~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/knetworkmanager/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to knetworkmanager-0.7/po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-09-26 12:40:26 UTC
  • mfrom: (1.2.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080926124026-t5fr920l4lf2l6hz
Tags: 1:0.7svn864988-0ubuntu1
New upstream snapshot, now works with current NM API, 
closes LP: #259278

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of knetworkmanager.po to Ukrainian
 
2
# @TITLE@
 
3
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
 
4
#
 
5
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
 
6
#
 
7
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-04 13:52+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 16:43+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 
15
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
21
 
 
22
#: _translatorinfo.cpp:1
 
23
msgid ""
 
24
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
25
"Your names"
 
26
msgstr "Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
 
27
 
 
28
#: _translatorinfo.cpp:3
 
29
msgid ""
 
30
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
31
"Your emails"
 
32
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net"
 
33
 
 
34
#: devicetraycomponent.cpp:72 knetworkmanager-device_tray.cpp:105
 
35
#, c-format
 
36
msgid "State: %1"
 
37
msgstr "Режим: %1"
 
38
 
 
39
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
 
40
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
 
41
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
 
42
msgid "DHCP"
 
43
msgstr "DHCP"
 
44
 
 
45
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
 
46
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
 
47
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
 
48
msgid "Manual IP config"
 
49
msgstr "Налаштування IP вручну"
 
50
 
 
51
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:109
 
52
msgid "Wireless"
 
53
msgstr "Бездротова"
 
54
 
 
55
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110
 
56
msgid "Wired"
 
57
msgstr "Дротова"
 
58
 
 
59
#. i18n: tag string
 
60
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 16
 
61
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:113 rc.cpp:253
 
62
msgid "VPN"
 
63
msgstr "VPN"
 
64
 
 
65
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68
 
66
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
 
67
msgstr "40/128-бітовий текстовий WEP"
 
68
 
 
69
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:69
 
70
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
 
71
msgstr "40/128-бітовий шістнадцятковий WEP"
 
72
 
 
73
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:70
 
74
msgid "WEP 128-bit passphrase"
 
75
msgstr "128-бітовий пароль WEP"
 
76
 
 
77
#. i18n: tag string
 
78
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 52
 
79
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:234
 
80
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:467
 
81
#: rc.cpp:217
 
82
msgid "None"
 
83
msgstr "Немає"
 
84
 
 
85
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:235
 
86
msgid "Dynamic WEP"
 
87
msgstr "Динамічний WEP"
 
88
 
 
89
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:468
 
90
msgid "Leap"
 
91
msgstr "Leap"
 
92
 
 
93
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:469
 
94
msgid "MD5"
 
95
msgstr "MD5"
 
96
 
 
97
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:470
 
98
msgid "PAP"
 
99
msgstr "PAP"
 
100
 
 
101
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:471
 
102
msgid "CHAP"
 
103
msgstr "CHAP"
 
104
 
 
105
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:472
 
106
msgid "MSCHAP"
 
107
msgstr "MSCHAP"
 
108
 
 
109
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:473
 
110
msgid "MSCHAPv2"
 
111
msgstr "MSCHAPv2"
 
112
 
 
113
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:474
 
114
msgid "FAST"
 
115
msgstr "FAST"
 
116
 
 
117
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:475
 
118
msgid "PSK"
 
119
msgstr "PSK"
 
120
 
 
121
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:476
 
122
msgid "PAX"
 
123
msgstr "PAX"
 
124
 
 
125
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:477
 
126
msgid "SAKE"
 
127
msgstr "SAKE"
 
128
 
 
129
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:478
 
130
msgid "GPSK"
 
131
msgstr "GPSK"
 
132
 
 
133
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:479
 
134
msgid "TLS"
 
135
msgstr "TLS"
 
136
 
 
137
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:480
 
138
msgid "PEAP"
 
139
msgstr "PEAP"
 
140
 
 
141
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:481
 
142
msgid "TTLS"
 
143
msgstr "TTLS"
 
144
 
 
145
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:482
 
146
msgid "SIM"
 
147
msgstr "SIM"
 
148
 
 
149
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:483
 
150
msgid "GTC"
 
151
msgstr "GTC"
 
152
 
 
153
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:484
 
154
msgid "OTP"
 
155
msgstr "OTP"
 
156
 
 
157
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:652
 
158
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:677
 
159
msgid "WPA Personal"
 
160
msgstr "Особистий WPA"
 
161
 
 
162
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:658
 
163
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:678
 
164
msgid "WPA Enterprise"
 
165
msgstr "Промисловий WPA"
 
166
 
 
167
#. i18n: tag string
 
168
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 30
 
169
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:664
 
170
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:676
 
171
#: rc.cpp:341
 
172
msgid "WEP"
 
173
msgstr "WEP"
 
174
 
 
175
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:670
 
176
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:679
 
177
msgid "IEEE 802.1X"
 
178
msgstr "IEEE 802.1X"
 
179
 
 
180
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:74
 
181
msgid "Unknown"
 
182
msgstr "Невідомо"
 
183
 
 
184
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:75
 
185
msgid "Down"
 
186
msgstr "Не функціонує"
 
187
 
 
188
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:76
 
189
msgid "Unmanaged"
 
190
msgstr "Без керування"
 
191
 
 
192
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:77
 
193
msgid "Disconnected"
 
194
msgstr "Роз'єднано"
 
195
 
 
196
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:78
 
197
msgid "Preparing"
 
198
msgstr "Приготування"
 
199
 
 
200
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:80
 
201
msgid "Awaiting authentication"
 
202
msgstr "Очікування на автентифікацію"
 
203
 
 
204
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:81
 
205
msgid "IP configuration"
 
206
msgstr "Налаштування IP"
 
207
 
 
208
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:82
 
209
msgid "Activated"
 
210
msgstr "Задіяно"
 
211
 
 
212
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:83
 
213
msgid "Failed"
 
214
msgstr "Невдача"
 
215
 
 
216
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:306 knetworkmanager-tray.cpp:645
 
217
msgid "Deactivate connection..."
 
218
msgstr "Дезактивувати з'єднання..."
 
219
 
 
220
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:134
 
221
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
 
222
msgstr "Додаток \"%1\" завантажено успішно"
 
223
 
 
224
#: knetworkmanager-tray.cpp:616
 
225
msgid "Switch to offline mode"
 
226
msgstr "Перемкнутися на режим \"поза мережею\""
 
227
 
 
228
#: knetworkmanager-tray.cpp:620
 
229
msgid "Switch to online mode"
 
230
msgstr "Перемкнутися на режим \"у мережі\""
 
231
 
 
232
#: knetworkmanager-tray.cpp:624
 
233
msgid "Disable Wireless"
 
234
msgstr "Вимкнути бездротову мережу"
 
235
 
 
236
#: knetworkmanager-tray.cpp:628
 
237
msgid "Enable Wireless"
 
238
msgstr "Увімкнути бездротову мережу"
 
239
 
 
240
#: knetworkmanager-tray.cpp:632
 
241
msgid "Edit Connections"
 
242
msgstr "Редагувати з'єднання"
 
243
 
 
244
#: knetworkmanager-tray.cpp:637 knetworkmanager-tray.cpp:641
 
245
#: vpn_tray_component.cpp:98
 
246
msgid "New connection ..."
 
247
msgstr "Створити з’єднання..."
 
248
 
 
249
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:60
 
250
#, c-format
 
251
msgid "VPN Authentication for %1"
 
252
msgstr "Автентифікація VPN для %1"
 
253
 
 
254
#: knetworkmanager-vpnservice.cpp:66
 
255
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
 
256
msgstr "Використання додатка VPN \"%1\" для служби \"%2\""
 
257
 
 
258
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:84
 
259
msgid "No carrier"
 
260
msgstr "Немає сигналу"
 
261
 
 
262
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:68
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Network: %1"
 
265
msgstr "Мережа: %1"
 
266
 
 
267
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:190
 
268
msgid "Connect to other network"
 
269
msgstr "З’єднатися з іншою мережею"
 
270
 
 
271
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:209
 
272
msgid "Wireless disabled"
 
273
msgstr "Бездротову мережу вимкнено"
 
274
 
 
275
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:215
 
276
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
 
277
msgstr "Бездротову мережу вимкнено Killswitch"
 
278
 
 
279
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
 
280
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:90
 
281
msgid "WPA"
 
282
msgstr "WPA"
 
283
 
 
284
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
 
285
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:92
 
286
msgid "RSN"
 
287
msgstr "RSN"
 
288
 
 
289
#: main.cpp:39
 
290
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
 
291
msgstr "Графічний інтерфейс NetworkManager для KDE"
 
292
 
 
293
#: main.cpp:40
 
294
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
 
295
msgstr "Copyright © 2005, 2006 Novell, Inc."
 
296
 
 
297
#: main.cpp:41
 
298
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
 
299
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
 
300
 
 
301
#: main.cpp:46
 
302
msgid "KNetworkManager"
 
303
msgstr "KNetworkManager"
 
304
 
 
305
#: main.cpp:50 main.cpp:51
 
306
msgid "Maintainer"
 
307
msgstr "Супровід"
 
308
 
 
309
#: main.cpp:52 main.cpp:53
 
310
msgid "Additional code"
 
311
msgstr "Додатковий код"
 
312
 
 
313
#: main.cpp:54
 
314
msgid "KWallet integration"
 
315
msgstr "Інтеграція з KWallet"
 
316
 
 
317
#. i18n: tag string
 
318
#. i18n: file connection_editor.ui line 16
 
319
#: rc.cpp:3
 
320
msgid "Edit Connections ..."
 
321
msgstr "Редагувати з'єднання..."
 
322
 
 
323
#. i18n: tag string
 
324
#. i18n: file connection_editor.ui line 25
 
325
#: rc.cpp:6
 
326
msgid "Connection"
 
327
msgstr "З'єднання"
 
328
 
 
329
#. i18n: tag string
 
330
#. i18n: file connection_editor.ui line 36
 
331
#: rc.cpp:9
 
332
msgid "Type"
 
333
msgstr "Тип"
 
334
 
 
335
#. i18n: tag string
 
336
#. i18n: file connection_editor.ui line 93
 
337
#: rc.cpp:15 rc.cpp:420
 
338
msgid "New Connection"
 
339
msgstr "Нове з'єднання"
 
340
 
 
341
#. i18n: tag string
 
342
#. i18n: file connection_editor.ui line 101
 
343
#: rc.cpp:18
 
344
msgid "Delete Connection"
 
345
msgstr "Вилучити з'єднання"
 
346
 
 
347
#. i18n: tag string
 
348
#. i18n: file connection_editor.ui line 109
 
349
#: rc.cpp:21
 
350
msgid "Edit Connection"
 
351
msgstr "Змінити з'єднання"
 
352
 
 
353
#. i18n: tag string
 
354
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 16
 
355
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:120 rc.cpp:277 rc.cpp:290 rc.cpp:338 rc.cpp:360
 
356
#: rc.cpp:366
 
357
msgid "Form1"
 
358
msgstr "Form1"
 
359
 
 
360
#. i18n: tag string
 
361
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 38
 
362
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
 
363
msgid "Password needed to access the service"
 
364
msgstr "Щоб отримати доступ до служби, потрібен пароль"
 
365
 
 
366
#. i18n: tag string
 
367
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 46
 
368
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
 
369
msgid "&Number:"
 
370
msgstr "&Номер:"
 
371
 
 
372
#. i18n: tag string
 
373
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 57
 
374
#: rc.cpp:33 rc.cpp:105
 
375
msgid "Username needed to access the service"
 
376
msgstr "Щоб отримати доступ до служби, потрібне ім’я користувача"
 
377
 
 
378
#. i18n: tag string
 
379
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 65
 
380
#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
 
381
msgid "&Username:"
 
382
msgstr "Ім'я &користувача:"
 
383
 
 
384
#. i18n: tag string
 
385
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 76
 
386
#: rc.cpp:39
 
387
msgid "&Password:"
 
388
msgstr "П&ароль:"
 
389
 
 
390
#. i18n: tag string
 
391
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 38
 
392
#: rc.cpp:45
 
393
msgid "Network &ID:"
 
394
msgstr "ІД &мережі:"
 
395
 
 
396
#. i18n: tag string
 
397
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 49
 
398
#: rc.cpp:48
 
399
msgid "PU&K:"
 
400
msgstr "ПК&Р (PU&C):"
 
401
 
 
402
#. i18n: tag string
 
403
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 77
 
404
#: rc.cpp:57
 
405
msgid "Any"
 
406
msgstr "Будь-який"
 
407
 
 
408
#. i18n: tag string
 
409
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 82
 
410
#: rc.cpp:60
 
411
msgid "GPRS"
 
412
msgstr "GPRS"
 
413
 
 
414
#. i18n: tag string
 
415
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 87
 
416
#: rc.cpp:63
 
417
msgid "GSM"
 
418
msgstr "GSM"
 
419
 
 
420
#. i18n: tag string
 
421
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 92
 
422
#: rc.cpp:66
 
423
msgid "Prefer GPRS"
 
424
msgstr "Переважно GPRS"
 
425
 
 
426
#. i18n: tag string
 
427
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 97
 
428
#: rc.cpp:69
 
429
msgid "Prefer GSM"
 
430
msgstr "Переважно GSM"
 
431
 
 
432
#. i18n: tag string
 
433
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 104
 
434
#: rc.cpp:72
 
435
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
 
436
msgstr "Виберіть тип стільникової мережі передачі даних, який має використовувати з’єднання"
 
437
 
 
438
#. i18n: tag string
 
439
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 107
 
440
#: rc.cpp:75
 
441
msgid "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the specified network type; Prefer options prefer one type but will use the other if necessary"
 
442
msgstr "Пункт \"Будь-який\" призведе до вибору найкращого типу з доступних, \"GSM/GPRS\" обмежить тип з’єднання вказаним типом мережі; пункти зі словом \"Переважно\" призведуть до переваги одного з типів під час з’єднання, але, у разі потреби, використовуватимуться і інші типи"
 
443
 
 
444
#. i18n: tag string
 
445
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 115
 
446
#: rc.cpp:78
 
447
msgid "Network &Type:"
 
448
msgstr "&Тип мережі:"
 
449
 
 
450
#. i18n: tag string
 
451
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 137
 
452
#: rc.cpp:84
 
453
msgid "Access Point Name"
 
454
msgstr "Назва точки доступу"
 
455
 
 
456
#. i18n: tag string
 
457
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 140
 
458
#: rc.cpp:87
 
459
msgid "The hostname of the machine providing network access"
 
460
msgstr "Назва вузла комп’ютера, який забезпечує доступ до мережі"
 
461
 
 
462
#. i18n: tag string
 
463
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 148
 
464
#: rc.cpp:90
 
465
msgid "&Band:"
 
466
msgstr "&Діапазон:"
 
467
 
 
468
#. i18n: tag string
 
469
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 159
 
470
#: rc.cpp:93
 
471
msgid "Personal Unblocking Code"
 
472
msgstr "Особистий код розблокування"
 
473
 
 
474
#. i18n: tag string
 
475
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 162
 
476
#: rc.cpp:96
 
477
msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
 
478
msgstr " Код, що використовується для розблокування заблокованої SIM-картки"
 
479
 
 
480
#. i18n: tag string
 
481
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 201
 
482
#: rc.cpp:99
 
483
msgid "Personal Identification Number"
 
484
msgstr "Персональний ідентифікаційний номер"
 
485
 
 
486
#. i18n: tag string
 
487
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 204
 
488
#: rc.cpp:102
 
489
msgid "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access to certain functions or information"
 
490
msgstr "Код, що використовується у всіх GSM-телефонах для виконання авторизації для доступну до певних функцій або інформації"
 
491
 
 
492
#. i18n: tag string
 
493
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 225
 
494
#: rc.cpp:108
 
495
msgid "The GSM network to connect to"
 
496
msgstr "GSM-мережа, з якою слід з’єднатися"
 
497
 
 
498
#. i18n: tag string
 
499
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 233
 
500
#: rc.cpp:111
 
501
msgid "&PIN:"
 
502
msgstr "&ПІН (PIN):"
 
503
 
 
504
#. i18n: tag string
 
505
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 244
 
506
#: rc.cpp:114
 
507
msgid "Pass&word:"
 
508
msgstr "Паро&ль:"
 
509
 
 
510
#. i18n: tag string
 
511
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 255
 
512
#: rc.cpp:117
 
513
msgid "&APN:"
 
514
msgstr "&НТД (APN):"
 
515
 
 
516
#. i18n: tag string
 
517
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 27
 
518
#: rc.cpp:123
 
519
msgid "Connection Name:"
 
520
msgstr "Назва з'єднання:"
 
521
 
 
522
#. i18n: tag string
 
523
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 57
 
524
#: rc.cpp:126
 
525
msgid "Autoconnect:"
 
526
msgstr "Автоматичне з’єднання:"
 
527
 
 
528
#. i18n: tag string
 
529
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 16
 
530
#: rc.cpp:130 rc.cpp:402
 
531
msgid "Form3"
 
532
msgstr "Форма3"
 
533
 
 
534
#. i18n: tag string
 
535
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 27
 
536
#: rc.cpp:133
 
537
msgid "Use manual IP configuration"
 
538
msgstr "Використовувати налаштування IP вручну"
 
539
 
 
540
#. i18n: tag string
 
541
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 44
 
542
#: rc.cpp:136
 
543
msgid "DNS Addresses:"
 
544
msgstr "Адреса DNS:"
 
545
 
 
546
#. i18n: tag string
 
547
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 52
 
548
#: rc.cpp:139
 
549
msgid "DNS Search:"
 
550
msgstr "Пошук DNS:"
 
551
 
 
552
#. i18n: tag string
 
553
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 60
 
554
#: rc.cpp:142
 
555
msgid "IP Address:"
 
556
msgstr "IP-адреса:"
 
557
 
 
558
#. i18n: tag string
 
559
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 83
 
560
#: rc.cpp:145
 
561
msgid "Netmask:"
 
562
msgstr "Маска мережі:"
 
563
 
 
564
#. i18n: tag string
 
565
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 96
 
566
#: rc.cpp:148
 
567
msgid "Gateway:"
 
568
msgstr "Шлюз:"
 
569
 
 
570
#. i18n: tag string
 
571
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 16
 
572
#: rc.cpp:151 rc.cpp:211 rc.cpp:299 rc.cpp:396
 
573
msgid "Form2"
 
574
msgstr "Форма2"
 
575
 
 
576
#. i18n: tag string
 
577
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 38
 
578
#: rc.cpp:154
 
579
msgid "Require MPPE128"
 
580
msgstr "Вимагати MPPE128"
 
581
 
 
582
#. i18n: tag string
 
583
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 76
 
584
#: rc.cpp:157
 
585
msgid "LCP Echo Interval"
 
586
msgstr "Інтервал LCP-відлуння"
 
587
 
 
588
#. i18n: tag string
 
589
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 99
 
590
#: rc.cpp:160
 
591
msgid "LCP Echo Failure"
 
592
msgstr "Невдала спроба тесту LCP-відлунням"
 
593
 
 
594
#. i18n: tag string
 
595
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 122
 
596
#: rc.cpp:163 rc.cpp:244
 
597
msgid "Baud rate"
 
598
msgstr "Швидкість передачі даних"
 
599
 
 
600
#. i18n: tag string
 
601
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 145
 
602
#: rc.cpp:166
 
603
msgid "MTU"
 
604
msgstr "MTU"
 
605
 
 
606
#. i18n: tag string
 
607
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 155
 
608
#: rc.cpp:169
 
609
msgid "Refuse PAP"
 
610
msgstr "Заборонити PAP"
 
611
 
 
612
#. i18n: tag string
 
613
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 163
 
614
#: rc.cpp:172
 
615
msgid "No Authorization"
 
616
msgstr "Без автентифікації"
 
617
 
 
618
#. i18n: tag string
 
619
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 171
 
620
#: rc.cpp:175
 
621
msgid "No VJ Compression"
 
622
msgstr "Без VJ-стиснення"
 
623
 
 
624
#. i18n: tag string
 
625
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 179
 
626
#: rc.cpp:178
 
627
msgid "Refuse MSCHAP"
 
628
msgstr "Заборонити MSCHAP"
 
629
 
 
630
#. i18n: tag string
 
631
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 200
 
632
#: rc.cpp:181
 
633
msgid "MRU"
 
634
msgstr "MRU"
 
635
 
 
636
#. i18n: tag string
 
637
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 210
 
638
#: rc.cpp:184
 
639
msgid "Require MPPE"
 
640
msgstr "Вимагати MPPE"
 
641
 
 
642
#. i18n: tag string
 
643
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 218
 
644
#: rc.cpp:187
 
645
msgid "Require MPPC"
 
646
msgstr "Вимагати MPPC"
 
647
 
 
648
#. i18n: tag string
 
649
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 226
 
650
#: rc.cpp:190
 
651
msgid "Refuse MSCHAPv2"
 
652
msgstr "Заборонити MSCHAPv2"
 
653
 
 
654
#. i18n: tag string
 
655
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 234
 
656
#: rc.cpp:193
 
657
msgid "No BSD"
 
658
msgstr "Без BSD"
 
659
 
 
660
#. i18n: tag string
 
661
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 242
 
662
#: rc.cpp:196
 
663
msgid "Stateful MPPE"
 
664
msgstr "MPPE зі збереженням стану"
 
665
 
 
666
#. i18n: tag string
 
667
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 250
 
668
#: rc.cpp:199
 
669
msgid "CRTSCTS"
 
670
msgstr "CRTSCTS"
 
671
 
 
672
#. i18n: tag string
 
673
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 258
 
674
#: rc.cpp:202
 
675
msgid "No Deflate"
 
676
msgstr "Без стискання"
 
677
 
 
678
#. i18n: tag string
 
679
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 266
 
680
#: rc.cpp:205
 
681
msgid "Refuse CHAP"
 
682
msgstr "Заборонити CHAP"
 
683
 
 
684
#. i18n: tag string
 
685
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 274
 
686
#: rc.cpp:208
 
687
msgid "Refuse EAP"
 
688
msgstr "Заборонити EAP"
 
689
 
 
690
#. i18n: tag string
 
691
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 43
 
692
#: rc.cpp:214
 
693
msgid "&Send delay"
 
694
msgstr "З&атримка надсилання"
 
695
 
 
696
#. i18n: tag string
 
697
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 57
 
698
#: rc.cpp:220
 
699
msgid "Even"
 
700
msgstr "Парне"
 
701
 
 
702
#. i18n: tag string
 
703
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 62
 
704
#: rc.cpp:223
 
705
msgid "Odd"
 
706
msgstr "Непарне"
 
707
 
 
708
#. i18n: tag string
 
709
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 72
 
710
#: rc.cpp:226
 
711
msgid "0"
 
712
msgstr "0"
 
713
 
 
714
#. i18n: tag string
 
715
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 77
 
716
#: rc.cpp:229
 
717
msgid "1"
 
718
msgstr "1"
 
719
 
 
720
#. i18n: tag string
 
721
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 90
 
722
#: rc.cpp:232
 
723
msgid "7"
 
724
msgstr "7"
 
725
 
 
726
#. i18n: tag string
 
727
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 95
 
728
#: rc.cpp:235
 
729
msgid "8"
 
730
msgstr "8"
 
731
 
 
732
#. i18n: tag string
 
733
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 100
 
734
#: rc.cpp:238
 
735
msgid "9"
 
736
msgstr "9"
 
737
 
 
738
#. i18n: tag string
 
739
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 120
 
740
#: rc.cpp:241
 
741
msgid "&Stop bits:"
 
742
msgstr "Біти &зупинки:"
 
743
 
 
744
#. i18n: tag string
 
745
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 139
 
746
#: rc.cpp:247
 
747
msgid "&Parity:"
 
748
msgstr "&Парність:"
 
749
 
 
750
#. i18n: tag string
 
751
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 150
 
752
#: rc.cpp:250
 
753
msgid "&Data bits:"
 
754
msgstr "Біти &даних:"
 
755
 
 
756
#. i18n: tag string
 
757
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 32
 
758
#: rc.cpp:256
 
759
msgid "Service"
 
760
msgstr "Служба"
 
761
 
 
762
#. i18n: tag string
 
763
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 16
 
764
#: rc.cpp:259
 
765
msgid "Form6"
 
766
msgstr "Форма6"
 
767
 
 
768
#. i18n: tag string
 
769
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 27
 
770
#: rc.cpp:262
 
771
msgid "Essid:"
 
772
msgstr "Essid:"
 
773
 
 
774
#. i18n: tag string
 
775
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 40
 
776
#: rc.cpp:265
 
777
msgid "Expert options"
 
778
msgstr "Додаткові параметри"
 
779
 
 
780
#. i18n: tag string
 
781
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 63
 
782
#: rc.cpp:268
 
783
msgid "Essid"
 
784
msgstr "Essid"
 
785
 
 
786
#. i18n: tag string
 
787
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 74
 
788
#: rc.cpp:271
 
789
msgid "Quality"
 
790
msgstr "Якість"
 
791
 
 
792
#. i18n: tag string
 
793
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 115
 
794
#: rc.cpp:274
 
795
msgid "Refresh automatically"
 
796
msgstr "Оновлювати автоматично"
 
797
 
 
798
#. i18n: tag string
 
799
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 27
 
800
#: rc.cpp:280
 
801
msgid "Use Wireless Security"
 
802
msgstr "Користуватися засобами безпеки"
 
803
 
 
804
#. i18n: tag string
 
805
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 49
 
806
#: rc.cpp:283
 
807
msgid "Security:"
 
808
msgstr "Рівень безпеки:"
 
809
 
 
810
#. i18n: tag string
 
811
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 76
 
812
#: rc.cpp:287
 
813
msgid "Expert settings"
 
814
msgstr "Додаткові параметри"
 
815
 
 
816
#. i18n: tag string
 
817
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 27
 
818
#: rc.cpp:293
 
819
msgid "Authentication"
 
820
msgstr "Автентифікація"
 
821
 
 
822
#. i18n: tag string
 
823
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 38
 
824
#: rc.cpp:296 rc.cpp:305 rc.cpp:335
 
825
msgid "Method:"
 
826
msgstr "Метод:"
 
827
 
 
828
#. i18n: tag string
 
829
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 30
 
830
#: rc.cpp:302
 
831
msgid "EAP"
 
832
msgstr "EAP"
 
833
 
 
834
#. i18n: tag string
 
835
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 49
 
836
#: rc.cpp:308
 
837
msgid "Identity:"
 
838
msgstr "Профіль:"
 
839
 
 
840
#. i18n: tag string
 
841
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 72
 
842
#: rc.cpp:311
 
843
msgid "Anonymous Identity:"
 
844
msgstr "Анонімний профіль:"
 
845
 
 
846
#. i18n: tag string
 
847
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 80
 
848
#: rc.cpp:314
 
849
msgid "Password:"
 
850
msgstr "Пароль:"
 
851
 
 
852
#. i18n: tag string
 
853
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 88
 
854
#: rc.cpp:317
 
855
msgid "Client Certificate:"
 
856
msgstr "Сертифікат клієнта:"
 
857
 
 
858
#. i18n: tag string
 
859
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 96
 
860
#: rc.cpp:320
 
861
msgid "CA Certificate:"
 
862
msgstr "Сертифікат CA:"
 
863
 
 
864
#. i18n: tag string
 
865
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 104
 
866
#: rc.cpp:323
 
867
msgid "Private Keyfile:"
 
868
msgstr "Файл закритого ключа:"
 
869
 
 
870
#. i18n: tag string
 
871
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 112
 
872
#: rc.cpp:326
 
873
msgid "Private Secret Key:"
 
874
msgstr "Закрити ключ:"
 
875
 
 
876
#. i18n: tag string
 
877
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 16
 
878
#: rc.cpp:329
 
879
msgid "Form4"
 
880
msgstr "Форма4"
 
881
 
 
882
#. i18n: tag string
 
883
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 30
 
884
#: rc.cpp:332
 
885
msgid "Phase 2"
 
886
msgstr "Фаза 2"
 
887
 
 
888
#. i18n: tag string
 
889
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 58
 
890
#: rc.cpp:345
 
891
msgid "Key 2:"
 
892
msgstr "Ключ 2:"
 
893
 
 
894
#. i18n: tag string
 
895
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 66
 
896
#: rc.cpp:348
 
897
msgid "Key 1:"
 
898
msgstr "Ключ 1:"
 
899
 
 
900
#. i18n: tag string
 
901
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 89
 
902
#: rc.cpp:351
 
903
msgid "Key 3:"
 
904
msgstr "Ключ 3:"
 
905
 
 
906
#. i18n: tag string
 
907
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 102
 
908
#: rc.cpp:354
 
909
msgid "Key 4:"
 
910
msgstr "Ключ 4:"
 
911
 
 
912
#. i18n: tag string
 
913
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 110
 
914
#: rc.cpp:357
 
915
msgid "Type:"
 
916
msgstr "Тип:"
 
917
 
 
918
#. i18n: tag string
 
919
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui line 30
 
920
#: rc.cpp:363
 
921
msgid "Encryption"
 
922
msgstr "Шифрування"
 
923
 
 
924
#. i18n: tag string
 
925
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 30
 
926
#: rc.cpp:369
 
927
msgid "Use specific cipher"
 
928
msgstr "Використовувати вказаний шифр"
 
929
 
 
930
#. i18n: tag string
 
931
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 47
 
932
#: rc.cpp:372
 
933
msgid "Group Cipher:"
 
934
msgstr "Груповий шифр:"
 
935
 
 
936
#. i18n: tag string
 
937
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 55
 
938
#: rc.cpp:375
 
939
msgid "Pairwise Cipher:"
 
940
msgstr "Парний шифр:"
 
941
 
 
942
#. i18n: tag string
 
943
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 63
 
944
#: rc.cpp:378 rc.cpp:387
 
945
msgid "CCMP"
 
946
msgstr "CCMP"
 
947
 
 
948
#. i18n: tag string
 
949
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 71
 
950
#: rc.cpp:381 rc.cpp:384
 
951
msgid "TKIP"
 
952
msgstr "TKIP"
 
953
 
 
954
#. i18n: tag string
 
955
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 95
 
956
#: rc.cpp:390
 
957
msgid "WEP 40"
 
958
msgstr "WEP 40"
 
959
 
 
960
#. i18n: tag string
 
961
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 120
 
962
#: rc.cpp:393
 
963
msgid "WEP 104"
 
964
msgstr "WEP 104"
 
965
 
 
966
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
 
967
#. i18n: tag string
 
968
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui line 30
 
969
#: rc.cpp:399
 
970
msgid "Shared Key"
 
971
msgstr "Розділений ключ"
 
972
 
 
973
#. i18n: tag string
 
974
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 30
 
975
#: rc.cpp:405
 
976
msgid "Use specific WPA Version"
 
977
msgstr "Використовувати вказану версію WPA"
 
978
 
 
979
#. i18n: tag string
 
980
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 47
 
981
#: rc.cpp:408
 
982
msgid "WPA 2/RSN"
 
983
msgstr "WPA 2/RSN"
 
984
 
 
985
#. i18n: tag string
 
986
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 55
 
987
#: rc.cpp:411
 
988
msgid "WPA 1"
 
989
msgstr "WPA 1"
 
990
 
 
991
#. i18n: tag string
 
992
#. i18n: file connection_settings.ui line 16
 
993
#: rc.cpp:414
 
994
msgid "Connections"
 
995
msgstr "З'єднання"
 
996
 
 
997
#. i18n: tag string
 
998
#. i18n: file connection_settings.ui line 97
 
999
#: rc.cpp:426
 
1000
msgid "Next"
 
1001
msgstr "Далі"
 
1002
 
 
1003
#. i18n: tag string
 
1004
#. i18n: file connection_settings.ui line 113
 
1005
#: rc.cpp:432
 
1006
msgid "Connect && Save"
 
1007
msgstr "З’єднатися і зберегти"
 
1008
 
 
1009
#. i18n: tag string
 
1010
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 40
 
1011
#: rc.cpp:439
 
1012
msgid "Save passwords permanent"
 
1013
msgstr "Зберегти паролі на постійній основі"
 
1014
 
 
1015
#. i18n: tag string
 
1016
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 48
 
1017
#: rc.cpp:442
 
1018
msgid "Save passwords for this session"
 
1019
msgstr "Зберегти паролі для цього сеансу"
 
1020
 
 
1021
#: vpn_tray_component.cpp:89
 
1022
msgid "Start VPN connection"
 
1023
msgstr "Почати процес VPN-з’єднання"
 
1024