~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ktorrent/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da/ktorrent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2009-12-08 19:17:41 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (0.7.12 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091208191741-lqlq0xvnlv8ki19u
Tags: 3.3.1+dfsg.1-1ubuntu1
* Merge with Debian Testing remaining changes:
  - Build-depend directly on libboost-serialization1.40-dev since
    libboost-serialization-dev from boost-defaults is not in Main
  - Add in rules: include /usr/lib/kubuntu-desktop-i18n/debhelper/kubuntu.mk
  - Don't use dpkg-source 3.0 format
  - Add quilt to build-depends

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 01:30+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 17:12+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 01:31+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 11:11+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
17
17
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
 
24
24
#: ktorrent/groupview.cpp:129
25
25
msgid "Custom Groups"
26
 
msgstr "Egne grupper"
 
26
msgstr "Brugerdef. grupper"
27
27
 
28
 
#: ktorrent/groupview.cpp:151 ktorrent/viewmanager.cpp:544
 
28
#: ktorrent/groupview.cpp:151 ktorrent/viewmanager.cpp:617
29
29
msgid "New Group"
30
30
msgstr "Ny gruppe"
31
31
 
58
58
msgid "Checking Data ..."
59
59
msgstr "Kontrollerer data..."
60
60
 
61
 
#: ktorrent/scandlg.cpp:86
 
61
#: ktorrent/scandlg.cpp:85
62
62
#, kde-format
63
63
msgid "Error scanning data: %1"
64
 
msgstr "Fejl ved skanning af data: %1"
 
64
msgstr "Fejl ved scanning af data: %1"
65
65
 
66
 
#: ktorrent/scandlg.cpp:92
 
66
#: ktorrent/scandlg.cpp:91
67
67
#, kde-format
68
68
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
69
 
msgstr "Skanner data fra <b>%1</b>:"
 
69
msgstr "Scanner data fra <b>%1</b>:"
 
70
 
 
71
#: ktorrent/btpref.cpp:27
 
72
msgid "BitTorrent"
 
73
msgstr "BitTorrent"
 
74
 
 
75
#: ktorrent/btpref.cpp:31
 
76
msgid " corrupted chunk"
 
77
msgid_plural " corrupted chunks"
 
78
msgstr[0] " defekte stykke"
 
79
msgstr[1] " defekte stykker"
 
80
 
 
81
#: ktorrent/btpref.cpp:33
 
82
msgid " corrupted chunks"
 
83
msgstr " defekte stykker"
70
84
 
71
85
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:97
72
86
#, kde-format
81
95
msgstr "Importerer <b>%1</b> ..."
82
96
 
83
97
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:110
84
 
msgid "Finished import !"
85
 
msgstr "Import færdiggjort !"
 
98
msgid "Finished import."
 
99
msgstr "Import gennemført."
86
100
 
87
101
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:145
88
102
#, kde-format
89
 
msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded !"
90
 
msgstr "Torrent <b>%1</b> allerede indlæst!"
 
103
msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded."
 
104
msgstr "Torrenten <b>%1</b> er allerede indlæst."
91
105
 
92
106
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:152
93
107
#, kde-format
110
124
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
111
125
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:106
112
126
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
113
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:61
 
127
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:83
114
128
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
115
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:84
 
129
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:106
116
130
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
117
131
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:133
118
132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
119
133
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:156
120
134
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
121
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:95
122
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
123
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
124
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
125
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:135
126
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
127
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:155
128
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
135
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
 
136
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
137
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
 
138
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
139
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:117
 
140
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
141
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:137
 
142
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
143
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:168
 
144
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
145
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:188
 
146
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
147
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:142
 
148
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
149
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:162
 
150
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
151
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:193
 
152
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
153
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:213
 
154
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
129
155
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:133
130
156
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot)
131
157
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:86
132
158
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
133
159
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:106
134
160
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
135
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:61
 
161
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:83
136
162
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
137
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:84
 
163
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:106
138
164
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
139
165
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:133
140
166
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
141
167
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:156
142
168
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
143
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:95
144
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
145
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
146
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
147
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:135
148
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
149
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:155
150
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
151
 
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:566 rc.cpp:575 rc.cpp:817
152
 
#: rc.cpp:826 rc.cpp:1029 rc.cpp:1041 rc.cpp:2249 rc.cpp:2258 rc.cpp:2318
153
 
#: rc.cpp:2327
 
169
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
 
170
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
171
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
 
172
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
173
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:117
 
174
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
175
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:137
 
176
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
177
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:168
 
178
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
179
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:188
 
180
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
181
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:142
 
182
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
183
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:162
 
184
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
185
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:193
 
186
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
187
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:213
 
188
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
189
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:569 rc.cpp:578 rc.cpp:877
 
190
#: rc.cpp:886 rc.cpp:1080 rc.cpp:1092 rc.cpp:2488 rc.cpp:2500 rc.cpp:2563
 
191
#: rc.cpp:2572 rc.cpp:2584 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677
 
192
#: rc.cpp:2686
154
193
msgid " KiB/s"
155
194
msgstr " KiB/s"
156
195
 
162
201
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
163
202
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:146
164
203
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
165
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
 
204
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
166
205
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
167
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
 
206
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:64
168
207
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
169
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:238
 
208
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:248
170
209
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
171
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:261
 
210
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:271
172
211
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
173
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:58
 
212
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:80
174
213
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
175
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:81
 
214
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:103
176
215
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
177
216
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:90
178
217
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
182
221
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
183
222
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:153
184
223
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
185
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:335
 
224
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:289
186
225
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
187
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:361
 
226
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:315
188
227
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
189
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
228
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52
 
229
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
230
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
 
231
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
232
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:114
190
233
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
191
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:112
 
234
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
192
235
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
193
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:150
 
236
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:165
 
237
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
238
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:185
 
239
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
240
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:225
194
241
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
195
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:167
 
242
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:242
196
243
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
197
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
244
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:139
198
245
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
199
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
246
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:159
200
247
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
201
248
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:190
 
249
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
250
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:210
 
251
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
252
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:265
202
253
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
203
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:207
 
254
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:282
204
255
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
205
256
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:83
206
257
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
210
261
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
211
262
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:146
212
263
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
213
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
 
264
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
214
265
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
215
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
 
266
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:64
216
267
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
217
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:238
 
268
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:248
218
269
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
219
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:261
 
270
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:271
220
271
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
221
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:58
 
272
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:80
222
273
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
223
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:81
 
274
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:103
224
275
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
225
276
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:90
226
277
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
230
281
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
231
282
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:153
232
283
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
233
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:335
 
284
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:289
234
285
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
235
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:361
 
286
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:315
236
287
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
237
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
288
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52
 
289
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
290
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
 
291
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
292
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:114
238
293
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
239
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:112
 
294
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
240
295
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
241
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:150
 
296
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:165
 
297
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
298
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:185
 
299
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
300
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:225
242
301
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
243
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:167
 
302
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:242
244
303
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
245
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
304
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:139
246
305
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
247
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
306
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:159
248
307
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
249
308
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:190
 
309
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
310
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:210
 
311
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
312
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:265
250
313
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
251
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:207
 
314
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:282
252
315
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
253
316
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:41 ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:138
254
 
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:143 rc.cpp:563 rc.cpp:572 rc.cpp:581
255
 
#: rc.cpp:590 rc.cpp:643 rc.cpp:652 rc.cpp:730 rc.cpp:739 rc.cpp:814
256
 
#: rc.cpp:823 rc.cpp:1008 rc.cpp:1017 rc.cpp:1026 rc.cpp:1038 rc.cpp:1561
257
 
#: rc.cpp:1567 rc.cpp:2246 rc.cpp:2255 rc.cpp:2270 rc.cpp:2276 rc.cpp:2315
258
 
#: rc.cpp:2324 rc.cpp:2339 rc.cpp:2345 plugins/infowidget/statustab.cpp:57
 
317
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:143 rc.cpp:566 rc.cpp:575 rc.cpp:584
 
318
#: rc.cpp:593 rc.cpp:655 rc.cpp:664 rc.cpp:742 rc.cpp:751 rc.cpp:874
 
319
#: rc.cpp:883 rc.cpp:1059 rc.cpp:1068 rc.cpp:1077 rc.cpp:1089 rc.cpp:1719
 
320
#: rc.cpp:1725 rc.cpp:2485 rc.cpp:2497 rc.cpp:2560 rc.cpp:2569 rc.cpp:2581
 
321
#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2605 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653 rc.cpp:2662 rc.cpp:2674
 
322
#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2698 rc.cpp:2704 plugins/infowidget/statustab.cpp:65
259
323
msgid "No limit"
260
324
msgstr "Ingen grænse"
261
325
 
289
353
msgid "Torrent files"
290
354
msgstr "Torrent-filer"
291
355
 
292
 
#: ktorrent/importdialog.cpp:52 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:197
293
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:115
 
356
#: ktorrent/importdialog.cpp:52 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:218
 
357
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:117
294
358
msgid "All files"
295
359
msgstr "Alle filer"
296
360
 
306
370
 
307
371
#: ktorrent/importdialog.cpp:276 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:67
308
372
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:167
309
 
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:185 libbtcore/util/fileops.cpp:318
 
373
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:192 libbtcore/util/fileops.cpp:318
310
374
#: libbtcore/util/fileops.cpp:347 libbtcore/util/fileops.cpp:406
311
375
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:94
312
376
#, kde-format
313
377
msgid "Cannot open %1 : %2"
314
378
msgstr "Kan ikke åbne %1 : %2"
315
379
 
316
 
#: ktorrent/importdialog.cpp:387 ktorrent/importdialog.cpp:404
317
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:82
318
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:133
 
380
#: ktorrent/importdialog.cpp:385 ktorrent/importdialog.cpp:402
 
381
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:83
 
382
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:134
319
383
#, kde-format
320
384
msgid "Failed to create %1 : %2"
321
385
msgstr "Fejl under oprettelse af %1 : %2"
322
386
 
323
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:43
 
387
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:41
324
388
msgid "Move a torrent up in the queue"
325
389
msgstr "Flyt en torrent frem i køen"
326
390
 
327
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:45
 
391
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:43
328
392
msgid "Move a torrent down in the queue"
329
393
msgstr "Flyt en torrent tilbage i køen"
330
394
 
331
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:47
332
 
msgid "Enqueue or dequeue a torrent"
333
 
msgstr "Tilføj eller fjern torrent fra kø"
334
 
 
335
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:49
 
395
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:45
336
396
msgid "Move a torrent to the top of the queue"
337
397
msgstr "Flyt en torrent forrest i køen"
338
398
 
339
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:51
 
399
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:47
340
400
msgid "Move a torrent to the bottom of the queue"
341
401
msgstr "Flyt en torrent bagest i køen"
342
402
 
343
403
#. i18n: file: ktorrent/pastedlgbase.ui:13
344
404
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasteDlgBase)
345
 
#: ktorrent/pastedialog.cpp:37 rc.cpp:969
 
405
#: ktorrent/pastedialog.cpp:37 rc.cpp:1020
346
406
msgid "Open an URL"
347
407
msgstr "Åbn en URL"
348
408
 
350
410
msgid "Invalid URL: "
351
411
msgstr "Ugyldig URL: "
352
412
 
353
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:488
 
413
#: ktorrent/viewmanager.cpp:533
 
414
msgid "Start"
 
415
msgstr "Start"
 
416
 
 
417
#: ktorrent/viewmanager.cpp:534
 
418
msgid "Start all selected torrents in the current tab"
 
419
msgstr "Start alle markerede torrents i det aktuelle faneblad"
 
420
 
 
421
#: ktorrent/viewmanager.cpp:539
 
422
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:106
 
423
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:60
 
424
msgid "Stop"
 
425
msgstr "Stop"
 
426
 
 
427
#: ktorrent/viewmanager.cpp:540
 
428
msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
 
429
msgstr "Stop alle markerede torrents i det aktuelle faneblad"
 
430
 
 
431
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
 
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
 
433
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
 
435
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
 
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
 
437
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
 
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
 
439
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
 
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
441
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
 
443
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
 
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
 
445
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
 
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
 
447
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
 
449
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
 
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
451
#: ktorrent/viewmanager.cpp:545 rc.cpp:472 rc.cpp:499 rc.cpp:508 rc.cpp:901
 
452
#: rc.cpp:2198 plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:107
 
453
msgid "Remove"
 
454
msgstr "Fjern"
 
455
 
 
456
#: ktorrent/viewmanager.cpp:546
 
457
msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
 
458
msgstr "Fjern alle markerede torrents i det aktuelle faneblad"
 
459
 
 
460
#: ktorrent/viewmanager.cpp:551 ktorrent/gui.cpp:395
 
461
msgid "Start All"
 
462
msgstr "Start alle"
 
463
 
 
464
#: ktorrent/viewmanager.cpp:552
 
465
msgid "Start all torrents in the current tab"
 
466
msgstr "Start alle torrents i det aktuelle faneblad"
 
467
 
 
468
#: ktorrent/viewmanager.cpp:557 ktorrent/gui.cpp:399
 
469
msgid "Stop All"
 
470
msgstr "Stop alle"
 
471
 
 
472
#: ktorrent/viewmanager.cpp:558
 
473
msgid "Stop all torrents in the current tab"
 
474
msgstr "Stop alle torrents i det aktuelle faneblad"
 
475
 
 
476
#: ktorrent/viewmanager.cpp:563
354
477
msgid "Remove Torrent and Data"
355
478
msgstr "Fjern torrent og data"
356
479
 
357
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:493
 
480
#: ktorrent/viewmanager.cpp:568
358
481
msgid "Rename Torrent"
359
482
msgstr "Omdøb torrent"
360
483
 
361
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:499
 
484
#: ktorrent/viewmanager.cpp:572
362
485
msgid "Add Peers"
363
486
msgstr "Tilføj peers"
364
487
 
374
497
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
375
498
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:234
376
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
377
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:503 rc.cpp:1638 rc.cpp:1725 rc.cpp:1788
378
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:374
 
500
#: ktorrent/viewmanager.cpp:576 rc.cpp:1802 rc.cpp:1889 rc.cpp:2054
 
501
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:312
379
502
#: libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:36
380
503
msgid "DHT"
381
504
msgstr "DHT"
382
505
 
383
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:509
 
506
#: ktorrent/viewmanager.cpp:582
384
507
msgid "Peer Exchange"
385
508
msgstr "Udskiftning af peer"
386
509
 
387
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:189
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_announce)
389
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:514 rc.cpp:1441
 
510
#: ktorrent/viewmanager.cpp:587
390
511
msgid "Manual Announce"
391
512
msgstr "Manuel tilkendegivelse"
392
513
 
393
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:196
394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
395
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:519 rc.cpp:1444
 
514
#: ktorrent/viewmanager.cpp:592
396
515
msgid "Scrape"
397
516
msgstr "Scrape"
398
517
 
399
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:523 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78
400
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:89
 
518
#: ktorrent/viewmanager.cpp:596 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78
 
519
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:90
401
520
msgid "Preview"
402
521
msgstr "Forhåndsvisning"
403
522
 
404
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:527
 
523
#: ktorrent/viewmanager.cpp:600
405
524
msgid "Data Directory"
406
525
msgstr "Datamappe"
407
526
 
408
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:531
 
527
#: ktorrent/viewmanager.cpp:604
409
528
msgid "Temporary Directory"
410
529
msgstr "Midlertidig mappe"
411
530
 
412
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:535
 
531
#: ktorrent/viewmanager.cpp:608
413
532
msgid "Move Data"
414
533
msgstr "Flyt data"
415
534
 
416
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:540
 
535
#: ktorrent/viewmanager.cpp:613
417
536
msgid "Remove from Group"
418
537
msgstr "Fjern fra gruppe"
419
538
 
420
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:62
 
539
#: ktorrent/viewmanager.cpp:621
 
540
msgid "Check Data"
 
541
msgstr "Tjek data"
 
542
 
 
543
#: ktorrent/viewmanager.cpp:622
 
544
msgid "Check all the data of a torrent"
 
545
msgstr "Kontrollér al data for en torrent"
 
546
 
 
547
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:65
421
548
#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu)
422
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:558 rc.cpp:619
 
549
#: ktorrent/viewmanager.cpp:635 rc.cpp:625
423
550
msgid "Open Directory"
424
551
msgstr "Åbn mappe"
425
552
 
426
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:69
 
553
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:72
427
554
#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu)
428
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:561 rc.cpp:622
 
555
#: ktorrent/viewmanager.cpp:638 rc.cpp:628
429
556
msgid "Add to Group"
430
557
msgstr "Føj til gruppe"
431
558
 
432
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:564
 
559
#: ktorrent/viewmanager.cpp:641
433
560
msgid "Copy Torrent URL"
434
561
msgstr "Kopiér torrent-URL"
435
562
 
 
563
#: ktorrent/viewmanager.cpp:645
 
564
msgid "Export Torrent"
 
565
msgstr "Eksportér torrent"
 
566
 
 
567
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:14
 
568
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpeedLimitsDlg)
 
569
#: ktorrent/viewmanager.cpp:649 ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:50 rc.cpp:859
 
570
msgid "Speed Limits"
 
571
msgstr "Hastighedsgrænser"
 
572
 
 
573
#: ktorrent/viewmanager.cpp:650
 
574
msgid "Set the speed limits of individual torrents"
 
575
msgstr "Sæt hastighedsgrænser for hver enkelt torrent"
 
576
 
 
577
#: ktorrent/viewmanager.cpp:739
 
578
msgid "Torrents (*.torrent)"
 
579
msgstr "Torrents (*.torrent)"
 
580
 
436
581
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:95
437
582
#, kde-format
438
 
msgid "Invalid IP address %1 !"
439
 
msgstr "Ugyldig IP-adresse %1 !"
 
583
msgid "Invalid IP address %1"
 
584
msgstr "Ugyldig IP-adresse %1"
440
585
 
441
586
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:100
442
587
#, kde-format
443
 
msgid "Duplicate IP address %1 !"
444
 
msgstr "Duplikeret IP-adresse %1 !"
445
 
 
446
 
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
447
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
448
 
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
449
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
450
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
451
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
452
 
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
453
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
454
 
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
455
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
456
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
457
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
458
 
#: ktorrent/prefdialog.cpp:43 ktorrent/gui.cpp:91 rc.cpp:59 rc.cpp:129
459
 
#: rc.cpp:634
460
 
msgid "Queue Manager"
461
 
msgstr "Køhåndtering"
462
 
 
463
 
#: ktorrent/prefdialog.cpp:63
464
 
msgid "Application"
465
 
msgstr "Program"
 
588
msgid "Duplicate IP address %1"
 
589
msgstr "Duplikeret IP-adresse %1"
466
590
 
467
591
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:37
468
592
msgid "Calculate Recommended Settings"
469
593
msgstr "Beregn anbefalede indstillinger"
470
594
 
471
 
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:242
472
 
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:248
 
595
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:245
 
596
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:251
473
597
#, kde-format
474
598
msgid "(= %1/s)"
475
599
msgstr "(= %1/s)"
476
600
 
477
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:227
 
601
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:39
 
602
msgid "Torrents"
 
603
msgstr "Torrents"
 
604
 
 
605
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
 
606
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
 
607
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
 
608
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
609
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:26
 
610
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
 
611
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
 
612
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
 
613
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
 
614
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
615
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:26
 
616
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
 
617
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:70 ktorrent/qmpref.cpp:25 rc.cpp:59 rc.cpp:129
 
618
#: rc.cpp:646
 
619
msgid "Queue Manager"
 
620
msgstr "Køhåndtering"
 
621
 
 
622
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:70
 
623
msgid "Widget to manage the torrent queue"
 
624
msgstr "Kontrol til håndtering af torrrent-køen"
 
625
 
 
626
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:174
478
627
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
479
 
#: ktorrent/main.cpp:84 rc.cpp:1167
 
628
#: ktorrent/main.cpp:84 rc.cpp:1200 plugins/search/homepage.cpp:118
480
629
msgid "KTorrent"
481
630
msgstr "KTorrent"
482
631
 
754
903
 
755
904
#: ktorrent/main.cpp:128
756
905
msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
757
 
msgstr "Rettelse der indlæser torrenter tavst fra kommandolinjen"
 
906
msgstr "Rettelse der indlæser torrents tavst fra kommandolinjen"
758
907
 
759
908
#: ktorrent/main.cpp:129
760
909
msgid "Lee Olson"
773
922
msgstr "Træk og slip-understøttelse i plasma-appletten"
774
923
 
775
924
#: ktorrent/main.cpp:131
 
925
msgid "Ian Higginson"
 
926
msgstr "Ian Higginson"
 
927
 
 
928
#: ktorrent/main.cpp:131
 
929
msgid "Patch to cleanup the plugin list"
 
930
msgstr "Rettelse til oprydning af plugin-listen"
 
931
 
 
932
#: ktorrent/main.cpp:132
776
933
msgid "Amichai Rothman"
777
934
msgstr "Amichai Rothman"
778
935
 
779
 
#: ktorrent/main.cpp:131
 
936
#: ktorrent/main.cpp:132
780
937
msgid "Patch to make the plasma applet a popup applet"
781
938
msgstr "Rettelse der gør plasma-appletten til en pop-op-applet"
782
939
 
783
 
#: ktorrent/main.cpp:135
 
940
#: ktorrent/main.cpp:136
784
941
msgid "Document to open"
785
942
msgstr "Dokument der skal åbnes"
786
943
 
787
 
#: ktorrent/main.cpp:136
 
944
#: ktorrent/main.cpp:137
788
945
msgid "Silently open torrent given on URL"
789
946
msgstr "Tavs åbning af torrent givet ved URL"
790
947
 
793
950
msgid "Policy for the %1 group"
794
951
msgstr "Politik for %1-gruppen"
795
952
 
796
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:80 ktorrent/missingfilesdlg.cpp:113
 
953
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:72 ktorrent/missingfilesdlg.cpp:105
797
954
msgid "Select the directory where the data now is."
798
955
msgstr "Vælg mappen hvor data er nu."
799
956
 
800
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:91
 
957
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:83
801
958
msgid ""
802
 
"The data files are not present in the location you selected! Do you want to "
803
 
"create all the files in the selected directory ?"
 
959
"The data files are not present in the location you selected. Do you want to "
 
960
"create all the files in the selected directory?"
804
961
msgstr ""
805
 
"Datafilerne er ikke på den placering, du valgte! Vil du oprette alle filerne "
806
 
"i den valgte mappe?"
 
962
"Datafilerne er ikke til stede på den placering, du valgte. Vil du oprette "
 
963
"alle filerne i den valgte mappe?"
807
964
 
808
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:93
 
965
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:85
809
966
msgid ""
810
 
"Not all files were found in the new location; some are still missing! Do you "
811
 
"want to create the missing files in the selected directory ?"
 
967
"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you "
 
968
"want to create the missing files in the selected directory?"
812
969
msgstr ""
813
 
"Ikke alle filer blev fundet på den nye placering, nogle mangler stadig! Vil "
 
970
"Ikke alle filer blev fundet på den nye placering, nogle mangler stadig. Vil "
814
971
"du oprette de manglende filer i den valgte mappe?"
815
972
 
816
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:122
 
973
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:114
817
974
msgid ""
818
 
"The data file is not present in the location you selected! Do you want to "
819
 
"create the file in the selected directory ?"
 
975
"The data file is not present in the location you selected. Do you want to "
 
976
"create the file in the selected directory?"
820
977
msgstr ""
821
 
"Datafilen er ikke på den placering, du valgte! Vil du oprette filen i den "
 
978
"Datafilen er ikke på den placering, du valgte. Vil du oprette filen i den "
822
979
"valgte mappe?"
823
980
 
824
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:38
 
981
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:43
825
982
msgid "Create A Torrent"
826
983
msgstr "Opret en torrent"
827
984
 
828
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:103 ktorrent/fileselectdlg.cpp:276
 
985
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:113 ktorrent/fileselectdlg.cpp:358
829
986
#: libktcore/groups/allgroup.cpp:26
830
987
msgid "All Torrents"
831
 
msgstr "Alle torrenter"
 
988
msgstr "Alle torrents"
832
989
 
833
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:216
 
990
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:246
834
991
#, kde-format
835
992
msgid "Invalid url %1"
836
993
msgstr "Ugyldig URL %1"
837
994
 
838
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:222
839
 
msgid "Only HTTP is supported for webseeding!"
840
 
msgstr "Kun HTTP understøttes til web-seedning!"
 
995
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:252
 
996
msgid "Only HTTP is supported for webseeding."
 
997
msgstr "Kun HTTP understøttes til web-seedning."
841
998
 
842
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:253
 
999
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:284
843
1000
msgid "You must select a file or a folder."
844
1001
msgstr "Du skal vælge en fil eller en mappe."
845
1002
 
846
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:259
 
1003
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:290
847
1004
msgid ""
848
1005
"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?"
849
1006
msgstr ""
850
1007
"Du har ikke tilføjet en tracker. Vil du virkelig oprette denne torrent?"
851
1008
 
852
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:267
 
1009
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:298
853
1010
msgid "You must add at least one node."
854
1011
msgstr "Du skal tilføje mindst en knude."
855
1012
 
856
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:307
 
1013
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:338
857
1014
msgid "Torrent Files (*.torrent)"
858
1015
msgstr "Torrent-filer (*.torrent)"
859
1016
 
860
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:308
 
1017
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:339
861
1018
msgid "Choose a file to save the torrent"
862
1019
msgstr "Vælg en fil torrenten skal gemmes til"
863
1020
 
864
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:317
 
1021
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:348
865
1022
msgid "Creating Torrent"
866
1023
msgstr "Oprettelse af en torrent"
867
1024
 
868
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:318
 
1025
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:349
869
1026
#, kde-format
870
1027
msgid "Creating %1..."
871
1028
msgstr "Opretter %1..."
872
1029
 
873
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:217 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:155
874
 
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:178
875
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:168
876
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188
877
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:194
878
 
#, no-c-format, kde-format
879
 
msgid "%1 %"
880
 
msgstr "%1 %"
881
 
 
882
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:57
883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
884
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:427 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:98 rc.cpp:2147
 
1030
#: ktorrent/viewmodel.cpp:432 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:119
885
1031
msgid "Name"
886
1032
msgstr "Navn"
887
1033
 
888
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:428 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:99
889
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:80
 
1034
#: ktorrent/viewmodel.cpp:433 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:120
 
1035
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83
 
1036
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:148
890
1037
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:127
891
1038
msgid "Status"
892
1039
msgstr "Status"
893
1040
 
894
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:429 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:378
 
1041
#: ktorrent/viewmodel.cpp:434 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:316
895
1042
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:126
896
1043
msgid "Downloaded"
897
1044
msgstr "Downloadet"
898
1045
 
899
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:430 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:399
 
1046
#: ktorrent/viewmodel.cpp:435 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:399
900
1047
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:77
901
1048
msgid "Size"
902
1049
msgstr "Størrelse"
903
1050
 
904
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:431 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:379
 
1051
#: ktorrent/viewmodel.cpp:436 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317
905
1052
msgid "Uploaded"
906
1053
msgstr "Uploadet"
907
1054
 
908
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:432 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:369
 
1055
#: ktorrent/viewmodel.cpp:437 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307
909
1056
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:213
910
1057
msgid "Down Speed"
911
1058
msgstr "Downloadhast."
912
1059
 
913
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:433 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:370
 
1060
#: ktorrent/viewmodel.cpp:438 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:308
914
1061
msgid "Up Speed"
915
1062
msgstr "Uploadhast."
916
1063
 
917
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:434
 
1064
#: ktorrent/viewmodel.cpp:439
918
1065
msgid "Time Left"
919
1066
msgstr "Tid tilbage"
920
1067
 
921
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:435
 
1068
#: ktorrent/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:149
922
1069
msgid "Seeders"
923
 
msgstr "Seedere"
 
1070
msgstr "Seeders"
924
1071
 
925
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:436
 
1072
#: ktorrent/viewmodel.cpp:441 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:150
926
1073
msgid "Leechers"
927
 
msgstr "Leechere"
 
1074
msgstr "Leechers"
928
1075
 
929
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:438
 
1076
#: ktorrent/viewmodel.cpp:443
930
1077
#, no-c-format
931
1078
msgid "% Complete"
932
1079
msgstr "% færdig"
933
1080
 
934
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:439
 
1081
#: ktorrent/viewmodel.cpp:444
935
1082
msgid "Share Ratio"
936
1083
msgstr "Delingsforhold"
937
1084
 
938
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:440
 
1085
#: ktorrent/viewmodel.cpp:445
939
1086
msgid "Time Downloaded"
940
1087
msgstr "Downloadtid"
941
1088
 
942
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:441
 
1089
#: ktorrent/viewmodel.cpp:446
943
1090
msgid "Time Seeded"
944
 
msgstr "Seed-tid"
 
1091
msgstr "Seedtid"
945
1092
 
946
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:442
 
1093
#: ktorrent/viewmodel.cpp:447
947
1094
msgid "Location"
948
 
msgstr "Placering"
 
1095
msgstr "Sted"
949
1096
 
950
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:450
 
1097
#: ktorrent/viewmodel.cpp:455
951
1098
msgid "How much data we have downloaded of the torrent"
952
1099
msgstr "Hvor meget data der er blevet downloadet af torrenten"
953
1100
 
954
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:451
 
1101
#: ktorrent/viewmodel.cpp:456
955
1102
msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included"
956
1103
msgstr "Torrentens størrelse i alt, udeladte filer iberegnes ikke"
957
1104
 
958
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:452
 
1105
#: ktorrent/viewmodel.cpp:457
959
1106
msgid "How much data we have uploaded"
960
1107
msgstr "Hvor meget data der er blevet uploadet"
961
1108
 
962
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:453
 
1109
#: ktorrent/viewmodel.cpp:458
963
1110
msgid "Current download speed"
964
1111
msgstr "Nuværende downloadhastighed"
965
1112
 
966
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:454
 
1113
#: ktorrent/viewmodel.cpp:459
967
1114
msgid "Current upload speed"
968
1115
msgstr "Nuværende uploadhastighed"
969
1116
 
970
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:455
 
1117
#: ktorrent/viewmodel.cpp:460
971
1118
msgid ""
972
1119
"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum "
973
1120
"share ratio is reached, if that is enabled"
975
1122
"Hvor lang tid der er tilbage før torrenten er færdig eller før det maksimale "
976
1123
"delingsforhold nås, hvis det er aktiveret"
977
1124
 
978
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:456
 
1125
#: ktorrent/viewmodel.cpp:461
979
1126
msgid ""
980
1127
"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according "
981
1128
"to the tracker)"
982
1129
msgstr ""
983
 
"Hvor mange seedere der er forbundet til (hvor mange seedere der er ifølge "
 
1130
"Hvor mange seeders der er forbundet til (hvor mange seeders der er ifølge "
984
1131
"trackeren)"
985
1132
 
986
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:457
 
1133
#: ktorrent/viewmodel.cpp:462
987
1134
msgid ""
988
1135
"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according "
989
1136
"to the tracker)"
990
1137
msgstr ""
991
 
"Hvor mange leechere der er forbundet til (hvor mange leechere der er ifølge "
 
1138
"Hvor mange leechers der er forbundet til (hvor mange leechers der er ifølge "
992
1139
"trackeren)"
993
1140
 
994
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:459
 
1141
#: ktorrent/viewmodel.cpp:464
995
1142
#, no-c-format
996
1143
msgid ""
997
1144
"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded "
1000
1147
"Procentdelen af data der er hentet af hele torrenten, ikke inklusiv udeladte "
1001
1148
"filer"
1002
1149
 
1003
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:460
 
1150
#: ktorrent/viewmodel.cpp:465
1004
1151
msgid ""
1005
1152
"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes "
1006
1153
"downloaded"
1008
1155
"Delingsforholdet er antal af bytes der er uploadet divideret med antallet af "
1009
1156
"bytes der er downloadet"
1010
1157
 
1011
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:461
 
1158
#: ktorrent/viewmodel.cpp:466
1012
1159
msgid "How long we have been downloading the torrent"
1013
1160
msgstr "Hvor længe torrenten har downloadet"
1014
1161
 
1015
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:462
 
1162
#: ktorrent/viewmodel.cpp:467
1016
1163
msgid "How long we have been seeding the torrent"
1017
1164
msgstr "Hvor længe torrenten har seedet"
1018
1165
 
1019
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:463
 
1166
#: ktorrent/viewmodel.cpp:468
1020
1167
msgid "The location of the torrent's data on disk"
1021
1168
msgstr "Placeringen af torrentens data på disken"
1022
1169
 
1023
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:509
1024
 
#, kde-format
1025
 
msgid "There is a problem with the tracker: <br><b>%1</b>"
1026
 
msgstr "Der er et problem med trackeren: <br><b>%1</b>"
1027
 
 
1028
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:515
 
1170
#: ktorrent/viewmodel.cpp:522
1029
1171
#, kde-format
1030
1172
msgid "%1<br>Url: <b>%2</b>"
1031
1173
msgstr "%1<br>Url: <b>%2</b>"
1048
1190
"KTorrent kan ikke acceptere forbindelser, da portene %1 til %2 allerede er i "
1049
1191
"brug af et andet program."
1050
1192
 
1051
 
#: ktorrent/core.cpp:850
 
1193
#: ktorrent/core.cpp:826
1052
1194
msgid "KTorrent is running one or more torrents"
1053
1195
msgstr "KTorrent kører en eller flere torrents"
1054
1196
 
1055
 
#: ktorrent/core.cpp:949
 
1197
#: ktorrent/core.cpp:925
1056
1198
#, kde-format
1057
1199
msgid "Cannot create torrent: %1"
1058
1200
msgstr "Kan ikke oprette torrent: %1"
1059
1201
 
1060
 
#: ktorrent/core.cpp:1044
 
1202
#: ktorrent/core.cpp:1015
1061
1203
#, kde-format
1062
1204
msgid ""
1063
1205
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n"
1066
1208
"Flere datafiler fra torrenten \"%1\" mangler. \n"
1067
1209
"Vil du oprette dem, eller vil du ikke downloade dem?"
1068
1210
 
1069
 
#: ktorrent/core.cpp:1053 ktorrent/core.cpp:1065 ktorrent/core.cpp:1078
 
1211
#: ktorrent/core.cpp:1024 ktorrent/core.cpp:1036 ktorrent/core.cpp:1049
1070
1212
msgid "Data files are missing"
1071
1213
msgstr "Datafiler mangler"
1072
1214
 
1073
 
#: ktorrent/core.cpp:1064
 
1215
#: ktorrent/core.cpp:1035
1074
1216
#, kde-format
1075
1217
msgid "Cannot deselect missing files: %1"
1076
1218
msgstr "Kan ikke fravælge manglende filer: %1"
1077
1219
 
1078
 
#: ktorrent/core.cpp:1077
 
1220
#: ktorrent/core.cpp:1048
1079
1221
#, kde-format
1080
1222
msgid "Cannot recreate missing files: %1"
1081
1223
msgstr "Kan ikke genoprette manglende filer: %1"
1082
1224
 
1083
 
#: ktorrent/core.cpp:1093
 
1225
#: ktorrent/core.cpp:1060
1084
1226
#, kde-format
1085
1227
msgid ""
1086
1228
"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing. \n"
1089
1231
"Filen, hvor data fra torrenten \"%1\" gemmes, mangler. \n"
1090
1232
"Vil du oprette den?"
1091
1233
 
1092
 
#: ktorrent/core.cpp:1100 ktorrent/core.cpp:1111
 
1234
#: ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1078
1093
1235
msgid "Data file is missing"
1094
1236
msgstr "Datafil mangler"
1095
1237
 
1096
 
#: ktorrent/core.cpp:1110
 
1238
#: ktorrent/core.cpp:1077
1097
1239
#, kde-format
1098
1240
msgid "Cannot recreate data file: %1"
1099
1241
msgstr "Kan ikke genoprette datafil: %1"
1100
1242
 
1101
 
#: ktorrent/core.cpp:1178
1102
 
msgid "Checking Data Integrity"
1103
 
msgstr "Kontrollerer dataintegritet"
1104
 
 
1105
 
#: ktorrent/core.cpp:1200
 
1243
#: ktorrent/core.cpp:1182
1106
1244
#, kde-format
1107
1245
msgid ""
 
1246
"KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you want "
 
1247
"to import it?"
 
1248
msgid_plural ""
1108
1249
"KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you "
1109
 
"want to import them ?"
1110
 
msgstr ""
 
1250
"want to import them?"
 
1251
msgstr[0] ""
 
1252
"KTorrent har fundet en torrent fra KDE3-versionen af KTorrent. Vil du "
 
1253
"importere den?"
 
1254
msgstr[1] ""
1111
1255
"KTorrent har fundet %1 torrents fra KDE3-versionen af KTorrent. Vil du "
1112
1256
"importere dem?"
1113
1257
 
1114
 
#: ktorrent/core.cpp:1222
1115
 
msgid "No torrents from the KDE3 version were found !"
1116
 
msgstr "Ingen torrents fra KDE3-versionen blev fundet!"
 
1258
#: ktorrent/core.cpp:1204
 
1259
msgid "No torrents from the KDE3 version were found."
 
1260
msgstr "Ingen torrents fra KDE3-versionen blev fundet."
1117
1261
 
1118
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:38 ktorrent/statusbar.cpp:68
 
1262
#: ktorrent/statusbar.cpp:39 ktorrent/statusbar.cpp:71
1119
1263
#, kde-format
1120
1264
msgid "Speed down: %1 / up: %2"
1121
1265
msgstr "Hastighed ned: %1 / op: %2"
1122
1266
 
1123
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:39 ktorrent/statusbar.cpp:79
 
1267
#: ktorrent/statusbar.cpp:40 ktorrent/statusbar.cpp:82
1124
1268
#, kde-format
1125
1269
msgid "Transferred down: %1 / up: %2"
1126
1270
msgstr "Overført ned: %1 / op: %2"
1127
1271
 
1128
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:41 ktorrent/statusbar.cpp:94
 
1272
#: ktorrent/statusbar.cpp:42 ktorrent/statusbar.cpp:97
1129
1273
msgid "DHT: off"
1130
 
msgstr "DHT: fra"
 
1274
msgstr "DHT: Fra"
1131
1275
 
1132
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:92
 
1276
#: ktorrent/statusbar.cpp:95
1133
1277
#, kde-format
1134
1278
msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks"
1135
1279
msgstr "DHT: %1 knuder, %2 opgaver"
1146
1290
 
1147
1291
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:169
1148
1292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1149
 
#: ktorrent/advancedpref.cpp:28 rc.cpp:1044
 
1293
#: ktorrent/advancedpref.cpp:27 rc.cpp:1095
1150
1294
msgid "Advanced"
1151
1295
msgstr "Avanceret"
1152
1296
 
1153
 
#: ktorrent/advancedpref.cpp:57
1154
 
msgid "BitTorrent"
1155
 
msgstr "BitTorrent"
1156
 
 
1157
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:76
 
1297
#: ktorrent/scanextender.cpp:40 ktorrent/scanextender.cpp:89
 
1298
msgid "Checked %v of %m chunks"
 
1299
msgstr "Tjekkede %v af %m stykker"
 
1300
 
 
1301
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:75
 
1302
msgid "Show a file tree"
 
1303
msgstr "Vis et filtræ"
 
1304
 
 
1305
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:78
 
1306
msgid "Show a file list"
 
1307
msgstr "Vis en filliste"
 
1308
 
 
1309
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:87 plugins/infowidget/fileview.cpp:70
 
1310
msgid "Filter"
 
1311
msgstr "Filter"
 
1312
 
 
1313
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:96
1158
1314
#, kde-format
1159
1315
msgid "Opening %1"
1160
1316
msgstr "Åbner %1"
1161
1317
 
1162
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:149
1163
 
#, kde-format
1164
 
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it ?"
1165
 
msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke, vil du oprette den?"
1166
 
 
1167
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:184
 
1318
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:202
 
1319
msgid ""
 
1320
"Some files of this torrent have been found in the completed downloads "
 
1321
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
 
1322
"directory as the location ?"
 
1323
msgstr ""
 
1324
"Nogle filer i denne torrent er blevet fundet i mappen med færdige downloads. "
 
1325
"Vil du importere disse filer og bruge mappen med færdige downloads som "
 
1326
"placering?"
 
1327
 
 
1328
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:205
 
1329
msgid ""
 
1330
"All files of this torrent have been found in the completed downloads "
 
1331
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
 
1332
"directory as the location ?"
 
1333
msgstr ""
 
1334
"Alle filer i denne torrent er blevet fundet i mappen med færdige downloads. "
 
1335
"Vil du importere disse filer og bruge mappen med færdige downloads som "
 
1336
"placering?"
 
1337
 
 
1338
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:209
 
1339
#, kde-format
 
1340
msgid ""
 
1341
"The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you "
 
1342
"want to import this file ?"
 
1343
msgstr ""
 
1344
"Filen <b>%1</b> blev fundet i mappen med færdige downloads. Vil du importere "
 
1345
"denne fil?"
 
1346
 
 
1347
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:226
 
1348
#, kde-format
 
1349
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?"
 
1350
msgstr "Mappen %1 findes ikke, vil du oprette den?"
 
1351
 
 
1352
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:259
1168
1353
msgid ""
1169
1354
"You have deselected the following existing files. You will lose all data in "
1170
 
"these files, are you sure you want to do this ?"
 
1355
"these files, are you sure you want to do this?"
1171
1356
msgstr ""
1172
1357
"Du har afmarkeret følgende eksisterende filer. Al data i disse filer vil gå "
1173
1358
"tabt. Vil du virkelig gøre dette?"
1174
1359
 
1175
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:188
 
1360
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:263
1176
1361
msgid "Yes, delete the files"
1177
1362
msgstr "Ja, slet filerne"
1178
1363
 
1179
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:189
 
1364
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:264
1180
1365
msgid "No, keep the files"
1181
1366
msgstr "Nej, behold filerne"
1182
1367
 
1183
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:341
1184
 
#, kde-format
1185
 
msgid "%1 short!"
1186
 
msgstr "%1 kort!"
1187
 
 
1188
 
#: ktorrent/gui.cpp:85
1189
 
msgid "Groups"
1190
 
msgstr "Grupper"
1191
 
 
1192
 
#: ktorrent/gui.cpp:85
1193
 
msgid "Widget to manage torrent groups"
1194
 
msgstr "Widget til håndtering af torrent-grupper"
1195
 
 
1196
 
#: ktorrent/gui.cpp:91
1197
 
msgid "Widget to manage the torrent queue"
1198
 
msgstr "Widget til håndtering af torrrent-køen"
1199
 
 
1200
 
#: ktorrent/gui.cpp:272 ktorrent/gui.cpp:287
 
1368
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:423
 
1369
#, kde-format
 
1370
msgctxt "We are %1 bytes short of what we need"
 
1371
msgid "%1 short"
 
1372
msgstr "%1 kort"
 
1373
 
 
1374
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:442
 
1375
msgid "Existing files: <b>None</b>"
 
1376
msgstr "Eksisterende filer: <b>Ingen</b>"
 
1377
 
 
1378
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:444
 
1379
msgid "Existing files: <b>All</b>"
 
1380
msgstr "Eksisterende filer: <b>Alle</b>"
 
1381
 
 
1382
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:446
 
1383
#, kde-format
 
1384
msgid "Existing files: <b>%1</b> of <b>%2</b>"
 
1385
msgstr "Eksisterende filer: <b>%1</b> ud af <b>%2</b>"
 
1386
 
 
1387
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:452
 
1388
msgid "Existing file: <b>No</b>"
 
1389
msgstr "Eksisterende fil: <b>Nej</b>"
 
1390
 
 
1391
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:454
 
1392
msgid "Existing file: <b>Yes</b>"
 
1393
msgstr "Eksisterende fil: <b>Ja</b>"
 
1394
 
 
1395
#: ktorrent/gui.cpp:229 ktorrent/gui.cpp:244
1201
1396
msgid "Torrent Files"
1202
1397
msgstr "Torrent-filer"
1203
1398
 
1204
 
#: ktorrent/gui.cpp:272 ktorrent/gui.cpp:287
1205
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:75
 
1399
#: ktorrent/gui.cpp:229 ktorrent/gui.cpp:244
1206
1400
msgid "All Files"
1207
1401
msgstr "Alle filer"
1208
1402
 
1209
 
#: ktorrent/gui.cpp:273 ktorrent/gui.cpp:288
 
1403
#: ktorrent/gui.cpp:230 ktorrent/gui.cpp:245
1210
1404
msgid "Open Location"
1211
 
msgstr "Åbn placering"
 
1405
msgstr "Åbn sted"
1212
1406
 
1213
 
#: ktorrent/gui.cpp:367
 
1407
#: ktorrent/gui.cpp:314
1214
1408
#, kde-format
1215
1409
msgid "Invalid URL: %1"
1216
1410
msgstr "Ugyldig URL: %1"
1217
1411
 
1218
 
#: ktorrent/gui.cpp:428
 
1412
#: ktorrent/gui.cpp:375
1219
1413
msgid "Create a new torrent"
1220
1414
msgstr "Opret en ny torrent"
1221
1415
 
1222
 
#: ktorrent/gui.cpp:430
 
1416
#: ktorrent/gui.cpp:377
1223
1417
msgid "Open a torrent"
1224
1418
msgstr "Åbn en torrent"
1225
1419
 
1226
 
#: ktorrent/gui.cpp:434
 
1420
#: ktorrent/gui.cpp:380
1227
1421
msgid "Open Silently"
1228
1422
msgstr "Åbn tavst"
1229
1423
 
1230
 
#: ktorrent/gui.cpp:435
 
1424
#: ktorrent/gui.cpp:381
1231
1425
msgid "Open a torrent without asking any questions"
1232
1426
msgstr "Åbn en torrent  uden at stille spørgsmål"
1233
1427
 
1234
 
#: ktorrent/gui.cpp:449
1235
 
msgid "Start"
1236
 
msgstr "Start"
1237
 
 
1238
 
#: ktorrent/gui.cpp:450
1239
 
msgid "Start all selected torrents in the current tab"
1240
 
msgstr "Start alle markerede torrenter i det aktuelle faneblad"
1241
 
 
1242
 
#: ktorrent/gui.cpp:455 plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:55
1243
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:80
1244
 
msgid "Stop"
1245
 
msgstr "Stop"
1246
 
 
1247
 
#: ktorrent/gui.cpp:456
1248
 
msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
1249
 
msgstr "Stop alle markerede torrenter i det aktuelle faneblad"
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
1252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
1253
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
1254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
1255
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
1256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
1257
 
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
1258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
1259
 
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
1260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
1261
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
1262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
1263
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
1264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
1265
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
1266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
1267
 
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
1268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
1269
 
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
1270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
1271
 
#: ktorrent/gui.cpp:461 rc.cpp:469 rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:850
1272
 
#: rc.cpp:1893
1273
 
msgid "Remove"
1274
 
msgstr "Fjern"
1275
 
 
1276
 
#: ktorrent/gui.cpp:462
1277
 
msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
1278
 
msgstr "Fjern alle markerede torrenter i det aktuelle faneblad"
1279
 
 
1280
 
#: ktorrent/gui.cpp:467 ktorrent/gui.cpp:473
1281
 
msgid "Start All"
1282
 
msgstr "Start alle"
1283
 
 
1284
 
#: ktorrent/gui.cpp:468
1285
 
msgid "Start all torrents in the current tab"
1286
 
msgstr "Start alle torrenter i det aktuelle faneblad"
1287
 
 
1288
 
#: ktorrent/gui.cpp:474
 
1428
#: ktorrent/gui.cpp:396
1289
1429
msgid "Start all torrents"
1290
 
msgstr "Start alle torrenter"
1291
 
 
1292
 
#: ktorrent/gui.cpp:477 ktorrent/gui.cpp:483
1293
 
msgid "Stop All"
1294
 
msgstr "Stop alle"
1295
 
 
1296
 
#: ktorrent/gui.cpp:478
1297
 
msgid "Stop all torrents in the current tab"
1298
 
msgstr "Stop alle torrenter i det aktuelle faneblad"
1299
 
 
1300
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
1301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1302
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:167
1303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1304
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
1305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1306
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:167
1307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1308
 
#: ktorrent/gui.cpp:484 rc.cpp:2261 rc.cpp:2330
 
1430
msgstr "Start alle torrents"
 
1431
 
 
1432
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:98
 
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1434
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:123
 
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1436
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:98
 
1437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1438
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:123
 
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1440
#: ktorrent/gui.cpp:400 rc.cpp:2554 rc.cpp:2647
1309
1441
msgid "Stop all torrents"
1310
1442
msgstr "Stop alle torrents"
1311
1443
 
1312
 
#: ktorrent/gui.cpp:487
 
1444
#: ktorrent/gui.cpp:403
1313
1445
msgid "Open URL"
1314
1446
msgstr "Åbn URL"
1315
1447
 
1316
 
#: ktorrent/gui.cpp:488
1317
 
msgid "Open an URL which points to a torrent"
 
1448
#: ktorrent/gui.cpp:404
 
1449
msgid "Open a URL which points to a torrent"
1318
1450
msgstr "Åbn en URL som peger på en torrent"
1319
1451
 
1320
 
#: ktorrent/gui.cpp:493
1321
 
msgid "Enqueue/Dequeue"
1322
 
msgstr "Føj til/Fjern fra kø"
1323
 
 
1324
 
#: ktorrent/gui.cpp:494
1325
 
msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab"
1326
 
msgstr ""
1327
 
"Tilføj eller fjern alle markerede torrenter i det aktuelle faneblad til/fra "
1328
 
"kø"
1329
 
 
1330
 
#: ktorrent/gui.cpp:499
 
1452
#: ktorrent/gui.cpp:409
1331
1453
msgid "Pause KTorrent"
1332
1454
msgstr "Sæt KTorrent på pause"
1333
1455
 
1334
 
#: ktorrent/gui.cpp:500
 
1456
#: ktorrent/gui.cpp:411
1335
1457
msgid "Pause all running torrents"
1336
 
msgstr "Sæt alle kørende torrenter på pause"
 
1458
msgstr "Sæt alle kørende torrents på pause"
1337
1459
 
1338
 
#: ktorrent/gui.cpp:503
 
1460
#: ktorrent/gui.cpp:415
1339
1461
msgid "Resume KTorrent"
1340
1462
msgstr "Genoptag KTorrent"
1341
1463
 
1342
 
#: ktorrent/gui.cpp:504
 
1464
#: ktorrent/gui.cpp:416
1343
1465
msgid "Resume paused torrents"
1344
 
msgstr "Genoptag torrenter sat på pause"
 
1466
msgstr "Genoptag torrents sat på pause"
1345
1467
 
1346
 
#: ktorrent/gui.cpp:507 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:60
 
1468
#: ktorrent/gui.cpp:418 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:60
1347
1469
#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:73
1348
1470
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:34
1349
1471
msgid "IP Filter"
1350
1472
msgstr "IP-filter"
1351
1473
 
1352
 
#: ktorrent/gui.cpp:508
 
1474
#: ktorrent/gui.cpp:419
1353
1475
msgid "Show the list of blocked IP addresses"
1354
1476
msgstr "Vis listen over blokerede IP-adresser"
1355
1477
 
1356
 
#: ktorrent/gui.cpp:513
1357
 
msgid "Check Data"
1358
 
msgstr "Tjek data"
1359
 
 
1360
 
#: ktorrent/gui.cpp:514
1361
 
msgid "Check all the data of a torrent"
1362
 
msgstr "Kontrollér al data for en torrent"
1363
 
 
1364
 
#: ktorrent/gui.cpp:519
 
1478
#: ktorrent/gui.cpp:426
1365
1479
msgid "Import Torrent"
1366
1480
msgstr "Importér torrent"
1367
1481
 
1368
 
#: ktorrent/gui.cpp:520
 
1482
#: ktorrent/gui.cpp:427
1369
1483
msgid "Import a torrent"
1370
1484
msgstr "Importér en torrent"
1371
1485
 
1372
 
#: ktorrent/gui.cpp:526
 
1486
#: ktorrent/gui.cpp:433
1373
1487
msgid "Import KDE3 Torrents"
1374
1488
msgstr "Importér KDE3-torrents"
1375
1489
 
1376
 
#: ktorrent/gui.cpp:527
 
1490
#: ktorrent/gui.cpp:434
1377
1491
msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent"
1378
 
msgstr "Importér alle torrenter fra KDE3-versionen af KTorrent"
1379
 
 
1380
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:13
1381
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg)
1382
 
#: ktorrent/gui.cpp:534 rc.cpp:802
1383
 
msgid "Speed Limits"
1384
 
msgstr "Hastighedsgrænser"
1385
 
 
1386
 
#: ktorrent/gui.cpp:535
1387
 
msgid "Set the speed limits of individual torrents"
1388
 
msgstr "Sæt hastighedsgrænser for enkelte torrenter"
1389
 
 
1390
 
#: ktorrent/gui.cpp:540
 
1492
msgstr "Importér alle torrents fra KDE3-versionen af KTorrent"
 
1493
 
 
1494
#: ktorrent/gui.cpp:441
1391
1495
msgid "Show/Hide KTorrent"
1392
1496
msgstr "Vis/skjul KTorrent"
1393
1497
 
 
1498
#: ktorrent/gui.cpp:446
 
1499
msgid "Group View Visible"
 
1500
msgstr "Synlig gruppevisning"
 
1501
 
 
1502
#: ktorrent/gui.cpp:447
 
1503
msgid "Show or hide the group view"
 
1504
msgstr "Vis eller skjul gruppevisningen"
 
1505
 
1394
1506
#: ktorrent/proxypref.cpp:27
1395
1507
msgid "Proxy"
1396
1508
msgstr "Proxy"
1397
1509
 
1398
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:76
 
1510
#: ktorrent/trayicon.cpp:79
1399
1511
msgid "Set max upload speed"
1400
1512
msgstr "Angiv maks. uploadhastighed"
1401
1513
 
1402
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:78
 
1514
#: ktorrent/trayicon.cpp:81
1403
1515
msgid "Set max download speed"
1404
1516
msgstr "Angiv maks. downloadhastighed"
1405
1517
 
1406
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:95
 
1518
#: ktorrent/trayicon.cpp:100
1407
1519
#, kde-format
1408
1520
msgid ""
1409
1521
"<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b>Speed:</b></"
1419
1531
"color='#1c9a1c'>%3</font></td><td>Upload: <font color='#990000'>%4</font></"
1420
1532
"td></tr></table>"
1421
1533
 
1422
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:129
 
1534
#: ktorrent/trayicon.cpp:134
1423
1535
#, kde-format
1424
1536
msgid "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL."
1425
1537
msgstr ""
1426
1538
"Download af <b>%1</b> er færdig.<br>Gennemsnitshastighed: %2 ned / %3 op."
1427
1539
 
1428
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:147
 
1540
#: ktorrent/trayicon.cpp:152
1429
1541
#, kde-format
1430
1542
msgid ""
1431
1543
"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped."
1434
1546
"<b>%1</b> har nået sit maksimale delingsforhold %2 og er stoppet."
1435
1547
"<br>Uploadede %3 med gennemsnitshastigheden %4."
1436
1548
 
1437
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:166
 
1549
#: ktorrent/trayicon.cpp:171
1438
1550
#, kde-format
1439
1551
msgid ""
1440
1552
"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped."
1441
1553
"<br>Uploaded %3 at an average speed of %4."
1442
1554
msgstr ""
1443
 
"<b>%1</b> har nået sin maksimale seed-tid på %2 timer og er blevet stoppet. "
 
1555
"<b>%1</b> har nået sin maksimale seedtid på %2 timer og er blevet stoppet. "
1444
1556
"<br>Uploadede %3 ved en gennemsnitshastighed på %4."
1445
1557
 
1446
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:181
 
1558
#: ktorrent/trayicon.cpp:186
1447
1559
#, kde-format
1448
1560
msgid "<b>%1</b> has been stopped with the following error: <br>%2"
1449
1561
msgstr "<b>%1</b> er stoppet med følgende fejl:<br>%2"
1450
1562
 
1451
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:192
 
1563
#: ktorrent/trayicon.cpp:197
1452
1564
#, kde-format
1453
1565
msgid ""
1454
1566
"Corrupted data has been found in the torrent <b>%1</b><br>It would be a good "
1457
1569
"Defekt data er blevet fundet i torrenten <b>%1</b><br>Det ville være en god "
1458
1570
"ide at tjekke dataintegritet for torrenten."
1459
1571
 
1460
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:209
 
1572
#: ktorrent/trayicon.cpp:214
1461
1573
#, kde-format
1462
1574
msgid ""
1463
1575
"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. "
1466
1578
"<b>%1</b> har nået sit maksimale delingsforhold %2 og kan ikke sættes i kø. "
1467
1579
"<br>Fjern begrænsningen manuelt, hvis du vil fortsætte seedning."
1468
1580
 
1469
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:213
 
1581
#: ktorrent/trayicon.cpp:218
1470
1582
#, kde-format
1471
1583
msgid ""
1472
1584
"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be "
1473
1585
"enqueued. <br>Remove the limit manually if you want to continue seeding."
1474
1586
msgstr ""
1475
 
"<b>%1</b> har nået sin maksimale seed-tid på %2 timer og kan ikke sættes i "
 
1587
"<b>%1</b> har nået sin maksimale seedtid på %2 timer og kan ikke sættes i "
1476
1588
"kø. <br>Fjern begrænsningen manuelt, hvis du vil fortsætte seedning."
1477
1589
 
1478
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:225
 
1590
#: ktorrent/trayicon.cpp:230
1479
1591
#, kde-format
1480
1592
msgid "Cannot start <b>%1</b> : <br>"
1481
1593
msgstr "Kan ikke starte <b>%1</b> : <br>"
1482
1594
 
1483
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:232
 
1595
#: ktorrent/trayicon.cpp:237
1484
1596
#, kde-format
1485
1597
msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>"
1486
1598
msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>"
1487
1599
msgstr[0] "Kan ikke seede mere end 1 torrent. <br>"
1488
1600
msgstr[1] "Kan ikke seede mere end %1 torrenter. <br>"
1489
1601
 
1490
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:237
 
1602
#: ktorrent/trayicon.cpp:242
1491
1603
#, kde-format
1492
1604
msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>"
1493
1605
msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>"
1494
1606
msgstr[0] "Kan ikke downloade mere end 1 torrent. <br>"
1495
1607
msgstr[1] "Kan ikke downloade mere end %1 torrenter. <br>"
1496
1608
 
1497
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:240
 
1609
#: ktorrent/trayicon.cpp:245
1498
1610
msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."
1499
1611
msgstr "Gå til Indstillinger -> Indstil KTorrent, hvis du vil ændre grænserne."
1500
1612
 
1501
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:244
 
1613
#: ktorrent/trayicon.cpp:249
1502
1614
msgid "There is not enough diskspace available."
1503
1615
msgstr "Der er ikke nok tilgængelig diskplads."
1504
1616
 
1505
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:257
 
1617
#: ktorrent/trayicon.cpp:262
1506
1618
#, kde-format
1507
1619
msgid ""
1508
1620
"Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to '%"
1510
1622
msgstr ""
1511
1623
"Din disk er ved at løbe tør for plads.<br /><b>%1</b> downloades til '%2'."
1512
1624
 
1513
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:260
 
1625
#: ktorrent/trayicon.cpp:265
1514
1626
msgid "Torrent has been stopped.<br />"
1515
1627
msgstr "Torrent blev stoppet.<br />"
1516
1628
 
1517
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:293
 
1629
#: ktorrent/trayicon.cpp:298
1518
1630
msgid "Speed limit in KiB/s"
1519
1631
msgstr "Hastighedsgrænse i KiB/s"
1520
1632
 
1521
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:295
 
1633
#: ktorrent/trayicon.cpp:300
1522
1634
msgid "Unlimited"
1523
1635
msgstr "Ubegrænset"
1524
1636
 
1525
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:97
 
1637
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:118
1526
1638
msgid "Order"
1527
1639
msgstr "Rækkefølge"
1528
1640
 
1529
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:100
 
1641
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:121
1530
1642
msgid "Time Stalled"
1531
1643
msgstr "Tid hænger"
1532
1644
 
1533
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:101
 
1645
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:122
1534
1646
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:77
1535
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88
 
1647
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:89
1536
1648
msgid "Priority"
1537
1649
msgstr "Prioritet"
1538
1650
 
1539
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:134
1540
 
msgid "Not queued"
1541
 
msgstr "Ikke i kø"
1542
 
 
1543
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:136
 
1651
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:155
1544
1652
msgid "Running"
1545
1653
msgstr "Kører"
1546
1654
 
1547
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:138
1548
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1497
 
1655
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:157
1549
1656
msgid "Queued"
1550
1657
msgstr "I kø"
1551
1658
 
1552
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:148
 
1659
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:159
 
1660
msgid "Not queued"
 
1661
msgstr "Ikke i kø"
 
1662
 
 
1663
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:168
1553
1664
#, kde-format
1554
1665
msgid "%1"
1555
1666
msgstr "%1"
1556
1667
 
1557
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:160
 
1668
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:180
1558
1669
msgid ""
1559
1670
"Order of a torrent in the queue.\n"
1560
1671
"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the "
1561
1672
"order."
1562
1673
msgstr ""
1563
1674
"Rækkefølge af torrent i køen.\n"
1564
 
"Brug træk og slip, eller knapperne \"Flyt op\" og \"Flyt ned\" til højre, "
1565
 
"for at ændre rækkefølgen."
 
1675
"Brug træk og slip, eller knapperne 'Flyt op' og 'Flyt ned' til højre, for at "
 
1676
"ændre rækkefølgen."
 
1677
 
 
1678
#: ktorrent/generalpref.cpp:27
 
1679
msgid "Application"
 
1680
msgstr "Program"
1566
1681
 
1567
1682
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:110
 
1683
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:153
1568
1684
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:83
1569
1685
msgid "Torrent"
1570
1686
msgstr "Torrent"
1585
1701
msgid "Assured Upload Speed"
1586
1702
msgstr "Sikret uploadhastighed"
1587
1703
 
1588
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:81
 
1704
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:84
1589
1705
#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
1590
 
#: ktorrent/view.cpp:75 rc.cpp:628
 
1706
#: ktorrent/view.cpp:78 rc.cpp:634
1591
1707
msgid "Columns"
1592
1708
msgstr "Kolonner"
1593
1709
 
1594
 
#: ktorrent/view.cpp:204
 
1710
#: ktorrent/view.cpp:209
1595
1711
#, kde-format
1596
1712
msgid ""
1597
1713
"The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete "
1600
1716
"Torrenten <b>%1</b> er ikke færdig med at downloade. Vil du også slette "
1601
1717
"ukomplette data?"
1602
1718
 
1603
 
#: ktorrent/view.cpp:209
 
1719
#: ktorrent/view.cpp:214
1604
1720
msgid "Remove Download"
1605
1721
msgstr "Fjern download"
1606
1722
 
1607
 
#: ktorrent/view.cpp:210
 
1723
#: ktorrent/view.cpp:215
1608
1724
msgid "Delete Data"
1609
1725
msgstr "Slet data"
1610
1726
 
1611
 
#: ktorrent/view.cpp:211
 
1727
#: ktorrent/view.cpp:216
1612
1728
msgid "Keep Data"
1613
1729
msgstr "Behold data"
1614
1730
 
1615
 
#: ktorrent/view.cpp:230
 
1731
#: ktorrent/view.cpp:235
1616
1732
msgid ""
1617
1733
"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?"
1618
1734
msgstr "Du vil miste alle downloadede data. Vil du virkelig gøre dette?"
1619
1735
 
1620
 
#: ktorrent/view.cpp:231
 
1736
#: ktorrent/view.cpp:236
1621
1737
msgid "Remove Torrent"
1622
1738
msgstr "Fjern torrent"
1623
1739
 
1624
 
#: ktorrent/view.cpp:346 plugins/infowidget/fileview.cpp:270
1625
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:291
 
1740
#: ktorrent/view.cpp:335 plugins/infowidget/fileview.cpp:320
 
1741
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:341
1626
1742
msgid "Select a directory to move the data to."
1627
1743
msgstr "Vælg en mappe at flytte dataen til."
1628
1744
 
1629
 
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:321
1630
 
msgid "Maximum share ratio reached !"
1631
 
msgstr "Maksimalt delingsforhold nået!"
1632
 
 
1633
 
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:324
1634
 
msgid "Maximum seed time reached !"
1635
 
msgstr "Maksimal seed-tid nået!"
 
1745
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:66
 
1746
msgid "Little icons"
 
1747
msgstr "Små ikoner"
 
1748
 
 
1749
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:68
 
1750
msgid "Normal icons"
 
1751
msgstr "Normale ikoner"
 
1752
 
 
1753
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:70
 
1754
msgid "Big icons"
 
1755
msgstr "Store ikoner"
 
1756
 
 
1757
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:80
 
1758
msgid "Icons only"
 
1759
msgstr "Kun ikoner"
 
1760
 
 
1761
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:84
 
1762
msgid "Text only"
 
1763
msgstr "Kun tekst"
 
1764
 
 
1765
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:88
 
1766
msgid "Icons and text"
 
1767
msgstr "Ikoner og tekst"
 
1768
 
 
1769
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:95
 
1770
msgid "Left"
 
1771
msgstr "Venstre"
 
1772
 
 
1773
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:99
 
1774
msgid "Right"
 
1775
msgstr "Højre"
 
1776
 
 
1777
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:272
 
1778
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
 
1779
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:103 rc.cpp:2063
 
1780
msgid "Top"
 
1781
msgstr "Top"
 
1782
 
 
1783
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:107
 
1784
msgid "Bottom"
 
1785
msgstr "Bund"
 
1786
 
 
1787
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:316
 
1788
msgid "Maximum share ratio reached."
 
1789
msgstr "Maksimalt delingsforhold nået."
 
1790
 
 
1791
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:319
 
1792
msgid "Maximum seed time reached."
 
1793
msgstr "Maksimal seed-tid nået."
1636
1794
 
1637
1795
#: libktcore/util/mmapfile.cpp:164
1638
 
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!"
1639
 
msgstr "Kan ikke skrive forbi slutningen på mmap-bufferen!"
1640
 
 
1641
 
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:38
1642
 
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:54
1643
 
msgid "Plugins"
1644
 
msgstr "Plugins"
1645
 
 
1646
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
 
1796
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer."
 
1797
msgstr "Kan ikke skrive forbi slutningen på mmap-bufferen."
 
1798
 
 
1799
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100
1647
1800
msgid "Uploads"
1648
1801
msgstr "Uploads"
1649
1802
 
1650
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112
 
1803
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:102
1651
1804
msgid "Running Uploads"
1652
1805
msgstr "Kørende uploads"
1653
1806
 
1654
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:114
 
1807
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:104
1655
1808
msgid "Not Running Uploads"
1656
1809
msgstr "Ikke kørende uploads"
1657
1810
 
1658
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:16
 
1811
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:19
1659
1812
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
1660
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:118 rc.cpp:607
 
1813
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:108 rc.cpp:613
1661
1814
msgid "Downloads"
1662
1815
msgstr "Downloads"
1663
1816
 
1664
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
 
1817
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
1665
1818
msgid "Running Downloads"
1666
1819
msgstr "Kørende downloads"
1667
1820
 
1668
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122
 
1821
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112
1669
1822
msgid "Not Running Downloads"
1670
1823
msgstr "Ikke kørende downloads"
1671
1824
 
1672
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126
1673
 
msgid "User Controlled"
1674
 
msgstr "Brugerstyret"
1675
 
 
1676
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:128
1677
 
msgid "User Controlled Uploads"
1678
 
msgstr "Brugerstyrede uploads"
1679
 
 
1680
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:130
1681
 
msgid "User Controlled Downloads"
1682
 
msgstr "Brugerstyrede downloads"
1683
 
 
1684
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:134
1685
 
msgid "Queue Manager Controlled"
1686
 
msgstr "Styret af køhåndteringen"
1687
 
 
1688
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:136
1689
 
msgid "Queue Manager Controlled Uploads"
1690
 
msgstr "Uploads styret af køhåndteringen"
1691
 
 
1692
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:138
1693
 
msgid "Queue Manager Controlled Downloads"
1694
 
msgstr "Downloads styret af køhåndteringen"
1695
 
 
1696
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:141
 
1825
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:116
1697
1826
msgid "Active Torrents"
1698
 
msgstr "Aktive torrenter"
 
1827
msgstr "Aktive torrents"
1699
1828
 
1700
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:143
 
1829
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:118
1701
1830
msgid "Active Downloads"
1702
1831
msgstr "Aktive downloads"
1703
1832
 
1704
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:145
 
1833
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
1705
1834
msgid "Active Uploads"
1706
1835
msgstr "Aktive uploads"
1707
1836
 
1708
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:147
 
1837
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122
1709
1838
msgid "Passive Torrents"
1710
 
msgstr "Passive torrenter"
 
1839
msgstr "Passive torrents"
1711
1840
 
1712
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:149
 
1841
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:124
1713
1842
msgid "Passive Downloads"
1714
1843
msgstr "Passive downloads"
1715
1844
 
1716
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:151
 
1845
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126
1717
1846
msgid "Passive Uploads"
1718
1847
msgstr "Passive uploads"
1719
1848
 
1727
1856
msgstr "Fil"
1728
1857
 
1729
1858
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107
 
1859
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:171
1730
1860
msgid ""
1731
1861
"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you "
1732
1862
"want to continue?"
1735
1865
"fortsætte?"
1736
1866
 
1737
1867
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107
 
1868
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:171
1738
1869
#, kde-format
1739
1870
msgid "Insufficient disk space for %1"
1740
1871
msgstr "Utilstrækkelig diskplads til %1"
1741
1872
 
1742
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:132
 
1873
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:126
1743
1874
#, kde-format
1744
1875
msgid ""
1745
 
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum share ratio and it's maximum "
1746
 
"seed time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
 
1876
"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed "
 
1877
"time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
1747
1878
msgstr ""
1748
1879
"Torrenten \"%1\" har nået sit maksimale delingsforhold og dens maksimale "
1749
1880
"seed-tid. Vil du ignorere grænsen og begynde at seede alligevel?"
1750
1881
 
1751
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:134
 
1882
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:128
1752
1883
#, kde-format
1753
1884
msgid ""
1754
 
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum share ratio. Ignore the limit "
1755
 
"and start seeding anyway?"
 
1885
"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and "
 
1886
"start seeding anyway?"
1756
1887
msgstr ""
1757
1888
"Torrenten \"%1\" har nået sit maksimale delingsforhold. Vil du ignorere "
1758
1889
"grænsen og begynde at seede alligevel?"
1759
1890
 
1760
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:136
 
1891
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:130
1761
1892
#, kde-format
1762
1893
msgid ""
1763
 
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum seed time. Ignore the limit and "
 
1894
"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and "
1764
1895
"start seeding anyway?"
1765
1896
msgstr ""
1766
1897
"Torrenten \"%1\" har nået sin maksimale seed-tid. Vil du ignorere grænsen og "
1767
1898
"begynde at seede alligevel?"
1768
1899
 
1769
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:138
 
1900
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:132
1770
1901
msgid "Maximum share ratio limit reached."
1771
1902
msgstr "Maksimalt delingsforhold opnået."
1772
1903
 
1773
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224
 
1904
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:241
1774
1905
msgid ""
1775
1906
"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them "
1776
1907
"anyway ?"
1777
1908
msgstr ""
1778
1909
"Ikke nok diskplads til de følgende torrents. Vil du starte dem alligevel?"
1779
1910
 
1780
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263
 
1911
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:280
1781
1912
msgid ""
1782
1913
"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to "
1783
1914
"start them anyway ?"
1785
1916
"De følgende torrents har nået deres maksimale seed-tid. Vil du starte dem "
1786
1917
"alligevel?"
1787
1918
 
1788
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292
 
1919
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:309
1789
1920
msgid ""
1790
1921
"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want "
1791
1922
"to start them anyway ?"
1793
1924
"De følgende torrents har nået deres maksimale delingsforhold. Vil du starte "
1794
1925
"dem alligevel?"
1795
1926
 
1796
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:382
 
1927
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:730
 
1928
#, kde-format
 
1929
msgid "Error starting torrent %1 : %2"
 
1930
msgstr "Fejl ved start af torrent %1: %2"
 
1931
 
 
1932
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:732
1797
1933
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:748
 
1934
msgid "Error"
 
1935
msgstr "Fejl"
 
1936
 
 
1937
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:746
1798
1938
#, kde-format
1799
1939
msgid "Error stopping torrent %1 : %2"
1800
1940
msgstr "Fejl ved stop af torrent %1: %2"
1801
1941
 
1802
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:384
1803
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:734
1804
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:750
1805
 
msgid "Error"
1806
 
msgstr "Fejl"
1807
 
 
1808
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:732
1809
 
#, kde-format
1810
 
msgid "Error starting torrent %1 : %2"
1811
 
msgstr "Fejl ved start af torrent %1: %2"
1812
 
 
1813
1942
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:93
1814
1943
msgid ""
1815
1944
"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Downloaded Chunks<br><img src="
1820
1949
"\"unavailable_color\">&nbsp; - Stykker tll download<br><img src="
1821
1950
"\"excluded_color\">&nbsp; - Ekskluderede stykker"
1822
1951
 
 
1952
#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:38
 
1953
#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:55
 
1954
msgid "Plugins"
 
1955
msgstr "Plugins"
 
1956
 
1823
1957
#: libktupnp/httprequest.cpp:80
1824
 
msgid "Connection closed unexpectedly !"
1825
 
msgstr "Forbindelse uforventet afbrudt!"
 
1958
msgid "Connection closed unexpectedly."
 
1959
msgstr "Forbindelse afbrudt uventet."
1826
1960
 
1827
 
#: libktupnp/httprequest.cpp:120
 
1961
#: libktupnp/httprequest.cpp:122
1828
1962
msgid "Timeout occurred"
1829
1963
msgstr "Tidsudløb forekom"
1830
1964
 
1834
1968
msgstr "Fejl ved download af %1 : %2"
1835
1969
 
1836
1970
#: libktupnp/upnprouter.cpp:152
1837
 
msgid "Error parsing router description !"
1838
 
msgstr "Fejl under tolkning af routerbeskrivelse!"
 
1971
msgid "Error parsing router description."
 
1972
msgstr "Fejl under fortolkning af routerbeskrivelse."
1839
1973
 
1840
1974
#: libktupnp/upnprouter.cpp:276
1841
1975
msgid ""
1842
1976
"Forwarding failed: \n"
1843
 
"Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection !"
 
1977
"Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection."
1844
1978
msgstr ""
1845
 
"Videresendelse fejlede:\n"
1846
 
"Enhed har ikke en WANIP- eller WANPPP-forbindelse!"
 
1979
"Videresendelse mislykkedes:\n"
 
1980
"Enheden har ikke en WANIP- eller WANPPP-forbindelse."
1847
1981
 
1848
 
#: libktupnp/upnprouter.cpp:434 libktupnp/upnprouter.cpp:447
1849
 
msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!"
 
1982
#: libktupnp/upnprouter.cpp:433 libktupnp/upnprouter.cpp:446
 
1983
msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description."
1850
1984
msgstr ""
1851
 
"Kan ikke finde tjeneste for videresendelse af port i enhedens beskrivelse!"
 
1985
"Kan ikke finde tjenesten til videresendelse af port i enhedens beskrivelse."
1852
1986
 
1853
1987
#: ktupnptest/main.cpp:39
1854
1988
msgid "KTUPnPTest"
1862
1996
msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
1863
1997
msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson og Ivan Vasic"
1864
1998
 
1865
 
#: plasma/applet/applet.cpp:123
1866
 
msgid "KTorrent is not running !"
1867
 
msgstr "KTorrent kører ikke!"
1868
 
 
1869
 
#: plasma/applet/applet.cpp:125
1870
 
msgid "No torrents loaded !"
1871
 
msgstr "Ingen torrenter indlæst!"
1872
 
 
1873
 
#: plasma/applet/applet.cpp:268
1874
 
msgid "KTorrent is not running."
1875
 
msgstr "KTorrent kører ikke."
1876
 
 
1877
 
#: plasma/applet/applet.cpp:292 plasma/applet/applet.cpp:360
 
1999
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:13
 
2000
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppletConfig)
 
2001
#: plasma/applet/applet.cpp:234 rc.cpp:1396
 
2002
msgid "Applet"
 
2003
msgstr "Applet"
 
2004
 
 
2005
#: plasma/applet/applet.cpp:298 plasma/applet/applet.cpp:363
1878
2006
#, kde-format
1879
2007
msgid ""
1880
2008
"<table>\t\t\t\t<tr><td>Download Speed:</td><td>%5 </td><td>Seeders: </td><td>"
1881
2009
"%1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Upload Speed:</td><td>%6 </td><td>Leechers: "
1882
 
"</td><td>%3 (%4)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Downloaded:</td><td>%7 / %8 </"
1883
 
"td><td>Uploaded: </td><td>%9</td></tr>\t\t\t\t</table>"
1884
 
msgstr ""
1885
 
"<table>\t\t\t\t<tr><td>Downloadhast.:</td><td>%5 </td><td>Seedere: </td><td>%"
1886
 
"1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Uploadhast.:</td><td>%6 </td><td>Leechere: </"
1887
 
"td><td>%3 (%4)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Downloadet:</td><td>%7 / %8 </"
1888
 
"td><td>Uploadet: </td><td>%9</td></tr>\t\t\t\t</table>"
1889
 
 
1890
 
#: plasma/applet/applet.cpp:300
 
2010
"</td><td>%3 (%4)</td></tr>"
 
2011
msgstr ""
 
2012
"<table>\t\t\t\t<tr><td>Downloadhast.:</td><td>%5 </td><td>Seeders: </td><td>%"
 
2013
"1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Uploadhast.:</td><td>%6 </td><td>Leechers: </"
 
2014
"td><td>%3 (%4)</td></tr>"
 
2015
 
 
2016
#: plasma/applet/applet.cpp:303 plasma/applet/applet.cpp:368
 
2017
#, kde-format
 
2018
msgid ""
 
2019
"<tr><td>Downloaded:</td><td>%1 </td><td>Size: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t"
 
2020
"\t<tr><td>Uploaded:</td><td>%3 </td><td>Complete: </td><td>%4 %</td></tr>\t\t"
 
2021
"\t\t</table>"
 
2022
msgstr ""
 
2023
"<tr><td>Downloadet:</td><td>%1 </td><td>Størrelse: </td><td>%2</td></tr>\t\t"
 
2024
"\t\t<tr><td>Uploadet:</td><td>%3 </td><td>Gennemført: </td><td>%4 %</td></tr>"
 
2025
"\t\t\t\t</table>"
 
2026
 
 
2027
#: plasma/applet/applet.cpp:309
1891
2028
#, kde-format
1892
2029
msgid "<b>%1</b><br/>%2 (Share Ratio: <font color=\"%4\">%3</font>)"
1893
2030
msgstr "<b>%1</b><br/>%2 (Delingsforhold: <font color=\"%4\">%3</font>)"
1894
2031
 
1895
 
#: plasma/applet/applet.cpp:367
 
2032
#: plasma/applet/applet.cpp:374
 
2033
msgid "KTorrent is not running."
 
2034
msgstr "KTorrent kører ikke."
 
2035
 
 
2036
#: plasma/applet/applet.cpp:376
1896
2037
msgid "No torrents loaded."
1897
2038
msgstr "Ingen torrents indlæst."
1898
2039
 
 
2040
#: plasma/applet/applet.cpp:378
 
2041
msgid "Selected torrent is unavailable."
 
2042
msgstr "Den markerede torrent er utilgængelig."
 
2043
 
1899
2044
#: rc.cpp:1
1900
2045
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1901
2046
msgid "Your names"
1910
2055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
1911
2056
#: rc.cpp:5
1912
2057
msgid "Scanning data of torrent:"
1913
 
msgstr "Skanner data i torrent:"
 
2058
msgstr "Scanner data i torrent:"
1914
2059
 
1915
2060
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:28
1916
2061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1920
2065
 
1921
2066
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:47
1922
2067
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
1923
 
#: rc.cpp:11
 
2068
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:46
 
2069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
 
2070
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:47
 
2071
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
 
2072
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:46
 
2073
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
 
2074
#: rc.cpp:11 rc.cpp:808
1924
2075
msgid ""
1925
2076
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1926
2077
"\">\n"
1948
2099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
1949
2100
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:170
1950
2101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2102
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:52
 
2103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 
2104
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:97
 
2105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2106
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:145
 
2107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2108
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:187
 
2109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
1951
2110
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:53
1952
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
1953
2112
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:94
1956
2115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
1957
2116
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:170
1958
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
1959
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:41 rc.cpp:53
 
2118
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:52
 
2119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 
2120
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:97
 
2121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2122
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:145
 
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2124
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:187
 
2125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2126
#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:41 rc.cpp:53 rc.cpp:814 rc.cpp:826 rc.cpp:838
 
2127
#: rc.cpp:850
1960
2128
msgid "0"
1961
2129
msgstr "0"
1962
2130
 
1968
2136
 
1969
2137
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:85
1970
2138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
1971
 
#: rc.cpp:23
 
2139
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:88
 
2140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2141
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:85
 
2142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2143
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:88
 
2144
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2145
#: rc.cpp:23 rc.cpp:820
1972
2146
msgid ""
1973
2147
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1974
2148
"\">\n"
1996
2170
 
1997
2171
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:123
1998
2172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
1999
 
#: rc.cpp:35
 
2173
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:136
 
2174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2175
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:123
 
2176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2177
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:136
 
2178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2179
#: rc.cpp:35 rc.cpp:832
2000
2180
msgid ""
2001
2181
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2002
2182
"\">\n"
2024
2204
 
2025
2205
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:161
2026
2206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
2027
 
#: rc.cpp:47
 
2207
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:178
 
2208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2209
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:161
 
2210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2211
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:178
 
2212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2213
#: rc.cpp:47 rc.cpp:844
2028
2214
msgid ""
2029
2215
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2030
2216
"\">\n"
2046
2232
 
2047
2233
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:217
2048
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
2049
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:91
2050
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
2051
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:139
2052
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
2235
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:92
 
2236
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
2237
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:226
 
2238
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel_button)
2053
2239
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:217
2054
2240
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
2055
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:91
2056
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
2057
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:139
2058
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
2059
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:790 rc.cpp:835
 
2241
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:92
 
2242
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
2243
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:226
 
2244
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel_button)
 
2245
#: rc.cpp:56 rc.cpp:802 rc.cpp:853
2060
2246
msgid "Cancel"
2061
2247
msgstr "Annullér"
2062
2248
 
2068
2254
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RecommendedSettingsDlg)
2069
2255
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:292
2070
2256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
2071
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1080
 
2257
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1131
2072
2258
msgid "Recommended Settings"
2073
2259
msgstr "Anbefalede indstillinger"
2074
2260
 
2158
2344
 
2159
2345
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:207
2160
2346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2161
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:71
 
2347
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:93
2162
2348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2163
2349
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:143
2164
2350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2351
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
2352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2165
2353
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:207
2166
2354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2167
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:71
 
2355
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:93
2168
2356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2169
2357
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:143
2170
2358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2171
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:820 rc.cpp:1032
 
2359
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2361
#: rc.cpp:113 rc.cpp:880 rc.cpp:1083 rc.cpp:2479
2172
2362
msgid "Maximum upload speed:"
2173
2363
msgstr "Maksimal uploadhastighed:"
2174
2364
 
2175
2365
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:221
2176
2366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2177
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:48
 
2367
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:70
2178
2368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2179
2369
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:120
2180
2370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2371
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
 
2372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2181
2373
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:221
2182
2374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2183
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:48
 
2375
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:70
2184
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2185
2377
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:120
2186
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2187
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:811 rc.cpp:1020
 
2379
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
 
2380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2381
#: rc.cpp:117 rc.cpp:871 rc.cpp:1071 rc.cpp:2491
2188
2382
msgid "Maximum download speed:"
2189
2383
msgstr "Maksimal downloadhastighed:"
2190
2384
 
2192
2386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2193
2387
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:80
2194
2388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2195
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:143
 
2389
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:218
2196
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2197
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
 
2391
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:258
2198
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2199
2393
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:235
2200
2394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2201
2395
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:80
2202
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2203
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:143
2204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2205
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
2206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2207
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:1002 rc.cpp:2267 rc.cpp:2336
 
2397
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:218
 
2398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
2399
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:258
 
2400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
2401
#: rc.cpp:121 rc.cpp:1053 rc.cpp:2602 rc.cpp:2695
2208
2402
msgid "Maximum connections per torrent:"
2209
2403
msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr torrent:"
2210
2404
 
2212
2406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2213
2407
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:100
2214
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2215
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:160
 
2409
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:235
2216
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2217
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:200
 
2411
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:275
2218
2412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2219
2413
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:249
2220
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2221
2415
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:100
2222
2416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2223
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:160
2224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2225
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:200
2226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2227
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1011 rc.cpp:2273 rc.cpp:2342
 
2417
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:235
 
2418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2419
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:275
 
2420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2421
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1062 rc.cpp:2608 rc.cpp:2701
2228
2422
msgid "Global connection limit:"
2229
2423
msgstr "Global forbindelsesbegrænsning:"
2230
2424
 
2231
2425
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:274
2232
2426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2233
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
 
2427
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:209
2234
2428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2235
2429
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:274
2236
2430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2237
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
 
2431
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:209
2238
2432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2239
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:712
 
2433
#: rc.cpp:132 rc.cpp:724
2240
2434
msgid "Number of upload slots:"
2241
2435
msgstr "Antal uploadpladser:"
2242
2436
 
2243
2437
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:288
2244
2438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2245
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:24
 
2439
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
2246
2440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2247
2441
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:288
2248
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2249
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:24
 
2443
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
2250
2444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2251
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:637
 
2445
#: rc.cpp:136 rc.cpp:649
2252
2446
msgid "Maximum downloads:"
2253
2447
msgstr "Maksimalt antal download:"
2254
2448
 
2255
2449
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:302
2256
2450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2257
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
 
2451
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
2258
2452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2259
2453
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:302
2260
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2261
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
 
2455
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
2262
2456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2263
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:646
 
2457
#: rc.cpp:140 rc.cpp:658
2264
2458
msgid "Maximum seeds:"
2265
2459
msgstr "Maksimalt antal seedninger:"
2266
2460
 
2267
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:13
 
2461
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:14
2268
2462
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg)
2269
2463
#: rc.cpp:143
2270
2464
msgid "Select Which Files You Want to Download"
2271
2465
msgstr "Markér filerne du vil downloade"
2272
2466
 
2273
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:24
2274
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2275
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
2276
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
2277
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:24
2278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2279
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
2280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
2281
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:1995
 
2467
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:25
 
2468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
2469
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
 
2470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
 
2471
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:25
 
2472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
2473
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
 
2474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
 
2475
#: rc.cpp:146 rc.cpp:2300
2282
2476
msgid "Download to:"
2283
2477
msgstr "Download til:"
2284
2478
 
2285
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
2286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2287
 
#: rc.cpp:149
2288
 
msgid "Group:"
2289
 
msgstr "Gruppe:"
 
2479
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:42
 
2480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
 
2481
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
 
2482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
 
2483
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:42
 
2484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
 
2485
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
 
2486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
 
2487
#: rc.cpp:149 rc.cpp:152
 
2488
msgid "..."
 
2489
msgstr "..."
2290
2490
 
2291
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:70
2292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkUserControlled)
2293
 
#: rc.cpp:152
2294
 
msgid "&User controlled"
2295
 
msgstr "&Brugerstyret"
 
2491
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:59
 
2492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2493
#: rc.cpp:155
 
2494
msgid "Text encoding:"
 
2495
msgstr "Tekstkodning:"
2296
2496
 
2297
2497
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:86
2298
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
2299
 
#: rc.cpp:155
2300
 
msgid "Start torrent"
2301
 
msgstr "Start torrent"
2302
 
 
2303
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:100
2304
2498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view)
2305
2499
#: rc.cpp:158
2306
2500
msgid ""
2307
2501
"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them."
2308
2502
msgstr "Alle filer i torrenten, du kan ændre dem ved at dobbeltklikke på dem."
2309
2503
 
2310
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:109
 
2504
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:95
2311
2505
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_all)
2312
2506
#: rc.cpp:161
2313
2507
msgid "Select &All"
2314
2508
msgstr "Markér &alle"
2315
2509
 
2316
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:116
 
2510
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:102
2317
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_none)
2318
2512
#: rc.cpp:164
2319
2513
msgid "Select &None"
2320
 
msgstr "Vælg &ingen"
 
2514
msgstr "Markér &ingen"
2321
2515
 
2322
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:123
 
2516
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:109
2323
2517
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_invert_selection)
2324
2518
#: rc.cpp:167
2325
2519
msgid "Invert Selection"
2326
2520
msgstr "Invertér markering"
2327
2521
 
2328
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:130
 
2522
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:116
2329
2523
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_collapse_all)
2330
2524
#: rc.cpp:170
2331
2525
msgid "Collapse All"
2332
2526
msgstr "Fold alle sammen"
2333
2527
 
2334
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:137
 
2528
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:123
2335
2529
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expand_all)
2336
2530
#: rc.cpp:173
2337
2531
msgid "Expand All"
2338
2532
msgstr "Fold alle ud"
2339
2533
 
2340
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:157
2341
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2534
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:147
 
2535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found)
2342
2536
#: rc.cpp:176
2343
 
msgid "Text encoding:"
2344
 
msgstr "Tekstkodning:"
2345
 
 
2346
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:176
 
2537
msgid "No existing files are found"
 
2538
msgstr "Ingen eksisterende filer fundet"
 
2539
 
 
2540
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:156
 
2541
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2542
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
 
2543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2544
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
 
2545
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2546
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
 
2547
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2548
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
 
2549
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2550
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:156
 
2551
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2552
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
 
2553
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2554
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
 
2555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2556
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
 
2557
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2558
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
 
2559
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2560
#: rc.cpp:179 rc.cpp:421 rc.cpp:1435 rc.cpp:2109 rc.cpp:2288
 
2561
msgid "Options"
 
2562
msgstr "Indstillinger"
 
2563
 
 
2564
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:170
 
2565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
2566
#: rc.cpp:182
 
2567
msgid "Group:"
 
2568
msgstr "Gruppe:"
 
2569
 
 
2570
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:207
 
2571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
 
2572
#: rc.cpp:185
 
2573
msgid "Start torrent"
 
2574
msgstr "Start torrent"
 
2575
 
 
2576
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:222
2347
2577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
2348
 
#: rc.cpp:179
 
2578
#: rc.cpp:188
2349
2579
msgid ""
2350
2580
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2351
2581
"\">\n"
2361
2591
"p>\n"
2362
2592
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2363
2593
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2364
 
"weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely sure !</p></"
 
2594
"weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely sure.</p></"
2365
2595
"body></html>"
2366
2596
msgstr ""
2367
2597
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2378
2608
"p>\n"
2379
2609
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2380
2610
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2381
 
"weight:600;\">Bemærk: </span>Gør kun dette, hvis du er helt sikker!</p></"
 
2611
"weight:600;\">Bemærk: </span>Gør kun dette, hvis du er helt sikker.</p></"
2382
2612
"body></html>"
2383
2613
 
2384
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:179
 
2614
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:225
2385
2615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
2386
 
#: rc.cpp:187
 
2616
#: rc.cpp:196
2387
2617
msgid "Skip data check if existing files are found"
2388
2618
msgstr "Skip datatjek, hvis eksisterende filer findes"
2389
2619
 
2390
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:186
 
2620
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:235
2391
2621
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2392
 
#: rc.cpp:190
2393
 
msgid "Disk space"
 
2622
#: rc.cpp:199
 
2623
msgid "Disk Space"
2394
2624
msgstr "Diskplads"
2395
2625
 
2396
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:194
 
2626
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:243
2397
2627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2398
 
#: rc.cpp:193
2399
 
msgid "Required disk space:"
2400
 
msgstr "Krævet diskplads:"
 
2628
#: rc.cpp:202
 
2629
msgid "Required:"
 
2630
msgstr "Kræves:"
2401
2631
 
2402
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:204
 
2632
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:253
2403
2633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2404
 
#: rc.cpp:196
2405
 
msgid "Free disk space:"
2406
 
msgstr "Ledig diskplads:"
 
2634
#: rc.cpp:205
 
2635
msgid "Available:"
 
2636
msgstr "Tilgængelig:"
2407
2637
 
2408
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:214
 
2638
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:263
2409
2639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2410
 
#: rc.cpp:199
 
2640
#: rc.cpp:208
2411
2641
msgid "After download:"
2412
2642
msgstr "Efter download:"
2413
2643
 
2414
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:16
 
2644
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:17
2415
2645
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2416
 
#: rc.cpp:202
 
2646
#: rc.cpp:211
2417
2647
msgid "Folders"
2418
2648
msgstr "Mapper"
2419
2649
 
2420
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:22
 
2650
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:23
2421
2651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2422
 
#: rc.cpp:205
 
2652
#: rc.cpp:214
2423
2653
msgid "Folder to store torrent information:"
2424
2654
msgstr "Mappe til lagring af torrent-information:"
2425
2655
 
2426
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:29
 
2656
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:30
2427
2657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir)
2428
 
#: rc.cpp:208
 
2658
#: rc.cpp:217
2429
2659
msgid ""
2430
2660
"Directory to store information about all torrents currently opened in "
2431
2661
"KTorrent."
2432
2662
msgstr ""
2433
 
"Mappe til lagring af information om alle torrenter, der aktuelt er åbne i "
 
2663
"Mappe til lagring af information om alle torrents, der aktuelt er åbne i "
2434
2664
"KTorrent."
2435
2665
 
2436
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:36
2437
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2438
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:46
2439
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2440
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:36
2441
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2442
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:46
2443
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2444
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:217
 
2666
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:37
 
2667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2668
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:47
 
2669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
 
2670
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:37
 
2671
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2672
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:47
 
2673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
 
2674
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
2445
2675
msgid "Directory to use as a default save location for all data."
2446
2676
msgstr "Mappe der bruges som standard gemmeplacering til al data."
2447
2677
 
2448
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:39
2449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2450
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
2451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
2452
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:39
2453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2454
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
2455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
2456
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:540
 
2678
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:40
 
2679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2680
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
 
2681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
 
2682
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:40
 
2683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2684
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
 
2685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
 
2686
#: rc.cpp:223 rc.cpp:543
2457
2687
msgid "Default save location:"
2458
2688
msgstr "Standard gemmeplacering:"
2459
2689
 
2460
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:53
2461
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2462
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:63
2463
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2464
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:53
2465
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2466
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:63
2467
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2468
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
 
2690
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:54
 
2691
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
 
2692
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:64
 
2693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
 
2694
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:54
 
2695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
 
2696
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:64
 
2697
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
 
2698
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
2469
2699
msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading."
2470
2700
msgstr "Mappe hvortil data flyttes, når en torrent er færdig med at downloade."
2471
2701
 
2472
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:56
 
2702
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:57
2473
2703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2474
 
#: rc.cpp:223
 
2704
#: rc.cpp:232
2475
2705
msgid "Move completed downloads to:"
2476
2706
msgstr "Flyt afsluttede downloads til:"
2477
2707
 
2478
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:70
2479
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2480
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:80
2481
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2482
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:70
2483
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2484
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:80
2485
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2486
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
 
2708
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:71
 
2709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
 
2710
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:81
 
2711
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
 
2712
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:71
 
2713
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
 
2714
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:81
 
2715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
 
2716
#: rc.cpp:238 rc.cpp:244
2487
2717
msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent."
2488
2718
msgstr "Mappe til at kopiere alle torrent-filer til, som åbnes med KTorrent."
2489
2719
 
2490
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:73
 
2720
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:74
2491
2721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2492
 
#: rc.cpp:232
 
2722
#: rc.cpp:241
2493
2723
msgid "Copy torrent files to:"
2494
2724
msgstr "Kopiér torrent-filer til:"
2495
2725
 
2496
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:90
 
2726
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:91
2497
2727
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2498
 
#: rc.cpp:238
 
2728
#: rc.cpp:247
2499
2729
msgid "System Tray Icon"
2500
2730
msgstr "Statusikon"
2501
2731
 
2502
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:96
 
2732
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:97
2503
2733
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
2504
 
#: rc.cpp:241
 
2734
#: rc.cpp:250
2505
2735
msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
2506
2736
msgstr "Om et ikon skal vises i statusområdet eller ej."
2507
2737
 
2508
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:99
 
2738
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:100
2509
2739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
2510
 
#: rc.cpp:244
 
2740
#: rc.cpp:253
2511
2741
msgid "Show system tray icon"
2512
2742
msgstr "Vis statusikon"
2513
2743
 
2514
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:106
 
2744
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:107
2515
2745
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
2516
 
#: rc.cpp:247
 
2746
#: rc.cpp:256
2517
2747
msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
2518
2748
msgstr "Om pop-op-beskeder skal vises i statusområdet eller ej."
2519
2749
 
2520
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:109
 
2750
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:110
2521
2751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
2522
 
#: rc.cpp:250
 
2752
#: rc.cpp:259
2523
2753
msgid "Show system tray popup messages"
2524
2754
msgstr "Vis pop-op-meddelelser i statusområdet"
2525
2755
 
2526
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:119
2527
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2528
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:196
2529
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2530
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:119
2531
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2532
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:196
2533
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2534
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:1148
 
2756
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:120
 
2757
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2758
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:143
 
2759
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2760
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:120
 
2761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2762
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:143
 
2763
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2764
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1181
2535
2765
msgid "Miscellaneous"
2536
2766
msgstr "Diverse"
2537
2767
 
2538
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:128
2539
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFileList)
2540
 
#: rc.cpp:256
2541
 
msgid ""
2542
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2543
 
"\">\n"
2544
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2545
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2546
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2547
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2548
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Instead of using a tree of "
2549
 
"files to display the contents of a torrent, use a flat list of files.</p></"
2550
 
"body></html>"
2551
 
msgstr ""
2552
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2553
 
"\">\n"
2554
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2555
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2556
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2557
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2558
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">I stedet for at bruge et "
2559
 
"filtræ, til at vise indholdet af en torrent, bruges en flad liste over filer."
2560
 
"</p></body></html>"
2561
 
 
2562
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:131
2563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFileList)
2564
 
#: rc.cpp:262
2565
 
msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent"
2566
 
msgstr "Brug en liste over filer, når filerne i en torrent vises"
2567
 
 
2568
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:141
 
2768
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:129
2569
2769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
2570
2770
#: rc.cpp:265
2571
2771
msgid ""
2587
2787
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Åbn torrents tavst, når du "
2588
2788
"vælger, at flere skal åbnes samtidigt.</p></body></html>"
2589
2789
 
2590
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:144
 
2790
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:132
2591
2791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
2592
2792
#: rc.cpp:271
2593
2793
msgid "Open multiple torrents silently"
2594
2794
msgstr "Åbn flere torrents tavst"
2595
2795
 
2596
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:154
 
2796
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:142
2597
2797
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
2598
2798
#: rc.cpp:274
2599
2799
msgid ""
2615
2815
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Undgå at computeren går i "
2616
2816
"sleep-tilstand, når torrents kører.</p></body></html>"
2617
2817
 
2618
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:157
 
2818
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:145
2619
2819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
2620
2820
#: rc.cpp:280
2621
2821
msgid "Suppress sleep when torrents are running"
2623
2823
 
2624
2824
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:16
2625
2825
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox)
2626
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:53
2627
 
#. i18n: ectx: Menu (PeerSourcesMenu)
2628
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:16
2629
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox)
2630
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:53
2631
 
#. i18n: ectx: Menu (PeerSourcesMenu)
2632
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:616
2633
 
msgid "Additional Peer Sources"
2634
 
msgstr "Yderligere peer-kilder"
 
2826
#: rc.cpp:283
 
2827
msgid "Features"
 
2828
msgstr "Funktioner"
2635
2829
 
2636
2830
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:22
2637
2831
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport)
2656
2850
msgstr "UDP-port til DHT-kommunikation:"
2657
2851
 
2658
2852
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:47
2659
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort)
 
2853
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_dhtPort)
2660
2854
#: rc.cpp:295
2661
2855
msgid ""
2662
2856
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2709
2903
msgid "Use peer exchange"
2710
2904
msgstr "Brug peer-udveksling"
2711
2905
 
2712
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:80
 
2906
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:75
 
2907
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
 
2908
#: rc.cpp:310
 
2909
msgid ""
 
2910
"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent."
 
2911
msgstr ""
 
2912
"Aktivér eller deaktivér brug af webseeds når de er til stede i en torrent."
 
2913
 
 
2914
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:78
 
2915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
 
2916
#: rc.cpp:313
 
2917
msgid "Use webseeds"
 
2918
msgstr "Brug webseeds"
 
2919
 
 
2920
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:90
2713
2921
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2714
 
#: rc.cpp:310
 
2922
#: rc.cpp:316
2715
2923
msgid "Encryption"
2716
2924
msgstr "Kryptering"
2717
2925
 
2718
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:90
 
2926
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:100
2719
2927
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
2720
 
#: rc.cpp:313
 
2928
#: rc.cpp:319
2721
2929
msgid ""
2722
2930
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2723
2931
"\">\n"
2743
2951
"din bittorrent-trafik i at blive markeret som bittorrent-trafik, og således "
2744
2952
"vil din udbyder ikke nedsætte hastigheden på den.</p></body></html>"
2745
2953
 
2746
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:93
2747
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
2748
 
#: rc.cpp:320
 
2954
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:103
 
2955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
 
2956
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:144
 
2957
#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
 
2958
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:103
 
2959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
 
2960
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:144
 
2961
#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
 
2962
#: rc.cpp:326 rc.cpp:1339
2749
2963
msgid "Use protocol encryption"
2750
2964
msgstr "Brug protokolkryptering"
2751
2965
 
2752
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:100
 
2966
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:110
2753
2967
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
2754
 
#: rc.cpp:323
 
2968
#: rc.cpp:329
2755
2969
msgid ""
2756
2970
"Not all clients support encryption, and some people have encryption "
2757
2971
"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this "
2761
2975
"deaktiveret. Hvis du vil forbinde til disse peers, skal du have denne "
2762
2976
"indstilling aktiveret."
2763
2977
 
2764
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:103
2765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
2766
 
#: rc.cpp:326
 
2978
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:113
 
2979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
 
2980
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:148
 
2981
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
 
2982
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:113
 
2983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
 
2984
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:148
 
2985
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
 
2986
#: rc.cpp:332 rc.cpp:1342
2767
2987
msgid "Allow unencrypted connections"
2768
2988
msgstr "Tillad ukrypterede forbindelser"
2769
2989
 
2770
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:113
 
2990
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:123
2771
2991
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2772
 
#: rc.cpp:329 libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:35
 
2992
#: rc.cpp:335 libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:35
2773
2993
msgid "Tracker"
2774
2994
msgstr "Tracker"
2775
2995
 
2776
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:119
 
2996
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:129
2777
2997
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
2778
 
#: rc.cpp:332
 
2998
#: rc.cpp:338
2779
2999
msgid ""
2780
3000
"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the "
2781
3001
"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy."
2784
3004
"trackeren hvilken IP-adresse den skal bruge. Brug dette, når du er bag en "
2785
3005
"proxy."
2786
3006
 
2787
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:122
 
3007
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:132
2788
3008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
2789
 
#: rc.cpp:335
 
3009
#: rc.cpp:341
2790
3010
msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname"
2791
3011
msgstr "Send brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn til trackeren"
2792
3012
 
2793
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:131
 
3013
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:141
2794
3014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2795
 
#: rc.cpp:338
 
3015
#: rc.cpp:344
2796
3016
msgid "Custom IP address or hostname:"
2797
3017
msgstr "Brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn:"
2798
3018
 
2799
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:138
 
3019
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:148
2800
3020
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP)
2801
 
#: rc.cpp:341
 
3021
#: rc.cpp:347
2802
3022
msgid ""
2803
3023
"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be "
2804
3024
"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker."
2807
3027
"Værtsnavne vil blive slået op ved runtime og den oplåede IP-adresse vil "
2808
3028
"blive sendt til trackeren."
2809
3029
 
2810
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:155
 
3030
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:162
2811
3031
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2812
 
#: rc.cpp:344
 
3032
#: rc.cpp:350
2813
3033
msgid "Data Checking"
2814
3034
msgstr "Datakontrol"
2815
3035
 
2816
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:171
 
3036
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:176
2817
3037
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_doUploadDataCheck)
2818
 
#: rc.cpp:347
 
3038
#: rc.cpp:353
2819
3039
msgid ""
2820
3040
"During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck "
2821
3041
"this chunk, to see if it still is OK."
2823
3043
"Tjek automatisk, om et stykke stadig er i orden, når den indlæses i "
2824
3044
"hukommelsen under upload."
2825
3045
 
2826
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:174
 
3046
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:179
2827
3047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_doUploadDataCheck)
2828
 
#: rc.cpp:350
 
3048
#: rc.cpp:356
2829
3049
msgid "Recheck chunks during uploading"
2830
3050
msgstr "Tjek stykker igen under upload"
2831
3051
 
2832
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:181
 
3052
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:186
2833
3053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
2834
 
#: rc.cpp:353
 
3054
#: rc.cpp:359
2835
3055
msgid ""
2836
3056
"Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be "
2837
3057
"disabled when the chunks are bigger then a certain size."
2839
3059
"Fordi det kan tage lang tid at tjekke store stykker igen, kan dette "
2840
3060
"deaktiveres, når stykkerne er større end en bestemt størrelse."
2841
3061
 
2842
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:184
 
3062
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:189
2843
3063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
2844
 
#: rc.cpp:356
2845
 
msgid "Don't recheck when chunks are bigger than"
 
3064
#: rc.cpp:362
 
3065
msgid "Do not recheck when chunks are bigger than"
2846
3066
msgstr "Tjek ikke igen når stykker er større end"
2847
3067
 
2848
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:191
 
3068
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:196
2849
3069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2850
 
#: rc.cpp:359
 
3070
#: rc.cpp:365
2851
3071
msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading."
2852
3072
msgstr ""
2853
3073
"Den maksimale størrelse et stykke må have for at blive tjekket igen under "
2854
3074
"upload."
2855
3075
 
2856
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:194
2857
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2858
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:268
2859
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
2860
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:294
2861
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
2862
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:194
2863
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2864
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:268
2865
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
2866
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:294
2867
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
2868
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:1191 rc.cpp:1203
 
3076
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:199
 
3077
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
 
3078
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:215
 
3079
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
 
3080
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:241
 
3081
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
 
3082
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:199
 
3083
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
 
3084
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:215
 
3085
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
 
3086
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:241
 
3087
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
 
3088
#: rc.cpp:368 rc.cpp:1224 rc.cpp:1236
2869
3089
msgid " KiB"
2870
3090
msgstr " KiB"
2871
3091
 
2872
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:210
 
3092
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:215
2873
3093
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
2874
 
#: rc.cpp:365
 
3094
#: rc.cpp:371
2875
3095
msgid ""
2876
3096
"Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks."
2877
3097
msgstr ""
2878
3098
"Udfør automatisk fuldt datatjek, når der findes for mange defekte stykker."
2879
3099
 
2880
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:213
 
3100
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:218
2881
3101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
2882
 
#: rc.cpp:368
 
3102
#: rc.cpp:374
2883
3103
msgid "Do a full data check after "
2884
3104
msgstr "Udfør et fuldt datatjek efter "
2885
3105
 
2886
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:232
2887
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
2888
 
#: rc.cpp:371
 
3106
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:237
 
3107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
 
3108
#: rc.cpp:377
2889
3109
msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done"
2890
3110
msgstr "Antallet af defekte stykker før fuldt datatjek udføres"
2891
3111
 
2892
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:235
2893
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
2894
 
#: rc.cpp:374
2895
 
msgid " corrupted chunks"
2896
 
msgstr " defekte stykker"
2897
 
 
2898
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:251
 
3112
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:253
2899
3113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
2900
 
#: rc.cpp:377
 
3114
#: rc.cpp:380
2901
3115
msgid ""
2902
3116
"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent."
2903
3117
msgstr "Udfør fuldt datatjek på en torrent når den er færdig med at downloade."
2904
3118
 
2905
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:254
 
3119
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:256
2906
3120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
2907
 
#: rc.cpp:380
 
3121
#: rc.cpp:383
2908
3122
msgid "Check data when download is finished"
2909
3123
msgstr "Tjek data når download er færdigt"
2910
3124
 
2916
3130
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
2917
3131
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:13
2918
3132
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
2919
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:529
 
3133
#: rc.cpp:386 rc.cpp:532
2920
3134
msgid "Dialog"
2921
3135
msgstr "Dialog"
2922
3136
 
2923
3137
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:19
2924
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2925
 
#: rc.cpp:386
 
3139
#: rc.cpp:389
2926
3140
msgid ""
2927
3141
"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:"
2928
3142
msgstr ""
2930
3144
 
2931
3145
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:33
2932
3146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2933
 
#: rc.cpp:389
 
3147
#: rc.cpp:392
2934
3148
msgid "Peer:"
2935
3149
msgstr "Peer:"
2936
3150
 
2937
3151
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:45
2938
3152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip)
2939
 
#: rc.cpp:392
 
3153
#: rc.cpp:395
2940
3154
msgid ""
2941
3155
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2942
3156
"\">\n"
2978
3192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip)
2979
3193
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:28
2980
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_ip_to_add)
2981
 
#: rc.cpp:400 rc.cpp:844
 
3195
#: rc.cpp:403 rc.cpp:895
2982
3196
msgid "127.0.0.1"
2983
3197
msgstr "127.0.0.1"
2984
3198
 
3014
3228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3015
3229
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:61
3016
3230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3017
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:484 rc.cpp:884 rc.cpp:930 rc.cpp:978 rc.cpp:1226
3018
 
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2100
 
3231
#: rc.cpp:406 rc.cpp:487 rc.cpp:935 rc.cpp:981 rc.cpp:1029 rc.cpp:1375
 
3232
#: rc.cpp:1522 rc.cpp:2429
3019
3233
msgid "Port:"
3020
3234
msgstr "Port:"
3021
3235
 
3047
3261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3048
3262
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:139
3049
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3050
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:466 rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:847 rc.cpp:1890
3051
 
#: rc.cpp:2046
 
3264
#: rc.cpp:409 rc.cpp:469 rc.cpp:490 rc.cpp:505 rc.cpp:898 rc.cpp:2195
 
3265
#: rc.cpp:2351
3052
3266
msgid "Add"
3053
3267
msgstr "Tilføj"
3054
3268
 
3056
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3057
3271
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:61
3058
3272
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
 
3273
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:233
 
3274
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
3059
3275
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:100
3060
3276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3061
3277
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:118
3062
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3063
3279
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:61
3064
3280
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
 
3281
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:233
 
3282
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
3065
3283
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:100
3066
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3067
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:748 rc.cpp:862
 
3285
#: rc.cpp:412 rc.cpp:760 rc.cpp:856 rc.cpp:913
3068
3286
msgid "Close"
3069
3287
msgstr "Luk"
3070
3288
 
3071
3289
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:13
3072
3290
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TorrentCreatorDlg)
3073
 
#: rc.cpp:412
 
3291
#: rc.cpp:415
3074
3292
msgid "Create a torrent"
3075
3293
msgstr "Opret en torrent"
3076
3294
 
3077
3295
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:31
3078
3296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3079
 
#: rc.cpp:415
 
3297
#: rc.cpp:418
3080
3298
msgid "File or directory to create torrent from:"
3081
3299
msgstr "Fil eller mappe torrenten skal oprettes fra:"
3082
3300
 
3083
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
3084
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3085
 
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
3086
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3087
 
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
3088
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3089
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
3090
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3091
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
3092
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3093
 
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
3094
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3095
 
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
3096
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3097
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
3098
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3099
 
#: rc.cpp:418 rc.cpp:1283 rc.cpp:1825 rc.cpp:1983
3100
 
msgid "Options"
3101
 
msgstr "Indstillinger"
3102
 
 
3103
3301
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:62
3104
3302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3105
 
#: rc.cpp:421
 
3303
#: rc.cpp:424
3106
3304
msgid "Size of each chunk:"
3107
3305
msgstr "Størrelse af hver stykke:"
3108
3306
 
3109
3307
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:73
3110
3308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3111
 
#: rc.cpp:424
 
3309
#: rc.cpp:427
3112
3310
msgid "32 KiB"
3113
3311
msgstr "32 KiB"
3114
3312
 
3115
3313
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:78
3116
3314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3117
 
#: rc.cpp:427
 
3315
#: rc.cpp:430
3118
3316
msgid "64 KiB"
3119
3317
msgstr "64 KiB"
3120
3318
 
3121
3319
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:83
3122
3320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3123
 
#: rc.cpp:430
 
3321
#: rc.cpp:433
3124
3322
msgid "128 KiB"
3125
3323
msgstr "128 KiB"
3126
3324
 
3127
3325
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:88
3128
3326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3129
 
#: rc.cpp:433
 
3327
#: rc.cpp:436
3130
3328
msgid "256 KiB"
3131
3329
msgstr "256 KiB"
3132
3330
 
3133
3331
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:93
3134
3332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3135
 
#: rc.cpp:436
 
3333
#: rc.cpp:439
3136
3334
msgid "512 KiB"
3137
3335
msgstr "512 KiB"
3138
3336
 
3139
3337
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:98
3140
3338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3141
 
#: rc.cpp:439
 
3339
#: rc.cpp:442
3142
3340
msgid "1 MiB"
3143
3341
msgstr "1 MiB"
3144
3342
 
3145
3343
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:103
3146
3344
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3147
 
#: rc.cpp:442
 
3345
#: rc.cpp:445
3148
3346
msgid "2 MiB"
3149
3347
msgstr "2 MiB"
3150
3348
 
3151
3349
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:108
3152
3350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3153
 
#: rc.cpp:445
 
3351
#: rc.cpp:448
3154
3352
msgid "4 MiB"
3155
3353
msgstr "4 MiB"
3156
3354
 
3157
3355
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:113
3158
3356
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3159
 
#: rc.cpp:448
 
3357
#: rc.cpp:451
3160
3358
msgid "8 MiB"
3161
3359
msgstr "8 MiB"
3162
3360
 
3163
3361
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:123
3164
3362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding)
3165
 
#: rc.cpp:451
 
3363
#: rc.cpp:454
3166
3364
msgid "Start seeding"
3167
3365
msgstr "Start seedning"
3168
3366
 
3169
3367
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:133
3170
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private)
3171
 
#: rc.cpp:454
 
3369
#: rc.cpp:457
3172
3370
msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
3173
3371
msgstr "Privat torrent (DHT ikke tilladt)"
3174
3372
 
3175
3373
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:140
3176
3374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht)
3177
 
#: rc.cpp:457
 
3375
#: rc.cpp:460
3178
3376
msgid "Decentralized (DHT only)"
3179
3377
msgstr "Decentraliseret (kun DHT)"
3180
3378
 
3186
3384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3187
3385
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:134
3188
3386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
3189
 
#: rc.cpp:460 rc.cpp:1325
 
3387
#: rc.cpp:463 rc.cpp:1477
3190
3388
msgid "Add torrent to group:"
3191
3389
msgstr "Tilføj torrent til gruppe"
3192
3390
 
3193
3391
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:168
3194
3392
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab)
3195
 
#: rc.cpp:463 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:262
 
3393
#: rc.cpp:466 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:266
3196
3394
msgid "Trackers"
3197
3395
msgstr "Trackers"
3198
3396
 
3204
3402
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
3205
3403
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:50
3206
3404
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
3207
 
#: rc.cpp:472 rc.cpp:1849
 
3405
#: rc.cpp:475 rc.cpp:2145
3208
3406
msgid "Move Up"
3209
3407
msgstr "Flyt op"
3210
3408
 
3216
3414
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
3217
3415
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:57
3218
3416
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
3219
 
#: rc.cpp:475 rc.cpp:1852
 
3417
#: rc.cpp:478 rc.cpp:2148
3220
3418
msgid "Move Down"
3221
3419
msgstr "Flyt ned"
3222
3420
 
3223
3421
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:226
3224
3422
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab)
3225
 
#: rc.cpp:478
 
3423
#: rc.cpp:481
3226
3424
msgid "DHT Nodes"
3227
3425
msgstr "DHT-knuder"
3228
3426
 
3229
3427
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:234
3230
3428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3231
 
#: rc.cpp:481
 
3429
#: rc.cpp:484
3232
3430
msgid "Node:"
3233
3431
msgstr "Knude:"
3234
3432
 
3235
3433
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:280
3236
3434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
3237
 
#: rc.cpp:490
 
3435
#: rc.cpp:493
3238
3436
msgid "IP or Hostname"
3239
3437
msgstr "IP eller værtsnavn"
3240
3438
 
3241
3439
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:285
3242
3440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
3243
 
#: rc.cpp:493
 
3441
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:50
 
3442
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
 
3443
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:56
 
3444
#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
 
3445
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:285
 
3446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
 
3447
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:50
 
3448
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
 
3449
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:56
 
3450
#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
 
3451
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282
3244
3452
msgid "Port"
3245
3453
msgstr "Port"
3246
3454
 
3247
3455
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:318
3248
3456
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3249
 
#: rc.cpp:499
 
3457
#: rc.cpp:502
3250
3458
msgid "Web Seeds"
3251
3459
msgstr "Web-seedninger"
3252
3460
 
3253
3461
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:367
3254
3462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3255
 
#: rc.cpp:508
 
3463
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:123
 
3464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
3465
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:367
 
3466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3467
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:123
 
3468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
3469
#: rc.cpp:511 rc.cpp:1695
3256
3470
msgid "Comments:"
3257
3471
msgstr "Kommentarer:"
3258
3472
 
3259
3473
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:13
3260
3474
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog)
3261
 
#: rc.cpp:511
 
3475
#: rc.cpp:514
3262
3476
msgid "Import an existing torrent"
3263
3477
msgstr "Importér en eksisterende torrent"
3264
3478
 
3265
3479
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:29
3266
3480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3267
 
#: rc.cpp:514
 
3481
#: rc.cpp:517
3268
3482
msgid "Torrent:"
3269
3483
msgstr "Torrent:"
3270
3484
 
3271
3485
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:45
3272
3486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3273
 
#: rc.cpp:517
 
3487
#: rc.cpp:520
3274
3488
msgid "Data:"
3275
3489
msgstr "Data:"
3276
3490
 
3277
3491
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:69
3278
3492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3279
 
#: rc.cpp:520
 
3493
#: rc.cpp:523
3280
3494
msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it."
3281
3495
msgstr "Vælg torrentfilen og de tilhørende data."
3282
3496
 
3283
3497
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:108
3284
3498
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_import_btn)
3285
 
#: rc.cpp:523
 
3499
#: rc.cpp:526
3286
3500
msgid "&Import"
3287
3501
msgstr "&Importér"
3288
3502
 
3289
3503
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:115
3290
3504
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel_btn)
3291
 
#: rc.cpp:526
 
3505
#: rc.cpp:529
3292
3506
msgid "Ca&ncel"
3293
3507
msgstr "&Annullér"
3294
3508
 
3295
3509
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:38
3296
3510
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
3297
 
#: rc.cpp:532
 
3511
#: rc.cpp:535
3298
3512
msgid ""
3299
3513
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3300
3514
"\">\n"
3332
3546
 
3333
3547
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:53
3334
3548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location)
3335
 
#: rc.cpp:543
 
3549
#: rc.cpp:546
3336
3550
msgid ""
3337
3551
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3338
3552
"\">\n"
3370
3584
 
3371
3585
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:65
3372
3586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
3373
 
#: rc.cpp:551
 
3587
#: rc.cpp:554
3374
3588
msgid ""
3375
3589
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3376
3590
"\">\n"
3392
3606
 
3393
3607
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:68
3394
3608
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3395
 
#: rc.cpp:557
 
3609
#: rc.cpp:560
3396
3610
msgid "Torrent Limits"
3397
3611
msgstr "Torrent-begrænsninger"
3398
3612
 
3399
3613
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:76
3400
3614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3401
 
#: rc.cpp:560
 
3615
#: rc.cpp:563
3402
3616
msgid "Maximum download rate:"
3403
3617
msgstr "Maksimal downloadrate:"
3404
3618
 
3405
3619
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:96
3406
3620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3407
 
#: rc.cpp:569
 
3621
#: rc.cpp:572
3408
3622
msgid "Maximum upload rate:"
3409
3623
msgstr "Maksimal uploadrate:"
3410
3624
 
3411
3625
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:116
3412
3626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3413
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:251
3414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3415
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:116
3416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3417
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:251
3418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3419
 
#: rc.cpp:578 rc.cpp:733
 
3627
#: rc.cpp:581
3420
3628
msgid "Maximum seed time:"
3421
3629
msgstr "Maksimal tid at seede:"
3422
3630
 
3423
3631
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:126
3424
3632
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
3425
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:364
 
3633
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:318
3426
3634
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
3427
3635
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:126
3428
3636
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
3429
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:364
 
3637
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:318
3430
3638
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
3431
 
#: rc.cpp:584 rc.cpp:1570
 
3639
#: rc.cpp:587 rc.cpp:1728
3432
3640
msgid " Hours"
3433
3641
msgstr " Timer"
3434
3642
 
3435
3643
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:139
3436
3644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3437
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:222
3438
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3439
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:139
3440
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3441
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:222
3442
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3443
 
#: rc.cpp:587 rc.cpp:718
 
3645
#: rc.cpp:590
3444
3646
msgid "Maximum share ratio:"
3445
3647
msgstr "Maksimalt delingsforhold:"
3446
3648
 
3447
3649
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:166
3448
3650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new)
3449
 
#: rc.cpp:593
 
3651
#: rc.cpp:596
3450
3652
msgid ""
3451
3653
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3452
3654
"\">\n"
3472
3674
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3473
3675
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3474
3676
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Når dette aktiveres, "
3475
 
"anvendes indstillingerne kun, når en torrent føjes til gruppen i dialogen "
3476
 
"for filvalg eller dialogen for oprettelse af torrent.</p>\n"
 
3677
"anvendes disse indstillinger kun, når en torrent føjes til gruppen i "
 
3678
"dialogen for filvalg eller dialogen for oprettelse af torrent.</p>\n"
3477
3679
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3478
3680
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3479
3681
"p>\n"
3484
3686
 
3485
3687
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:169
3486
3688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new)
3487
 
#: rc.cpp:601
 
3689
#: rc.cpp:604
3488
3690
msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents"
3489
3691
msgstr "Anvend kun indstillinger for nyligt åbnede eller oprettede torrents"
3490
3692
 
3491
3693
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:4
3492
3694
#. i18n: ectx: Menu (file)
3493
 
#: rc.cpp:604
 
3695
#: rc.cpp:607
3494
3696
msgid "&File"
3495
3697
msgstr "&Fil"
3496
3698
 
3497
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:33
 
3699
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:16
 
3700
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
3701
#: rc.cpp:610
 
3702
msgid "&View"
 
3703
msgstr "&Vis"
 
3704
 
 
3705
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:36
3498
3706
#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu)
3499
 
#: rc.cpp:610
 
3707
#: rc.cpp:616
3500
3708
msgid "GroupsMenu"
3501
3709
msgstr "Gruppemenu"
3502
3710
 
3503
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:45
 
3711
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:48
3504
3712
#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu)
3505
 
#: rc.cpp:613
 
3713
#: rc.cpp:619
3506
3714
msgid "ViewMenu"
3507
3715
msgstr "Visningsmenu"
3508
3716
 
3509
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:80
 
3717
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:55
 
3718
#. i18n: ectx: Menu (PeerSourcesMenu)
 
3719
#: rc.cpp:622
 
3720
msgid "Additional Peer Sources"
 
3721
msgstr "Yderligere peer-kilder"
 
3722
 
 
3723
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:83
3510
3724
#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
3511
 
#: rc.cpp:625
 
3725
#: rc.cpp:631
3512
3726
msgid "Configure Columns"
3513
3727
msgstr "Indstil kolonner"
3514
3728
 
3515
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:88
 
3729
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:91
3516
3730
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3517
 
#: rc.cpp:631
 
3731
#: rc.cpp:637
3518
3732
msgid "Download Toolbar"
3519
3733
msgstr "Downloadværktøjslinje"
3520
3734
 
3521
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:31
 
3735
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
 
3736
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
 
3737
#: rc.cpp:640
 
3738
msgid ""
 
3739
"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to "
 
3740
"fully control all torrents manually."
 
3741
msgstr ""
 
3742
"Når aktiveret, vil køhåndteringen blive deaktiveret fuldstændigt, og lade "
 
3743
"dig styre alle torrents fuldt ud manuelt."
 
3744
 
 
3745
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:19
 
3746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
 
3747
#: rc.cpp:643
 
3748
msgid "Control torrents manually"
 
3749
msgstr "Styr torrents manuelt"
 
3750
 
 
3751
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:41
3522
3752
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
3523
 
#: rc.cpp:640
 
3753
#: rc.cpp:652
3524
3754
msgid ""
3525
3755
"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run."
3526
3756
msgstr "Det maksimale antal af samtidige downloads, køhåndteringen vil køre."
3527
3757
 
3528
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:51
 
3758
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:61
3529
3759
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
3530
 
#: rc.cpp:649
 
3760
#: rc.cpp:661
3531
3761
msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run."
3532
3762
msgstr "Det maksimale antal af samtidige seeds, køhåndteringen vil køre."
3533
3763
 
3534
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:64
 
3764
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:74
3535
3765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3536
 
#: rc.cpp:655
 
3766
#: rc.cpp:667
3537
3767
msgid "When diskspace is running low:"
3538
3768
msgstr "Når diskplads er ved at løbe tør:"
3539
3769
 
3540
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:71
 
3770
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:81
3541
3771
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3542
 
#: rc.cpp:658
 
3772
#: rc.cpp:670
3543
3773
msgid ""
3544
3774
"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to "
3545
3775
"start a torrent."
3547
3777
"Hvad der skal gøres, når diskplads er ved at løbe tør, og køhåndteringen vil "
3548
3778
"starte en torrent."
3549
3779
 
3550
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:75
 
3780
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:85
3551
3781
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3552
 
#: rc.cpp:661
 
3782
#: rc.cpp:673
3553
3783
msgid "Don't start torrents"
3554
3784
msgstr "Start ikke torrents"
3555
3785
 
3556
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:80
 
3786
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:90
3557
3787
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3558
 
#: rc.cpp:664
 
3788
#: rc.cpp:676
3559
3789
msgid "Ask if torrents can be started"
3560
3790
msgstr "Spørg om torrents må startes"
3561
3791
 
3562
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:85
 
3792
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:95
3563
3793
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3564
 
#: rc.cpp:667
 
3794
#: rc.cpp:679
3565
3795
msgid "Start torrents"
3566
3796
msgstr "Start torrents"
3567
3797
 
3568
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:93
 
3798
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:103
3569
3799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3570
 
#: rc.cpp:670
 
3800
#: rc.cpp:682
3571
3801
msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
3572
3802
msgstr "Stop torrents, når ledig diskplads er mindre end:"
3573
3803
 
3574
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:100
 
3804
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:110
3575
3805
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
3576
 
#: rc.cpp:673
 
3806
#: rc.cpp:685
3577
3807
msgid ""
3578
3808
"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents "
3579
3809
"downloading."
3581
3811
"Stop alle downloadende torrents, når den ledige diskplads kommer under denne "
3582
3812
"værdi."
3583
3813
 
3584
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:103
 
3814
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:113
3585
3815
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
3586
 
#: rc.cpp:676
 
3816
#: rc.cpp:688
3587
3817
msgid " MiB"
3588
3818
msgstr " MiB"
3589
3819
 
3590
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:126
 
3820
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:136
3591
3821
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
3592
 
#: rc.cpp:679
 
3822
#: rc.cpp:691
3593
3823
msgid ""
3594
3824
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3595
3825
"\">\n"
3624
3854
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dette lader køhåndteringen "
3625
3855
"køre andre torrents, når en torrent intet laver.</p></body></html>"
3626
3856
 
3627
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:129
 
3857
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:139
3628
3858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
3629
 
#: rc.cpp:687
 
3859
#: rc.cpp:699
3630
3860
msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
3631
3861
msgstr "Nedsæt prioriteten på torrents, der har hængt for længe"
3632
3862
 
3633
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:138
 
3863
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:148
3634
3864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3635
 
#: rc.cpp:690
 
3865
#: rc.cpp:702
3636
3866
msgid "Stalled timer:"
3637
3867
msgstr "Hænge-timer:"
3638
3868
 
3639
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:149
 
3869
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:159
3640
3870
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer)
3641
 
#: rc.cpp:693
 
3871
#: rc.cpp:705
3642
3872
msgid ""
3643
3873
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3644
3874
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3664
3894
"Sans';\">Tid brugt til hænge-timeren. Når en torrent hænger længere end "
3665
3895
"dette, sættes dens prioritet ned. </p></body></html>"
3666
3896
 
3667
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:152
 
3897
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:162
3668
3898
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer)
3669
 
#: rc.cpp:700
 
3899
#: rc.cpp:712
3670
3900
msgid " Minutes"
3671
3901
msgstr " Minutter"
3672
3902
 
3673
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:183
 
3903
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:193
3674
3904
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3675
 
#: rc.cpp:703 libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1485
 
3905
#: rc.cpp:715
 
3906
msgctxt "@title:group Options regarging Seeding"
3676
3907
msgid "Seeding"
3677
3908
msgstr "Seeder"
3678
3909
 
3679
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:189
 
3910
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
3680
3911
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
3681
 
#: rc.cpp:706
 
3912
#: rc.cpp:718
3682
3913
msgid ""
3683
3914
"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the "
3684
3915
"torrent will be stopped."
3685
3916
msgstr ""
3686
 
"Fortsæt med at seede når et download er færdigt. Hvis dette er deaktiveret "
 
3917
"Fortsæt med at seed når et download er færdigt. Hvis dette er deaktiveret "
3687
3918
"vil torrenten blive stoppet."
3688
3919
 
3689
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:192
 
3920
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:202
3690
3921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
3691
 
#: rc.cpp:709
 
3922
#: rc.cpp:721
3692
3923
msgid "Keep seeding after download is finished"
3693
3924
msgstr "Fortsæt med at seede efter download er færdigt"
3694
3925
 
3695
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:206
 
3926
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:216
3696
3927
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots)
3697
 
#: rc.cpp:715
 
3928
#: rc.cpp:727
3698
3929
msgid ""
3699
3930
"The number of upload slots, this determines the number of peers you can "
3700
3931
"upload to simultaneously for one torrent."
3702
3933
"Antallet af uploadpladser, dette bestemmer antallet af peers, du kan uploade "
3703
3934
"til samtidig fra en torrent."
3704
3935
 
3705
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:235
 
3936
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:232
 
3937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
3938
#: rc.cpp:730
 
3939
msgid "Default maximum share ratio:"
 
3940
msgstr "Standard maksimalt delingsforhold:"
 
3941
 
 
3942
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:245
3706
3943
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
3707
 
#: rc.cpp:721
 
3944
#: rc.cpp:733
3708
3945
msgid ""
3709
3946
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3710
3947
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3736
3973
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3737
3974
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span style="
3738
3975
"\" font-size:8pt;\">Det maksimale delingsforhold. Hvis denne værdi nås, "
3739
 
"stoppes seedning. Dette gælder kun for nyåbnede torrenter, eksisterende "
3740
 
"torrenter vil ikke blive påvirket af ændring af dette.</span></p>\n"
 
3976
"stoppes seedning. Dette gælder kun for nyåbnede torrents, eksisterende "
 
3977
"torrents påvirkes ikke ved ændring af dette.</span></p>\n"
3741
3978
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3742
3979
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3743
3980
"p>\n"
3746
3983
"weight:600;\">Bemærk: </span>Dette anvendes ikke når der downloades, kun når "
3747
3984
"der seedes.</p></body></html>"
3748
3985
 
3749
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:258
 
3986
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:261
 
3987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
3988
#: rc.cpp:745
 
3989
msgid "Default maximum seed time:"
 
3990
msgstr "Standard maksimal seed-tid:"
 
3991
 
 
3992
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:268
3750
3993
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
3751
 
#: rc.cpp:736
 
3994
#: rc.cpp:748
3752
3995
msgid ""
3753
3996
"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will "
3754
3997
"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents "
3755
3998
"will not be affected by changing this."
3756
3999
msgstr ""
3757
4000
"Den maksimale seed-tid i timer. Når denne tid nås, stoppes torrenten. Dette "
3758
 
"gælder kun for nyåbnede torrenter, eksisterende torrenter vil ikke blive "
3759
 
"påvirket af ændring af dette."
 
4001
"gælder kun for nyåbnede torrents, eksisterende torrents påvirkes ikke       "
 
4002
"ved ændring af dette."
3760
4003
 
3761
4004
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:13
3762
4005
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentMigratorDlg)
3763
 
#: rc.cpp:742
 
4006
#: rc.cpp:754
3764
4007
msgid "Importing ..."
3765
4008
msgstr "Importerer..."
3766
4009
 
3767
4010
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:22
3768
4011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3769
 
#: rc.cpp:745
 
4012
#: rc.cpp:757
3770
4013
msgid "Importing torrents from KDE3 version:"
3771
4014
msgstr "Importerer torrents fra KDE3 version:"
3772
4015
 
3773
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:13
 
4016
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:14
3774
4017
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg)
3775
 
#: rc.cpp:751
 
4018
#: rc.cpp:763
3776
4019
msgid "Files are missing"
3777
4020
msgstr "Filer mangler"
3778
4021
 
3779
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:19
 
4022
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:20
3780
4023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text)
3781
 
#: rc.cpp:754
 
4024
#: rc.cpp:766
3782
4025
msgid "The following files are missing:"
3783
4026
msgstr "Følgende filer mangler:"
3784
4027
 
3785
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:36
 
4028
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:37
3786
4029
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_recreate)
3787
 
#: rc.cpp:757
 
4030
#: rc.cpp:769
3788
4031
msgid ""
3789
4032
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3790
4033
"\">\n"
3804
4047
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De er der ikke længere, "
3805
4048
"genopret dem.</p></body></html>"
3806
4049
 
3807
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:39
 
4050
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:40
3808
4051
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_recreate)
3809
 
#: rc.cpp:763
 
4052
#: rc.cpp:775
3810
4053
msgid "Recreate"
3811
4054
msgstr "Genopret"
3812
4055
 
3813
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:49
 
4056
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:50
3814
4057
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_dnd)
3815
 
#: rc.cpp:766
 
4058
#: rc.cpp:778
3816
4059
msgid ""
3817
4060
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3818
4061
"\">\n"
3832
4075
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Download ikke de manglende "
3833
4076
"filer.</p></body></html>"
3834
4077
 
3835
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:52
 
4078
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:53
3836
4079
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_dnd)
3837
 
#: rc.cpp:772 plugins/infowidget/fileview.cpp:78
 
4080
#: rc.cpp:784 plugins/infowidget/fileview.cpp:119
3838
4081
msgid "Do Not Download"
3839
4082
msgstr "Download ikke"
3840
4083
 
3841
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:62
 
4084
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:63
3842
4085
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_select_new)
3843
 
#: rc.cpp:775
 
4086
#: rc.cpp:787
3844
4087
msgid ""
3845
4088
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3846
4089
"\">\n"
3858
4101
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3859
4102
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3860
4103
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Filerne blev flyttet til "
3861
 
"en anden placering, vælg den nye placering.</p></body></html>"
 
4104
"et andet sted, vælg det nye sted.</p></body></html>"
3862
4105
 
3863
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:65
 
4106
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:66
3864
4107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_new)
3865
 
#: rc.cpp:781
 
4108
#: rc.cpp:793
3866
4109
msgid "Select New Location"
3867
 
msgstr "Vælg nyt placering"
 
4110
msgstr "Vælg nyt sted"
3868
4111
 
3869
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:88
 
4112
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:89
3870
4113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_cancel)
3871
 
#: rc.cpp:784
 
4114
#: rc.cpp:796
3872
4115
msgid ""
3873
4116
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3874
4117
"\">\n"
3888
4131
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Annullér, start ikke "
3889
4132
"torrenten.</p></body></html>"
3890
4133
 
3891
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:101
3892
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_quit)
3893
 
#: rc.cpp:793
3894
 
msgid ""
3895
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3896
 
"\">\n"
3897
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3898
 
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
3899
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3900
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3901
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quit KTorrent</p></body></"
3902
 
"html>"
3903
 
msgstr ""
3904
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3905
 
"\">\n"
3906
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3907
 
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
3908
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3909
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3910
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Afslut KTorrent</p></"
3911
 
"body></html>"
3912
 
 
3913
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:104
3914
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_quit)
3915
 
#: rc.cpp:799
3916
 
msgid "Quit"
3917
 
msgstr "Afslut"
3918
 
 
3919
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:19
 
4134
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:21
 
4135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
4136
#: rc.cpp:805
 
4137
msgid "Found:"
 
4138
msgstr "Fundet:"
 
4139
 
 
4140
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:69
 
4141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4142
#: rc.cpp:817
 
4143
msgid "Failed:"
 
4144
msgstr "Mislykket:"
 
4145
 
 
4146
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:114
 
4147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4148
#: rc.cpp:829
 
4149
msgid "Not downloaded:"
 
4150
msgstr "Ikke downloadet:"
 
4151
 
 
4152
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:162
 
4153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4154
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
 
4155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4156
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:162
 
4157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4158
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
 
4159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4160
#: rc.cpp:841 rc.cpp:1596
 
4161
msgid "Downloaded:"
 
4162
msgstr "Downloadede:"
 
4163
 
 
4164
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:23
3920
4165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption)
3921
 
#: rc.cpp:805
3922
 
msgid "Speed limits for all torrents (double click to edit):"
3923
 
msgstr "Hastighedsgrænser for alle torrenter (dobbeltklik for at redigere):"
3924
 
 
3925
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:42
 
4166
#: rc.cpp:862
 
4167
msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):"
 
4168
msgstr ""
 
4169
"Hastighedsgrænser for hver enkelt torrent (dobbeltklik for at redigere):"
 
4170
 
 
4171
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:35
 
4172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4173
#: rc.cpp:865
 
4174
msgid "Filter:"
 
4175
msgstr "Filter:"
 
4176
 
 
4177
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:64
3926
4178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3927
 
#: rc.cpp:808
 
4179
#: rc.cpp:868
3928
4180
msgid "Global Limits"
3929
4181
msgstr "Globale grænser"
3930
4182
 
3931
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:125
3932
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ok)
3933
 
#: rc.cpp:829 libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:546
3934
 
msgid "OK"
3935
 
msgstr "O.k."
3936
 
 
3937
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:132
3938
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_apply)
3939
 
#: rc.cpp:832
3940
 
msgid "Apply"
3941
 
msgstr "Anvend"
3942
 
 
3943
4183
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:13
3944
4184
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPFilterWidget)
3945
 
#: rc.cpp:838
 
4185
#: rc.cpp:889
3946
4186
msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
3947
4187
msgstr "Peers sortlistet af KTorrent"
3948
4188
 
3949
4189
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:21
3950
4190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3951
 
#: rc.cpp:841
 
4191
#: rc.cpp:892
3952
4192
msgid "Add peer:"
3953
4193
msgstr "Tilføj peer:"
3954
4194
 
3955
4195
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:66
3956
4196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_clear)
3957
 
#: rc.cpp:853
 
4197
#: rc.cpp:904
3958
4198
msgid "Clear"
3959
4199
msgstr "Ryd"
3960
4200
 
3961
4201
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:86
3962
4202
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_open)
3963
 
#: rc.cpp:856
 
4203
#: rc.cpp:907
3964
4204
msgid "Open..."
3965
4205
msgstr "Åbn..."
3966
4206
 
3967
4207
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:93
3968
4208
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_save_as)
3969
 
#: rc.cpp:859
 
4209
#: rc.cpp:910
3970
4210
msgid "Save As..."
3971
4211
msgstr "Gem som..."
3972
4212
 
3973
4213
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:16
3974
4214
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3975
 
#: rc.cpp:865
 
4215
#: rc.cpp:916
3976
4216
msgid "HTTP"
3977
4217
msgstr "HTTP"
3978
4218
 
3979
4219
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:26
3980
4220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
3981
 
#: rc.cpp:868
 
4221
#: rc.cpp:919
3982
4222
msgid ""
3983
4223
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3984
4224
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4001
4241
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4002
4242
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4003
4243
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span style="
4004
 
"\" font-size:8pt;\">Brug HTTP-proxy-indstillingerne der er konfigureret i "
 
4244
"\" font-size:8pt;\">Brug HTTP-proxy-indstillingerne som er konfigureret i "
4005
4245
"KDE's indstillinger</span></p></body></html>"
4006
4246
 
4007
4247
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:29
4008
4248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
4009
 
#: rc.cpp:875
 
4249
#: rc.cpp:926
4010
4250
msgid "Use KDE proxy settings"
4011
 
msgstr "Brug KDE's proxy-indstillinger"
 
4251
msgstr "Brug KDE-proxyindstillinger"
4012
4252
 
4013
4253
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:38
4014
4254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4015
 
#: rc.cpp:878
 
4255
#: rc.cpp:929
4016
4256
msgid "Proxy:"
4017
4257
msgstr "Proxy:"
4018
4258
 
4019
4259
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:45
4020
4260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy)
4021
 
#: rc.cpp:881
 
4261
#: rc.cpp:932
4022
4262
msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. "
4023
4263
msgstr "IP-adresse eller værtsnavn for HTTP-proxyen der skal bruges."
4024
4264
 
4025
4265
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:59
4026
4266
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort)
4027
 
#: rc.cpp:887
 
4267
#: rc.cpp:938
4028
4268
msgid "Port of the HTTP proxy."
4029
4269
msgstr "HTTP-proxyens port."
4030
4270
 
4031
4271
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:77
4032
4272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
4033
 
#: rc.cpp:890
 
4273
#: rc.cpp:941
4034
4274
msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections."
4035
4275
msgstr "Om HTTP-proxy skal bruges til web-seedning-forbindelser eller ej."
4036
4276
 
4037
4277
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:80
4038
4278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
4039
 
#: rc.cpp:893
 
4279
#: rc.cpp:944
4040
4280
msgid "Use proxy for webseed connections"
4041
4281
msgstr "Brug proxy til forbindelser for web-seedning"
4042
4282
 
4043
4283
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:90
4044
4284
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
4045
 
#: rc.cpp:896
 
4285
#: rc.cpp:947
4046
4286
msgid ""
4047
4287
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4048
4288
"\">\n"
4064
4304
 
4065
4305
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:93
4066
4306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
4067
 
#: rc.cpp:902
 
4307
#: rc.cpp:953
4068
4308
msgid "Use proxy for tracker connections"
4069
4309
msgstr "Brug proxy til tracker-forbindelser"
4070
4310
 
4071
4311
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:103
4072
4312
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4073
 
#: rc.cpp:905
 
4313
#: rc.cpp:956
4074
4314
msgid "SOCKS"
4075
4315
msgstr "SOCKS"
4076
4316
 
4077
4317
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:115
4078
4318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
4079
 
#: rc.cpp:908
 
4319
#: rc.cpp:959
4080
4320
msgid ""
4081
4321
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4082
4322
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4118
4358
 
4119
4359
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:118
4120
4360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
4121
 
#: rc.cpp:917
 
4361
#: rc.cpp:968
4122
4362
msgid "Use a SOCKS proxy server:"
4123
4363
msgstr "Brug en SOCKS-proxyserver:"
4124
4364
 
4125
4365
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:127
4126
4366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
4127
 
#: rc.cpp:920
 
4367
#: rc.cpp:971
4128
4368
msgid "Server:"
4129
4369
msgstr "Server:"
4130
4370
 
4131
4371
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:138
4132
4372
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy)
4133
 
#: rc.cpp:923
 
4373
#: rc.cpp:974
4134
4374
msgid ""
4135
4375
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4136
4376
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4158
4398
 
4159
4399
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:156
4160
4400
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort)
4161
 
#: rc.cpp:933
 
4401
#: rc.cpp:984
4162
4402
msgid ""
4163
4403
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4164
4404
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4185
4425
 
4186
4426
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:163
4187
4427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4188
 
#: rc.cpp:940
 
4428
#: rc.cpp:991
4189
4429
msgid "Version:"
4190
4430
msgstr "Version:"
4191
4431
 
4192
4432
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:175
4193
4433
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
4194
 
#: rc.cpp:943
 
4434
#: rc.cpp:994
4195
4435
msgid ""
4196
4436
"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, "
4197
4437
"enable this box."
4201
4441
 
4202
4442
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:178
4203
4443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
4204
 
#: rc.cpp:946
 
4444
#: rc.cpp:997
4205
4445
msgid "Username and password required"
4206
 
msgstr "Brugernavn og kodeord kræves"
 
4446
msgstr "Brugernavn og adgangskode kræves"
4207
4447
 
4208
4448
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:189
4209
4449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4217
4457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4218
4458
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:25
4219
4459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4220
 
#: rc.cpp:949 rc.cpp:1343 rc.cpp:2091
 
4460
#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1507 rc.cpp:2420
4221
4461
msgid "Username:"
4222
4462
msgstr "Brugernavn:"
4223
4463
 
4224
4464
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:200
4225
4465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername)
4226
 
#: rc.cpp:952
 
4466
#: rc.cpp:1003
4227
4467
msgid ""
4228
4468
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4229
4469
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4246
4486
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4247
4487
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4248
4488
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
4249
 
"style=\" font-size:8pt;\">Brugernavn til SOCKS-proxy-serveren.</span></p></"
 
4489
"style=\" font-size:8pt;\">Brugernavn til SOCKS proxy-serveren.</span></p></"
4250
4490
"body></html>"
4251
4491
 
4252
4492
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:207
4261
4501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4262
4502
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:35
4263
4503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4264
 
#: rc.cpp:959 rc.cpp:1349 rc.cpp:2094
 
4504
#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1513 rc.cpp:2423
4265
4505
msgid "Password:"
4266
 
msgstr "Kodeord:"
 
4506
msgstr "Adgangskode:"
4267
4507
 
4268
4508
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:218
4269
4509
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_socksPassword)
4270
 
#: rc.cpp:962
 
4510
#: rc.cpp:1013
4271
4511
msgid ""
4272
4512
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4273
4513
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4290
4530
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4291
4531
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4292
4532
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
4293
 
"style=\" font-size:8pt;\">Adgangskode til SOCKS-proxy-serveren.</span></p></"
 
4533
"style=\" font-size:8pt;\">Adgangskode til SOCKS proxy-serveren.</span></p></"
4294
4534
"body></html>"
4295
4535
 
4296
4536
#. i18n: file: ktorrent/pastedlgbase.ui:36
4297
4537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4298
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:34
4299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4300
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:26
 
4538
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:27
4301
4539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4302
4540
#. i18n: file: ktorrent/pastedlgbase.ui:36
4303
4541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4304
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:34
4305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4306
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:26
4307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4308
 
#: rc.cpp:972 rc.cpp:1423 rc.cpp:1864
 
4542
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:27
 
4543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4544
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2160
4309
4545
msgid "URL:"
4310
4546
msgstr "URL:"
4311
4547
 
4312
4548
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:16
4313
4549
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4314
 
#: rc.cpp:975
 
4550
#: rc.cpp:1026
4315
4551
msgid "Ports && Limits"
4316
4552
msgstr "Porte && grænser"
4317
4553
 
4318
4554
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:35
4319
4555
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
4320
 
#: rc.cpp:981
 
4556
#: rc.cpp:1032
4321
4557
msgid ""
4322
4558
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4323
4559
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4348
4584
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4349
4585
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4350
4586
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
4351
 
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the "
4352
 
"bittorrent protocol.</span></p>\n"
 
4587
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port der bruges til "
 
4588
"bittorrent-protokollen.</span></p>\n"
4353
4589
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4354
4590
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
4355
4591
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
4356
4592
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4357
4593
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
4358
 
"\"><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk:</span> Hvis du er bag en router "
4359
 
"skal denne port åbnes for at acceptere indkommende forbindelser. UPnP-"
4360
 
"pluginet kan gøre dette for dig.</p></body></html>"
 
4594
"\"><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk:</span> Hvis du er bag en "
 
4595
"router, skal denne port videresendes for at acceptere indkommende "
 
4596
"forbindelser. UPnP-pluginet kan gøre dette for dig.</p></body></html>"
4361
4597
 
4362
4598
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:51
4363
4599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4364
 
#: rc.cpp:990
 
4600
#: rc.cpp:1041
4365
4601
msgid "UDP tracker port:"
4366
4602
msgstr "UDP tracker-port:"
4367
4603
 
4368
4604
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:64
4369
4605
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort)
4370
 
#: rc.cpp:993
 
4606
#: rc.cpp:1044
4371
4607
msgid ""
4372
4608
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4373
4609
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4398
4634
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4399
4635
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4400
4636
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
4401
 
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the UDP "
4402
 
"tracker protocol.</span></p>\n"
 
4637
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port der bruges til UDP "
 
4638
"tracker-protokollen.</span></p>\n"
4403
4639
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4404
4640
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
4405
4641
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
4406
4642
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4407
4643
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
4408
 
"\"><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk:</span> Hvis du er bag en router "
4409
 
"skal denne port åbnes for at acceptere indkommende forbindelser. UPnP-"
4410
 
"pluginet kan gøre dette for dig.</p></body></html>"
 
4644
"\"><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk:</span> Hvis du er bag en "
 
4645
"router, skal denne port videresendes. UPnP-pluginet kan gøre dette for dig.</"
 
4646
"p></body></html>"
4411
4647
 
4412
4648
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:87
4413
4649
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
4414
 
#: rc.cpp:1005
 
4650
#: rc.cpp:1056
4415
4651
msgid "The maximum number of connections allowed per torrent."
4416
4652
msgstr "Det maksimale antal forbindelser tilladt per torrent."
4417
4653
 
4418
4654
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:107
4419
4655
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
4420
 
#: rc.cpp:1014
 
4656
#: rc.cpp:1065
4421
4657
msgid "The global connection limit for all torrents combined."
4422
 
msgstr "Den globale forbindelsesgrænse for alle torrenter tilsammen."
 
4658
msgstr "Den globale forbindelsesgrænse for alle torrents tilsammen."
4423
4659
 
4424
4660
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:127
4425
4661
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
4426
 
#: rc.cpp:1023
 
4662
#: rc.cpp:1074
4427
4663
msgid "The maximum download speed in KiB/s."
4428
4664
msgstr "Den maksimale downloadhastighed i KiB/s."
4429
4665
 
4430
4666
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:150
4431
4667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
4432
 
#: rc.cpp:1035
 
4668
#: rc.cpp:1086
4433
4669
msgid "The maximum upload speed in KiB/s"
4434
4670
msgstr "Den maksimale uploadhastighed i KiB/s"
4435
4671
 
4436
4672
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:177
4437
4673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4438
 
#: rc.cpp:1047
 
4674
#: rc.cpp:1098
4439
4675
msgid "DSCP value for IP packets:"
4440
4676
msgstr "DSCP-værdi for IP-pakker:"
4441
4677
 
4442
4678
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:184
4443
4679
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp)
4444
 
#: rc.cpp:1050
 
4680
#: rc.cpp:1101
4445
4681
msgid ""
4446
4682
"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for "
4447
4683
"the bittorrent protocol."
4448
4684
msgstr ""
4449
 
"Denne værdi vil blive indsat i DSCP-feltet i alle IP-pakker der sendes for "
 
4685
"Denne værdi vil blive udfyldt i DSCP-feltet i alle IP-pakker der sendes for "
4450
4686
"bittorrent-protokollen."
4451
4687
 
4452
4688
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:194
4453
4689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4454
 
#: rc.cpp:1053
 
4690
#: rc.cpp:1104
4455
4691
msgid "Maximum number of connection setups:"
4456
4692
msgstr "Maksimalt antal forbindelsesopsætninger:"
4457
4693
 
4458
4694
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:207
4459
4695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets)
4460
 
#: rc.cpp:1056
 
4696
#: rc.cpp:1107
4461
4697
msgid ""
4462
4698
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4463
4699
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4486
4722
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4487
4723
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4488
4724
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det maksimale antal "
4489
 
"udgående forbindelser KTorrent vil prøve at sætte op samtidigt.</p>\n"
 
4725
"udgående forbindelser KTorrent vil prøve at sætte op samtidig.</p>\n"
4490
4726
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4491
4727
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
4492
4728
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
4493
4729
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4494
4730
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
4495
4731
"\">Hvis du har problemer med at KTorrent blokerer anden internettrafik, så "
4496
 
"forsøg at sætte dette tal lidt ned.</p></body></html>"
 
4732
"prøv at sætte dette til et lidt lavere tal.</p></body></html>"
4497
4733
 
4498
4734
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:227
4499
4735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4500
 
#: rc.cpp:1065
 
4736
#: rc.cpp:1116
4501
4737
msgid "Network interface:"
4502
4738
msgstr "Netværksgrænseflade:"
4503
4739
 
4504
4740
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:246
4505
4741
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_networkInterface)
4506
 
#: rc.cpp:1068
 
4742
#: rc.cpp:1119
4507
4743
msgid ""
4508
4744
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4509
4745
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4521
4757
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4522
4758
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
4523
4759
"\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>Requires a restart to take "
4524
 
"effect !</p></body></html>"
 
4760
"effect.</p></body></html>"
4525
4761
msgstr ""
4526
4762
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4527
4763
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4531
4767
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
4532
4768
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4533
4769
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4534
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hvilken "
4535
 
"netværksgrænseflade til brug for al netværkstrafik.</p>\n"
 
4770
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hvilket netværkskort der "
 
4771
"skal bruges til al netværkstrafik.</p>\n"
4536
4772
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4537
4773
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
4538
4774
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
4539
4775
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4540
4776
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
4541
4777
"\"><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk: </span>Kræver genstart for at "
4542
 
"få virkning!</p></body></html>"
 
4778
"træde i kraft.</p></body></html>"
4543
4779
 
4544
4780
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:289
4545
4781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
4546
 
#: rc.cpp:1077
 
4782
#: rc.cpp:1128
4547
4783
msgid ""
4548
4784
"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you "
4549
4785
"have available."
4553
4789
 
4554
4790
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:17
4555
4791
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
4556
 
#: rc.cpp:1083
 
4792
#: rc.cpp:1134
4557
4793
msgid ""
4558
4794
"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a "
4559
4795
"torrent."
4562
4798
 
4563
4799
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:20
4564
4800
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
4565
 
#: rc.cpp:1086
 
4801
#: rc.cpp:1137
4566
4802
msgid "Reserve disk space before starting a torrent"
4567
4803
msgstr "Reservér diskplads før start af torrent"
4568
4804
 
4569
4805
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:32
4570
4806
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
4571
 
#: rc.cpp:1089
 
4807
#: rc.cpp:1140
4572
4808
msgid ""
4573
4809
"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower "
4574
4810
"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk."
4575
4811
msgstr ""
4576
 
"I stedet for at foretage hurtig reservering foretages fuld reservering. "
4577
 
"Dette er langsommere end den hurtige måde, men forhindrer fragmentering på "
4578
 
"disken."
 
4812
"Foretag en fuld reservering i stedet for hurtig reservering. Dette er "
 
4813
"langsommere end den hurtige måde, men undgår fragmentering på disken."
4579
4814
 
4580
4815
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:35
4581
4816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
4582
 
#: rc.cpp:1092
 
4817
#: rc.cpp:1143
4583
4818
msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)"
4584
4819
msgstr "Fuld reservering af diskplads (undgå fragmentering)"
4585
4820
 
4586
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:44
4587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4588
 
#: rc.cpp:1095
4589
 
msgid "Disk space reservation method:"
4590
 
msgstr "Metode for diskpladsreservering:"
4591
 
 
4592
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:63
4593
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_fullDiskPreallocMethod)
4594
 
#: rc.cpp:1098
4595
 
msgid ""
4596
 
"<html>Which method to use for reserving diskspace.\n"
4597
 
"<ul><li>\n"
4598
 
"<b>Basic:</b> Will work on all filesystems, but is slow.\n"
4599
 
"</li><li>\n"
4600
 
"<b>Filesystem Specific:</b> Will use special methods provided by some "
4601
 
"filesystems, which are faster than the basic method.\n"
4602
 
"</li></ul>\n"
4603
 
"</html>"
4604
 
msgstr ""
4605
 
"<html>Hvilken metode skal bruges til reservering af diskplads.\n"
4606
 
"<ul><li>\n"
4607
 
"<b>Basal:</b> Virker på alle filsystemer, men er langsom.\n"
4608
 
"</li><li>\n"
4609
 
"<b>Filsystemsspecific:</b> Bruger særlige metoder som muliggøres af "
4610
 
"noglefilsystemer, som er hurtigere end den basale metode.\n"
4611
 
"</li></ul>\n"
4612
 
"</html>"
4613
 
 
4614
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:67
4615
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_fullDiskPreallocMethod)
4616
 
#: rc.cpp:1107
4617
 
msgid "Basic"
4618
 
msgstr "Basal"
4619
 
 
4620
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:72
4621
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_fullDiskPreallocMethod)
4622
 
#: rc.cpp:1110
4623
 
msgid "Filesystem Specific"
4624
 
msgstr "Filsystemspecifik"
4625
 
 
4626
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:98
 
4821
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:45
4627
4822
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4628
 
#: rc.cpp:1113
 
4823
#: rc.cpp:1146
4629
4824
msgid "Performance"
4630
4825
msgstr "Ydelse"
4631
4826
 
4632
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:106
 
4827
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:53
4633
4828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4634
 
#: rc.cpp:1116
 
4829
#: rc.cpp:1149
4635
4830
msgid "GUI update interval:"
4636
4831
msgstr "Opdateringsinterval for grafisk grænseflade:"
4637
4832
 
4638
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:125
 
4833
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:72
4639
4834
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
4640
 
#: rc.cpp:1119
 
4835
#: rc.cpp:1152
4641
4836
msgid ""
4642
4837
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4643
4838
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4674
4869
"p>\n"
4675
4870
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4676
4871
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4677
 
"weight:600;\">Bemærk: </span>Forhøjelse af dette vil formindske CPU-forbrug."
4678
 
"</p></body></html>"
 
4872
"weight:600;\">Bemærk: </span>Forøgelse af dette vil reducere CPU-brug.</p></"
 
4873
"body></html>"
4679
4874
 
4680
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:128
4681
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
4682
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:162
4683
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
4684
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:128
4685
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
4686
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:162
4687
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
4688
 
#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1145
 
4875
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:75
 
4876
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
 
4877
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:109
 
4878
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
 
4879
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:75
 
4880
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
 
4881
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:109
 
4882
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
 
4883
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1178
4689
4884
msgid " ms"
4690
4885
msgstr " ms"
4691
4886
 
4692
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:144
 
4887
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:91
4693
4888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4694
 
#: rc.cpp:1131
 
4889
#: rc.cpp:1164
4695
4890
msgid "Network sleep interval:"
4696
4891
msgstr "Interval for netværksinaktivitet:"
4697
4892
 
4698
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:159
 
4893
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:106
4699
4894
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
4700
 
#: rc.cpp:1134
 
4895
#: rc.cpp:1167
4701
4896
msgid ""
4702
4897
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4703
4898
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4736
4931
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4737
4932
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4738
4933
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span style="
4739
 
"\" font-size:8pt;\">Den mængde tid netværkstrådene vil sove, når de er "
4740
 
"hastighedsbegrænsede. Dette har absolut ingen virkning, når der ikke er "
 
4934
"\" font-size:8pt;\">Den mængde tid netværkstrådene vil sove når de "
 
4935
"hastighedsbegrænses. Dette har ingen betydning når der ikke er "
4741
4936
"hastighedsgrænser.</span></p>\n"
4742
4937
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4743
4938
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4744
4939
"p>\n"
4745
4940
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4746
4941
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4747
 
"weight:600;\">Bemærk:</span> Jo lavere dette er, des mere CPU bruges. At "
4748
 
"sætte det højt kan føre til lavere hastigheder i situationer med stor "
4749
 
"båndbredde. </p>\n"
 
4942
"weight:600;\">Note:</span> Jo lavere dette er, des mere CPU bruges. At sætte "
 
4943
"det højt kan føre til lavere hastigheder i situationer med stor båndbredde. "
 
4944
"</p>\n"
4750
4945
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4751
4946
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4752
4947
"p>\n"
4753
4948
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4754
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hvis du f.eks. på et 100 "
4755
 
"Mbit LAN sætter grænsen til 3000 KiB/s, vil du måske ikke nå denne "
4756
 
"hastighed, hvis denne værdi er for høj. Uden en grænse kan du nemt nå over "
4757
 
"3000 KiB/s på et LAN.</p></body></html>"
 
4949
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hvis du f.eks. sætter en "
 
4950
"grænse på 3000 KiB/s på et 100 Mbit LAN, vil du måske faktisk ikke nå denne "
 
4951
"hastighed, når værdien er for høj. Uden en grænse kan du nemt nå over 3000 "
 
4952
"KiB/s på et LAN.</p></body></html>"
4758
4953
 
4759
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:206
 
4954
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:153
4760
4955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4761
 
#: rc.cpp:1151
 
4956
#: rc.cpp:1184
4762
4957
msgid "Time estimation algorithm:"
4763
4958
msgstr "Algoritme til tidestimering:"
4764
4959
 
4765
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:223
 
4960
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:170
4766
4961
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_eta)
4767
 
#: rc.cpp:1154
 
4962
#: rc.cpp:1187
4768
4963
msgid ""
4769
4964
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4770
4965
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4810
5005
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4811
5006
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4812
5007
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
4813
 
"style=\" font-size:8pt;\">Vælg hvilken algoritme, der skal bruges til "
4814
 
"estimering af tilbageværende tid:</span></p>\n"
 
5008
"style=\" font-size:8pt;\">Vælg hvilken algoritme der skal bruges til at "
 
5009
"estimere tiden der er tilbage:</span></p>\n"
4815
5010
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4816
5011
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4817
5012
"p>\n"
4818
5013
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4819
5014
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4820
 
"weight:600;\">KTorrent:</span> Blanding af andre algoritmer, den der passer "
4821
 
"bedst til den aktuelle situation bruges.</p>\n"
4822
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4823
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4824
 
"weight:600;\">Nuværende hastighed:</span> Byte tilbage at downloade / "
4825
 
"nuværende hastighed</p>\n"
4826
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4827
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4828
 
"weight:600;\">Gennemsnitshastighed: </span> Byte tilbage at downloade / "
 
5015
"weight:600;\">KTorrent:</span> Blanding af andre algoritmer, vi bruger den "
 
5016
"som passer bedst til den aktuelle situation.</p>\n"
 
5017
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5018
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5019
"weight:600;\">Aktuel hast.:</span> Bytes tilbage at downloade / aktuel "
 
5020
"hastighed</p>\n"
 
5021
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5022
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5023
"weight:600;\">Gns.-hastighed: </span>Bytes tilbage at downloade / "
4829
5024
"gennemsnitshastighed</p>\n"
4830
5025
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4831
5026
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4832
 
"weight:600;\">Vindue af X:</span> Gennemsnit af de sidste X stikprøver (X = "
4833
 
"20)</p>\n"
 
5027
"weight:600;\">Vindue på X:</span> Gennemsnittet af de sidste X stikprøver (X "
 
5028
"= 20)</p>\n"
4834
5029
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4835
5030
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4836
 
"weight:600;\">Bevægeligt gennemsnit:</span> Bevægeligt gennemsnit af de "
4837
 
"sidste 20 stikprøver</p></body></html>"
 
5031
"weight:600;\">Dynamisk gennemsnit:</span>  Dynamisk gennemsnit for de sidste "
 
5032
"20 stikprøver</p></body></html>"
4838
5033
 
4839
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:232
 
5034
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:179
4840
5035
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4841
 
#: rc.cpp:1170 plugins/stats/SpdTabPage.cc:63 plugins/stats/SpdTabPage.cc:64
 
5036
#: rc.cpp:1203 plugins/stats/SpdTabPage.cc:63 plugins/stats/SpdTabPage.cc:64
4842
5037
msgid "Current speed"
4843
5038
msgstr "Nuværende hastighed"
4844
5039
 
4845
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:237
 
5040
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:184
4846
5041
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4847
 
#: rc.cpp:1173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:66 plugins/stats/SpdTabPage.cc:67
 
5042
#: rc.cpp:1206 plugins/stats/SpdTabPage.cc:66 plugins/stats/SpdTabPage.cc:67
4848
5043
msgid "Average speed"
4849
5044
msgstr "Gennemsnitshastighed"
4850
5045
 
4851
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:242
 
5046
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:189
4852
5047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4853
 
#: rc.cpp:1176
 
5048
#: rc.cpp:1209
4854
5049
msgid "Window of X"
4855
5050
msgstr "Vindue af X"
4856
5051
 
4857
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:247
 
5052
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:194
4858
5053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4859
 
#: rc.cpp:1179
 
5054
#: rc.cpp:1212
4860
5055
msgid "Moving average"
4861
5056
msgstr "Bevægeligt gennemsnit"
4862
5057
 
4863
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:255
 
5058
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:202
4864
5059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4865
 
#: rc.cpp:1182
 
5060
#: rc.cpp:1215
4866
5061
msgid "Preview size for audio files:"
4867
5062
msgstr "Størrelse af forhåndsvisning for lydfiler:"
4868
5063
 
4869
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:265
 
5064
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:212
4870
5065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
4871
 
#: rc.cpp:1185
 
5066
#: rc.cpp:1218
4872
5067
msgid ""
4873
5068
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4874
5069
"\">\n"
4887
5082
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4888
5083
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4889
5084
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mængden af data i "
4890
 
"begyndelsen og slutningen af en lydfil der prioriteres til forhåndsvisning. "
4891
 
"</p></body></html>"
 
5085
"begyndelsen og slutningen af en lydfil, som vil blive prioriteret til "
 
5086
"forhåndsvisning.</p></body></html>"
4892
5087
 
4893
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:281
 
5088
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:228
4894
5089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4895
 
#: rc.cpp:1194
 
5090
#: rc.cpp:1227
4896
5091
msgid "Preview size for video files:"
4897
5092
msgstr "Størrelse af forhåndsvisning for videofiler:"
4898
5093
 
4899
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:291
 
5094
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:238
4900
5095
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
4901
 
#: rc.cpp:1197
 
5096
#: rc.cpp:1230
4902
5097
msgid ""
4903
5098
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4904
5099
"\">\n"
4913
5108
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4914
5109
"\">\n"
4915
5110
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4916
 
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
4917
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5111
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
5112
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4918
5113
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4919
5114
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mængden af data i "
4920
 
"begyndelsen og slutningen af en videofil der prioriteres til forvisning.</"
4921
 
"p></body></html>"
 
5115
"begyndelsen og slutningen af en videofil, som vil blive prioriteret til "
 
5116
"forhåndsvisning.</p></body></html>"
4922
5117
 
4923
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:326
 
5118
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:273
4924
5119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
4925
 
#: rc.cpp:1206
 
5120
#: rc.cpp:1239
4926
5121
msgid ""
4927
5122
"Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n"
4928
5123
"\n"
4934
5129
"Dette er eksperimentelt og bør kun bruges hvis du får mange fejl vedrørende "
4935
5130
"afbrudt forbindelse til vært."
4936
5131
 
4937
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:329
 
5132
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:276
4938
5133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
4939
 
#: rc.cpp:1211
 
5134
#: rc.cpp:1244
4940
5135
msgid "Do not use KIO for tracker announces"
4941
5136
msgstr "Brug ikke KIO til tracker-annonceringer"
4942
5137
 
 
5138
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:285
 
5139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
 
5140
#: rc.cpp:1247
 
5141
msgid ""
 
5142
"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a "
 
5143
"peer being displayed instead of the IP address. \n"
 
5144
"\n"
 
5145
"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it "
 
5146
"generates"
 
5147
msgstr ""
 
5148
"Slå værtsnavnet for hver peer op. Dette vil resultere i at en peers "
 
5149
"værtsnavn vises i stedet for IP-adressen. \n"
 
5150
"\n"
 
5151
"Det kan deaktiveres hvis du ikke ønsker den yderligere netværkstrafik det "
 
5152
"genererer"
 
5153
 
 
5154
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:288
 
5155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
 
5156
#: rc.cpp:1252
 
5157
msgid "Resolve hostnames of peers"
 
5158
msgstr "Slå værtsnavne for peers op"
 
5159
 
 
5160
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:10
 
5161
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads)
 
5162
#: rc.cpp:1255
 
5163
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
 
5164
msgstr "Maksimalt antal downloads (0 = ingen grænse)"
 
5165
 
 
5166
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:15
 
5167
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads)
 
5168
#: rc.cpp:1258
 
5169
msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)"
 
5170
msgstr "Maksimalt antal seeds (0 = ingen grænse)"
 
5171
 
 
5172
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:20
 
5173
#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads)
 
5174
#: rc.cpp:1261
 
5175
msgid "Start downloads on low disk space?"
 
5176
msgstr "Start downloads ved lav diskplads?"
 
5177
 
 
5178
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:25
 
5179
#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads)
 
5180
#: rc.cpp:1264
 
5181
msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)"
 
5182
msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr. torrent (0 = ingen grænse)"
 
5183
 
 
5184
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:30
 
5185
#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads)
 
5186
#: rc.cpp:1267
 
5187
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
 
5188
msgstr "Maksimalt antal forbindelser for alle torrents (0 = ingen grænse) "
 
5189
 
 
5190
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:35
 
5191
#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads)
 
5192
#: rc.cpp:1270
 
5193
msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)"
 
5194
msgstr "Maksimal uploadhastighed i KiB/s (0 = ingen grænse)"
 
5195
 
 
5196
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:40
 
5197
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads)
 
5198
#: rc.cpp:1273
 
5199
msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)"
 
5200
msgstr "Maksimal downloadhastighed i KiB/s (0 = ingen grænse)"
 
5201
 
 
5202
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:45
 
5203
#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads)
 
5204
#: rc.cpp:1276
 
5205
msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)"
 
5206
msgstr "Maksimalt delingsforhold (0 = ingen grænse)"
 
5207
 
 
5208
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:62
 
5209
#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads)
 
5210
#: rc.cpp:1285
 
5211
msgid "Show a system tray icon"
 
5212
msgstr "Vis statusikon"
 
5213
 
 
5214
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:66
 
5215
#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads)
 
5216
#: rc.cpp:1288
 
5217
msgid "Show speed bar in tray icon"
 
5218
msgstr "Vis hastighedssøjle i statusikon"
 
5219
 
 
5220
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:70
 
5221
#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads)
 
5222
#: rc.cpp:1291
 
5223
msgid "Download bandwidth (in kb/s):"
 
5224
msgstr "Downloadbåndbredde (i kb/s):"
 
5225
 
 
5226
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:76
 
5227
#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads)
 
5228
#: rc.cpp:1294
 
5229
msgid "Upload bandwidth (in kb/s):"
 
5230
msgstr "Uploadbåndbredde (i kb/s):"
 
5231
 
 
5232
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:82
 
5233
#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads)
 
5234
#: rc.cpp:1297
 
5235
msgid "Show popup messages when torrent is finished."
 
5236
msgstr "Vis pop-op-beskeder når en torrent er færdig."
 
5237
 
 
5238
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:86
 
5239
#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads)
 
5240
#: rc.cpp:1300
 
5241
msgid "Keep seeding after download has finished"
 
5242
msgstr "Fortsæt med at seede efter download er færdigt"
 
5243
 
 
5244
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:90
 
5245
#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads)
 
5246
#: rc.cpp:1303
 
5247
msgid "Folder to store temporary files"
 
5248
msgstr "Mappe til lagring af midlertidige filer"
 
5249
 
 
5250
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:93
 
5251
#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads)
 
5252
#: rc.cpp:1306
 
5253
msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir"
 
5254
msgstr "Om downloads automatisk skal gemmes i saveDir"
 
5255
 
 
5256
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:97
 
5257
#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads)
 
5258
#: rc.cpp:1309
 
5259
msgid "Folder to store downloaded files"
 
5260
msgstr "Mappe til lagring af downloadede filer"
 
5261
 
 
5262
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:100
 
5263
#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads)
 
5264
#: rc.cpp:1312
 
5265
msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir"
 
5266
msgstr "Om torrent-filer automatisk skal kopieres til torrentCopyDir"
 
5267
 
 
5268
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:104
 
5269
#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads)
 
5270
#: rc.cpp:1315
 
5271
msgid "Folder to copy .torrent files to"
 
5272
msgstr "Mappe som torrent-filer skal kopieres til"
 
5273
 
 
5274
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:107
 
5275
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads)
 
5276
#: rc.cpp:1318
 
5277
msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker"
 
5278
msgstr "Om der skal sendes en brugerdefineret IP til trackeren"
 
5279
 
 
5280
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:111
 
5281
#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads)
 
5282
#: rc.cpp:1321
 
5283
msgid "Directory which was used as the last save directory"
 
5284
msgstr "Mappen der blev brugt som den seneste gemmemappe"
 
5285
 
 
5286
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:115
 
5287
#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads)
 
5288
#: rc.cpp:1324
 
5289
msgid "IP to pass to the tracker"
 
5290
msgstr "IP der skal sendes til trackeren"
 
5291
 
 
5292
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:119
 
5293
#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads)
 
5294
#: rc.cpp:1327
 
5295
msgid "GUI update interval"
 
5296
msgstr "Opdateringsinterval for brugerflade"
 
5297
 
 
5298
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:125
 
5299
#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads)
 
5300
#: rc.cpp:1330
 
5301
msgid "Support for DHT"
 
5302
msgstr "Understøttelse af DHT"
 
5303
 
 
5304
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:129
 
5305
#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads)
 
5306
#: rc.cpp:1333
 
5307
msgid "DHT port"
 
5308
msgstr "DHT-port"
 
5309
 
 
5310
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:138
 
5311
#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads)
 
5312
#: rc.cpp:1336
 
5313
msgid "Number of upload slots"
 
5314
msgstr "Antal uploadpladser"
 
5315
 
 
5316
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:188
 
5317
#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads)
 
5318
#: rc.cpp:1345
 
5319
msgid "Columns shown in KTorrentView"
 
5320
msgstr "Kolonner der vises i KTorrentView"
 
5321
 
 
5322
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:233
 
5323
#. i18n: ectx: label, entry (eta), group (downloads)
 
5324
#: rc.cpp:1348
 
5325
msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished"
 
5326
msgstr "Algoritme til at estimere det tidspunkt hvor en torrent er færdig"
 
5327
 
 
5328
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:245
 
5329
#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads)
 
5330
#: rc.cpp:1351
 
5331
msgid ""
 
5332
"When there is no space left to complete download, and the available disk "
 
5333
"space is less than this value, the torrent will be stopped."
 
5334
msgstr ""
 
5335
"Når der ikke er plads tilbage til at gennemføre downloadet, og den "
 
5336
"tilgængelige diskplads er mindre end denne værdi, vil torrenten blive "
 
5337
"stoppet."
 
5338
 
 
5339
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:256
 
5340
#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads)
 
5341
#: rc.cpp:1354
 
5342
msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir"
 
5343
msgstr "Om færdige downloads automatisk skal flyttes til completedDir"
 
5344
 
 
5345
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:260
 
5346
#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads)
 
5347
#: rc.cpp:1357
 
5348
msgid "Folder to move completed downloaded files to"
 
5349
msgstr "Mappe som færdig-downloadede filer skal flyttes til"
 
5350
 
 
5351
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:263
 
5352
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads)
 
5353
#: rc.cpp:1360
 
5354
msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)"
 
5355
msgstr "Maksimal seed-tid i timer (0 = ingen grænse)"
 
5356
 
4943
5357
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:13
4944
5358
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget)
4945
 
#: rc.cpp:1214
 
5359
#: rc.cpp:1363
4946
5360
msgid "UPnP Test Application"
4947
5361
msgstr "Testprogram til UPnP"
4948
5362
 
4949
5363
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:23
4950
5364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4951
 
#: rc.cpp:1217
 
5365
#: rc.cpp:1366
4952
5366
msgid "Router:"
4953
5367
msgstr "Router:"
4954
5368
 
4955
5369
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:39
4956
5370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router)
4957
 
#: rc.cpp:1220
4958
 
msgid "No routers found !"
4959
 
msgstr "Ingen routere fundet!"
 
5371
#: rc.cpp:1369
 
5372
msgid "No routers found."
 
5373
msgstr "Ingen routere fundet."
4960
5374
 
4961
5375
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:48
4962
5376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers)
4963
 
#: rc.cpp:1223
 
5377
#: rc.cpp:1372
4964
5378
msgid "Find Routers"
4965
5379
msgstr "Find routere"
4966
5380
 
4967
5381
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:88
4968
5382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4969
 
#: rc.cpp:1229
 
5383
#: rc.cpp:1378
4970
5384
msgid "Protocol:"
4971
5385
msgstr "Protokol:"
4972
5386
 
4973
5387
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:96
4974
5388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
4975
 
#: rc.cpp:1232
 
5389
#: rc.cpp:1381
4976
5390
msgid "UDP"
4977
5391
msgstr "UDP"
4978
5392
 
4979
5393
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:101
4980
5394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
4981
 
#: rc.cpp:1235
 
5395
#: rc.cpp:1384
4982
5396
msgid "TCP"
4983
5397
msgstr "TCP"
4984
5398
 
4985
5399
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:124
4986
5400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4987
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:24
 
5401
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
4988
5402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4989
5403
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:124
4990
5404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4991
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:24
 
5405
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
4992
5406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4993
 
#: rc.cpp:1238 rc.cpp:1256
 
5407
#: rc.cpp:1387 rc.cpp:1408
4994
5408
msgid "Forward"
4995
5409
msgstr "Åbn"
4996
5410
 
4997
5411
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:131
4998
5412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
4999
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:31
 
5413
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
5000
5414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5001
5415
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:131
5002
5416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5003
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:31
 
5417
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
5004
5418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5005
 
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1259
 
5419
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1411
5006
5420
msgid "Undo Forward"
5007
5421
msgstr "Fortryd 'Åbn'"
5008
5422
 
5009
5423
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:138
5010
5424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose)
5011
 
#: rc.cpp:1244
 
5425
#: rc.cpp:1393
5012
5426
msgid "Verbose mode"
5013
5427
msgstr "Uddybende tilstand"
5014
5428
 
5015
 
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:13
5016
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppletConfig)
5017
 
#: rc.cpp:1247
5018
 
msgid "KTorrent Plasma Applet"
5019
 
msgstr "KTorrent Plasma-applet"
5020
 
 
5021
5429
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:21
5022
5430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5023
 
#: rc.cpp:1250
 
5431
#: rc.cpp:1399
5024
5432
msgid "Torrent to display:"
5025
5433
msgstr "Torrent der skal vises:"
5026
5434
 
 
5435
#. i18n: file: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10
 
5436
#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general)
 
5437
#: rc.cpp:1402
 
5438
msgid "Default UPnP device to use"
 
5439
msgstr "Standard UPnP-enhed der skal bruges"
 
5440
 
5027
5441
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:13
5028
5442
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget)
5029
 
#: rc.cpp:1253 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:55 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:58
5030
 
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:69
 
5443
#: rc.cpp:1405 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:56 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:60
 
5444
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:71
5031
5445
msgid "UPnP"
5032
5446
msgstr "UPnP"
5033
5447
 
5034
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:51
 
5448
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54
5035
5449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan)
5036
 
#: rc.cpp:1262
 
5450
#: rc.cpp:1414
5037
5451
msgid "Rescan"
5038
 
msgstr "Genskan"
 
5452
msgstr "Genscan"
5039
5453
 
5040
5454
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:16
5041
5455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5042
 
#: rc.cpp:1265
 
5456
#: rc.cpp:1417
5043
5457
msgid "Folders to scan for torrents:"
5044
 
msgstr "Mapper til skanning for torrents:"
 
5458
msgstr "Mapper til scanning efter torrents:"
5045
5459
 
5046
5460
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:25
5047
5461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, m_folders)
5048
 
#: rc.cpp:1268
 
5462
#: rc.cpp:1420
5049
5463
msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin."
5050
 
msgstr "Liste over mapper som vil blive scannet for torrenter af dette plugin."
 
5464
msgstr ""
 
5465
"Liste over mapper som vil blive scannet efter torrents af dette plugin."
5051
5466
 
5052
5467
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:34
5053
5468
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
5054
 
#: rc.cpp:1271
 
5469
#: rc.cpp:1423
5055
5470
msgid "Add a new folder to be scanned."
5056
5471
msgstr "Tilføj en ny mappe til scanning."
5057
5472
 
5058
5473
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:37
5059
5474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
5060
 
#: rc.cpp:1274
 
5475
#: rc.cpp:1426
5061
5476
msgid "Add Folder"
5062
5477
msgstr "Tilføj mappe"
5063
5478
 
5064
5479
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:44
5065
5480
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
5066
 
#: rc.cpp:1277
 
5481
#: rc.cpp:1429
5067
5482
msgid "Remove a folder from the list."
5068
5483
msgstr "Fjern en mappe fra listen."
5069
5484
 
5070
5485
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:47
5071
5486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
5072
 
#: rc.cpp:1280
 
5487
#: rc.cpp:1432
5073
5488
msgid "Remove Folder"
5074
5489
msgstr "Fjern mappe"
5075
5490
 
5076
5491
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:77
5077
5492
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5078
 
#: rc.cpp:1286
 
5493
#: rc.cpp:1438
5079
5494
msgid "Open the torrents without asking any questions."
5080
5495
msgstr "Åbn torrents uden at stille spørgsmål."
5081
5496
 
5082
5497
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:80
5083
5498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5084
 
#: rc.cpp:1289
 
5499
#: rc.cpp:1441
5085
5500
msgid "Open silently"
5086
5501
msgstr "Åbn tavst"
5087
5502
 
5088
5503
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:93
5089
5504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
5090
 
#: rc.cpp:1292
 
5505
#: rc.cpp:1444
5091
5506
msgid ""
5092
5507
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5093
5508
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
5115
5530
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
5116
5531
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5117
5532
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5118
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Skan mappen for torrenter "
5119
 
"rekursivt.</p>\n"
 
5533
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scan mappen rekursivt "
 
5534
"efter torrents.</p>\n"
5120
5535
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5121
5536
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
5122
5537
"p>\n"
5123
5538
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5124
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Bemærk:"
5125
 
"<span style=\" font-weight:400;\"> Dette udføres ikke for mapper kaldet "
5126
 
"\"loaded\".</span></p></body></html>"
 
5539
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Note: "
 
5540
"<span style=\" font-weight:400;\">Dette vil ikke blive udført for mapper "
 
5541
"kaldet \"loaded\".</span></p></body></html>"
5127
5542
 
5128
5543
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:96
5129
5544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
5130
 
#: rc.cpp:1301
 
5545
#: rc.cpp:1453
5131
5546
msgid "Scan subfolders"
5132
 
msgstr "Skan undermapper"
 
5547
msgstr "Scan undermapper"
5133
5548
 
5134
5549
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:109
5135
5550
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
5136
 
#: rc.cpp:1304
 
5551
#: rc.cpp:1456
5137
5552
msgid ""
5138
5553
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5139
5554
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
5161
5576
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
5162
5577
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5163
5578
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5164
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Når en torrentfil er "
5165
 
"blevet fundet og indlæst så slet den.</p>\n"
 
5579
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Når en torrent-fil er "
 
5580
"blevet fundet og indlæst, så slet den.</p>\n"
5166
5581
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5167
5582
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
5168
5583
"p>\n"
5169
5584
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5170
5585
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Advarsel:"
5171
 
"<span style=\" font-weight:400;\"> Du vil miste denne fil permanent. </"
5172
 
"span></p></body></html>"
 
5586
"<span style=\" font-weight:400;\"> du vil miste denne fil permanent.</span></"
 
5587
"p></body></html>"
5173
5588
 
5174
5589
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:112
5175
5590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
5176
 
#: rc.cpp:1313
 
5591
#: rc.cpp:1465
5177
5592
msgid "Remove torrent file after loading"
5178
5593
msgstr "Fjern torrentfil efter indlæsning"
5179
5594
 
5180
5595
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:119
5181
5596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
5182
 
#: rc.cpp:1316
 
5597
#: rc.cpp:1468
5183
5598
msgid ""
5184
5599
"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If "
5185
5600
"the folder does not exist, it will be created."
5189
5604
 
5190
5605
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122
5191
5606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
5192
 
#: rc.cpp:1319
 
5607
#: rc.cpp:1471
5193
5608
msgid "Move torrent file to loaded directory"
5194
5609
msgstr "Flyt torrentfil til mappen 'loaded'"
5195
5610
 
5196
5611
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:131
5197
5612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
5198
 
#: rc.cpp:1322
 
5613
#: rc.cpp:1474
5199
5614
msgid "Add torrents opened with this plugin to a group."
5200
 
msgstr "Tilføj torrenter åbnet med dette plugin til en gruppe."
 
5615
msgstr "Føj torrents åbnet med dette plugin til en gruppe."
5201
5616
 
5202
5617
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:141
5203
5618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group)
5204
 
#: rc.cpp:1328
 
5619
#: rc.cpp:1480
5205
5620
msgid "Group to add torrents to."
5206
 
msgstr "Gruppe som torrenter skal føjes til."
5207
 
 
5208
 
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
5209
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
5210
 
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
5211
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
5212
 
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
5213
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
5214
 
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
5215
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
5216
 
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:2010
 
5621
msgstr "Gruppe som torrents skal føjes til."
 
5622
 
 
5623
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13
 
5624
#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general)
 
5625
#: rc.cpp:1483
 
5626
msgid "Whether to open torrent silently or not."
 
5627
msgstr "Om torrenten skal åbnes tavst eller ej."
 
5628
 
 
5629
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18
 
5630
#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general)
 
5631
#: rc.cpp:1486
 
5632
msgid "Delete action checked."
 
5633
msgstr "Slettehandling markeret."
 
5634
 
 
5635
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23
 
5636
#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general)
 
5637
#: rc.cpp:1489
 
5638
msgid "Move action checked."
 
5639
msgstr "Flyttehandling markeret."
 
5640
 
 
5641
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28
 
5642
#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general)
 
5643
#: rc.cpp:1492
 
5644
msgid "Scan directories recursively."
 
5645
msgstr "Scan mapper rekursivt."
 
5646
 
 
5647
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
 
5648
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
 
5649
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
 
5650
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
 
5651
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
 
5652
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
 
5653
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
 
5654
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
 
5655
#: rc.cpp:1495 rc.cpp:2315
5217
5656
msgid "Search Preferences"
5218
5657
msgstr "Søgepræferencer"
5219
5658
 
5220
5659
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:31
5221
5660
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5222
 
#: rc.cpp:1334 plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:40
 
5661
#: rc.cpp:1498 plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:40
5223
5662
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:55
5224
5663
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:65
5225
5664
msgid "Web Interface"
5227
5666
 
5228
5667
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:39
5229
5668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5230
 
#: rc.cpp:1337
 
5669
#: rc.cpp:1501
5231
5670
msgid "Web interface skin:"
5232
 
msgstr "Tema for webgrænseflade:"
 
5671
msgstr "Tema til webgrænseflade:"
5233
5672
 
5234
5673
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:61
5235
5674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_skin)
5236
 
#: rc.cpp:1340
 
5675
#: rc.cpp:1504
5237
5676
msgid "Which interface to use."
5238
5677
msgstr "Hvilken grænseflade der skal bruges."
5239
5678
 
5240
5679
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:98
5241
5680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_username)
5242
 
#: rc.cpp:1346
 
5681
#: rc.cpp:1510
5243
5682
msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface."
5244
5683
msgstr "Brugernavn du skal bruge på webgrænsefladens login-side."
5245
5684
 
5246
5685
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:112
5247
5686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_password)
5248
 
#: rc.cpp:1352
 
5687
#: rc.cpp:1516
5249
5688
msgid ""
5250
5689
"The password for the webinterface login page. By default this is set to "
5251
5690
"ktorrent."
5252
5691
msgstr ""
5253
 
"Kodeordet til webgrænsefladens login-side. Som standard er det sat til "
 
5692
"Adgangskoden til webgrænsefladens login-side. Som standard er det sat til "
5254
5693
"ktorrent."
5255
5694
 
5256
5695
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:127
5257
5696
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5258
 
#: rc.cpp:1355
 
5697
#: rc.cpp:1519
5259
5698
msgid "Web Server"
5260
5699
msgstr "Webserver"
5261
5700
 
5262
5701
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:151
5263
5702
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
5264
 
#: rc.cpp:1361
 
5703
#: rc.cpp:1525
5265
5704
msgid "The port the webinterface listens on."
5266
5705
msgstr "Porten som webgrænsefladen lytter på."
5267
5706
 
5268
5707
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:179
5269
5708
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_forward)
5270
 
#: rc.cpp:1364
 
5709
#: rc.cpp:1528
5271
5710
msgid ""
5272
5711
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5273
5712
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
5278
5717
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5279
5718
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5280
5719
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are behind a router "
5281
 
"and you want to access the webinterface from somewhere on the internet you "
 
5720
"and you want to access the webinterface from somewhere on the Internet you "
5282
5721
"need to forward the correct port.</p>\n"
5283
5722
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5284
5723
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
5296
5735
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
5297
5736
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5298
5737
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5299
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hvis du er bag en router, "
5300
 
"og du ønsker at tilgå webgrænsefladen fra et sted på internettet, skal du "
5301
 
"åbne den korrekte port..</p>\n"
 
5738
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hvis du er bag en router "
 
5739
"og du ønsker at tilgå webgrænsefladen fra et sted på internettet skal "
 
5740
"duvideresende den korrekte port.</p>\n"
5302
5741
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5303
5742
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
5304
5743
"p>\n"
5305
5744
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5306
5745
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dette afkrydsningsfelt vil "
5307
5746
"sikre, at UPnP-pluginet automatisk åbner porten. UPnP-pluginet skal "
5308
 
"indlæses, for at dette kan virke.</p></body></html>"
 
5747
"indlæses, for at dette kan virke.</p></body></html>.</p></body></html>"
5309
5748
 
5310
5749
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:182
5311
5750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_forward)
5312
 
#: rc.cpp:1373
 
5751
#: rc.cpp:1537
5313
5752
msgid "Forward port"
5314
5753
msgstr "Videresend port"
5315
5754
 
5316
5755
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:189
5317
5756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5318
 
#: rc.cpp:1376
 
5757
#: rc.cpp:1540
5319
5758
msgid "Session TTL:"
5320
5759
msgstr "Session-TTL:"
5321
5760
 
5322
5761
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:205
5323
5762
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL)
5324
 
#: rc.cpp:1379
 
5763
#: rc.cpp:1543
5325
5764
msgid "How long a session is valid (in seconds)."
5326
5765
msgstr "Hvor lang tid en session er gyldig (i sekunder)."
5327
5766
 
5328
5767
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:208
5329
5768
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL)
5330
 
#: rc.cpp:1382
 
5769
#: rc.cpp:1546
5331
5770
msgid " secs"
5332
5771
msgstr " sek."
5333
5772
 
 
5773
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10
 
5774
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (general)
 
5775
#: rc.cpp:1549
 
5776
msgid "Port number"
 
5777
msgstr "Portnummer"
 
5778
 
 
5779
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15
 
5780
#. i18n: ectx: label, entry (forward), group (general)
 
5781
#: rc.cpp:1552
 
5782
msgid "forward Port"
 
5783
msgstr "videresend port"
 
5784
 
 
5785
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20
 
5786
#. i18n: ectx: label, entry (sessionTTL), group (general)
 
5787
#: rc.cpp:1555
 
5788
msgid "Session time to live"
 
5789
msgstr "Levetid for session"
 
5790
 
 
5791
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:26
 
5792
#. i18n: ectx: label, entry (skin), group (general)
 
5793
#: rc.cpp:1558
 
5794
msgid "interface skin"
 
5795
msgstr "Tema til grænseflade"
 
5796
 
 
5797
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:31
 
5798
#. i18n: ectx: label, entry (username), group (general)
 
5799
#: rc.cpp:1561
 
5800
msgid "username"
 
5801
msgstr "brugernavn"
 
5802
 
 
5803
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:35
 
5804
#. i18n: ectx: label, entry (password), group (general)
 
5805
#: rc.cpp:1564
 
5806
msgid "password"
 
5807
msgstr "adgangskode"
 
5808
 
5334
5809
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:21
5335
5810
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
5336
 
#: rc.cpp:1385
 
5811
#: rc.cpp:1567
5337
5812
msgid ""
5338
5813
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5339
5814
"\">\n"
5369
5844
 
5370
5845
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:28
5371
5846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
5372
 
#: rc.cpp:1393
 
5847
#: rc.cpp:1575
5373
5848
msgid "Add Webseed"
5374
5849
msgstr "Tilføj webseed"
5375
5850
 
5376
5851
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:50
5377
5852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
5378
 
#: rc.cpp:1396
 
5853
#: rc.cpp:1578
5379
5854
msgid "Remove Webseed"
5380
5855
msgstr "Fjern webseed"
5381
5856
 
5382
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5383
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5384
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:210
5385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5386
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5387
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5388
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:210
5389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5390
 
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1543 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:241
 
5857
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:70
 
5858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all)
 
5859
#: rc.cpp:1581
 
5860
msgid "Enable All"
 
5861
msgstr "Aktivér alt"
 
5862
 
 
5863
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:77
 
5864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all)
 
5865
#: rc.cpp:1584
 
5866
msgid "Disable All"
 
5867
msgstr "Deaktivér alt"
 
5868
 
 
5869
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
 
5870
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
 
5871
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
 
5872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
 
5873
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
 
5874
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
 
5875
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
 
5876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
 
5877
#: rc.cpp:1587 rc.cpp:1701 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:244
5391
5878
msgid "Chunks"
5392
5879
msgstr "Stykker"
5393
5880
 
5394
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:23
 
5881
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26
5395
5882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5396
 
#: rc.cpp:1402
 
5883
#: rc.cpp:1590
5397
5884
msgid "Total:"
5398
5885
msgstr "Total:"
5399
5886
 
5400
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:59
 
5887
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62
5401
5888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5402
 
#: rc.cpp:1405
 
5889
#: rc.cpp:1593
5403
5890
msgid "Currently downloading:"
5404
5891
msgstr "Nuværende download:"
5405
5892
 
5406
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:95
5407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5408
 
#: rc.cpp:1408
5409
 
msgid "Downloaded:"
5410
 
msgstr "Downloadede:"
5411
 
 
5412
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:131
 
5893
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134
5413
5894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
5414
 
#: rc.cpp:1411
 
5895
#: rc.cpp:1599
5415
5896
msgid "Excluded:"
5416
5897
msgstr "Ekskluderet:"
5417
5898
 
5418
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:167
 
5899
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170
5419
5900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
5420
 
#: rc.cpp:1414
 
5901
#: rc.cpp:1602
5421
5902
msgid "Left:"
5422
5903
msgstr "Tilbage:"
5423
5904
 
5424
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:203
 
5905
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206
5425
5906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
5426
 
#: rc.cpp:1417
 
5907
#: rc.cpp:1605
5427
5908
msgid "Size:"
5428
5909
msgstr "Størrelse:"
5429
5910
 
5430
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:26
5431
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5432
 
#: rc.cpp:1420
5433
 
msgid "Current Tracker"
5434
 
msgstr "Nuværende tracker"
5435
 
 
5436
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:55
5437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5438
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:56
5439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5440
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:55
5441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5442
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:56
5443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5444
 
#: rc.cpp:1426 rc.cpp:1868
5445
 
msgid "Status:"
5446
 
msgstr "Status:"
5447
 
 
5448
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:78
5449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5450
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:111
5451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5452
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:78
5453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5454
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:111
5455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5456
 
#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1534
5457
 
msgid "Seeders:"
5458
 
msgstr "Seedere:"
5459
 
 
5460
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:102
5461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5462
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:42
5463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5464
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:102
5465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5466
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:42
5467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5468
 
#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1525
5469
 
msgid "Leechers:"
5470
 
msgstr "Leechers:"
5471
 
 
5472
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:126
5473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5474
 
#: rc.cpp:1435
5475
 
msgid "Times Downloaded:"
5476
 
msgstr "Gange downloadet:"
5477
 
 
5478
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:150
5479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5480
 
#: rc.cpp:1438
5481
 
msgid "Next Update In:"
5482
 
msgstr "Næste opdatering om:"
5483
 
 
5484
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:219
5485
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5486
 
#: rc.cpp:1447
5487
 
msgid "Available Trackers"
5488
 
msgstr "Tilgængelige trackere"
5489
 
 
5490
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:232
 
5911
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10
 
5912
#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general)
 
5913
#: rc.cpp:1608
 
5914
msgid "Show peer view tab in main window"
 
5915
msgstr "Vis faneblad med peer-visning i hovedvinduet"
 
5916
 
 
5917
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14
 
5918
#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general)
 
5919
#: rc.cpp:1611
 
5920
msgid "Show chunk download view tab in main window"
 
5921
msgstr "Vis faneblad med download af stykker i hovedvinduet"
 
5922
 
 
5923
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18
 
5924
#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general)
 
5925
#: rc.cpp:1614
 
5926
msgid "Show trackers view tab in main window"
 
5927
msgstr "Vis faneblad med tracker-visning i hovedvinduet"
 
5928
 
 
5929
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:21
5491
5930
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
5492
 
#: rc.cpp:1450
 
5931
#: rc.cpp:1617 plugins/infowidget/trackerview.cpp:86
5493
5932
msgid "Add Tracker"
5494
5933
msgstr "Tilføj tracker"
5495
5934
 
5496
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:244
 
5935
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:28
5497
5936
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
5498
 
#: rc.cpp:1453
 
5937
#: rc.cpp:1620
5499
5938
msgid "Remove Tracker"
5500
5939
msgstr "Fjern tracker"
5501
5940
 
5502
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:251
 
5941
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:35
5503
5942
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
5504
 
#: rc.cpp:1456
 
5943
#: rc.cpp:1623
5505
5944
msgid "Change Tracker"
5506
5945
msgstr "Skift tracker"
5507
5946
 
5508
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:271
 
5947
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:42
 
5948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
 
5949
#: rc.cpp:1626
 
5950
msgid "Update Trackers"
 
5951
msgstr "Opdatér trackers"
 
5952
 
 
5953
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:62
5509
5954
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
5510
 
#: rc.cpp:1459
 
5955
#: rc.cpp:1629
5511
5956
msgid "Restore Defaults"
5512
5957
msgstr "Genopret standarder"
5513
5958
 
5514
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:16
 
5959
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17
5515
5960
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5516
 
#: rc.cpp:1462
 
5961
#: rc.cpp:1632
5517
5962
msgid "Tabs"
5518
5963
msgstr "Faneblade"
5519
5964
 
5520
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:22
 
5965
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23
5521
5966
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
5522
 
#: rc.cpp:1465
 
5967
#: rc.cpp:1635
5523
5968
msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window."
5524
5969
msgstr "Om peers-fanebladet skal vises i bunden af vinduet eller ej."
5525
5970
 
5526
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:25
 
5971
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26
5527
5972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
5528
 
#: rc.cpp:1468
 
5973
#: rc.cpp:1638
5529
5974
msgid "Show list of peers"
5530
5975
msgstr "Vis liste over peers"
5531
5976
 
5532
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:32
 
5977
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33
5533
5978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
5534
 
#: rc.cpp:1471
 
5979
#: rc.cpp:1641
5535
5980
msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window."
5536
5981
msgstr "Om fanebladet Stykker skal vises i bunden af vinduet eller ej."
5537
5982
 
5538
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:35
 
5983
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36
5539
5984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
5540
 
#: rc.cpp:1474
 
5985
#: rc.cpp:1644
5541
5986
msgid "Show list of chunks currently downloading"
5542
5987
msgstr "Vis liste over stykker, som aktuelt downloader"
5543
5988
 
5544
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:42
 
5989
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43
5545
5990
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
5546
 
#: rc.cpp:1477
 
5991
#: rc.cpp:1647
5547
5992
msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window."
5548
5993
msgstr "Om tracker-fanebladet skal vises i bunden af vinduet eller ej."
5549
5994
 
5550
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:45
 
5995
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46
5551
5996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
5552
 
#: rc.cpp:1480
 
5997
#: rc.cpp:1650
5553
5998
msgid "Show list of trackers"
5554
 
msgstr "Vis liste over trackere"
 
5999
msgstr "Vis liste over trackers"
5555
6000
 
5556
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:55
 
6001
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56
5557
6002
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
5558
 
#: rc.cpp:1483
 
6003
#: rc.cpp:1653
5559
6004
msgid ""
5560
6005
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5561
6006
"\">\n"
5572
6017
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
5573
6018
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5574
6019
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5575
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Om webseeds-fanebladet  "
5576
 
"skal vises i bunden af vinduet eller ej.</p></body></html>"
 
6020
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Om fanebladet  med "
 
6021
"webseeds skal vises i bunden af vinduet eller ej.</p></body></html>"
5577
6022
 
5578
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:58
 
6023
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:59
5579
6024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
5580
 
#: rc.cpp:1489
 
6025
#: rc.cpp:1659
5581
6026
msgid "Show list of webseeds"
5582
6027
msgstr "Vis liste over webseeds"
5583
6028
 
5584
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:68
 
6029
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:69
5585
6030
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5586
 
#: rc.cpp:1492
 
6031
#: rc.cpp:1662
5587
6032
msgid "File Priority Colors"
5588
6033
msgstr "Filprioritetsfarver"
5589
6034
 
5590
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:74
 
6035
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:75
5591
6036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5592
 
#: rc.cpp:1495
 
6037
#: rc.cpp:1665
5593
6038
msgid "First priority:"
5594
6039
msgstr "Første prioritet:"
5595
6040
 
5596
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:84
 
6041
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:85
5597
6042
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor)
5598
 
#: rc.cpp:1498
 
6043
#: rc.cpp:1668
5599
6044
msgid ""
5600
6045
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5601
6046
"\">\n"
5615
6060
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Farve til brug for "
5616
6061
"førsteprioritetsfiler.</p></body></html>"
5617
6062
 
5618
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:91
5619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5620
 
#: rc.cpp:1504
5621
 
msgid "Normal priority:"
5622
 
msgstr "Normal prioritet:"
5623
 
 
5624
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:101
5625
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_normalColor)
5626
 
#: rc.cpp:1507
5627
 
msgid ""
5628
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5629
 
"\">\n"
5630
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5631
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
5632
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5633
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5634
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for normal "
5635
 
"priority files.</p></body></html>"
5636
 
msgstr ""
5637
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5638
 
"\">\n"
5639
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5640
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
5641
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5642
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5643
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Farve til brug for "
5644
 
"normalprioritetsfiler.</p></body></html>"
5645
 
 
5646
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:108
 
6063
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:92
5647
6064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5648
 
#: rc.cpp:1513
 
6065
#: rc.cpp:1674
5649
6066
msgid "Last priority:"
5650
6067
msgstr "Sidste prioritet:"
5651
6068
 
5652
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:118
 
6069
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:102
5653
6070
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor)
5654
 
#: rc.cpp:1516
 
6071
#: rc.cpp:1677
5655
6072
msgid ""
5656
6073
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5657
6074
"\">\n"
5671
6088
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Farve til brug for "
5672
6089
"sidsteprioritetsfiler.</p></body></html>"
5673
6090
 
5674
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:31
 
6091
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:32
5675
6092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info)
5676
 
#: rc.cpp:1522
 
6093
#: rc.cpp:1683
5677
6094
msgid "Info"
5678
6095
msgstr "Info"
5679
6096
 
5680
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:65
 
6097
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:41
5681
6098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5682
 
#: rc.cpp:1528
 
6099
#: rc.cpp:1686
5683
6100
msgid "Average down speed:"
5684
6101
msgstr "Gennemsnitlig hastighed ned:"
5685
6102
 
5686
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:88
 
6103
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:64
5687
6104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
5688
 
#: rc.cpp:1531
5689
 
msgid "Tracker status:"
5690
 
msgstr "Tracker-status:"
 
6105
#: rc.cpp:1689
 
6106
msgid "Type:"
 
6107
msgstr "Type:"
5691
6108
 
5692
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:134
 
6109
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:100
5693
6110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5694
 
#: rc.cpp:1537
 
6111
#: rc.cpp:1692
5695
6112
msgid "Average up speed:"
5696
6113
msgstr "Gennemsnitlig hastighed op:"
5697
6114
 
5698
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:157
5699
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5700
 
#: rc.cpp:1540
5701
 
msgid "Next update in:"
5702
 
msgstr "Næste opdatering om:"
 
6115
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:139
 
6116
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, comments)
 
6117
#: rc.cpp:1698
 
6118
msgid "KSqueezedTextLabel"
 
6119
msgstr "KSqueezedTextLabel"
5703
6120
 
5704
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:217
 
6121
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:171
5705
6122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5706
 
#: rc.cpp:1546
 
6123
#: rc.cpp:1704
5707
6124
msgid "Downloaded chunks:"
5708
6125
msgstr "Downloadede stykker:"
5709
6126
 
5710
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:240
 
6127
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:194
5711
6128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5712
 
#: rc.cpp:1549
 
6129
#: rc.cpp:1707
5713
6130
msgid "Available chunks:"
5714
6131
msgstr "Tilgængelige stykker:"
5715
6132
 
5716
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:302
 
6133
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:256
5717
6134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing)
5718
 
#: rc.cpp:1552
 
6135
#: rc.cpp:1710
5719
6136
msgid "Sharing"
5720
6137
msgstr "Deling"
5721
6138
 
5722
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:311
 
6139
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:265
5723
6140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5724
 
#: rc.cpp:1555
 
6141
#: rc.cpp:1713
5725
6142
msgid "Share ratio:"
5726
6143
msgstr "Delingsforhold:"
5727
6144
 
5728
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:328
 
6145
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:282
5729
6146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit)
5730
 
#: rc.cpp:1558
 
6147
#: rc.cpp:1716
5731
6148
msgid "Ratio limit:"
5732
6149
msgstr "Forholdsgrænse:"
5733
6150
 
5734
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:354
 
6151
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:308
5735
6152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit)
5736
 
#: rc.cpp:1564
 
6153
#: rc.cpp:1722
5737
6154
msgid "Time limit:"
5738
6155
msgstr "Tidsgrænse:"
5739
6156
 
5740
6157
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:19
5741
6158
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog)
5742
 
#: rc.cpp:1573 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:174
 
6159
#: rc.cpp:1731 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:174
5743
6160
msgid "Converting..."
5744
6161
msgstr "Konverterer..."
5745
6162
 
5746
6163
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:28
5747
6164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5748
 
#: rc.cpp:1576
 
6165
#: rc.cpp:1734
5749
6166
msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
5750
6167
msgstr ""
5751
6168
"Konverterer blokeringsliste til KTorrent-format. Dette kan tage lidt tid."
5752
6169
 
5753
6170
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:95
5754
6171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel)
5755
 
#: rc.cpp:1579
 
6172
#: rc.cpp:1737
5756
6173
msgid "C&ancel"
5757
6174
msgstr "&Annullér"
5758
6175
 
 
6176
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10
 
6177
#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general)
 
6178
#: rc.cpp:1740
 
6179
msgid "Level1 filter url"
 
6180
msgstr "URL til Level1-filter"
 
6181
 
 
6182
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14
 
6183
#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general)
 
6184
#: rc.cpp:1743
 
6185
msgid "Use level1 filter?"
 
6186
msgstr "Brug level1-filter?"
 
6187
 
5759
6188
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:13
5760
6189
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage)
5761
 
#: rc.cpp:1582
 
6190
#: rc.cpp:1746
5762
6191
msgid "IPBlocking Preferences"
5763
6192
msgstr "Præferencer for IP-blokering"
5764
6193
 
5765
6194
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:22
5766
6195
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
5767
 
#: rc.cpp:1585
 
6196
#: rc.cpp:1749
5768
6197
msgid "PeerGuardian Filter File "
5769
6198
msgstr "PeerGuardian-filterfil "
5770
6199
 
5771
6200
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:28
5772
6201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
5773
 
#: rc.cpp:1588
 
6202
#: rc.cpp:1752
5774
6203
msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work."
5775
 
msgstr "Aktivér dette hvis vil have at IP-filter-pluginet skal virke."
 
6204
msgstr "Aktivér dette hvis du ønsker at IP-filter-pluginet skal virke."
5776
6205
 
5777
6206
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:31
5778
6207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
5779
 
#: rc.cpp:1591
 
6208
#: rc.cpp:1755
5780
6209
msgid "Use PeerGuardian filter"
5781
6210
msgstr "Brug PeerGuardian-filter"
5782
6211
 
5783
6212
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:43
5784
6213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5785
 
#: rc.cpp:1594
 
6214
#: rc.cpp:1758
5786
6215
msgid "IP filter file:"
5787
6216
msgstr "IP-filterfil:"
5788
6217
 
5789
6218
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:53
5790
6219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL)
5791
 
#: rc.cpp:1597
 
6220
#: rc.cpp:1761
5792
6221
msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file."
5793
 
msgstr ""
5794
 
"Filterfil der skal bruges, dette kan være en lokal eller en ekstern fil."
 
6222
msgstr "Filterfil der skal bruges, dette kan være en lokal eller ekstern fil."
5795
6223
 
5796
6224
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:80
5797
6225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download)
5798
 
#: rc.cpp:1600
 
6226
#: rc.cpp:1764
5799
6227
msgid "Download and convert the IP filter file."
5800
6228
msgstr "Download og konvertér IP-filterfilen."
5801
6229
 
5802
6230
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:83
5803
6231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download)
5804
 
#: rc.cpp:1603
 
6232
#: rc.cpp:1767
5805
6233
msgid "Dow&nload/Convert"
5806
6234
msgstr "&Download og konvertér"
5807
6235
 
5808
6236
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:93
5809
6237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5810
 
#: rc.cpp:1606
 
6238
#: rc.cpp:1770
5811
6239
msgid ""
5812
6240
"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n"
5813
6241
"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported."
5817
6245
 
5818
6246
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:116
5819
6247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box)
5820
 
#: rc.cpp:1610
 
6248
#: rc.cpp:1774
5821
6249
msgid "Automatic Update"
5822
6250
msgstr "Automatisk opdatering"
5823
6251
 
5824
6252
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:124
5825
6253
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
5826
 
#: rc.cpp:1613
 
6254
#: rc.cpp:1777
5827
6255
msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file."
5828
6256
msgstr "Aktivér dette hvis du vil opdatere filterfilen automatisk."
5829
6257
 
5830
6258
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:127
5831
6259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
5832
 
#: rc.cpp:1616
 
6260
#: rc.cpp:1780
5833
6261
msgid "Update file every:"
5834
 
msgstr "Opdatér fil hver:"
 
6262
msgstr "Opdatér filen hver:"
5835
6263
 
5836
6264
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:140
5837
6265
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval)
5838
 
#: rc.cpp:1619
 
6266
#: rc.cpp:1783
5839
6267
msgid "Update interval in days."
5840
6268
msgstr "Opdateringsinterval i dage."
5841
6269
 
5842
6270
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:143
5843
6271
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval)
5844
 
#: rc.cpp:1622
 
6272
#: rc.cpp:1786
5845
6273
msgid " days"
5846
6274
msgstr " dage"
5847
6275
 
5848
6276
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:163
5849
6277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5850
 
#: rc.cpp:1625
 
6278
#: rc.cpp:1789
5851
6279
msgid "Last updated:"
5852
6280
msgstr "Senest opdateret:"
5853
6281
 
5854
6282
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:183
5855
6283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5856
 
#: rc.cpp:1629
 
6284
#: rc.cpp:1793
5857
6285
msgid "Next update:"
5858
6286
msgstr "Næste opdatering:"
5859
6287
 
5873
6301
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
5874
6302
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:140
5875
6303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5876
 
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1635 rc.cpp:1698 rc.cpp:1779
 
6304
#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1799 rc.cpp:1862 rc.cpp:2045
5877
6305
#: libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:34
5878
6306
msgid "Connections"
5879
6307
msgstr "Forbindelser"
5880
6308
 
5881
6309
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:13
5882
6310
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt)
5883
 
#: rc.cpp:1641 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
 
6311
#: rc.cpp:1805 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
5884
6312
msgid "Speed"
5885
6313
msgstr "Hastighed"
5886
6314
 
5892
6320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5893
6321
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:114
5894
6322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5895
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:94
 
6323
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:125
5896
6324
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_download)
5897
6325
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:19
5898
6326
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw)
5902
6330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5903
6331
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:114
5904
6332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5905
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:94
 
6333
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:125
5906
6334
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_download)
5907
 
#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1656 rc.cpp:1659 rc.cpp:1776 rc.cpp:1872
5908
 
#: plugins/search/htmlpart.cpp:176
 
6335
#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1820 rc.cpp:1823 rc.cpp:2042 rc.cpp:2177
 
6336
#: plugins/search/htmlpart.cpp:196
5909
6337
msgid "Download"
5910
6338
msgstr "Download"
5911
6339
 
5921
6349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
5922
6350
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:166
5923
6351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5924
 
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:1668 rc.cpp:1782
5925
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:220
 
6352
#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1832 rc.cpp:2048
 
6353
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:222
5926
6354
msgid "Peers"
5927
6355
msgstr "Peers"
5928
6356
 
5942
6370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5943
6371
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:192
5944
6372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5945
 
#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1686 rc.cpp:1689 rc.cpp:1785
 
6373
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1850 rc.cpp:1853 rc.cpp:2051
5946
6374
msgid "Upload"
5947
6375
msgstr "Upload"
5948
6376
 
5949
6377
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:16
5950
6378
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
5951
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
 
6379
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
5952
6380
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5953
6381
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:16
5954
6382
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
5955
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
 
6383
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
5956
6384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5957
 
#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2192
 
6385
#: rc.cpp:1817 rc.cpp:2503
5958
6386
msgid "Colors"
5959
6387
msgstr "Farver"
5960
6388
 
5966
6394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5967
6395
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:412
5968
6396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
5969
 
#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1692
 
6397
#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1856
5970
6398
msgid "Average"
5971
6399
msgstr "Gennemsnit"
5972
6400
 
5978
6406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5979
6407
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:451
5980
6408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5981
 
#: rc.cpp:1665 rc.cpp:1695
 
6409
#: rc.cpp:1829 rc.cpp:1859
5982
6410
msgid "Limit"
5983
6411
msgstr "Grænse"
5984
6412
 
5985
6413
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:172
5986
6414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5987
 
#: rc.cpp:1671 plugins/stats/SpdTabPage.cc:72
 
6415
#: rc.cpp:1835 plugins/stats/SpdTabPage.cc:72
5988
6416
msgid "Average from leechers"
5989
 
msgstr "Gennemsnit fra leechere"
 
6417
msgstr "Gennemsnit fra leechers"
5990
6418
 
5991
6419
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:207
5992
6420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
5993
 
#: rc.cpp:1674 plugins/stats/SpdTabPage.cc:73
 
6421
#: rc.cpp:1838 plugins/stats/SpdTabPage.cc:73
5994
6422
msgid "Average to leechers"
5995
 
msgstr "Gennemsnit til leechere"
 
6423
msgstr "Gennemsnit til leechers"
5996
6424
 
5997
6425
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:242
5998
6426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
5999
 
#: rc.cpp:1677 plugins/stats/SpdTabPage.cc:74
 
6427
#: rc.cpp:1841 plugins/stats/SpdTabPage.cc:74
6000
6428
msgid "Average from seeds"
6001
6429
msgstr "Gennemsnit fra seeds"
6002
6430
 
6003
6431
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:277
6004
6432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
6005
 
#: rc.cpp:1680 plugins/stats/SpdTabPage.cc:75
 
6433
#: rc.cpp:1844 plugins/stats/SpdTabPage.cc:75
6006
6434
msgid "From leechers"
6007
 
msgstr "Fra leechere"
 
6435
msgstr "Fra leechers"
6008
6436
 
6009
6437
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:312
6010
6438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6011
 
#: rc.cpp:1683 plugins/stats/SpdTabPage.cc:76
 
6439
#: rc.cpp:1847 plugins/stats/SpdTabPage.cc:76
6012
6440
msgid "From seeds"
6013
6441
msgstr "Fra seeds"
6014
6442
 
6015
6443
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:512
6016
6444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
6017
 
#: rc.cpp:1701 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:57
 
6445
#: rc.cpp:1865 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:57
6018
6446
msgid "Leechers connected"
6019
 
msgstr "Leechere forbundet"
 
6447
msgstr "Leechers forbundet"
6020
6448
 
6021
6449
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:547
6022
6450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
6023
 
#: rc.cpp:1704 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61
 
6451
#: rc.cpp:1868 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61
6024
6452
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:106
6025
6453
msgid "Leechers in swarms"
6026
 
msgstr "Leechere i sværme"
 
6454
msgstr "Leechers i sværme"
6027
6455
 
6028
6456
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:582
6029
6457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6030
 
#: rc.cpp:1707 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
 
6458
#: rc.cpp:1871 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
6031
6459
msgid "Seeds connected"
6032
6460
msgstr "Seeds forbundet"
6033
6461
 
6034
6462
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:617
6035
6463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
6036
 
#: rc.cpp:1710
 
6464
#: rc.cpp:1874
6037
6465
msgid "Seeds  in swarms"
6038
6466
msgstr "Seeds i sværme"
6039
6467
 
6040
6468
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:652
6041
6469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
6042
 
#: rc.cpp:1713 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:71
 
6470
#: rc.cpp:1877 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:71
6043
6471
msgid "Average leechers connected per torrent"
6044
 
msgstr "Gennemsnit af leechere forbundet per torrent"
 
6472
msgstr "Gennemsnit af leechers forbundet per torrent"
6045
6473
 
6046
6474
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:687
6047
6475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
6048
 
#: rc.cpp:1716 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73
 
6476
#: rc.cpp:1880 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73
6049
6477
msgid "Average seeds connected per torrent"
6050
6478
msgstr "Gennemsnit af seeds forbundet per torrent"
6051
6479
 
6052
6480
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:722
6053
6481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
6054
 
#: rc.cpp:1719
 
6482
#: rc.cpp:1883
6055
6483
msgid "Avg. leechers connected per running torr."
6056
 
msgstr "Gns. leechere forbundet per kørende torr."
 
6484
msgstr "Gns. leechers forbundet per kørende torr."
6057
6485
 
6058
6486
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:757
6059
6487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
6060
 
#: rc.cpp:1722
 
6488
#: rc.cpp:1886
6061
6489
msgid "Avg. seeds connected per running torrent"
6062
6490
msgstr "Gns. seeds forbundet per kørende torrent"
6063
6491
 
6064
6492
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:805
6065
6493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
6066
 
#: rc.cpp:1728 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:83
 
6494
#: rc.cpp:1892 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:83
6067
6495
msgid "Nodes"
6068
6496
msgstr "Knuder"
6069
6497
 
6070
6498
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:844
6071
6499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
6072
 
#: rc.cpp:1731 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84
 
6500
#: rc.cpp:1895 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84
6073
6501
msgid "Tasks"
6074
6502
msgstr "Opgaver"
6075
6503
 
6076
6504
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:903
6077
6505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
6078
 
#: rc.cpp:1734 plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28
 
6506
#: rc.cpp:1898 plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28
6079
6507
msgid "Display"
6080
6508
msgstr "Visning"
6081
6509
 
6082
6510
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:909
6083
6511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing)
6084
 
#: rc.cpp:1737
 
6512
#: rc.cpp:1901
6085
6513
msgid "Use anti-aliasing"
6086
6514
msgstr "Brug anti-aliasing"
6087
6515
 
6088
6516
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:919
6089
6517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid)
6090
 
#: rc.cpp:1740
 
6518
#: rc.cpp:1904
6091
6519
msgid "Draw background grid"
6092
6520
msgstr "Tegn baggrundsgitter"
6093
6521
 
6094
6522
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:931
6095
6523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6096
 
#: rc.cpp:1743
 
6524
#: rc.cpp:1907
6097
6525
msgid "Widget type:"
6098
6526
msgstr "Kontroltype:"
6099
6527
 
6100
6528
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:939
6101
6529
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
6102
 
#: rc.cpp:1746
 
6530
#: rc.cpp:1910
6103
6531
msgid "Native"
6104
6532
msgstr "Standard"
6105
6533
 
6106
6534
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:944
6107
6535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
6108
 
#: rc.cpp:1749
 
6536
#: rc.cpp:1913
6109
6537
msgid "KDE"
6110
6538
msgstr "KDE"
6111
6539
 
6112
6540
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:952
6113
6541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
6114
 
#: rc.cpp:1752
 
6542
#: rc.cpp:1916
6115
6543
msgid "(plugin reload is needed after change)"
6116
6544
msgstr "(genindlæsning af plugin nødvendig efter ændring)"
6117
6545
 
6118
 
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
6119
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
6120
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:49
6121
 
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, settingsPage)
6122
 
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
6123
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
6124
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:49
6125
 
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, settingsPage)
6126
 
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:2144
 
6546
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10
 
6547
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general)
 
6548
#: rc.cpp:1919
 
6549
msgid "Update charts every n gui updates"
 
6550
msgstr "Opdatér diagrammer for hver n GUI-opdateringer"
 
6551
 
 
6552
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15
 
6553
#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general)
 
6554
#: rc.cpp:1922
 
6555
msgid "Interval in miliseconds between data gathering"
 
6556
msgstr "Interval i millisekunder mellem dataindsamling"
 
6557
 
 
6558
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20
 
6559
#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general)
 
6560
#: rc.cpp:1925
 
6561
msgid "Method of determining maximum value of the scale"
 
6562
msgstr "Metode til bestemmelse af maksimale værdier på skalaen"
 
6563
 
 
6564
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25
 
6565
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general)
 
6566
#: rc.cpp:1928
 
6567
msgid "Whether to show seeds in swarms"
 
6568
msgstr "Om seeds skal vises i sværme"
 
6569
 
 
6570
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30
 
6571
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general)
 
6572
#: rc.cpp:1931
 
6573
msgid "Whether to show leachers in swarms"
 
6574
msgstr "Om leechers skal vises i sværme"
 
6575
 
 
6576
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35
 
6577
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general)
 
6578
#: rc.cpp:1934
 
6579
msgid "Samples to show on download chart"
 
6580
msgstr "Stikprøver der skal vises i download-diagrammet"
 
6581
 
 
6582
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40
 
6583
#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general)
 
6584
#: rc.cpp:1937
 
6585
msgid "Samples to show on peers chart"
 
6586
msgstr "Stikprøver der skal vises i peer-diagrammet"
 
6587
 
 
6588
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45
 
6589
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general)
 
6590
#: rc.cpp:1940
 
6591
msgid "Samples to show on upload chart"
 
6592
msgstr "Stikprøver der skal vises i upload-diagrammet"
 
6593
 
 
6594
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50
 
6595
#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general)
 
6596
#: rc.cpp:1943
 
6597
msgid "Samples to show on connections chart"
 
6598
msgstr "Stikprøver der skal vises i forbindelsesdiagrammet"
 
6599
 
 
6600
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55
 
6601
#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general)
 
6602
#: rc.cpp:1946
 
6603
msgid "Samples to show on DHT chart"
 
6604
msgstr "Stikprøver der skal vises i DHT-diagrammet"
 
6605
 
 
6606
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60
 
6607
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general)
 
6608
#: rc.cpp:1949
 
6609
msgid "Color of the speed on dl chart"
 
6610
msgstr "Farve på hastighed i dl-diagrammet"
 
6611
 
 
6612
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65
 
6613
#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general)
 
6614
#: rc.cpp:1952
 
6615
msgid "Color of the average on dl chart"
 
6616
msgstr "Farve på gennemsnit i dl-diagrammet"
 
6617
 
 
6618
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70
 
6619
#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general)
 
6620
#: rc.cpp:1955
 
6621
msgid "Color of the limit on dl chart"
 
6622
msgstr "Farve på grænsen i dl-diagrammet"
 
6623
 
 
6624
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75
 
6625
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general)
 
6626
#: rc.cpp:1958
 
6627
msgid "Color of the avg from leecher on peers chart"
 
6628
msgstr "Farve på gns. fra leecher i peer-diagrammet"
 
6629
 
 
6630
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80
 
6631
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general)
 
6632
#: rc.cpp:1961
 
6633
msgid "Color of the avg to leecher on peers chart"
 
6634
msgstr "Farve på gns. til leecher i peer-diagrammet"
 
6635
 
 
6636
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85
 
6637
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general)
 
6638
#: rc.cpp:1964
 
6639
msgid "Color of the avg from seeds on peers chart"
 
6640
msgstr "Farve på gns. fra seeds i peer-diagrammet"
 
6641
 
 
6642
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90
 
6643
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general)
 
6644
#: rc.cpp:1967
 
6645
msgid "Color of the leechers on peers chart"
 
6646
msgstr "Farve på leechers i peer-diagrammet"
 
6647
 
 
6648
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95
 
6649
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general)
 
6650
#: rc.cpp:1970
 
6651
msgid "Color of the seeds on peers chart"
 
6652
msgstr "Farve på seeds i peer-diagrammet"
 
6653
 
 
6654
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100
 
6655
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general)
 
6656
#: rc.cpp:1973
 
6657
msgid "Color of the speed on upload chart"
 
6658
msgstr "Farve på hastigheden i upload-diagrammet"
 
6659
 
 
6660
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105
 
6661
#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general)
 
6662
#: rc.cpp:1976
 
6663
msgid "Color of the avg on upload chart"
 
6664
msgstr "Farve på gns. i upload-diagrammet"
 
6665
 
 
6666
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110
 
6667
#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general)
 
6668
#: rc.cpp:1979
 
6669
msgid "Color of the limit on upload chart"
 
6670
msgstr "Farve på grænse i upload-diagrammet"
 
6671
 
 
6672
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115
 
6673
#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general)
 
6674
#: rc.cpp:1982
 
6675
msgid "Color of the connected leechers on connections chart"
 
6676
msgstr "Farve på forbundne leechers i forbindelsesdiagrammet"
 
6677
 
 
6678
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120
 
6679
#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general)
 
6680
#: rc.cpp:1985
 
6681
msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart"
 
6682
msgstr "Farve på leechers i sværme i forbindelsesdiagrammet"
 
6683
 
 
6684
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125
 
6685
#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general)
 
6686
#: rc.cpp:1988
 
6687
msgid "Color of the connected seeds on connections chart"
 
6688
msgstr "Farve på forbundne seeds i forbindelsesdiagrammet"
 
6689
 
 
6690
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130
 
6691
#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general)
 
6692
#: rc.cpp:1991
 
6693
msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart"
 
6694
msgstr "Farve på seeds i sværme i forbindelsesdiagrammet"
 
6695
 
 
6696
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135
 
6697
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general)
 
6698
#: rc.cpp:1994
 
6699
msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart"
 
6700
msgstr "Farve på gns. forbundne leechers pr. torrent i forbindelsesdiagrammet"
 
6701
 
 
6702
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140
 
6703
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general)
 
6704
#: rc.cpp:1997
 
6705
msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart"
 
6706
msgstr "Farve på gns. forbundne seeds pr. torrent i forbindelsesdiagrammet"
 
6707
 
 
6708
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145
 
6709
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general)
 
6710
#: rc.cpp:2000
 
6711
msgid ""
 
6712
"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart"
 
6713
msgstr ""
 
6714
"Farve på gns. forbundne leechers pr. kørende torrent i forbindelsesdiagrammet"
 
6715
 
 
6716
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150
 
6717
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general)
 
6718
#: rc.cpp:2003
 
6719
msgid ""
 
6720
"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart"
 
6721
msgstr ""
 
6722
"Farve på gns. forbundne seeds pr. kørende torrent i forbindelsesdiagrammet"
 
6723
 
 
6724
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155
 
6725
#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general)
 
6726
#: rc.cpp:2006
 
6727
msgid "Color of the nodes on DHT chart"
 
6728
msgstr "Farve på knuderne i DHT-diagrammet"
 
6729
 
 
6730
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160
 
6731
#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general)
 
6732
#: rc.cpp:2009
 
6733
msgid "Color of the tasks on DHT chart"
 
6734
msgstr "Farve på opgaverne i DHT-diagrammet"
 
6735
 
 
6736
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165
 
6737
#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general)
 
6738
#: rc.cpp:2012
 
6739
msgid "Use anti aliasing on charts?"
 
6740
msgstr "Brug anti-aliasing i diagrammer?"
 
6741
 
 
6742
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170
 
6743
#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general)
 
6744
#: rc.cpp:2015
 
6745
msgid "Draw ugly grey background grid?"
 
6746
msgstr "Tegn grimt, gråt baggrundsgitter?"
 
6747
 
 
6748
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175
 
6749
#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general)
 
6750
#: rc.cpp:2018
 
6751
msgid "Type of widget used for chart drawing"
 
6752
msgstr "Type af kontrol der bruges til diagramtegning"
 
6753
 
 
6754
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
 
6755
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
 
6756
#: rc.cpp:2021
6127
6757
msgid "Settings"
6128
6758
msgstr "Indstillinger"
6129
6759
 
6130
6760
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:19
6131
6761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw)
6132
 
#: rc.cpp:1758
 
6762
#: rc.cpp:2024
6133
6763
msgid "Update"
6134
6764
msgstr "Opdatering"
6135
6765
 
6136
6766
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:25
6137
6767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6138
 
#: rc.cpp:1761
 
6768
#: rc.cpp:2027
6139
6769
msgid "Update charts every"
6140
6770
msgstr "Opdatér diagrammer hver"
6141
6771
 
6142
6772
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:50
6143
6773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6144
 
#: rc.cpp:1764
 
6774
#: rc.cpp:2030
6145
6775
msgid "GUI updates"
6146
6776
msgstr "GUI-opdatering"
6147
6777
 
6148
6778
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:69
6149
6779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6150
 
#: rc.cpp:1767
 
6780
#: rc.cpp:2033
6151
6781
msgid "Gather data every"
6152
6782
msgstr "Saml data hver"
6153
6783
 
6154
6784
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:95
6155
6785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6156
 
#: rc.cpp:1770
 
6786
#: rc.cpp:2036
6157
6787
msgid "milliseconds"
6158
6788
msgstr "millisekunder"
6159
6789
 
6160
6790
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:108
6161
6791
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6162
 
#: rc.cpp:1773
 
6792
#: rc.cpp:2039
6163
6793
msgid "Measurements counts"
6164
6794
msgstr "Målingstællinger"
6165
6795
 
6166
6796
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:247
6167
6797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw)
6168
 
#: rc.cpp:1791
 
6798
#: rc.cpp:2057
6169
6799
msgid "Maximum"
6170
6800
msgstr "Maksimum"
6171
6801
 
6172
6802
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:255
6173
6803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6174
 
#: rc.cpp:1794
 
6804
#: rc.cpp:2060
6175
6805
msgid "Maximum speed scale mode: "
6176
6806
msgstr "Skaleringstilstand for maks.hastighed: "
6177
6807
 
6178
 
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:272
6179
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
6180
 
#: rc.cpp:1797
6181
 
msgid "Top"
6182
 
msgstr "Top"
6183
 
 
6184
6808
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:277
6185
6809
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
6186
 
#: rc.cpp:1800
 
6810
#: rc.cpp:2066
6187
6811
msgid "Exact"
6188
6812
msgstr "Præcis"
6189
6813
 
6190
6814
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:290
6191
6815
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6192
 
#: rc.cpp:1803
 
6816
#: rc.cpp:2069
6193
6817
msgid "Peers connections"
6194
6818
msgstr "Peer-forbindelser"
6195
6819
 
6196
6820
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:296
6197
6821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms)
6198
 
#: rc.cpp:1806
 
6822
#: rc.cpp:2072
6199
6823
msgid "Show seeds in swarms"
6200
6824
msgstr "Vis seeds i sværme"
6201
6825
 
6202
6826
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:303
6203
6827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms)
6204
 
#: rc.cpp:1809
 
6828
#: rc.cpp:2075
6205
6829
msgid "Show leechers in swarms"
6206
 
msgstr "Vis leechere i sværme"
 
6830
msgstr "Vis leechers i sværme"
 
6831
 
 
6832
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:5
 
6833
#. i18n: ectx: Menu (shutdown)
 
6834
#: rc.cpp:2078 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:148
 
6835
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:32
 
6836
msgid "Shutdown"
 
6837
msgstr "Nedlukning"
 
6838
 
 
6839
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:11
 
6840
#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar)
 
6841
#: rc.cpp:2081
 
6842
msgid "Shutdown Toolbar"
 
6843
msgstr "Nedlukningsværktøjslinje"
 
6844
 
 
6845
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:13
 
6846
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg)
 
6847
#: rc.cpp:2084
 
6848
msgid "Shutdown Settings"
 
6849
msgstr "Nedlukningsindstillinger"
 
6850
 
 
6851
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:24
 
6852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6853
#: rc.cpp:2087
 
6854
msgid "Action to execute:"
 
6855
msgstr "Handling der skal udføres:"
 
6856
 
 
6857
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:34
 
6858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6859
#: rc.cpp:2090
 
6860
msgid "Execute action when:"
 
6861
msgstr "Udfør handling når:"
 
6862
 
 
6863
#. i18n: file: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11
 
6864
#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general)
 
6865
#: rc.cpp:2093
 
6866
msgid "Use rich log text"
 
6867
msgstr "Brug rig tekst til log"
6207
6868
 
6208
6869
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:26
6209
6870
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags)
6210
 
#: rc.cpp:1812
 
6871
#: rc.cpp:2096
6211
6872
msgid ""
6212
6873
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6213
6874
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6249
6910
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6250
6911
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6251
6912
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dobbeltklik på "
6252
 
"logningsniveauet for at ændre det. De mulige niveauer er:</p>\n"
 
6913
"logningsniveauet for at ændre det. De mulige værdier er:</p>\n"
6253
6914
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6254
6915
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6255
6916
"p>\n"
6256
6917
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6257
6918
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6258
 
"weight:600;\">Alle: </span>Vis alle beskeder</p>\n"
6259
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6260
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6261
 
"weight:600;\">Vigtigt: </span>Vis kun vigtige beskeder</p>\n"
6262
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6263
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6264
 
"weight:600;\">Besked: </span>Vis underretninger og vigtige beskeder </p>\n"
6265
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6266
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6267
 
"weight:600;\">Fejlsøgning:</span> Vis fejlsøgningsdata og vigtige beskeder</"
6268
 
"p>\n"
6269
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6270
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6271
 
"weight:600;\">Ingen: </span>Vis ingen beskeder</p></body></html>"
 
6919
"weight:600;\">Alle: </span>Alle beskeder vises</p>\n"
 
6920
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6921
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
6922
"weight:600;\">Vigtige: </span>Kun vigtige beskeder vises</p>\n"
 
6923
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6924
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
6925
"weight:600;\">Notits: </span>Kun notits- og vigtige beskeder vises</p>\n"
 
6926
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6927
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
6928
"weight:600;\">Fejlretning: </span>Fejlretnings-, notits- og vigtige beskeder "
 
6929
"vises</p>\n"
 
6930
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6931
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
6932
"weight:600;\">Ingen:</span> Ingen beskeder vises</p></body></html>"
6272
6933
 
6273
6934
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45
6274
6935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
6275
 
#: rc.cpp:1828
 
6936
#: rc.cpp:2112
6276
6937
msgid ""
6277
6938
"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output "
6278
6939
"shown in the logviewer."
6282
6943
 
6283
6944
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:48
6284
6945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
6285
 
#: rc.cpp:1831
 
6946
#: rc.cpp:2115
6286
6947
msgid "Use rich text for logging output"
6287
6948
msgstr "Brug rig tekst til log-output"
6288
6949
 
 
6950
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:57
 
6951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6952
#: rc.cpp:2118
 
6953
msgid "Log widget position:"
 
6954
msgstr "Placering af log-kontrol:"
 
6955
 
 
6956
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:71
 
6957
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
6958
#: rc.cpp:2121
 
6959
msgid "Separate activity"
 
6960
msgstr "Separat aktivitet"
 
6961
 
 
6962
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:76
 
6963
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
6964
#: rc.cpp:2124
 
6965
msgid "Dockable widget"
 
6966
msgstr "Dokbar kontrol"
 
6967
 
 
6968
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:81
 
6969
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
6970
#: rc.cpp:2127
 
6971
msgid "Torrent activity"
 
6972
msgstr "Torrent-aktivitet"
 
6973
 
6289
6974
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:13
6290
6975
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget)
6291
 
#: rc.cpp:1834 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:38
 
6976
#: rc.cpp:2130 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:38
6292
6977
#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:46
6293
6978
msgid "File Download Order"
6294
 
msgstr "Rækkefølge af fildownload"
 
6979
msgstr "Downloadrækkefølge for filer"
6295
6980
 
6296
6981
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:22
6297
6982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label)
6298
 
#: rc.cpp:1837
 
6983
#: rc.cpp:2133
6299
6984
msgid "File download order for:"
6300
 
msgstr "Rækkefølge af fildownload for:"
 
6985
msgstr "Downloadrækkefølge for filer for:"
6301
6986
 
6302
6987
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:29
6303
6988
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
6304
 
#: rc.cpp:1840
 
6989
#: rc.cpp:2136
6305
6990
msgid "Whether or not to enable a custom download order."
6306
 
msgstr "Om brugerdefineret rækkefølge af download skal aktiveres eller ej."
 
6991
msgstr "Om brugervalgt downloadrækkefølge skal aktiveres eller ej."
6307
6992
 
6308
6993
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:32
6309
6994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
6310
 
#: rc.cpp:1843
 
6995
#: rc.cpp:2139
6311
6996
msgid "Custom file download order enabled"
6312
 
msgstr "Brugerdefineret rækkefølge af fildownload aktiveret"
 
6997
msgstr "Brugervalgt downloadrækkefølge aktiveret"
6313
6998
 
6314
6999
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:41
6315
7000
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order)
6316
 
#: rc.cpp:1846
 
7001
#: rc.cpp:2142
6317
7002
msgid ""
6318
7003
"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will "
6319
7004
"be downloaded first, followed by the second, then the third ..."
6320
7005
msgstr ""
6321
 
"Rækkefølgen hvori torrentens filer skal downloades. Den øverste fil vil "
6322
 
"blive downloadet første, efterfulgt af den anden, så den tredje..."
 
7006
"Rækkefølge hvori filerne i torrenten skal downloades. Den øverste fil vil "
 
7007
"blive downloadet først, efterfulgt af den anden, så den tredje..."
6323
7008
 
6324
7009
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:3
6325
7010
#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu)
6326
 
#: rc.cpp:1855
 
7011
#: rc.cpp:2151
6327
7012
msgid "Media Player Menu"
6328
7013
msgstr "Medieafspillers menu"
6329
7014
 
6330
7015
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:11
6331
7016
#. i18n: ectx: ToolBar (MediaPlayerToolBar)
6332
 
#: rc.cpp:1858
 
7017
#: rc.cpp:2154
6333
7018
msgid "Media Player Toolbar"
6334
7019
msgstr "Medieafspillers værktøjslinje"
6335
7020
 
6336
7021
#. i18n: file: plugins/syndication/ktsyndicationpluginui.rc:4
6337
7022
#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar)
6338
 
#: rc.cpp:1861
 
7023
#: rc.cpp:2157
6339
7024
msgid "Syndication Toolbar"
6340
7025
msgstr "Syndikeringsværktøjslinje"
6341
7026
 
6342
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:101
 
7027
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:57
 
7028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7029
#: rc.cpp:2164
 
7030
msgid "Status:"
 
7031
msgstr "Status:"
 
7032
 
 
7033
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:81
 
7034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
7035
#: rc.cpp:2168
 
7036
msgid "Refresh every:"
 
7037
msgstr "Genopfrisk hver:"
 
7038
 
 
7039
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:88
 
7040
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
7041
#: rc.cpp:2171
 
7042
msgid "Time between automatic refreshes of the feed."
 
7043
msgstr "Tid mellem automatisk genopfriskning af feedet."
 
7044
 
 
7045
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:91
 
7046
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
7047
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
 
7048
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
 
7049
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:91
 
7050
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
7051
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
 
7052
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
 
7053
#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2408
 
7054
msgid " minutes"
 
7055
msgstr " minutter"
 
7056
 
 
7057
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:132
6343
7058
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_refresh)
6344
 
#: rc.cpp:1875
 
7059
#: rc.cpp:2180
6345
7060
msgid "Refresh"
6346
7061
msgstr "Genopfrisk"
6347
7062
 
6348
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:121
 
7063
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:152
6349
7064
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_filters)
6350
 
#: rc.cpp:1878
 
7065
#: rc.cpp:2183
6351
7066
msgid "Filters"
6352
7067
msgstr "Filtre"
6353
7068
 
6354
7069
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13
6355
7070
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg)
6356
 
#: rc.cpp:1881
 
7071
#: rc.cpp:2186
6357
7072
msgid "Manage Filters"
6358
7073
msgstr "Håndtér filtre"
6359
7074
 
6360
7075
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22
6361
7076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text)
6362
 
#: rc.cpp:1884
 
7077
#: rc.cpp:2189
6363
7078
msgid "Feed:"
6364
7079
msgstr "Feed:"
6365
7080
 
6366
7081
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33
6367
7082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6368
 
#: rc.cpp:1887
 
7083
#: rc.cpp:2192
6369
7084
msgid "Active filters:"
6370
7085
msgstr "Aktive filtre:"
6371
7086
 
6372
7087
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91
6373
7088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6374
 
#: rc.cpp:1896
 
7089
#: rc.cpp:2201
6375
7090
msgid "Available filters:"
6376
7091
msgstr "Tilgængelige filtre:"
6377
7092
 
6378
7093
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107
6379
7094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
6380
 
#: rc.cpp:1899
 
7095
#: rc.cpp:2204
6381
7096
msgid "Remove All"
6382
7097
msgstr "Fjern alle"
6383
7098
 
6384
7099
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127
6385
7100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter)
6386
 
#: rc.cpp:1902 plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:299
 
7101
#: rc.cpp:2207 plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:264
6387
7102
msgid "New Filter"
6388
7103
msgstr "Nyt filter"
6389
7104
 
6390
7105
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:21
6391
7106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6392
 
#: rc.cpp:1905
 
7107
#: rc.cpp:2210
6393
7108
msgid "Name:"
6394
7109
msgstr "Navn:"
6395
7110
 
6396
7111
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:37
6397
7112
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
6398
 
#: rc.cpp:1908
 
7113
#: rc.cpp:2213
6399
7114
msgid "String Matching"
6400
 
msgstr "Matchning af strenge"
 
7115
msgstr "Strenge-matchning"
6401
7116
 
6402
7117
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:71
6403
7118
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_word_matches)
6404
 
#: rc.cpp:1911
 
7119
#: rc.cpp:2216
6405
7120
msgid ""
6406
7121
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6407
7122
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6474
7189
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
6475
7190
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6476
7191
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6477
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Den streng der skal findes "
6478
 
"i etelements titel. Simpel wildcard-syntaks understøttes:</p>\n"
 
7192
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Strengen der skal findes i "
 
7193
"et elements titel. Simpel jokertegn-syntaks understøttes:</p>\n"
6479
7194
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6480
7195
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6481
7196
"p>\n"
6492
7207
"\" font-weight:600;\">c</span></p></td>\n"
6493
7208
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6494
7209
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6495
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ethvert tegn repræsenterer "
6496
 
"sig selv, bortset fra de nedennævnte. Derfor <span style=\" font-weight:600;"
6497
 
"\">c</span> matcher tegnet <span style=\" font-style:italic;\">c</span>.</"
6498
 
"p></td></tr>\n"
 
7210
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Alle tegn repræsenterer "
 
7211
"sig selv, undtagen dem der nævnes nedenfor. Derfor matcher <span style=\" "
 
7212
"font-weight:600;\">c</span> tegnet <span style=\" font-style:italic;\">c</"
 
7213
"span>.</p></td></tr>\n"
6499
7214
"<tr>\n"
6500
7215
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6501
7216
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6503
7218
"\" font-weight:600;\">?</span></p></td>\n"
6504
7219
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6505
7220
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6506
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Matcher "
6507
 
"ethvert enkelt tegn. </p></td></tr>\n"
 
7221
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">matcher "
 
7222
"alle enkelttegn. </p></td></tr>\n"
6508
7223
"<tr>\n"
6509
7224
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6510
7225
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6512
7227
"\" font-weight:600;\">*</span></p></td>\n"
6513
7228
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6514
7229
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6515
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Matches nul "
6516
 
"eller flere vilkårlige tegn.</p></td></tr>\n"
 
7230
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">matcher nul "
 
7231
"eller flere af alle tegn.</p></td></tr>\n"
6517
7232
"<tr>\n"
6518
7233
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6519
7234
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6522
7237
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6523
7238
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6524
7239
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Sæt af tegn "
6525
 
"kan repræsenteres med firkantede klammer. Indenfor tegnklassen, såvel som "
 
7240
"kan repræsenteres i firkantede klammer. Indenfor tegnklassen, såvel som "
6526
7241
"udenfor, har backslash ingen særlig betydning.</p></td></tr></table>\n"
6527
7242
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
6528
7243
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">For "
6529
 
"eksempel vil \"*.torrent\" matche ethvert element som slutter på .torrent.</"
6530
 
"p></body></html>"
 
7244
"eksempel vil *.torrent matche alle elementer som ender med .torrent. </p></"
 
7245
"body></html>"
6531
7246
 
6532
7247
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:84
6533
7248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
6534
 
#: rc.cpp:1942
 
7249
#: rc.cpp:2247
6535
7250
msgid ""
6536
7251
"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular "
6537
7252
"expressions, this needs to be enabled."
6538
7253
msgstr ""
6539
 
"Som standard vil strenge bruge wildcard-matchning. Hvis du ønsker at bruge "
6540
 
"regulære udtryk, skal det aktiveres."
 
7254
"Som standard vil strenge brug jokertegn-matchning. Hvis du vil bruge "
 
7255
"regulære udtryk, skal dette aktiveres."
6541
7256
 
6542
7257
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:87
6543
7258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
6544
 
#: rc.cpp:1945
 
7259
#: rc.cpp:2250
6545
7260
msgid "Strings are regular expressions"
6546
7261
msgstr "Strenge er regulære udtryk"
6547
7262
 
6548
7263
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:94
6549
7264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match)
6550
 
#: rc.cpp:1948
 
7265
#: rc.cpp:2253
6551
7266
msgid "Item must match all strings"
6552
7267
msgstr "Elementet skal matche alle strenge"
6553
7268
 
6554
7269
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:101
6555
7270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive)
6556
 
#: rc.cpp:1951
 
7271
#: rc.cpp:2256
6557
7272
msgid "Case sensitive matching"
6558
7273
msgstr "Versalfølsom matchning"
6559
7274
 
6560
7275
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:109
6561
7276
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
6562
 
#: rc.cpp:1954
 
7277
#: rc.cpp:2259
6563
7278
msgid "Seasons && Episodes"
6564
7279
msgstr "Sæsoner og afsnit"
6565
7280
 
6566
7281
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:115
6567
7282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching)
6568
 
#: rc.cpp:1957
 
7283
#: rc.cpp:2262
6569
7284
msgid "Use season and episode matching"
6570
7285
msgstr "Brug sæson- og episode-matchning"
6571
7286
 
6572
7287
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:124
6573
7288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6574
 
#: rc.cpp:1960
 
7289
#: rc.cpp:2265
6575
7290
msgid "Seasons: "
6576
 
msgstr "Sæsoner:"
 
7291
msgstr "Sæsoner: "
6577
7292
 
6578
7293
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:135
6579
7294
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons)
6580
 
#: rc.cpp:1963
 
7295
#: rc.cpp:2268
6581
7296
msgid ""
6582
7297
"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , "
6583
7298
"and you can also use ranges by using a -\n"
6586
7301
"\n"
6587
7302
"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9"
6588
7303
msgstr ""
6589
 
"Angiv de sæsoner der skal downloades, flere sæsoner kan adskilles af et \","
6590
 
"\" og du kan også bruge intervaller ved at bruge en \"-\".\n"
6591
 
"\n"
6592
 
"For eksempel vil: 1 ,3-6, 9\n"
6593
 
"\n"
6594
 
"downloade sæsonerne 1, 3, 4, 5, 6 og 9"
 
7304
"Angiv den sæson der skal downloades, flere sæsoner kan adskilles med \",\" "
 
7305
"og du kan også bruge intervaller med en \"-\"\n"
 
7306
"\n"
 
7307
"For eksempel vil: 1, 3-6, 9\n"
 
7308
"\n"
 
7309
"downloade sæsonerne 1,3,4,5,6 og 9"
6595
7310
 
6596
7311
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:142
6597
7312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6598
 
#: rc.cpp:1970
 
7313
#: rc.cpp:2275
6599
7314
msgid "Episodes:"
6600
7315
msgstr "Afsnit:"
6601
7316
 
6602
7317
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:153
6603
7318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes)
6604
 
#: rc.cpp:1973
 
7319
#: rc.cpp:2278
6605
7320
msgid ""
6606
7321
"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , "
6607
7322
"and you can also use ranges by using a -\n"
6610
7325
"\n"
6611
7326
"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9"
6612
7327
msgstr ""
6613
 
"Angiv de afsnit der skal downloades, flere afsnit kan adskilles af et \",\" "
6614
 
"og du kan også bruge intervaller ved at bruge en \"-\".\n"
6615
 
"\n"
6616
 
"For eksempel vil: 1 ,3-6, 9\n"
6617
 
"\n"
6618
 
"downloade afsnittene 1, 3, 4, 5, 6 og 9"
 
7328
"Angiv de afsnit der skal downloades, flere afsnit kan adskilles med \",\" og "
 
7329
"du kan også bruge intervaller med en \"-\"\n"
 
7330
"\n"
 
7331
"For eksempel vil: 1, 3-6, 9\n"
 
7332
"\n"
 
7333
"downloade afsnittene 1,3,4,5,6 og 9"
6619
7334
 
6620
7335
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:162
6621
7336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates)
6622
 
#: rc.cpp:1980
 
7337
#: rc.cpp:2285
6623
7338
msgid "Do not download multiple items with the same season and episode"
6624
7339
msgstr "Download ikke flere elementer med samme sæson og afsnit"
6625
7340
 
6626
7341
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:189
6627
7342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches)
6628
 
#: rc.cpp:1986
 
7343
#: rc.cpp:2291
6629
7344
msgid "Download torrents of matching items"
6630
 
msgstr "Download torrenter for matchende elementer"
 
7345
msgstr "Download torrents med matchende elementer"
6631
7346
 
6632
7347
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:196
6633
7348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches)
6634
 
#: rc.cpp:1989
 
7349
#: rc.cpp:2294
6635
7350
msgid "Download torrents of non matching items"
6636
 
msgstr "Download torrenter for ikke-matchende elementer"
 
7351
msgstr "Download torrents med ikke-matchende elementer"
6637
7352
 
6638
7353
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:205
6639
7354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group)
6640
 
#: rc.cpp:1992
 
7355
#: rc.cpp:2297
6641
7356
msgid "Add to group:"
6642
7357
msgstr "Føj til gruppe:"
6643
7358
 
6644
7359
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:251
6645
7360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
6646
 
#: rc.cpp:1998
 
7361
#: rc.cpp:2303
6647
7362
msgid "Open torrents silently"
6648
 
msgstr "Åbn torrenter tavst"
 
7363
msgstr "Åbn torrents tavst"
6649
7364
 
6650
7365
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:272
6651
7366
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
6655
7370
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
6656
7371
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:280
6657
7372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test)
6658
 
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004
 
7373
#: rc.cpp:2306 rc.cpp:2309
6659
7374
msgid "Test"
6660
7375
msgstr "Test"
6661
7376
 
6662
7377
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:287
6663
7378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6664
 
#: rc.cpp:2007
 
7379
#: rc.cpp:2312
6665
7380
msgid "filter on feed:"
6666
7381
msgstr "filter på feed:"
6667
7382
 
6668
7383
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:33
6669
7384
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history)
6670
 
#: rc.cpp:2013
 
7385
#: rc.cpp:2318
6671
7386
msgid "Clear the search history combo boxes."
6672
 
msgstr "Ryd kombinationsfelterne med søgehistorik."
 
7387
msgstr "Ryd kombinationsfelter med søgehistorik."
6673
7388
 
6674
7389
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:36
6675
7390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history)
6676
 
#: rc.cpp:2016
 
7391
#: rc.cpp:2321
6677
7392
msgid "Clear Search History"
6678
7393
msgstr "Ryd søgehistorik"
6679
7394
 
6680
7395
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:58
6681
7396
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
6682
 
#: rc.cpp:2019
 
7397
#: rc.cpp:2324
6683
7398
msgid "Whether or not to open searches in an external browser."
6684
7399
msgstr "Om søgninger skal åbnes i en ekstern browser eller ej."
6685
7400
 
6686
7401
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:61
6687
7402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
6688
 
#: rc.cpp:2022
 
7403
#: rc.cpp:2327
6689
7404
msgid "Open searches in external browser"
6690
7405
msgstr "Åbn søgninger i ekstern browser"
6691
7406
 
6692
7407
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:68
6693
7408
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
6694
 
#: rc.cpp:2025
 
7409
#: rc.cpp:2330
6695
7410
msgid "Use the default browser configured in the system settings."
6696
 
msgstr "Brug standardbrowseren der er indstillet i systemindstillingerne."
 
7411
msgstr "Brug den standardbrowser der er konfigureret i systemindstillinger."
6697
7412
 
6698
7413
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:71
6699
7414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
6700
 
#: rc.cpp:2028
 
7415
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
 
7416
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
 
7417
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:71
 
7418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
 
7419
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
 
7420
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
 
7421
#: rc.cpp:2333 rc.cpp:2375
6701
7422
msgid "Use default browser"
6702
7423
msgstr "Brug standardbrowser"
6703
7424
 
6704
7425
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:83
6705
7426
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
6706
 
#: rc.cpp:2031
 
7427
#: rc.cpp:2336
6707
7428
msgid "Use a custom browser."
6708
 
msgstr "Brug en brugerdefineret browser."
 
7429
msgstr "Anvend brugervalgt browser."
6709
7430
 
6710
7431
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:86
6711
7432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
6712
 
#: rc.cpp:2034
 
7433
#: rc.cpp:2339
6713
7434
msgid "Custom browser path:"
6714
7435
msgstr "Søgesti til egen browser:"
6715
7436
 
6716
7437
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:96
6717
7438
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_customBrowser)
6718
 
#: rc.cpp:2037
 
7439
#: rc.cpp:2342
6719
7440
msgid "Path of the custom browser."
6720
 
msgstr "Sti til den brugerdefinerede browser."
 
7441
msgstr "Sti til brugervalgt browser."
6721
7442
 
6722
7443
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:121
6723
7444
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
6724
 
#: rc.cpp:2040
 
7445
#: rc.cpp:2345
6725
7446
msgid "Search Engines"
6726
7447
msgstr "Søgetjenester"
6727
7448
 
6728
7449
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:136
6729
7450
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
6730
 
#: rc.cpp:2043
 
7451
#: rc.cpp:2348
6731
7452
msgid "Add a new search engine."
6732
 
msgstr "Tilføj en ny søgemaskine."
 
7453
msgstr "Tilføj ny søgemaskine."
6733
7454
 
6734
7455
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:146
6735
7456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
6736
 
#: rc.cpp:2049
 
7457
#: rc.cpp:2354
6737
7458
msgid "Remove all selected search engines."
6738
7459
msgstr "Fjern alle markerede søgemaskiner."
6739
7460
 
6740
7461
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:149
6741
7462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
6742
 
#: rc.cpp:2052
 
7463
#: rc.cpp:2357
6743
7464
msgid "&Remove"
6744
7465
msgstr "&Fjern"
6745
7466
 
6746
7467
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:156
6747
7468
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all)
6748
 
#: rc.cpp:2055
 
7469
#: rc.cpp:2360
6749
7470
msgid "Remove all search engines."
6750
7471
msgstr "Fjern alle søgemaskiner."
6751
7472
 
6752
7473
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:159
6753
7474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
6754
 
#: rc.cpp:2058
 
7475
#: rc.cpp:2363
6755
7476
msgid "R&emove All"
6756
7477
msgstr "&Fjern alt"
6757
7478
 
6758
7479
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:179
6759
7480
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default)
6760
 
#: rc.cpp:2061
 
7481
#: rc.cpp:2366
6761
7482
msgid "Add all default search engines."
6762
 
msgstr "Tilføj alle standard-søgemaskiner."
 
7483
msgstr "Tilføj alle standard søgemaskiner."
6763
7484
 
6764
7485
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:182
6765
7486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default)
6766
 
#: rc.cpp:2064
 
7487
#: rc.cpp:2369
6767
7488
msgid "Add Defau&lt"
6768
7489
msgstr "Tilføj s&tandard"
6769
7490
 
 
7491
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10
 
7492
#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general)
 
7493
#: rc.cpp:2372
 
7494
msgid "Current search engine"
 
7495
msgstr "Aktuel søgemaskine"
 
7496
 
 
7497
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19
 
7498
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general)
 
7499
#: rc.cpp:2378
 
7500
msgid "Use custom browser"
 
7501
msgstr "Anvend brugervalgt browser"
 
7502
 
 
7503
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23
 
7504
#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general)
 
7505
#: rc.cpp:2381
 
7506
msgid "Custom browser executable path"
 
7507
msgstr "Sti til kørbar fil for brugervalgt browser"
 
7508
 
6770
7509
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchpluginui.rc:3
6771
7510
#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar)
6772
 
#: rc.cpp:2067
 
7511
#: rc.cpp:2384
6773
7512
msgid "Search Toolbar"
6774
7513
msgstr "Søgeværktøjslinje"
6775
7514
 
6776
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
6777
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
6778
 
#: rc.cpp:2070
 
7515
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
 
7516
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
 
7517
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
 
7518
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
 
7519
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
 
7520
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
 
7521
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
 
7522
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
 
7523
#: rc.cpp:2387 rc.cpp:2399
6779
7524
msgid "Auto Resume Settings"
6780
 
msgstr "Indstillinger for genoptag automatisk"
 
7525
msgstr "Indstillinger for autogenoptag"
 
7526
 
 
7527
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:19
 
7528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7529
#: rc.cpp:2390
 
7530
msgid "Auto remove a torrent when:"
 
7531
msgstr "Fjern automatisk en torrent når:"
 
7532
 
 
7533
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:26
 
7534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_downloading)
 
7535
#: rc.cpp:2393
 
7536
msgid "The torrent finishes downloading"
 
7537
msgstr "Torrenten er færdig med at downloade"
 
7538
 
 
7539
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:33
 
7540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_seeding)
 
7541
#: rc.cpp:2396
 
7542
msgid "The torrent finishes seeding"
 
7543
msgstr "Torrenten afslutter seedning"
6781
7544
 
6782
7545
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:19
6783
7546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_resume)
6784
 
#: rc.cpp:2073
 
7547
#: rc.cpp:2402
6785
7548
msgid "Auto resume after:"
6786
 
msgstr "Genoptag automatisk efter:"
 
7549
msgstr "Autogenoptag efter:"
6787
7550
 
6788
7551
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:41
6789
7552
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, hours)
6790
 
#: rc.cpp:2076
 
7553
#: rc.cpp:2405
6791
7554
msgid " hours"
6792
7555
msgstr " timer"
6793
7556
 
6794
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
6795
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
6796
 
#: rc.cpp:2079
6797
 
msgid " minutes"
6798
 
msgstr " minutter"
6799
 
 
6800
7557
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:61
6801
7558
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, seconds)
6802
 
#: rc.cpp:2082
 
7559
#: rc.cpp:2411
6803
7560
msgid " seconds"
6804
7561
msgstr " sekunder"
6805
7562
 
6806
7563
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:13
6807
7564
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EMailConfigWidget)
6808
 
#: rc.cpp:2085
 
7565
#: rc.cpp:2414
6809
7566
msgid "EMail Settings"
6810
7567
msgstr "E-mail-indstillinger"
6811
7568
 
6812
7569
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:19
6813
7570
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6814
 
#: rc.cpp:2088
 
7571
#: rc.cpp:2417
6815
7572
msgid "SMTP Server"
6816
7573
msgstr "SMTP-server"
6817
7574
 
6818
7575
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:49
6819
7576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6820
 
#: rc.cpp:2097
 
7577
#: rc.cpp:2426
6821
7578
msgid "SMTP server:"
6822
7579
msgstr "SMTP-server:"
6823
7580
 
6824
7581
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:80
6825
7582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tls)
6826
 
#: rc.cpp:2103
 
7583
#: rc.cpp:2432
6827
7584
msgid "Use SSL/TLS encryption"
6828
7585
msgstr "Brug SSL-/TLS-kryptering"
6829
7586
 
6830
7587
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:90
6831
7588
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6832
 
#: rc.cpp:2106
 
7589
#: rc.cpp:2435
6833
7590
msgid "Destination"
6834
7591
msgstr "Destination"
6835
7592
 
6836
7593
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:96
6837
7594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6838
 
#: rc.cpp:2109
 
7595
#: rc.cpp:2438
6839
7596
msgid "Send mails to:"
6840
 
msgstr "Send mails til:"
 
7597
msgstr "Send e-mails til:"
6841
7598
 
6842
7599
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:106
6843
7600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_cc)
6844
 
#: rc.cpp:2112
 
7601
#: rc.cpp:2441
6845
7602
msgid "Add CC:"
6846
7603
msgstr "Tilføj CC:"
6847
7604
 
6848
7605
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:116
6849
7606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_bcc)
6850
 
#: rc.cpp:2115
 
7607
#: rc.cpp:2444
6851
7608
msgid "Add BCC:"
6852
7609
msgstr "Tilføj BCC:"
6853
7610
 
6854
7611
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:13
6855
7612
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScriptProperties)
6856
 
#: rc.cpp:2118 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:293
 
7613
#: rc.cpp:2447 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:340
6857
7614
msgid "Script Properties"
6858
7615
msgstr "Script-egenskaber"
6859
7616
 
6860
7617
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:51
6861
7618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6862
 
#: rc.cpp:2122
 
7619
#: rc.cpp:2451
6863
7620
msgid "Description:"
6864
7621
msgstr "Beskrivelse:"
6865
7622
 
6866
7623
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:65
6867
7624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6868
 
#: rc.cpp:2126
 
7625
#: rc.cpp:2455
6869
7626
msgid "License:"
6870
7627
msgstr "Licens:"
6871
7628
 
6872
7629
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:79
6873
7630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6874
 
#: rc.cpp:2130
 
7631
#: rc.cpp:2459
6875
7632
msgid "Author:"
6876
7633
msgstr "Ophavsmand:"
6877
7634
 
6878
7635
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:93
6879
7636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6880
 
#: rc.cpp:2134
 
7637
#: rc.cpp:2463
6881
7638
msgid "E-Mail:"
6882
7639
msgstr "E-mail:"
6883
7640
 
6884
7641
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:107
6885
7642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6886
 
#: rc.cpp:2138
 
7643
#: rc.cpp:2467
6887
7644
msgid "Website:"
6888
 
msgstr "Hjemmeside:"
6889
 
 
6890
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:13
6891
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterDetailsWidget)
6892
 
#: rc.cpp:2141
6893
 
msgid "Filter"
6894
 
msgstr "Filter"
6895
 
 
6896
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:77
6897
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
6898
 
#: rc.cpp:2150
6899
 
msgid "Type"
6900
 
msgstr "Type"
6901
 
 
6902
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:87
6903
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
6904
 
#: rc.cpp:2153
6905
 
msgid "Group"
6906
 
msgstr "Gruppe"
6907
 
 
6908
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:97
6909
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testStringLabel)
6910
 
#: rc.cpp:2156
6911
 
msgid "Test String"
6912
 
msgstr "Teststreng"
6913
 
 
6914
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:130
6915
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expressionsBox)
6916
 
#: rc.cpp:2159
6917
 
msgid "Expressions"
6918
 
msgstr "Udtryk"
6919
 
 
6920
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:172
6921
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sourceListBox)
6922
 
#: rc.cpp:2162
6923
 
msgid "Source List"
6924
 
msgstr "Kildeliste"
6925
 
 
6926
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:195
6927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceListTypeLabel)
6928
 
#: rc.cpp:2165
6929
 
msgid "Source List Type"
6930
 
msgstr "Type af kildeliste"
6931
 
 
6932
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:258
6933
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiMatchBox)
6934
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:264
6935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiMatchLabel)
6936
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:258
6937
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiMatchBox)
6938
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:264
6939
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiMatchLabel)
6940
 
#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2171
6941
 
msgid "MultiMatch"
6942
 
msgstr "MultiMatch"
6943
 
 
6944
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:277
6945
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rereleaseLabel)
6946
 
#: rc.cpp:2174
6947
 
msgid "Rerelease"
6948
 
msgstr "Genudgiv"
6949
 
 
6950
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:290
6951
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rereleaseTermsLabel)
6952
 
#: rc.cpp:2177
6953
 
msgid "Rerelease Terms"
6954
 
msgstr "Genudgiv led"
6955
 
 
6956
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:325
6957
 
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, matchesPage)
6958
 
#: rc.cpp:2180
6959
 
msgid "Matches"
6960
 
msgstr "Matcher"
6961
 
 
6962
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:37
6963
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox)
6964
 
#: rc.cpp:2183
6965
 
msgid "Captures"
6966
 
msgstr "Indspilninger"
6967
 
 
6968
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:68
6969
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, variablesBox)
6970
 
#: rc.cpp:2186
6971
 
msgid "Variables"
6972
 
msgstr "Variable"
6973
 
 
6974
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:99
6975
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mappingsBox)
6976
 
#: rc.cpp:2189
6977
 
msgid "Mappings"
6978
 
msgstr "Kortlægninger"
 
7645
msgstr "Webside:"
 
7646
 
 
7647
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
 
7648
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
7649
#: rc.cpp:2470
 
7650
msgid "Special Limits"
 
7651
msgstr "Specielle grænser"
6979
7652
 
6980
7653
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22
 
7654
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
 
7655
#: rc.cpp:2473
 
7656
msgid ""
 
7657
"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the "
 
7658
"ones configured in the network settings."
 
7659
msgstr ""
 
7660
"Brug disse globale grænser når pauseskærmen er aktiveret, i stedet for dem "
 
7661
"der er konfigureret i netværksindstillingerne."
 
7662
 
 
7663
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25
 
7664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
 
7665
#: rc.cpp:2476
 
7666
msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated"
 
7667
msgstr "Brug andre hastighedsgrænser når pauseskærmen er aktiveret"
 
7668
 
 
7669
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49
 
7670
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
7671
#: rc.cpp:2482
 
7672
msgid "Global upload limit when the screensaver is activated."
 
7673
msgstr "Global uploadgrænse når pauseskærmen er aktiveret."
 
7674
 
 
7675
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78
 
7676
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
7677
#: rc.cpp:2494
 
7678
msgid "Global download limit when the screensaver is activated."
 
7679
msgstr "Global downloadgrænse når pauseskærmen er aktiveret."
 
7680
 
 
7681
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120
6981
7682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6982
 
#: rc.cpp:2195
 
7683
#: rc.cpp:2506
6983
7684
msgid "Schedule background color:"
6984
7685
msgstr "Skemas baggrundsfarve:"
6985
7686
 
6986
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:29
 
7687
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127
6987
7688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor)
6988
 
#: rc.cpp:2198
 
7689
#: rc.cpp:2509
6989
7690
msgid "Color of the schedule background."
6990
 
msgstr "Skemaets baggrundsfarve."
 
7691
msgstr "Farve på skemabaggrunden."
6991
7692
 
6992
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
7693
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134
6993
7694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6994
 
#: rc.cpp:2201
 
7695
#: rc.cpp:2512
6995
7696
msgid "Schedule line color:"
6996
7697
msgstr "Skemas linjefarve:"
6997
7698
 
6998
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:43
 
7699
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141
6999
7700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor)
7000
 
#: rc.cpp:2204
 
7701
#: rc.cpp:2515
7001
7702
msgid "Color of all lines on the schedule."
7002
 
msgstr "Farven på alle linjer i skemaet."
 
7703
msgstr "Farve på alle linjer i skemaet."
7003
7704
 
7004
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:50
 
7705
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148
7005
7706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7006
 
#: rc.cpp:2207
 
7707
#: rc.cpp:2518
7007
7708
msgid "Schedule Item color:"
7008
7709
msgstr "Skemas elementfarve:"
7009
7710
 
7010
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:57
 
7711
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155
7011
7712
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor)
7012
 
#: rc.cpp:2210
 
7713
#: rc.cpp:2521
7013
7714
msgid "Color of each normal item on the schedule."
7014
 
msgstr "Farven på hvert normale element i skemaet."
 
7715
msgstr "Farve på hvert normale element i skemaet."
7015
7716
 
7016
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:64
 
7717
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162
7017
7718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7018
 
#: rc.cpp:2213
 
7719
#: rc.cpp:2524
7019
7720
msgid "Paused schedule item color:"
7020
7721
msgstr "Skemas elementfarve v. pause:"
7021
7722
 
7022
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:71
 
7723
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169
7023
7724
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_pausedColor)
7024
 
#: rc.cpp:2216
 
7725
#: rc.cpp:2527
7025
7726
msgid "Color of each paused item on the schedule."
7026
 
msgstr "Farven på hvert element i skemaet der er på pause."
7027
 
 
7028
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:13
7029
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
7030
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
7031
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
7032
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:13
7033
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
7034
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
7035
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
7036
 
#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2279
7037
 
msgid "Add a new item to the schedule"
7038
 
msgstr "Føj et nyt element til skemaet"
7039
 
 
7040
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:22
7041
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7042
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:24
7043
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7044
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:22
7045
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7046
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:24
7047
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7048
 
#: rc.cpp:2222 rc.cpp:2282
 
7727
msgstr "Farve på hvert element der er på pause i skemaet."
 
7728
 
 
7729
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:13
 
7730
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
 
7731
#: rc.cpp:2530 plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:44
 
7732
msgid "Edit an item"
 
7733
msgstr "Redigér et element"
 
7734
 
 
7735
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:22
 
7736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
7737
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:24
 
7738
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
7739
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:22
 
7740
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
7741
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:24
 
7742
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
7743
#: rc.cpp:2533 rc.cpp:2617
7049
7744
msgid "Time"
7050
7745
msgstr "Tid"
7051
7746
 
7057
7752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7058
7753
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:32
7059
7754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7060
 
#: rc.cpp:2225 rc.cpp:2285
 
7755
#: rc.cpp:2536 rc.cpp:2620
7061
7756
msgid "From:"
7062
7757
msgstr "Fra:"
7063
7758
 
7077
7772
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
7078
7773
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:53
7079
7774
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
7080
 
#: rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294
 
7775
#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2545 rc.cpp:2623 rc.cpp:2629
7081
7776
msgid "hh:mm"
7082
7777
msgstr "tt:mm"
7083
7778
 
7089
7784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7090
7785
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:46
7091
7786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7092
 
#: rc.cpp:2231 rc.cpp:2291
 
7787
#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2626
7093
7788
msgid "To:"
7094
7789
msgstr "Til:"
7095
7790
 
7096
7791
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:62
7097
7792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7098
 
#: rc.cpp:2237
 
7793
#: rc.cpp:2548
7099
7794
msgid "Day:"
7100
7795
msgstr "Dag:"
7101
7796
 
7102
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:77
7103
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7104
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
7105
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7106
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:77
7107
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7108
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
7109
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7110
 
#: rc.cpp:2240 rc.cpp:2309
 
7797
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
7798
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7799
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
 
7800
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7801
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
7802
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7803
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
 
7804
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7805
#: rc.cpp:2551 rc.cpp:2644
7111
7806
msgid "Limits"
7112
7807
msgstr "Grænser"
7113
7808
 
7114
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:85
7115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7116
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:125
7117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7118
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:85
7119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7120
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:125
7121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7122
 
#: rc.cpp:2243 rc.cpp:2312
 
7809
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:107
 
7810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7811
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:158
 
7812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7813
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
7814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7815
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
 
7816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7817
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:107
 
7818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7819
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:158
 
7820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7821
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
7822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7823
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
 
7824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7825
#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2578 rc.cpp:2650 rc.cpp:2671
7123
7826
msgid "Download limit:"
7124
7827
msgstr "Downloadgrænse:"
7125
7828
 
7126
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:105
7127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7128
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:145
7129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7130
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:105
7131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7132
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:145
7133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7134
 
#: rc.cpp:2252 rc.cpp:2321
 
7829
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
 
7830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7831
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:178
 
7832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7833
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
7834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7835
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:203
 
7836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7837
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
 
7838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7839
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:178
 
7840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7841
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
7842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7843
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:203
 
7844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7845
#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2587 rc.cpp:2659 rc.cpp:2680
7135
7846
msgid "Upload limit:"
7136
7847
msgstr "Uploadgrænse:"
7137
7848
 
7138
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
7139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7140
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
7141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7142
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
7143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7144
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
7145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7146
 
#: rc.cpp:2264 rc.cpp:2333
 
7849
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:149
 
7850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7851
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
 
7852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7853
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:149
 
7854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7855
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
 
7856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7857
#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2668
 
7858
msgid "When screensaver is activated:"
 
7859
msgstr "Når pauseskærmen er aktiveret:"
 
7860
 
 
7861
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:203
 
7862
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7863
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:243
 
7864
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7865
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:203
 
7866
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7867
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:243
 
7868
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7869
#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2689
 
7870
msgid "Connection Limits"
 
7871
msgstr "Forbindelsesgrænser"
 
7872
 
 
7873
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:209
 
7874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7875
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:249
 
7876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7877
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:209
 
7878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7879
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:249
 
7880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7881
#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2692
7147
7882
msgid "Set connection limits"
7148
7883
msgstr "Sæt forbindelsesgrænser"
7149
7884
 
 
7885
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
 
7886
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
 
7887
#: rc.cpp:2614
 
7888
msgid "Add a new item to the schedule"
 
7889
msgstr "Føj et nyt element til skemaet"
 
7890
 
7150
7891
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:62
7151
7892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7152
 
#: rc.cpp:2297
 
7893
#: rc.cpp:2632
7153
7894
msgid "Days:"
7154
7895
msgstr "Dage:"
7155
7896
 
7156
7897
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:76
7157
7898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_entire_week)
7158
 
#: rc.cpp:2300
 
7899
#: rc.cpp:2635
7159
7900
msgid "Entire Week"
7160
7901
msgstr "Hel uge"
7161
7902
 
7162
7903
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:83
7163
7904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekdays_only)
7164
 
#: rc.cpp:2303
 
7905
#: rc.cpp:2638
7165
7906
msgid "Weekdays Only"
7166
7907
msgstr "Kun hverdage"
7167
7908
 
7168
7909
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:90
7169
7910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekend)
7170
 
#: rc.cpp:2306
 
7911
#: rc.cpp:2641
7171
7912
msgid "Weekend"
7172
7913
msgstr "Weekend"
7173
7914
 
7192
7933
"Modelnavn: <b>%1</b><br/>Fabrikant: <b>%2</b><br/>Modelbeskrivelse: <b>%3</"
7193
7934
"b><br/>"
7194
7935
 
7195
 
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:59
 
7936
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:61
7196
7937
msgid "Shows the status of the UPnP plugin"
7197
7938
msgstr "Viser status for UPnP-pluginet"
7198
7939
 
7200
7941
#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:71
7201
7942
#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:37
7202
7943
msgid "Scan Folder"
7203
 
msgstr "Skan mappe"
 
7944
msgstr "Scan mappe"
7204
7945
 
7205
7946
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:72 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:73
7206
 
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:92 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:181
7207
 
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:219 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:220
 
7947
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:91 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:180
 
7948
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:218 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:219
7208
7949
msgid "loaded"
7209
7950
msgstr "loaded"
7210
7951
 
7211
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:72
 
7952
#: plugins/webinterface/httpclienthandler.cpp:199
 
7953
#, kde-format
 
7954
msgid "An internal server error occurred: %1"
 
7955
msgstr "En intern serverfejl opstod: %1"
 
7956
 
 
7957
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:52
 
7958
msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent"
 
7959
msgstr "HTTP Get er ikke understøttet ved upload af en torrent"
 
7960
 
 
7961
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:65
 
7962
msgid "Invalid data received"
 
7963
msgstr "Ugyldige data modtaget"
 
7964
 
 
7965
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:77
 
7966
msgid "Failed to open temporary file"
 
7967
msgstr "Åbning af midlertidig fil mislykkedes"
 
7968
 
 
7969
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:320
 
7970
msgid "Cannot find webinterface skins!"
 
7971
msgstr "Kan ikke finde temaer til webgrænseflade!"
 
7972
 
 
7973
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:481
 
7974
msgid "Unsupported HTTP method"
 
7975
msgstr "Ikke understøttet HTTP-metode"
 
7976
 
 
7977
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113
7212
7978
msgctxt "Open file"
7213
7979
msgid "Open"
7214
7980
msgstr "Åbn"
7215
7981
 
7216
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:74
 
7982
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115
7217
7983
msgid "Download first"
7218
7984
msgstr "Download først"
7219
7985
 
7220
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:75
 
7986
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116
7221
7987
msgid "Download normally"
7222
7988
msgstr "Download normalt"
7223
7989
 
7224
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:76
 
7990
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117
7225
7991
msgid "Download last"
7226
7992
msgstr "Download sidst"
7227
7993
 
7228
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:79
 
7994
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120
7229
7995
msgid "Delete File(s)"
7230
7996
msgstr "Slet filer"
7231
7997
 
7232
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:81
 
7998
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:122
7233
7999
msgid "Move File"
7234
8000
msgstr "Flyt fil"
7235
8001
 
7236
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:83
 
8002
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124
7237
8003
msgid "Collapse Folder Tree"
7238
 
msgstr "Fold mappetræet sammen"
 
8004
msgstr "Fold mappetræ sammen"
7239
8005
 
7240
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:84
 
8006
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:125
7241
8007
msgid "Expand Folder Tree"
7242
 
msgstr "Fold mappetræet ud"
7243
 
 
7244
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:255
7245
 
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?"
7246
 
msgstr "Du vil miste al data i denne fil. Vil du virkelig gøre dette?"
7247
 
 
7248
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:256
7249
 
msgid ""
7250
 
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
7251
 
msgstr "Du vil miste al data i disse filer. Vil du virkelig gøre dette?"
7252
 
 
7253
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:210
 
8008
msgstr "Fold mappetræ ud"
 
8009
 
 
8010
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129
 
8011
msgid "File Tree"
 
8012
msgstr "Filtræ"
 
8013
 
 
8014
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:131
 
8015
msgid "File List"
 
8016
msgstr "Filliste"
 
8017
 
 
8018
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:141
 
8019
msgid "Show Filter"
 
8020
msgstr "Vis filter"
 
8021
 
 
8022
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:305
 
8023
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
 
8024
msgid_plural ""
 
8025
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
 
8026
msgstr[0] "Du vil miste al data i denne fil. Vil du virkelig gøre dette?"
 
8027
msgstr[1] "Du vil miste al data i disse filer. Vil du virkelig gøre dette?"
 
8028
 
 
8029
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:100
 
8030
msgid "Private"
 
8031
msgstr "Privat"
 
8032
 
 
8033
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:100
 
8034
msgid "Public"
 
8035
msgstr "Offentlig"
 
8036
 
 
8037
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:147
7254
8038
msgctxt "Choked"
7255
8039
msgid "Yes"
7256
8040
msgstr "Ja"
7257
8041
 
7258
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:210
 
8042
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:147
7259
8043
msgctxt "Not choked"
7260
8044
msgid "No"
7261
8045
msgstr "Nej"
7262
8046
 
7263
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:211
 
8047
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:148
7264
8048
msgctxt "Snubbed"
7265
8049
msgid "Yes"
7266
8050
msgstr "Ja"
7267
8051
 
7268
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:211
 
8052
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:148
7269
8053
msgctxt "Not snubbed"
7270
8054
msgid "No"
7271
8055
msgstr "Nej"
7272
8056
 
7273
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:219
 
8057
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:156
7274
8058
msgctxt "Interested"
7275
8059
msgid "Yes"
7276
8060
msgstr "Ja"
7277
8061
 
7278
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:219
 
8062
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:156
7279
8063
msgctxt "Not Interested"
7280
8064
msgid "No"
7281
8065
msgstr "Nej"
7282
8066
 
7283
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:220
 
8067
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:157
7284
8068
msgctxt "Interesting"
7285
8069
msgid "Yes"
7286
8070
msgstr "Ja"
7287
8071
 
7288
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:220
 
8072
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:157
7289
8073
msgctxt "Not Interesting"
7290
8074
msgid "No"
7291
8075
msgstr "Nej"
7292
8076
 
7293
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:366
7294
 
msgid "IP Address"
7295
 
msgstr "IP-adresse"
 
8077
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:304
 
8078
msgid "Address"
 
8079
msgstr "Adresse"
7296
8080
 
7297
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:367
 
8081
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305
7298
8082
msgid "Country"
7299
8083
msgstr "Land"
7300
8084
 
7301
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:368
 
8085
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:306
7302
8086
msgid "Client"
7303
8087
msgstr "Klient"
7304
8088
 
7305
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:371
 
8089
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309
7306
8090
msgid "Choked"
7307
8091
msgstr "Kvalt"
7308
8092
 
7309
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:372
 
8093
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:310
7310
8094
msgid "Snubbed"
7311
8095
msgstr "Afvist"
7312
8096
 
7313
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:373
 
8097
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311
7314
8098
msgid "Availability"
7315
8099
msgstr "Tilgængelighed"
7316
8100
 
7317
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:375
 
8101
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313
7318
8102
msgid "Score"
7319
8103
msgstr "Scoring"
7320
8104
 
7321
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:376
 
8105
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:314
7322
8106
msgid "Upload Slot"
7323
8107
msgstr "Uploadplads"
7324
8108
 
7325
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:377
 
8109
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315
7326
8110
msgid "Requests"
7327
8111
msgstr "Forespørgsler"
7328
8112
 
7329
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:380
 
8113
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:318
7330
8114
msgid "Interested"
7331
8115
msgstr "Interesseret"
7332
8116
 
7333
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:381
 
8117
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319
7334
8118
msgid "Interesting"
7335
8119
msgstr "Interessant"
7336
8120
 
7337
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:389
 
8121
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:327
7338
8122
msgid "IP address of the peer"
7339
 
msgstr "IP-addresse for peer"
 
8123
msgstr "IP-adresse for peer"
7340
8124
 
7341
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:390
 
8125
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328
7342
8126
msgid "Country the peer is in"
7343
 
msgstr "Land som peer befinder sig i"
 
8127
msgstr "Landet som peer er i"
7344
8128
 
7345
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:391
 
8129
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:329
7346
8130
msgid "Which client the peer is using"
7347
 
msgstr "Hvilken klient peeren bruger"
 
8131
msgstr "Hvilken klient der bruges af peer"
7348
8132
 
7349
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:392
 
8133
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330
7350
8134
msgid "Download speed"
7351
8135
msgstr "Downloadhastighed"
7352
8136
 
7353
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:393
 
8137
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:331
7354
8138
msgid "Upload speed"
7355
8139
msgstr "Uploadhastighed"
7356
8140
 
7357
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:394
 
8141
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332
7358
8142
msgid ""
7359
 
"Whether or not the peer has choked us, when we are choked the peer will not "
7360
 
"send any data to us"
7361
 
msgstr ""
7362
 
"Om peeren har kvalt os eller ej. Når man er blevet kvalt, vil peeren ikke "
7363
 
"sende nogen data til en"
7364
 
 
7365
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:395
7366
 
msgid "Snubbed means the peer hasn't sent us any data in the last 2 minutes"
7367
 
msgstr ""
7368
 
"Afvist betyder at peer ikke har sendt nogen data i de sidste to minutter"
7369
 
 
7370
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:396
 
8143
"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not "
 
8144
"send us any data"
 
8145
msgstr ""
 
8146
"Om peer har kvalt os eller ej - når vi er kvalt, vil peer ikke sende os "
 
8147
"nogen data"
 
8148
 
 
8149
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:333
 
8150
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
 
8151
msgstr ""
 
8152
"Afvist betyder at peer ikke har sendt os nogen data i de sidste 2 minutter"
 
8153
 
 
8154
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334
7371
8155
msgid "How much data the peer has of the torrent"
7372
 
msgstr "Hvor meget data peeren besidder af torrenten"
 
8156
msgstr "Hvor meget data peer har af torrenten"
7373
8157
 
7374
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:397
 
8158
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:335
7375
8159
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
7376
 
msgstr "Om peeren har DHT aktiveret eller ej"
 
8160
msgstr "Om peer har DHT aktiveret eller ej"
7377
8161
 
7378
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:398
 
8162
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336
7379
8163
msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to"
7380
8164
msgstr ""
7381
 
"Peerens score, KTorrent bruger dette til at bestemme hvem der skal uploades "
 
8165
"Score for peer, KTorrent bruger dette til at bestemme hvem der skal uploades "
7382
8166
"til"
7383
8167
 
7384
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:399
 
8168
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:337
7385
8169
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
7386
 
msgstr "Kun peers som har en uploadplads vil få data fra dig"
 
8170
msgstr "Kun peers som har en uploadplads vil få data fra os"
7387
8171
 
7388
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:400
 
8172
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338
7389
8173
msgid "The number of download and upload requests"
7390
 
msgstr "Antal forespørgsler om download og upload"
7391
 
 
7392
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:401
7393
 
msgid "How much data we downloaded from this peer"
7394
 
msgstr "Hvor meget data der er blevet downloadet fra denne peer"
7395
 
 
7396
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:402
7397
 
msgid "How much data we uploaded to this peer"
7398
 
msgstr "Hvor meget data der er blevet uploadet til denne peer"
7399
 
 
7400
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:403
 
8174
msgstr "Antallet af download- og uploadforespørgsler"
 
8175
 
 
8176
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:339
 
8177
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
 
8178
msgstr "Hvor meget data vi har downloadet fra denne peer"
 
8179
 
 
8180
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340
 
8181
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
 
8182
msgstr "Hvor meget data vi har uploadet til denne peer"
 
8183
 
 
8184
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:341
7401
8185
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
7402
 
msgstr "Om peeren er interesseret i at downloade data fra os"
 
8186
msgstr "Om peer er interesseret i at downloade data fra os"
7403
8187
 
7404
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:404
 
8188
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342
7405
8189
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
7406
 
msgstr "Om vi er interessede i at downloade data fra denne peer"
 
8190
msgstr "Om vi er interesserede i at downloade fra denne peer"
7407
8191
 
7408
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:70
 
8192
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:71
7409
8193
#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:27
7410
8194
msgid "Info Widget"
7411
8195
msgstr "Info-kontrol"
7412
8196
 
7413
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:81
 
8197
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:84
7414
8198
msgid "Displays status information about a torrent"
7415
8199
msgstr "Viser statusinformation om en torrent"
7416
8200
 
7417
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:82
 
8201
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:85
7418
8202
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:214
7419
8203
msgid "Files"
7420
8204
msgstr "Filer"
7421
8205
 
7422
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83
 
8206
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:86
7423
8207
msgid "Shows all the files in a torrent"
7424
8208
msgstr "Viser alle filerne i en torrent"
7425
8209
 
7426
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:93
7427
 
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:80
 
8210
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:96
7428
8211
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:83
7429
8212
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:115
7430
8213
#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:27
7431
8214
msgid "Bandwidth Scheduler"
7432
8215
msgstr "Skemalægning af båndbredde"
7433
8216
 
7434
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:221
 
8217
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223
7435
8218
msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent"
7436
 
msgstr "Viser alle peers du er forbundet til for en torrent"
 
8219
msgstr "Viser alle de peers du er forbundet til for en torrent"
7437
8220
 
7438
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:242
 
8221
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:245
7439
8222
msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent"
7440
 
msgstr "Viser alle stykker du downloader af en en torrent"
 
8223
msgstr "Viser alle de stykker du downloader for en torrent"
7441
8224
 
7442
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:263
 
8225
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:267
7443
8226
msgid "Displays information about all the trackers of a torrent"
7444
 
msgstr "Viser information om alle trackere for en torrent"
 
8227
msgstr "Viser information om alle en torrents trackers"
7445
8228
 
7446
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:278
 
8229
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:285
7447
8230
msgid "Webseeds"
7448
 
msgstr "Webseedere"
 
8231
msgstr "Webseeds"
7449
8232
 
7450
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:279
 
8233
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:286
7451
8234
msgid "Displays all the webseeds of a torrent"
7452
8235
msgstr "Viser alle webseeds for en torrent"
7453
8236
 
 
8237
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:147
 
8238
msgid "Url"
 
8239
msgstr "URL"
 
8240
 
 
8241
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:151
 
8242
msgid "Times Downloaded"
 
8243
msgstr "Antal gange downloadet"
 
8244
 
 
8245
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:152
 
8246
msgid "Next Update"
 
8247
msgstr "Næste opdatering"
 
8248
 
7454
8249
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
7455
8250
msgid "URL"
7456
8251
msgstr "URL"
7457
8252
 
7458
 
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:92
 
8253
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:96
7459
8254
#, kde-format
7460
8255
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
7461
8256
msgstr ""
7462
 
"Kan ikke tilføje webseed %1, det er allerede del af listen over webseedere"
 
8257
"Kan ikke tilføje webseed %1, det er allerede del af listen over webseeds."
7463
8258
 
7464
 
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:109
 
8259
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:113
7465
8260
#, kde-format
7466
8261
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
7467
8262
msgstr "Kan ikke fjerne webseed %1, det er del af torrent."
7468
8263
 
7469
 
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:87
7470
 
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
7471
 
msgstr "Kan ikke tilføje tracker til en privat torrent."
 
8264
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:86
 
8265
msgid "Enter the URL of the tracker:"
 
8266
msgstr "Angiv URL for trackeren:"
7472
8267
 
7473
8268
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:94
7474
8269
msgid "Malformed URL."
7476
8271
 
7477
8272
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:101
7478
8273
#, kde-format
7479
 
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b> !"
7480
 
msgstr "Der er allerede en tracker ved navn <b>%1</b> !"
7481
 
 
7482
 
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:119
7483
 
msgid "Cannot remove torrent default tracker."
7484
 
msgstr "Kan ikke fjerne torrentens standard-tracker."
7485
 
 
7486
 
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:231
7487
 
msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
7488
 
msgstr "Du kan ikke tilføje trackere til en privat torrent"
 
8274
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
 
8275
msgstr "Der er allerede en tracker ved navn <b>%1</b>."
7489
8276
 
7490
8277
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:56
7491
8278
msgid "Kick Peer"
7506
8293
"\"excluded_color\">&nbsp; - Ekskluderede stykker"
7507
8294
 
7508
8295
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80
7509
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91
 
8296
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:92
7510
8297
#, no-c-format
7511
8298
msgctxt "Percent of File Downloaded"
7512
8299
msgid "% Complete"
7513
8300
msgstr "% færdiggjort"
7514
8301
 
7515
8302
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89
7516
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:100
 
8303
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:101
7517
8304
msgctxt "Download first"
7518
8305
msgid "First"
7519
8306
msgstr "Først"
7520
8307
 
7521
8308
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:90
7522
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:101
 
8309
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:102
7523
8310
msgctxt "Download last"
7524
8311
msgid "Last"
7525
8312
msgstr "Sidst"
7531
8318
 
7532
8319
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:146
7533
8320
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:169
7534
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:181
 
8321
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182
7535
8322
msgctxt "Preview available"
7536
8323
msgid "Available"
7537
8324
msgstr "Tilgængelige"
7538
8325
 
7539
8326
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:148
7540
8327
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:171
7541
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:160
7542
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:183
 
8328
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:161
 
8329
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184
7543
8330
msgctxt "Preview pending"
7544
8331
msgid "Pending"
7545
8332
msgstr "Hængende"
7546
8333
 
7547
8334
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:151
7548
8335
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:174
7549
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:163
7550
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186
 
8336
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164
 
8337
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:187
7551
8338
msgctxt "No preview available"
7552
8339
msgid "No"
7553
8340
msgstr "Ingen"
7554
8341
 
 
8342
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:155
 
8343
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:178
 
8344
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:169
 
8345
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:189
 
8346
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:195
 
8347
#, kde-format
 
8348
msgid "%1 %"
 
8349
msgstr "%1 %"
 
8350
 
7555
8351
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210
7556
8352
msgid "Chunk"
7557
8353
msgstr "Stykke"
7574
8370
 
7575
8371
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:224
7576
8372
msgid "Which peer we are downloading it from"
7577
 
msgstr "Hvilken peer det downloades fra"
 
8373
msgstr "Hvilken peer vi downloader det fra"
7578
8374
 
7579
8375
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:225
7580
8376
msgid "Download speed of the chunk"
7582
8378
 
7583
8379
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:226
7584
8380
msgid "Which files the chunk is located in"
7585
 
msgstr "Hvilke filer stykket hører til"
 
8381
msgstr "Hvilke filer stykket hører til i"
7586
8382
 
7587
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:106
 
8383
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:107
7588
8384
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
7589
8385
msgid "Normal"
7590
8386
msgstr "Normalt"
7591
8387
 
7592
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:158
 
8388
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:159
7593
8389
msgctxt "preview available"
7594
8390
msgid "Available"
7595
8391
msgstr "Tilgængelig"
7608
8404
msgstr "Status: Ikke indlæst."
7609
8405
 
7610
8406
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:118
7611
 
msgid "Status: Downloading and converting new block list ..."
 
8407
msgid "Status: Downloading and converting new block list..."
7612
8408
msgstr "Status: Downloader og konverterer ny blokeringsliste..."
7613
8409
 
7614
8410
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:193
7615
 
msgid "No update done yet !"
7616
 
msgstr "Endnu ingen opdatering udført!"
 
8411
msgid "No update done yet."
 
8412
msgstr "Ingen opdatering udført endnu."
7617
8413
 
7618
8414
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:197
7619
8415
#, kde-format
7620
 
msgid "%1 (Last update attempt failed !)"
7621
 
msgstr "%1 (seneste opdateringsforsøg mislykkedes!)"
 
8416
msgid "%1 (Last update attempt failed.)"
 
8417
msgstr "%1 (seneste opdateringsforsøg mislykkedes.)"
7622
8418
 
7623
8419
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:211
7624
8420
msgid "Never"
7625
8421
msgstr "Aldrig"
7626
8422
 
7627
 
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:188
 
8423
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:133
 
8424
#, kde-format
 
8425
msgid "Cannot open zip file %1."
 
8426
msgstr "Kan ikke åbne zip-filen %1."
 
8427
 
 
8428
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:158
 
8429
#, kde-format
 
8430
msgid "Cannot find blocklist in zip file %1."
 
8431
msgstr "Kan ikke finde blokeringsliste i zip-filen %1."
 
8432
 
 
8433
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:229
7628
8434
msgid ""
7629
8435
"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?"
7630
8436
msgstr "Filterfilen (level1.dat) findes allerede. Vil du konvertere den igen?"
7631
8437
 
7632
 
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:189
 
8438
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:230
7633
8439
msgid "File Exists"
7634
8440
msgstr "Fil eksisterer"
7635
8441
 
7677
8483
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:343
7678
8484
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:403
7679
8485
msgid "Select path to save image…"
7680
 
msgstr "Vælg sti hvortil billedet skal gemmes..."
 
8486
msgstr "Vælg sti hvor billedet skal gemmes..."
7681
8487
 
7682
8488
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:530
7683
8489
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:340
7686
8492
"underline'>Legend:</h1><ul type='square'>"
7687
8493
msgstr ""
7688
8494
"<h1 align='center' style='font-size: large; text-decoration: "
7689
 
"underline'>Forklaring:</h1><ul type='square'>"
 
8495
"underline'>Tekst:</h1><ul type='square'>"
7690
8496
 
7691
8497
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:534
7692
8498
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:344
7702
8508
msgid "KiB/s"
7703
8509
msgstr "KiB/s"
7704
8510
 
7705
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:49
 
8511
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:51
7706
8512
msgid "Speed charts"
7707
8513
msgstr "Hastighedsdiagrammer"
7708
8514
 
7709
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:49
 
8515
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:51
7710
8516
msgid "Displays charts about download and upload speed"
7711
 
msgstr "Vis diagrammer om download- og uploadhastighed"
 
8517
msgstr "Viser diagrammer over download- og uploadhastighed"
7712
8518
 
7713
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:50
 
8519
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:52
7714
8520
msgid "Connections charts"
7715
 
msgstr "Forbindelsesdiagrammer"
 
8521
msgstr "Forbindelsesdiagram"
7716
8522
 
7717
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:50
 
8523
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:52
7718
8524
msgid "Displays charts about connections"
7719
 
msgstr "Viser diagrammer om forbindelser"
 
8525
msgstr "Viser diagrammer over forbindelser"
7720
8526
 
7721
8527
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:68 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:120
7722
8528
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:122
7725
8531
 
7726
8532
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:75
7727
8533
msgid "Average leechers connected per running torrent"
7728
 
msgstr "Gennemsnit af leechere forbundet per kørende torrent"
 
8534
msgstr "Gennemsnit af leechers forbundet pr. kørende torrent"
7729
8535
 
7730
8536
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:77
7731
8537
msgid "Average seeds connected per running torrent"
7732
 
msgstr "Gennemsnitligt antal seeds forbundet per kørende torrent"
 
8538
msgstr "Gennemsnit af seeds forbundet pr. kørende torrent"
 
8539
 
 
8540
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:92
 
8541
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:235
 
8542
msgid "Downloading finishes"
 
8543
msgstr "Download afslutter"
 
8544
 
 
8545
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:94
 
8546
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:236
 
8547
msgid "Seeding finishes"
 
8548
msgstr "Seedning afslutter"
 
8549
 
 
8550
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:154
 
8551
msgid "Event"
 
8552
msgstr "Hændelse"
 
8553
 
 
8554
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:45
 
8555
msgid "Shutdown Enabled"
 
8556
msgstr "Nedlukning aktiveret"
 
8557
 
 
8558
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:49 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:29
 
8559
msgid "Configure Shutdown"
 
8560
msgstr "Indstil nedlukning"
 
8561
 
 
8562
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:152 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:33
 
8563
msgid "Lock"
 
8564
msgstr "Lås"
 
8565
 
 
8566
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:156 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:36
 
8567
msgid "Standby"
 
8568
msgstr "Standby"
 
8569
 
 
8570
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:160 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:39
 
8571
msgid "Sleep (suspend to RAM)"
 
8572
msgstr "Sove (suspendér til ram)"
 
8573
 
 
8574
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:164 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:42
 
8575
msgid "Hibernate (suspend to disk)"
 
8576
msgstr "Dvale (suspendér til disk)"
 
8577
 
 
8578
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:44
 
8579
msgid "When all torrents finish downloading"
 
8580
msgstr "Når alle torrents er færdige med at downloade"
 
8581
 
 
8582
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45
 
8583
msgid "When all torrents finish seeding"
 
8584
msgstr "Når alle torrents er færdige med at seede"
 
8585
 
 
8586
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46
 
8587
msgid "When the events below happen"
 
8588
msgstr "Når hændelserne nedenfor sker"
7733
8589
 
7734
8590
#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:30
7735
 
#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:59
7736
8591
msgid "Log Viewer"
7737
8592
msgstr "Logvisning"
7738
8593
 
7739
 
#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:60
7740
 
msgid "Display the logging output generated by KTorrent"
7741
 
msgstr "Vis det log-output som KTorrent genererer"
7742
 
 
7743
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:125
 
8594
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:121
7744
8595
msgid "System"
7745
8596
msgstr "System"
7746
8597
 
7747
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:126
 
8598
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:122
7748
8599
msgid "Log Level"
7749
 
msgstr "Logningsniveau"
 
8600
msgstr "Logniveau"
7750
8601
 
7751
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:205
 
8602
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:201
7752
8603
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:46
7753
8604
msgid "Debug"
7754
 
msgstr "Fejlsøgning"
 
8605
msgstr "Fejlretning"
7755
8606
 
7756
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:206
 
8607
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:202
7757
8608
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:45
7758
8609
msgid "Notice"
7759
8610
msgstr "Anmærkning"
7760
8611
 
7761
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:207
 
8612
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:203
7762
8613
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:44
7763
8614
msgid "Important"
7764
8615
msgstr "Vigtigt"
7765
8616
 
7766
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:208
 
8617
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:204
7767
8618
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:43
7768
8619
msgid "All"
7769
8620
msgstr "Alle"
7770
8621
 
7771
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:209
 
8622
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:205
7772
8623
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:47
7773
8624
msgid "None"
7774
8625
msgstr "Ingen"
7775
8626
 
 
8627
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:49
 
8628
msgid "Log"
 
8629
msgstr "Log"
 
8630
 
 
8631
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:51
 
8632
msgid "View the logging output generated by KTorrent"
 
8633
msgstr "Vis log-output genereret af KTorrent"
 
8634
 
 
8635
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:61
 
8636
msgid "Suspend Output"
 
8637
msgstr "Suspendér output"
 
8638
 
 
8639
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:131
 
8640
msgid "<font color=\"#FF0000\">Logging output suspended</font>"
 
8641
msgstr "<font color=\"#FF0000\">Log-output suspenderet</font>"
 
8642
 
 
8643
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:133
 
8644
msgid "<font color=\"#00FF00\">Logging output resumed</font>"
 
8645
msgstr "<font color=\"#00FF00\">Log-output genoptaget</font>"
 
8646
 
7776
8647
#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:39
7777
8648
#, kde-format
7778
8649
msgid "File download order for <b>%1</b>:"
7779
 
msgstr "Rækkefølge af fildownload for <b>%1</b>:"
7780
 
 
7781
 
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:53
7782
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:72
 
8650
msgstr "Downloadrækkefølge for filer for <b>%1</b>:"
 
8651
 
 
8652
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:47
 
8653
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:151
 
8654
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:49
 
8655
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:61
 
8656
msgid "Media Player"
 
8657
msgstr "Medieafspiller"
 
8658
 
 
8659
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:74
 
8660
msgid "Play List"
 
8661
msgstr "Spilleliste"
 
8662
 
 
8663
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:98
 
8664
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:58
7783
8665
msgid "Play"
7784
8666
msgstr "Afspil"
7785
8667
 
7786
 
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:54
7787
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:76
 
8668
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:102
 
8669
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59
7788
8670
msgid "Pause"
7789
8671
msgstr "Pause"
7790
8672
 
7791
 
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:56
7792
 
msgid "Toggle Fullscreen"
7793
 
msgstr "Skift fuldskærm"
7794
 
 
7795
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:84
 
8673
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:110
7796
8674
msgid "Previous"
7797
8675
msgstr "Tidligere"
7798
8676
 
7799
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:88
 
8677
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:114
7800
8678
msgid "Next"
7801
8679
msgstr "Næste"
7802
8680
 
7803
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:92
 
8681
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:118
7804
8682
msgid "Show Video"
7805
8683
msgstr "Vis video"
7806
8684
 
7807
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:107
7808
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:113
7809
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:133
7810
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:161
7811
 
msgid "Media Player"
7812
 
msgstr "Medieafspiller"
7813
 
 
7814
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:113
7815
 
msgid "The media player allows you to play music and movies inside KTorrent"
7816
 
msgstr "Medieafspilleren lader dig afspille musik og video indeni KTorrent"
7817
 
 
7818
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:171
7819
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:354
 
8685
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:122
 
8686
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:109
 
8687
msgid "Add Media"
 
8688
msgstr "Tilføj medie"
 
8689
 
 
8690
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:126
 
8691
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:110
 
8692
msgid "Clear Playlist"
 
8693
msgstr "Ryd spilleliste"
 
8694
 
 
8695
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:165
 
8696
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:367
7820
8697
msgid "Movie player"
7821
8698
msgstr "Filmafspiller"
7822
8699
 
7823
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:63 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:143
 
8700
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:61
 
8701
msgid "Toggle Fullscreen"
 
8702
msgstr "Skift fuldskærm"
 
8703
 
 
8704
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:197
 
8705
msgid "KTorrent is playing a video."
 
8706
msgstr "KTorrent afspiller en video."
 
8707
 
 
8708
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:86
 
8709
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:81
 
8710
msgid "Title"
 
8711
msgstr "Titel"
 
8712
 
 
8713
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87
 
8714
msgid "Artist"
 
8715
msgstr "Kunstner"
 
8716
 
 
8717
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:88
 
8718
msgid "Album"
 
8719
msgstr "Album"
 
8720
 
 
8721
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89
 
8722
msgid "Length"
 
8723
msgstr "Længde"
 
8724
 
 
8725
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:90
 
8726
msgid "Year"
 
8727
msgstr "År"
 
8728
 
 
8729
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:71
 
8730
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:164
7824
8731
msgid "Ready to play"
7825
8732
msgstr "Klar til afspilning"
7826
8733
 
7827
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:71
 
8734
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:85
7828
8735
msgid "Mode:"
7829
8736
msgstr "Tilstand:"
7830
8737
 
7831
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:74
 
8738
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:87
7832
8739
msgid "Single File"
7833
8740
msgstr "Enkelt fil"
7834
8741
 
7835
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:76
7836
 
msgid "Random Files"
7837
 
msgstr "Tilfældige filer"
7838
 
 
7839
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:85
7840
 
msgid "Skip incomplete files"
7841
 
msgstr "Skip ikke-komplette filer"
7842
 
 
7843
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:136 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:184
7844
 
#, kde-format
7845
 
msgid "Playing: <b>%1</b>"
7846
 
msgstr "Afspiller: <b>%1</b>"
7847
 
 
7848
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:169
 
8742
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:88
 
8743
msgid "Playlist"
 
8744
msgstr "Spilleliste"
 
8745
 
 
8746
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:89
 
8747
msgid "Random"
 
8748
msgstr "Tilfældig"
 
8749
 
 
8750
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:190
7849
8751
#, kde-format
7850
8752
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
7851
8753
msgstr "Titel: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
7852
8754
 
7853
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:170 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:175
7854
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:180
 
8755
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:191
 
8756
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:196
 
8757
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:201
7855
8758
#, kde-format
7856
8759
msgid ""
7857
8760
"Playing: <b>%1</b><br/>\n"
7860
8763
"Afspiller: <b>%1</b><br/>\n"
7861
8764
"%2"
7862
8765
 
7863
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:174
 
8766
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:195
7864
8767
#, kde-format
7865
8768
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b>"
7866
8769
msgstr "Titel: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b>"
7867
8770
 
7868
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:179
 
8771
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:200
7869
8772
#, kde-format
7870
8773
msgid "Title: <b>%1</b>"
7871
8774
msgstr "Titel: <b>%1</b>"
7872
8775
 
7873
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:124
7874
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:151
 
8776
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:205
 
8777
#, kde-format
 
8778
msgid "Playing: <b>%1</b>"
 
8779
msgstr "Afspiller: <b>%1</b>"
 
8780
 
 
8781
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:46
 
8782
msgid "Collection:"
 
8783
msgstr "Samling:"
 
8784
 
 
8785
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:125
 
8786
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:152
7875
8787
msgid "Available"
7876
8788
msgstr "Tilgængelig"
7877
8789
 
7878
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:124
7879
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:151
 
8790
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:125
 
8791
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:152
7880
8792
msgid "Pending"
7881
8793
msgstr "Hængende"
7882
8794
 
7883
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:125
7884
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:152
 
8795
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:126
 
8796
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:153
7885
8797
#, kde-format
7886
8798
msgid "<b>%1</b><br/>Preview: %2<br/>Downloaded: %3 %"
7887
8799
msgstr "<b>%1</b><br/>Forvisning: %2<br/>Downloadet: %3 %"
7888
8800
 
7889
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:96
 
8801
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:105
7890
8802
msgid "<b>OK</b>"
7891
8803
msgstr "<b>O.k.</b>"
7892
8804
 
7893
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:99
 
8805
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:108
7894
8806
msgid "<b>Not Loaded</b>"
7895
8807
msgstr "<b>Ikke indlæst</b>"
7896
8808
 
7897
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:102
 
8809
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:111
7898
8810
msgid "<b>Download Failed</b>"
7899
8811
msgstr "<b>Download mislykkedes</b>"
7900
8812
 
7901
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:105
 
8813
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:114
7902
8814
msgid "<b>Downloading</b>"
7903
8815
msgstr "<b>Downloader</b>"
7904
8816
 
7905
 
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:81
7906
 
msgid "Title"
7907
 
msgstr "Titel"
7908
 
 
7909
8817
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:82
7910
8818
msgid "Date Published"
7911
 
msgstr "Udgivelsesdato"
 
8819
msgstr "Offentliggørelsesdato"
7912
8820
 
7913
8821
#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:33
7914
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:215
 
8822
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:95
7915
8823
msgid "Add/Remove Filters"
7916
8824
msgstr "Tilføj/fjern filtre"
7917
8825
 
7922
8830
 
7923
8831
#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:158
7924
8832
#, kde-format
7925
 
msgid "Couldn't find a valid link to a torrent on %1"
 
8833
msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1"
7926
8834
msgstr "Kunne ikke finde et gyldigt link til en torrent på %1"
7927
8835
 
7928
8836
#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:39
7929
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:227
 
8837
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:107
7930
8838
msgid "Edit Filter"
7931
8839
msgstr "Redigér filter"
7932
8840
 
7933
8841
#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:199
7934
8842
#, kde-format
7935
 
msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique !"
7936
 
msgstr "Der er allerede et filter ved navn %1, filternavne skal være unikke!"
 
8843
msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique."
 
8844
msgstr "Der er allerede et filter ved navn %1, filternavne skal være unikke."
7937
8845
 
7938
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:62
7939
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:68
7940
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:93
 
8846
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:42
 
8847
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:47
 
8848
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:47
7941
8849
msgid "Syndication"
7942
8850
msgstr "Syndikering"
7943
8851
 
7944
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:94
7945
 
msgid "Widget to manage RSS and Atom feeds"
7946
 
msgstr "Kontrol til håndtering af RSS- og Atom-feeds"
7947
 
 
7948
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:145
7949
 
msgid "Enter the URL"
7950
 
msgstr "Angiv URL"
7951
 
 
7952
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:146
7953
 
msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed."
7954
 
msgstr "Angiv URL for RSS- eller Atom-feedet."
7955
 
 
7956
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:160
7957
 
#, kde-format
7958
 
msgid "Failed to load feed %1 !"
7959
 
msgstr "Indlæsning af feedet %1 mislykkedes!"
7960
 
 
7961
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:176
7962
 
#, kde-format
7963
 
msgid "Failed to create directory for feed %1 : %2"
7964
 
msgstr "Det mislykkedes at oprette en mappe til feedet %1 : %2"
7965
 
 
7966
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:203
 
8852
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:86
7967
8853
msgid "Add Feed"
7968
8854
msgstr "Tilføj feed"
7969
8855
 
7970
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:207
 
8856
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:89
7971
8857
msgid "Remove Feed"
7972
8858
msgstr "Fjern feed"
7973
8859
 
7974
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:211
 
8860
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:92
7975
8861
msgid "Show Feed"
7976
8862
msgstr "Vis feed"
7977
8863
 
7978
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:219
7979
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:59
 
8864
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:98
 
8865
msgid "Rename"
 
8866
msgstr "Omdøb"
 
8867
 
 
8868
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:101
7980
8869
msgid "Add Filter"
7981
8870
msgstr "Tilføj filter"
7982
8871
 
7983
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:223
7984
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:62
 
8872
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:104
7985
8873
msgid "Remove Filter"
7986
8874
msgstr "Fjern filter"
7987
8875
 
7988
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:265
7989
 
#, kde-format
7990
 
msgid "Feed %1"
7991
 
msgstr "Feed %1"
7992
 
 
7993
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:301
7994
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:84
 
8876
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:53
 
8877
msgid "Manages RSS and Atom feeds"
 
8878
msgstr "Håndtér RSS- og Atom-feeds"
 
8879
 
 
8880
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:130
 
8881
msgid "Enter the URL"
 
8882
msgstr "Angiv URL"
 
8883
 
 
8884
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:130
 
8885
msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed."
 
8886
msgstr "Angiv URL for RSS- eller Atom-feedet."
 
8887
 
 
8888
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:144
 
8889
#, kde-format
 
8890
msgid "Failed to load feed %1."
 
8891
msgstr "Kunne ikke indlæse feedet %1."
 
8892
 
 
8893
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:160
 
8894
#, kde-format
 
8895
msgid "Failed to create directory for feed %1 : %2"
 
8896
msgstr "Kunne ikke oprette mappe til feedet %1 : %2"
 
8897
 
 
8898
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:266
7995
8899
msgid "Add New Filter"
7996
8900
msgstr "Tilføj nyt filter"
7997
8901
 
7998
 
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:180
 
8902
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:171
7999
8903
#, kde-format
8000
8904
msgid ""
8001
8905
"%2\n"
8005
8909
"%1 active filters"
8006
8910
msgstr[0] ""
8007
8911
"%2\n"
8008
 
" 1 aktivt filter"
 
8912
"1 aktivt filter"
8009
8913
msgstr[1] ""
8010
8914
"%2\n"
8011
8915
"%1 aktive filtre"
8012
8916
 
8013
 
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:186 plugins/scripting/scriptmodel.cpp:95
 
8917
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:176 plugins/scripting/scriptmodel.cpp:178
8014
8918
#, kde-format
8015
8919
msgid "<b>%1</b><br/><br/>%2"
8016
 
msgstr "<b>%1</b><br/><br/>%2 "
 
8920
msgstr "<b>%1</b><br/><br/>%2"
8017
8921
 
8018
 
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:58 plugins/search/searchtoolbar.cpp:72
8019
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchplugin.cpp:87
8020
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:232
 
8922
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:58 plugins/search/homepage.cpp:121
 
8923
#: plugins/search/searchactivity.cpp:35 plugins/search/searchtoolbar.cpp:72
 
8924
#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchplugin.cpp:89
 
8925
#: plugins/search/searchplugin.cpp:145
8021
8926
msgid "Search"
8022
8927
msgstr "Søg"
8023
8928
 
8024
8929
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:104 plugins/search/searchprefpage.cpp:145
8025
8930
msgid "Add a Search Engine"
8026
 
msgstr "Tilføj en søgemaskine"
 
8931
msgstr "Tilføj søgemaskine"
8027
8932
 
8028
8933
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:105
8029
8934
msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com) :"
8030
 
msgstr "Angiv værtsnavn for søgemaskinen (f.eks. www.google.com):"
 
8935
msgstr "Angiv værtsnavnet for søgemaskinen (f.eks. www.google.com):"
8031
8936
 
8032
8937
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:143
8033
8938
#, kde-format
8036
8941
"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this "
8037
8942
"by the thing you are searching for."
8038
8943
msgstr ""
8039
 
"Opensearch er ikke understøttet af %1, du skal angive søge-URL'en manuelt. "
8040
 
"URL'en skal indeholde {searchTerms}, KTorrent vil erstatte dette med det du "
8041
 
"søger efter."
 
8944
"Opensearch understøttes ikke af %1, du vil skulle angive søge-URL'en "
 
8945
"manuelt. URL'en skal indeholde {searchTerms}, KTorrent vil erstatte dette "
 
8946
"med det du søger efter."
8042
8947
 
8043
8948
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:150
8044
8949
#, kde-format
8045
 
msgid "The URL %1, does not contain {searchTerms}."
8046
 
msgstr "URL'en %1 indeholder ikke {searchTerms}."
8047
 
 
8048
 
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:209
 
8950
msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}."
 
8951
msgstr "URL'en %1 indeholder ikke  {searchTerms}."
 
8952
 
 
8953
#: plugins/search/homepage.cpp:117
 
8954
msgid "Home"
 
8955
msgstr "Hjem"
 
8956
 
 
8957
#: plugins/search/homepage.cpp:119
 
8958
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
 
8959
msgid "Be free."
 
8960
msgstr "Vær fri."
 
8961
 
 
8962
#: plugins/search/homepage.cpp:120
 
8963
msgid "Search the web for torrents."
 
8964
msgstr "Søg efter torrents på nettet."
 
8965
 
 
8966
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:216
8049
8967
#, kde-format
8050
8968
msgid "Failed to parse %1"
8051
8969
msgstr "Kunne ikke fortolke %1"
8052
8970
 
8053
 
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:322
 
8971
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:365
8054
8972
#, kde-format
8055
8973
msgid "Url: <b>%1</b>"
8056
 
msgstr "Url: <b>%1</b>"
 
8974
msgstr "URL: <b>%1</b>"
8057
8975
 
8058
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:74
 
8976
#: plugins/search/searchwidget.cpp:78
8059
8977
msgid " Engine:"
8060
8978
msgstr " Maskine:"
8061
8979
 
8062
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:87
 
8980
#: plugins/search/searchwidget.cpp:91
8063
8981
msgid "Open in New Tab"
8064
8982
msgstr "Åbn i nyt faneblad"
8065
8983
 
8066
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:192
 
8984
#: plugins/search/searchwidget.cpp:198
8067
8985
#, kde-format
8068
8986
msgid "Searching for %1..."
8069
8987
msgstr "Søger efter %1..."
8070
8988
 
8071
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:213
 
8989
#: plugins/search/searchwidget.cpp:232
8072
8990
msgid "torrent files"
8073
8991
msgstr "torrent-filer"
8074
8992
 
8075
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:281
 
8993
#: plugins/search/searchwidget.cpp:300
8076
8994
msgid "Search finished"
8077
8995
msgstr "Søgning færdig"
8078
8996
 
 
8997
#: plugins/search/searchactivity.cpp:212
 
8998
#, kde-format
 
8999
msgid "Search for %1"
 
9000
msgstr "Søg efter %1"
 
9001
 
8079
9002
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:68
8080
9003
msgid "Search Text"
8081
9004
msgstr "Søgetekst"
8092
9015
msgid " Engine: "
8093
9016
msgstr " Maskine: "
8094
9017
 
8095
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:127 plugins/search/searchplugin.cpp:210
8096
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:312
8097
 
#, kde-format
8098
 
msgid "Search for %1"
8099
 
msgstr "Søg efter %1"
8100
 
 
8101
 
#: plugins/search/htmlpart.cpp:174
 
9018
#: plugins/search/htmlpart.cpp:194
8102
9019
msgid "Do you want to download or save the torrent?"
8103
9020
msgstr "Vil du downloade eller gemme denne torrent?"
8104
9021
 
8105
 
#: plugins/search/htmlpart.cpp:175
 
9022
#: plugins/search/htmlpart.cpp:195
8106
9023
msgid "Download Torrent"
8107
9024
msgstr "Download torrent"
8108
9025
 
8109
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:71
 
9026
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:72
8110
9027
msgid "Add Script"
8111
9028
msgstr "Tilføj script"
8112
9029
 
8113
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:75
 
9030
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:76
8114
9031
msgid "Remove Script"
8115
9032
msgstr "Fjern script"
8116
9033
 
8117
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:79
 
9034
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:80
8118
9035
msgid "Run Script"
8119
9036
msgstr "Kør script"
8120
9037
 
8121
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:83
 
9038
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:84
8122
9039
msgid "Stop Script"
8123
9040
msgstr "Stop script"
8124
9041
 
8125
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:87
 
9042
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:88
8126
9043
msgid "Edit Script"
8127
9044
msgstr "Redigér script"
8128
9045
 
8129
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:91
 
9046
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:92
8130
9047
msgid "Properties"
8131
9048
msgstr "Egenskaber"
8132
9049
 
8133
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:95
 
9050
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:96
8134
9051
msgid "Configure"
8135
9052
msgstr "Indstil"
8136
9053
 
8137
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:102
8138
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:122
 
9054
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:108
 
9055
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:128
8139
9056
msgid "Scripting"
8140
9057
msgstr "Scripting"
8141
9058
 
8142
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:116
8143
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:197
 
9059
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:216
 
9060
msgid "KTorrent Script Packages"
 
9061
msgstr "KTorrent script-pakker"
 
9062
 
 
9063
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:217
 
9064
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:41
8144
9065
msgid "Scripts"
8145
9066
msgstr "Scripts"
8146
9067
 
8147
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:117
 
9068
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:277
 
9069
msgid ""
 
9070
"Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you sure "
 
9071
"you want to do this ?"
 
9072
msgstr ""
 
9073
"Fjernelse af disse scripts vil slette dem helt fra din disk. Vil du virkelig "
 
9074
"gøre dette?"
 
9075
 
 
9076
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:43
8148
9077
msgid "Widget to start, stop and manage scripts"
8149
9078
msgstr "Kontrol til at starte, stoppe og håndtere scripts"
8150
9079
 
 
9080
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:112
 
9081
msgid "Cannot open archive for reading."
 
9082
msgstr "Kan ikke åbne arkiv til læsning."
 
9083
 
 
9084
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:116
 
9085
msgid "Invalid archive."
 
9086
msgstr "Ugyldigt arkiv."
 
9087
 
 
9088
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:143
 
9089
#, kde-format
 
9090
msgid "There is already a script package named %1 installed."
 
9091
msgstr "Der er allerede en script-pakke ved navn %1 installeret."
 
9092
 
 
9093
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:149
 
9094
msgid ""
 
9095
"Failed to load script from archive. There is something wrong with the "
 
9096
"desktop file."
 
9097
msgstr ""
 
9098
"Kunne ikke indlæse script fra arkiv. Der er noget galt med desktop-filen."
 
9099
 
 
9100
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:154
 
9101
msgid "No script found in archive."
 
9102
msgstr "Intet script fundet i arkivet."
 
9103
 
8151
9104
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:51
8152
9105
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:68
8153
9106
msgid "ZeroConf"
8154
9107
msgstr "ZeroConf"
8155
9108
 
8156
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:43
8157
 
msgid "Add Capture"
8158
 
msgstr "Tilføj indspilning"
8159
 
 
8160
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:44
8161
 
msgid "Remove Capture"
8162
 
msgstr "Fjern indspilning"
8163
 
 
8164
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:55
8165
 
msgid "Add Variable"
8166
 
msgstr "Tilføj variabel"
8167
 
 
8168
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:56
8169
 
msgid "Remove Variable"
8170
 
msgstr "Fjern variabel"
8171
 
 
8172
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:58
8173
 
msgid "Move Variable Up"
8174
 
msgstr "Flyt variabel op"
8175
 
 
8176
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:60
8177
 
msgid "Move Variable Down"
8178
 
msgstr "Flyt variabel ned"
8179
 
 
8180
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:158
8181
 
msgid "Add New Capture"
8182
 
msgstr "Tilføj ny indspilning"
8183
 
 
8184
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:159
8185
 
msgid "Please enter the new capture name."
8186
 
msgstr "Angiv navnet på den nye indspilning."
8187
 
 
8188
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:183
8189
 
msgid "Add New Variable"
8190
 
msgstr "Tilføj ny variabel"
8191
 
 
8192
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:184
8193
 
msgid "Please enter the new variable name."
8194
 
msgstr "Angiv navnet på den nye variabel."
8195
 
 
8196
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:388
8197
 
msgid "No Capture"
8198
 
msgstr "Ingen optagelse"
8199
 
 
8200
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:77
8201
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:361
8202
 
msgid "Add Expression"
8203
 
msgstr "Tilføj udtryk"
8204
 
 
8205
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:78
8206
 
msgid "Remove Expression"
8207
 
msgstr "Fjern udtryk"
8208
 
 
8209
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:90
8210
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:63
8211
 
msgid "Add Source"
8212
 
msgstr "Tilføj kilde"
8213
 
 
8214
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:92
8215
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:67
8216
 
msgid "Remove Source"
8217
 
msgstr "Fjern kilde"
8218
 
 
8219
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:362
8220
 
msgid "Please enter the expression."
8221
 
msgstr "Angiv udtrykket."
8222
 
 
8223
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:65
8224
 
msgid "Move Filter Up"
8225
 
msgstr "Flyt filter op"
8226
 
 
8227
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:68
8228
 
msgid "Move Filter Down"
8229
 
msgstr "Flyt filter ned"
8230
 
 
8231
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:85
8232
 
msgid "Please enter the new filter name."
8233
 
msgstr "Angiv det nye filternavn."
8234
 
 
8235
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:70
8236
 
msgid "RSS Feed"
8237
 
msgstr "RSS-feed"
8238
 
 
8239
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:80
8240
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:125
8241
 
msgid "BitFinder"
8242
 
msgstr "BitFinder"
8243
 
 
8244
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:105
8245
 
msgid "BF Sources"
8246
 
msgstr "BF-kilder"
8247
 
 
8248
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:119
8249
 
msgid "BF Filters"
8250
 
msgstr "BF-filtre"
8251
 
 
8252
 
#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:44
8253
 
msgid "Edit an item"
8254
 
msgstr "Redigér et element"
8255
 
 
8256
 
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:239
8257
 
msgid "Bandwidth Schedule"
8258
 
msgstr "Båndbreddeskema"
8259
 
 
8260
 
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:240
8261
 
msgid "Tab to edit the bandwidth schedule"
8262
 
msgstr "Faneblad til redigering af båndbreddeskema"
8263
 
 
8264
 
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:116 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:202
 
9109
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:124 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:224
8265
9110
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:124
8266
9111
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:259
8267
9112
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:297
8269
9114
msgid "Cannot open file %1: %2"
8270
9115
msgstr "Kan ikke åbne filen %1: %2"
8271
9116
 
8272
 
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:138
 
9117
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:140 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:146
8273
9118
#, kde-format
8274
 
msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file !"
8275
 
msgstr "Filen %1 er defekt eller ikke en rigtig KTorrent-skemafil!"
 
9119
msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file."
 
9120
msgstr "Filen %1 er defekt eller ikke en rigtig KTorrent-skemafil."
8276
9121
 
8277
9122
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:71
8278
9123
msgid "Current schedule: paused"
8281
9126
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:73
8282
9127
#, kde-format
8283
9128
msgid "Current schedule: %1 KiB/s download, %2 KiB/s upload"
8284
 
msgstr "Nuværende skema: %1 KiB/s download, %2 KiB/s upload"
 
9129
msgstr "Aktuelt skema: %1 KiB/s download, %2 KiB/s upload"
8285
9130
 
8286
9131
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:75
8287
9132
#, kde-format
8288
9133
msgid "Current schedule: unlimited download, %1 KiB/s upload"
8289
 
msgstr "Nuværende skema: Ubegrænset download, %1 KiB/s upload"
 
9134
msgstr "Aktuelt skema: Ubegrænset download, %1 KiB/s upload"
8290
9135
 
8291
9136
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:77
8292
9137
#, kde-format
8293
9138
msgid "Current schedule: %1 KiB/s download, unlimited upload"
8294
 
msgstr "Nuværende skema %1 KiB/s download, ubegrænset upload"
 
9139
msgstr "Aktuelt skema %1 KiB/s download, ubegrænset upload"
8295
9140
 
8296
9141
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:79
8297
9142
msgid "Current schedule: unlimited upload and download"
8301
9146
msgid "Current schedule:"
8302
9147
msgstr "Nuværende skema:"
8303
9148
 
8304
 
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:48
 
9149
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:50
8305
9150
msgid "Add an item"
8306
9151
msgstr "Tilføj et element"
8307
9152
 
8308
 
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:72
8309
 
msgid "No day has been selected !"
8310
 
msgstr "Ingen dag blev valgt!"
8311
 
 
8312
 
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:101
8313
 
msgid ""
8314
 
"Failed to add item, because it conflicts with another item on the schedule !"
8315
 
msgstr ""
8316
 
"Tilføjelse af element fejlede, da det konflikter med et andet element i "
8317
 
"skemaet!"
 
9153
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:74
 
9154
msgid "No day has been selected."
 
9155
msgstr "Ingen dag er blevet valgt."
8318
9156
 
8319
9157
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:106
8320
9158
msgid ""
 
9159
"Failed to add item, because it conflicts with another item on the schedule."
 
9160
msgstr ""
 
9161
"Kunne ikke tilføje element, fordi det er i konflikt med et andet element i "
 
9162
"skemaet."
 
9163
 
 
9164
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:111
 
9165
msgid ""
8321
9166
"This item could not be added to all selected days, because it conflicts with "
8322
 
"another item on the schedule !"
 
9167
"another item on the schedule."
8323
9168
msgstr ""
8324
 
"Dette element kunne ikke tilføjes til alle valgte dage, da det konflikter "
8325
 
"med et andet element i skemaet!"
 
9169
"Dette element kunne ikke føjes til alle valgte dage, da det er i konflikt "
 
9170
"med et andet element i skemaet."
8326
9171
 
8327
 
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77
 
9172
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78
8328
9173
msgid "Paused"
8329
9174
msgstr "På pause"
8330
9175
 
8331
 
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:82
 
9176
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:83
8332
9177
#, kde-format
8333
9178
msgid ""
8334
9179
"%1 Down\n"
8337
9182
"%1 Ned\n"
8338
9183
"%2 Op"
8339
9184
 
8340
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:48
 
9185
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:40
 
9186
msgid ""
 
9187
"Bandwidth\n"
 
9188
"Schedule"
 
9189
msgstr ""
 
9190
"Båndbredde-\n"
 
9191
"skema"
 
9192
 
 
9193
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:42
 
9194
msgid "Edit the bandwidth schedule"
 
9195
msgstr "Redigér båndbreddeskemaet"
 
9196
 
 
9197
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:50
8341
9198
msgid "Load Schedule"
8342
9199
msgstr "Indlæs skema"
8343
9200
 
8344
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:49
 
9201
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:51
8345
9202
msgid "Save Schedule"
8346
9203
msgstr "Gem skema"
8347
9204
 
8348
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:51
 
9205
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:53
8349
9206
msgid "New Item"
8350
9207
msgstr "Nyt element"
8351
9208
 
8352
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:52
 
9209
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:54
8353
9210
msgid "Remove Item"
8354
9211
msgstr "Fjern element"
8355
9212
 
8356
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:53
 
9213
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:55
8357
9214
msgid "Edit Item"
8358
9215
msgstr "Redigér element"
8359
9216
 
8360
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:55
 
9217
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:57
8361
9218
msgid "Clear Schedule"
8362
9219
msgstr "Ryd skema"
8363
9220
 
8364
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:99
8365
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:115
 
9221
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:101
 
9222
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:117
8366
9223
msgid "KTorrent scheduler files"
8367
9224
msgstr "KTorrent-skemafiler"
8368
9225
 
8369
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:162
 
9226
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:164
8370
9227
msgid ""
8371
 
"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it !"
 
9228
"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it."
8372
9229
msgstr ""
8373
 
"Dette element konflikter med et andet element i skemaet, det kan ikke ændres!"
 
9230
"Dette element er i konflikt med et andet element i skemaet, det kan ikke "
 
9231
"ændres."
 
9232
 
 
9233
#: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:58
 
9234
msgid "OK"
 
9235
msgstr "O.k."
 
9236
 
 
9237
#: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:59
 
9238
msgid "Announcing"
 
9239
msgstr "Annoncerer"
 
9240
 
 
9241
#: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:60
 
9242
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:83
 
9243
#, kde-format
 
9244
msgid "Error: %1"
 
9245
msgstr "Fejl: %1"
8374
9246
 
8375
9247
#: libbtcore/peer/peerid.cpp:203
8376
9248
msgid "Unknown client"
8388
9260
msgstr[0] "1 dag "
8389
9261
msgstr[1] "%1 dage "
8390
9262
 
8391
 
#: libbtcore/util/log.cpp:112
 
9263
#: libbtcore/util/log.cpp:115
8392
9264
#, kde-format
8393
9265
msgid "Cannot open log file %1 : %2"
8394
9266
msgstr "Kan ikke åbne logfilen %1 : %2"
8461
9333
 
8462
9334
#: libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:37
8463
9335
msgid "Disk Input/Output"
8464
 
msgstr "Disk input/output:"
 
9336
msgstr "Disk-input/-output"
8465
9337
 
8466
9338
#: libbtcore/download/webseed.cpp:49 libbtcore/download/webseed.cpp:92
8467
9339
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:37
8468
9340
msgid "Not connected"
8469
9341
msgstr "Ikke forbundet"
8470
9342
 
8471
 
#: libbtcore/download/webseed.cpp:298 libbtcore/download/webseed.cpp:503
 
9343
#: libbtcore/download/webseed.cpp:301 libbtcore/download/webseed.cpp:515
8472
9344
msgid "Not in use"
8473
9345
msgstr "Ikke i brug"
8474
9346
 
8475
 
#: libbtcore/download/webseed.cpp:316
 
9347
#: libbtcore/download/webseed.cpp:319
8476
9348
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:125
8477
9349
msgid "Connection closed"
8478
9350
msgstr "Forbindelse afbrudt"
8522
9394
msgstr "Fejl: Forespørgsel tidsudløb"
8523
9395
 
8524
9396
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:391
8525
 
msgid "Redirected without a new location !"
8526
 
msgstr "Omdirigeret uden en ny adresse!"
 
9397
msgid "Redirected without a new location."
 
9398
msgstr "Omdirigeret uden en ny placering."
8527
9399
 
8528
 
#: libbtcore/download/chunkdownload.cpp:379
 
9400
#: libbtcore/download/chunkdownload.cpp:385
8529
9401
#, kde-format
8530
9402
msgid "1 peer"
8531
9403
msgid_plural "%1 peers"
8556
9428
msgstr "Kan ikke konvertere %1 til et heltal"
8557
9429
 
8558
9430
#: libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:202
8559
 
msgid "Torrent is incomplete!"
8560
 
msgstr "Torrent er ikke færdiggjort!"
 
9431
msgid "Torrent is incomplete."
 
9432
msgstr "Torrenten er ikke komplet."
8561
9433
 
8562
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:71
8563
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:106
 
9434
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:72
 
9435
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:107
8564
9436
#, kde-format
8565
9437
msgid "Failed to open %1 : %2"
8566
9438
msgstr "Kunne ikke åbne %1 : %2"
8616
9488
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
8617
9489
msgstr "Fejl under skrivning til filen %1 : %2"
8618
9490
 
8619
 
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:840
 
9491
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:795
8620
9492
#, kde-format
8621
9493
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
8622
9494
msgstr "Kan ikke reservere diskplads: %1"
8623
9495
 
8624
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:776
8625
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:856
 
9496
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:739
 
9497
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:803
8626
9498
#, kde-format
8627
9499
msgid "Cannot open file %1 : %2"
8628
9500
msgstr "Kan ikke åbne filen %1 : %2"
8629
9501
 
8630
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:83 libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
8631
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:168 libbtcore/torrent/torrent.cpp:176
8632
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:183 libbtcore/torrent/torrent.cpp:187
8633
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:195 libbtcore/torrent/torrent.cpp:211
8634
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:215 libbtcore/torrent/torrent.cpp:229
8635
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:238 libbtcore/torrent/torrent.cpp:252
8636
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:259 libbtcore/torrent/torrent.cpp:265
8637
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:272 libbtcore/torrent/torrent.cpp:278
8638
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:310 libbtcore/torrent/torrent.cpp:358
8639
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:364 libbtcore/torrent/torrent.cpp:367
8640
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:370
8641
 
msgid "Corrupted torrent!"
8642
 
msgstr "Korrumperet torrent!"
 
9502
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:83 libbtcore/torrent/torrent.cpp:154
 
9503
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:182 libbtcore/torrent/torrent.cpp:189
 
9504
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:197 libbtcore/torrent/torrent.cpp:201
 
9505
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:222 libbtcore/torrent/torrent.cpp:293
 
9506
msgid "Corrupted torrent."
 
9507
msgstr "Defekt torrent."
8643
9508
 
8644
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:136
 
9509
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
8645
9510
#, kde-format
8646
9511
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
8647
9512
msgstr "Kan ikke åbne torrent-filen %1: %2"
8648
9513
 
8649
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:335 libbtcore/torrent/torrent.cpp:341
 
9514
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:275
8650
9515
msgid "Parse Error"
8651
9516
msgstr "Fortolkningsfejl"
8652
9517
 
8653
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:533
 
9518
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:468
8654
9519
#, kde-format
8655
9520
msgid ""
8656
9521
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
8657
9522
"torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
8658
9523
msgstr ""
8659
 
"En fejl opstod under indlæsning af torrenten <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
8660
 
">Torrenten er sandsynligvis defekt eller er ikke en gyldig torrentfil."
 
9524
"En fejl opstod under indlæsning af torrenten <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/> "
 
9525
"Torrenten er  sandsynligvis defekt eller er ikke en gyldig torrentfil."
8661
9526
 
8662
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:563
 
9527
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:497
8663
9528
#, kde-format
8664
9529
msgid ""
8665
9530
"An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent "
8666
9531
"is probably corrupt or is not a valid torrent file."
8667
9532
msgstr ""
8668
 
"En fejl opstod under indlæsning af torrenten: <br/><b>%1</b><br/> Torrenten "
8669
 
"er sandsynligvis defekt eller er ikke en gyldig torrentfil."
 
9533
"En fejl opstod under indlæsning af torrenten:<br/><b>%1</b><br/>Torrenten er "
 
9534
"sandsynligvis defekt eller er ikke en gyldig torrentfil."
8670
9535
 
8671
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:573
 
9536
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:507
8672
9537
#, kde-format
8673
9538
msgid "Unable to create %1 : %2"
8674
9539
msgstr "Kan ikke oprette %1: %2"
8675
9540
 
8676
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:588
 
9541
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:522
8677
9542
#, kde-format
8678
9543
msgid ""
8679
9544
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
8680
9545
"torrents has been merged."
8681
9546
msgstr ""
8682
 
"Du er allerede ved at hente denne torrent %1, listen med trackere for begge "
8683
 
"torrenter er slået sammen."
 
9547
"Du er allerede ved at hente denne torrent %1, listen med trackers for begge "
 
9548
"torrents er slået sammen."
8684
9549
 
8685
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:592
 
9550
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:526
8686
9551
#, kde-format
8687
9552
msgid "You are already downloading the torrent %1"
8688
9553
msgstr "Du downloader allerede torrenten %1"
8689
9554
 
8690
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:691
8691
 
#, kde-format
8692
 
msgid "Cannot migrate %1 : %2"
8693
 
msgstr "Kan ikke konvertere %1: %2"
8694
 
 
8695
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1387
8696
 
#, kde-format
8697
 
msgid ""
8698
 
"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure "
8699
 
"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this "
8700
 
"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you "
8701
 
"press cancel, we will select your home directory."
8702
 
msgstr ""
8703
 
"Torrenten %1 blev startet med en tidligere version af KTorrent. For at sikre "
8704
 
"at denne torrent stadig virker med denne version af KTorrent, vil torrenten "
8705
 
"blive migreret. Du vil blive spurgt om en placering at gemme torrenten på. "
8706
 
"Hvis du trykker annullér vil din hjemmemappe blive valgt."
8707
 
 
8708
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1392
8709
 
msgid "Select Folder to Save To"
8710
 
msgstr "Vælg mappe der skal gemmes til"
8711
 
 
8712
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1479
 
9555
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:69
8713
9556
msgid "Not started"
8714
9557
msgstr "Ikke startet"
8715
9558
 
8716
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1481
 
9559
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:71
8717
9560
msgid "Download completed"
8718
9561
msgstr "Download færdiggjort"
8719
9562
 
8720
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1483
 
9563
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:73
8721
9564
msgid "Seeding completed"
8722
9565
msgstr "Seedning færdiggjort"
8723
9566
 
8724
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1487
 
9567
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:75
 
9568
msgctxt "Status of a torrent file"
 
9569
msgid "Seeding"
 
9570
msgstr "Seeder"
 
9571
 
 
9572
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:77
8725
9573
msgid "Downloading"
8726
9574
msgstr "Downloader"
8727
9575
 
8728
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1489
 
9576
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:79
8729
9577
msgid "Stalled"
8730
9578
msgstr "Hænger"
8731
9579
 
8732
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1491
8733
 
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:162
 
9580
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:81
8734
9581
msgid "Stopped"
8735
9582
msgstr "Stoppet"
8736
9583
 
8737
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1493
8738
 
msgid "Error: "
8739
 
msgstr "Fejl: "
8740
 
 
8741
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1495
 
9584
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:85
8742
9585
msgid "Allocating diskspace"
8743
9586
msgstr "Reserverer diskplads"
8744
9587
 
8745
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1499
 
9588
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
 
9589
msgid "Queued for seeding"
 
9590
msgstr "I kø til seedning"
 
9591
 
 
9592
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
 
9593
msgid "Queued for downloading"
 
9594
msgstr "I kø til download"
 
9595
 
 
9596
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:89
8746
9597
msgid "Checking data"
8747
9598
msgstr "Kontrollerer data"
8748
9599
 
8749
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1501
 
9600
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:91
8750
9601
msgid "Stopped. No space left on device."
8751
9602
msgstr "Stoppet. Ingen plads tilbage på enheden."
8752
9603
 
8753
 
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:553
8754
 
msgid "Announcing"
8755
 
msgstr "Annoncerer"
8756
 
 
8757
9604
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:359
8758
9605
#, kde-format
8759
9606
msgid "Cannot create index file: %1"
8760
9607
msgstr "Kan ikke oprette indeksfil: %1"
8761
9608
 
8762
 
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:307
 
9609
#: libbtcore/tracker/httpannouncejob.cpp:119
 
9610
msgid "Redirect without a redirect location"
 
9611
msgstr "Omdirigeret uden en omdirigeringsplacering"
 
9612
 
 
9613
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:298 libbtcore/tracker/udptracker.cpp:308
 
9614
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:559
 
9615
#, kde-format
 
9616
msgid "Timeout contacting tracker %1"
 
9617
msgstr "Tidsudløb under kontakt til trackeren %1"
 
9618
 
 
9619
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:330
8763
9620
#, kde-format
8764
9621
msgid "Unable to resolve hostname %1"
8765
 
msgstr "Kan ikke omsætte værtsnavnet %1"
 
9622
msgstr "Kunne ikke slå værtsnavnet %1 op"
8766
9623
 
8767
9624
#: libbtcore/tracker/udptrackersocket.cpp:66
8768
9625
#, kde-format
8769
9626
msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
8770
9627
msgstr "Kan ikke binde til UDP-port %1 eller de 10 følgende porte."
8771
9628
 
8772
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:273 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:293
8773
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:333 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:443
 
9629
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:282 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:302
 
9630
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:342 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:461
8774
9631
msgid "Invalid response from tracker"
8775
9632
msgstr "Ugyldigt svar fra tracker"
8776
9633
 
8777
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:286
 
9634
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:295
8778
9635
msgid "Invalid data from tracker"
8779
9636
msgstr "Ugyldige data fra tracker"
8780
9637
 
8781
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:459
 
9638
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:478
8782
9639
msgid "Invalid tracker URL"
8783
9640
msgstr "Ugyldig URL for tracker"
8784
9641
 
8787
9644
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
8788
9645
msgstr "Kan ikke åbne filen :%1 : %2"
8789
9646
 
 
9647
#~ msgid "Normal priority:"
 
9648
#~ msgstr "Normal prioritet:"
 
9649
 
 
9650
#~ msgid ""
 
9651
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9652
#~ "css\">\n"
 
9653
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9654
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9655
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9656
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9657
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for normal "
 
9658
#~ "priority files.</p></body></html>"
 
9659
#~ msgstr ""
 
9660
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9661
#~ "css\">\n"
 
9662
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9663
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9664
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9665
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9666
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Farve til brug for "
 
9667
#~ "normalprioritetsfiler.</p></body></html>"
 
9668
 
 
9669
#~ msgid ""
 
9670
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9671
#~ "css\">\n"
 
9672
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9673
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
 
9674
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9675
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9676
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quit KTorrent</p></"
 
9677
#~ "body></html>"
 
9678
#~ msgstr ""
 
9679
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9680
#~ "css\">\n"
 
9681
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9682
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
 
9683
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9684
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9685
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Afslut KTorrent</p></"
 
9686
#~ "body></html>"
 
9687
 
 
9688
#~ msgid "Quit"
 
9689
#~ msgstr "Afslut"
 
9690
 
 
9691
#~ msgid "Free disk space:"
 
9692
#~ msgstr "Ledig diskplads:"
 
9693
 
 
9694
#~ msgid ""
 
9695
#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
 
9696
#~ msgstr "Du vil miste al data i disse filer. Vil du virkelig gøre dette?"
 
9697
 
 
9698
#, fuzzy
 
9699
#~| msgid "From:"
 
9700
#~ msgid "Form"
 
9701
#~ msgstr "Fra:"
 
9702
 
8790
9703
#~ msgid "Cannot expand file : %1"
8791
9704
#~ msgstr "Kan ikke udvide fil: %1"
8792
9705
 
8793
 
#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field"
 
9706
#~ msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
 
9707
#~ msgstr "Kan ikke tilføje tracker til en privat torrent."
 
9708
 
 
9709
#~ msgid "Checking Data Integrity"
 
9710
#~ msgstr "Kontrollerer dataintegritet"
 
9711
 
 
9712
#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2"
 
9713
#~ msgstr "Kan ikke konvertere %1: %2"
 
9714
 
 
9715
#~ msgid ""
 
9716
#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make "
 
9717
#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will "
 
9718
#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the "
 
9719
#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory."
 
9720
#~ msgstr ""
 
9721
#~ "Torrenten %1 blev startet med en tidligere version af KTorrent. For at "
 
9722
#~ "sikre at denne torrent stadig virker med denne version af KTorrent, vil "
 
9723
#~ "torrenten blive migreret. Du vil blive spurgt om et sted at gemme "
 
9724
#~ "torrenten. Hvis du trykker annullér vil din hjemmemappe blive valgt."
 
9725
 
 
9726
#~ msgid "Select Folder to Save To"
 
9727
#~ msgstr "Vælg mappe der skal gemmes til"
 
9728
 
 
9729
#~ msgid "Error: "
 
9730
#~ msgstr "Fejl: "
 
9731
 
 
9732
#~ msgid "Apply"
 
9733
#~ msgstr "Anvend"
 
9734
 
 
9735
#~ msgid ""
 
9736
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9737
#~ "css\">\n"
 
9738
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9739
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9740
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9741
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9742
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Instead of using a tree "
 
9743
#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files.</"
 
9744
#~ "p></body></html>"
 
9745
#~ msgstr ""
 
9746
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9747
#~ "css\">\n"
 
9748
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9749
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9750
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9751
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9752
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">I stedet for at bruge "
 
9753
#~ "et filtræ, til at vise indholdet af en torrent, bruges en flad liste over "
 
9754
#~ "filer.</p></body></html>"
 
9755
 
 
9756
#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent"
 
9757
#~ msgstr "Brug en liste over filer, når filerne i en torrent vises"
 
9758
 
 
9759
#, fuzzy
 
9760
#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field"
 
9761
#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field."
8794
9762
#~ msgstr "Torrenten har ingen meddelelse- eller knudefelt"
8795
9763
 
 
9764
#, fuzzy
 
9765
#~| msgid ""
 
9766
#~| "An error occurred while loading the torrent.<br/>The torrent is probably "
 
9767
#~| "corrupt or is not a torrent file."
8796
9768
#~ msgid ""
8797
9769
#~ "An error occurred while loading the torrent.\n"
8798
9770
#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file."
8799
9771
#~ msgstr ""
8800
 
#~ "En fejl opstod under indlæsning af torrenten.\n"
8801
 
#~ "Torrenten er sandsynligvis defekt eller er ikke en torrentfil."
 
9772
#~ "En fejl opstod under indlæsning af torrenten.<br/>Torrenten er "
 
9773
#~ "sandsynligvis defekt eller er ikke en torrentfil."
 
9774
 
 
9775
#~ msgid "Disk space reservation method:"
 
9776
#~ msgstr "Metode for diskpladsreservering:"
 
9777
 
 
9778
#~ msgid "Basic"
 
9779
#~ msgstr "Basal"
 
9780
 
 
9781
#~ msgid "Filesystem Specific"
 
9782
#~ msgstr "Filsystemspecifik"