110
124
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
111
125
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:106
112
126
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
113
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:61
127
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:83
114
128
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
115
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:84
129
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:106
116
130
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
117
131
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:133
118
132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
119
133
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:156
120
134
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
121
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:95
122
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
123
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
124
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
125
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:135
126
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
127
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:155
128
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
135
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
136
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
137
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
138
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
139
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:117
140
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
141
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:137
142
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
143
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:168
144
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
145
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:188
146
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
147
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:142
148
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
149
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:162
150
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
151
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:193
152
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
153
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:213
154
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
129
155
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:133
130
156
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot)
131
157
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:86
132
158
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
133
159
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:106
134
160
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
135
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:61
161
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:83
136
162
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
137
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:84
163
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:106
138
164
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
139
165
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:133
140
166
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
141
167
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:156
142
168
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
143
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:95
144
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
145
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
146
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
147
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:135
148
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
149
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:155
150
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
151
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:566 rc.cpp:575 rc.cpp:817
152
#: rc.cpp:826 rc.cpp:1029 rc.cpp:1041 rc.cpp:2249 rc.cpp:2258 rc.cpp:2318
169
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
170
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
171
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
172
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
173
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:117
174
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
175
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:137
176
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
177
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:168
178
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
179
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:188
180
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
181
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:142
182
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
183
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:162
184
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
185
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:193
186
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
187
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:213
188
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
189
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:569 rc.cpp:578 rc.cpp:877
190
#: rc.cpp:886 rc.cpp:1080 rc.cpp:1092 rc.cpp:2488 rc.cpp:2500 rc.cpp:2563
191
#: rc.cpp:2572 rc.cpp:2584 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677
374
497
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
375
498
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:234
376
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
377
#: ktorrent/viewmanager.cpp:503 rc.cpp:1638 rc.cpp:1725 rc.cpp:1788
378
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:374
500
#: ktorrent/viewmanager.cpp:576 rc.cpp:1802 rc.cpp:1889 rc.cpp:2054
501
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:312
379
502
#: libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:36
383
#: ktorrent/viewmanager.cpp:509
506
#: ktorrent/viewmanager.cpp:582
384
507
msgid "Peer Exchange"
385
508
msgstr "Udskiftning af peer"
387
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:189
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_announce)
389
#: ktorrent/viewmanager.cpp:514 rc.cpp:1441
510
#: ktorrent/viewmanager.cpp:587
390
511
msgid "Manual Announce"
391
512
msgstr "Manuel tilkendegivelse"
393
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:196
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
395
#: ktorrent/viewmanager.cpp:519 rc.cpp:1444
514
#: ktorrent/viewmanager.cpp:592
399
#: ktorrent/viewmanager.cpp:523 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78
400
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:89
518
#: ktorrent/viewmanager.cpp:596 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78
519
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:90
402
521
msgstr "Forhåndsvisning"
404
#: ktorrent/viewmanager.cpp:527
523
#: ktorrent/viewmanager.cpp:600
405
524
msgid "Data Directory"
406
525
msgstr "Datamappe"
408
#: ktorrent/viewmanager.cpp:531
527
#: ktorrent/viewmanager.cpp:604
409
528
msgid "Temporary Directory"
410
529
msgstr "Midlertidig mappe"
412
#: ktorrent/viewmanager.cpp:535
531
#: ktorrent/viewmanager.cpp:608
413
532
msgid "Move Data"
414
533
msgstr "Flyt data"
416
#: ktorrent/viewmanager.cpp:540
535
#: ktorrent/viewmanager.cpp:613
417
536
msgid "Remove from Group"
418
537
msgstr "Fjern fra gruppe"
420
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:62
539
#: ktorrent/viewmanager.cpp:621
543
#: ktorrent/viewmanager.cpp:622
544
msgid "Check all the data of a torrent"
545
msgstr "Kontrollér al data for en torrent"
547
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:65
421
548
#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu)
422
#: ktorrent/viewmanager.cpp:558 rc.cpp:619
549
#: ktorrent/viewmanager.cpp:635 rc.cpp:625
423
550
msgid "Open Directory"
424
551
msgstr "Åbn mappe"
426
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:69
553
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:72
427
554
#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu)
428
#: ktorrent/viewmanager.cpp:561 rc.cpp:622
555
#: ktorrent/viewmanager.cpp:638 rc.cpp:628
429
556
msgid "Add to Group"
430
557
msgstr "Føj til gruppe"
432
#: ktorrent/viewmanager.cpp:564
559
#: ktorrent/viewmanager.cpp:641
433
560
msgid "Copy Torrent URL"
434
561
msgstr "Kopiér torrent-URL"
563
#: ktorrent/viewmanager.cpp:645
564
msgid "Export Torrent"
565
msgstr "Eksportér torrent"
567
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:14
568
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpeedLimitsDlg)
569
#: ktorrent/viewmanager.cpp:649 ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:50 rc.cpp:859
571
msgstr "Hastighedsgrænser"
573
#: ktorrent/viewmanager.cpp:650
574
msgid "Set the speed limits of individual torrents"
575
msgstr "Sæt hastighedsgrænser for hver enkelt torrent"
577
#: ktorrent/viewmanager.cpp:739
578
msgid "Torrents (*.torrent)"
579
msgstr "Torrents (*.torrent)"
436
581
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:95
438
msgid "Invalid IP address %1 !"
439
msgstr "Ugyldig IP-adresse %1 !"
583
msgid "Invalid IP address %1"
584
msgstr "Ugyldig IP-adresse %1"
441
586
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:100
443
msgid "Duplicate IP address %1 !"
444
msgstr "Duplikeret IP-adresse %1 !"
446
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
447
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
448
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
450
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
451
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
452
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
453
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
454
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
455
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
456
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
457
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
458
#: ktorrent/prefdialog.cpp:43 ktorrent/gui.cpp:91 rc.cpp:59 rc.cpp:129
460
msgid "Queue Manager"
461
msgstr "Køhåndtering"
463
#: ktorrent/prefdialog.cpp:63
588
msgid "Duplicate IP address %1"
589
msgstr "Duplikeret IP-adresse %1"
467
591
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:37
468
592
msgid "Calculate Recommended Settings"
469
593
msgstr "Beregn anbefalede indstillinger"
471
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:242
472
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:248
595
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:245
596
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:251
475
599
msgstr "(= %1/s)"
477
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:227
601
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:39
605
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
606
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
607
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
608
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
609
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:26
610
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
611
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
612
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
613
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
614
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
615
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:26
616
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
617
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:70 ktorrent/qmpref.cpp:25 rc.cpp:59 rc.cpp:129
619
msgid "Queue Manager"
620
msgstr "Køhåndtering"
622
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:70
623
msgid "Widget to manage the torrent queue"
624
msgstr "Kontrol til håndtering af torrrent-køen"
626
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:174
478
627
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
479
#: ktorrent/main.cpp:84 rc.cpp:1167
628
#: ktorrent/main.cpp:84 rc.cpp:1200 plugins/search/homepage.cpp:118
481
630
msgstr "KTorrent"
793
950
msgid "Policy for the %1 group"
794
951
msgstr "Politik for %1-gruppen"
796
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:80 ktorrent/missingfilesdlg.cpp:113
953
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:72 ktorrent/missingfilesdlg.cpp:105
797
954
msgid "Select the directory where the data now is."
798
955
msgstr "Vælg mappen hvor data er nu."
800
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:91
957
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:83
802
"The data files are not present in the location you selected! Do you want to "
803
"create all the files in the selected directory ?"
959
"The data files are not present in the location you selected. Do you want to "
960
"create all the files in the selected directory?"
805
"Datafilerne er ikke på den placering, du valgte! Vil du oprette alle filerne "
806
"i den valgte mappe?"
962
"Datafilerne er ikke til stede på den placering, du valgte. Vil du oprette "
963
"alle filerne i den valgte mappe?"
808
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:93
965
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:85
810
"Not all files were found in the new location; some are still missing! Do you "
811
"want to create the missing files in the selected directory ?"
967
"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you "
968
"want to create the missing files in the selected directory?"
813
"Ikke alle filer blev fundet på den nye placering, nogle mangler stadig! Vil "
970
"Ikke alle filer blev fundet på den nye placering, nogle mangler stadig. Vil "
814
971
"du oprette de manglende filer i den valgte mappe?"
816
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:122
973
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:114
818
"The data file is not present in the location you selected! Do you want to "
819
"create the file in the selected directory ?"
975
"The data file is not present in the location you selected. Do you want to "
976
"create the file in the selected directory?"
821
"Datafilen er ikke på den placering, du valgte! Vil du oprette filen i den "
978
"Datafilen er ikke på den placering, du valgte. Vil du oprette filen i den "
824
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:38
981
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:43
825
982
msgid "Create A Torrent"
826
983
msgstr "Opret en torrent"
828
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:103 ktorrent/fileselectdlg.cpp:276
985
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:113 ktorrent/fileselectdlg.cpp:358
829
986
#: libktcore/groups/allgroup.cpp:26
830
987
msgid "All Torrents"
831
msgstr "Alle torrenter"
988
msgstr "Alle torrents"
833
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:216
990
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:246
835
992
msgid "Invalid url %1"
836
993
msgstr "Ugyldig URL %1"
838
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:222
839
msgid "Only HTTP is supported for webseeding!"
840
msgstr "Kun HTTP understøttes til web-seedning!"
995
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:252
996
msgid "Only HTTP is supported for webseeding."
997
msgstr "Kun HTTP understøttes til web-seedning."
842
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:253
999
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:284
843
1000
msgid "You must select a file or a folder."
844
1001
msgstr "Du skal vælge en fil eller en mappe."
846
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:259
1003
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:290
848
1005
"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?"
850
1007
"Du har ikke tilføjet en tracker. Vil du virkelig oprette denne torrent?"
852
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:267
1009
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:298
853
1010
msgid "You must add at least one node."
854
1011
msgstr "Du skal tilføje mindst en knude."
856
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:307
1013
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:338
857
1014
msgid "Torrent Files (*.torrent)"
858
1015
msgstr "Torrent-filer (*.torrent)"
860
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:308
1017
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:339
861
1018
msgid "Choose a file to save the torrent"
862
1019
msgstr "Vælg en fil torrenten skal gemmes til"
864
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:317
1021
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:348
865
1022
msgid "Creating Torrent"
866
1023
msgstr "Oprettelse af en torrent"
868
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:318
1025
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:349
870
1027
msgid "Creating %1..."
871
1028
msgstr "Opretter %1..."
873
#: ktorrent/viewmodel.cpp:217 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:155
874
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:178
875
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:168
876
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188
877
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:194
878
#, no-c-format, kde-format
882
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:57
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
884
#: ktorrent/viewmodel.cpp:427 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:98 rc.cpp:2147
1030
#: ktorrent/viewmodel.cpp:432 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:119
888
#: ktorrent/viewmodel.cpp:428 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:99
889
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:80
1034
#: ktorrent/viewmodel.cpp:433 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:120
1035
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83
1036
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:148
890
1037
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:127
894
#: ktorrent/viewmodel.cpp:429 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:378
1041
#: ktorrent/viewmodel.cpp:434 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:316
895
1042
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:126
896
1043
msgid "Downloaded"
897
1044
msgstr "Downloadet"
899
#: ktorrent/viewmodel.cpp:430 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:399
1046
#: ktorrent/viewmodel.cpp:435 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:399
900
1047
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:77
902
1049
msgstr "Størrelse"
904
#: ktorrent/viewmodel.cpp:431 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:379
1051
#: ktorrent/viewmodel.cpp:436 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317
905
1052
msgid "Uploaded"
906
1053
msgstr "Uploadet"
908
#: ktorrent/viewmodel.cpp:432 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:369
1055
#: ktorrent/viewmodel.cpp:437 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307
909
1056
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:213
910
1057
msgid "Down Speed"
911
1058
msgstr "Downloadhast."
913
#: ktorrent/viewmodel.cpp:433 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:370
1060
#: ktorrent/viewmodel.cpp:438 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:308
914
1061
msgid "Up Speed"
915
1062
msgstr "Uploadhast."
917
#: ktorrent/viewmodel.cpp:434
1064
#: ktorrent/viewmodel.cpp:439
918
1065
msgid "Time Left"
919
1066
msgstr "Tid tilbage"
921
#: ktorrent/viewmodel.cpp:435
1068
#: ktorrent/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:149
925
#: ktorrent/viewmodel.cpp:436
1072
#: ktorrent/viewmodel.cpp:441 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:150
926
1073
msgid "Leechers"
929
#: ktorrent/viewmodel.cpp:438
1076
#: ktorrent/viewmodel.cpp:443
931
1078
msgid "% Complete"
932
1079
msgstr "% færdig"
934
#: ktorrent/viewmodel.cpp:439
1081
#: ktorrent/viewmodel.cpp:444
935
1082
msgid "Share Ratio"
936
1083
msgstr "Delingsforhold"
938
#: ktorrent/viewmodel.cpp:440
1085
#: ktorrent/viewmodel.cpp:445
939
1086
msgid "Time Downloaded"
940
1087
msgstr "Downloadtid"
942
#: ktorrent/viewmodel.cpp:441
1089
#: ktorrent/viewmodel.cpp:446
943
1090
msgid "Time Seeded"
946
#: ktorrent/viewmodel.cpp:442
1093
#: ktorrent/viewmodel.cpp:447
947
1094
msgid "Location"
950
#: ktorrent/viewmodel.cpp:450
1097
#: ktorrent/viewmodel.cpp:455
951
1098
msgid "How much data we have downloaded of the torrent"
952
1099
msgstr "Hvor meget data der er blevet downloadet af torrenten"
954
#: ktorrent/viewmodel.cpp:451
1101
#: ktorrent/viewmodel.cpp:456
955
1102
msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included"
956
1103
msgstr "Torrentens størrelse i alt, udeladte filer iberegnes ikke"
958
#: ktorrent/viewmodel.cpp:452
1105
#: ktorrent/viewmodel.cpp:457
959
1106
msgid "How much data we have uploaded"
960
1107
msgstr "Hvor meget data der er blevet uploadet"
962
#: ktorrent/viewmodel.cpp:453
1109
#: ktorrent/viewmodel.cpp:458
963
1110
msgid "Current download speed"
964
1111
msgstr "Nuværende downloadhastighed"
966
#: ktorrent/viewmodel.cpp:454
1113
#: ktorrent/viewmodel.cpp:459
967
1114
msgid "Current upload speed"
968
1115
msgstr "Nuværende uploadhastighed"
970
#: ktorrent/viewmodel.cpp:455
1117
#: ktorrent/viewmodel.cpp:460
972
1119
"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum "
973
1120
"share ratio is reached, if that is enabled"
1147
1291
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:169
1148
1292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1149
#: ktorrent/advancedpref.cpp:28 rc.cpp:1044
1293
#: ktorrent/advancedpref.cpp:27 rc.cpp:1095
1150
1294
msgid "Advanced"
1151
1295
msgstr "Avanceret"
1153
#: ktorrent/advancedpref.cpp:57
1157
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:76
1297
#: ktorrent/scanextender.cpp:40 ktorrent/scanextender.cpp:89
1298
msgid "Checked %v of %m chunks"
1299
msgstr "Tjekkede %v af %m stykker"
1301
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:75
1302
msgid "Show a file tree"
1303
msgstr "Vis et filtræ"
1305
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:78
1306
msgid "Show a file list"
1307
msgstr "Vis en filliste"
1309
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:87 plugins/infowidget/fileview.cpp:70
1313
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:96
1159
1315
msgid "Opening %1"
1160
1316
msgstr "Åbner %1"
1162
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:149
1164
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it ?"
1165
msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke, vil du oprette den?"
1167
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:184
1318
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:202
1320
"Some files of this torrent have been found in the completed downloads "
1321
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
1322
"directory as the location ?"
1324
"Nogle filer i denne torrent er blevet fundet i mappen med færdige downloads. "
1325
"Vil du importere disse filer og bruge mappen med færdige downloads som "
1328
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:205
1330
"All files of this torrent have been found in the completed downloads "
1331
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
1332
"directory as the location ?"
1334
"Alle filer i denne torrent er blevet fundet i mappen med færdige downloads. "
1335
"Vil du importere disse filer og bruge mappen med færdige downloads som "
1338
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:209
1341
"The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you "
1342
"want to import this file ?"
1344
"Filen <b>%1</b> blev fundet i mappen med færdige downloads. Vil du importere "
1347
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:226
1349
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?"
1350
msgstr "Mappen %1 findes ikke, vil du oprette den?"
1352
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:259
1169
1354
"You have deselected the following existing files. You will lose all data in "
1170
"these files, are you sure you want to do this ?"
1355
"these files, are you sure you want to do this?"
1172
1357
"Du har afmarkeret følgende eksisterende filer. Al data i disse filer vil gå "
1173
1358
"tabt. Vil du virkelig gøre dette?"
1175
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:188
1360
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:263
1176
1361
msgid "Yes, delete the files"
1177
1362
msgstr "Ja, slet filerne"
1179
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:189
1364
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:264
1180
1365
msgid "No, keep the files"
1181
1366
msgstr "Nej, behold filerne"
1183
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:341
1188
#: ktorrent/gui.cpp:85
1192
#: ktorrent/gui.cpp:85
1193
msgid "Widget to manage torrent groups"
1194
msgstr "Widget til håndtering af torrent-grupper"
1196
#: ktorrent/gui.cpp:91
1197
msgid "Widget to manage the torrent queue"
1198
msgstr "Widget til håndtering af torrrent-køen"
1200
#: ktorrent/gui.cpp:272 ktorrent/gui.cpp:287
1368
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:423
1370
msgctxt "We are %1 bytes short of what we need"
1374
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:442
1375
msgid "Existing files: <b>None</b>"
1376
msgstr "Eksisterende filer: <b>Ingen</b>"
1378
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:444
1379
msgid "Existing files: <b>All</b>"
1380
msgstr "Eksisterende filer: <b>Alle</b>"
1382
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:446
1384
msgid "Existing files: <b>%1</b> of <b>%2</b>"
1385
msgstr "Eksisterende filer: <b>%1</b> ud af <b>%2</b>"
1387
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:452
1388
msgid "Existing file: <b>No</b>"
1389
msgstr "Eksisterende fil: <b>Nej</b>"
1391
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:454
1392
msgid "Existing file: <b>Yes</b>"
1393
msgstr "Eksisterende fil: <b>Ja</b>"
1395
#: ktorrent/gui.cpp:229 ktorrent/gui.cpp:244
1201
1396
msgid "Torrent Files"
1202
1397
msgstr "Torrent-filer"
1204
#: ktorrent/gui.cpp:272 ktorrent/gui.cpp:287
1205
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:75
1399
#: ktorrent/gui.cpp:229 ktorrent/gui.cpp:244
1206
1400
msgid "All Files"
1207
1401
msgstr "Alle filer"
1209
#: ktorrent/gui.cpp:273 ktorrent/gui.cpp:288
1403
#: ktorrent/gui.cpp:230 ktorrent/gui.cpp:245
1210
1404
msgid "Open Location"
1211
msgstr "Åbn placering"
1213
#: ktorrent/gui.cpp:367
1407
#: ktorrent/gui.cpp:314
1215
1409
msgid "Invalid URL: %1"
1216
1410
msgstr "Ugyldig URL: %1"
1218
#: ktorrent/gui.cpp:428
1412
#: ktorrent/gui.cpp:375
1219
1413
msgid "Create a new torrent"
1220
1414
msgstr "Opret en ny torrent"
1222
#: ktorrent/gui.cpp:430
1416
#: ktorrent/gui.cpp:377
1223
1417
msgid "Open a torrent"
1224
1418
msgstr "Åbn en torrent"
1226
#: ktorrent/gui.cpp:434
1420
#: ktorrent/gui.cpp:380
1227
1421
msgid "Open Silently"
1228
1422
msgstr "Åbn tavst"
1230
#: ktorrent/gui.cpp:435
1424
#: ktorrent/gui.cpp:381
1231
1425
msgid "Open a torrent without asking any questions"
1232
1426
msgstr "Åbn en torrent uden at stille spørgsmål"
1234
#: ktorrent/gui.cpp:449
1238
#: ktorrent/gui.cpp:450
1239
msgid "Start all selected torrents in the current tab"
1240
msgstr "Start alle markerede torrenter i det aktuelle faneblad"
1242
#: ktorrent/gui.cpp:455 plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:55
1243
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:80
1247
#: ktorrent/gui.cpp:456
1248
msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
1249
msgstr "Stop alle markerede torrenter i det aktuelle faneblad"
1251
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
1252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
1253
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
1254
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
1255
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
1256
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
1257
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
1258
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
1259
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
1260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
1261
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
1262
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
1263
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
1264
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
1265
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
1267
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
1269
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
1270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
1271
#: ktorrent/gui.cpp:461 rc.cpp:469 rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:850
1276
#: ktorrent/gui.cpp:462
1277
msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
1278
msgstr "Fjern alle markerede torrenter i det aktuelle faneblad"
1280
#: ktorrent/gui.cpp:467 ktorrent/gui.cpp:473
1284
#: ktorrent/gui.cpp:468
1285
msgid "Start all torrents in the current tab"
1286
msgstr "Start alle torrenter i det aktuelle faneblad"
1288
#: ktorrent/gui.cpp:474
1428
#: ktorrent/gui.cpp:396
1289
1429
msgid "Start all torrents"
1290
msgstr "Start alle torrenter"
1292
#: ktorrent/gui.cpp:477 ktorrent/gui.cpp:483
1296
#: ktorrent/gui.cpp:478
1297
msgid "Stop all torrents in the current tab"
1298
msgstr "Stop alle torrenter i det aktuelle faneblad"
1300
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1302
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:167
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1304
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
1305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1306
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:167
1307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1308
#: ktorrent/gui.cpp:484 rc.cpp:2261 rc.cpp:2330
1430
msgstr "Start alle torrents"
1432
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:98
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1434
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:123
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1436
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:98
1437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1438
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:123
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1440
#: ktorrent/gui.cpp:400 rc.cpp:2554 rc.cpp:2647
1309
1441
msgid "Stop all torrents"
1310
1442
msgstr "Stop alle torrents"
1312
#: ktorrent/gui.cpp:487
1444
#: ktorrent/gui.cpp:403
1313
1445
msgid "Open URL"
1314
1446
msgstr "Åbn URL"
1316
#: ktorrent/gui.cpp:488
1317
msgid "Open an URL which points to a torrent"
1448
#: ktorrent/gui.cpp:404
1449
msgid "Open a URL which points to a torrent"
1318
1450
msgstr "Åbn en URL som peger på en torrent"
1320
#: ktorrent/gui.cpp:493
1321
msgid "Enqueue/Dequeue"
1322
msgstr "Føj til/Fjern fra kø"
1324
#: ktorrent/gui.cpp:494
1325
msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab"
1327
"Tilføj eller fjern alle markerede torrenter i det aktuelle faneblad til/fra "
1330
#: ktorrent/gui.cpp:499
1452
#: ktorrent/gui.cpp:409
1331
1453
msgid "Pause KTorrent"
1332
1454
msgstr "Sæt KTorrent på pause"
1334
#: ktorrent/gui.cpp:500
1456
#: ktorrent/gui.cpp:411
1335
1457
msgid "Pause all running torrents"
1336
msgstr "Sæt alle kørende torrenter på pause"
1458
msgstr "Sæt alle kørende torrents på pause"
1338
#: ktorrent/gui.cpp:503
1460
#: ktorrent/gui.cpp:415
1339
1461
msgid "Resume KTorrent"
1340
1462
msgstr "Genoptag KTorrent"
1342
#: ktorrent/gui.cpp:504
1464
#: ktorrent/gui.cpp:416
1343
1465
msgid "Resume paused torrents"
1344
msgstr "Genoptag torrenter sat på pause"
1466
msgstr "Genoptag torrents sat på pause"
1346
#: ktorrent/gui.cpp:507 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:60
1468
#: ktorrent/gui.cpp:418 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:60
1347
1469
#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:73
1348
1470
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:34
1349
1471
msgid "IP Filter"
1350
1472
msgstr "IP-filter"
1352
#: ktorrent/gui.cpp:508
1474
#: ktorrent/gui.cpp:419
1353
1475
msgid "Show the list of blocked IP addresses"
1354
1476
msgstr "Vis listen over blokerede IP-adresser"
1356
#: ktorrent/gui.cpp:513
1360
#: ktorrent/gui.cpp:514
1361
msgid "Check all the data of a torrent"
1362
msgstr "Kontrollér al data for en torrent"
1364
#: ktorrent/gui.cpp:519
1478
#: ktorrent/gui.cpp:426
1365
1479
msgid "Import Torrent"
1366
1480
msgstr "Importér torrent"
1368
#: ktorrent/gui.cpp:520
1482
#: ktorrent/gui.cpp:427
1369
1483
msgid "Import a torrent"
1370
1484
msgstr "Importér en torrent"
1372
#: ktorrent/gui.cpp:526
1486
#: ktorrent/gui.cpp:433
1373
1487
msgid "Import KDE3 Torrents"
1374
1488
msgstr "Importér KDE3-torrents"
1376
#: ktorrent/gui.cpp:527
1490
#: ktorrent/gui.cpp:434
1377
1491
msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent"
1378
msgstr "Importér alle torrenter fra KDE3-versionen af KTorrent"
1380
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:13
1381
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg)
1382
#: ktorrent/gui.cpp:534 rc.cpp:802
1383
msgid "Speed Limits"
1384
msgstr "Hastighedsgrænser"
1386
#: ktorrent/gui.cpp:535
1387
msgid "Set the speed limits of individual torrents"
1388
msgstr "Sæt hastighedsgrænser for enkelte torrenter"
1390
#: ktorrent/gui.cpp:540
1492
msgstr "Importér alle torrents fra KDE3-versionen af KTorrent"
1494
#: ktorrent/gui.cpp:441
1391
1495
msgid "Show/Hide KTorrent"
1392
1496
msgstr "Vis/skjul KTorrent"
1498
#: ktorrent/gui.cpp:446
1499
msgid "Group View Visible"
1500
msgstr "Synlig gruppevisning"
1502
#: ktorrent/gui.cpp:447
1503
msgid "Show or hide the group view"
1504
msgstr "Vis eller skjul gruppevisningen"
1394
1506
#: ktorrent/proxypref.cpp:27
1398
#: ktorrent/trayicon.cpp:76
1510
#: ktorrent/trayicon.cpp:79
1399
1511
msgid "Set max upload speed"
1400
1512
msgstr "Angiv maks. uploadhastighed"
1402
#: ktorrent/trayicon.cpp:78
1514
#: ktorrent/trayicon.cpp:81
1403
1515
msgid "Set max download speed"
1404
1516
msgstr "Angiv maks. downloadhastighed"
1406
#: ktorrent/trayicon.cpp:95
1518
#: ktorrent/trayicon.cpp:100
1409
1521
"<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b>Speed:</b></"
1600
1716
"Torrenten <b>%1</b> er ikke færdig med at downloade. Vil du også slette "
1601
1717
"ukomplette data?"
1603
#: ktorrent/view.cpp:209
1719
#: ktorrent/view.cpp:214
1604
1720
msgid "Remove Download"
1605
1721
msgstr "Fjern download"
1607
#: ktorrent/view.cpp:210
1723
#: ktorrent/view.cpp:215
1608
1724
msgid "Delete Data"
1609
1725
msgstr "Slet data"
1611
#: ktorrent/view.cpp:211
1727
#: ktorrent/view.cpp:216
1612
1728
msgid "Keep Data"
1613
1729
msgstr "Behold data"
1615
#: ktorrent/view.cpp:230
1731
#: ktorrent/view.cpp:235
1617
1733
"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?"
1618
1734
msgstr "Du vil miste alle downloadede data. Vil du virkelig gøre dette?"
1620
#: ktorrent/view.cpp:231
1736
#: ktorrent/view.cpp:236
1621
1737
msgid "Remove Torrent"
1622
1738
msgstr "Fjern torrent"
1624
#: ktorrent/view.cpp:346 plugins/infowidget/fileview.cpp:270
1625
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:291
1740
#: ktorrent/view.cpp:335 plugins/infowidget/fileview.cpp:320
1741
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:341
1626
1742
msgid "Select a directory to move the data to."
1627
1743
msgstr "Vælg en mappe at flytte dataen til."
1629
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:321
1630
msgid "Maximum share ratio reached !"
1631
msgstr "Maksimalt delingsforhold nået!"
1633
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:324
1634
msgid "Maximum seed time reached !"
1635
msgstr "Maksimal seed-tid nået!"
1745
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:66
1746
msgid "Little icons"
1749
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:68
1750
msgid "Normal icons"
1751
msgstr "Normale ikoner"
1753
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:70
1755
msgstr "Store ikoner"
1757
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:80
1761
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:84
1765
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:88
1766
msgid "Icons and text"
1767
msgstr "Ikoner og tekst"
1769
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:95
1773
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:99
1777
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:272
1778
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
1779
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:103 rc.cpp:2063
1783
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:107
1787
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:316
1788
msgid "Maximum share ratio reached."
1789
msgstr "Maksimalt delingsforhold nået."
1791
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:319
1792
msgid "Maximum seed time reached."
1793
msgstr "Maksimal seed-tid nået."
1637
1795
#: libktcore/util/mmapfile.cpp:164
1638
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!"
1639
msgstr "Kan ikke skrive forbi slutningen på mmap-bufferen!"
1641
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:38
1642
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:54
1646
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
1796
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer."
1797
msgstr "Kan ikke skrive forbi slutningen på mmap-bufferen."
1799
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100
1647
1800
msgid "Uploads"
1648
1801
msgstr "Uploads"
1650
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112
1803
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:102
1651
1804
msgid "Running Uploads"
1652
1805
msgstr "Kørende uploads"
1654
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:114
1807
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:104
1655
1808
msgid "Not Running Uploads"
1656
1809
msgstr "Ikke kørende uploads"
1658
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:16
1811
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:19
1659
1812
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
1660
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:118 rc.cpp:607
1813
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:108 rc.cpp:613
1661
1814
msgid "Downloads"
1662
1815
msgstr "Downloads"
1664
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
1817
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
1665
1818
msgid "Running Downloads"
1666
1819
msgstr "Kørende downloads"
1668
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122
1821
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112
1669
1822
msgid "Not Running Downloads"
1670
1823
msgstr "Ikke kørende downloads"
1672
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126
1673
msgid "User Controlled"
1674
msgstr "Brugerstyret"
1676
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:128
1677
msgid "User Controlled Uploads"
1678
msgstr "Brugerstyrede uploads"
1680
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:130
1681
msgid "User Controlled Downloads"
1682
msgstr "Brugerstyrede downloads"
1684
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:134
1685
msgid "Queue Manager Controlled"
1686
msgstr "Styret af køhåndteringen"
1688
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:136
1689
msgid "Queue Manager Controlled Uploads"
1690
msgstr "Uploads styret af køhåndteringen"
1692
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:138
1693
msgid "Queue Manager Controlled Downloads"
1694
msgstr "Downloads styret af køhåndteringen"
1696
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:141
1825
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:116
1697
1826
msgid "Active Torrents"
1698
msgstr "Aktive torrenter"
1827
msgstr "Aktive torrents"
1700
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:143
1829
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:118
1701
1830
msgid "Active Downloads"
1702
1831
msgstr "Aktive downloads"
1704
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:145
1833
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
1705
1834
msgid "Active Uploads"
1706
1835
msgstr "Aktive uploads"
1708
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:147
1837
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122
1709
1838
msgid "Passive Torrents"
1710
msgstr "Passive torrenter"
1839
msgstr "Passive torrents"
1712
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:149
1841
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:124
1713
1842
msgid "Passive Downloads"
1714
1843
msgstr "Passive downloads"
1716
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:151
1845
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126
1717
1846
msgid "Passive Uploads"
1718
1847
msgstr "Passive uploads"
2212
2406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2213
2407
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:100
2214
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2215
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:160
2409
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:235
2216
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2217
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:200
2411
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:275
2218
2412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2219
2413
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:249
2220
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2221
2415
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:100
2222
2416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2223
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:160
2224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2225
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:200
2226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2227
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1011 rc.cpp:2273 rc.cpp:2342
2417
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:235
2418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2419
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:275
2420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2421
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1062 rc.cpp:2608 rc.cpp:2701
2228
2422
msgid "Global connection limit:"
2229
2423
msgstr "Global forbindelsesbegrænsning:"
2231
2425
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:274
2232
2426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2233
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
2427
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:209
2234
2428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2235
2429
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:274
2236
2430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2237
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
2431
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:209
2238
2432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2239
#: rc.cpp:132 rc.cpp:712
2433
#: rc.cpp:132 rc.cpp:724
2240
2434
msgid "Number of upload slots:"
2241
2435
msgstr "Antal uploadpladser:"
2243
2437
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:288
2244
2438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2245
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:24
2439
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
2246
2440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2247
2441
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:288
2248
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2249
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:24
2443
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
2250
2444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2251
#: rc.cpp:136 rc.cpp:637
2445
#: rc.cpp:136 rc.cpp:649
2252
2446
msgid "Maximum downloads:"
2253
2447
msgstr "Maksimalt antal download:"
2255
2449
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:302
2256
2450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2257
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
2451
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
2258
2452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2259
2453
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:302
2260
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2261
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
2455
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
2262
2456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2263
#: rc.cpp:140 rc.cpp:646
2457
#: rc.cpp:140 rc.cpp:658
2264
2458
msgid "Maximum seeds:"
2265
2459
msgstr "Maksimalt antal seedninger:"
2267
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:13
2461
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:14
2268
2462
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg)
2270
2464
msgid "Select Which Files You Want to Download"
2271
2465
msgstr "Markér filerne du vil downloade"
2273
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:24
2274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2275
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
2276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
2277
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:24
2278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2279
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
2280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
2281
#: rc.cpp:146 rc.cpp:1995
2467
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:25
2468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2469
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
2470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
2471
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:25
2472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2473
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
2474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
2475
#: rc.cpp:146 rc.cpp:2300
2282
2476
msgid "Download to:"
2283
2477
msgstr "Download til:"
2285
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
2286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2479
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:42
2480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
2481
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
2482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
2483
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:42
2484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
2485
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
2486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
2487
#: rc.cpp:149 rc.cpp:152
2291
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:70
2292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkUserControlled)
2294
msgid "&User controlled"
2295
msgstr "&Brugerstyret"
2491
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:59
2492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2494
msgid "Text encoding:"
2495
msgstr "Tekstkodning:"
2297
2497
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:86
2298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
2300
msgid "Start torrent"
2301
msgstr "Start torrent"
2303
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:100
2304
2498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view)
2307
2501
"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them."
2308
2502
msgstr "Alle filer i torrenten, du kan ændre dem ved at dobbeltklikke på dem."
2310
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:109
2504
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:95
2311
2505
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_all)
2313
2507
msgid "Select &All"
2314
2508
msgstr "Markér &alle"
2316
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:116
2510
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:102
2317
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_none)
2319
2513
msgid "Select &None"
2320
msgstr "Vælg &ingen"
2514
msgstr "Markér &ingen"
2322
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:123
2516
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:109
2323
2517
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_invert_selection)
2325
2519
msgid "Invert Selection"
2326
2520
msgstr "Invertér markering"
2328
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:130
2522
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:116
2329
2523
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_collapse_all)
2331
2525
msgid "Collapse All"
2332
2526
msgstr "Fold alle sammen"
2334
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:137
2528
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:123
2335
2529
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expand_all)
2337
2531
msgid "Expand All"
2338
2532
msgstr "Fold alle ud"
2340
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:157
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2534
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:147
2535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found)
2343
msgid "Text encoding:"
2344
msgstr "Tekstkodning:"
2346
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:176
2537
msgid "No existing files are found"
2538
msgstr "Ingen eksisterende filer fundet"
2540
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:156
2541
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2542
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
2543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2544
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
2545
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2546
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
2547
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2548
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
2549
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2550
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:156
2551
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2552
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
2553
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2554
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
2555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2556
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
2557
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2558
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
2559
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2560
#: rc.cpp:179 rc.cpp:421 rc.cpp:1435 rc.cpp:2109 rc.cpp:2288
2562
msgstr "Indstillinger"
2564
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:170
2565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2570
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:207
2571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
2573
msgid "Start torrent"
2574
msgstr "Start torrent"
2576
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:222
2347
2577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
2350
2580
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2379
2609
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2380
2610
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2381
"weight:600;\">Bemærk: </span>Gør kun dette, hvis du er helt sikker!</p></"
2611
"weight:600;\">Bemærk: </span>Gør kun dette, hvis du er helt sikker.</p></"
2384
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:179
2614
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:225
2385
2615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
2387
2617
msgid "Skip data check if existing files are found"
2388
2618
msgstr "Skip datatjek, hvis eksisterende filer findes"
2390
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:186
2620
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:235
2391
2621
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2394
2624
msgstr "Diskplads"
2396
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:194
2626
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:243
2397
2627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2399
msgid "Required disk space:"
2400
msgstr "Krævet diskplads:"
2402
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:204
2632
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:253
2403
2633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2405
msgid "Free disk space:"
2406
msgstr "Ledig diskplads:"
2636
msgstr "Tilgængelig:"
2408
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:214
2638
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:263
2409
2639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2411
2641
msgid "After download:"
2412
2642
msgstr "Efter download:"
2414
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:16
2644
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:17
2415
2645
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2417
2647
msgid "Folders"
2418
2648
msgstr "Mapper"
2420
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:22
2650
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:23
2421
2651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2423
2653
msgid "Folder to store torrent information:"
2424
2654
msgstr "Mappe til lagring af torrent-information:"
2426
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:29
2656
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:30
2427
2657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir)
2430
2660
"Directory to store information about all torrents currently opened in "
2433
"Mappe til lagring af information om alle torrenter, der aktuelt er åbne i "
2663
"Mappe til lagring af information om alle torrents, der aktuelt er åbne i "
2436
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:36
2437
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2438
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:46
2439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2440
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:36
2441
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2442
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:46
2443
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2444
#: rc.cpp:211 rc.cpp:217
2666
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:37
2667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2668
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:47
2669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2670
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:37
2671
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2672
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:47
2673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2674
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
2445
2675
msgid "Directory to use as a default save location for all data."
2446
2676
msgstr "Mappe der bruges som standard gemmeplacering til al data."
2448
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:39
2449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2450
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
2451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
2452
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:39
2453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2454
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
2455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
2456
#: rc.cpp:214 rc.cpp:540
2678
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:40
2679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2680
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
2681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
2682
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:40
2683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2684
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
2685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
2686
#: rc.cpp:223 rc.cpp:543
2457
2687
msgid "Default save location:"
2458
2688
msgstr "Standard gemmeplacering:"
2460
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:53
2461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2462
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:63
2463
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2464
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:53
2465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2466
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:63
2467
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2468
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
2690
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:54
2691
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2692
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:64
2693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2694
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:54
2695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2696
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:64
2697
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2698
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
2469
2699
msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading."
2470
2700
msgstr "Mappe hvortil data flyttes, når en torrent er færdig med at downloade."
2472
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:56
2702
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:57
2473
2703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2475
2705
msgid "Move completed downloads to:"
2476
2706
msgstr "Flyt afsluttede downloads til:"
2478
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:70
2479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2480
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:80
2481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2482
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:70
2483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2484
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:80
2485
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2486
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
2708
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:71
2709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2710
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:81
2711
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2712
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:71
2713
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2714
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:81
2715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2716
#: rc.cpp:238 rc.cpp:244
2487
2717
msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent."
2488
2718
msgstr "Mappe til at kopiere alle torrent-filer til, som åbnes med KTorrent."
2490
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:73
2720
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:74
2491
2721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2493
2723
msgid "Copy torrent files to:"
2494
2724
msgstr "Kopiér torrent-filer til:"
2496
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:90
2726
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:91
2497
2727
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2499
2729
msgid "System Tray Icon"
2500
2730
msgstr "Statusikon"
2502
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:96
2732
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:97
2503
2733
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
2505
2735
msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
2506
2736
msgstr "Om et ikon skal vises i statusområdet eller ej."
2508
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:99
2738
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:100
2509
2739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
2511
2741
msgid "Show system tray icon"
2512
2742
msgstr "Vis statusikon"
2514
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:106
2744
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:107
2515
2745
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
2517
2747
msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
2518
2748
msgstr "Om pop-op-beskeder skal vises i statusområdet eller ej."
2520
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:109
2750
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:110
2521
2751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
2523
2753
msgid "Show system tray popup messages"
2524
2754
msgstr "Vis pop-op-meddelelser i statusområdet"
2526
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:119
2527
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2528
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:196
2529
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2530
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:119
2531
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2532
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:196
2533
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2534
#: rc.cpp:253 rc.cpp:1148
2756
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:120
2757
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2758
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:143
2759
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2760
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:120
2761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2762
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:143
2763
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2764
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1181
2535
2765
msgid "Miscellaneous"
2536
2766
msgstr "Diverse"
2538
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:128
2539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFileList)
2542
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2544
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2545
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2546
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2547
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2548
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Instead of using a tree of "
2549
"files to display the contents of a torrent, use a flat list of files.</p></"
2552
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2554
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2555
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2556
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2557
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2558
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">I stedet for at bruge et "
2559
"filtræ, til at vise indholdet af en torrent, bruges en flad liste over filer."
2560
"</p></body></html>"
2562
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:131
2563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFileList)
2565
msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent"
2566
msgstr "Brug en liste over filer, når filerne i en torrent vises"
2568
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:141
2768
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:129
2569
2769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
2839
3059
"Fordi det kan tage lang tid at tjekke store stykker igen, kan dette "
2840
3060
"deaktiveres, når stykkerne er større end en bestemt størrelse."
2842
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:184
3062
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:189
2843
3063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
2845
msgid "Don't recheck when chunks are bigger than"
3065
msgid "Do not recheck when chunks are bigger than"
2846
3066
msgstr "Tjek ikke igen når stykker er større end"
2848
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:191
3068
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:196
2849
3069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2851
3071
msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading."
2853
3073
"Den maksimale størrelse et stykke må have for at blive tjekket igen under "
2856
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:194
2857
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2858
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:268
2859
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
2860
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:294
2861
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
2862
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:194
2863
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2864
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:268
2865
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
2866
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:294
2867
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
2868
#: rc.cpp:362 rc.cpp:1191 rc.cpp:1203
3076
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:199
3077
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
3078
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:215
3079
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
3080
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:241
3081
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
3082
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:199
3083
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
3084
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:215
3085
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
3086
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:241
3087
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
3088
#: rc.cpp:368 rc.cpp:1224 rc.cpp:1236
2872
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:210
3092
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:215
2873
3093
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
2876
3096
"Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks."
2878
3098
"Udfør automatisk fuldt datatjek, når der findes for mange defekte stykker."
2880
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:213
3100
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:218
2881
3101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
2883
3103
msgid "Do a full data check after "
2884
3104
msgstr "Udfør et fuldt datatjek efter "
2886
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:232
2887
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
3106
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:237
3107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
2889
3109
msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done"
2890
3110
msgstr "Antallet af defekte stykker før fuldt datatjek udføres"
2892
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:235
2893
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
2895
msgid " corrupted chunks"
2896
msgstr " defekte stykker"
2898
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:251
3112
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:253
2899
3113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
2902
3116
"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent."
2903
3117
msgstr "Udfør fuldt datatjek på en torrent når den er færdig med at downloade."
2905
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:254
3119
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:256
2906
3120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
2908
3122
msgid "Check data when download is finished"
2909
3123
msgstr "Tjek data når download er færdigt"
3056
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3057
3271
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:61
3058
3272
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
3273
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:233
3274
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
3059
3275
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:100
3060
3276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3061
3277
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:118
3062
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3063
3279
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:61
3064
3280
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
3281
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:233
3282
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
3065
3283
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:100
3066
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3067
#: rc.cpp:409 rc.cpp:748 rc.cpp:862
3285
#: rc.cpp:412 rc.cpp:760 rc.cpp:856 rc.cpp:913
3071
3289
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:13
3072
3290
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TorrentCreatorDlg)
3074
3292
msgid "Create a torrent"
3075
3293
msgstr "Opret en torrent"
3077
3295
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:31
3078
3296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3080
3298
msgid "File or directory to create torrent from:"
3081
3299
msgstr "Fil eller mappe torrenten skal oprettes fra:"
3083
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
3084
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3085
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
3086
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3087
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
3088
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3089
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
3090
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3091
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
3092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3093
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
3094
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3095
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
3096
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3097
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
3098
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3099
#: rc.cpp:418 rc.cpp:1283 rc.cpp:1825 rc.cpp:1983
3101
msgstr "Indstillinger"
3103
3301
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:62
3104
3302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3106
3304
msgid "Size of each chunk:"
3107
3305
msgstr "Størrelse af hver stykke:"
3109
3307
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:73
3110
3308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3113
3311
msgstr "32 KiB"
3115
3313
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:78
3116
3314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3119
3317
msgstr "64 KiB"
3121
3319
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:83
3122
3320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3124
3322
msgid "128 KiB"
3125
3323
msgstr "128 KiB"
3127
3325
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:88
3128
3326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3130
3328
msgid "256 KiB"
3131
3329
msgstr "256 KiB"
3133
3331
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:93
3134
3332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3136
3334
msgid "512 KiB"
3137
3335
msgstr "512 KiB"
3139
3337
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:98
3140
3338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3145
3343
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:103
3146
3344
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3151
3349
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:108
3152
3350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3157
3355
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:113
3158
3356
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3163
3361
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:123
3164
3362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding)
3166
3364
msgid "Start seeding"
3167
3365
msgstr "Start seedning"
3169
3367
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:133
3170
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private)
3172
3370
msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
3173
3371
msgstr "Privat torrent (DHT ikke tilladt)"
3175
3373
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:140
3176
3374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht)
3178
3376
msgid "Decentralized (DHT only)"
3179
3377
msgstr "Decentraliseret (kun DHT)"
3888
4131
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Annullér, start ikke "
3889
4132
"torrenten.</p></body></html>"
3891
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:101
3892
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_quit)
3895
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3897
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3898
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
3899
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3900
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3901
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quit KTorrent</p></body></"
3904
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3906
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3907
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
3908
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3909
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3910
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Afslut KTorrent</p></"
3913
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:104
3914
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_quit)
3919
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:19
4134
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:21
4135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4140
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:69
4141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4146
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:114
4147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4149
msgid "Not downloaded:"
4150
msgstr "Ikke downloadet:"
4152
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:162
4153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4154
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
4155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4156
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:162
4157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4158
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
4159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4160
#: rc.cpp:841 rc.cpp:1596
4162
msgstr "Downloadede:"
4164
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:23
3920
4165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption)
3922
msgid "Speed limits for all torrents (double click to edit):"
3923
msgstr "Hastighedsgrænser for alle torrenter (dobbeltklik for at redigere):"
3925
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:42
4167
msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):"
4169
"Hastighedsgrænser for hver enkelt torrent (dobbeltklik for at redigere):"
4171
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:35
4172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4177
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:64
3926
4178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3928
4180
msgid "Global Limits"
3929
4181
msgstr "Globale grænser"
3931
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:125
3932
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ok)
3933
#: rc.cpp:829 libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:546
3937
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:132
3938
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_apply)
3943
4183
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:13
3944
4184
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPFilterWidget)
3946
4186
msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
3947
4187
msgstr "Peers sortlistet af KTorrent"
3949
4189
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:21
3950
4190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3952
4192
msgid "Add peer:"
3953
4193
msgstr "Tilføj peer:"
3955
4195
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:66
3956
4196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_clear)
3961
4201
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:86
3962
4202
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_open)
3964
4204
msgid "Open..."
3965
4205
msgstr "Åbn..."
3967
4207
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:93
3968
4208
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_save_as)
3970
4210
msgid "Save As..."
3971
4211
msgstr "Gem som..."
3973
4213
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:16
3974
4214
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3979
4219
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:26
3980
4220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
3983
4223
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3984
4224
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4810
5005
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4811
5006
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4812
5007
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
4813
"style=\" font-size:8pt;\">Vælg hvilken algoritme, der skal bruges til "
4814
"estimering af tilbageværende tid:</span></p>\n"
5008
"style=\" font-size:8pt;\">Vælg hvilken algoritme der skal bruges til at "
5009
"estimere tiden der er tilbage:</span></p>\n"
4815
5010
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4816
5011
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4818
5013
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4819
5014
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4820
"weight:600;\">KTorrent:</span> Blanding af andre algoritmer, den der passer "
4821
"bedst til den aktuelle situation bruges.</p>\n"
4822
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4823
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4824
"weight:600;\">Nuværende hastighed:</span> Byte tilbage at downloade / "
4825
"nuværende hastighed</p>\n"
4826
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4827
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4828
"weight:600;\">Gennemsnitshastighed: </span> Byte tilbage at downloade / "
5015
"weight:600;\">KTorrent:</span> Blanding af andre algoritmer, vi bruger den "
5016
"som passer bedst til den aktuelle situation.</p>\n"
5017
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5018
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5019
"weight:600;\">Aktuel hast.:</span> Bytes tilbage at downloade / aktuel "
5021
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5022
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5023
"weight:600;\">Gns.-hastighed: </span>Bytes tilbage at downloade / "
4829
5024
"gennemsnitshastighed</p>\n"
4830
5025
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4831
5026
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4832
"weight:600;\">Vindue af X:</span> Gennemsnit af de sidste X stikprøver (X = "
5027
"weight:600;\">Vindue på X:</span> Gennemsnittet af de sidste X stikprøver (X "
4834
5029
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4835
5030
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4836
"weight:600;\">Bevægeligt gennemsnit:</span> Bevægeligt gennemsnit af de "
4837
"sidste 20 stikprøver</p></body></html>"
5031
"weight:600;\">Dynamisk gennemsnit:</span> Dynamisk gennemsnit for de sidste "
5032
"20 stikprøver</p></body></html>"
4839
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:232
5034
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:179
4840
5035
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4841
#: rc.cpp:1170 plugins/stats/SpdTabPage.cc:63 plugins/stats/SpdTabPage.cc:64
5036
#: rc.cpp:1203 plugins/stats/SpdTabPage.cc:63 plugins/stats/SpdTabPage.cc:64
4842
5037
msgid "Current speed"
4843
5038
msgstr "Nuværende hastighed"
4845
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:237
5040
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:184
4846
5041
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4847
#: rc.cpp:1173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:66 plugins/stats/SpdTabPage.cc:67
5042
#: rc.cpp:1206 plugins/stats/SpdTabPage.cc:66 plugins/stats/SpdTabPage.cc:67
4848
5043
msgid "Average speed"
4849
5044
msgstr "Gennemsnitshastighed"
4851
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:242
5046
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:189
4852
5047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4854
5049
msgid "Window of X"
4855
5050
msgstr "Vindue af X"
4857
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:247
5052
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:194
4858
5053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4860
5055
msgid "Moving average"
4861
5056
msgstr "Bevægeligt gennemsnit"
4863
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:255
5058
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:202
4864
5059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4866
5061
msgid "Preview size for audio files:"
4867
5062
msgstr "Størrelse af forhåndsvisning for lydfiler:"
4869
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:265
5064
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:212
4870
5065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
4873
5068
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4934
5129
"Dette er eksperimentelt og bør kun bruges hvis du får mange fejl vedrørende "
4935
5130
"afbrudt forbindelse til vært."
4937
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:329
5132
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:276
4938
5133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
4940
5135
msgid "Do not use KIO for tracker announces"
4941
5136
msgstr "Brug ikke KIO til tracker-annonceringer"
5138
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:285
5139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
5142
"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a "
5143
"peer being displayed instead of the IP address. \n"
5145
"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it "
5148
"Slå værtsnavnet for hver peer op. Dette vil resultere i at en peers "
5149
"værtsnavn vises i stedet for IP-adressen. \n"
5151
"Det kan deaktiveres hvis du ikke ønsker den yderligere netværkstrafik det "
5154
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:288
5155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
5157
msgid "Resolve hostnames of peers"
5158
msgstr "Slå værtsnavne for peers op"
5160
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:10
5161
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads)
5163
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
5164
msgstr "Maksimalt antal downloads (0 = ingen grænse)"
5166
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:15
5167
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads)
5169
msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)"
5170
msgstr "Maksimalt antal seeds (0 = ingen grænse)"
5172
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:20
5173
#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads)
5175
msgid "Start downloads on low disk space?"
5176
msgstr "Start downloads ved lav diskplads?"
5178
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:25
5179
#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads)
5181
msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)"
5182
msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr. torrent (0 = ingen grænse)"
5184
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:30
5185
#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads)
5187
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
5188
msgstr "Maksimalt antal forbindelser for alle torrents (0 = ingen grænse) "
5190
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:35
5191
#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads)
5193
msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)"
5194
msgstr "Maksimal uploadhastighed i KiB/s (0 = ingen grænse)"
5196
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:40
5197
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads)
5199
msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)"
5200
msgstr "Maksimal downloadhastighed i KiB/s (0 = ingen grænse)"
5202
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:45
5203
#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads)
5205
msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)"
5206
msgstr "Maksimalt delingsforhold (0 = ingen grænse)"
5208
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:62
5209
#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads)
5211
msgid "Show a system tray icon"
5212
msgstr "Vis statusikon"
5214
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:66
5215
#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads)
5217
msgid "Show speed bar in tray icon"
5218
msgstr "Vis hastighedssøjle i statusikon"
5220
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:70
5221
#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads)
5223
msgid "Download bandwidth (in kb/s):"
5224
msgstr "Downloadbåndbredde (i kb/s):"
5226
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:76
5227
#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads)
5229
msgid "Upload bandwidth (in kb/s):"
5230
msgstr "Uploadbåndbredde (i kb/s):"
5232
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:82
5233
#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads)
5235
msgid "Show popup messages when torrent is finished."
5236
msgstr "Vis pop-op-beskeder når en torrent er færdig."
5238
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:86
5239
#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads)
5241
msgid "Keep seeding after download has finished"
5242
msgstr "Fortsæt med at seede efter download er færdigt"
5244
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:90
5245
#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads)
5247
msgid "Folder to store temporary files"
5248
msgstr "Mappe til lagring af midlertidige filer"
5250
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:93
5251
#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads)
5253
msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir"
5254
msgstr "Om downloads automatisk skal gemmes i saveDir"
5256
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:97
5257
#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads)
5259
msgid "Folder to store downloaded files"
5260
msgstr "Mappe til lagring af downloadede filer"
5262
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:100
5263
#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads)
5265
msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir"
5266
msgstr "Om torrent-filer automatisk skal kopieres til torrentCopyDir"
5268
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:104
5269
#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads)
5271
msgid "Folder to copy .torrent files to"
5272
msgstr "Mappe som torrent-filer skal kopieres til"
5274
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:107
5275
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads)
5277
msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker"
5278
msgstr "Om der skal sendes en brugerdefineret IP til trackeren"
5280
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:111
5281
#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads)
5283
msgid "Directory which was used as the last save directory"
5284
msgstr "Mappen der blev brugt som den seneste gemmemappe"
5286
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:115
5287
#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads)
5289
msgid "IP to pass to the tracker"
5290
msgstr "IP der skal sendes til trackeren"
5292
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:119
5293
#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads)
5295
msgid "GUI update interval"
5296
msgstr "Opdateringsinterval for brugerflade"
5298
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:125
5299
#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads)
5301
msgid "Support for DHT"
5302
msgstr "Understøttelse af DHT"
5304
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:129
5305
#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads)
5310
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:138
5311
#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads)
5313
msgid "Number of upload slots"
5314
msgstr "Antal uploadpladser"
5316
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:188
5317
#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads)
5319
msgid "Columns shown in KTorrentView"
5320
msgstr "Kolonner der vises i KTorrentView"
5322
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:233
5323
#. i18n: ectx: label, entry (eta), group (downloads)
5325
msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished"
5326
msgstr "Algoritme til at estimere det tidspunkt hvor en torrent er færdig"
5328
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:245
5329
#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads)
5332
"When there is no space left to complete download, and the available disk "
5333
"space is less than this value, the torrent will be stopped."
5335
"Når der ikke er plads tilbage til at gennemføre downloadet, og den "
5336
"tilgængelige diskplads er mindre end denne værdi, vil torrenten blive "
5339
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:256
5340
#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads)
5342
msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir"
5343
msgstr "Om færdige downloads automatisk skal flyttes til completedDir"
5345
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:260
5346
#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads)
5348
msgid "Folder to move completed downloaded files to"
5349
msgstr "Mappe som færdig-downloadede filer skal flyttes til"
5351
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:263
5352
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads)
5354
msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)"
5355
msgstr "Maksimal seed-tid i timer (0 = ingen grænse)"
4943
5357
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:13
4944
5358
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget)
4946
5360
msgid "UPnP Test Application"
4947
5361
msgstr "Testprogram til UPnP"
4949
5363
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:23
4950
5364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4952
5366
msgid "Router:"
4953
5367
msgstr "Router:"
4955
5369
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:39
4956
5370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router)
4958
msgid "No routers found !"
4959
msgstr "Ingen routere fundet!"
5372
msgid "No routers found."
5373
msgstr "Ingen routere fundet."
4961
5375
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:48
4962
5376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers)
4964
5378
msgid "Find Routers"
4965
5379
msgstr "Find routere"
4967
5381
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:88
4968
5382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4970
5384
msgid "Protocol:"
4971
5385
msgstr "Protokol:"
4973
5387
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:96
4974
5388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
4979
5393
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:101
4980
5394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
4985
5399
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:124
4986
5400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4987
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:24
5401
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
4988
5402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4989
5403
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:124
4990
5404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4991
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:24
5405
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
4992
5406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4993
#: rc.cpp:1238 rc.cpp:1256
5407
#: rc.cpp:1387 rc.cpp:1408
4994
5408
msgid "Forward"
4997
5411
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:131
4998
5412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
4999
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:31
5413
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
5000
5414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5001
5415
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:131
5002
5416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5003
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:31
5417
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
5004
5418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5005
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1259
5419
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1411
5006
5420
msgid "Undo Forward"
5007
5421
msgstr "Fortryd 'Åbn'"
5009
5423
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:138
5010
5424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose)
5012
5426
msgid "Verbose mode"
5013
5427
msgstr "Uddybende tilstand"
5015
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:13
5016
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppletConfig)
5018
msgid "KTorrent Plasma Applet"
5019
msgstr "KTorrent Plasma-applet"
5021
5429
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:21
5022
5430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5024
5432
msgid "Torrent to display:"
5025
5433
msgstr "Torrent der skal vises:"
5435
#. i18n: file: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10
5436
#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general)
5438
msgid "Default UPnP device to use"
5439
msgstr "Standard UPnP-enhed der skal bruges"
5027
5441
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:13
5028
5442
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget)
5029
#: rc.cpp:1253 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:55 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:58
5030
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:69
5443
#: rc.cpp:1405 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:56 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:60
5444
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:71
5034
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:51
5448
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54
5035
5449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan)
5040
5454
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:16
5041
5455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5043
5457
msgid "Folders to scan for torrents:"
5044
msgstr "Mapper til skanning for torrents:"
5458
msgstr "Mapper til scanning efter torrents:"
5046
5460
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:25
5047
5461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, m_folders)
5049
5463
msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin."
5050
msgstr "Liste over mapper som vil blive scannet for torrenter af dette plugin."
5465
"Liste over mapper som vil blive scannet efter torrents af dette plugin."
5052
5467
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:34
5053
5468
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
5055
5470
msgid "Add a new folder to be scanned."
5056
5471
msgstr "Tilføj en ny mappe til scanning."
5058
5473
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:37
5059
5474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
5061
5476
msgid "Add Folder"
5062
5477
msgstr "Tilføj mappe"
5064
5479
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:44
5065
5480
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
5067
5482
msgid "Remove a folder from the list."
5068
5483
msgstr "Fjern en mappe fra listen."
5070
5485
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:47
5071
5486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
5073
5488
msgid "Remove Folder"
5074
5489
msgstr "Fjern mappe"
5076
5491
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:77
5077
5492
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5079
5494
msgid "Open the torrents without asking any questions."
5080
5495
msgstr "Åbn torrents uden at stille spørgsmål."
5082
5497
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:80
5083
5498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5085
5500
msgid "Open silently"
5086
5501
msgstr "Åbn tavst"
5088
5503
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:93
5089
5504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
5092
5507
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5093
5508
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
5370
5845
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:28
5371
5846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
5373
5848
msgid "Add Webseed"
5374
5849
msgstr "Tilføj webseed"
5376
5851
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:50
5377
5852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
5379
5854
msgid "Remove Webseed"
5380
5855
msgstr "Fjern webseed"
5382
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5383
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5384
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:210
5385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5386
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5387
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5388
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:210
5389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5390
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1543 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:241
5857
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:70
5858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all)
5861
msgstr "Aktivér alt"
5863
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:77
5864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all)
5867
msgstr "Deaktivér alt"
5869
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5870
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5871
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
5872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5873
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5874
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5875
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
5876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5877
#: rc.cpp:1587 rc.cpp:1701 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:244
5392
5879
msgstr "Stykker"
5394
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:23
5881
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26
5395
5882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5398
5885
msgstr "Total:"
5400
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:59
5887
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62
5401
5888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5403
5890
msgid "Currently downloading:"
5404
5891
msgstr "Nuværende download:"
5406
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:95
5407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5410
msgstr "Downloadede:"
5412
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:131
5893
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134
5413
5894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
5415
5896
msgid "Excluded:"
5416
5897
msgstr "Ekskluderet:"
5418
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:167
5899
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170
5419
5900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
5422
5903
msgstr "Tilbage:"
5424
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:203
5905
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206
5425
5906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
5428
5909
msgstr "Størrelse:"
5430
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:26
5431
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5433
msgid "Current Tracker"
5434
msgstr "Nuværende tracker"
5436
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:55
5437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5438
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:56
5439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5440
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:55
5441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5442
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:56
5443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5444
#: rc.cpp:1426 rc.cpp:1868
5448
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:78
5449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5450
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:111
5451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5452
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:78
5453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5454
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:111
5455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5456
#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1534
5460
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:102
5461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5462
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:42
5463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5464
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:102
5465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5466
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:42
5467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5468
#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1525
5472
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:126
5473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5475
msgid "Times Downloaded:"
5476
msgstr "Gange downloadet:"
5478
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:150
5479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5481
msgid "Next Update In:"
5482
msgstr "Næste opdatering om:"
5484
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:219
5485
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5487
msgid "Available Trackers"
5488
msgstr "Tilgængelige trackere"
5490
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:232
5911
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10
5912
#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general)
5914
msgid "Show peer view tab in main window"
5915
msgstr "Vis faneblad med peer-visning i hovedvinduet"
5917
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14
5918
#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general)
5920
msgid "Show chunk download view tab in main window"
5921
msgstr "Vis faneblad med download af stykker i hovedvinduet"
5923
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18
5924
#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general)
5926
msgid "Show trackers view tab in main window"
5927
msgstr "Vis faneblad med tracker-visning i hovedvinduet"
5929
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:21
5491
5930
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
5931
#: rc.cpp:1617 plugins/infowidget/trackerview.cpp:86
5493
5932
msgid "Add Tracker"
5494
5933
msgstr "Tilføj tracker"
5496
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:244
5935
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:28
5497
5936
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
5499
5938
msgid "Remove Tracker"
5500
5939
msgstr "Fjern tracker"
5502
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:251
5941
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:35
5503
5942
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
5505
5944
msgid "Change Tracker"
5506
5945
msgstr "Skift tracker"
5508
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:271
5947
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:42
5948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
5950
msgid "Update Trackers"
5951
msgstr "Opdatér trackers"
5953
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:62
5509
5954
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
5511
5956
msgid "Restore Defaults"
5512
5957
msgstr "Genopret standarder"
5514
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:16
5959
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17
5515
5960
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5518
5963
msgstr "Faneblade"
5520
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:22
5965
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23
5521
5966
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
5523
5968
msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window."
5524
5969
msgstr "Om peers-fanebladet skal vises i bunden af vinduet eller ej."
5526
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:25
5971
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26
5527
5972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
5529
5974
msgid "Show list of peers"
5530
5975
msgstr "Vis liste over peers"
5532
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:32
5977
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33
5533
5978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
5535
5980
msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window."
5536
5981
msgstr "Om fanebladet Stykker skal vises i bunden af vinduet eller ej."
5538
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:35
5983
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36
5539
5984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
5541
5986
msgid "Show list of chunks currently downloading"
5542
5987
msgstr "Vis liste over stykker, som aktuelt downloader"
5544
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:42
5989
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43
5545
5990
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
5547
5992
msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window."
5548
5993
msgstr "Om tracker-fanebladet skal vises i bunden af vinduet eller ej."
5550
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:45
5995
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46
5551
5996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
5553
5998
msgid "Show list of trackers"
5554
msgstr "Vis liste over trackere"
5999
msgstr "Vis liste over trackers"
5556
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:55
6001
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56
5557
6002
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
5560
6005
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5671
6088
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Farve til brug for "
5672
6089
"sidsteprioritetsfiler.</p></body></html>"
5674
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:31
6091
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:32
5675
6092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info)
5680
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:65
6097
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:41
5681
6098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5683
6100
msgid "Average down speed:"
5684
6101
msgstr "Gennemsnitlig hastighed ned:"
5686
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:88
6103
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:64
5687
6104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
5689
msgid "Tracker status:"
5690
msgstr "Tracker-status:"
5692
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:134
6109
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:100
5693
6110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5695
6112
msgid "Average up speed:"
5696
6113
msgstr "Gennemsnitlig hastighed op:"
5698
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:157
5699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5701
msgid "Next update in:"
5702
msgstr "Næste opdatering om:"
6115
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:139
6116
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, comments)
6118
msgid "KSqueezedTextLabel"
6119
msgstr "KSqueezedTextLabel"
5704
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:217
6121
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:171
5705
6122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5707
6124
msgid "Downloaded chunks:"
5708
6125
msgstr "Downloadede stykker:"
5710
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:240
6127
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:194
5711
6128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5713
6130
msgid "Available chunks:"
5714
6131
msgstr "Tilgængelige stykker:"
5716
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:302
6133
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:256
5717
6134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing)
5719
6136
msgid "Sharing"
5720
6137
msgstr "Deling"
5722
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:311
6139
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:265
5723
6140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5725
6142
msgid "Share ratio:"
5726
6143
msgstr "Delingsforhold:"
5728
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:328
6145
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:282
5729
6146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit)
5731
6148
msgid "Ratio limit:"
5732
6149
msgstr "Forholdsgrænse:"
5734
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:354
6151
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:308
5735
6152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit)
5737
6154
msgid "Time limit:"
5738
6155
msgstr "Tidsgrænse:"
5740
6157
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:19
5741
6158
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog)
5742
#: rc.cpp:1573 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:174
6159
#: rc.cpp:1731 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:174
5743
6160
msgid "Converting..."
5744
6161
msgstr "Konverterer..."
5746
6163
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:28
5747
6164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5749
6166
msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
5751
6168
"Konverterer blokeringsliste til KTorrent-format. Dette kan tage lidt tid."
5753
6170
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:95
5754
6171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel)
5756
6173
msgid "C&ancel"
5757
6174
msgstr "&Annullér"
6176
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10
6177
#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general)
6179
msgid "Level1 filter url"
6180
msgstr "URL til Level1-filter"
6182
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14
6183
#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general)
6185
msgid "Use level1 filter?"
6186
msgstr "Brug level1-filter?"
5759
6188
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:13
5760
6189
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage)
5762
6191
msgid "IPBlocking Preferences"
5763
6192
msgstr "Præferencer for IP-blokering"
5765
6194
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:22
5766
6195
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
5768
6197
msgid "PeerGuardian Filter File "
5769
6198
msgstr "PeerGuardian-filterfil "
5771
6200
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:28
5772
6201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
5774
6203
msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work."
5775
msgstr "Aktivér dette hvis vil have at IP-filter-pluginet skal virke."
6204
msgstr "Aktivér dette hvis du ønsker at IP-filter-pluginet skal virke."
5777
6206
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:31
5778
6207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
5780
6209
msgid "Use PeerGuardian filter"
5781
6210
msgstr "Brug PeerGuardian-filter"
5783
6212
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:43
5784
6213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5786
6215
msgid "IP filter file:"
5787
6216
msgstr "IP-filterfil:"
5789
6218
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:53
5790
6219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL)
5792
6221
msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file."
5794
"Filterfil der skal bruges, dette kan være en lokal eller en ekstern fil."
6222
msgstr "Filterfil der skal bruges, dette kan være en lokal eller ekstern fil."
5796
6224
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:80
5797
6225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download)
5799
6227
msgid "Download and convert the IP filter file."
5800
6228
msgstr "Download og konvertér IP-filterfilen."
5802
6230
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:83
5803
6231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download)
5805
6233
msgid "Dow&nload/Convert"
5806
6234
msgstr "&Download og konvertér"
5808
6236
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:93
5809
6237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5812
6240
"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n"
5813
6241
"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported."
5978
6406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5979
6407
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:451
5980
6408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5981
#: rc.cpp:1665 rc.cpp:1695
6409
#: rc.cpp:1829 rc.cpp:1859
5983
6411
msgstr "Grænse"
5985
6413
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:172
5986
6414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5987
#: rc.cpp:1671 plugins/stats/SpdTabPage.cc:72
6415
#: rc.cpp:1835 plugins/stats/SpdTabPage.cc:72
5988
6416
msgid "Average from leechers"
5989
msgstr "Gennemsnit fra leechere"
6417
msgstr "Gennemsnit fra leechers"
5991
6419
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:207
5992
6420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
5993
#: rc.cpp:1674 plugins/stats/SpdTabPage.cc:73
6421
#: rc.cpp:1838 plugins/stats/SpdTabPage.cc:73
5994
6422
msgid "Average to leechers"
5995
msgstr "Gennemsnit til leechere"
6423
msgstr "Gennemsnit til leechers"
5997
6425
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:242
5998
6426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
5999
#: rc.cpp:1677 plugins/stats/SpdTabPage.cc:74
6427
#: rc.cpp:1841 plugins/stats/SpdTabPage.cc:74
6000
6428
msgid "Average from seeds"
6001
6429
msgstr "Gennemsnit fra seeds"
6003
6431
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:277
6004
6432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
6005
#: rc.cpp:1680 plugins/stats/SpdTabPage.cc:75
6433
#: rc.cpp:1844 plugins/stats/SpdTabPage.cc:75
6006
6434
msgid "From leechers"
6007
msgstr "Fra leechere"
6435
msgstr "Fra leechers"
6009
6437
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:312
6010
6438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6011
#: rc.cpp:1683 plugins/stats/SpdTabPage.cc:76
6439
#: rc.cpp:1847 plugins/stats/SpdTabPage.cc:76
6012
6440
msgid "From seeds"
6013
6441
msgstr "Fra seeds"
6015
6443
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:512
6016
6444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
6017
#: rc.cpp:1701 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:57
6445
#: rc.cpp:1865 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:57
6018
6446
msgid "Leechers connected"
6019
msgstr "Leechere forbundet"
6447
msgstr "Leechers forbundet"
6021
6449
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:547
6022
6450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
6023
#: rc.cpp:1704 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61
6451
#: rc.cpp:1868 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61
6024
6452
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:106
6025
6453
msgid "Leechers in swarms"
6026
msgstr "Leechere i sværme"
6454
msgstr "Leechers i sværme"
6028
6456
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:582
6029
6457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6030
#: rc.cpp:1707 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
6458
#: rc.cpp:1871 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
6031
6459
msgid "Seeds connected"
6032
6460
msgstr "Seeds forbundet"
6034
6462
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:617
6035
6463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
6037
6465
msgid "Seeds in swarms"
6038
6466
msgstr "Seeds i sværme"
6040
6468
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:652
6041
6469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
6042
#: rc.cpp:1713 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:71
6470
#: rc.cpp:1877 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:71
6043
6471
msgid "Average leechers connected per torrent"
6044
msgstr "Gennemsnit af leechere forbundet per torrent"
6472
msgstr "Gennemsnit af leechers forbundet per torrent"
6046
6474
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:687
6047
6475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
6048
#: rc.cpp:1716 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73
6476
#: rc.cpp:1880 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73
6049
6477
msgid "Average seeds connected per torrent"
6050
6478
msgstr "Gennemsnit af seeds forbundet per torrent"
6052
6480
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:722
6053
6481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
6055
6483
msgid "Avg. leechers connected per running torr."
6056
msgstr "Gns. leechere forbundet per kørende torr."
6484
msgstr "Gns. leechers forbundet per kørende torr."
6058
6486
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:757
6059
6487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
6061
6489
msgid "Avg. seeds connected per running torrent"
6062
6490
msgstr "Gns. seeds forbundet per kørende torrent"
6064
6492
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:805
6065
6493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
6066
#: rc.cpp:1728 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:83
6494
#: rc.cpp:1892 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:83
6068
6496
msgstr "Knuder"
6070
6498
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:844
6071
6499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
6072
#: rc.cpp:1731 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84
6500
#: rc.cpp:1895 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84
6074
6502
msgstr "Opgaver"
6076
6504
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:903
6077
6505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
6078
#: rc.cpp:1734 plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28
6506
#: rc.cpp:1898 plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28
6079
6507
msgid "Display"
6080
6508
msgstr "Visning"
6082
6510
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:909
6083
6511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing)
6085
6513
msgid "Use anti-aliasing"
6086
6514
msgstr "Brug anti-aliasing"
6088
6516
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:919
6089
6517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid)
6091
6519
msgid "Draw background grid"
6092
6520
msgstr "Tegn baggrundsgitter"
6094
6522
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:931
6095
6523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6097
6525
msgid "Widget type:"
6098
6526
msgstr "Kontroltype:"
6100
6528
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:939
6101
6529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
6104
6532
msgstr "Standard"
6106
6534
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:944
6107
6535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
6112
6540
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:952
6113
6541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
6115
6543
msgid "(plugin reload is needed after change)"
6116
6544
msgstr "(genindlæsning af plugin nødvendig efter ændring)"
6118
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
6119
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
6120
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:49
6121
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, settingsPage)
6122
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
6123
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
6124
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:49
6125
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, settingsPage)
6126
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:2144
6546
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10
6547
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general)
6549
msgid "Update charts every n gui updates"
6550
msgstr "Opdatér diagrammer for hver n GUI-opdateringer"
6552
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15
6553
#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general)
6555
msgid "Interval in miliseconds between data gathering"
6556
msgstr "Interval i millisekunder mellem dataindsamling"
6558
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20
6559
#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general)
6561
msgid "Method of determining maximum value of the scale"
6562
msgstr "Metode til bestemmelse af maksimale værdier på skalaen"
6564
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25
6565
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general)
6567
msgid "Whether to show seeds in swarms"
6568
msgstr "Om seeds skal vises i sværme"
6570
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30
6571
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general)
6573
msgid "Whether to show leachers in swarms"
6574
msgstr "Om leechers skal vises i sværme"
6576
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35
6577
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general)
6579
msgid "Samples to show on download chart"
6580
msgstr "Stikprøver der skal vises i download-diagrammet"
6582
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40
6583
#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general)
6585
msgid "Samples to show on peers chart"
6586
msgstr "Stikprøver der skal vises i peer-diagrammet"
6588
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45
6589
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general)
6591
msgid "Samples to show on upload chart"
6592
msgstr "Stikprøver der skal vises i upload-diagrammet"
6594
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50
6595
#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general)
6597
msgid "Samples to show on connections chart"
6598
msgstr "Stikprøver der skal vises i forbindelsesdiagrammet"
6600
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55
6601
#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general)
6603
msgid "Samples to show on DHT chart"
6604
msgstr "Stikprøver der skal vises i DHT-diagrammet"
6606
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60
6607
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general)
6609
msgid "Color of the speed on dl chart"
6610
msgstr "Farve på hastighed i dl-diagrammet"
6612
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65
6613
#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general)
6615
msgid "Color of the average on dl chart"
6616
msgstr "Farve på gennemsnit i dl-diagrammet"
6618
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70
6619
#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general)
6621
msgid "Color of the limit on dl chart"
6622
msgstr "Farve på grænsen i dl-diagrammet"
6624
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75
6625
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general)
6627
msgid "Color of the avg from leecher on peers chart"
6628
msgstr "Farve på gns. fra leecher i peer-diagrammet"
6630
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80
6631
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general)
6633
msgid "Color of the avg to leecher on peers chart"
6634
msgstr "Farve på gns. til leecher i peer-diagrammet"
6636
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85
6637
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general)
6639
msgid "Color of the avg from seeds on peers chart"
6640
msgstr "Farve på gns. fra seeds i peer-diagrammet"
6642
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90
6643
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general)
6645
msgid "Color of the leechers on peers chart"
6646
msgstr "Farve på leechers i peer-diagrammet"
6648
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95
6649
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general)
6651
msgid "Color of the seeds on peers chart"
6652
msgstr "Farve på seeds i peer-diagrammet"
6654
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100
6655
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general)
6657
msgid "Color of the speed on upload chart"
6658
msgstr "Farve på hastigheden i upload-diagrammet"
6660
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105
6661
#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general)
6663
msgid "Color of the avg on upload chart"
6664
msgstr "Farve på gns. i upload-diagrammet"
6666
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110
6667
#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general)
6669
msgid "Color of the limit on upload chart"
6670
msgstr "Farve på grænse i upload-diagrammet"
6672
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115
6673
#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general)
6675
msgid "Color of the connected leechers on connections chart"
6676
msgstr "Farve på forbundne leechers i forbindelsesdiagrammet"
6678
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120
6679
#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general)
6681
msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart"
6682
msgstr "Farve på leechers i sværme i forbindelsesdiagrammet"
6684
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125
6685
#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general)
6687
msgid "Color of the connected seeds on connections chart"
6688
msgstr "Farve på forbundne seeds i forbindelsesdiagrammet"
6690
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130
6691
#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general)
6693
msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart"
6694
msgstr "Farve på seeds i sværme i forbindelsesdiagrammet"
6696
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135
6697
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general)
6699
msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart"
6700
msgstr "Farve på gns. forbundne leechers pr. torrent i forbindelsesdiagrammet"
6702
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140
6703
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general)
6705
msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart"
6706
msgstr "Farve på gns. forbundne seeds pr. torrent i forbindelsesdiagrammet"
6708
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145
6709
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general)
6712
"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart"
6714
"Farve på gns. forbundne leechers pr. kørende torrent i forbindelsesdiagrammet"
6716
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150
6717
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general)
6720
"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart"
6722
"Farve på gns. forbundne seeds pr. kørende torrent i forbindelsesdiagrammet"
6724
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155
6725
#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general)
6727
msgid "Color of the nodes on DHT chart"
6728
msgstr "Farve på knuderne i DHT-diagrammet"
6730
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160
6731
#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general)
6733
msgid "Color of the tasks on DHT chart"
6734
msgstr "Farve på opgaverne i DHT-diagrammet"
6736
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165
6737
#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general)
6739
msgid "Use anti aliasing on charts?"
6740
msgstr "Brug anti-aliasing i diagrammer?"
6742
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170
6743
#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general)
6745
msgid "Draw ugly grey background grid?"
6746
msgstr "Tegn grimt, gråt baggrundsgitter?"
6748
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175
6749
#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general)
6751
msgid "Type of widget used for chart drawing"
6752
msgstr "Type af kontrol der bruges til diagramtegning"
6754
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
6755
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
6127
6757
msgid "Settings"
6128
6758
msgstr "Indstillinger"
6130
6760
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:19
6131
6761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw)
6134
6764
msgstr "Opdatering"
6136
6766
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:25
6137
6767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6139
6769
msgid "Update charts every"
6140
6770
msgstr "Opdatér diagrammer hver"
6142
6772
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:50
6143
6773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6145
6775
msgid "GUI updates"
6146
6776
msgstr "GUI-opdatering"
6148
6778
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:69
6149
6779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6151
6781
msgid "Gather data every"
6152
6782
msgstr "Saml data hver"
6154
6784
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:95
6155
6785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6157
6787
msgid "milliseconds"
6158
6788
msgstr "millisekunder"
6160
6790
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:108
6161
6791
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6163
6793
msgid "Measurements counts"
6164
6794
msgstr "Målingstællinger"
6166
6796
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:247
6167
6797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw)
6169
6799
msgid "Maximum"
6170
6800
msgstr "Maksimum"
6172
6802
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:255
6173
6803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6175
6805
msgid "Maximum speed scale mode: "
6176
6806
msgstr "Skaleringstilstand for maks.hastighed: "
6178
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:272
6179
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
6184
6808
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:277
6185
6809
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
6188
6812
msgstr "Præcis"
6190
6814
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:290
6191
6815
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6193
6817
msgid "Peers connections"
6194
6818
msgstr "Peer-forbindelser"
6196
6820
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:296
6197
6821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms)
6199
6823
msgid "Show seeds in swarms"
6200
6824
msgstr "Vis seeds i sværme"
6202
6826
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:303
6203
6827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms)
6205
6829
msgid "Show leechers in swarms"
6206
msgstr "Vis leechere i sværme"
6830
msgstr "Vis leechers i sværme"
6832
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:5
6833
#. i18n: ectx: Menu (shutdown)
6834
#: rc.cpp:2078 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:148
6835
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:32
6839
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:11
6840
#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar)
6842
msgid "Shutdown Toolbar"
6843
msgstr "Nedlukningsværktøjslinje"
6845
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:13
6846
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg)
6848
msgid "Shutdown Settings"
6849
msgstr "Nedlukningsindstillinger"
6851
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:24
6852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6854
msgid "Action to execute:"
6855
msgstr "Handling der skal udføres:"
6857
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:34
6858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6860
msgid "Execute action when:"
6861
msgstr "Udfør handling når:"
6863
#. i18n: file: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11
6864
#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general)
6866
msgid "Use rich log text"
6867
msgstr "Brug rig tekst til log"
6208
6869
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:26
6209
6870
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags)
6212
6873
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6213
6874
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6283
6944
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:48
6284
6945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
6286
6947
msgid "Use rich text for logging output"
6287
6948
msgstr "Brug rig tekst til log-output"
6950
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:57
6951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6953
msgid "Log widget position:"
6954
msgstr "Placering af log-kontrol:"
6956
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:71
6957
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
6959
msgid "Separate activity"
6960
msgstr "Separat aktivitet"
6962
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:76
6963
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
6965
msgid "Dockable widget"
6966
msgstr "Dokbar kontrol"
6968
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:81
6969
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
6971
msgid "Torrent activity"
6972
msgstr "Torrent-aktivitet"
6289
6974
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:13
6290
6975
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget)
6291
#: rc.cpp:1834 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:38
6976
#: rc.cpp:2130 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:38
6292
6977
#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:46
6293
6978
msgid "File Download Order"
6294
msgstr "Rækkefølge af fildownload"
6979
msgstr "Downloadrækkefølge for filer"
6296
6981
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:22
6297
6982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label)
6299
6984
msgid "File download order for:"
6300
msgstr "Rækkefølge af fildownload for:"
6985
msgstr "Downloadrækkefølge for filer for:"
6302
6987
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:29
6303
6988
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
6305
6990
msgid "Whether or not to enable a custom download order."
6306
msgstr "Om brugerdefineret rækkefølge af download skal aktiveres eller ej."
6991
msgstr "Om brugervalgt downloadrækkefølge skal aktiveres eller ej."
6308
6993
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:32
6309
6994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
6311
6996
msgid "Custom file download order enabled"
6312
msgstr "Brugerdefineret rækkefølge af fildownload aktiveret"
6997
msgstr "Brugervalgt downloadrækkefølge aktiveret"
6314
6999
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:41
6315
7000
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order)
6318
7003
"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will "
6319
7004
"be downloaded first, followed by the second, then the third ..."
6321
"Rækkefølgen hvori torrentens filer skal downloades. Den øverste fil vil "
6322
"blive downloadet første, efterfulgt af den anden, så den tredje..."
7006
"Rækkefølge hvori filerne i torrenten skal downloades. Den øverste fil vil "
7007
"blive downloadet først, efterfulgt af den anden, så den tredje..."
6324
7009
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:3
6325
7010
#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu)
6327
7012
msgid "Media Player Menu"
6328
7013
msgstr "Medieafspillers menu"
6330
7015
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:11
6331
7016
#. i18n: ectx: ToolBar (MediaPlayerToolBar)
6333
7018
msgid "Media Player Toolbar"
6334
7019
msgstr "Medieafspillers værktøjslinje"
6336
7021
#. i18n: file: plugins/syndication/ktsyndicationpluginui.rc:4
6337
7022
#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar)
6339
7024
msgid "Syndication Toolbar"
6340
7025
msgstr "Syndikeringsværktøjslinje"
6342
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:101
7027
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:57
7028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7033
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:81
7034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7036
msgid "Refresh every:"
7037
msgstr "Genopfrisk hver:"
7039
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:88
7040
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
7042
msgid "Time between automatic refreshes of the feed."
7043
msgstr "Tid mellem automatisk genopfriskning af feedet."
7045
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:91
7046
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
7047
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
7048
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
7049
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:91
7050
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
7051
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
7052
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
7053
#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2408
7057
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:132
6343
7058
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_refresh)
6345
7060
msgid "Refresh"
6346
7061
msgstr "Genopfrisk"
6348
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:121
7063
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:152
6349
7064
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_filters)
6351
7066
msgid "Filters"
6352
7067
msgstr "Filtre"
6354
7069
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13
6355
7070
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg)
6357
7072
msgid "Manage Filters"
6358
7073
msgstr "Håndtér filtre"
6360
7075
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22
6361
7076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text)
6366
7081
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33
6367
7082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6369
7084
msgid "Active filters:"
6370
7085
msgstr "Aktive filtre:"
6372
7087
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91
6373
7088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6375
7090
msgid "Available filters:"
6376
7091
msgstr "Tilgængelige filtre:"
6378
7093
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107
6379
7094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
6381
7096
msgid "Remove All"
6382
7097
msgstr "Fjern alle"
6384
7099
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127
6385
7100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter)
6386
#: rc.cpp:1902 plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:299
7101
#: rc.cpp:2207 plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:264
6387
7102
msgid "New Filter"
6388
7103
msgstr "Nyt filter"
6390
7105
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:21
6391
7106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6396
7111
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:37
6397
7112
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
6399
7114
msgid "String Matching"
6400
msgstr "Matchning af strenge"
7115
msgstr "Strenge-matchning"
6402
7117
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:71
6403
7118
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_word_matches)
6406
7121
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6407
7122
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6655
7370
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
6656
7371
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:280
6657
7372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test)
6658
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004
7373
#: rc.cpp:2306 rc.cpp:2309
6662
7377
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:287
6663
7378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6665
7380
msgid "filter on feed:"
6666
7381
msgstr "filter på feed:"
6668
7383
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:33
6669
7384
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history)
6671
7386
msgid "Clear the search history combo boxes."
6672
msgstr "Ryd kombinationsfelterne med søgehistorik."
7387
msgstr "Ryd kombinationsfelter med søgehistorik."
6674
7389
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:36
6675
7390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history)
6677
7392
msgid "Clear Search History"
6678
7393
msgstr "Ryd søgehistorik"
6680
7395
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:58
6681
7396
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
6683
7398
msgid "Whether or not to open searches in an external browser."
6684
7399
msgstr "Om søgninger skal åbnes i en ekstern browser eller ej."
6686
7401
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:61
6687
7402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
6689
7404
msgid "Open searches in external browser"
6690
7405
msgstr "Åbn søgninger i ekstern browser"
6692
7407
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:68
6693
7408
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
6695
7410
msgid "Use the default browser configured in the system settings."
6696
msgstr "Brug standardbrowseren der er indstillet i systemindstillingerne."
7411
msgstr "Brug den standardbrowser der er konfigureret i systemindstillinger."
6698
7413
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:71
6699
7414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
7415
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
7416
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
7417
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:71
7418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
7419
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
7420
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
7421
#: rc.cpp:2333 rc.cpp:2375
6701
7422
msgid "Use default browser"
6702
7423
msgstr "Brug standardbrowser"
6704
7425
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:83
6705
7426
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
6707
7428
msgid "Use a custom browser."
6708
msgstr "Brug en brugerdefineret browser."
7429
msgstr "Anvend brugervalgt browser."
6710
7431
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:86
6711
7432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
6713
7434
msgid "Custom browser path:"
6714
7435
msgstr "Søgesti til egen browser:"
6716
7437
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:96
6717
7438
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_customBrowser)
6719
7440
msgid "Path of the custom browser."
6720
msgstr "Sti til den brugerdefinerede browser."
7441
msgstr "Sti til brugervalgt browser."
6722
7443
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:121
6723
7444
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
6725
7446
msgid "Search Engines"
6726
7447
msgstr "Søgetjenester"
6728
7449
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:136
6729
7450
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
6731
7452
msgid "Add a new search engine."
6732
msgstr "Tilføj en ny søgemaskine."
7453
msgstr "Tilføj ny søgemaskine."
6734
7455
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:146
6735
7456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
6737
7458
msgid "Remove all selected search engines."
6738
7459
msgstr "Fjern alle markerede søgemaskiner."
6740
7461
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:149
6741
7462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
6743
7464
msgid "&Remove"
6744
7465
msgstr "&Fjern"
6746
7467
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:156
6747
7468
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all)
6749
7470
msgid "Remove all search engines."
6750
7471
msgstr "Fjern alle søgemaskiner."
6752
7473
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:159
6753
7474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
6755
7476
msgid "R&emove All"
6756
7477
msgstr "&Fjern alt"
6758
7479
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:179
6759
7480
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default)
6761
7482
msgid "Add all default search engines."
6762
msgstr "Tilføj alle standard-søgemaskiner."
7483
msgstr "Tilføj alle standard søgemaskiner."
6764
7485
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:182
6765
7486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default)
6767
7488
msgid "Add Defau<"
6768
7489
msgstr "Tilføj s&tandard"
7491
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10
7492
#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general)
7494
msgid "Current search engine"
7495
msgstr "Aktuel søgemaskine"
7497
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19
7498
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general)
7500
msgid "Use custom browser"
7501
msgstr "Anvend brugervalgt browser"
7503
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23
7504
#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general)
7506
msgid "Custom browser executable path"
7507
msgstr "Sti til kørbar fil for brugervalgt browser"
6770
7509
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchpluginui.rc:3
6771
7510
#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar)
6773
7512
msgid "Search Toolbar"
6774
7513
msgstr "Søgeværktøjslinje"
6776
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
6777
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
7515
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
7516
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
7517
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
7518
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
7519
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
7520
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
7521
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
7522
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
7523
#: rc.cpp:2387 rc.cpp:2399
6779
7524
msgid "Auto Resume Settings"
6780
msgstr "Indstillinger for genoptag automatisk"
7525
msgstr "Indstillinger for autogenoptag"
7527
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:19
7528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7530
msgid "Auto remove a torrent when:"
7531
msgstr "Fjern automatisk en torrent når:"
7533
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:26
7534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_downloading)
7536
msgid "The torrent finishes downloading"
7537
msgstr "Torrenten er færdig med at downloade"
7539
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:33
7540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_seeding)
7542
msgid "The torrent finishes seeding"
7543
msgstr "Torrenten afslutter seedning"
6782
7545
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:19
6783
7546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_resume)
6785
7548
msgid "Auto resume after:"
6786
msgstr "Genoptag automatisk efter:"
7549
msgstr "Autogenoptag efter:"
6788
7551
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:41
6789
7552
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, hours)
6792
7555
msgstr " timer"
6794
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
6795
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
6800
7557
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:61
6801
7558
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, seconds)
6803
7560
msgid " seconds"
6804
7561
msgstr " sekunder"
6806
7563
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:13
6807
7564
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EMailConfigWidget)
6809
7566
msgid "EMail Settings"
6810
7567
msgstr "E-mail-indstillinger"
6812
7569
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:19
6813
7570
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6815
7572
msgid "SMTP Server"
6816
7573
msgstr "SMTP-server"
6818
7575
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:49
6819
7576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6821
7578
msgid "SMTP server:"
6822
7579
msgstr "SMTP-server:"
6824
7581
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:80
6825
7582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tls)
6827
7584
msgid "Use SSL/TLS encryption"
6828
7585
msgstr "Brug SSL-/TLS-kryptering"
6830
7587
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:90
6831
7588
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6833
7590
msgid "Destination"
6834
7591
msgstr "Destination"
6836
7593
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:96
6837
7594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6839
7596
msgid "Send mails to:"
6840
msgstr "Send mails til:"
7597
msgstr "Send e-mails til:"
6842
7599
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:106
6843
7600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_cc)
6845
7602
msgid "Add CC:"
6846
7603
msgstr "Tilføj CC:"
6848
7605
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:116
6849
7606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_bcc)
6851
7608
msgid "Add BCC:"
6852
7609
msgstr "Tilføj BCC:"
6854
7611
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:13
6855
7612
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScriptProperties)
6856
#: rc.cpp:2118 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:293
7613
#: rc.cpp:2447 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:340
6857
7614
msgid "Script Properties"
6858
7615
msgstr "Script-egenskaber"
6860
7617
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:51
6861
7618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6863
7620
msgid "Description:"
6864
7621
msgstr "Beskrivelse:"
6866
7623
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:65
6867
7624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6869
7626
msgid "License:"
6870
7627
msgstr "Licens:"
6872
7629
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:79
6873
7630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6875
7632
msgid "Author:"
6876
7633
msgstr "Ophavsmand:"
6878
7635
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:93
6879
7636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6881
7638
msgid "E-Mail:"
6882
7639
msgstr "E-mail:"
6884
7641
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:107
6885
7642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6887
7644
msgid "Website:"
6888
msgstr "Hjemmeside:"
6890
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:13
6891
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterDetailsWidget)
6896
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:77
6897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
6902
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:87
6903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
6908
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:97
6909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testStringLabel)
6914
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:130
6915
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expressionsBox)
6920
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:172
6921
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sourceListBox)
6926
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:195
6927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceListTypeLabel)
6929
msgid "Source List Type"
6930
msgstr "Type af kildeliste"
6932
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:258
6933
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiMatchBox)
6934
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:264
6935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiMatchLabel)
6936
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:258
6937
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiMatchBox)
6938
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:264
6939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiMatchLabel)
6940
#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2171
6944
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:277
6945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rereleaseLabel)
6950
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:290
6951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rereleaseTermsLabel)
6953
msgid "Rerelease Terms"
6954
msgstr "Genudgiv led"
6956
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:325
6957
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, matchesPage)
6962
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:37
6963
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox)
6966
msgstr "Indspilninger"
6968
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:68
6969
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, variablesBox)
6974
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:99
6975
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mappingsBox)
6978
msgstr "Kortlægninger"
7647
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
7648
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7650
msgid "Special Limits"
7651
msgstr "Specielle grænser"
6980
7653
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22
7654
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
7657
"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the "
7658
"ones configured in the network settings."
7660
"Brug disse globale grænser når pauseskærmen er aktiveret, i stedet for dem "
7661
"der er konfigureret i netværksindstillingerne."
7663
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25
7664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
7666
msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated"
7667
msgstr "Brug andre hastighedsgrænser når pauseskærmen er aktiveret"
7669
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49
7670
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
7672
msgid "Global upload limit when the screensaver is activated."
7673
msgstr "Global uploadgrænse når pauseskærmen er aktiveret."
7675
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78
7676
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
7678
msgid "Global download limit when the screensaver is activated."
7679
msgstr "Global downloadgrænse når pauseskærmen er aktiveret."
7681
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120
6981
7682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6983
7684
msgid "Schedule background color:"
6984
7685
msgstr "Skemas baggrundsfarve:"
6986
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:29
7687
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127
6987
7688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor)
6989
7690
msgid "Color of the schedule background."
6990
msgstr "Skemaets baggrundsfarve."
7691
msgstr "Farve på skemabaggrunden."
6992
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
7693
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134
6993
7694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6995
7696
msgid "Schedule line color:"
6996
7697
msgstr "Skemas linjefarve:"
6998
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:43
7699
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141
6999
7700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor)
7001
7702
msgid "Color of all lines on the schedule."
7002
msgstr "Farven på alle linjer i skemaet."
7703
msgstr "Farve på alle linjer i skemaet."
7004
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:50
7705
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148
7005
7706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7007
7708
msgid "Schedule Item color:"
7008
7709
msgstr "Skemas elementfarve:"
7010
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:57
7711
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155
7011
7712
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor)
7013
7714
msgid "Color of each normal item on the schedule."
7014
msgstr "Farven på hvert normale element i skemaet."
7715
msgstr "Farve på hvert normale element i skemaet."
7016
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:64
7717
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162
7017
7718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7019
7720
msgid "Paused schedule item color:"
7020
7721
msgstr "Skemas elementfarve v. pause:"
7022
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:71
7723
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169
7023
7724
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_pausedColor)
7025
7726
msgid "Color of each paused item on the schedule."
7026
msgstr "Farven på hvert element i skemaet der er på pause."
7028
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:13
7029
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
7030
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
7031
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
7032
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:13
7033
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
7034
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
7035
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
7036
#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2279
7037
msgid "Add a new item to the schedule"
7038
msgstr "Føj et nyt element til skemaet"
7040
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:22
7041
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7042
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:24
7043
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7044
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:22
7045
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7046
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:24
7047
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7048
#: rc.cpp:2222 rc.cpp:2282
7727
msgstr "Farve på hvert element der er på pause i skemaet."
7729
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:13
7730
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
7731
#: rc.cpp:2530 plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:44
7732
msgid "Edit an item"
7733
msgstr "Redigér et element"
7735
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:22
7736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7737
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:24
7738
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7739
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:22
7740
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7741
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:24
7742
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7743
#: rc.cpp:2533 rc.cpp:2617
7089
7784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7090
7785
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:46
7091
7786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7092
#: rc.cpp:2231 rc.cpp:2291
7787
#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2626
7096
7791
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:62
7097
7792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7102
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:77
7103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7104
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
7105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7106
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:77
7107
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7108
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
7109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7110
#: rc.cpp:2240 rc.cpp:2309
7797
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
7798
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7799
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
7800
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7801
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
7802
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7803
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
7804
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7805
#: rc.cpp:2551 rc.cpp:2644
7112
7807
msgstr "Grænser"
7114
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:85
7115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7116
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:125
7117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7118
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:85
7119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7120
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:125
7121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7122
#: rc.cpp:2243 rc.cpp:2312
7809
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:107
7810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7811
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:158
7812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7813
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
7814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7815
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
7816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7817
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:107
7818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7819
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:158
7820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7821
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
7822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7823
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
7824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7825
#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2578 rc.cpp:2650 rc.cpp:2671
7123
7826
msgid "Download limit:"
7124
7827
msgstr "Downloadgrænse:"
7126
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:105
7127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7128
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:145
7129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7130
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:105
7131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7132
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:145
7133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7134
#: rc.cpp:2252 rc.cpp:2321
7829
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
7830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7831
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:178
7832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7833
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
7834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7835
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:203
7836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7837
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
7838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7839
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:178
7840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7841
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
7842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7843
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:203
7844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7845
#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2587 rc.cpp:2659 rc.cpp:2680
7135
7846
msgid "Upload limit:"
7136
7847
msgstr "Uploadgrænse:"
7138
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
7139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7140
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
7141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7142
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
7143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7144
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
7145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7146
#: rc.cpp:2264 rc.cpp:2333
7849
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:149
7850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
7851
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
7852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
7853
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:149
7854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
7855
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
7856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
7857
#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2668
7858
msgid "When screensaver is activated:"
7859
msgstr "Når pauseskærmen er aktiveret:"
7861
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:203
7862
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7863
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:243
7864
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7865
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:203
7866
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7867
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:243
7868
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7869
#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2689
7870
msgid "Connection Limits"
7871
msgstr "Forbindelsesgrænser"
7873
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:209
7874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7875
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:249
7876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7877
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:209
7878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7879
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:249
7880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7881
#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2692
7147
7882
msgid "Set connection limits"
7148
7883
msgstr "Sæt forbindelsesgrænser"
7885
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
7886
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
7888
msgid "Add a new item to the schedule"
7889
msgstr "Føj et nyt element til skemaet"
7150
7891
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:62
7151
7892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7156
7897
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:76
7157
7898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_entire_week)
7159
7900
msgid "Entire Week"
7160
7901
msgstr "Hel uge"
7162
7903
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:83
7163
7904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekdays_only)
7165
7906
msgid "Weekdays Only"
7166
7907
msgstr "Kun hverdage"
7168
7909
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:90
7169
7910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekend)
7171
7912
msgid "Weekend"
7172
7913
msgstr "Weekend"
7200
7941
#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:71
7201
7942
#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:37
7202
7943
msgid "Scan Folder"
7205
7946
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:72 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:73
7206
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:92 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:181
7207
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:219 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:220
7947
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:91 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:180
7948
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:218 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:219
7209
7950
msgstr "loaded"
7211
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:72
7952
#: plugins/webinterface/httpclienthandler.cpp:199
7954
msgid "An internal server error occurred: %1"
7955
msgstr "En intern serverfejl opstod: %1"
7957
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:52
7958
msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent"
7959
msgstr "HTTP Get er ikke understøttet ved upload af en torrent"
7961
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:65
7962
msgid "Invalid data received"
7963
msgstr "Ugyldige data modtaget"
7965
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:77
7966
msgid "Failed to open temporary file"
7967
msgstr "Åbning af midlertidig fil mislykkedes"
7969
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:320
7970
msgid "Cannot find webinterface skins!"
7971
msgstr "Kan ikke finde temaer til webgrænseflade!"
7973
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:481
7974
msgid "Unsupported HTTP method"
7975
msgstr "Ikke understøttet HTTP-metode"
7977
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113
7212
7978
msgctxt "Open file"
7216
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:74
7982
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115
7217
7983
msgid "Download first"
7218
7984
msgstr "Download først"
7220
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:75
7986
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116
7221
7987
msgid "Download normally"
7222
7988
msgstr "Download normalt"
7224
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:76
7990
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117
7225
7991
msgid "Download last"
7226
7992
msgstr "Download sidst"
7228
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:79
7994
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120
7229
7995
msgid "Delete File(s)"
7230
7996
msgstr "Slet filer"
7232
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:81
7998
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:122
7233
7999
msgid "Move File"
7234
8000
msgstr "Flyt fil"
7236
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:83
8002
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124
7237
8003
msgid "Collapse Folder Tree"
7238
msgstr "Fold mappetræet sammen"
8004
msgstr "Fold mappetræ sammen"
7240
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:84
8006
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:125
7241
8007
msgid "Expand Folder Tree"
7242
msgstr "Fold mappetræet ud"
7244
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:255
7245
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?"
7246
msgstr "Du vil miste al data i denne fil. Vil du virkelig gøre dette?"
7248
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:256
7250
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
7251
msgstr "Du vil miste al data i disse filer. Vil du virkelig gøre dette?"
7253
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:210
8008
msgstr "Fold mappetræ ud"
8010
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129
8014
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:131
8018
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:141
8022
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:305
8023
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
8025
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
8026
msgstr[0] "Du vil miste al data i denne fil. Vil du virkelig gøre dette?"
8027
msgstr[1] "Du vil miste al data i disse filer. Vil du virkelig gøre dette?"
8029
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:100
8033
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:100
8037
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:147
7254
8038
msgctxt "Choked"
7258
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:210
8042
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:147
7259
8043
msgctxt "Not choked"
7263
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:211
8047
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:148
7264
8048
msgctxt "Snubbed"
7268
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:211
8052
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:148
7269
8053
msgctxt "Not snubbed"
7273
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:219
8057
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:156
7274
8058
msgctxt "Interested"
7278
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:219
8062
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:156
7279
8063
msgctxt "Not Interested"
7283
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:220
8067
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:157
7284
8068
msgctxt "Interesting"
7288
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:220
8072
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:157
7289
8073
msgctxt "Not Interesting"
7293
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:366
8077
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:304
7297
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:367
8081
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305
7298
8082
msgid "Country"
7301
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:368
8085
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:306
7303
8087
msgstr "Klient"
7305
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:371
8089
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309
7309
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:372
8093
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:310
7310
8094
msgid "Snubbed"
7311
8095
msgstr "Afvist"
7313
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:373
8097
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311
7314
8098
msgid "Availability"
7315
8099
msgstr "Tilgængelighed"
7317
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:375
8101
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313
7319
8103
msgstr "Scoring"
7321
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:376
8105
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:314
7322
8106
msgid "Upload Slot"
7323
8107
msgstr "Uploadplads"
7325
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:377
8109
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315
7326
8110
msgid "Requests"
7327
8111
msgstr "Forespørgsler"
7329
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:380
8113
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:318
7330
8114
msgid "Interested"
7331
8115
msgstr "Interesseret"
7333
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:381
8117
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319
7334
8118
msgid "Interesting"
7335
8119
msgstr "Interessant"
7337
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:389
8121
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:327
7338
8122
msgid "IP address of the peer"
7339
msgstr "IP-addresse for peer"
8123
msgstr "IP-adresse for peer"
7341
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:390
8125
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328
7342
8126
msgid "Country the peer is in"
7343
msgstr "Land som peer befinder sig i"
8127
msgstr "Landet som peer er i"
7345
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:391
8129
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:329
7346
8130
msgid "Which client the peer is using"
7347
msgstr "Hvilken klient peeren bruger"
8131
msgstr "Hvilken klient der bruges af peer"
7349
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:392
8133
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330
7350
8134
msgid "Download speed"
7351
8135
msgstr "Downloadhastighed"
7353
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:393
8137
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:331
7354
8138
msgid "Upload speed"
7355
8139
msgstr "Uploadhastighed"
7357
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:394
8141
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332
7359
"Whether or not the peer has choked us, when we are choked the peer will not "
7360
"send any data to us"
7362
"Om peeren har kvalt os eller ej. Når man er blevet kvalt, vil peeren ikke "
7363
"sende nogen data til en"
7365
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:395
7366
msgid "Snubbed means the peer hasn't sent us any data in the last 2 minutes"
7368
"Afvist betyder at peer ikke har sendt nogen data i de sidste to minutter"
7370
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:396
8143
"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not "
8146
"Om peer har kvalt os eller ej - når vi er kvalt, vil peer ikke sende os "
8149
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:333
8150
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
8152
"Afvist betyder at peer ikke har sendt os nogen data i de sidste 2 minutter"
8154
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334
7371
8155
msgid "How much data the peer has of the torrent"
7372
msgstr "Hvor meget data peeren besidder af torrenten"
8156
msgstr "Hvor meget data peer har af torrenten"
7374
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:397
8158
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:335
7375
8159
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
7376
msgstr "Om peeren har DHT aktiveret eller ej"
8160
msgstr "Om peer har DHT aktiveret eller ej"
7378
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:398
8162
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336
7379
8163
msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to"
7381
"Peerens score, KTorrent bruger dette til at bestemme hvem der skal uploades "
8165
"Score for peer, KTorrent bruger dette til at bestemme hvem der skal uploades "
7384
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:399
8168
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:337
7385
8169
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
7386
msgstr "Kun peers som har en uploadplads vil få data fra dig"
8170
msgstr "Kun peers som har en uploadplads vil få data fra os"
7388
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:400
8172
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338
7389
8173
msgid "The number of download and upload requests"
7390
msgstr "Antal forespørgsler om download og upload"
7392
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:401
7393
msgid "How much data we downloaded from this peer"
7394
msgstr "Hvor meget data der er blevet downloadet fra denne peer"
7396
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:402
7397
msgid "How much data we uploaded to this peer"
7398
msgstr "Hvor meget data der er blevet uploadet til denne peer"
7400
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:403
8174
msgstr "Antallet af download- og uploadforespørgsler"
8176
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:339
8177
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
8178
msgstr "Hvor meget data vi har downloadet fra denne peer"
8180
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340
8181
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
8182
msgstr "Hvor meget data vi har uploadet til denne peer"
8184
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:341
7401
8185
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
7402
msgstr "Om peeren er interesseret i at downloade data fra os"
8186
msgstr "Om peer er interesseret i at downloade data fra os"
7404
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:404
8188
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342
7405
8189
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
7406
msgstr "Om vi er interessede i at downloade data fra denne peer"
8190
msgstr "Om vi er interesserede i at downloade fra denne peer"
7408
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:70
8192
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:71
7409
8193
#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:27
7410
8194
msgid "Info Widget"
7411
8195
msgstr "Info-kontrol"
7413
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:81
8197
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:84
7414
8198
msgid "Displays status information about a torrent"
7415
8199
msgstr "Viser statusinformation om en torrent"
7417
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:82
8201
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:85
7418
8202
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:214
7422
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83
8206
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:86
7423
8207
msgid "Shows all the files in a torrent"
7424
8208
msgstr "Viser alle filerne i en torrent"
7426
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:93
7427
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:80
8210
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:96
7428
8211
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:83
7429
8212
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:115
7430
8213
#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:27
7431
8214
msgid "Bandwidth Scheduler"
7432
8215
msgstr "Skemalægning af båndbredde"
7434
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:221
8217
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223
7435
8218
msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent"
7436
msgstr "Viser alle peers du er forbundet til for en torrent"
8219
msgstr "Viser alle de peers du er forbundet til for en torrent"
7438
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:242
8221
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:245
7439
8222
msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent"
7440
msgstr "Viser alle stykker du downloader af en en torrent"
8223
msgstr "Viser alle de stykker du downloader for en torrent"
7442
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:263
8225
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:267
7443
8226
msgid "Displays information about all the trackers of a torrent"
7444
msgstr "Viser information om alle trackere for en torrent"
8227
msgstr "Viser information om alle en torrents trackers"
7446
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:278
8229
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:285
7447
8230
msgid "Webseeds"
7450
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:279
8233
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:286
7451
8234
msgid "Displays all the webseeds of a torrent"
7452
8235
msgstr "Viser alle webseeds for en torrent"
8237
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:147
8241
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:151
8242
msgid "Times Downloaded"
8243
msgstr "Antal gange downloadet"
8245
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:152
8247
msgstr "Næste opdatering"
7454
8249
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
7458
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:92
8253
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:96
7460
8255
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
7462
"Kan ikke tilføje webseed %1, det er allerede del af listen over webseedere"
8257
"Kan ikke tilføje webseed %1, det er allerede del af listen over webseeds."
7464
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:109
8259
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:113
7466
8261
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
7467
8262
msgstr "Kan ikke fjerne webseed %1, det er del af torrent."
7469
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:87
7470
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
7471
msgstr "Kan ikke tilføje tracker til en privat torrent."
8264
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:86
8265
msgid "Enter the URL of the tracker:"
8266
msgstr "Angiv URL for trackeren:"
7473
8268
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:94
7474
8269
msgid "Malformed URL."
7726
8532
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:75
7727
8533
msgid "Average leechers connected per running torrent"
7728
msgstr "Gennemsnit af leechere forbundet per kørende torrent"
8534
msgstr "Gennemsnit af leechers forbundet pr. kørende torrent"
7730
8536
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:77
7731
8537
msgid "Average seeds connected per running torrent"
7732
msgstr "Gennemsnitligt antal seeds forbundet per kørende torrent"
8538
msgstr "Gennemsnit af seeds forbundet pr. kørende torrent"
8540
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:92
8541
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:235
8542
msgid "Downloading finishes"
8543
msgstr "Download afslutter"
8545
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:94
8546
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:236
8547
msgid "Seeding finishes"
8548
msgstr "Seedning afslutter"
8550
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:154
8554
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:45
8555
msgid "Shutdown Enabled"
8556
msgstr "Nedlukning aktiveret"
8558
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:49 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:29
8559
msgid "Configure Shutdown"
8560
msgstr "Indstil nedlukning"
8562
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:152 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:33
8566
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:156 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:36
8570
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:160 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:39
8571
msgid "Sleep (suspend to RAM)"
8572
msgstr "Sove (suspendér til ram)"
8574
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:164 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:42
8575
msgid "Hibernate (suspend to disk)"
8576
msgstr "Dvale (suspendér til disk)"
8578
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:44
8579
msgid "When all torrents finish downloading"
8580
msgstr "Når alle torrents er færdige med at downloade"
8582
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45
8583
msgid "When all torrents finish seeding"
8584
msgstr "Når alle torrents er færdige med at seede"
8586
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46
8587
msgid "When the events below happen"
8588
msgstr "Når hændelserne nedenfor sker"
7734
8590
#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:30
7735
#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:59
7736
8591
msgid "Log Viewer"
7737
8592
msgstr "Logvisning"
7739
#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:60
7740
msgid "Display the logging output generated by KTorrent"
7741
msgstr "Vis det log-output som KTorrent genererer"
7743
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:125
8594
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:121
7745
8596
msgstr "System"
7747
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:126
8598
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:122
7748
8599
msgid "Log Level"
7749
msgstr "Logningsniveau"
7751
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:205
8602
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:201
7752
8603
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:46
7754
msgstr "Fejlsøgning"
8605
msgstr "Fejlretning"
7756
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:206
8607
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:202
7757
8608
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:45
7759
8610
msgstr "Anmærkning"
7761
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:207
8612
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:203
7762
8613
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:44
7763
8614
msgid "Important"
7764
8615
msgstr "Vigtigt"
7766
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:208
8617
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:204
7767
8618
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:43
7771
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:209
8622
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:205
7772
8623
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:47
8627
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:49
8631
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:51
8632
msgid "View the logging output generated by KTorrent"
8633
msgstr "Vis log-output genereret af KTorrent"
8635
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:61
8636
msgid "Suspend Output"
8637
msgstr "Suspendér output"
8639
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:131
8640
msgid "<font color=\"#FF0000\">Logging output suspended</font>"
8641
msgstr "<font color=\"#FF0000\">Log-output suspenderet</font>"
8643
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:133
8644
msgid "<font color=\"#00FF00\">Logging output resumed</font>"
8645
msgstr "<font color=\"#00FF00\">Log-output genoptaget</font>"
7776
8647
#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:39
7778
8649
msgid "File download order for <b>%1</b>:"
7779
msgstr "Rækkefølge af fildownload for <b>%1</b>:"
7781
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:53
7782
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:72
8650
msgstr "Downloadrækkefølge for filer for <b>%1</b>:"
8652
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:47
8653
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:151
8654
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:49
8655
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:61
8656
msgid "Media Player"
8657
msgstr "Medieafspiller"
8659
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:74
8661
msgstr "Spilleliste"
8663
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:98
8664
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:58
7784
8666
msgstr "Afspil"
7786
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:54
7787
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:76
8668
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:102
8669
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59
7791
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:56
7792
msgid "Toggle Fullscreen"
7793
msgstr "Skift fuldskærm"
7795
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:84
8673
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:110
7796
8674
msgid "Previous"
7797
8675
msgstr "Tidligere"
7799
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:88
8677
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:114
7803
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:92
8681
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:118
7804
8682
msgid "Show Video"
7805
8683
msgstr "Vis video"
7807
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:107
7808
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:113
7809
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:133
7810
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:161
7811
msgid "Media Player"
7812
msgstr "Medieafspiller"
7814
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:113
7815
msgid "The media player allows you to play music and movies inside KTorrent"
7816
msgstr "Medieafspilleren lader dig afspille musik og video indeni KTorrent"
7818
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:171
7819
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:354
8685
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:122
8686
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:109
8688
msgstr "Tilføj medie"
8690
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:126
8691
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:110
8692
msgid "Clear Playlist"
8693
msgstr "Ryd spilleliste"
8695
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:165
8696
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:367
7820
8697
msgid "Movie player"
7821
8698
msgstr "Filmafspiller"
7823
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:63 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:143
8700
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:61
8701
msgid "Toggle Fullscreen"
8702
msgstr "Skift fuldskærm"
8704
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:197
8705
msgid "KTorrent is playing a video."
8706
msgstr "KTorrent afspiller en video."
8708
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:86
8709
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:81
8713
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87
8717
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:88
8721
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89
8725
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:90
8729
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:71
8730
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:164
7824
8731
msgid "Ready to play"
7825
8732
msgstr "Klar til afspilning"
7827
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:71
8734
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:85
7829
8736
msgstr "Tilstand:"
7831
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:74
8738
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:87
7832
8739
msgid "Single File"
7833
8740
msgstr "Enkelt fil"
7835
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:76
7836
msgid "Random Files"
7837
msgstr "Tilfældige filer"
7839
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:85
7840
msgid "Skip incomplete files"
7841
msgstr "Skip ikke-komplette filer"
7843
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:136 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:184
7845
msgid "Playing: <b>%1</b>"
7846
msgstr "Afspiller: <b>%1</b>"
7848
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:169
8742
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:88
8744
msgstr "Spilleliste"
8746
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:89
8750
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:190
7850
8752
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
7851
8753
msgstr "Titel: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
7853
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:170 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:175
7854
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:180
8755
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:191
8756
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:196
8757
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:201
7857
8760
"Playing: <b>%1</b><br/>\n"
8092
9015
msgid " Engine: "
8093
9016
msgstr " Maskine: "
8095
#: plugins/search/searchplugin.cpp:127 plugins/search/searchplugin.cpp:210
8096
#: plugins/search/searchplugin.cpp:312
8098
msgid "Search for %1"
8099
msgstr "Søg efter %1"
8101
#: plugins/search/htmlpart.cpp:174
9018
#: plugins/search/htmlpart.cpp:194
8102
9019
msgid "Do you want to download or save the torrent?"
8103
9020
msgstr "Vil du downloade eller gemme denne torrent?"
8105
#: plugins/search/htmlpart.cpp:175
9022
#: plugins/search/htmlpart.cpp:195
8106
9023
msgid "Download Torrent"
8107
9024
msgstr "Download torrent"
8109
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:71
9026
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:72
8110
9027
msgid "Add Script"
8111
9028
msgstr "Tilføj script"
8113
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:75
9030
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:76
8114
9031
msgid "Remove Script"
8115
9032
msgstr "Fjern script"
8117
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:79
9034
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:80
8118
9035
msgid "Run Script"
8119
9036
msgstr "Kør script"
8121
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:83
9038
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:84
8122
9039
msgid "Stop Script"
8123
9040
msgstr "Stop script"
8125
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:87
9042
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:88
8126
9043
msgid "Edit Script"
8127
9044
msgstr "Redigér script"
8129
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:91
9046
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:92
8130
9047
msgid "Properties"
8131
9048
msgstr "Egenskaber"
8133
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:95
9050
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:96
8134
9051
msgid "Configure"
8135
9052
msgstr "Indstil"
8137
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:102
8138
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:122
9054
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:108
9055
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:128
8139
9056
msgid "Scripting"
8140
9057
msgstr "Scripting"
8142
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:116
8143
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:197
9059
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:216
9060
msgid "KTorrent Script Packages"
9061
msgstr "KTorrent script-pakker"
9063
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:217
9064
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:41
8144
9065
msgid "Scripts"
8145
9066
msgstr "Scripts"
8147
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:117
9068
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:277
9070
"Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you sure "
9071
"you want to do this ?"
9073
"Fjernelse af disse scripts vil slette dem helt fra din disk. Vil du virkelig "
9076
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:43
8148
9077
msgid "Widget to start, stop and manage scripts"
8149
9078
msgstr "Kontrol til at starte, stoppe og håndtere scripts"
9080
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:112
9081
msgid "Cannot open archive for reading."
9082
msgstr "Kan ikke åbne arkiv til læsning."
9084
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:116
9085
msgid "Invalid archive."
9086
msgstr "Ugyldigt arkiv."
9088
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:143
9090
msgid "There is already a script package named %1 installed."
9091
msgstr "Der er allerede en script-pakke ved navn %1 installeret."
9093
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:149
9095
"Failed to load script from archive. There is something wrong with the "
9098
"Kunne ikke indlæse script fra arkiv. Der er noget galt med desktop-filen."
9100
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:154
9101
msgid "No script found in archive."
9102
msgstr "Intet script fundet i arkivet."
8151
9104
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:51
8152
9105
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:68
8153
9106
msgid "ZeroConf"
8154
9107
msgstr "ZeroConf"
8156
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:43
8158
msgstr "Tilføj indspilning"
8160
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:44
8161
msgid "Remove Capture"
8162
msgstr "Fjern indspilning"
8164
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:55
8165
msgid "Add Variable"
8166
msgstr "Tilføj variabel"
8168
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:56
8169
msgid "Remove Variable"
8170
msgstr "Fjern variabel"
8172
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:58
8173
msgid "Move Variable Up"
8174
msgstr "Flyt variabel op"
8176
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:60
8177
msgid "Move Variable Down"
8178
msgstr "Flyt variabel ned"
8180
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:158
8181
msgid "Add New Capture"
8182
msgstr "Tilføj ny indspilning"
8184
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:159
8185
msgid "Please enter the new capture name."
8186
msgstr "Angiv navnet på den nye indspilning."
8188
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:183
8189
msgid "Add New Variable"
8190
msgstr "Tilføj ny variabel"
8192
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:184
8193
msgid "Please enter the new variable name."
8194
msgstr "Angiv navnet på den nye variabel."
8196
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:388
8198
msgstr "Ingen optagelse"
8200
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:77
8201
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:361
8202
msgid "Add Expression"
8203
msgstr "Tilføj udtryk"
8205
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:78
8206
msgid "Remove Expression"
8207
msgstr "Fjern udtryk"
8209
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:90
8210
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:63
8212
msgstr "Tilføj kilde"
8214
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:92
8215
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:67
8216
msgid "Remove Source"
8217
msgstr "Fjern kilde"
8219
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:362
8220
msgid "Please enter the expression."
8221
msgstr "Angiv udtrykket."
8223
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:65
8224
msgid "Move Filter Up"
8225
msgstr "Flyt filter op"
8227
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:68
8228
msgid "Move Filter Down"
8229
msgstr "Flyt filter ned"
8231
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:85
8232
msgid "Please enter the new filter name."
8233
msgstr "Angiv det nye filternavn."
8235
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:70
8239
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:80
8240
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:125
8244
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:105
8248
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:119
8252
#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:44
8253
msgid "Edit an item"
8254
msgstr "Redigér et element"
8256
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:239
8257
msgid "Bandwidth Schedule"
8258
msgstr "Båndbreddeskema"
8260
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:240
8261
msgid "Tab to edit the bandwidth schedule"
8262
msgstr "Faneblad til redigering af båndbreddeskema"
8264
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:116 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:202
9109
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:124 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:224
8265
9110
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:124
8266
9111
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:259
8267
9112
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:297
8616
9488
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
8617
9489
msgstr "Fejl under skrivning til filen %1 : %2"
8619
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:840
9491
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:795
8621
9493
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
8622
9494
msgstr "Kan ikke reservere diskplads: %1"
8624
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:776
8625
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:856
9496
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:739
9497
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:803
8627
9499
msgid "Cannot open file %1 : %2"
8628
9500
msgstr "Kan ikke åbne filen %1 : %2"
8630
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:83 libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
8631
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:168 libbtcore/torrent/torrent.cpp:176
8632
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:183 libbtcore/torrent/torrent.cpp:187
8633
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:195 libbtcore/torrent/torrent.cpp:211
8634
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:215 libbtcore/torrent/torrent.cpp:229
8635
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:238 libbtcore/torrent/torrent.cpp:252
8636
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:259 libbtcore/torrent/torrent.cpp:265
8637
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:272 libbtcore/torrent/torrent.cpp:278
8638
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:310 libbtcore/torrent/torrent.cpp:358
8639
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:364 libbtcore/torrent/torrent.cpp:367
8640
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:370
8641
msgid "Corrupted torrent!"
8642
msgstr "Korrumperet torrent!"
9502
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:83 libbtcore/torrent/torrent.cpp:154
9503
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:182 libbtcore/torrent/torrent.cpp:189
9504
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:197 libbtcore/torrent/torrent.cpp:201
9505
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:222 libbtcore/torrent/torrent.cpp:293
9506
msgid "Corrupted torrent."
9507
msgstr "Defekt torrent."
8644
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:136
9509
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
8646
9511
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
8647
9512
msgstr "Kan ikke åbne torrent-filen %1: %2"
8649
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:335 libbtcore/torrent/torrent.cpp:341
9514
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:275
8650
9515
msgid "Parse Error"
8651
9516
msgstr "Fortolkningsfejl"
8653
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:533
9518
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:468
8656
9521
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
8657
9522
"torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
8659
"En fejl opstod under indlæsning af torrenten <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
8660
">Torrenten er sandsynligvis defekt eller er ikke en gyldig torrentfil."
9524
"En fejl opstod under indlæsning af torrenten <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/> "
9525
"Torrenten er sandsynligvis defekt eller er ikke en gyldig torrentfil."
8662
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:563
9527
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:497
8665
9530
"An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent "
8666
9531
"is probably corrupt or is not a valid torrent file."
8668
"En fejl opstod under indlæsning af torrenten: <br/><b>%1</b><br/> Torrenten "
8669
"er sandsynligvis defekt eller er ikke en gyldig torrentfil."
9533
"En fejl opstod under indlæsning af torrenten:<br/><b>%1</b><br/>Torrenten er "
9534
"sandsynligvis defekt eller er ikke en gyldig torrentfil."
8671
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:573
9536
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:507
8673
9538
msgid "Unable to create %1 : %2"
8674
9539
msgstr "Kan ikke oprette %1: %2"
8676
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:588
9541
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:522
8679
9544
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
8680
9545
"torrents has been merged."
8682
"Du er allerede ved at hente denne torrent %1, listen med trackere for begge "
8683
"torrenter er slået sammen."
9547
"Du er allerede ved at hente denne torrent %1, listen med trackers for begge "
9548
"torrents er slået sammen."
8685
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:592
9550
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:526
8687
9552
msgid "You are already downloading the torrent %1"
8688
9553
msgstr "Du downloader allerede torrenten %1"
8690
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:691
8692
msgid "Cannot migrate %1 : %2"
8693
msgstr "Kan ikke konvertere %1: %2"
8695
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1387
8698
"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure "
8699
"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this "
8700
"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you "
8701
"press cancel, we will select your home directory."
8703
"Torrenten %1 blev startet med en tidligere version af KTorrent. For at sikre "
8704
"at denne torrent stadig virker med denne version af KTorrent, vil torrenten "
8705
"blive migreret. Du vil blive spurgt om en placering at gemme torrenten på. "
8706
"Hvis du trykker annullér vil din hjemmemappe blive valgt."
8708
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1392
8709
msgid "Select Folder to Save To"
8710
msgstr "Vælg mappe der skal gemmes til"
8712
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1479
9555
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:69
8713
9556
msgid "Not started"
8714
9557
msgstr "Ikke startet"
8716
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1481
9559
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:71
8717
9560
msgid "Download completed"
8718
9561
msgstr "Download færdiggjort"
8720
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1483
9563
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:73
8721
9564
msgid "Seeding completed"
8722
9565
msgstr "Seedning færdiggjort"
8724
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1487
9567
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:75
9568
msgctxt "Status of a torrent file"
9572
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:77
8725
9573
msgid "Downloading"
8726
9574
msgstr "Downloader"
8728
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1489
9576
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:79
8729
9577
msgid "Stalled"
8730
9578
msgstr "Hænger"
8732
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1491
8733
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:162
9580
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:81
8734
9581
msgid "Stopped"
8735
9582
msgstr "Stoppet"
8737
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1493
8741
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1495
9584
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:85
8742
9585
msgid "Allocating diskspace"
8743
9586
msgstr "Reserverer diskplads"
8745
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1499
9588
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
9589
msgid "Queued for seeding"
9590
msgstr "I kø til seedning"
9592
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
9593
msgid "Queued for downloading"
9594
msgstr "I kø til download"
9596
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:89
8746
9597
msgid "Checking data"
8747
9598
msgstr "Kontrollerer data"
8749
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1501
9600
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:91
8750
9601
msgid "Stopped. No space left on device."
8751
9602
msgstr "Stoppet. Ingen plads tilbage på enheden."
8753
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:553
8757
9604
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:359
8759
9606
msgid "Cannot create index file: %1"
8760
9607
msgstr "Kan ikke oprette indeksfil: %1"
8762
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:307
9609
#: libbtcore/tracker/httpannouncejob.cpp:119
9610
msgid "Redirect without a redirect location"
9611
msgstr "Omdirigeret uden en omdirigeringsplacering"
9613
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:298 libbtcore/tracker/udptracker.cpp:308
9614
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:559
9616
msgid "Timeout contacting tracker %1"
9617
msgstr "Tidsudløb under kontakt til trackeren %1"
9619
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:330
8764
9621
msgid "Unable to resolve hostname %1"
8765
msgstr "Kan ikke omsætte værtsnavnet %1"
9622
msgstr "Kunne ikke slå værtsnavnet %1 op"
8767
9624
#: libbtcore/tracker/udptrackersocket.cpp:66
8769
9626
msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
8770
9627
msgstr "Kan ikke binde til UDP-port %1 eller de 10 følgende porte."
8772
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:273 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:293
8773
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:333 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:443
9629
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:282 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:302
9630
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:342 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:461
8774
9631
msgid "Invalid response from tracker"
8775
9632
msgstr "Ugyldigt svar fra tracker"
8777
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:286
9634
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:295
8778
9635
msgid "Invalid data from tracker"
8779
9636
msgstr "Ugyldige data fra tracker"
8781
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:459
9638
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:478
8782
9639
msgid "Invalid tracker URL"
8783
9640
msgstr "Ugyldig URL for tracker"
8787
9644
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
8788
9645
msgstr "Kan ikke åbne filen :%1 : %2"
9647
#~ msgid "Normal priority:"
9648
#~ msgstr "Normal prioritet:"
9651
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9653
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9654
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9655
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9656
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9657
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for normal "
9658
#~ "priority files.</p></body></html>"
9660
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9662
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9663
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9664
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9665
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9666
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Farve til brug for "
9667
#~ "normalprioritetsfiler.</p></body></html>"
9670
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9672
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9673
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
9674
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9675
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9676
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quit KTorrent</p></"
9679
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9681
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9682
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
9683
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9684
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9685
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Afslut KTorrent</p></"
9691
#~ msgid "Free disk space:"
9692
#~ msgstr "Ledig diskplads:"
9695
#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
9696
#~ msgstr "Du vil miste al data i disse filer. Vil du virkelig gøre dette?"
8790
9703
#~ msgid "Cannot expand file : %1"
8791
9704
#~ msgstr "Kan ikke udvide fil: %1"
8793
#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field"
9706
#~ msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
9707
#~ msgstr "Kan ikke tilføje tracker til en privat torrent."
9709
#~ msgid "Checking Data Integrity"
9710
#~ msgstr "Kontrollerer dataintegritet"
9712
#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2"
9713
#~ msgstr "Kan ikke konvertere %1: %2"
9716
#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make "
9717
#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will "
9718
#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the "
9719
#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory."
9721
#~ "Torrenten %1 blev startet med en tidligere version af KTorrent. For at "
9722
#~ "sikre at denne torrent stadig virker med denne version af KTorrent, vil "
9723
#~ "torrenten blive migreret. Du vil blive spurgt om et sted at gemme "
9724
#~ "torrenten. Hvis du trykker annullér vil din hjemmemappe blive valgt."
9726
#~ msgid "Select Folder to Save To"
9727
#~ msgstr "Vælg mappe der skal gemmes til"
9736
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9738
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9739
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9740
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9741
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9742
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Instead of using a tree "
9743
#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files.</"
9744
#~ "p></body></html>"
9746
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9748
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9749
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9750
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9751
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9752
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">I stedet for at bruge "
9753
#~ "et filtræ, til at vise indholdet af en torrent, bruges en flad liste over "
9754
#~ "filer.</p></body></html>"
9756
#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent"
9757
#~ msgstr "Brug en liste over filer, når filerne i en torrent vises"
9760
#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field"
9761
#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field."
8794
9762
#~ msgstr "Torrenten har ingen meddelelse- eller knudefelt"
9766
#~| "An error occurred while loading the torrent.<br/>The torrent is probably "
9767
#~| "corrupt or is not a torrent file."
8797
9769
#~ "An error occurred while loading the torrent.\n"
8798
9770
#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file."
8800
#~ "En fejl opstod under indlæsning af torrenten.\n"
8801
#~ "Torrenten er sandsynligvis defekt eller er ikke en torrentfil."
9772
#~ "En fejl opstod under indlæsning af torrenten.<br/>Torrenten er "
9773
#~ "sandsynligvis defekt eller er ikke en torrentfil."
9775
#~ msgid "Disk space reservation method:"
9776
#~ msgstr "Metode for diskpladsreservering:"
9781
#~ msgid "Filesystem Specific"
9782
#~ msgstr "Filsystemspecifik"