1
# translation of knetworkmanager.po to Ukrainian
3
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
5
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
7
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
10
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-04 13:52+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 16:43+0300\n"
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
#: _translatorinfo.cpp:1
24
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
26
msgstr "Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
28
#: _translatorinfo.cpp:3
30
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
32
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net"
34
#: devicetraycomponent.cpp:72 knetworkmanager-device_tray.cpp:105
39
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
40
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
41
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
45
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
46
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
47
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
48
msgid "Manual IP config"
49
msgstr "Налаштування IP вручну"
51
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:109
55
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110
60
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 16
61
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:113 rc.cpp:253
65
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68
66
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
67
msgstr "40/128-бітовий текстовий WEP"
69
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:69
70
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
71
msgstr "40/128-бітовий шістнадцятковий WEP"
73
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:70
74
msgid "WEP 128-bit passphrase"
75
msgstr "128-бітовий пароль WEP"
78
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 52
79
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:234
80
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:467
85
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:235
87
msgstr "Динамічний WEP"
89
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:468
93
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:469
97
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:470
101
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:471
105
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:472
109
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:473
113
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:474
117
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:475
121
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:476
125
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:477
129
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:478
133
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:479
137
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:480
141
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:481
145
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:482
149
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:483
153
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:484
157
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:652
158
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:677
160
msgstr "Особистий WPA"
162
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:658
163
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:678
164
msgid "WPA Enterprise"
165
msgstr "Промисловий WPA"
168
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 30
169
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:664
170
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:676
175
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:670
176
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:679
180
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:74
184
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:75
186
msgstr "Не функціонує"
188
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:76
190
msgstr "Без керування"
192
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:77
196
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:78
198
msgstr "Приготування"
200
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:80
201
msgid "Awaiting authentication"
202
msgstr "Очікування на автентифікацію"
204
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:81
205
msgid "IP configuration"
206
msgstr "Налаштування IP"
208
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:82
212
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:83
216
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:306 knetworkmanager-tray.cpp:645
217
msgid "Deactivate connection..."
218
msgstr "Дезактивувати з'єднання..."
220
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:134
221
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
222
msgstr "Додаток \"%1\" завантажено успішно"
224
#: knetworkmanager-tray.cpp:616
225
msgid "Switch to offline mode"
226
msgstr "Перемкнутися на режим \"поза мережею\""
228
#: knetworkmanager-tray.cpp:620
229
msgid "Switch to online mode"
230
msgstr "Перемкнутися на режим \"у мережі\""
232
#: knetworkmanager-tray.cpp:624
233
msgid "Disable Wireless"
234
msgstr "Вимкнути бездротову мережу"
236
#: knetworkmanager-tray.cpp:628
237
msgid "Enable Wireless"
238
msgstr "Увімкнути бездротову мережу"
240
#: knetworkmanager-tray.cpp:632
241
msgid "Edit Connections"
242
msgstr "Редагувати з'єднання"
244
#: knetworkmanager-tray.cpp:637 knetworkmanager-tray.cpp:641
245
#: vpn_tray_component.cpp:98
246
msgid "New connection ..."
247
msgstr "Створити з’єднання..."
249
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:60
251
msgid "VPN Authentication for %1"
252
msgstr "Автентифікація VPN для %1"
254
#: knetworkmanager-vpnservice.cpp:66
255
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
256
msgstr "Використання додатка VPN \"%1\" для служби \"%2\""
258
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:84
260
msgstr "Немає сигналу"
262
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:68
267
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:190
268
msgid "Connect to other network"
269
msgstr "З’єднатися з іншою мережею"
271
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:209
272
msgid "Wireless disabled"
273
msgstr "Бездротову мережу вимкнено"
275
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:215
276
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
277
msgstr "Бездротову мережу вимкнено Killswitch"
279
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
280
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:90
284
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
285
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:92
290
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
291
msgstr "Графічний інтерфейс NetworkManager для KDE"
294
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
295
msgstr "Copyright © 2005, 2006 Novell, Inc."
298
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
299
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
302
msgid "KNetworkManager"
303
msgstr "KNetworkManager"
305
#: main.cpp:50 main.cpp:51
309
#: main.cpp:52 main.cpp:53
310
msgid "Additional code"
311
msgstr "Додатковий код"
314
msgid "KWallet integration"
315
msgstr "Інтеграція з KWallet"
318
#. i18n: file connection_editor.ui line 16
320
msgid "Edit Connections ..."
321
msgstr "Редагувати з'єднання..."
324
#. i18n: file connection_editor.ui line 25
330
#. i18n: file connection_editor.ui line 36
336
#. i18n: file connection_editor.ui line 93
337
#: rc.cpp:15 rc.cpp:420
338
msgid "New Connection"
339
msgstr "Нове з'єднання"
342
#. i18n: file connection_editor.ui line 101
344
msgid "Delete Connection"
345
msgstr "Вилучити з'єднання"
348
#. i18n: file connection_editor.ui line 109
350
msgid "Edit Connection"
351
msgstr "Змінити з'єднання"
354
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 16
355
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:120 rc.cpp:277 rc.cpp:290 rc.cpp:338 rc.cpp:360
361
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 38
362
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
363
msgid "Password needed to access the service"
364
msgstr "Щоб отримати доступ до служби, потрібен пароль"
367
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 46
368
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
373
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 57
374
#: rc.cpp:33 rc.cpp:105
375
msgid "Username needed to access the service"
376
msgstr "Щоб отримати доступ до служби, потрібне ім’я користувача"
379
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 65
380
#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
382
msgstr "Ім'я &користувача:"
385
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 76
391
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 38
397
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 49
400
msgstr "ПК&Р (PU&C):"
403
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 77
409
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 82
415
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 87
421
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 92
424
msgstr "Переважно GPRS"
427
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 97
430
msgstr "Переважно GSM"
433
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 104
435
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
436
msgstr "Виберіть тип стільникової мережі передачі даних, який має використовувати з’єднання"
439
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 107
441
msgid "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the specified network type; Prefer options prefer one type but will use the other if necessary"
442
msgstr "Пункт \"Будь-який\" призведе до вибору найкращого типу з доступних, \"GSM/GPRS\" обмежить тип з’єднання вказаним типом мережі; пункти зі словом \"Переважно\" призведуть до переваги одного з типів під час з’єднання, але, у разі потреби, використовуватимуться і інші типи"
445
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 115
447
msgid "Network &Type:"
448
msgstr "&Тип мережі:"
451
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 137
453
msgid "Access Point Name"
454
msgstr "Назва точки доступу"
457
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 140
459
msgid "The hostname of the machine providing network access"
460
msgstr "Назва вузла комп’ютера, який забезпечує доступ до мережі"
463
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 148
469
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 159
471
msgid "Personal Unblocking Code"
472
msgstr "Особистий код розблокування"
475
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 162
477
msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
478
msgstr " Код, що використовується для розблокування заблокованої SIM-картки"
481
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 201
483
msgid "Personal Identification Number"
484
msgstr "Персональний ідентифікаційний номер"
487
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 204
489
msgid "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access to certain functions or information"
490
msgstr "Код, що використовується у всіх GSM-телефонах для виконання авторизації для доступну до певних функцій або інформації"
493
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 225
495
msgid "The GSM network to connect to"
496
msgstr "GSM-мережа, з якою слід з’єднатися"
499
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 233
505
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 244
511
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 255
517
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 27
519
msgid "Connection Name:"
520
msgstr "Назва з'єднання:"
523
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 57
526
msgstr "Автоматичне з’єднання:"
529
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 16
530
#: rc.cpp:130 rc.cpp:402
535
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 27
537
msgid "Use manual IP configuration"
538
msgstr "Використовувати налаштування IP вручну"
541
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 44
543
msgid "DNS Addresses:"
547
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 52
553
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 60
559
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 83
562
msgstr "Маска мережі:"
565
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 96
571
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 16
572
#: rc.cpp:151 rc.cpp:211 rc.cpp:299 rc.cpp:396
577
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 38
579
msgid "Require MPPE128"
580
msgstr "Вимагати MPPE128"
583
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 76
585
msgid "LCP Echo Interval"
586
msgstr "Інтервал LCP-відлуння"
589
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 99
591
msgid "LCP Echo Failure"
592
msgstr "Невдала спроба тесту LCP-відлунням"
595
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 122
596
#: rc.cpp:163 rc.cpp:244
598
msgstr "Швидкість передачі даних"
601
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 145
607
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 155
610
msgstr "Заборонити PAP"
613
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 163
615
msgid "No Authorization"
616
msgstr "Без автентифікації"
619
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 171
621
msgid "No VJ Compression"
622
msgstr "Без VJ-стиснення"
625
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 179
627
msgid "Refuse MSCHAP"
628
msgstr "Заборонити MSCHAP"
631
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 200
637
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 210
640
msgstr "Вимагати MPPE"
643
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 218
646
msgstr "Вимагати MPPC"
649
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 226
651
msgid "Refuse MSCHAPv2"
652
msgstr "Заборонити MSCHAPv2"
655
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 234
661
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 242
663
msgid "Stateful MPPE"
664
msgstr "MPPE зі збереженням стану"
667
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 250
673
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 258
676
msgstr "Без стискання"
679
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 266
682
msgstr "Заборонити CHAP"
685
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 274
688
msgstr "Заборонити EAP"
691
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 43
694
msgstr "З&атримка надсилання"
697
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 57
703
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 62
709
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 72
715
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 77
721
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 90
727
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 95
733
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 100
739
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 120
742
msgstr "Біти &зупинки:"
745
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 139
751
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 150
754
msgstr "Біти &даних:"
757
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 32
763
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 16
769
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 27
775
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 40
777
msgid "Expert options"
778
msgstr "Додаткові параметри"
781
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 63
787
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 74
793
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 115
795
msgid "Refresh automatically"
796
msgstr "Оновлювати автоматично"
799
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 27
801
msgid "Use Wireless Security"
802
msgstr "Користуватися засобами безпеки"
805
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 49
808
msgstr "Рівень безпеки:"
811
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 76
813
msgid "Expert settings"
814
msgstr "Додаткові параметри"
817
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 27
819
msgid "Authentication"
820
msgstr "Автентифікація"
823
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 38
824
#: rc.cpp:296 rc.cpp:305 rc.cpp:335
829
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 30
835
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 49
841
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 72
843
msgid "Anonymous Identity:"
844
msgstr "Анонімний профіль:"
847
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 80
853
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 88
855
msgid "Client Certificate:"
856
msgstr "Сертифікат клієнта:"
859
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 96
861
msgid "CA Certificate:"
862
msgstr "Сертифікат CA:"
865
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 104
867
msgid "Private Keyfile:"
868
msgstr "Файл закритого ключа:"
871
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 112
873
msgid "Private Secret Key:"
874
msgstr "Закрити ключ:"
877
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 16
883
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 30
889
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 58
895
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 66
901
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 89
907
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 102
913
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 110
919
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui line 30
925
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 30
927
msgid "Use specific cipher"
928
msgstr "Використовувати вказаний шифр"
931
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 47
933
msgid "Group Cipher:"
934
msgstr "Груповий шифр:"
937
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 55
939
msgid "Pairwise Cipher:"
940
msgstr "Парний шифр:"
943
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 63
944
#: rc.cpp:378 rc.cpp:387
949
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 71
950
#: rc.cpp:381 rc.cpp:384
955
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 95
961
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 120
966
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
968
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui line 30
971
msgstr "Розділений ключ"
974
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 30
976
msgid "Use specific WPA Version"
977
msgstr "Використовувати вказану версію WPA"
980
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 47
986
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 55
992
#. i18n: file connection_settings.ui line 16
998
#. i18n: file connection_settings.ui line 97
1004
#. i18n: file connection_settings.ui line 113
1006
msgid "Connect && Save"
1007
msgstr "З’єднатися і зберегти"
1010
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 40
1012
msgid "Save passwords permanent"
1013
msgstr "Зберегти паролі на постійній основі"
1016
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 48
1018
msgid "Save passwords for this session"
1019
msgstr "Зберегти паролі для цього сеансу"
1021
#: vpn_tray_component.cpp:89
1022
msgid "Start VPN connection"
1023
msgstr "Почати процес VPN-з’єднання"