~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-mk/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-02-09 23:10:14 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100209231014-fayccx9yfttdkrez
Tags: 4:4.4.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kwin.po to Macedonian
2
 
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
#
4
4
#
5
5
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2000,2002,2003.
6
6
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
7
 
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 
7
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
8
8
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kwin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 06:19+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 22:00+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 06:00+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 17:37+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
16
16
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
91
91
msgstr "Движи се низ прозорци (обратно)"
92
92
 
93
93
#: kwinbindings.cpp:57
94
 
#, fuzzy
95
 
#| msgid "Walk Through Windows"
96
94
msgid "Walk Through Window Tabs"
97
 
msgstr "Движи се низ прозорци"
 
95
msgstr "Движи се низ ливчињата од прозорецот"
98
96
 
99
97
#: kwinbindings.cpp:58
100
 
#, fuzzy
101
 
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
102
98
msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
103
 
msgstr "Движи се низ прозорци (обратно)"
 
99
msgstr "Движи се низ ливчињата од прозорецот (обратно)"
104
100
 
105
101
#: kwinbindings.cpp:59
106
102
msgid "Remove Window From Group"
107
 
msgstr ""
 
103
msgstr "Отстрани прозорец од групата"
108
104
 
109
105
#: kwinbindings.cpp:60
110
 
#, fuzzy
111
 
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
112
106
msgid "Walk Through Windows Alternative"
113
 
msgstr "Движи се низ прозорци (обратно)"
 
107
msgstr "Движи се низ прозорци алтернативно"
114
108
 
115
109
#: kwinbindings.cpp:61
116
 
#, fuzzy
117
 
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
118
110
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
119
 
msgstr "Движи се низ прозорци (обратно)"
 
111
msgstr "Движи се низ прозорци алтернативно (обратно)"
120
112
 
121
113
#: kwinbindings.cpp:62
122
114
msgid "Walk Through Desktops"
243
235
msgstr "Спакувај намалувачки прозорец вертикално"
244
236
 
245
237
#: kwinbindings.cpp:121
246
 
#, fuzzy
247
 
#| msgid "Pack Window to the Left"
248
238
msgid "Quick Tile Window to the Left"
249
 
msgstr "Спакувај прозорец кон лево"
 
239
msgstr ""
250
240
 
251
241
#: kwinbindings.cpp:123
252
 
#, fuzzy
253
 
#| msgid "Pack Window to the Right"
254
242
msgid "Quick Tile Window to the Right"
255
 
msgstr "Спакувај прозорец кон десно"
 
243
msgstr ""
256
244
 
257
245
#: kwinbindings.cpp:125
258
 
#, fuzzy
259
 
#| msgid "Switch to Screen 0"
260
246
msgid "Switch to Window Above"
261
 
msgstr "Префрли се на екран 0"
 
247
msgstr "Префрли се на прозорецот над"
262
248
 
263
249
#: kwinbindings.cpp:127
264
 
#, fuzzy
265
 
#| msgid "Switch to Previous Desktop"
266
250
msgid "Switch to Window Below"
267
 
msgstr "Префрли се на претходната површина"
 
251
msgstr "Префрли се на прозорецот под"
268
252
 
269
253
#: kwinbindings.cpp:129
270
 
#, fuzzy
271
 
#| msgid "Pack Window to the Right"
272
254
msgid "Switch to Window to the Right"
273
 
msgstr "Спакувај прозорец кон десно"
 
255
msgstr "Префрли се на прозорецот оддесно"
274
256
 
275
257
#: kwinbindings.cpp:131
276
 
#, fuzzy
277
 
#| msgid "Pack Window to the Left"
278
258
msgid "Switch to Window to the Left"
279
 
msgstr "Спакувај прозорец кон лево"
 
259
msgstr "Префрли се на прозорецот одлево"
280
260
 
281
261
#: kwinbindings.cpp:135
282
262
msgid "Window & Desktop"
427
407
msgstr "Прозорец кон следната површина"
428
408
 
429
409
#: kwinbindings.cpp:173
430
 
#, fuzzy
431
 
#| msgid "To &Desktop"
432
410
msgid "Show Desktop"
433
 
msgstr "К&он површина"
 
411
msgstr "Прикажи раб. површина"
434
412
 
435
413
#: kwinbindings.cpp:176
436
414
msgid "Desktop Switching"
750
728
 
751
729
#: useractions.cpp:175
752
730
msgid "Remove &from group"
753
 
msgstr ""
 
731
msgstr "Отстрани &од групата"
754
732
 
755
733
#: useractions.cpp:181
756
734
msgid "Close entire &group"
757
 
msgstr ""
 
735
msgstr "Затвори ја целата &група"
758
736
 
759
737
#: useractions.cpp:192
760
738
msgid "Ad&vanced"
769
747
msgstr "&Затвори"
770
748
 
771
749
#: useractions.cpp:308
772
 
#, fuzzy
773
 
#| msgid "Switch to Screen 0"
774
750
msgid "Switch to window tab"
775
 
msgstr "Префрли се на екран 0"
 
751
msgstr "Префрли се ливче од прозорец"
776
752
 
777
753
#: useractions.cpp:349
778
754
msgid "To the left"
779
 
msgstr ""
 
755
msgstr "Налево"
780
756
 
781
757
#: useractions.cpp:351
782
758
msgid "To the right"
783
 
msgstr ""
 
759
msgstr "Надесно"
784
760
 
785
761
#: useractions.cpp:380
786
 
#, fuzzy
787
 
#| msgid "Move Window"
788
762
msgid "Move window to group"
789
 
msgstr "Премести прозорец"
 
763
msgstr "Премести прозорец во група"
790
764
 
791
765
#: useractions.cpp:423
792
766
msgid "To &Desktop"
880
854
"изгубени.</b></p>"
881
855
 
882
856
#: killer/killer.cpp:74
883
 
#, fuzzy, kde-format
884
 
#| msgid "&Terminate application %1"
 
857
#, kde-format
885
858
msgid "&Terminate Application %1"
886
859
msgstr "Пре&кини ја апликацијата %1"
887
860
 
952
925
msgid "No window decoration plugin library was found."
953
926
msgstr "Не е пронајдена библиотека со приклучоци за декорации на прозорците."
954
927
 
955
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:153
 
928
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:154
956
929
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
957
930
msgstr "Стандардниот приклучок за декорации е оштетен и не можеше да се вчита."
958
931
 
959
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:165
 
932
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:168 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:173
960
933
#, kde-format
961
934
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
962
935
msgstr "Библиотеката %1 не е KWin приклучок."
964
937
#: tabbox/clientmodel.cpp:57
965
938
msgid "*** No Windows ***"
966
939
msgstr "*** Нема прозорци ***"
967
 
 
968
 
#, fuzzy
969
 
#~| msgid "Walk Through Windows"
970
 
#~ msgid "Walk Through Grouped Windows"
971
 
#~ msgstr "Движи се низ прозорци"
972
 
 
973
 
#, fuzzy
974
 
#~| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
975
 
#~ msgid "Walk Through Grouped Windows (Reverse)"
976
 
#~ msgstr "Движи се низ прозорци (обратно)"
977
 
 
978
 
#, fuzzy
979
 
#~| msgid "Switch to Screen 0"
980
 
#~ msgid "Switch to group window"
981
 
#~ msgstr "Префрли се на екран 0"
982
 
 
983
 
#~ msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
984
 
#~ msgstr "kwin: неуспех при иницијализација; прекинувам"