21
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
#: kdialog.cpp:415 kdialog.cpp:527
24
#: kdialog.cpp:410 kdialog.cpp:522
30
30
msgstr "Opslaan als"
33
33
msgid "Choose Color"
34
34
msgstr "Kleur kiezen"
41
41
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
43
43
"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken via shell-"
47
47
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
48
48
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
51
51
msgid "David Faure"
52
52
msgstr "David Faure"
55
55
msgid "Current maintainer"
56
56
msgstr "Huidige onderhouder"
60
60
msgstr "Brad Hards"
63
63
msgid "Nick Thompson"
64
64
msgstr "Nick Thompson"
67
67
msgid "Matthias Hölzer"
68
68
msgstr "Matthias Hölzer"
71
71
msgid "David Gümbel"
72
72
msgstr "David Gümbel"
75
75
msgid "Richard Moore"
76
76
msgstr "Richard Moore"
79
79
msgid "Dawit Alemayehu"
80
80
msgstr "Dawit Alemayehu"
83
83
msgid "Question message box with yes/no buttons"
84
84
msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee"
87
87
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
88
88
msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
91
91
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
92
92
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee"
95
95
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
96
96
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen doorgaan/annuleren"
99
99
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
100
100
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
103
103
msgid "'Sorry' message box"
104
104
msgstr "Berichtvenster 'Helaas'"
107
107
msgid "'Error' message box"
108
108
msgstr "Berichtvenster 'Fout'"
111
111
msgid "Message Box dialog"
112
112
msgstr "Dialoogvenster"
115
115
msgid "Input Box dialog"
116
116
msgstr "Invoervenster"
119
119
msgid "Password dialog"
120
120
msgstr "Wachtwoordvenster"
123
123
msgid "Text Box dialog"
124
124
msgstr "Tekstveldvenster"
127
127
msgid "Text Input Box dialog"
128
128
msgstr "Tekstinvoerveldvenster"
131
131
msgid "ComboBox dialog"
132
132
msgstr "Combinatieveldvenster"
135
135
msgid "Menu dialog"
136
136
msgstr "Menuvenster"
139
139
msgid "Check List dialog"
140
140
msgstr "Keuzelijstvenster"
143
143
msgid "Radio List dialog"
144
144
msgstr "Radiolijstvenster"
147
147
msgid "Passive Popup"
148
148
msgstr "Passieve popup"
151
151
msgid "File dialog to open an existing file"
152
152
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand bestand te openen"
155
155
msgid "File dialog to save a file"
156
156
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestand op te slaan"
159
159
msgid "File dialog to select an existing directory"
160
160
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te selecteren"
163
163
msgid "File dialog to open an existing URL"
164
164
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand URL-adres te openen"
167
167
msgid "File dialog to save a URL"
168
168
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een URL-adres op te slaan"
171
171
msgid "Icon chooser dialog"
172
172
msgstr "Pictogramkiezer"
175
175
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
176
176
msgstr "Voortgangsbalk, geeft een DBUS-referentie terug voor communicatie"
179
179
msgid "Color dialog to select a color"
180
180
msgstr "Kleurendialoog om een kleur te selecteren"
183
183
msgid "Dialog title"
184
184
msgstr "Dialoogvenstertitel"
187
187
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
188
188
msgstr "Standaarditem om te gebruiken voor combinatieveld, menu en kleur"
192
192
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
203
203
"Lijstitems op gescheiden regels teruggeven (voor optie checklist en file "
204
204
"open met -multiple)"
207
207
msgid "Outputs the winId of each dialog"
208
208
msgstr "Geeft de winid van elk dialoogvenster"
211
211
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
213
213
"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-"
214
214
"toepassing die wordt gespecificeerd via winid."
218
218
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
220
220
"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de status \"deze vraag niet "
221
221
"opnieuw stellen\""
224
224
msgid "Arguments - depending on main option"
225
225
msgstr "Argumenten - afhankelijk van de hoofdoptie"