
2662
msgstr "abe"
 
2663
 
 
2664
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
 
2665
msgid "bear"
 
2666
msgstr "bjørn"
 
2667
 
 
2668
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
 
2669
msgid "wolf"
 
2670
msgstr "ulv"
 
2671
 
 
2672
#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
 
2673
msgid "Arithmetical"
 
2674
msgstr "Matematisk"
 
2675
 
 
2676
#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
 
2677
msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 
2678
msgstr "Hvad er resultatet af den matematiske beregning?"
 
2679
 
 
2680
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:39
 
2681
msgid "Average"
 
2682
msgstr "Gennemsnit"
 
2683
 
 
2684
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:56
 
2685
#, csharp-format
 
2686
msgid ""
 
2687
"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
 
2688
"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 
2689
msgstr ""
 
2690
"Givet tallene: {0}. Hvilket af de følgende tal er nærmest på "
 
2691
"gennemsnittet? Svar {1}, {2}, {3} eller {4}."
 
2692
 
 
2693
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:64
 
2694
#, csharp-format
 
2695
msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
 
2696
msgstr "Resultatet af beregningen er {0:##0.###}"
 
2697
 
 
2698
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:38
 
2699
msgid "Closer fraction"
 
2700
msgstr "Brøker tættest på"
 
2701
 
 
2702
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:47
 
2703
#, csharp-format
 
2704
msgid ""
 
2705
"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
 
2706
"{3} or {4}."
 
2707
msgstr ""
 
2708
"Hvilket af de følgende tal er tættest på {0:##0.###}? Svar {1}, {2}, {3} "
 
2709
"eller {4}."
 
2710
 
 
2711
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
 
2712
#, csharp-format
 
2713
msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
 
2714
msgstr "Resultatet af beregningen {0} / {1} er {2:##0.###}"
 
2715
 
 
2716
#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
 
2717
msgid "Fractions"
 
2718
msgstr "Brøker"
 
2719
 
 
2720
# arrh, hvad er operation her.
 
2721
#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
 
2722
#, csharp-format
 
2723
msgid ""
 
2724
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 
2725
"a number."
 
2726
msgstr ""
 
2727
"Hvad er resultatet af den anførte operation? Svar med enten en brøk eller et "
 
2728
"tal."
 
2729
 
 
2730
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
 
2731
msgid "Greatest divisor"
 
2732
msgstr "Største nævner"
 
2733
 
 
2734
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
 
2735
msgid ""
 
2736
"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
 
2737
msgstr "Hvilken af de mulige nævnere er den største, som går op i alle tal?"
 
2738
 
 
2739
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:209
 
2740
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:211
 
2741
msgid "Numbers"
 
2742
msgstr "Tal"
 
2743
 
 
2744
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:224
 
2745
msgid "Possible divisors"
 
2746
msgstr "Mulige nævnere"
 
2747
 
 
2748
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
 
2749
msgid "Operator"
 
2750
msgstr "Operator"
 
2751
 
 
2752
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
 
2753
#, csharp-format
 
2754
msgid "The first operator is {0}."
 
2755
msgstr "Den første operator er {0}."
 
2756
 
 
2757
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
 
2758
#, csharp-format
 
2759
msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
 
2760
msgstr ""
 
2761
"Hvilke operatorer gør at {0}, {1} og {2} giver {3}? Svar med brug af "
 
2762
"'+-/*'."
 
2763
 
 
2764
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
 
2765
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
 
2766
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:66
 
2767
#, csharp-format
 
2768
msgid "{0} and {1}"
 
2769
msgstr "{0} og {1}"
 
2770
 
 
2771
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
 
2772
msgid "Primes"
 
2773
msgstr "Primtal"
 
2774
 
 
2775
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
 
2776
msgid ""
 
2777
"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
 
2778
"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
 
2779
"divisors, 1 and itself."
 
2780
msgstr ""
 
2781
"Hvilket af tallene i talmængden nedenfor er primtal? Et primtal er et "
 
2782
"heltal som har præcis to forskellige positive divisorer, 1 og sig selv."
 
2783
 
 
2784
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
 
2785
msgid ""
 
2786
"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
 
2787
"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
 
2788
msgstr ""
 
2789
"Hvis summen af alle tal i et givet tal kan deles med 3, så er nummeret et "
 
2790
"primtal. For eksempel 15 = 1 + 5 = 6, hvilket kan deles med 3."
 
2791
 
 
2792
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:38
 
2793
msgid "Proportions"
 
2794
msgstr "Forhold"
 
2795
 
 
2796
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:48
 
2797
#, csharp-format
 
2798
msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
 
2799
msgstr "Hvad er {0}% af {1}/{2}? Svar {3}, {4}, {5} eller {6}."
 
2800
 
 
2801
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
 
2802
msgid "Ratio"
 
2803
msgstr "Forhold"
 
2804
 
 
2805
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
 
2806
#, csharp-format
 
2807
msgid ""
 
2808
"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
 
2809
msgstr ""
 
2810
"To tal med summen {0} har et forhold på {1} til {2}. Hvad er det for tal?"
 
2811
 
 
2812
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
 
2813
#, csharp-format
 
2814
msgid ""
 
2815
"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
 
2816
"it by {1}."
 
2817
msgstr ""
 
2818
"Det andet tal beregnes ved at gange det første med {0} og dividere det med "
 
2819
"{1}."
 
2820
 
 
2821
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
 
2822
msgid ""
 
2823
"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
 
2824
"for every 'a' parts you have 'b' parts."
 
2825
msgstr ""
 
2826
"Et forhold angiver en sammenhæng mellem to tal. Et forhold a:b betyder at "
 
2827
"for hver dele 'a' har du 'b' dele."
 
2828
 
 
2829
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
 
2830
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:78
 
2831
#, csharp-format
 
2832
msgid "number1 + number2 = {0}"
 
2833
msgstr "tal 1 + tal 2 = {0}"
 
2834
 
 
2835
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
 
2836
#, csharp-format
 
2837
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 
2838
msgstr "har et forhold på {0}:{1}"
 
2839
 
 
2840
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:35
 
2841
msgid "Two numbers"
 
2842
msgstr "To tal"
 
2843
 
 
2844
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
 
2845
#, csharp-format
 
2846
msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
 
2847
msgstr "Hvilke to tal giver {0}, når de lægges sammen og {1}, når de ganges?"
 
2848
 
 
2849
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:81
 
2850
#, csharp-format
 
2851
msgid "number1 * number2 = {0}"
 
2852
msgstr "tal 1 × tal 2 = {0}"
 
2853
 
 
2854
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:1
 
2855
msgid "<b>Difficulty Level</b>"
 
2856
msgstr "<b>Sværhedsgrad</b>"
 
2857
 
 
2858
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:2
 
2859
msgid "<b>General Settings</b>"
 
2860
msgstr "<b>Generel opsætning</b>"
 
2861
 
 
2862
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
 
2863
msgid "<b>Memory Games</b>"
 
2864
msgstr "<b>Hukommelsesspil</b>"
 
2865
 
 
2866
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:4
 
2867
msgid "<b>Player's Game History</b>"
 
2868
msgstr "<b>Spillerens historik</b>"
 
2869
 
 
2870
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
 
2871
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
 
2872
msgstr ""
 
2873
"Alle spil og træningsøvelser (logik, hovedregning, hukommelse og mundtlige "
 
2874
"analogier)"
 
2875
 
 
2876
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:6
 
2877
msgid "Answer:"
 
2878
msgstr "Svar:"
 
2879
 
 
2880
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
 
2881
msgid "Clear Player's Game History"
 
2882
msgstr "Ryd spillerens historik"
 
2883
 
 
2884
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
 
2885
msgid "Custom Game"
 
2886
msgstr "Tilpasset spil"
 
2887
 
 
2888
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:9
 
2889
msgid "Custom Game Selection..."
 
2890
msgstr "Tilpasset spiludvælgelse..."
 
2891
 
 
2892
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:10
 
2893
msgid "Easy"
 
2894
msgstr "Let"
 
2895
 
 
2896
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:11
 
2897
msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
 
2898
msgstr "Sådan kan gbrainys funktionalitet udvides"
 
2899
 
 
2900
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
 
2901
msgid "Logic Puzzles Only"
 
2902
msgstr "Kun logiske puslespil"
 
2903
 
 
2904
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
 
2905
msgid "Master"
 
2906
msgstr "Øvet"
 
2907
 
 
2908
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
 
2909
msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
 
2910
msgstr "Maksimalt antal gemte spil i spillerens historik:"
 
2911
 
 
2912
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
 
2913
msgid "Medium"
 
2914
msgstr "Mellem"
 
2915
 
 
2916
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
 
2917
msgid "Memory Trainers Only"
 
2918
msgstr "Kun hukommelsestræning"
 
2919
 
 
2920
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
 
2921
msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 
2922
msgstr "Kun øvelser til hovedregning"
 
2923
 
 
2924
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
 
2925
msgid "Minimum number of played games to store the game:"
 
2926
msgstr "Det mindste antal spil hvor spillet skal gemmes:"
 
2927
 
 
2928
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
 
2929
msgid "Player's Game History"
 
2930
msgstr "Spillerens spilhistorik"
 
2931
 
 
2932
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
 
2933
msgid "Preferences"
 
2934
msgstr "Indstillinger"
 
2935
 
 
2936
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
 
2937
msgid "Select All"
 
2938
msgstr "Vælg alle"
 
2939
 
 
2940
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
 
2941
msgid "Show countdown message"
 
2942
msgstr "Vis nedtællingsbesked"
 
2943
 
 
2944
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
 
2945
msgid "Show:"
 
2946
msgstr "Vis:"
 
2947
 
 
2948
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
 
2949
msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
 
2950
msgstr "Udelad spil som bruger farver (for farveblinde)"
 
2951
 
 
2952
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
 
2953
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 
2954
msgstr "Tildelt tid i sekunder til at huske udfordringen:"
 
2955
 
 
2956
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
 
2957
msgid "Toolbar"
 
2958
msgstr "Værktøjsbjælke"
 
2959
 
 
2960
# Evt. "Kun øvelse (hovedregning og hukommelse)"
 
2961
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
 
2962
msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
 
2963
msgstr "Kun øvelser (hovedregning og hukommelse)"
 
2964
 
 
2965
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
 
2966
msgid "Unselect all"
 
2967
msgstr "Fravælg alle"
 
2968
 
 
2969
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
 
2970
msgid "Verbal Analogies Only"
 
2971
msgstr "Kun mundtlige analogier"
 
2972
 
 
2973
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
 
2974
msgid "_Contents"
 
2975
msgstr "_Indhold"
 
2976
 
 
2977
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
 
2978
msgid "_End Game"
 
2979
msgstr "_Afslut spil"
 
2980
 
 
2981
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:32
 
2982
msgid "_FullScreen"
 
2983
msgstr "_Fuldskærm"
 
2984
 
 
2985
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:33
 
2986
msgid "_Game"
 
2987
msgstr "_Spil"
 
2988
 
 
2989
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:34
 
2990
msgid "_Help"
 
2991
msgstr "_Hjælp"
 
2992
 
 
2993
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:35
 
2994
msgid "_New Game"
 
2995
msgstr "_Nyt spil"
 
2996
 
 
2997
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:36
 
2998
msgid "_Next"
 
2999
msgstr "_Næste"
 
3000
 
 
3001
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:37
 
3002
msgid "_Pause Game"
 
3003
msgstr "_Pause"
 
3004
 
 
3005
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:38
 
3006
msgid "_Settings"
 
3007
msgstr "_Opsætning"
 
3008
 
 
3009
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:39
 
3010
msgid "_Start"
 
3011
msgstr "_Start"
 
3012
 
 
3013
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:40
 
3014
msgid "_Tip"
 
3015
msgstr "_Tip"
 
3016
 
 
3017
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:41
 
3018
msgid "_View"
 
3019
msgstr "_Vis"
 
3020
 
 
3021
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
 
3022
msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
 
3023
msgstr ""
 
3024
"<bl>Vælg de udvidelsesmoduler, der skal installeres og klik på Næste</b>"
 
3025
 
 
3026
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
 
3027
msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
 
3028
msgstr "<big><b>Håndtering af udvidelsesmoduler</b></big>"
 
3029
 
 
3030
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
 
3031
msgid "Add-in"
 
3032
msgstr "Udvidelsesmodul"
 
3033
 
 
3034
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
 
3035
msgid "Add-in Dependencies:"
 
3036
msgstr "Afhængigheder for udvidelsesmodul:"
 
3037
 
 
3038
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
 
3039
msgid "Add-in Installation"
 
3040
msgstr "Installation af udvidelsesmodul"
 
3041
 
 
3042
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
 
3043
msgid "Add-in Manager"
 
3044
msgstr "Håndtering af udvidelsesmodul"
 
3045
 
 
3046
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
 
3047
msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
 
3048
msgstr "Yderligere udvidelser er krævet for at udføre denne handling."
 
3049
 
 
3050
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
 
3051
msgid "All registered repositories"
 
3052
msgstr "Alle registrerede arkiver"
 
3053
 
 
3054
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
 
3055
msgid "Author:"
 
3056
msgstr "Forfatter:"
 
3057
 
 
3058
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
 
3059
msgid "Browse..."
 
3060
msgstr "Gennemse..."
 
3061
 
 
3062
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
 
3063
msgid "Copyright:"
 
3064
msgstr "Ophavsret:"
 
3065
 
 
3066
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
 
3067
msgid "Disable"
 
3068
msgstr "Slå fra"
 
3069
 
 
3070
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
 
3071
msgid "Enable"
 
3072
msgstr "Slå til"
 
3073
 
 
3074
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
 
3075
msgid "Install from:"
 
3076
msgstr "Installer fra:"
 
3077
 
 
3078
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
 
3079
msgid "Name"
 
3080
msgstr "Navn"
 
3081
 
 
3082
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
 
3083
msgid "Other"
 
3084
msgstr "Andet"
 
3085
 
 
3086
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
 
3087
msgid "Path:"
 
3088
msgstr "Sti:"
 
3089
 
 
3090
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
 
3091
msgid "Register a local repository"
 
3092
msgstr "Registrer et lokalt arkiv"
 
3093
 
 
3094
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
 
3095
msgid "Register an on-line repository"
 
3096
msgstr "Registrer et arkiv på nettet"
 
3097
 
 
3098
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
 
3099
msgid "Repository"
 
3100
msgstr "Arkiv"
 
3101
 
 
3102
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
 
3103
msgid "Select _All"
 
3104
msgstr "Vælg _alle"
 
3105
 
 
3106
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
 
3107
msgid "Select the location of the repository you want to register:"
 
3108
msgstr "Vælg placering på det arkiv du ønsker at registrere:"
 
3109
 
 
3110
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
 
3111
msgid "Show all packages"
 
3112
msgstr "Vis alle pakker"
 
3113
 
 
3114
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
 
3115
msgid "Show new versions only"
 
3116
msgstr "Vis kun nye versioner"
 
3117
 
 
3118
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
 
3119
msgid "Show updates only"
 
3120
msgstr "Vis kun opdateringer"
 
3121
 
 
3122
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
 
3123
msgid "The following add-ins are currently installed:"
 
3124
msgstr "De følgende udvidelsesmoduler er aktuelt installeret:"
 
3125
 
 
3126
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
 
3127
msgid "The following add-ins will be installed:"
 
3128
msgstr "De følgende udvidelsesmoduler vil blive installeret:"
 
3129
 
 
3130
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
 
3131
msgid "Url"
 
3132
msgstr "Url"
 
3133
 
 
3134
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
 
3135
msgid "Url:"
 
3136
msgstr "Url:"
 
3137
 
 
3138
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
 
3139
msgid "Version"
 
3140
msgstr "Version"
 
3141
 
 
3142
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
 
3143
msgid "Version:"
 
3144
msgstr "Version:"
 
3145
 
 
3146
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
 
3147
msgid "_Install Add-ins..."
 
3148
msgstr "_Installer udvidelsesmoduler..."
 
3149
 
 
3150
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
 
3151
msgid "_Repositories..."
 
3152
msgstr "_Arkiver..."
 
3153
 
 
3154
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
 
3155
msgid "_Uninstall..."
 
3156
msgstr "A_finstaller..."
 
3157
 
 
3158
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
 
3159
msgid "_Unselect All"
 
3160
msgstr "Fr_avælg alle"
 
3161
 
 
3162