~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-tg/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwrite.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-03-02 15:46:05 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100302154605-a8f6v1rabmy9k28z
Tags: 4:4.4.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kwrite\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 06:13+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:21+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 22:35+0500\n"
11
11
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Tajik <>\n"
16
16
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
 
19
 
#: kwritemain.cpp:71 kwritemain.cpp:486
 
19
#: kwriteapp.cpp:133
 
20
#, kde-format
 
21
msgid ""
 
22
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
23
msgstr ""
 
24
"Файл %1 не может быть открыт, поскольку является папкой, а не обычным файлом."
 
25
 
 
26
#: kwritemain.cpp:72 kwritemain.cpp:487
20
27
msgid ""
21
28
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
22
29
"Please check your KDE installation."
24
31
"Компонент текстового редактора KDE не найден.\n"
25
32
"Возможно, среда KDE установлена неправильно."
26
33
 
27
 
#: kwritemain.cpp:150
 
34
#: kwritemain.cpp:151
28
35
msgid "Use this command to close the current document"
29
36
msgstr "Закрыть текущий документ"
30
37
 
31
 
#: kwritemain.cpp:154
 
38
#: kwritemain.cpp:155
32
39
msgid "Use this command to create a new document"
33
40
msgstr "Создать новый документ"
34
41
 
35
 
#: kwritemain.cpp:156
 
42
#: kwritemain.cpp:157
36
43
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
37
44
msgstr "Открыть существующий файл для редактирования"
38
45
 
39
 
#: kwritemain.cpp:160
 
46
#: kwritemain.cpp:161
40
47
msgid ""
41
48
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
42
49
"open them again."
43
50
msgstr "Список последних открытых файлов."
44
51
 
45
 
#: kwritemain.cpp:164
 
52
#: kwritemain.cpp:165
46
53
msgid "&New Window"
47
54
msgstr "&Тирезаи нав"
48
55
 
49
 
#: kwritemain.cpp:166
 
56
#: kwritemain.cpp:167
50
57
msgid "Create another view containing the current document"
51
58
msgstr "Создание нового окна с текущим документом"
52
59
 
53
 
#: kwritemain.cpp:169
 
60
#: kwritemain.cpp:170
54
61
msgid "Close the current document view"
55
62
msgstr "Закрыть окно"
56
63
 
57
 
#: kwritemain.cpp:176
 
64
#: kwritemain.cpp:177
58
65
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
59
66
msgstr "Показать/скрыть строку состояния вида"
60
67
 
61
 
#: kwritemain.cpp:178
 
68
#: kwritemain.cpp:179
62
69
msgid "Sho&w Path"
63
70
msgstr "Показывать п&уть"
64
71
 
65
 
#: kwritemain.cpp:181
 
72
#: kwritemain.cpp:182
66
73
msgid "Show the complete document path in the window caption"
67
74
msgstr "Показать полный путь к файлу документа в заголовке окна"
68
75
 
69
 
#: kwritemain.cpp:184
 
76
#: kwritemain.cpp:185
70
77
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
71
78
msgstr ""
72
79
"Настройка комбинаций клавиш, связанных с различными действиями в программе."
73
80
 
74
 
#: kwritemain.cpp:188
 
81
#: kwritemain.cpp:189
75
82
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
76
83
msgstr "Выбор элементов для панели инструментов."
77
84
 
78
 
#: kwritemain.cpp:191
 
85
#: kwritemain.cpp:192
79
86
msgid "&About Editor Component"
80
87
msgstr "&О компоненте редактирования"
81
88
 
82
 
#: kwritemain.cpp:200 kwritemain.cpp:550
 
89
#: kwritemain.cpp:201 kwritemain.cpp:551
83
90
#, kde-format
84
91
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
85
92
msgid " Line: %1 Col: %2 "
86
93
msgstr "Хат: %1 Сутун: %2 "
87
94
 
88
 
#: kwritemain.cpp:211
 
95
#: kwritemain.cpp:212
89
96
msgid " INS "
90
97
msgstr " INS "
91
98
 
92
 
#: kwritemain.cpp:215 kwritemain.cpp:557
 
99
#: kwritemain.cpp:216 kwritemain.cpp:558
93
100
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
94
101
msgid " LINE "
95
102
msgstr "ХАТ"
96
103
 
97
 
#: kwritemain.cpp:267
 
104
#: kwritemain.cpp:268
98
105
msgid "Open File"
99
106
msgstr "Кушодани файл"
100
107
 
101
 
#: kwritemain.cpp:282
 
108
#: kwritemain.cpp:283
102
109
msgid ""
103
110
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
104
111
"the current user."
106
113
"Невозможно открыть указанный файл. Убедитесь, что он существует и доступен "
107
114
"на чтение текущему пользователю."
108
115
 
109
 
#: kwritemain.cpp:556
 
116
#: kwritemain.cpp:557
110
117
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
111
118
msgid " BLOCK "
112
119
msgstr " BLOCK "
113
120
 
114
 
#: kwritemain.cpp:601
 
121
#: kwritemain.cpp:602
115
122
msgid "Untitled"
116
123
msgstr "Бесарлавҳа"
117
124
 
118
 
#: kwritemain.cpp:638
 
125
#: kwritemain.cpp:639
119
126
msgid "KWrite"
120
127
msgstr "KWrite"
121
128
 
122
 
#: kwritemain.cpp:640
 
129
#: kwritemain.cpp:641
123
130
msgid "KWrite - Text Editor"
124
131
msgstr "Текстовый редактор KWrite"
125
132
 
126
 
#: kwritemain.cpp:641
 
133
#: kwritemain.cpp:642
127
134
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
128
135
msgstr "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
129
136
 
130
 
#: kwritemain.cpp:642
 
137
#: kwritemain.cpp:643
131
138
msgid "Christoph Cullmann"
132
139
msgstr "Christoph Cullmann"
133
140
 
134
 
#: kwritemain.cpp:642
 
141
#: kwritemain.cpp:643
135
142
msgid "Maintainer"
136
143
msgstr "Тайёркунанда"
137
144
 
138
 
#: kwritemain.cpp:643
 
145
#: kwritemain.cpp:644
139
146
msgid "Anders Lund"
140
147
msgstr "Anders Lund"
141
148
 
142
 
#: kwritemain.cpp:643 kwritemain.cpp:644 kwritemain.cpp:645 kwritemain.cpp:651
 
149
#: kwritemain.cpp:644 kwritemain.cpp:645 kwritemain.cpp:646 kwritemain.cpp:652
143
150
msgid "Core Developer"
144
151
msgstr "Ведущий разработчик"
145
152
 
146
 
#: kwritemain.cpp:644
 
153
#: kwritemain.cpp:645
147
154
msgid "Joseph Wenninger"
148
155
msgstr "Joseph Wenninger"
149
156
 
150
 
#: kwritemain.cpp:645
 
157
#: kwritemain.cpp:646
151
158
msgid "Hamish Rodda"
152
159
msgstr "Hamish Rodda"
153
160
 
154
 
#: kwritemain.cpp:646
 
161
#: kwritemain.cpp:647
155
162
msgid "Dominik Haumann"
156
163
msgstr "Dominik Haumann"
157
164
 
158
 
#: kwritemain.cpp:646
 
165
#: kwritemain.cpp:647
159
166
msgid "Developer & Highlight wizard"
160
167
msgstr "Разработчик и специалист по подсветке"
161
168
 
162
 
#: kwritemain.cpp:647
 
169
#: kwritemain.cpp:648
163
170
msgid "Waldo Bastian"
164
171
msgstr "Waldo Bastian"
165
172
 
166
 
#: kwritemain.cpp:647
 
173
#: kwritemain.cpp:648
167
174
msgid "The cool buffersystem"
168
175
msgstr "Мощный буфер"
169
176
 
170
 
#: kwritemain.cpp:648
 
177
#: kwritemain.cpp:649
171
178
msgid "Charles Samuels"
172
179
msgstr "Charles Samuels"
173
180
 
174
 
#: kwritemain.cpp:648
 
181
#: kwritemain.cpp:649
175
182
msgid "The Editing Commands"
176
183
msgstr "Команды редактирования"
177
184
 
178
 
#: kwritemain.cpp:649
 
185
#: kwritemain.cpp:650
179
186
msgid "Matt Newell"
180
187
msgstr "Matt Newell"
181
188
 
182
 
#: kwritemain.cpp:649
 
189
#: kwritemain.cpp:650
183
190
msgctxt ""
184
191
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
185
192
msgid "Testing, ..."
186
193
msgstr "Тестирование и прочее"
187
194
 
188
 
#: kwritemain.cpp:650
 
195
#: kwritemain.cpp:651
189
196
msgid "Michael Bartl"
190
197
msgstr "Michael Bartl"
191
198
 
192
 
#: kwritemain.cpp:650
 
199
#: kwritemain.cpp:651
193
200
msgid "Former Core Developer"
194
201
msgstr "Официальный ведущий разработчик"
195
202
 
196
 
#: kwritemain.cpp:651
 
203
#: kwritemain.cpp:652
197
204
msgid "Michael McCallum"
198
205
msgstr "Michael McCallum"
199
206
 
200
 
#: kwritemain.cpp:652
 
207
#: kwritemain.cpp:653
201
208
msgid "Jochen Wilhemly"
202
209
msgstr "Jochen Wilhemly"
203
210
 
204
 
#: kwritemain.cpp:652
 
211
#: kwritemain.cpp:653
205
212
msgid "KWrite Author"
206
213
msgstr "Автор KWrite"
207
214
 
208
 
#: kwritemain.cpp:653
 
215
#: kwritemain.cpp:654
209
216
msgid "Michael Koch"
210
217
msgstr "Michael Koch"
211
218
 
212
 
#: kwritemain.cpp:653
 
219
#: kwritemain.cpp:654
213
220
msgid "KWrite port to KParts"
214
221
msgstr "Перенос KWrite на KParts"
215
222
 
216
 
#: kwritemain.cpp:654
 
223
#: kwritemain.cpp:655
217
224
msgid "Christian Gebauer"
218
225
msgstr "Christian Gebauer"
219
226
 
220
 
#: kwritemain.cpp:655
 
227
#: kwritemain.cpp:656
221
228
msgid "Simon Hausmann"
222
229
msgstr "Simon Hausmann"
223
230
 
224
 
#: kwritemain.cpp:656
 
231
#: kwritemain.cpp:657
225
232
msgid "Glen Parker"
226
233
msgstr "Glen Parker"
227
234
 
228
 
#: kwritemain.cpp:656
 
235
#: kwritemain.cpp:657
229
236
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
230
237
msgstr "Журнал действий KWrite, объединение с KSpell"
231
238
 
232
 
#: kwritemain.cpp:657
 
239
#: kwritemain.cpp:658
233
240
msgid "Scott Manson"
234
241
msgstr "Scott Manson"
235
242
 
236
 
#: kwritemain.cpp:657
 
243
#: kwritemain.cpp:658
237
244
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
238
245
msgstr "Подсветка синтаксиса XML в KWrite"
239
246
 
240
 
#: kwritemain.cpp:658
 
247
#: kwritemain.cpp:659
241
248
msgid "John Firebaugh"
242
249
msgstr "John Firebaugh"
243
250
 
244
 
#: kwritemain.cpp:658
 
251
#: kwritemain.cpp:659
245
252
msgid "Patches and more"
246
253
msgstr "Patches and more"
247
254
 
248
 
#: kwritemain.cpp:660
 
255
#: kwritemain.cpp:661
249
256
msgid "Matteo Merli"
250
257
msgstr "Matteo Merli"
251
258
 
252
 
#: kwritemain.cpp:660
 
259
#: kwritemain.cpp:661
253
260
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
254
261
msgstr "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
255
262
 
256
 
#: kwritemain.cpp:661
 
263
#: kwritemain.cpp:662
257
264
msgid "Rocky Scaletta"
258
265
msgstr "Rocky Scaletta"
259
266
 
260
 
#: kwritemain.cpp:661
 
267
#: kwritemain.cpp:662
261
268
msgid "Highlighting for VHDL"
262
269
msgstr "Подсветка VHDL"
263
270
 
264
 
#: kwritemain.cpp:662
 
271
#: kwritemain.cpp:663
265
272
msgid "Yury Lebedev"
266
273
msgstr "Yury Lebedev"
267
274
 
268
 
#: kwritemain.cpp:662
 
275
#: kwritemain.cpp:663
269
276
msgid "Highlighting for SQL"
270
277
msgstr "Подсветка SQL"
271
278
 
272
 
#: kwritemain.cpp:663
 
279
#: kwritemain.cpp:664
273
280
msgid "Chris Ross"
274
281
msgstr "Chris Ross"
275
282
 
276
 
#: kwritemain.cpp:663
 
283
#: kwritemain.cpp:664
277
284
msgid "Highlighting for Ferite"
278
285
msgstr "Подсветка для Ferite"
279
286
 
280
 
#: kwritemain.cpp:664
 
287
#: kwritemain.cpp:665
281
288
msgid "Nick Roux"
282
289
msgstr "Nick Roux"
283
290
 
284
 
#: kwritemain.cpp:664
 
291
#: kwritemain.cpp:665
285
292
msgid "Highlighting for ILERPG"
286
293
msgstr "Подсветка для ILERPG"
287
294
 
288
 
#: kwritemain.cpp:665
 
295
#: kwritemain.cpp:666
289
296
msgid "Carsten Niehaus"
290
297
msgstr "Carsten Niehaus"
291
298
 
292
 
#: kwritemain.cpp:665
 
299
#: kwritemain.cpp:666
293
300
msgid "Highlighting for LaTeX"
294
301
msgstr "Подсветка для LaTeX"
295
302
 
296
 
#: kwritemain.cpp:666
 
303
#: kwritemain.cpp:667
297
304
msgid "Per Wigren"
298
305
msgstr "Per Wigren"
299
306
 
300
 
#: kwritemain.cpp:666
 
307
#: kwritemain.cpp:667
301
308
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
302
309
msgstr "Подсветка для Makefile и Python"
303
310
 
304
 
#: kwritemain.cpp:667
 
311
#: kwritemain.cpp:668
305
312
msgid "Jan Fritz"
306
313
msgstr "Jan Fritz"
307
314
 
308
 
#: kwritemain.cpp:667
 
315
#: kwritemain.cpp:668
309
316
msgid "Highlighting for Python"
310
317
msgstr "Подсветка для Python"
311
318
 
312
 
#: kwritemain.cpp:668
 
319
#: kwritemain.cpp:669
313
320
msgid "Daniel Naber"
314
321
msgstr "Daniel Naber"
315
322
 
316
 
#: kwritemain.cpp:669
 
323
#: kwritemain.cpp:670
317
324
msgid "Roland Pabel"
318
325
msgstr "Roland Pabel"
319
326
 
320
 
#: kwritemain.cpp:669
 
327
#: kwritemain.cpp:670
321
328
msgid "Highlighting for Scheme"
322
329
msgstr "Подсветка для Scheme"
323
330
 
324
 
#: kwritemain.cpp:670
 
331
#: kwritemain.cpp:671
325
332
msgid "Cristi Dumitrescu"
326
333
msgstr "Cristi Dumitrescu"
327
334
 
328
 
#: kwritemain.cpp:670
 
335
#: kwritemain.cpp:671
329
336
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
330
337
msgstr "Список ключевых слов и типов данных PHP"
331
338
 
332
 
#: kwritemain.cpp:671
 
339
#: kwritemain.cpp:672
333
340
msgid "Carsten Pfeiffer"
334
341
msgstr "Carsten Pfeiffer"
335
342
 
336
 
#: kwritemain.cpp:671
 
343
#: kwritemain.cpp:672
337
344
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
338
345
msgid "Very nice help"
339
346
msgstr "Очень хорошая справка"
340
347
 
341
 
#: kwritemain.cpp:672
 
348
#: kwritemain.cpp:673
342
349
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
343
350
msgstr "Все люди, которые участвовали в проекте, но не были упомянуты"
344
351
 
345
 
#: kwritemain.cpp:679
 
352
#: kwritemain.cpp:680
346
353
msgid "Read the contents of stdin"
347
354
msgstr "Читать со стандартного ввода"
348
355
 
349
 
#: kwritemain.cpp:680
 
356
#: kwritemain.cpp:681
350
357
msgid "Set encoding for the file to open"
351
358
msgstr "Кодировка открываемого файла"
352
359
 
353
 
#: kwritemain.cpp:681
 
360
#: kwritemain.cpp:682
354
361
msgid "Navigate to this line"
355
362
msgstr "Перейти к строке"
356
363
 
357
 
#: kwritemain.cpp:682
 
364
#: kwritemain.cpp:683
358
365
msgid "Navigate to this column"
359
366
msgstr "Перейти к столбцу"
360
367
 
361
 
#: kwritemain.cpp:683
 
368
#: kwritemain.cpp:684
362
369
msgid "Document to open"
363
370
msgstr "Ҳуҷҷат барои кушоиш"
364
371
 
365
 
#: kwritemain.cpp:770
366
 
#, kde-format
367
 
msgid ""
368
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
369
 
msgstr ""
370
 
"Файл %1 не может быть открыт, поскольку является папкой, а не обычным файлом."
371
 
 
372
 
#: kwritemain.cpp:789
 
372
#: kwritemain.cpp:698
373
373
msgid "Choose Editor Component"
374
374
msgstr "Выбор компонента редактора"
375
375