1
1
# translation of kcmkeys.po to Macedonian
2
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2000,2002,2003.
5
5
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
6
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
6
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
9
9
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 06:20+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 20:21+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 22:27+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
14
14
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
#: globalshortcuts.cpp:67
23
23
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
24
msgstr "Ќе ги вратите сите кратенки на нивните стандардни вредности."
26
26
#: globalshortcuts.cpp:68
27
27
msgid "Reset to defaults"
28
msgstr "Врати на стандардни"
30
30
#: globalshortcuts.cpp:69
32
#| msgid "KDE component:"
33
31
msgid "Current Component"
34
msgstr "KDE-компонента:"
32
msgstr "Тековна компонента:"
36
34
#: globalshortcuts.cpp:70
38
#| msgid "KDE component:"
39
35
msgid "All Components"
40
msgstr "KDE-компонента:"
36
msgstr "Сите компоненти:"
42
38
#: kglobalshortcutseditor.cpp:166
44
#| msgid "Import Scheme..."
45
39
msgid "Import Scheme..."
46
40
msgstr "Внесување шема..."
48
42
#: kglobalshortcutseditor.cpp:167
50
#| msgid "Export Scheme..."
51
43
msgid "Export Scheme..."
52
44
msgstr "Изнесување шема..."
54
46
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
55
47
msgid "Set All Shortcuts to None"
48
msgstr "Постави ги сите кратенки на „Нема“"
58
50
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
60
#| msgid "KDE component:"
61
51
msgid "Remove Component"
62
msgstr "KDE-компонента:"
52
msgstr "Отстрани компонента"
64
54
#: kglobalshortcutseditor.cpp:329
105
93
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
106
94
"they are next started."
96
"Компонентата „%1“ е моментално активна. Само глобални кратенки што "
97
"моментално не се активни ќе бидат отстранети од листата.\n"
98
"Сите глобални кратенки повторно ќе се пререгистрираат со нивните стандардни "
99
"вредности наредниот пат кога ќе бидат стартувани."
109
101
#: kglobalshortcutseditor.cpp:510 kglobalshortcutseditor.cpp:520
111
#| msgid "KDE component:"
112
102
msgid "Remove component"
113
msgstr "KDE-компонента:"
103
msgstr "Отстрани компонента"
115
105
#: kglobalshortcutseditor.cpp:516
119
109
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
120
110
"settings when they are next started."
112
"Дали навистина сакате да ја отстраните регистрираната кратенка за "
113
"компонентата „%1“? Компонентата и кратенката ќе се регистрираат со нивните "
114
"стандардни поставувања кога ќе бидат стартувани наредниот пат."
123
116
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
124
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
125
118
#: rc.cpp:3 rc.cpp:34
126
119
msgid "Select the Components to Export"
120
msgstr "Изберете ги компонентите за изнесување"
129
122
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
130
123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
131
124
#: rc.cpp:6 rc.cpp:37
133
#| msgid "KDE component:"
134
125
msgid "Components"
135
msgstr "KDE-компонента:"
137
128
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
138
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
144
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
145
136
#: rc.cpp:12 rc.cpp:43
149
140
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
150
141
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)