~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ktorrent/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr/ktorrent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2009-12-08 19:17:41 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (0.7.12 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091208191741-lqlq0xvnlv8ki19u
Tags: 3.3.1+dfsg.1-1ubuntu1
* Merge with Debian Testing remaining changes:
  - Build-depend directly on libboost-serialization1.40-dev since
    libboost-serialization-dev from boost-defaults is not in Main
  - Add in rules: include /usr/lib/kubuntu-desktop-i18n/debhelper/kubuntu.mk
  - Don't use dpkg-source 3.0 format
  - Add quilt to build-depends

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 01:30+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 13:57+0300\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 01:31+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 01:37+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
18
 
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
 
18
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
26
msgid "Custom Groups"
27
27
msgstr "Özel Gruplar"
28
28
 
29
 
#: ktorrent/groupview.cpp:151 ktorrent/viewmanager.cpp:544
 
29
#: ktorrent/groupview.cpp:151 ktorrent/viewmanager.cpp:617
30
30
msgid "New Group"
31
31
msgstr "Yeni Grup"
32
32
 
59
59
msgid "Checking Data ..."
60
60
msgstr "Veri Kontrol Ediliyor ..."
61
61
 
62
 
#: ktorrent/scandlg.cpp:86
 
62
#: ktorrent/scandlg.cpp:85
63
63
#, kde-format
64
64
msgid "Error scanning data: %1"
65
65
msgstr "Veri taramada hata: %1"
66
66
 
67
 
#: ktorrent/scandlg.cpp:92
 
67
#: ktorrent/scandlg.cpp:91
68
68
#, kde-format
69
69
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
70
70
msgstr "<b>%1</b> verisi taranıyor :"
71
71
 
 
72
#: ktorrent/btpref.cpp:27
 
73
msgid "BitTorrent"
 
74
msgstr "BitTorrent"
 
75
 
 
76
#: ktorrent/btpref.cpp:31
 
77
msgid " corrupted chunk"
 
78
msgid_plural " corrupted chunks"
 
79
msgstr[0] " bozuk parçalar"
 
80
 
 
81
#: ktorrent/btpref.cpp:33
 
82
msgid " corrupted chunks"
 
83
msgstr " bozuk parçalar"
 
84
 
72
85
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:97
73
86
#, kde-format
74
87
msgid "Importing 1 torrent ..."
81
94
msgstr "<b>%1</b> içeriye aktarılıyor ..."
82
95
 
83
96
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:110
84
 
msgid "Finished import !"
85
 
msgstr "İçeriye aktarma işlemi tamamlandı !"
 
97
msgid "Finished import."
 
98
msgstr "İçeriye aktarma işlemi tamamlandı."
86
99
 
87
100
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:145
88
101
#, kde-format
89
 
msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded !"
90
 
msgstr "<b>%1</b> torrenti yüklendi !"
 
102
msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded."
 
103
msgstr "<b>%1</b> torrenti zaten yüklendi."
91
104
 
92
105
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:152
93
106
#, kde-format
110
123
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
111
124
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:106
112
125
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
113
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:61
 
126
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:83
114
127
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
115
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:84
 
128
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:106
116
129
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
117
130
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:133
118
131
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
119
132
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:156
120
133
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
121
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:95
122
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
123
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
124
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
125
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:135
126
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
127
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:155
128
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
134
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
 
135
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
136
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
 
137
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
138
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:117
 
139
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
140
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:137
 
141
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
142
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:168
 
143
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
144
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:188
 
145
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
146
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:142
 
147
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
148
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:162
 
149
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
150
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:193
 
151
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
152
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:213
 
153
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
129
154
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:133
130
155
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot)
131
156
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:86
132
157
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
133
158
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:106
134
159
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
135
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:61
 
160
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:83
136
161
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
137
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:84
 
162
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:106
138
163
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
139
164
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:133
140
165
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
141
166
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:156
142
167
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
143
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:95
144
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
145
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
146
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
147
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:135
148
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
149
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:155
150
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
151
 
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:566 rc.cpp:575 rc.cpp:817
152
 
#: rc.cpp:826 rc.cpp:1029 rc.cpp:1041 rc.cpp:2249 rc.cpp:2258 rc.cpp:2318
153
 
#: rc.cpp:2327
 
168
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
 
169
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
170
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
 
171
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
172
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:117
 
173
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
174
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:137
 
175
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
176
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:168
 
177
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
178
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:188
 
179
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
180
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:142
 
181
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
182
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:162
 
183
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
184
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:193
 
185
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
186
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:213
 
187
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
188
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:569 rc.cpp:578 rc.cpp:877
 
189
#: rc.cpp:886 rc.cpp:1080 rc.cpp:1092 rc.cpp:2488 rc.cpp:2500 rc.cpp:2563
 
190
#: rc.cpp:2572 rc.cpp:2584 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677
 
191
#: rc.cpp:2686
154
192
msgid " KiB/s"
155
193
msgstr " KB/sn"
156
194
 
162
200
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
163
201
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:146
164
202
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
165
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
 
203
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
166
204
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
167
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
 
205
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:64
168
206
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
169
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:238
 
207
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:248
170
208
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
171
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:261
 
209
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:271
172
210
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
173
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:58
 
211
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:80
174
212
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
175
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:81
 
213
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:103
176
214
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
177
215
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:90
178
216
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
182
220
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
183
221
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:153
184
222
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
185
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:335
 
223
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:289
186
224
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
187
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:361
 
225
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:315
188
226
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
189
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
227
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52
 
228
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
229
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
 
230
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
231
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:114
190
232
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
191
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:112
 
233
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
192
234
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
193
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:150
 
235
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:165
 
236
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
237
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:185
 
238
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
239
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:225
194
240
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
195
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:167
 
241
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:242
196
242
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
197
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
243
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:139
198
244
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
199
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
245
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:159
200
246
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
201
247
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:190
 
248
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
249
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:210
 
250
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
251
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:265
202
252
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
203
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:207
 
253
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:282
204
254
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
205
255
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:83
206
256
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
210
260
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
211
261
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:146
212
262
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
213
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
 
263
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
214
264
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
215
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
 
265
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:64
216
266
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
217
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:238
 
267
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:248
218
268
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
219
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:261
 
269
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:271
220
270
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
221
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:58
 
271
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:80
222
272
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
223
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:81
 
273
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:103
224
274
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
225
275
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:90
226
276
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
230
280
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
231
281
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:153
232
282
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
233
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:335
 
283
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:289
234
284
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
235
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:361
 
285
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:315
236
286
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
237
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
287
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52
 
288
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
289
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
 
290
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
291
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:114
238
292
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
239
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:112
 
293
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
240
294
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
241
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:150
 
295
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:165
 
296
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
297
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:185
 
298
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
299
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:225
242
300
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
243
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:167
 
301
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:242
244
302
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
245
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
303
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:139
246
304
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
247
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
305
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:159
248
306
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
249
307
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:190
 
308
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
309
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:210
 
310
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
311
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:265
250
312
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
251
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:207
 
313
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:282
252
314
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
253
315
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:41 ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:138
254
 
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:143 rc.cpp:563 rc.cpp:572 rc.cpp:581
255
 
#: rc.cpp:590 rc.cpp:643 rc.cpp:652 rc.cpp:730 rc.cpp:739 rc.cpp:814
256
 
#: rc.cpp:823 rc.cpp:1008 rc.cpp:1017 rc.cpp:1026 rc.cpp:1038 rc.cpp:1561
257
 
#: rc.cpp:1567 rc.cpp:2246 rc.cpp:2255 rc.cpp:2270 rc.cpp:2276 rc.cpp:2315
258
 
#: rc.cpp:2324 rc.cpp:2339 rc.cpp:2345 plugins/infowidget/statustab.cpp:57
 
316
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:143 rc.cpp:566 rc.cpp:575 rc.cpp:584
 
317
#: rc.cpp:593 rc.cpp:655 rc.cpp:664 rc.cpp:742 rc.cpp:751 rc.cpp:874
 
318
#: rc.cpp:883 rc.cpp:1059 rc.cpp:1068 rc.cpp:1077 rc.cpp:1089 rc.cpp:1719
 
319
#: rc.cpp:1725 rc.cpp:2485 rc.cpp:2497 rc.cpp:2560 rc.cpp:2569 rc.cpp:2581
 
320
#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2605 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653 rc.cpp:2662 rc.cpp:2674
 
321
#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2698 rc.cpp:2704 plugins/infowidget/statustab.cpp:65
259
322
msgid "No limit"
260
323
msgstr "Sınır yok"
261
324
 
289
352
msgid "Torrent files"
290
353
msgstr "Torrent dosyaları"
291
354
 
292
 
#: ktorrent/importdialog.cpp:52 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:197
293
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:115
 
355
#: ktorrent/importdialog.cpp:52 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:218
 
356
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:117
294
357
msgid "All files"
295
358
msgstr "Tüm dosyalar"
296
359
 
306
369
 
307
370
#: ktorrent/importdialog.cpp:276 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:67
308
371
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:167
309
 
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:185 libbtcore/util/fileops.cpp:318
 
372
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:192 libbtcore/util/fileops.cpp:318
310
373
#: libbtcore/util/fileops.cpp:347 libbtcore/util/fileops.cpp:406
311
374
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:94
312
375
#, kde-format
313
376
msgid "Cannot open %1 : %2"
314
377
msgstr "%1 açılamıyor: %2"
315
378
 
316
 
#: ktorrent/importdialog.cpp:387 ktorrent/importdialog.cpp:404
317
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:82
318
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:133
 
379
#: ktorrent/importdialog.cpp:385 ktorrent/importdialog.cpp:402
 
380
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:83
 
381
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:134
319
382
#, kde-format
320
383
msgid "Failed to create %1 : %2"
321
384
msgstr "%1 oluşturulamıyor : %2"
322
385
 
323
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:43
 
386
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:41
324
387
msgid "Move a torrent up in the queue"
325
388
msgstr "Bir torrenti kuyrukta yukarıya taşı"
326
389
 
327
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:45
 
390
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:43
328
391
msgid "Move a torrent down in the queue"
329
392
msgstr "Bir torrenti kuyrukta aşağıya taşı"
330
393
 
331
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:47
332
 
msgid "Enqueue or dequeue a torrent"
333
 
msgstr "Bir torrenti sıralamaya al / sıralamadan çıkart"
334
 
 
335
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:49
 
394
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:45
336
395
msgid "Move a torrent to the top of the queue"
337
396
msgstr "Bir torrenti sıranın en üstüne taşı"
338
397
 
339
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:51
 
398
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:47
340
399
msgid "Move a torrent to the bottom of the queue"
341
400
msgstr "Bir torrenti sıranın en altına taşı"
342
401
 
343
402
#. i18n: file: ktorrent/pastedlgbase.ui:13
344
403
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasteDlgBase)
345
 
#: ktorrent/pastedialog.cpp:37 rc.cpp:969
 
404
#: ktorrent/pastedialog.cpp:37 rc.cpp:1020
346
405
msgid "Open an URL"
347
406
msgstr "Bir Adres Aç"
348
407
 
350
409
msgid "Invalid URL: "
351
410
msgstr "Geçersiz Adres: "
352
411
 
353
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:488
 
412
#: ktorrent/viewmanager.cpp:533
 
413
msgid "Start"
 
414
msgstr "Başlat"
 
415
 
 
416
#: ktorrent/viewmanager.cpp:534
 
417
msgid "Start all selected torrents in the current tab"
 
418
msgstr "Mevcut sekmedeki seçili tüm torrentleri başlat"
 
419
 
 
420
#: ktorrent/viewmanager.cpp:539
 
421
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:106
 
422
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:60
 
423
msgid "Stop"
 
424
msgstr "Durdur"
 
425
 
 
426
#: ktorrent/viewmanager.cpp:540
 
427
msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
 
428
msgstr "Mevcut sekmedeki seçili tüm torrentleri durdur"
 
429
 
 
430
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
 
432
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
 
434
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
 
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
 
436
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
 
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
 
438
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
 
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
440
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
 
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
 
442
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
 
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
 
444
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
 
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
 
446
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
 
448
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
 
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
450
#: ktorrent/viewmanager.cpp:545 rc.cpp:472 rc.cpp:499 rc.cpp:508 rc.cpp:901
 
451
#: rc.cpp:2198 plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:107
 
452
msgid "Remove"
 
453
msgstr "Kaldır"
 
454
 
 
455
#: ktorrent/viewmanager.cpp:546
 
456
msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
 
457
msgstr "Mevcut sekmedeki seçili tüm torrentleri kaldır"
 
458
 
 
459
#: ktorrent/viewmanager.cpp:551 ktorrent/gui.cpp:395
 
460
msgid "Start All"
 
461
msgstr "Tümünü Başlat"
 
462
 
 
463
#: ktorrent/viewmanager.cpp:552
 
464
msgid "Start all torrents in the current tab"
 
465
msgstr "Mevcut sekmedeki tüm torrentleri başlat"
 
466
 
 
467
#: ktorrent/viewmanager.cpp:557 ktorrent/gui.cpp:399
 
468
msgid "Stop All"
 
469
msgstr "Tümünü Durdur"
 
470
 
 
471
#: ktorrent/viewmanager.cpp:558
 
472
msgid "Stop all torrents in the current tab"
 
473
msgstr "Mevcut sekmedeki tüm torrentleri durdur"
 
474
 
 
475
#: ktorrent/viewmanager.cpp:563
354
476
msgid "Remove Torrent and Data"
355
477
msgstr "Torrenti ve Veriyi Kaldır"
356
478
 
357
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:493
 
479
#: ktorrent/viewmanager.cpp:568
358
480
msgid "Rename Torrent"
359
481
msgstr "Torrenti Yeniden Adlandır"
360
482
 
361
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:499
 
483
#: ktorrent/viewmanager.cpp:572
362
484
msgid "Add Peers"
363
485
msgstr "Paylaşımcı Ekle"
364
486
 
374
496
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
375
497
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:234
376
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
377
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:503 rc.cpp:1638 rc.cpp:1725 rc.cpp:1788
378
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:374
 
499
#: ktorrent/viewmanager.cpp:576 rc.cpp:1802 rc.cpp:1889 rc.cpp:2054
 
500
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:312
379
501
#: libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:36
380
502
msgid "DHT"
381
503
msgstr "DHT"
382
504
 
383
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:509
 
505
#: ktorrent/viewmanager.cpp:582
384
506
msgid "Peer Exchange"
385
507
msgstr "Paylaşımcı Takası"
386
508
 
387
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:189
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_announce)
389
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:514 rc.cpp:1441
 
509
#: ktorrent/viewmanager.cpp:587
390
510
msgid "Manual Announce"
391
511
msgstr "El ile Paylaş"
392
512
 
393
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:196
394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
395
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:519 rc.cpp:1444
 
513
#: ktorrent/viewmanager.cpp:592
396
514
msgid "Scrape"
397
515
msgstr "Kazı"
398
516
 
399
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:523 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78
400
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:89
 
517
#: ktorrent/viewmanager.cpp:596 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78
 
518
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:90
401
519
msgid "Preview"
402
520
msgstr "Önizleme"
403
521
 
404
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:527
 
522
#: ktorrent/viewmanager.cpp:600
405
523
msgid "Data Directory"
406
524
msgstr "Veri Dizini"
407
525
 
408
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:531
 
526
#: ktorrent/viewmanager.cpp:604
409
527
msgid "Temporary Directory"
410
528
msgstr "Geçici Dizin"
411
529
 
412
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:535
 
530
#: ktorrent/viewmanager.cpp:608
413
531
msgid "Move Data"
414
532
msgstr "Verileri Taşı"
415
533
 
416
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:540
 
534
#: ktorrent/viewmanager.cpp:613
417
535
msgid "Remove from Group"
418
536
msgstr "Gruptan Kaldır"
419
537
 
420
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:62
 
538
#: ktorrent/viewmanager.cpp:621
 
539
msgid "Check Data"
 
540
msgstr "Verileri Denetle"
 
541
 
 
542
#: ktorrent/viewmanager.cpp:622
 
543
msgid "Check all the data of a torrent"
 
544
msgstr "Bir torrentin tüm verisini kontrol et"
 
545
 
 
546
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:65
421
547
#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu)
422
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:558 rc.cpp:619
 
548
#: ktorrent/viewmanager.cpp:635 rc.cpp:625
423
549
msgid "Open Directory"
424
550
msgstr "Dizin Aç"
425
551
 
426
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:69
 
552
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:72
427
553
#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu)
428
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:561 rc.cpp:622
 
554
#: ktorrent/viewmanager.cpp:638 rc.cpp:628
429
555
msgid "Add to Group"
430
556
msgstr "Gruba Ekle"
431
557
 
432
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:564
 
558
#: ktorrent/viewmanager.cpp:641
433
559
msgid "Copy Torrent URL"
434
560
msgstr "Torrent Adresini Kopyala"
435
561
 
 
562
#: ktorrent/viewmanager.cpp:645
 
563
msgid "Export Torrent"
 
564
msgstr "Torrenti Dışarıya Aktar"
 
565
 
 
566
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:14
 
567
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpeedLimitsDlg)
 
568
#: ktorrent/viewmanager.cpp:649 ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:50 rc.cpp:859
 
569
msgid "Speed Limits"
 
570
msgstr "Hız Sınırları"
 
571
 
 
572
#: ktorrent/viewmanager.cpp:650
 
573
msgid "Set the speed limits of individual torrents"
 
574
msgstr "Bireysel torrentlerin hız sınırlarını belirle"
 
575
 
 
576
#: ktorrent/viewmanager.cpp:739
 
577
msgid "Torrents (*.torrent)"
 
578
msgstr "Torrentler (*.torrent)"
 
579
 
436
580
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:95
437
581
#, kde-format
438
 
msgid "Invalid IP address %1 !"
439
 
msgstr "%1 Geçersiz IP adresi !"
 
582
msgid "Invalid IP address %1"
 
583
msgstr "Geçersiz IP adresi %1"
440
584
 
441
585
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:100
442
586
#, kde-format
443
 
msgid "Duplicate IP address %1 !"
444
 
msgstr "%1 Aynısı olan IP adresi !"
445
 
 
446
 
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
447
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
448
 
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
449
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
450
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
451
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
452
 
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
453
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
454
 
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
455
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
456
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
457
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
458
 
#: ktorrent/prefdialog.cpp:43 ktorrent/gui.cpp:91 rc.cpp:59 rc.cpp:129
459
 
#: rc.cpp:634
460
 
msgid "Queue Manager"
461
 
msgstr "Sıralama Yöneticisi"
462
 
 
463
 
#: ktorrent/prefdialog.cpp:63
464
 
msgid "Application"
465
 
msgstr "Uygulama"
 
587
msgid "Duplicate IP address %1"
 
588
msgstr "Aynısı olan IP adresi %1"
466
589
 
467
590
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:37
468
591
msgid "Calculate Recommended Settings"
469
592
msgstr "Önerilen Ayarları Hesapla"
470
593
 
471
 
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:242
472
 
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:248
 
594
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:245
 
595
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:251
473
596
#, kde-format
474
597
msgid "(= %1/s)"
475
598
msgstr "(= %1/s)"
476
599
 
477
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:227
 
600
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:39
 
601
msgid "Torrents"
 
602
msgstr "Torrentler"
 
603
 
 
604
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
 
605
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
 
606
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
 
607
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
608
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:26
 
609
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
 
610
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
 
611
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
 
612
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
 
613
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
614
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:26
 
615
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
 
616
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:70 ktorrent/qmpref.cpp:25 rc.cpp:59 rc.cpp:129
 
617
#: rc.cpp:646
 
618
msgid "Queue Manager"
 
619
msgstr "Sıralama Yöneticisi"
 
620
 
 
621
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:70
 
622
msgid "Widget to manage the torrent queue"
 
623
msgstr "Torrent sırasını yönetmek için bir parçacık"
 
624
 
 
625
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:174
478
626
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
479
 
#: ktorrent/main.cpp:84 rc.cpp:1167
 
627
#: ktorrent/main.cpp:84 rc.cpp:1200 plugins/search/homepage.cpp:118
480
628
msgid "KTorrent"
481
629
msgstr "KTorrent"
482
630
 
773
921
msgstr "Plasma programcığı için sürükle ve bırak desteği"
774
922
 
775
923
#: ktorrent/main.cpp:131
 
924
msgid "Ian Higginson"
 
925
msgstr "Ian Higginson "
 
926
 
 
927
#: ktorrent/main.cpp:131
 
928
msgid "Patch to cleanup the plugin list"
 
929
msgstr "Eklenti listesini temizlemek için yama"
 
930
 
 
931
#: ktorrent/main.cpp:132
776
932
msgid "Amichai Rothman"
777
933
msgstr "Amichai Rothman"
778
934
 
779
 
#: ktorrent/main.cpp:131
 
935
#: ktorrent/main.cpp:132
780
936
msgid "Patch to make the plasma applet a popup applet"
781
937
msgstr "Plasma gerecini açılabilir gerece dönüştüren yama"
782
938
 
783
 
#: ktorrent/main.cpp:135
 
939
#: ktorrent/main.cpp:136
784
940
msgid "Document to open"
785
941
msgstr "Açılacak belge"
786
942
 
787
 
#: ktorrent/main.cpp:136
 
943
#: ktorrent/main.cpp:137
788
944
msgid "Silently open torrent given on URL"
789
945
msgstr "Adreste verilen torrenti sessizce açar"
790
946
 
793
949
msgid "Policy for the %1 group"
794
950
msgstr "%1 grubu için politika"
795
951
 
796
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:80 ktorrent/missingfilesdlg.cpp:113
 
952
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:72 ktorrent/missingfilesdlg.cpp:105
797
953
msgid "Select the directory where the data now is."
798
954
msgstr "Verinin şuanda olduğu dizini seçin."
799
955
 
800
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:91
 
956
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:83
801
957
msgid ""
802
 
"The data files are not present in the location you selected! Do you want to "
803
 
"create all the files in the selected directory ?"
 
958
"The data files are not present in the location you selected. Do you want to "
 
959
"create all the files in the selected directory?"
804
960
msgstr ""
805
 
"Veri dosyaları seçtiğiniz konumda değil! Tüm dosyaları seçili dizinde "
 
961
"Veri dosyaları seçtiğiniz konumda değil. Tüm dosyaları seçili dizinde "
806
962
"oluşturmak ister misiniz?"
807
963
 
808
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:93
 
964
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:85
809
965
msgid ""
810
 
"Not all files were found in the new location; some are still missing! Do you "
811
 
"want to create the missing files in the selected directory ?"
 
966
"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you "
 
967
"want to create the missing files in the selected directory?"
812
968
msgstr ""
813
 
"Yeni konumda tüm dosyalar bulunmuyor; bazı dosyalar hâlâ kayıp! Kayıp "
 
969
"Yeni konumda tüm dosyalar bulunmuyor; bazı dosyalar hâlâ kayıp. Kayıp "
814
970
"dosyaları seçili dizinde oluşturmak ister misiniz?"
815
971
 
816
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:122
 
972
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:114
817
973
msgid ""
818
 
"The data file is not present in the location you selected! Do you want to "
819
 
"create the file in the selected directory ?"
 
974
"The data file is not present in the location you selected. Do you want to "
 
975
"create the file in the selected directory?"
820
976
msgstr ""
821
 
"Veri dosyası seçtiğiniz konumda değil! Dosyayı seçili dizinde oluşturmak "
 
977
"Veri dosyası seçtiğiniz konumda değil. Dosyayı seçili dizinde oluşturmak "
822
978
"ister misiniz? "
823
979
 
824
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:38
 
980
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:43
825
981
msgid "Create A Torrent"
826
982
msgstr "Bir Torrent Oluştur"
827
983
 
828
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:103 ktorrent/fileselectdlg.cpp:276
 
984
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:113 ktorrent/fileselectdlg.cpp:358
829
985
#: libktcore/groups/allgroup.cpp:26
830
986
msgid "All Torrents"
831
987
msgstr "Tüm Torrentler"
832
988
 
833
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:216
 
989
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:246
834
990
#, kde-format
835
991
msgid "Invalid url %1"
836
992
msgstr "Geçersiz adres %1"
837
993
 
838
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:222
839
 
msgid "Only HTTP is supported for webseeding!"
840
 
msgstr "Web dağıtımı için yalnızca HTTP desteklenir!"
 
994
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:252
 
995
msgid "Only HTTP is supported for webseeding."
 
996
msgstr "Web dağıtımı için yalnızca HTTP destekleniyor."
841
997
 
842
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:253
 
998
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:284
843
999
msgid "You must select a file or a folder."
844
1000
msgstr "Bir dosya veya dizin seçmelisiniz."
845
1001
 
846
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:259
 
1002
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:290
847
1003
msgid ""
848
1004
"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?"
849
1005
msgstr "Bir izleyici eklemeden torrent oluşturmak istediğinize emin misiniz?"
850
1006
 
851
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:267
 
1007
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:298
852
1008
msgid "You must add at least one node."
853
1009
msgstr "En az bir düğüm eklemelisiniz."
854
1010
 
855
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:307
 
1011
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:338
856
1012
msgid "Torrent Files (*.torrent)"
857
1013
msgstr "Torrent Dosyaları (*.torrent)"
858
1014
 
859
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:308
 
1015
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:339
860
1016
msgid "Choose a file to save the torrent"
861
1017
msgstr "Torrentin kaydedileceği bir dosya seçin"
862
1018
 
863
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:317
 
1019
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:348
864
1020
msgid "Creating Torrent"
865
1021
msgstr "Torrent Oluşturuluyor"
866
1022
 
867
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:318
 
1023
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:349
868
1024
#, kde-format
869
1025
msgid "Creating %1..."
870
1026
msgstr "%1 Oluşturuluyor..."
871
1027
 
872
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:217 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:155
873
 
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:178
874
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:168
875
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188
876
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:194
877
 
#, no-c-format, kde-format
878
 
msgid "%1 %"
879
 
msgstr "% %1"
880
 
 
881
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:57
882
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
883
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:427 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:98 rc.cpp:2147
 
1028
#: ktorrent/viewmodel.cpp:432 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:119
884
1029
msgid "Name"
885
1030
msgstr "İsim"
886
1031
 
887
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:428 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:99
888
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:80
 
1032
#: ktorrent/viewmodel.cpp:433 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:120
 
1033
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83
 
1034
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:148
889
1035
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:127
890
1036
msgid "Status"
891
1037
msgstr "Durum"
892
1038
 
893
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:429 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:378
 
1039
#: ktorrent/viewmodel.cpp:434 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:316
894
1040
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:126
895
1041
msgid "Downloaded"
896
1042
msgstr "İndirilen"
897
1043
 
898
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:430 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:399
 
1044
#: ktorrent/viewmodel.cpp:435 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:399
899
1045
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:77
900
1046
msgid "Size"
901
1047
msgstr "Boyut"
902
1048
 
903
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:431 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:379
 
1049
#: ktorrent/viewmodel.cpp:436 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317
904
1050
msgid "Uploaded"
905
1051
msgstr "Gönderilen"
906
1052
 
907
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:432 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:369
 
1053
#: ktorrent/viewmodel.cpp:437 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307
908
1054
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:213
909
1055
msgid "Down Speed"
910
1056
msgstr "İndirme Hızı"
911
1057
 
912
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:433 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:370
 
1058
#: ktorrent/viewmodel.cpp:438 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:308
913
1059
msgid "Up Speed"
914
1060
msgstr "Gönderme Hızı"
915
1061
 
916
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:434
 
1062
#: ktorrent/viewmodel.cpp:439
917
1063
msgid "Time Left"
918
1064
msgstr "Kalan Zaman"
919
1065
 
920
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:435
 
1066
#: ktorrent/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:149
921
1067
msgid "Seeders"
922
1068
msgstr "Dağıtıcılar"
923
1069
 
924
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:436
 
1070
#: ktorrent/viewmodel.cpp:441 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:150
925
1071
msgid "Leechers"
926
1072
msgstr "Sömürgenler"
927
1073
 
928
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:438
 
1074
#: ktorrent/viewmodel.cpp:443
929
1075
#, no-c-format
930
1076
msgid "% Complete"
931
1077
msgstr "% Tamamlanma"
932
1078
 
933
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:439
 
1079
#: ktorrent/viewmodel.cpp:444
934
1080
msgid "Share Ratio"
935
1081
msgstr "Paylaşım Oranı"
936
1082
 
937
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:440
 
1083
#: ktorrent/viewmodel.cpp:445
938
1084
msgid "Time Downloaded"
939
1085
msgstr "İndirilen Süre"
940
1086
 
941
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:441
 
1087
#: ktorrent/viewmodel.cpp:446
942
1088
msgid "Time Seeded"
943
1089
msgstr "Paylaşılan Süre"
944
1090
 
945
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:442
 
1091
#: ktorrent/viewmodel.cpp:447
946
1092
msgid "Location"
947
1093
msgstr "Konum"
948
1094
 
949
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:450
 
1095
#: ktorrent/viewmodel.cpp:455
950
1096
msgid "How much data we have downloaded of the torrent"
951
1097
msgstr "Karşıdan ne kadar veri yükledik"
952
1098
 
953
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:451
 
1099
#: ktorrent/viewmodel.cpp:456
954
1100
msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included"
955
1101
msgstr "Torrentin toplam boyutu, hariç bırakılan dosyalar dahil değil"
956
1102
 
957
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:452
 
1103
#: ktorrent/viewmodel.cpp:457
958
1104
msgid "How much data we have uploaded"
959
1105
msgstr "Karşıya ne kadar veri yükledik"
960
1106
 
961
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:453
 
1107
#: ktorrent/viewmodel.cpp:458
962
1108
msgid "Current download speed"
963
1109
msgstr "Geçerli indirme hızı"
964
1110
 
965
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:454
 
1111
#: ktorrent/viewmodel.cpp:459
966
1112
msgid "Current upload speed"
967
1113
msgstr "Geçerli gönderme hızı"
968
1114
 
969
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:455
 
1115
#: ktorrent/viewmodel.cpp:460
970
1116
msgid ""
971
1117
"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum "
972
1118
"share ratio is reached, if that is enabled"
974
1120
"Torrent indirilmeden veya en yüksek paylaşım oranına - eğer etkinse - "
975
1121
"ulaşılmadan önce ne kadar zaman kaldı, "
976
1122
 
977
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:456
 
1123
#: ktorrent/viewmodel.cpp:461
978
1124
msgid ""
979
1125
"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according "
980
1126
"to the tracker)"
981
1127
msgstr "Kaç tane dağıtıcıya bağlıyız (izleyiciye göre kaç tane dağıtıcı var)"
982
1128
 
983
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:457
 
1129
#: ktorrent/viewmodel.cpp:462
984
1130
msgid ""
985
1131
"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according "
986
1132
"to the tracker)"
987
1133
msgstr "Kaç tane sömürgene bağlıyız (izleyiciye göre kaç tane sömürgen var)"
988
1134
 
989
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:459
 
1135
#: ktorrent/viewmodel.cpp:464
990
1136
#, no-c-format
991
1137
msgid ""
992
1138
"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded "
995
1141
"Tüm torrentten sahip olduğumuz veri yüzdesi; hariç bırakılan dosyalar "
996
1142
"içerilmiyor"
997
1143
 
998
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:460
 
1144
#: ktorrent/viewmodel.cpp:465
999
1145
msgid ""
1000
1146
"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes "
1001
1147
"downloaded"
1002
1148
msgstr ""
1003
1149
"Paylaşım oranı, karşıya yüklenen verinin karşıdan yüklenen veriye oranıdır"
1004
1150
 
1005
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:461
 
1151
#: ktorrent/viewmodel.cpp:466
1006
1152
msgid "How long we have been downloading the torrent"
1007
1153
msgstr "Torrenti ne kadar zamandır karşıdan yüklüyoruz"
1008
1154
 
1009
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:462
 
1155
#: ktorrent/viewmodel.cpp:467
1010
1156
msgid "How long we have been seeding the torrent"
1011
1157
msgstr "Torrenti ne kadar zamandır dağıtıyoruz"
1012
1158
 
1013
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:463
 
1159
#: ktorrent/viewmodel.cpp:468
1014
1160
msgid "The location of the torrent's data on disk"
1015
1161
msgstr "Torrent verisinin disk üzerindeki konumu"
1016
1162
 
1017
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:509
1018
 
#, kde-format
1019
 
msgid "There is a problem with the tracker: <br><b>%1</b>"
1020
 
msgstr "İzleyiciyle ilgili bir sorun var:<br><b>%1</b>"
1021
 
 
1022
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:515
 
1163
#: ktorrent/viewmodel.cpp:522
1023
1164
#, kde-format
1024
1165
msgid "%1<br>Url: <b>%2</b>"
1025
1166
msgstr "%1<br>Adres: <b>%2</b>"
1042
1183
"KTorrent bağlantı kabul edemiyor çünkü %1'den %2'ye kadar olan kapılar başka "
1043
1184
"bir uygulama tarafından kullanılmakta."
1044
1185
 
1045
 
#: ktorrent/core.cpp:850
 
1186
#: ktorrent/core.cpp:826
1046
1187
msgid "KTorrent is running one or more torrents"
1047
1188
msgstr "KTorrent bir veya daha fazla torrenti çalıştırıyor"
1048
1189
 
1049
 
#: ktorrent/core.cpp:949
 
1190
#: ktorrent/core.cpp:925
1050
1191
#, kde-format
1051
1192
msgid "Cannot create torrent: %1"
1052
1193
msgstr "Torrent oluşturulamıyor: %1"
1053
1194
 
1054
 
#: ktorrent/core.cpp:1044
 
1195
#: ktorrent/core.cpp:1015
1055
1196
#, kde-format
1056
1197
msgid ""
1057
1198
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n"
1060
1201
"\"%1\" torrenti için bazı veri dosyaları bulunamıyor. Bu dosyaları yeniden "
1061
1202
"yapılandırmak ister misiniz? Yoksa bunlar yeniden indirilsin mi?"
1062
1203
 
1063
 
#: ktorrent/core.cpp:1053 ktorrent/core.cpp:1065 ktorrent/core.cpp:1078
 
1204
#: ktorrent/core.cpp:1024 ktorrent/core.cpp:1036 ktorrent/core.cpp:1049
1064
1205
msgid "Data files are missing"
1065
1206
msgstr "Veri dosyaları eksik"
1066
1207
 
1067
 
#: ktorrent/core.cpp:1064
 
1208
#: ktorrent/core.cpp:1035
1068
1209
#, kde-format
1069
1210
msgid "Cannot deselect missing files: %1"
1070
1211
msgstr "Eksik dosyalar seçimden çıkartılamıyor: %1"
1071
1212
 
1072
 
#: ktorrent/core.cpp:1077
 
1213
#: ktorrent/core.cpp:1048
1073
1214
#, kde-format
1074
1215
msgid "Cannot recreate missing files: %1"
1075
1216
msgstr "Eksik dosyalar yeniden oluşturulamıyor: %1"
1076
1217
 
1077
 
#: ktorrent/core.cpp:1093
 
1218
#: ktorrent/core.cpp:1060
1078
1219
#, kde-format
1079
1220
msgid ""
1080
1221
"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing. \n"
1083
1224
"Verilerin kaydedildiği \"%1\" torrent dosyası yok. \n"
1084
1225
"Tekrar oluşturmak ister misiniz?"
1085
1226
 
1086
 
#: ktorrent/core.cpp:1100 ktorrent/core.cpp:1111
 
1227
#: ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1078
1087
1228
msgid "Data file is missing"
1088
1229
msgstr "Veri dosyası yok"
1089
1230
 
1090
 
#: ktorrent/core.cpp:1110
 
1231
#: ktorrent/core.cpp:1077
1091
1232
#, kde-format
1092
1233
msgid "Cannot recreate data file: %1"
1093
1234
msgstr "Veri dosyası yeniden oluşturulamıyor: %1"
1094
1235
 
1095
 
#: ktorrent/core.cpp:1178
1096
 
msgid "Checking Data Integrity"
1097
 
msgstr "Veri Doğruluğu Denetleniyor"
1098
 
 
1099
 
#: ktorrent/core.cpp:1200
 
1236
#: ktorrent/core.cpp:1182
1100
1237
#, kde-format
1101
1238
msgid ""
 
1239
"KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you want "
 
1240
"to import it?"
 
1241
msgid_plural ""
1102
1242
"KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you "
1103
 
"want to import them ?"
1104
 
msgstr ""
 
1243
"want to import them?"
 
1244
msgstr[0] ""
1105
1245
"KTorrent, KDE3 sürümünden %1 torrent buldu, bu torrentleri içeri aktarmak "
1106
1246
"ister misiniz?"
1107
1247
 
1108
 
#: ktorrent/core.cpp:1222
1109
 
msgid "No torrents from the KDE3 version were found !"
1110
 
msgstr "KDE3 sürümünden torrent bulunmadı!"
 
1248
#: ktorrent/core.cpp:1204
 
1249
msgid "No torrents from the KDE3 version were found."
 
1250
msgstr "KDE3 sürümünden torrent bulunmadı."
1111
1251
 
1112
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:38 ktorrent/statusbar.cpp:68
 
1252
#: ktorrent/statusbar.cpp:39 ktorrent/statusbar.cpp:71
1113
1253
#, kde-format
1114
1254
msgid "Speed down: %1 / up: %2"
1115
1255
msgstr "İndirme hızı: %1 / Gönderme hızı: %2"
1116
1256
 
1117
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:39 ktorrent/statusbar.cpp:79
 
1257
#: ktorrent/statusbar.cpp:40 ktorrent/statusbar.cpp:82
1118
1258
#, kde-format
1119
1259
msgid "Transferred down: %1 / up: %2"
1120
1260
msgstr "İndirilen veri: %1 / Gönderilen veri: %2"
1121
1261
 
1122
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:41 ktorrent/statusbar.cpp:94
 
1262
#: ktorrent/statusbar.cpp:42 ktorrent/statusbar.cpp:97
1123
1263
msgid "DHT: off"
1124
1264
msgstr "DHT: kapalı"
1125
1265
 
1126
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:92
 
1266
#: ktorrent/statusbar.cpp:95
1127
1267
#, kde-format
1128
1268
msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks"
1129
1269
msgstr "DHT: %1 düğüm, %2 görev"
1140
1280
 
1141
1281
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:169
1142
1282
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1143
 
#: ktorrent/advancedpref.cpp:28 rc.cpp:1044
 
1283
#: ktorrent/advancedpref.cpp:27 rc.cpp:1095
1144
1284
msgid "Advanced"
1145
1285
msgstr "Gelişmiş"
1146
1286
 
1147
 
#: ktorrent/advancedpref.cpp:57
1148
 
msgid "BitTorrent"
1149
 
msgstr "BitTorrent"
1150
 
 
1151
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:76
 
1287
#: ktorrent/scanextender.cpp:40 ktorrent/scanextender.cpp:89
 
1288
msgid "Checked %v of %m chunks"
 
1289
msgstr "%v/%m parça denetlendi"
 
1290
 
 
1291
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:75
 
1292
msgid "Show a file tree"
 
1293
msgstr "Bir dosya ağacı göster"
 
1294
 
 
1295
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:78
 
1296
msgid "Show a file list"
 
1297
msgstr "Bir dosya listesi göster"
 
1298
 
 
1299
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:87 plugins/infowidget/fileview.cpp:70
 
1300
msgid "Filter"
 
1301
msgstr "Filtrele"
 
1302
 
 
1303
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:96
1152
1304
#, kde-format
1153
1305
msgid "Opening %1"
1154
1306
msgstr "%1 açılıyor"
1155
1307
 
1156
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:149
1157
 
#, kde-format
1158
 
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it ?"
1159
 
msgstr "%1 dizini yok, yeniden oluşturmak ister misiniz?"
1160
 
 
1161
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:184
 
1308
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:202
 
1309
msgid ""
 
1310
"Some files of this torrent have been found in the completed downloads "
 
1311
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
 
1312
"directory as the location ?"
 
1313
msgstr ""
 
1314
"Bu torrentle gelen bazı dosyalar tamamlanmış indirmeler dizininde bulundu. "
 
1315
"Bu dosyaları almak ve konum olarak tamamlanmış indirmeler dizinini kullanmak "
 
1316
"ister misiniz?"
 
1317
 
 
1318
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:205
 
1319
msgid ""
 
1320
"All files of this torrent have been found in the completed downloads "
 
1321
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
 
1322
"directory as the location ?"
 
1323
msgstr ""
 
1324
"Bu torrentle gelen tüm dosyalar tamamlanmış indirmeler dizininde bulundu. Bu "
 
1325
"dosyaları almak ve konum olarak tamamlanmış indirmeler dizinini kullanmak "
 
1326
"ister misiniz?"
 
1327
 
 
1328
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:209
 
1329
#, kde-format
 
1330
msgid ""
 
1331
"The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you "
 
1332
"want to import this file ?"
 
1333
msgstr ""
 
1334
"<b>%1</b> dosyası tamamlanmış indirmeler dizininde bulundu. Bu dosyayı almak "
 
1335
"istiyor musunuz?"
 
1336
 
 
1337
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:226
 
1338
#, kde-format
 
1339
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?"
 
1340
msgstr "%1 dizini yok, oluşturmak ister misiniz?"
 
1341
 
 
1342
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:259
1162
1343
msgid ""
1163
1344
"You have deselected the following existing files. You will lose all data in "
1164
 
"these files, are you sure you want to do this ?"
 
1345
"these files, are you sure you want to do this?"
1165
1346
msgstr ""
1166
 
"Varolan dosyaların seçimini kaldırdınız. Bu dosyalardaki verileri "
1167
 
"kaybedeceksiniz. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
 
1347
"Varolan şu dosyaların seçimini kaldırdınız. Bu dosyalardaki verileri "
 
1348
"kaybedeceksiniz, bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
1168
1349
 
1169
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:188
 
1350
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:263
1170
1351
msgid "Yes, delete the files"
1171
1352
msgstr "Evet, dosyaları sil"
1172
1353
 
1173
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:189
 
1354
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:264
1174
1355
msgid "No, keep the files"
1175
1356
msgstr "Hayır, dosyaları koru"
1176
1357
 
1177
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:341
1178
 
#, kde-format
1179
 
msgid "%1 short!"
1180
 
msgstr "%1 kısa!"
1181
 
 
1182
 
#: ktorrent/gui.cpp:85
1183
 
msgid "Groups"
1184
 
msgstr "Gruplar"
1185
 
 
1186
 
#: ktorrent/gui.cpp:85
1187
 
msgid "Widget to manage torrent groups"
1188
 
msgstr "Torrent gruplarını yönetmek için parçacık"
1189
 
 
1190
 
#: ktorrent/gui.cpp:91
1191
 
msgid "Widget to manage the torrent queue"
1192
 
msgstr "Torrent sırasını yönetmek için bir parçacık"
1193
 
 
1194
 
#: ktorrent/gui.cpp:272 ktorrent/gui.cpp:287
 
1358
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:423
 
1359
#, kde-format
 
1360
msgctxt "We are %1 bytes short of what we need"
 
1361
msgid "%1 short"
 
1362
msgstr "%1 kısa"
 
1363
 
 
1364
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:442
 
1365
msgid "Existing files: <b>None</b>"
 
1366
msgstr "Varolan dosyalar: <b>Hiçbiri</b>"
 
1367
 
 
1368
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:444
 
1369
msgid "Existing files: <b>All</b>"
 
1370
msgstr "Varolan dosyalar: <b>Tümü</b>"
 
1371
 
 
1372
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:446
 
1373
#, kde-format
 
1374
msgid "Existing files: <b>%1</b> of <b>%2</b>"
 
1375
msgstr "Varolan dosya: <b>%2</b> dosyanın <b>%1</b> kadarı"
 
1376
 
 
1377
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:452
 
1378
msgid "Existing file: <b>No</b>"
 
1379
msgstr "Varolan dosya: <b>Hayır</b>"
 
1380
 
 
1381
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:454
 
1382
msgid "Existing file: <b>Yes</b>"
 
1383
msgstr "Varolan dosya: <b>Evet</b>"
 
1384
 
 
1385
#: ktorrent/gui.cpp:229 ktorrent/gui.cpp:244
1195
1386
msgid "Torrent Files"
1196
1387
msgstr "Torrent Dosyaları"
1197
1388
 
1198
 
#: ktorrent/gui.cpp:272 ktorrent/gui.cpp:287
1199
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:75
 
1389
#: ktorrent/gui.cpp:229 ktorrent/gui.cpp:244
1200
1390
msgid "All Files"
1201
1391
msgstr "Tüm Dosyalar"
1202
1392
 
1203
 
#: ktorrent/gui.cpp:273 ktorrent/gui.cpp:288
 
1393
#: ktorrent/gui.cpp:230 ktorrent/gui.cpp:245
1204
1394
msgid "Open Location"
1205
1395
msgstr "Konum Aç"
1206
1396
 
1207
 
#: ktorrent/gui.cpp:367
 
1397
#: ktorrent/gui.cpp:314
1208
1398
#, kde-format
1209
1399
msgid "Invalid URL: %1"
1210
1400
msgstr "Geçersiz Adres: %1"
1211
1401
 
1212
 
#: ktorrent/gui.cpp:428
 
1402
#: ktorrent/gui.cpp:375
1213
1403
msgid "Create a new torrent"
1214
1404
msgstr "Yeni bir torrent oluştur"
1215
1405
 
1216
 
#: ktorrent/gui.cpp:430
 
1406
#: ktorrent/gui.cpp:377
1217
1407
msgid "Open a torrent"
1218
1408
msgstr "Bir torrent aç"
1219
1409
 
1220
 
#: ktorrent/gui.cpp:434
 
1410
#: ktorrent/gui.cpp:380
1221
1411
msgid "Open Silently"
1222
1412
msgstr "Sessizce Aç"
1223
1413
 
1224
 
#: ktorrent/gui.cpp:435
 
1414
#: ktorrent/gui.cpp:381
1225
1415
msgid "Open a torrent without asking any questions"
1226
1416
msgstr "Hiçbir soru sormadan bir torrent aç"
1227
1417
 
1228
 
#: ktorrent/gui.cpp:449
1229
 
msgid "Start"
1230
 
msgstr "Başlat"
1231
 
 
1232
 
#: ktorrent/gui.cpp:450
1233
 
msgid "Start all selected torrents in the current tab"
1234
 
msgstr "Mevcut sekmedeki seçili tüm torrentleri başlat"
1235
 
 
1236
 
#: ktorrent/gui.cpp:455 plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:55
1237
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:80
1238
 
msgid "Stop"
1239
 
msgstr "Durdur"
1240
 
 
1241
 
#: ktorrent/gui.cpp:456
1242
 
msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
1243
 
msgstr "Mevcut sekmedeki seçili tüm torrentleri durdur"
1244
 
 
1245
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
1246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
1247
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
1248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
1249
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
1250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
1251
 
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
1252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
1253
 
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
1254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
1255
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
1256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
1257
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
1258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
1259
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
1260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
1261
 
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
1262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
1263
 
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
1264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
1265
 
#: ktorrent/gui.cpp:461 rc.cpp:469 rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:850
1266
 
#: rc.cpp:1893
1267
 
msgid "Remove"
1268
 
msgstr "Kaldır"
1269
 
 
1270
 
#: ktorrent/gui.cpp:462
1271
 
msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
1272
 
msgstr "Mevcut sekmedeki seçili tüm torrentleri kaldır"
1273
 
 
1274
 
#: ktorrent/gui.cpp:467 ktorrent/gui.cpp:473
1275
 
msgid "Start All"
1276
 
msgstr "Tümünü Başlat"
1277
 
 
1278
 
#: ktorrent/gui.cpp:468
1279
 
msgid "Start all torrents in the current tab"
1280
 
msgstr "Mevcut sekmedeki tüm torrentleri başlat"
1281
 
 
1282
 
#: ktorrent/gui.cpp:474
 
1418
#: ktorrent/gui.cpp:396
1283
1419
msgid "Start all torrents"
1284
1420
msgstr "Tüm torrentleri başlat"
1285
1421
 
1286
 
#: ktorrent/gui.cpp:477 ktorrent/gui.cpp:483
1287
 
msgid "Stop All"
1288
 
msgstr "Tümünü Durdur"
1289
 
 
1290
 
#: ktorrent/gui.cpp:478
1291
 
msgid "Stop all torrents in the current tab"
1292
 
msgstr "Mevcut sekmedeki tüm torrentleri durdur"
1293
 
 
1294
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
1295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1296
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:167
1297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1298
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
1299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1300
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:167
1301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1302
 
#: ktorrent/gui.cpp:484 rc.cpp:2261 rc.cpp:2330
 
1422
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:98
 
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1424
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:123
 
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1426
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:98
 
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1428
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:123
 
1429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1430
#: ktorrent/gui.cpp:400 rc.cpp:2554 rc.cpp:2647
1303
1431
msgid "Stop all torrents"
1304
1432
msgstr "Tüm torrentleri durdur"
1305
1433
 
1306
 
#: ktorrent/gui.cpp:487
 
1434
#: ktorrent/gui.cpp:403
1307
1435
msgid "Open URL"
1308
1436
msgstr "Adres Aç"
1309
1437
 
1310
 
#: ktorrent/gui.cpp:488
1311
 
msgid "Open an URL which points to a torrent"
1312
 
msgstr "Bir torrenti işaret eden bir URL aç"
1313
 
 
1314
 
#: ktorrent/gui.cpp:493
1315
 
msgid "Enqueue/Dequeue"
1316
 
msgstr "Sıralamaya Al / Sıralamadan Çıkart"
1317
 
 
1318
 
#: ktorrent/gui.cpp:494
1319
 
msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab"
1320
 
msgstr ""
1321
 
"Geçerli sekmedeki seçili tüm torrentleri sıralamaya ekle ya da sıralamadan "
1322
 
"kaldır"
1323
 
 
1324
 
#: ktorrent/gui.cpp:499
 
1438
#: ktorrent/gui.cpp:404
 
1439
msgid "Open a URL which points to a torrent"
 
1440
msgstr "Bir torrenti işaret eden bir adres aç"
 
1441
 
 
1442
#: ktorrent/gui.cpp:409
1325
1443
msgid "Pause KTorrent"
1326
1444
msgstr "KTorrent'i Duraklat"
1327
1445
 
1328
 
#: ktorrent/gui.cpp:500
 
1446
#: ktorrent/gui.cpp:411
1329
1447
msgid "Pause all running torrents"
1330
1448
msgstr "Çalışan tüm torrentleri duraklat"
1331
1449
 
1332
 
#: ktorrent/gui.cpp:503
 
1450
#: ktorrent/gui.cpp:415
1333
1451
msgid "Resume KTorrent"
1334
1452
msgstr "KTorrent'i Yeniden Başlat"
1335
1453
 
1336
 
#: ktorrent/gui.cpp:504
 
1454
#: ktorrent/gui.cpp:416
1337
1455
msgid "Resume paused torrents"
1338
1456
msgstr "Durdurulan tüm torrentlere devam et"
1339
1457
 
1340
 
#: ktorrent/gui.cpp:507 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:60
 
1458
#: ktorrent/gui.cpp:418 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:60
1341
1459
#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:73
1342
1460
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:34
1343
1461
msgid "IP Filter"
1344
1462
msgstr "IP Filtreleyici"
1345
1463
 
1346
 
#: ktorrent/gui.cpp:508
 
1464
#: ktorrent/gui.cpp:419
1347
1465
msgid "Show the list of blocked IP addresses"
1348
1466
msgstr "Engellenmiş IP adresleri listesini göster"
1349
1467
 
1350
 
#: ktorrent/gui.cpp:513
1351
 
msgid "Check Data"
1352
 
msgstr "Verileri Denetle"
1353
 
 
1354
 
#: ktorrent/gui.cpp:514
1355
 
msgid "Check all the data of a torrent"
1356
 
msgstr "Bir torrentin tüm verisini kontrol et"
1357
 
 
1358
 
#: ktorrent/gui.cpp:519
 
1468
#: ktorrent/gui.cpp:426
1359
1469
msgid "Import Torrent"
1360
1470
msgstr "İçeriye Torrent Aktar"
1361
1471
 
1362
 
#: ktorrent/gui.cpp:520
 
1472
#: ktorrent/gui.cpp:427
1363
1473
msgid "Import a torrent"
1364
1474
msgstr "İçeriye bir torrent aktar"
1365
1475
 
1366
 
#: ktorrent/gui.cpp:526
 
1476
#: ktorrent/gui.cpp:433
1367
1477
msgid "Import KDE3 Torrents"
1368
1478
msgstr "KDE3 Torrentlerini İçeriye Aktar"
1369
1479
 
1370
 
#: ktorrent/gui.cpp:527
 
1480
#: ktorrent/gui.cpp:434
1371
1481
msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent"
1372
1482
msgstr "KTorrent'in KDE3 sürümünden tüm torrentleri içe aktar"
1373
1483
 
1374
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:13
1375
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg)
1376
 
#: ktorrent/gui.cpp:534 rc.cpp:802
1377
 
msgid "Speed Limits"
1378
 
msgstr "Hız Sınırları"
1379
 
 
1380
 
#: ktorrent/gui.cpp:535
1381
 
msgid "Set the speed limits of individual torrents"
1382
 
msgstr "Bireysel torrentlerin hız sınırlarını belirle"
1383
 
 
1384
 
#: ktorrent/gui.cpp:540
 
1484
#: ktorrent/gui.cpp:441
1385
1485
msgid "Show/Hide KTorrent"
1386
1486
msgstr "TKorrent Uygulamasını Göster / Gizle"
1387
1487
 
 
1488
#: ktorrent/gui.cpp:446
 
1489
msgid "Group View Visible"
 
1490
msgstr "Grup Görünümü Etkin"
 
1491
 
 
1492
#: ktorrent/gui.cpp:447
 
1493
msgid "Show or hide the group view"
 
1494
msgstr "Grup görünümünü göster/gizle"
 
1495
 
1388
1496
#: ktorrent/proxypref.cpp:27
1389
1497
msgid "Proxy"
1390
1498
msgstr "Vekil Sunucu"
1391
1499
 
1392
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:76
 
1500
#: ktorrent/trayicon.cpp:79
1393
1501
msgid "Set max upload speed"
1394
1502
msgstr "Gönderme hızı sınırını ayarla"
1395
1503
 
1396
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:78
 
1504
#: ktorrent/trayicon.cpp:81
1397
1505
msgid "Set max download speed"
1398
1506
msgstr "İndirme hızı sınırını ayarla"
1399
1507
 
1400
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:95
 
1508
#: ktorrent/trayicon.cpp:100
1401
1509
#, kde-format
1402
1510
msgid ""
1403
1511
"<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b>Speed:</b></"
1413
1521
"tr><tr><td>İndirilenler: <font color='#1c9a1c'>%3</font></"
1414
1522
"td><td>Gönderilenler: <font color='#990000'>%4</font></td></tr></table>"
1415
1523
 
1416
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:129
 
1524
#: ktorrent/trayicon.cpp:134
1417
1525
#, kde-format
1418
1526
msgid "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL."
1419
1527
msgstr "<b>%1</b> tamamlandı.<br>Ortalama hız: %2 İndirme / %3 Gönderme."
1420
1528
 
1421
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:147
 
1529
#: ktorrent/trayicon.cpp:152
1422
1530
#, kde-format
1423
1531
msgid ""
1424
1532
"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped."
1427
1535
"<b>%1</b> %2 azami paylaşım oranına ulaştı ve durduruldu.<br>%3 %4 ortalama "
1428
1536
"hızı ile yüklendi."
1429
1537
 
1430
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:166
 
1538
#: ktorrent/trayicon.cpp:171
1431
1539
#, kde-format
1432
1540
msgid ""
1433
1541
"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped."
1436
1544
"<b>%1</b> %2 azami paylaşım süresine ulaştı ve durduruldu.<br>%3 %4 ortalama "
1437
1545
"hızı ile yüklendi."
1438
1546
 
1439
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:181
 
1547
#: ktorrent/trayicon.cpp:186
1440
1548
#, kde-format
1441
1549
msgid "<b>%1</b> has been stopped with the following error: <br>%2"
1442
1550
msgstr "<b>%1</b> belirtilen hata sonucu durduruldu: <br>%2"
1443
1551
 
1444
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:192
 
1552
#: ktorrent/trayicon.cpp:197
1445
1553
#, kde-format
1446
1554
msgid ""
1447
1555
"Corrupted data has been found in the torrent <b>%1</b><br>It would be a good "
1450
1558
"Torrent <b>%1</b><br> içinde kötü veriler bulundu. Veri denetlemesi "
1451
1559
"önerilmektedir."
1452
1560
 
1453
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:209
 
1561
#: ktorrent/trayicon.cpp:214
1454
1562
#, kde-format
1455
1563
msgid ""
1456
1564
"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. "
1459
1567
"<b>%1</b> en yüksek %2 paylaşım oranına ulaştı ve kuyruğa yerleştirilemez. "
1460
1568
"<br>Dağıtıma devam etmek istiyorsanız sınırı el ile kaldırın."
1461
1569
 
1462
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:213
 
1570
#: ktorrent/trayicon.cpp:218
1463
1571
#, kde-format
1464
1572
msgid ""
1465
1573
"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be "
1469
1577
"yerleştirilemez. <br>Dağıtıma devam etmek istiyorsanız sınırı el ile "
1470
1578
"kaldırın."
1471
1579
 
1472
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:225
 
1580
#: ktorrent/trayicon.cpp:230
1473
1581
#, kde-format
1474
1582
msgid "Cannot start <b>%1</b> : <br>"
1475
1583
msgstr "<b>%1</b> başlatılamadı: <br>"
1476
1584
 
1477
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:232
 
1585
#: ktorrent/trayicon.cpp:237
1478
1586
#, kde-format
1479
1587
msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>"
1480
1588
msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>"
1481
1589
msgstr[0] "%1 torrentten daha fazlası gönderilemez. <br>"
1482
1590
 
1483
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:237
 
1591
#: ktorrent/trayicon.cpp:242
1484
1592
#, kde-format
1485
1593
msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>"
1486
1594
msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>"
1487
1595
msgstr[0] "%1 torrentten fazlası indirilemez. <br>"
1488
1596
 
1489
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:240
 
1597
#: ktorrent/trayicon.cpp:245
1490
1598
msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."
1491
1599
msgstr ""
1492
1600
"Sınırları değiştirmek istiyorsanız Ayarlar -> KTorrent'i Yapılandır yolunu "
1493
1601
"takip edin."
1494
1602
 
1495
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:244
 
1603
#: ktorrent/trayicon.cpp:249
1496
1604
msgid "There is not enough diskspace available."
1497
1605
msgstr "Yeterince kulanılabilir disk alanı yok."
1498
1606
 
1499
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:257
 
1607
#: ktorrent/trayicon.cpp:262
1500
1608
#, kde-format
1501
1609
msgid ""
1502
1610
"Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to '%"
1503
1611
"2'."
1504
1612
msgstr "Disk alanınız doldu.<br /><b>%1</b> dosyası '%2' konumuna indirilecek."
1505
1613
 
1506
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:260
 
1614
#: ktorrent/trayicon.cpp:265
1507
1615
msgid "Torrent has been stopped.<br />"
1508
1616
msgstr "Torrent durdu.<br />"
1509
1617
 
1510
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:293
 
1618
#: ktorrent/trayicon.cpp:298
1511
1619
msgid "Speed limit in KiB/s"
1512
1620
msgstr "KB/sn olarak hız sınırı"
1513
1621
 
1514
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:295
 
1622
#: ktorrent/trayicon.cpp:300
1515
1623
msgid "Unlimited"
1516
1624
msgstr "Sınırsız"
1517
1625
 
1518
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:97
 
1626
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:118
1519
1627
msgid "Order"
1520
1628
msgstr "Sıra"
1521
1629
 
1522
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:100
 
1630
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:121
1523
1631
msgid "Time Stalled"
1524
1632
msgstr "Zaman Duraklatıldı"
1525
1633
 
1526
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:101
 
1634
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:122
1527
1635
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:77
1528
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88
 
1636
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:89
1529
1637
msgid "Priority"
1530
1638
msgstr "Öncelik"
1531
1639
 
1532
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:134
1533
 
msgid "Not queued"
1534
 
msgstr "Sıraya eklenmemiş"
1535
 
 
1536
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:136
 
1640
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:155
1537
1641
msgid "Running"
1538
1642
msgstr "Çalışıyor"
1539
1643
 
1540
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:138
1541
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1497
 
1644
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:157
1542
1645
msgid "Queued"
1543
1646
msgstr "Sıraya Eklendi"
1544
1647
 
1545
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:148
 
1648
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:159
 
1649
msgid "Not queued"
 
1650
msgstr "Sıraya eklenmemiş"
 
1651
 
 
1652
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:168
1546
1653
#, kde-format
1547
1654
msgid "%1"
1548
1655
msgstr "%1"
1549
1656
 
1550
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:160
 
1657
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:180
1551
1658
msgid ""
1552
1659
"Order of a torrent in the queue.\n"
1553
1660
"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the "
1556
1663
"Bir torrentin sıradaki yeri: Yeri değiştirmek için torrenti sürükleyip "
1557
1664
"bırakın veya sağdaki yukarı-aşağı düğmelerini kullanın."
1558
1665
 
 
1666
#: ktorrent/generalpref.cpp:27
 
1667
msgid "Application"
 
1668
msgstr "Uygulama"
 
1669
 
1559
1670
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:110
 
1671
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:153
1560
1672
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:83
1561
1673
msgid "Torrent"
1562
1674
msgstr "Torrent"
1577
1689
msgid "Assured Upload Speed"
1578
1690
msgstr "Gönderme Hızı Sınırı"
1579
1691
 
1580
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:81
 
1692
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:84
1581
1693
#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
1582
 
#: ktorrent/view.cpp:75 rc.cpp:628
 
1694
#: ktorrent/view.cpp:78 rc.cpp:634
1583
1695
msgid "Columns"
1584
1696
msgstr "Sütunlar"
1585
1697
 
1586
 
#: ktorrent/view.cpp:204
 
1698
#: ktorrent/view.cpp:209
1587
1699
#, kde-format
1588
1700
msgid ""
1589
1701
"The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete "
1592
1704
"<b>%1</b> torrenti tamamen indirilmemiş. Yarım kalmış verileri silmek ister "
1593
1705
"misiniz?"
1594
1706
 
1595
 
#: ktorrent/view.cpp:209
 
1707
#: ktorrent/view.cpp:214
1596
1708
msgid "Remove Download"
1597
1709
msgstr "İndirme İşlemini Sil"
1598
1710
 
1599
 
#: ktorrent/view.cpp:210
 
1711
#: ktorrent/view.cpp:215
1600
1712
msgid "Delete Data"
1601
1713
msgstr "Verileri Sil"
1602
1714
 
1603
 
#: ktorrent/view.cpp:211
 
1715
#: ktorrent/view.cpp:216
1604
1716
msgid "Keep Data"
1605
1717
msgstr "Verileri Koru"
1606
1718
 
1607
 
#: ktorrent/view.cpp:230
 
1719
#: ktorrent/view.cpp:235
1608
1720
msgid ""
1609
1721
"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?"
1610
1722
msgstr ""
1611
1723
"İndirilen tüm veriler kaybedilecek. Bunu yapmak istediğinizden emin misin?"
1612
1724
 
1613
 
#: ktorrent/view.cpp:231
 
1725
#: ktorrent/view.cpp:236
1614
1726
msgid "Remove Torrent"
1615
1727
msgstr "Torrenti Kaldır"
1616
1728
 
1617
 
#: ktorrent/view.cpp:346 plugins/infowidget/fileview.cpp:270
1618
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:291
 
1729
#: ktorrent/view.cpp:335 plugins/infowidget/fileview.cpp:320
 
1730
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:341
1619
1731
msgid "Select a directory to move the data to."
1620
1732
msgstr "Verinin taşınacağı bir dizin seçin."
1621
1733
 
1622
 
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:321
1623
 
msgid "Maximum share ratio reached !"
1624
 
msgstr "En yüksek paylaşım oranına ulaşıldı !"
1625
 
 
1626
 
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:324
1627
 
msgid "Maximum seed time reached !"
1628
 
msgstr "En yüksek paylaşım süresine ulaşıldı !"
 
1734
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:66
 
1735
msgid "Little icons"
 
1736
msgstr "Küçük simgeler"
 
1737
 
 
1738
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:68
 
1739
msgid "Normal icons"
 
1740
msgstr "Normal simgeler"
 
1741
 
 
1742
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:70
 
1743
msgid "Big icons"
 
1744
msgstr "Büyük simgeler"
 
1745
 
 
1746
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:80
 
1747
msgid "Icons only"
 
1748
msgstr "Sadece simge"
 
1749
 
 
1750
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:84
 
1751
msgid "Text only"
 
1752
msgstr "Sadece metin"
 
1753
 
 
1754
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:88
 
1755
msgid "Icons and text"
 
1756
msgstr "Simge ve metin"
 
1757
 
 
1758
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:95
 
1759
msgid "Left"
 
1760
msgstr "Sola"
 
1761
 
 
1762
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:99
 
1763
msgid "Right"
 
1764
msgstr "Sağa"
 
1765
 
 
1766
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:272
 
1767
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
 
1768
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:103 rc.cpp:2063
 
1769
msgid "Top"
 
1770
msgstr "Üst"
 
1771
 
 
1772
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:107
 
1773
msgid "Bottom"
 
1774
msgstr "Alt"
 
1775
 
 
1776
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:316
 
1777
msgid "Maximum share ratio reached."
 
1778
msgstr "En yüksek paylaşım oranına ulaşıldı."
 
1779
 
 
1780
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:319
 
1781
msgid "Maximum seed time reached."
 
1782
msgstr "En yüksek paylaşım süresine ulaşıldı."
1629
1783
 
1630
1784
#: libktcore/util/mmapfile.cpp:164
1631
 
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!"
1632
 
msgstr "mmap tamponunun sonundan itibaren yazılamiyor!"
1633
 
 
1634
 
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:38
1635
 
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:54
1636
 
msgid "Plugins"
1637
 
msgstr "Eklentiler"
1638
 
 
1639
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
 
1785
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer."
 
1786
msgstr "Nmap tamponunun sonundan itibaren yazılamıyor."
 
1787
 
 
1788
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100
1640
1789
msgid "Uploads"
1641
 
msgstr "Gönderimler"
 
1790
msgstr "Gönderilenler"
1642
1791
 
1643
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112
 
1792
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:102
1644
1793
msgid "Running Uploads"
1645
 
msgstr "Çalışan Gönderimler"
 
1794
msgstr "Çalışan Gönderilenler"
1646
1795
 
1647
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:114
 
1796
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:104
1648
1797
msgid "Not Running Uploads"
1649
 
msgstr "Çalışmayan Gönderimler"
 
1798
msgstr "Çalışmayan Gönderilenler"
1650
1799
 
1651
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:16
 
1800
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:19
1652
1801
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
1653
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:118 rc.cpp:607
 
1802
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:108 rc.cpp:613
1654
1803
msgid "Downloads"
1655
 
msgstr "İndirmeler"
 
1804
msgstr "İndirilenler"
1656
1805
 
1657
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
 
1806
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
1658
1807
msgid "Running Downloads"
1659
 
msgstr "Çalışan İndirmeler"
 
1808
msgstr "Çalışan İndirilenler"
1660
1809
 
1661
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122
 
1810
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112
1662
1811
msgid "Not Running Downloads"
1663
 
msgstr "Çalışmayan İndirmeler"
1664
 
 
1665
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126
1666
 
msgid "User Controlled"
1667
 
msgstr "Kullanıcı Denetimli"
1668
 
 
1669
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:128
1670
 
msgid "User Controlled Uploads"
1671
 
msgstr "Kullanıcı Denetimli Gönderimler"
1672
 
 
1673
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:130
1674
 
msgid "User Controlled Downloads"
1675
 
msgstr "Kullanıcı Denetimli İndirmeler"
1676
 
 
1677
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:134
1678
 
msgid "Queue Manager Controlled"
1679
 
msgstr "Sıralama Yöneticisi Denetimli"
1680
 
 
1681
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:136
1682
 
msgid "Queue Manager Controlled Uploads"
1683
 
msgstr "Sıralama Yöneticisi Denetimli Gönderimler"
1684
 
 
1685
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:138
1686
 
msgid "Queue Manager Controlled Downloads"
1687
 
msgstr "Sıralama Yöneticisi Denetimli İndirmeler"
1688
 
 
1689
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:141
 
1812
msgstr "Çalışmayan İndirilenler"
 
1813
 
 
1814
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:116
1690
1815
msgid "Active Torrents"
1691
1816
msgstr "Etkin Torrentler"
1692
1817
 
1693
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:143
 
1818
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:118
1694
1819
msgid "Active Downloads"
1695
1820
msgstr "Etkin İndirmeler"
1696
1821
 
1697
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:145
 
1822
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
1698
1823
msgid "Active Uploads"
1699
1824
msgstr "Etkin Gönderimler"
1700
1825
 
1701
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:147
 
1826
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122
1702
1827
msgid "Passive Torrents"
1703
1828
msgstr "Pasif Torrentler"
1704
1829
 
1705
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:149
 
1830
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:124
1706
1831
msgid "Passive Downloads"
1707
 
msgstr "Pasif İndirmeler"
 
1832
msgstr "Pasif İndirilenler"
1708
1833
 
1709
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:151
 
1834
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126
1710
1835
msgid "Passive Uploads"
1711
 
msgstr "Pasif Gönderimler"
 
1836
msgstr "Pasif Gönderilenler"
1712
1837
 
1713
1838
#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:27
1714
1839
msgid "Ungrouped Torrents"
1720
1845
msgstr "Dosya"
1721
1846
 
1722
1847
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107
 
1848
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:171
1723
1849
msgid ""
1724
1850
"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you "
1725
1851
"want to continue?"
1728
1854
"istediğinizden emin misiniz?"
1729
1855
 
1730
1856
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107
 
1857
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:171
1731
1858
#, kde-format
1732
1859
msgid "Insufficient disk space for %1"
1733
1860
msgstr "%1 için yetersiz disk alanı"
1734
1861
 
1735
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:132
 
1862
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:126
1736
1863
#, kde-format
1737
1864
msgid ""
1738
 
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum share ratio and it's maximum "
1739
 
"seed time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
 
1865
"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed "
 
1866
"time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
1740
1867
msgstr ""
1741
1868
"\"%1\" torrenti en yüksek paylaşım oranına ve en yüksek dağıtım zamanına "
1742
 
"ulaştı. Sınırı göz ardı edilsin ve dağıtım başlatılsın mı?"
 
1869
"ulaştı. Sınırlar yoksayılsın ve dağıtma işlemi başlatılsın mı?"
1743
1870
 
1744
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:134
 
1871
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:128
1745
1872
#, kde-format
1746
1873
msgid ""
1747
 
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum share ratio. Ignore the limit "
1748
 
"and start seeding anyway?"
 
1874
"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and "
 
1875
"start seeding anyway?"
1749
1876
msgstr ""
1750
1877
"\"%1\" torrenti en yüksek paylaşım oranına ulaştı. Sınırı yok saymak ve "
1751
1878
"torrenti dağıtmaya devam etmek ister misiniz?"
1752
1879
 
1753
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:136
 
1880
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:130
1754
1881
#, kde-format
1755
1882
msgid ""
1756
 
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum seed time. Ignore the limit and "
 
1883
"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and "
1757
1884
"start seeding anyway?"
1758
1885
msgstr ""
1759
 
"\"%1\" torrenti en yüksekdağıtım zamanına ulaştı. Sınırı yok saymak ve "
 
1886
"\"%1\" torrenti en yüksek dağıtım zamanına ulaştı. Sınırı yok saymak ve "
1760
1887
"torrenti dağıtmaya devam etmek ister misiniz?"
1761
1888
 
1762
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:138
 
1889
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:132
1763
1890
msgid "Maximum share ratio limit reached."
1764
1891
msgstr "Azami paylaşım oranına ulaşıldı."
1765
1892
 
1766
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224
 
1893
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:241
1767
1894
msgid ""
1768
1895
"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them "
1769
1896
"anyway ?"
1771
1898
"Bu torrentleri indirmek için yeterli disk alanınız yok. İndirme işlemlerini "
1772
1899
"başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
1773
1900
 
1774
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263
 
1901
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:280
1775
1902
msgid ""
1776
1903
"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to "
1777
1904
"start them anyway ?"
1779
1906
"Aşağıdaki torrentler  en yüksek dağıtım zamanına ulaştılar. Torrentleri her "
1780
1907
"halükarda başlatmak ister misiniz?"
1781
1908
 
1782
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292
 
1909
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:309
1783
1910
msgid ""
1784
1911
"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want "
1785
1912
"to start them anyway ?"
1787
1914
"Aşağıdaki torrentler  en yüksek paylaşım oranına ulaştılar. Torrentleri her "
1788
1915
"halükarda başlatmak ister misiniz?"
1789
1916
 
1790
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:382
 
1917
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:730
 
1918
#, kde-format
 
1919
msgid "Error starting torrent %1 : %2"
 
1920
msgstr "Torrent başlatırken hata %1: %2"
 
1921
 
 
1922
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:732
1791
1923
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:748
 
1924
msgid "Error"
 
1925
msgstr "Hata"
 
1926
 
 
1927
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:746
1792
1928
#, kde-format
1793
1929
msgid "Error stopping torrent %1 : %2"
1794
1930
msgstr "%1 torrenti durdurulurken hata oluştu: %2"
1795
1931
 
1796
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:384
1797
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:734
1798
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:750
1799
 
msgid "Error"
1800
 
msgstr "Hata"
1801
 
 
1802
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:732
1803
 
#, kde-format
1804
 
msgid "Error starting torrent %1 : %2"
1805
 
msgstr "Torrent başlatırken hata %1: %2"
1806
 
 
1807
1932
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:93
1808
1933
msgid ""
1809
1934
"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Downloaded Chunks<br><img src="
1814
1939
"\"unavailable_color\">&nbsp; - İndirilecek Parçalar<br><img src="
1815
1940
"\"excluded_color\">&nbsp; - Hariç Tutulan Parçalar"
1816
1941
 
 
1942
#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:38
 
1943
#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:55
 
1944
msgid "Plugins"
 
1945
msgstr "Eklentiler"
 
1946
 
1817
1947
#: libktupnp/httprequest.cpp:80
1818
 
msgid "Connection closed unexpectedly !"
1819
 
msgstr "Bağlantı beklenmedik biçimde kapatıldı !"
 
1948
msgid "Connection closed unexpectedly."
 
1949
msgstr "Bağlantı beklenmedik bir biçimde kapatıldı."
1820
1950
 
1821
 
#: libktupnp/httprequest.cpp:120
 
1951
#: libktupnp/httprequest.cpp:122
1822
1952
msgid "Timeout occurred"
1823
1953
msgstr "Zamanaşımı oluştu"
1824
1954
 
1828
1958
msgstr "%1 indirilemiyor: %2"
1829
1959
 
1830
1960
#: libktupnp/upnprouter.cpp:152
1831
 
msgid "Error parsing router description !"
1832
 
msgstr "Yöneltici tanımı ayrıştırma hatası!"
 
1961
msgid "Error parsing router description."
 
1962
msgstr "Yöneltici tanımı ayrıştırma hatası."
1833
1963
 
1834
1964
#: libktupnp/upnprouter.cpp:276
1835
1965
msgid ""
1836
1966
"Forwarding failed: \n"
1837
 
"Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection !"
 
1967
"Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection."
1838
1968
msgstr ""
1839
 
"Yönlendirme başarısız: \n"
1840
 
"Aygıt bir WANIPConnection veya WANPPPConnection'a sahip değil !"
 
1969
"Yönlendirme başarısız oldu: \n"
 
1970
"Aygıt bir WANIPConnection veya WANPPPConnection'a sahip değil."
1841
1971
 
1842
 
#: libktupnp/upnprouter.cpp:434 libktupnp/upnprouter.cpp:447
1843
 
msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!"
1844
 
msgstr ""
1845
 
"Aygıtın açıklamasında bağlantı kapısı yönlendirme hizmetini bulamıyorum!"
 
1972
#: libktupnp/upnprouter.cpp:433 libktupnp/upnprouter.cpp:446
 
1973
msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description."
 
1974
msgstr "Aygıtın açıklamasında bağlantı kapısı yönlendirme hizmeti bulunamıyor."
1846
1975
 
1847
1976
#: ktupnptest/main.cpp:39
1848
1977
msgid "KTUPnPTest"
1856
1985
msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
1857
1986
msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
1858
1987
 
1859
 
#: plasma/applet/applet.cpp:123
1860
 
msgid "KTorrent is not running !"
1861
 
msgstr "KTorrent çalışmıyor !"
1862
 
 
1863
 
#: plasma/applet/applet.cpp:125
1864
 
msgid "No torrents loaded !"
1865
 
msgstr "Hiç torrent yüklenmedi !"
1866
 
 
1867
 
#: plasma/applet/applet.cpp:268
1868
 
msgid "KTorrent is not running."
1869
 
msgstr "KTorrent çalışmıyor."
1870
 
 
1871
 
#: plasma/applet/applet.cpp:292 plasma/applet/applet.cpp:360
 
1988
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:13
 
1989
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppletConfig)
 
1990
#: plasma/applet/applet.cpp:234 rc.cpp:1396
 
1991
msgid "Applet"
 
1992
msgstr "Gereç"
 
1993
 
 
1994
#: plasma/applet/applet.cpp:298 plasma/applet/applet.cpp:363
1872
1995
#, kde-format
1873
1996
msgid ""
1874
1997
"<table>\t\t\t\t<tr><td>Download Speed:</td><td>%5 </td><td>Seeders: </td><td>"
1875
1998
"%1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Upload Speed:</td><td>%6 </td><td>Leechers: "
1876
 
"</td><td>%3 (%4)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Downloaded:</td><td>%7 / %8 </"
1877
 
"td><td>Uploaded: </td><td>%9</td></tr>\t\t\t\t</table>"
 
1999
"</td><td>%3 (%4)</td></tr>"
1878
2000
msgstr ""
1879
2001
"<table>\t\t\t\t<tr><td>İndirme Hızı:</td><td>%5 </td><td>Dağıtıcılar: </"
1880
2002
"td><td>%1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Gönderme Hızı:</td><td>%6 </"
1881
 
"td><td>Sömürgenler: </td><td>%3 (%4)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>İndirilen:</"
1882
 
"td><td>%7 / %8 </td><td>Gönderilen: </td><td>%9</td></tr>\t\t\t\t</table>"
1883
 
 
1884
 
#: plasma/applet/applet.cpp:300
 
2003
"td><td>Sömürgenler: </td><td>%3 (%4)</td></tr>"
 
2004
 
 
2005
#: plasma/applet/applet.cpp:303 plasma/applet/applet.cpp:368
 
2006
#, kde-format
 
2007
msgid ""
 
2008
"<tr><td>Downloaded:</td><td>%1 </td><td>Size: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t"
 
2009
"\t<tr><td>Uploaded:</td><td>%3 </td><td>Complete: </td><td>%4 %</td></tr>\t\t"
 
2010
"\t\t</table>"
 
2011
msgstr ""
 
2012
"<tr><td>İndirilen:</td><td>%1 </td><td>Boyut: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t"
 
2013
"\t<tr><td>Gönderilen:</td><td>%3 </td><td>Tamamlanma: </td><td>%4 %</td></tr>"
 
2014
"\t\t\t\t</table>"
 
2015
 
 
2016
#: plasma/applet/applet.cpp:309
1885
2017
#, kde-format
1886
2018
msgid "<b>%1</b><br/>%2 (Share Ratio: <font color=\"%4\">%3</font>)"
1887
2019
msgstr "<b>%1</b><br/>%2 (Paylaşım Oranı: <font color=\"%4\">%3</font>)"
1888
2020
 
1889
 
#: plasma/applet/applet.cpp:367
 
2021
#: plasma/applet/applet.cpp:374
 
2022
msgid "KTorrent is not running."
 
2023
msgstr "KTorrent çalışmıyor."
 
2024
 
 
2025
#: plasma/applet/applet.cpp:376
1890
2026
msgid "No torrents loaded."
1891
2027
msgstr "Hiç torrent yüklenmedi."
1892
2028
 
 
2029
#: plasma/applet/applet.cpp:378
 
2030
msgid "Selected torrent is unavailable."
 
2031
msgstr "Seçilen torrent kullanılabilir değil."
 
2032
 
1893
2033
#: rc.cpp:1
1894
2034
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1895
2035
msgid "Your names"
1914
2054
 
1915
2055
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:47
1916
2056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
1917
 
#: rc.cpp:11
 
2057
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:46
 
2058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
 
2059
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:47
 
2060
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
 
2061
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:46
 
2062
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
 
2063
#: rc.cpp:11 rc.cpp:808
1918
2064
msgid ""
1919
2065
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1920
2066
"\">\n"
1942
2088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
1943
2089
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:170
1944
2090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2091
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:52
 
2092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 
2093
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:97
 
2094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2095
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:145
 
2096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2097
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:187
 
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
1945
2099
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:53
1946
2100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
1947
2101
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:94
1950
2104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
1951
2105
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:170
1952
2106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
1953
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:41 rc.cpp:53
 
2107
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:52
 
2108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 
2109
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:97
 
2110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2111
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:145
 
2112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2113
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:187
 
2114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2115
#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:41 rc.cpp:53 rc.cpp:814 rc.cpp:826 rc.cpp:838
 
2116
#: rc.cpp:850
1954
2117
msgid "0"
1955
2118
msgstr "0"
1956
2119
 
1962
2125
 
1963
2126
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:85
1964
2127
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
1965
 
#: rc.cpp:23
 
2128
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:88
 
2129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2130
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:85
 
2131
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2132
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:88
 
2133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2134
#: rc.cpp:23 rc.cpp:820
1966
2135
msgid ""
1967
2136
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1968
2137
"\">\n"
1990
2159
 
1991
2160
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:123
1992
2161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
1993
 
#: rc.cpp:35
 
2162
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:136
 
2163
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2164
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:123
 
2165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2166
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:136
 
2167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2168
#: rc.cpp:35 rc.cpp:832
1994
2169
msgid ""
1995
2170
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1996
2171
"\">\n"
2018
2193
 
2019
2194
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:161
2020
2195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
2021
 
#: rc.cpp:47
 
2196
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:178
 
2197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2198
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:161
 
2199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2200
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:178
 
2201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2202
#: rc.cpp:47 rc.cpp:844
2022
2203
msgid ""
2023
2204
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2024
2205
"\">\n"
2040
2221
 
2041
2222
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:217
2042
2223
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
2043
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:91
2044
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
2045
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:139
2046
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
2224
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:92
 
2225
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
2226
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:226
 
2227
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel_button)
2047
2228
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:217
2048
2229
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
2049
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:91
2050
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
2051
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:139
2052
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
2053
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:790 rc.cpp:835
 
2230
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:92
 
2231
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
2232
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:226
 
2233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel_button)
 
2234
#: rc.cpp:56 rc.cpp:802 rc.cpp:853
2054
2235
msgid "Cancel"
2055
2236
msgstr "İptal"
2056
2237
 
2062
2243
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RecommendedSettingsDlg)
2063
2244
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:292
2064
2245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
2065
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1080
 
2246
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1131
2066
2247
msgid "Recommended Settings"
2067
2248
msgstr "Önerilen Ayarlar"
2068
2249
 
2152
2333
 
2153
2334
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:207
2154
2335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2155
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:71
 
2336
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:93
2156
2337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2157
2338
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:143
2158
2339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2340
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2159
2342
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:207
2160
2343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2161
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:71
 
2344
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:93
2162
2345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2163
2346
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:143
2164
2347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2165
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:820 rc.cpp:1032
 
2348
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
2349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2350
#: rc.cpp:113 rc.cpp:880 rc.cpp:1083 rc.cpp:2479
2166
2351
msgid "Maximum upload speed:"
2167
2352
msgstr "En yüksek gönderme hızı:"
2168
2353
 
2169
2354
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:221
2170
2355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2171
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:48
 
2356
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:70
2172
2357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2173
2358
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:120
2174
2359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2360
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
 
2361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2175
2362
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:221
2176
2363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2177
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:48
 
2364
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:70
2178
2365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2179
2366
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:120
2180
2367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2181
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:811 rc.cpp:1020
 
2368
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
 
2369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2370
#: rc.cpp:117 rc.cpp:871 rc.cpp:1071 rc.cpp:2491
2182
2371
msgid "Maximum download speed:"
2183
2372
msgstr "En fazla indirme hızı:"
2184
2373
 
2186
2375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2187
2376
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:80
2188
2377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2189
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:143
 
2378
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:218
2190
2379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2191
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
 
2380
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:258
2192
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2193
2382
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:235
2194
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2195
2384
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:80
2196
2385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2197
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:143
2198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2199
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
2200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2201
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:1002 rc.cpp:2267 rc.cpp:2336
 
2386
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:218
 
2387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
2388
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:258
 
2389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
2390
#: rc.cpp:121 rc.cpp:1053 rc.cpp:2602 rc.cpp:2695
2202
2391
msgid "Maximum connections per torrent:"
2203
2392
msgstr "Bir torrent için en fazla bağlantı:"
2204
2393
 
2206
2395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2207
2396
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:100
2208
2397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2209
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:160
 
2398
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:235
2210
2399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2211
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:200
 
2400
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:275
2212
2401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2213
2402
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:249
2214
2403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2215
2404
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:100
2216
2405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2217
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:160
2218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2219
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:200
2220
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2221
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1011 rc.cpp:2273 rc.cpp:2342
 
2406
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:235
 
2407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2408
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:275
 
2409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2410
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1062 rc.cpp:2608 rc.cpp:2701
2222
2411
msgid "Global connection limit:"
2223
2412
msgstr "Genel bağlantı sınırı:"
2224
2413
 
2225
2414
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:274
2226
2415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2227
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
 
2416
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:209
2228
2417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2229
2418
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:274
2230
2419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2231
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
 
2420
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:209
2232
2421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2233
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:712
 
2422
#: rc.cpp:132 rc.cpp:724
2234
2423
msgid "Number of upload slots:"
2235
2424
msgstr "Gönderilen yuva sayısı:"
2236
2425
 
2237
2426
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:288
2238
2427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2239
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:24
 
2428
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
2240
2429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2241
2430
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:288
2242
2431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2243
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:24
 
2432
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
2244
2433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2245
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:637
 
2434
#: rc.cpp:136 rc.cpp:649
2246
2435
msgid "Maximum downloads:"
2247
2436
msgstr "En fazla indirme:"
2248
2437
 
2249
2438
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:302
2250
2439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2251
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
 
2440
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
2252
2441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2253
2442
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:302
2254
2443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2255
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
 
2444
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
2256
2445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2257
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:646
 
2446
#: rc.cpp:140 rc.cpp:658
2258
2447
msgid "Maximum seeds:"
2259
2448
msgstr "En fazla gönderme:"
2260
2449
 
2261
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:13
 
2450
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:14
2262
2451
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg)
2263
2452
#: rc.cpp:143
2264
2453
msgid "Select Which Files You Want to Download"
2265
2454
msgstr "İndirmek İstediğiniz Dosyaları Seçin"
2266
2455
 
2267
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:24
2268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2269
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
2270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
2271
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:24
2272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2273
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
2274
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
2275
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:1995
 
2456
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:25
 
2457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
2458
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
 
2459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
 
2460
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:25
 
2461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
2462
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
 
2463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
 
2464
#: rc.cpp:146 rc.cpp:2300
2276
2465
msgid "Download to:"
2277
2466
msgstr "Buraya indir:"
2278
2467
 
2279
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
2280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2281
 
#: rc.cpp:149
2282
 
msgid "Group:"
2283
 
msgstr "Grup:"
 
2468
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:42
 
2469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
 
2470
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
 
2471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
 
2472
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:42
 
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
 
2474
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
 
2475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
 
2476
#: rc.cpp:149 rc.cpp:152
 
2477
msgid "..."
 
2478
msgstr "..."
2284
2479
 
2285
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:70
2286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkUserControlled)
2287
 
#: rc.cpp:152
2288
 
msgid "&User controlled"
2289
 
msgstr "&Kullanıcı denetimli"
 
2480
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:59
 
2481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2482
#: rc.cpp:155
 
2483
msgid "Text encoding:"
 
2484
msgstr "Metin kodlama:"
2290
2485
 
2291
2486
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:86
2292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
2293
 
#: rc.cpp:155
2294
 
msgid "Start torrent"
2295
 
msgstr "Torrenti başlat"
2296
 
 
2297
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:100
2298
2487
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view)
2299
2488
#: rc.cpp:158
2300
2489
msgid ""
2303
2492
"Torrent içerisindeki tüm dosyalar, dosyaların üzerine çift tıklayarak onları "
2304
2493
"değiştirebilirsiniz."
2305
2494
 
2306
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:109
 
2495
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:95
2307
2496
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_all)
2308
2497
#: rc.cpp:161
2309
2498
msgid "Select &All"
2310
2499
msgstr "Tümünü &Seç"
2311
2500
 
2312
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:116
 
2501
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:102
2313
2502
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_none)
2314
2503
#: rc.cpp:164
2315
2504
msgid "Select &None"
2316
2505
msgstr "Hiçbirisini &Seçme"
2317
2506
 
2318
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:123
 
2507
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:109
2319
2508
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_invert_selection)
2320
2509
#: rc.cpp:167
2321
2510
msgid "Invert Selection"
2322
2511
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
2323
2512
 
2324
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:130
 
2513
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:116
2325
2514
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_collapse_all)
2326
2515
#: rc.cpp:170
2327
2516
msgid "Collapse All"
2328
2517
msgstr "Tümünü Topla"
2329
2518
 
2330
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:137
 
2519
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:123
2331
2520
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expand_all)
2332
2521
#: rc.cpp:173
2333
2522
msgid "Expand All"
2334
2523
msgstr "Tümünü Aç"
2335
2524
 
2336
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:157
2337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2525
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:147
 
2526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found)
2338
2527
#: rc.cpp:176
2339
 
msgid "Text encoding:"
2340
 
msgstr "Metin kodlama:"
2341
 
 
2342
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:176
 
2528
msgid "No existing files are found"
 
2529
msgstr "Varolan dosya bulunamadı"
 
2530
 
 
2531
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:156
 
2532
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2533
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
 
2534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2535
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
 
2536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2537
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
 
2538
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2539
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
 
2540
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2541
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:156
 
2542
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2543
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
 
2544
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2545
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
 
2546
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2547
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
 
2548
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2549
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
 
2550
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2551
#: rc.cpp:179 rc.cpp:421 rc.cpp:1435 rc.cpp:2109 rc.cpp:2288
 
2552
msgid "Options"
 
2553
msgstr "Seçenekler"
 
2554
 
 
2555
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:170
 
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
2557
#: rc.cpp:182
 
2558
msgid "Group:"
 
2559
msgstr "Grup:"
 
2560
 
 
2561
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:207
 
2562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
 
2563
#: rc.cpp:185
 
2564
msgid "Start torrent"
 
2565
msgstr "Torrenti başlat"
 
2566
 
 
2567
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:222
2343
2568
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
2344
 
#: rc.cpp:179
 
2569
#: rc.cpp:188
2345
2570
msgid ""
2346
2571
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2347
2572
"\">\n"
2357
2582
"p>\n"
2358
2583
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2359
2584
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2360
 
"weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely sure !</p></"
 
2585
"weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely sure.</p></"
2361
2586
"body></html>"
2362
2587
msgstr ""
2363
2588
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2374
2599
"p>\n"
2375
2600
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2376
2601
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2377
 
"weight:600;\">Not: </span>bunu sadece kesinlikle emin olduğunuzda yapın!</"
 
2602
"weight:600;\">Not: </span>Bunu sadece kesinlikle emin olduğunuzda yapın.</"
2378
2603
"p></body></html>"
2379
2604
 
2380
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:179
 
2605
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:225
2381
2606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
2382
 
#: rc.cpp:187
 
2607
#: rc.cpp:196
2383
2608
msgid "Skip data check if existing files are found"
2384
2609
msgstr "Varolan dosyalar bulunursa veri kontrolünü atla"
2385
2610
 
2386
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:186
 
2611
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:235
2387
2612
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2388
 
#: rc.cpp:190
2389
 
msgid "Disk space"
2390
 
msgstr "Disk alanı"
 
2613
#: rc.cpp:199
 
2614
msgid "Disk Space"
 
2615
msgstr "Disk Alanı"
2391
2616
 
2392
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:194
 
2617
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:243
2393
2618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2394
 
#: rc.cpp:193
2395
 
msgid "Required disk space:"
2396
 
msgstr "Gereken disk alanı:"
 
2619
#: rc.cpp:202
 
2620
msgid "Required:"
 
2621
msgstr "Zorunlu:"
2397
2622
 
2398
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:204
 
2623
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:253
2399
2624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2400
 
#: rc.cpp:196
2401
 
msgid "Free disk space:"
2402
 
msgstr "Boş disk alanı:"
 
2625
#: rc.cpp:205
 
2626
msgid "Available:"
 
2627
msgstr "Kullanılabilir:"
2403
2628
 
2404
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:214
 
2629
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:263
2405
2630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2406
 
#: rc.cpp:199
 
2631
#: rc.cpp:208
2407
2632
msgid "After download:"
2408
2633
msgstr "İndirdikten sonra:"
2409
2634
 
2410
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:16
 
2635
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:17
2411
2636
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2412
 
#: rc.cpp:202
 
2637
#: rc.cpp:211
2413
2638
msgid "Folders"
2414
2639
msgstr "Dizinler"
2415
2640
 
2416
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:22
 
2641
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:23
2417
2642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2418
 
#: rc.cpp:205
 
2643
#: rc.cpp:214
2419
2644
msgid "Folder to store torrent information:"
2420
2645
msgstr "Torrent bilgilerinin saklanacağı dizin:"
2421
2646
 
2422
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:29
 
2647
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:30
2423
2648
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir)
2424
 
#: rc.cpp:208
 
2649
#: rc.cpp:217
2425
2650
msgid ""
2426
2651
"Directory to store information about all torrents currently opened in "
2427
2652
"KTorrent."
2429
2654
"KTorrent içerisinde şuanda açık olan tüm torrentler hakkındaki bilginin "
2430
2655
"depolanacağı dizin"
2431
2656
 
2432
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:36
2433
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2434
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:46
2435
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2436
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:36
2437
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2438
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:46
2439
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2440
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:217
 
2657
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:37
 
2658
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2659
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:47
 
2660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
 
2661
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:37
 
2662
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2663
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:47
 
2664
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
 
2665
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
2441
2666
msgid "Directory to use as a default save location for all data."
2442
2667
msgstr "Tüm veri için öntanımlı bir kaydetme konumu olarak kullanılacak dizin"
2443
2668
 
2444
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:39
2445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2446
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
2447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
2448
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:39
2449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2450
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
2451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
2452
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:540
 
2669
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:40
 
2670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2671
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
 
2672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
 
2673
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:40
 
2674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2675
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
 
2676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
 
2677
#: rc.cpp:223 rc.cpp:543
2453
2678
msgid "Default save location:"
2454
2679
msgstr "Öntanımlı kaydetme konumu:"
2455
2680
 
2456
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:53
2457
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2458
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:63
2459
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2460
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:53
2461
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2462
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:63
2463
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2464
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
 
2681
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:54
 
2682
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
 
2683
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:64
 
2684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
 
2685
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:54
 
2686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
 
2687
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:64
 
2688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
 
2689
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
2465
2690
msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading."
2466
2691
msgstr "Bir torrent tamamlandığı zaman indirilen verinin taşınacağı dizin"
2467
2692
 
2468
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:56
 
2693
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:57
2469
2694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2470
 
#: rc.cpp:223
 
2695
#: rc.cpp:232
2471
2696
msgid "Move completed downloads to:"
2472
2697
msgstr "Tamamlanmış indirmeleri buraya taşı:"
2473
2698
 
2474
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:70
2475
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2476
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:80
2477
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2478
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:70
2479
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2480
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:80
2481
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2482
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
 
2699
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:71
 
2700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
 
2701
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:81
 
2702
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
 
2703
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:71
 
2704
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
 
2705
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:81
 
2706
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
 
2707
#: rc.cpp:238 rc.cpp:244
2483
2708
msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent."
2484
2709
msgstr ""
2485
2710
"KTorrent tarafından açılan tüm torrent dosyalarının kopyalanacağı dizin"
2486
2711
 
2487
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:73
 
2712
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:74
2488
2713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2489
 
#: rc.cpp:232
 
2714
#: rc.cpp:241
2490
2715
msgid "Copy torrent files to:"
2491
2716
msgstr "Torrent dosyalarını buraya kopyala:"
2492
2717
 
2493
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:90
 
2718
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:91
2494
2719
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2495
 
#: rc.cpp:238
 
2720
#: rc.cpp:247
2496
2721
msgid "System Tray Icon"
2497
2722
msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi"
2498
2723
 
2499
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:96
 
2724
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:97
2500
2725
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
2501
 
#: rc.cpp:241
 
2726
#: rc.cpp:250
2502
2727
msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
2503
2728
msgstr "Sistem çekmecesi simgesinin gösterilip gösterilmeyeceği."
2504
2729
 
2505
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:99
 
2730
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:100
2506
2731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
2507
 
#: rc.cpp:244
 
2732
#: rc.cpp:253
2508
2733
msgid "Show system tray icon"
2509
2734
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
2510
2735
 
2511
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:106
 
2736
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:107
2512
2737
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
2513
 
#: rc.cpp:247
 
2738
#: rc.cpp:256
2514
2739
msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
2515
2740
msgstr "Sistem çekmecesi iletilerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
2516
2741
 
2517
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:109
 
2742
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:110
2518
2743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
2519
 
#: rc.cpp:250
 
2744
#: rc.cpp:259
2520
2745
msgid "Show system tray popup messages"
2521
2746
msgstr "Sistem çekmecesi iletilerini göster"
2522
2747
 
2523
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:119
2524
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2525
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:196
2526
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2527
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:119
2528
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2529
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:196
2530
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2531
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:1148
 
2748
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:120
 
2749
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2750
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:143
 
2751
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2752
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:120
 
2753
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2754
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:143
 
2755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2756
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1181
2532
2757
msgid "Miscellaneous"
2533
2758
msgstr "Diğer"
2534
2759
 
2535
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:128
2536
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFileList)
2537
 
#: rc.cpp:256
2538
 
msgid ""
2539
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2540
 
"\">\n"
2541
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2542
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2543
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2544
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2545
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Instead of using a tree of "
2546
 
"files to display the contents of a torrent, use a flat list of files.</p></"
2547
 
"body></html>"
2548
 
msgstr ""
2549
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2550
 
"\">\n"
2551
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2552
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2553
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2554
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2555
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bir torrentin içeriğini "
2556
 
"görüntülemek için bir dosya ağacı kullanmak yerine, düz bir dosya listesi "
2557
 
"kullanın.</p></body></html>"
2558
 
 
2559
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:131
2560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFileList)
2561
 
#: rc.cpp:262
2562
 
msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent"
2563
 
msgstr "Bir torrentin dosyalarını görüntülerken bir dosya listesi kullan"
2564
 
 
2565
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:141
 
2760
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:129
2566
2761
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
2567
2762
#: rc.cpp:265
2568
2763
msgid ""
2584
2779
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aynı anda açılması için "
2585
2780
"çok sayıda torrent seçtiğinizde, onları sessizce açın.</p></body></html>"
2586
2781
 
2587
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:144
 
2782
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:132
2588
2783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
2589
2784
#: rc.cpp:271
2590
2785
msgid "Open multiple torrents silently"
2591
2786
msgstr "Birden fazla torrenti sessizce aç"
2592
2787
 
2593
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:154
 
2788
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:142
2594
2789
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
2595
2790
#: rc.cpp:274
2596
2791
msgid ""
2612
2807
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Torrentler çalışırken "
2613
2808
"bilgisayarın uyku durumuna girmesini önleyin.</p></body></html>"
2614
2809
 
2615
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:157
 
2810
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:145
2616
2811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
2617
2812
#: rc.cpp:280
2618
2813
msgid "Suppress sleep when torrents are running"
2620
2815
 
2621
2816
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:16
2622
2817
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox)
2623
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:53
2624
 
#. i18n: ectx: Menu (PeerSourcesMenu)
2625
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:16
2626
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox)
2627
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:53
2628
 
#. i18n: ectx: Menu (PeerSourcesMenu)
2629
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:616
2630
 
msgid "Additional Peer Sources"
2631
 
msgstr "Ek Paylaşımcı Kaynakları"
 
2818
#: rc.cpp:283
 
2819
msgid "Features"
 
2820
msgstr "Özellikler"
2632
2821
 
2633
2822
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:22
2634
2823
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport)
2653
2842
msgstr "DHT iletişimi için UDP kapısı:"
2654
2843
 
2655
2844
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:47
2656
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort)
 
2845
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_dhtPort)
2657
2846
#: rc.cpp:295
2658
2847
msgid ""
2659
2848
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2706
2895
msgid "Use peer exchange"
2707
2896
msgstr "Paylaşımcı takası kullan"
2708
2897
 
2709
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:80
 
2898
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:75
 
2899
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
 
2900
#: rc.cpp:310
 
2901
msgid ""
 
2902
"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent."
 
2903
msgstr ""
 
2904
"Bir torrentte bulundukları zaman web paylaşımcılarının kullanımını "
 
2905
"etkinleştir veya iptal et."
 
2906
 
 
2907
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:78
 
2908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
 
2909
#: rc.cpp:313
 
2910
msgid "Use webseeds"
 
2911
msgstr "Web paylaşımcıları kullan"
 
2912
 
 
2913
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:90
2710
2914
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2711
 
#: rc.cpp:310
 
2915
#: rc.cpp:316
2712
2916
msgid "Encryption"
2713
2917
msgstr "Şifreleme"
2714
2918
 
2715
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:90
 
2919
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:100
2716
2920
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
2717
 
#: rc.cpp:313
 
2921
#: rc.cpp:319
2718
2922
msgid ""
2719
2923
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2720
2924
"\">\n"
2742
2946
"böylece internet servis sağlayıcınız trafiğinizi yavaşlatmayacaktır.</p></"
2743
2947
"body></html>"
2744
2948
 
2745
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:93
2746
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
2747
 
#: rc.cpp:320
 
2949
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:103
 
2950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
 
2951
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:144
 
2952
#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
 
2953
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:103
 
2954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
 
2955
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:144
 
2956
#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
 
2957
#: rc.cpp:326 rc.cpp:1339
2748
2958
msgid "Use protocol encryption"
2749
2959
msgstr "Protokol şifrelemesi kullan"
2750
2960
 
2751
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:100
 
2961
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:110
2752
2962
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
2753
 
#: rc.cpp:323
 
2963
#: rc.cpp:329
2754
2964
msgid ""
2755
2965
"Not all clients support encryption, and some people have encryption "
2756
2966
"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this "
2760
2970
"etmişler. Bu paylaşımcılara bağlanmak isterseniz, bu seçeneği "
2761
2971
"etkinleştirmeniz gerekir."
2762
2972
 
2763
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:103
2764
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
2765
 
#: rc.cpp:326
 
2973
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:113
 
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
 
2975
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:148
 
2976
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
 
2977
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:113
 
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
 
2979
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:148
 
2980
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
 
2981
#: rc.cpp:332 rc.cpp:1342
2766
2982
msgid "Allow unencrypted connections"
2767
2983
msgstr "Şifrelenmemiş bağlantılara izin ver"
2768
2984
 
2769
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:113
 
2985
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:123
2770
2986
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2771
 
#: rc.cpp:329 libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:35
 
2987
#: rc.cpp:335 libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:35
2772
2988
msgid "Tracker"
2773
2989
msgstr "İzleyici"
2774
2990
 
2775
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:119
 
2991
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:129
2776
2992
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
2777
 
#: rc.cpp:332
 
2993
#: rc.cpp:338
2778
2994
msgid ""
2779
2995
"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the "
2780
2996
"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy."
2783
2999
"hangi IP adresini kullanacağını söyleyin. Bir vekil sunucu arkasındaysanız "
2784
3000
"bu seçeneği kullanın."
2785
3001
 
2786
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:122
 
3002
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:132
2787
3003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
2788
 
#: rc.cpp:335
 
3004
#: rc.cpp:341
2789
3005
msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname"
2790
3006
msgstr "İzleyiciye özel bir IP adresi veya makine adı gönder"
2791
3007
 
2792
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:131
 
3008
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:141
2793
3009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2794
 
#: rc.cpp:338
 
3010
#: rc.cpp:344
2795
3011
msgid "Custom IP address or hostname:"
2796
3012
msgstr "Özel IP adresi veya makine adı:"
2797
3013
 
2798
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:138
 
3014
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:148
2799
3015
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP)
2800
 
#: rc.cpp:341
 
3016
#: rc.cpp:347
2801
3017
msgid ""
2802
3018
"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be "
2803
3019
"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker."
2806
3022
"çalışma zamanında çözüleceklerdir ve çözülen IP adresi izleyiciye "
2807
3023
"gönderilecektir."
2808
3024
 
2809
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:155
 
3025
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:162
2810
3026
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2811
 
#: rc.cpp:344
 
3027
#: rc.cpp:350
2812
3028
msgid "Data Checking"
2813
3029
msgstr "Veri Denetleme"
2814
3030
 
2815
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:171
 
3031
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:176
2816
3032
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_doUploadDataCheck)
2817
 
#: rc.cpp:347
 
3033
#: rc.cpp:353
2818
3034
msgid ""
2819
3035
"During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck "
2820
3036
"this chunk, to see if it still is OK."
2823
3039
"durumda olup olmadığını görmek için otomatik olarak bu parçayı yeniden "
2824
3040
"kontrol et."
2825
3041
 
2826
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:174
 
3042
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:179
2827
3043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_doUploadDataCheck)
2828
 
#: rc.cpp:350
 
3044
#: rc.cpp:356
2829
3045
msgid "Recheck chunks during uploading"
2830
3046
msgstr "Gönderme sırasında parçaları yeniden kontrol et"
2831
3047
 
2832
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:181
 
3048
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:186
2833
3049
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
2834
 
#: rc.cpp:353
 
3050
#: rc.cpp:359
2835
3051
msgid ""
2836
3052
"Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be "
2837
3053
"disabled when the chunks are bigger then a certain size."
2840
3056
"belirli bir boyuttan büyük oldukları zaman yeniden kontrol "
2841
3057
"etkisizleştirilebilir."
2842
3058
 
2843
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:184
 
3059
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:189
2844
3060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
2845
 
#: rc.cpp:356
2846
 
msgid "Don't recheck when chunks are bigger than"
 
3061
#: rc.cpp:362
 
3062
msgid "Do not recheck when chunks are bigger than"
2847
3063
msgstr "Şundan büyük parçaları yeniden denetleme"
2848
3064
 
2849
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:191
 
3065
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:196
2850
3066
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2851
 
#: rc.cpp:359
 
3067
#: rc.cpp:365
2852
3068
msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading."
2853
3069
msgstr ""
2854
3070
"Gönderme sırasında yeniden kontrol için bir parçanın sahip olabileceği en "
2855
3071
"büyük boyut."
2856
3072
 
2857
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:194
2858
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2859
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:268
2860
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
2861
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:294
2862
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
2863
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:194
2864
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2865
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:268
2866
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
2867
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:294
2868
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
2869
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:1191 rc.cpp:1203
 
3073
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:199
 
3074
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
 
3075
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:215
 
3076
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
 
3077
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:241
 
3078
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
 
3079
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:199
 
3080
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
 
3081
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:215
 
3082
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
 
3083
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:241
 
3084
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
 
3085
#: rc.cpp:368 rc.cpp:1224 rc.cpp:1236
2870
3086
msgid " KiB"
2871
3087
msgstr " KB"
2872
3088
 
2873
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:210
 
3089
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:215
2874
3090
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
2875
 
#: rc.cpp:365
 
3091
#: rc.cpp:371
2876
3092
msgid ""
2877
3093
"Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks."
2878
3094
msgstr ""
2879
3095
"Pek çok bozuk parça bulunduğu zaman otomatik olarak tam bir veri kontrolü "
2880
3096
"yap."
2881
3097
 
2882
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:213
 
3098
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:218
2883
3099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
2884
 
#: rc.cpp:368
 
3100
#: rc.cpp:374
2885
3101
msgid "Do a full data check after "
2886
3102
msgstr "Tam veri doğruluğunu şundan sonra denetle "
2887
3103
 
2888
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:232
2889
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
2890
 
#: rc.cpp:371
 
3104
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:237
 
3105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
 
3106
#: rc.cpp:377
2891
3107
msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done"
2892
3108
msgstr "Tam bir veri kontrolü yapılmadan önceki bozuk parça sayısı"
2893
3109
 
2894
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:235
2895
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
2896
 
#: rc.cpp:374
2897
 
msgid " corrupted chunks"
2898
 
msgstr " bozuk parçalar"
2899
 
 
2900
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:251
 
3110
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:253
2901
3111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
2902
 
#: rc.cpp:377
 
3112
#: rc.cpp:380
2903
3113
msgid ""
2904
3114
"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent."
2905
3115
msgstr "Bir torrent tamamlandığı zaman, tam bir veri kontrolü yap."
2906
3116
 
2907
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:254
 
3117
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:256
2908
3118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
2909
 
#: rc.cpp:380
 
3119
#: rc.cpp:383
2910
3120
msgid "Check data when download is finished"
2911
3121
msgstr "İndirme işlemi tamamlandığında veriyi kontrol et"
2912
3122
 
2918
3128
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
2919
3129
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:13
2920
3130
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
2921
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:529
 
3131
#: rc.cpp:386 rc.cpp:532
2922
3132
msgid "Dialog"
2923
3133
msgstr "Pencere"
2924
3134
 
2925
3135
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:19
2926
3136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2927
 
#: rc.cpp:386
 
3137
#: rc.cpp:389
2928
3138
msgid ""
2929
3139
"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:"
2930
3140
msgstr ""
2933
3143
 
2934
3144
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:33
2935
3145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2936
 
#: rc.cpp:389
 
3146
#: rc.cpp:392
2937
3147
msgid "Peer:"
2938
3148
msgstr "Paylaşımcı:"
2939
3149
 
2940
3150
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:45
2941
3151
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip)
2942
 
#: rc.cpp:392
 
3152
#: rc.cpp:395
2943
3153
msgid ""
2944
3154
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2945
3155
"\">\n"
2981
3191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip)
2982
3192
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:28
2983
3193
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_ip_to_add)
2984
 
#: rc.cpp:400 rc.cpp:844
 
3194
#: rc.cpp:403 rc.cpp:895
2985
3195
msgid "127.0.0.1"
2986
3196
msgstr "127.0.0.1"
2987
3197
 
3017
3227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3018
3228
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:61
3019
3229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3020
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:484 rc.cpp:884 rc.cpp:930 rc.cpp:978 rc.cpp:1226
3021
 
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2100
 
3230
#: rc.cpp:406 rc.cpp:487 rc.cpp:935 rc.cpp:981 rc.cpp:1029 rc.cpp:1375
 
3231
#: rc.cpp:1522 rc.cpp:2429
3022
3232
msgid "Port:"
3023
3233
msgstr "Port:"
3024
3234
 
3050
3260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3051
3261
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:139
3052
3262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3053
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:466 rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:847 rc.cpp:1890
3054
 
#: rc.cpp:2046
 
3263
#: rc.cpp:409 rc.cpp:469 rc.cpp:490 rc.cpp:505 rc.cpp:898 rc.cpp:2195
 
3264
#: rc.cpp:2351
3055
3265
msgid "Add"
3056
3266
msgstr "Ekle"
3057
3267
 
3059
3269
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3060
3270
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:61
3061
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
 
3272
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:233
 
3273
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
3062
3274
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:100
3063
3275
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3064
3276
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:118
3065
3277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3066
3278
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:61
3067
3279
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
 
3280
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:233
 
3281
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
3068
3282
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:100
3069
3283
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3070
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:748 rc.cpp:862
 
3284
#: rc.cpp:412 rc.cpp:760 rc.cpp:856 rc.cpp:913
3071
3285
msgid "Close"
3072
3286
msgstr "Kapat"
3073
3287
 
3074
3288
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:13
3075
3289
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TorrentCreatorDlg)
3076
 
#: rc.cpp:412
 
3290
#: rc.cpp:415
3077
3291
msgid "Create a torrent"
3078
3292
msgstr "Bir torrent oluştur"
3079
3293
 
3080
3294
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:31
3081
3295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3082
 
#: rc.cpp:415
 
3296
#: rc.cpp:418
3083
3297
msgid "File or directory to create torrent from:"
3084
3298
msgstr "Torrent dosyasını oluşturmak istediğiniz dosya veya dizin:"
3085
3299
 
3086
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
3087
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3088
 
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
3089
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3090
 
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
3091
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3092
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
3093
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3094
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
3095
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3096
 
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
3097
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3098
 
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
3099
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3100
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
3101
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3102
 
#: rc.cpp:418 rc.cpp:1283 rc.cpp:1825 rc.cpp:1983
3103
 
msgid "Options"
3104
 
msgstr "Seçenekler"
3105
 
 
3106
3300
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:62
3107
3301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3108
 
#: rc.cpp:421
 
3302
#: rc.cpp:424
3109
3303
msgid "Size of each chunk:"
3110
3304
msgstr "Her parçanın boyutu:"
3111
3305
 
3112
3306
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:73
3113
3307
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3114
 
#: rc.cpp:424
 
3308
#: rc.cpp:427
3115
3309
msgid "32 KiB"
3116
3310
msgstr "32 KB"
3117
3311
 
3118
3312
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:78
3119
3313
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3120
 
#: rc.cpp:427
 
3314
#: rc.cpp:430
3121
3315
msgid "64 KiB"
3122
3316
msgstr "64 KB"
3123
3317
 
3124
3318
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:83
3125
3319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3126
 
#: rc.cpp:430
 
3320
#: rc.cpp:433
3127
3321
msgid "128 KiB"
3128
3322
msgstr "128 KB"
3129
3323
 
3130
3324
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:88
3131
3325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3132
 
#: rc.cpp:433
 
3326
#: rc.cpp:436
3133
3327
msgid "256 KiB"
3134
3328
msgstr "256 KB"
3135
3329
 
3136
3330
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:93
3137
3331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3138
 
#: rc.cpp:436
 
3332
#: rc.cpp:439
3139
3333
msgid "512 KiB"
3140
3334
msgstr "512 KB"
3141
3335
 
3142
3336
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:98
3143
3337
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3144
 
#: rc.cpp:439
 
3338
#: rc.cpp:442
3145
3339
msgid "1 MiB"
3146
3340
msgstr "1 MB"
3147
3341
 
3148
3342
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:103
3149
3343
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3150
 
#: rc.cpp:442
 
3344
#: rc.cpp:445
3151
3345
msgid "2 MiB"
3152
3346
msgstr "2 MB"
3153
3347
 
3154
3348
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:108
3155
3349
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3156
 
#: rc.cpp:445
 
3350
#: rc.cpp:448
3157
3351
msgid "4 MiB"
3158
3352
msgstr "4 MB"
3159
3353
 
3160
3354
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:113
3161
3355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3162
 
#: rc.cpp:448
 
3356
#: rc.cpp:451
3163
3357
msgid "8 MiB"
3164
3358
msgstr "8 MB"
3165
3359
 
3166
3360
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:123
3167
3361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding)
3168
 
#: rc.cpp:451
 
3362
#: rc.cpp:454
3169
3363
msgid "Start seeding"
3170
3364
msgstr "Dağıtmaya başla"
3171
3365
 
3172
3366
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:133
3173
3367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private)
3174
 
#: rc.cpp:454
 
3368
#: rc.cpp:457
3175
3369
msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
3176
3370
msgstr "Özel torrent (DHT geçişi yok)"
3177
3371
 
3178
3372
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:140
3179
3373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht)
3180
 
#: rc.cpp:457
 
3374
#: rc.cpp:460
3181
3375
msgid "Decentralized (DHT only)"
3182
3376
msgstr "Merkezi Olmayan (Sadece DHT)"
3183
3377
 
3189
3383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3190
3384
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:134
3191
3385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
3192
 
#: rc.cpp:460 rc.cpp:1325
 
3386
#: rc.cpp:463 rc.cpp:1477
3193
3387
msgid "Add torrent to group:"
3194
3388
msgstr "Torrenti gruba ekle:"
3195
3389
 
3196
3390
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:168
3197
3391
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab)
3198
 
#: rc.cpp:463 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:262
 
3392
#: rc.cpp:466 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:266
3199
3393
msgid "Trackers"
3200
3394
msgstr "İzleyiciler"
3201
3395
 
3207
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
3208
3402
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:50
3209
3403
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
3210
 
#: rc.cpp:472 rc.cpp:1849
 
3404
#: rc.cpp:475 rc.cpp:2145
3211
3405
msgid "Move Up"
3212
3406
msgstr "Yukarı Taşı"
3213
3407
 
3219
3413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
3220
3414
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:57
3221
3415
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
3222
 
#: rc.cpp:475 rc.cpp:1852
 
3416
#: rc.cpp:478 rc.cpp:2148
3223
3417
msgid "Move Down"
3224
3418
msgstr "Aşağı Taşı"
3225
3419
 
3226
3420
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:226
3227
3421
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab)
3228
 
#: rc.cpp:478
 
3422
#: rc.cpp:481
3229
3423
msgid "DHT Nodes"
3230
3424
msgstr "DHT Düğümleri"
3231
3425
 
3232
3426
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:234
3233
3427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3234
 
#: rc.cpp:481
 
3428
#: rc.cpp:484
3235
3429
msgid "Node:"
3236
3430
msgstr "Düğüm:"
3237
3431
 
3238
3432
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:280
3239
3433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
3240
 
#: rc.cpp:490
 
3434
#: rc.cpp:493
3241
3435
msgid "IP or Hostname"
3242
3436
msgstr "IP ya da Makine Adı"
3243
3437
 
3244
3438
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:285
3245
3439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
3246
 
#: rc.cpp:493
 
3440
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:50
 
3441
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
 
3442
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:56
 
3443
#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
 
3444
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:285
 
3445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
 
3446
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:50
 
3447
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
 
3448
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:56
 
3449
#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
 
3450
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282
3247
3451
msgid "Port"
3248
3452
msgstr "Port"
3249
3453
 
3250
3454
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:318
3251
3455
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3252
 
#: rc.cpp:499
 
3456
#: rc.cpp:502
3253
3457
msgid "Web Seeds"
3254
3458
msgstr "Web Paylaşımcıları"
3255
3459
 
3256
3460
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:367
3257
3461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3258
 
#: rc.cpp:508
 
3462
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:123
 
3463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
3464
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:367
 
3465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3466
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:123
 
3467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
3468
#: rc.cpp:511 rc.cpp:1695
3259
3469
msgid "Comments:"
3260
3470
msgstr "Açıklamalar:"
3261
3471
 
3262
3472
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:13
3263
3473
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog)
3264
 
#: rc.cpp:511
 
3474
#: rc.cpp:514
3265
3475
msgid "Import an existing torrent"
3266
3476
msgstr "Varolan bir torrenti içeriye aktar"
3267
3477
 
3268
3478
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:29
3269
3479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3270
 
#: rc.cpp:514
 
3480
#: rc.cpp:517
3271
3481
msgid "Torrent:"
3272
3482
msgstr "Torrent:"
3273
3483
 
3274
3484
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:45
3275
3485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3276
 
#: rc.cpp:517
 
3486
#: rc.cpp:520
3277
3487
msgid "Data:"
3278
3488
msgstr "Veri:"
3279
3489
 
3280
3490
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:69
3281
3491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3282
 
#: rc.cpp:520
 
3492
#: rc.cpp:523
3283
3493
msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it."
3284
3494
msgstr "Veriyi ve ait olduğu torrent dosyasını seçin."
3285
3495
 
3286
3496
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:108
3287
3497
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_import_btn)
3288
 
#: rc.cpp:523
 
3498
#: rc.cpp:526
3289
3499
msgid "&Import"
3290
3500
msgstr "&İçeriye Aktar"
3291
3501
 
3292
3502
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:115
3293
3503
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel_btn)
3294
 
#: rc.cpp:526
 
3504
#: rc.cpp:529
3295
3505
msgid "Ca&ncel"
3296
3506
msgstr "İ&ptal"
3297
3507
 
3298
3508
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:38
3299
3509
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
3300
 
#: rc.cpp:532
 
3510
#: rc.cpp:535
3301
3511
msgid ""
3302
3512
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3303
3513
"\">\n"
3335
3545
 
3336
3546
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:53
3337
3547
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location)
3338
 
#: rc.cpp:543
 
3548
#: rc.cpp:546
3339
3549
msgid ""
3340
3550
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3341
3551
"\">\n"
3373
3583
 
3374
3584
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:65
3375
3585
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
3376
 
#: rc.cpp:551
 
3586
#: rc.cpp:554
3377
3587
msgid ""
3378
3588
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3379
3589
"\">\n"
3395
3605
 
3396
3606
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:68
3397
3607
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3398
 
#: rc.cpp:557
 
3608
#: rc.cpp:560
3399
3609
msgid "Torrent Limits"
3400
3610
msgstr "Torrent Sınırları"
3401
3611
 
3402
3612
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:76
3403
3613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3404
 
#: rc.cpp:560
 
3614
#: rc.cpp:563
3405
3615
msgid "Maximum download rate:"
3406
3616
msgstr "En yüksek indirme oranı:"
3407
3617
 
3408
3618
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:96
3409
3619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3410
 
#: rc.cpp:569
 
3620
#: rc.cpp:572
3411
3621
msgid "Maximum upload rate:"
3412
3622
msgstr "En yüksek gönderim oranı:"
3413
3623
 
3414
3624
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:116
3415
3625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3416
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:251
3417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3418
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:116
3419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3420
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:251
3421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3422
 
#: rc.cpp:578 rc.cpp:733
 
3626
#: rc.cpp:581
3423
3627
msgid "Maximum seed time:"
3424
3628
msgstr "En yüksek paylaşım süresi:"
3425
3629
 
3426
3630
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:126
3427
3631
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
3428
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:364
 
3632
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:318
3429
3633
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
3430
3634
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:126
3431
3635
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
3432
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:364
 
3636
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:318
3433
3637
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
3434
 
#: rc.cpp:584 rc.cpp:1570
 
3638
#: rc.cpp:587 rc.cpp:1728
3435
3639
msgid " Hours"
3436
3640
msgstr " Saat"
3437
3641
 
3438
3642
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:139
3439
3643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3440
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:222
3441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3442
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:139
3443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3444
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:222
3445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3446
 
#: rc.cpp:587 rc.cpp:718
 
3644
#: rc.cpp:590
3447
3645
msgid "Maximum share ratio:"
3448
3646
msgstr "En yüksek paylaşım oranı:"
3449
3647
 
3450
3648
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:166
3451
3649
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new)
3452
 
#: rc.cpp:593
 
3650
#: rc.cpp:596
3453
3651
msgid ""
3454
3652
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3455
3653
"\">\n"
3486
3684
 
3487
3685
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:169
3488
3686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new)
3489
 
#: rc.cpp:601
 
3687
#: rc.cpp:604
3490
3688
msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents"
3491
3689
msgstr "Ayarları sadece yeni açılmış veya oluşturulmuş torrentler için uygula"
3492
3690
 
3493
3691
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:4
3494
3692
#. i18n: ectx: Menu (file)
3495
 
#: rc.cpp:604
 
3693
#: rc.cpp:607
3496
3694
msgid "&File"
3497
3695
msgstr "&Dosya"
3498
3696
 
3499
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:33
 
3697
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:16
 
3698
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
3699
#: rc.cpp:610
 
3700
msgid "&View"
 
3701
msgstr "&Görünüm"
 
3702
 
 
3703
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:36
3500
3704
#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu)
3501
 
#: rc.cpp:610
 
3705
#: rc.cpp:616
3502
3706
msgid "GroupsMenu"
3503
3707
msgstr "Gruplar Menüsü"
3504
3708
 
3505
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:45
 
3709
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:48
3506
3710
#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu)
3507
 
#: rc.cpp:613
 
3711
#: rc.cpp:619
3508
3712
msgid "ViewMenu"
3509
3713
msgstr "Görünüm Menüsü"
3510
3714
 
3511
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:80
 
3715
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:55
 
3716
#. i18n: ectx: Menu (PeerSourcesMenu)
 
3717
#: rc.cpp:622
 
3718
msgid "Additional Peer Sources"
 
3719
msgstr "Ek Paylaşımcı Kaynakları"
 
3720
 
 
3721
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:83
3512
3722
#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
3513
 
#: rc.cpp:625
 
3723
#: rc.cpp:631
3514
3724
msgid "Configure Columns"
3515
3725
msgstr "Sütunları Yapılandır"
3516
3726
 
3517
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:88
 
3727
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:91
3518
3728
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3519
 
#: rc.cpp:631
 
3729
#: rc.cpp:637
3520
3730
msgid "Download Toolbar"
3521
3731
msgstr "İndirme Araç Çubuğu"
3522
3732
 
3523
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:31
 
3733
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
 
3734
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
 
3735
#: rc.cpp:640
 
3736
msgid ""
 
3737
"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to "
 
3738
"fully control all torrents manually."
 
3739
msgstr ""
 
3740
"Etkinken, sıra yöneticisi tüm torrentleri el ile tam olarak kontrol etmenize "
 
3741
"izin verecek şekilde tamamen etkisiz kılınacaktır."
 
3742
 
 
3743
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:19
 
3744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
 
3745
#: rc.cpp:643
 
3746
msgid "Control torrents manually"
 
3747
msgstr "Torrentleri el ile kontrol et"
 
3748
 
 
3749
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:41
3524
3750
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
3525
 
#: rc.cpp:640
 
3751
#: rc.cpp:652
3526
3752
msgid ""
3527
3753
"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run."
3528
3754
msgstr "Sıra yöneticisinin çalıştıracağı en fazla eş zamanlı indirme sayısı"
3529
3755
 
3530
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:51
 
3756
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:61
3531
3757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
3532
 
#: rc.cpp:649
 
3758
#: rc.cpp:661
3533
3759
msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run."
3534
3760
msgstr "Sıra yöneticisinin çalıştıracağı en fazla eş zamanlı dağıtım sayısı"
3535
3761
 
3536
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:64
 
3762
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:74
3537
3763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3538
 
#: rc.cpp:655
 
3764
#: rc.cpp:667
3539
3765
msgid "When diskspace is running low:"
3540
3766
msgstr "Disk alanı azaldığında:"
3541
3767
 
3542
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:71
 
3768
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:81
3543
3769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3544
 
#: rc.cpp:658
 
3770
#: rc.cpp:670
3545
3771
msgid ""
3546
3772
"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to "
3547
3773
"start a torrent."
3549
3775
"Disk alanı azaldığında ve sıra yöneticisi bir torrent başlatmak istediğinde "
3550
3776
"ne yapılacak."
3551
3777
 
3552
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:75
 
3778
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:85
3553
3779
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3554
 
#: rc.cpp:661
 
3780
#: rc.cpp:673
3555
3781
msgid "Don't start torrents"
3556
3782
msgstr "Torrentleri başlatma"
3557
3783
 
3558
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:80
 
3784
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:90
3559
3785
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3560
 
#: rc.cpp:664
 
3786
#: rc.cpp:676
3561
3787
msgid "Ask if torrents can be started"
3562
3788
msgstr "Torrentleri başlatmak için sor"
3563
3789
 
3564
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:85
 
3790
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:95
3565
3791
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3566
 
#: rc.cpp:667
 
3792
#: rc.cpp:679
3567
3793
msgid "Start torrents"
3568
3794
msgstr "Torrentleri başlat"
3569
3795
 
3570
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:93
 
3796
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:103
3571
3797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3572
 
#: rc.cpp:670
 
3798
#: rc.cpp:682
3573
3799
msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
3574
3800
msgstr "Boş disk alanı şu değerden düşük olduğu zaman torrentleri durdur:"
3575
3801
 
3576
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:100
 
3802
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:110
3577
3803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
3578
 
#: rc.cpp:673
 
3804
#: rc.cpp:685
3579
3805
msgid ""
3580
3806
"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents "
3581
3807
"downloading."
3583
3809
"Boş disk alanı bu değerin altında olduğunda, indirilen tüm torrentleri "
3584
3810
"durdurur."
3585
3811
 
3586
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:103
 
3812
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:113
3587
3813
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
3588
 
#: rc.cpp:676
 
3814
#: rc.cpp:688
3589
3815
msgid " MiB"
3590
3816
msgstr "MB"
3591
3817
 
3592
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:126
 
3818
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:136
3593
3819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
3594
 
#: rc.cpp:679
 
3820
#: rc.cpp:691
3595
3821
msgid ""
3596
3822
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3597
3823
"\">\n"
3627
3853
"torrent çalışmıyorken diğer torrentleri çalıştırmasına izin verir.</p></"
3628
3854
"body></html>"
3629
3855
 
3630
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:129
 
3856
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:139
3631
3857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
3632
 
#: rc.cpp:687
 
3858
#: rc.cpp:699
3633
3859
msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
3634
3860
msgstr "Uzun süre duraklatılan torrentlerin önceliğini düşür"
3635
3861
 
3636
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:138
 
3862
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:148
3637
3863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3638
 
#: rc.cpp:690
 
3864
#: rc.cpp:702
3639
3865
msgid "Stalled timer:"
3640
3866
msgstr "Duraklama zamanlayıcısı:"
3641
3867
 
3642
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:149
 
3868
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:159
3643
3869
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer)
3644
 
#: rc.cpp:693
 
3870
#: rc.cpp:705
3645
3871
msgid ""
3646
3872
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3647
3873
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3667
3893
"Sans';\">Duraklama zamanlayıcısı için kullanılan süre. Bir torrent uzun süre "
3668
3894
"duraklatıldığında önceliği düşürülecektir.</p></body></html>"
3669
3895
 
3670
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:152
 
3896
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:162
3671
3897
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer)
3672
 
#: rc.cpp:700
 
3898
#: rc.cpp:712
3673
3899
msgid " Minutes"
3674
3900
msgstr " Dakika"
3675
3901
 
3676
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:183
 
3902
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:193
3677
3903
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3678
 
#: rc.cpp:703 libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1485
 
3904
#: rc.cpp:715
 
3905
msgctxt "@title:group Options regarging Seeding"
3679
3906
msgid "Seeding"
3680
3907
msgstr "Gönderme"
3681
3908
 
3682
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:189
 
3909
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
3683
3910
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
3684
 
#: rc.cpp:706
 
3911
#: rc.cpp:718
3685
3912
msgid ""
3686
3913
"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the "
3687
3914
"torrent will be stopped."
3689
3916
"Bir indirme tamamlandığında, onu dağıtmaya devam et. Eğer bu seçenek etkin "
3690
3917
"değilse, torrent durdurulacak."
3691
3918
 
3692
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:192
 
3919
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:202
3693
3920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
3694
 
#: rc.cpp:709
 
3921
#: rc.cpp:721
3695
3922
msgid "Keep seeding after download is finished"
3696
3923
msgstr "İndirme işlemi tamamlandığında yayınlamaya devam et"
3697
3924
 
3698
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:206
 
3925
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:216
3699
3926
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots)
3700
 
#: rc.cpp:715
 
3927
#: rc.cpp:727
3701
3928
msgid ""
3702
3929
"The number of upload slots, this determines the number of peers you can "
3703
3930
"upload to simultaneously for one torrent."
3705
3932
"Gönderim yuvası sayısı, bir torrenti eş zamanlı olarak gönderebileceğiniz "
3706
3933
"paylaşımcı sayısını belirler."
3707
3934
 
3708
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:235
 
3935
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:232
 
3936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
3937
#: rc.cpp:730
 
3938
msgid "Default maximum share ratio:"
 
3939
msgstr "Öntanımlı en yüksek paylaşım oranı:"
 
3940
 
 
3941
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:245
3709
3942
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
3710
 
#: rc.cpp:721
 
3943
#: rc.cpp:733
3711
3944
msgid ""
3712
3945
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3713
3946
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3749
3982
"weight:600;\">Dikkat: </span>Bu indirilirken değil sadece dağıtılırken "
3750
3983
"kullanılır.</p></body></html>"
3751
3984
 
3752
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:258
 
3985
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:261
 
3986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
3987
#: rc.cpp:745
 
3988
msgid "Default maximum seed time:"
 
3989
msgstr "Öntanımlı en yüksek paylaşım süresi:"
 
3990
 
 
3991
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:268
3753
3992
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
3754
 
#: rc.cpp:736
 
3993
#: rc.cpp:748
3755
3994
msgid ""
3756
3995
"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will "
3757
3996
"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents "
3763
4002
 
3764
4003
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:13
3765
4004
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentMigratorDlg)
3766
 
#: rc.cpp:742
 
4005
#: rc.cpp:754
3767
4006
msgid "Importing ..."
3768
4007
msgstr "İçeriye aktarılıyor ..."
3769
4008
 
3770
4009
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:22
3771
4010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3772
 
#: rc.cpp:745
 
4011
#: rc.cpp:757
3773
4012
msgid "Importing torrents from KDE3 version:"
3774
4013
msgstr "KDE3 sürümünden torrentler içe aktarılıyor:"
3775
4014
 
3776
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:13
 
4015
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:14
3777
4016
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg)
3778
 
#: rc.cpp:751
 
4017
#: rc.cpp:763
3779
4018
msgid "Files are missing"
3780
4019
msgstr "Dosyalar kayıp"
3781
4020
 
3782
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:19
 
4021
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:20
3783
4022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text)
3784
 
#: rc.cpp:754
 
4023
#: rc.cpp:766
3785
4024
msgid "The following files are missing:"
3786
4025
msgstr "Şu dosyalar eksik:"
3787
4026
 
3788
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:36
 
4027
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:37
3789
4028
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_recreate)
3790
 
#: rc.cpp:757
 
4029
#: rc.cpp:769
3791
4030
msgid ""
3792
4031
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3793
4032
"\">\n"
3807
4046
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Artık orada değiller, "
3808
4047
"tekrardan oluştur.</p></body></html>"
3809
4048
 
3810
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:39
 
4049
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:40
3811
4050
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_recreate)
3812
 
#: rc.cpp:763
 
4051
#: rc.cpp:775
3813
4052
msgid "Recreate"
3814
4053
msgstr "Yeniden Oluştur"
3815
4054
 
3816
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:49
 
4055
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:50
3817
4056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_dnd)
3818
 
#: rc.cpp:766
 
4057
#: rc.cpp:778
3819
4058
msgid ""
3820
4059
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3821
4060
"\">\n"
3835
4074
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kayıp dosyaları indirme.</"
3836
4075
"p></body></html>"
3837
4076
 
3838
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:52
 
4077
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:53
3839
4078
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_dnd)
3840
 
#: rc.cpp:772 plugins/infowidget/fileview.cpp:78
 
4079
#: rc.cpp:784 plugins/infowidget/fileview.cpp:119
3841
4080
msgid "Do Not Download"
3842
4081
msgstr "İndirme"
3843
4082
 
3844
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:62
 
4083
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:63
3845
4084
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_select_new)
3846
 
#: rc.cpp:775
 
4085
#: rc.cpp:787
3847
4086
msgid ""
3848
4087
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3849
4088
"\">\n"
3863
4102
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dosyalar başka bir konuma "
3864
4103
"taşındı, yeni konumu seçin.</p></body></html>"
3865
4104
 
3866
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:65
 
4105
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:66
3867
4106
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_new)
3868
 
#: rc.cpp:781
 
4107
#: rc.cpp:793
3869
4108
msgid "Select New Location"
3870
4109
msgstr "Yeni İndirme Konumu Seç"
3871
4110
 
3872
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:88
 
4111
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:89
3873
4112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_cancel)
3874
 
#: rc.cpp:784
 
4113
#: rc.cpp:796
3875
4114
msgid ""
3876
4115
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3877
4116
"\">\n"
3891
4130
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">İptal, torrenti başlatma</"
3892
4131
"p></body></html>"
3893
4132
 
3894
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:101
3895
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_quit)
3896
 
#: rc.cpp:793
3897
 
msgid ""
3898
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3899
 
"\">\n"
3900
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3901
 
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
3902
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3903
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3904
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quit KTorrent</p></body></"
3905
 
"html>"
3906
 
msgstr ""
3907
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3908
 
"\">\n"
3909
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3910
 
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
3911
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3912
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3913
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KTorrent programından Çık</"
3914
 
"p></body></html>"
3915
 
 
3916
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:104
3917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_quit)
3918
 
#: rc.cpp:799
3919
 
msgid "Quit"
3920
 
msgstr "Çık"
3921
 
 
3922
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:19
 
4133
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:21
 
4134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
4135
#: rc.cpp:805
 
4136
msgid "Found:"
 
4137
msgstr "Bulunan:"
 
4138
 
 
4139
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:69
 
4140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4141
#: rc.cpp:817
 
4142
msgid "Failed:"
 
4143
msgstr "Başarısız oldu:"
 
4144
 
 
4145
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:114
 
4146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4147
#: rc.cpp:829
 
4148
msgid "Not downloaded:"
 
4149
msgstr "İndirilmemiş olanlar:"
 
4150
 
 
4151
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:162
 
4152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4153
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
 
4154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4155
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:162
 
4156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4157
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
 
4158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4159
#: rc.cpp:841 rc.cpp:1596
 
4160
msgid "Downloaded:"
 
4161
msgstr "İndirilmiş olanlar:"
 
4162
 
 
4163
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:23
3923
4164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption)
3924
 
#: rc.cpp:805
3925
 
msgid "Speed limits for all torrents (double click to edit):"
3926
 
msgstr "Tüm torrentler için hız sınırları (düzenlemek için çift tıklayın):"
3927
 
 
3928
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:42
 
4165
#: rc.cpp:862
 
4166
msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):"
 
4167
msgstr "Kişisel torrentler için hız sınırları (düzenlemek için çift tıklayın):"
 
4168
 
 
4169
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:35
 
4170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4171
#: rc.cpp:865
 
4172
msgid "Filter:"
 
4173
msgstr "Filtrele:"
 
4174
 
 
4175
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:64
3929
4176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3930
 
#: rc.cpp:808
 
4177
#: rc.cpp:868
3931
4178
msgid "Global Limits"
3932
4179
msgstr "Genel Sınırlar"
3933
4180
 
3934
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:125
3935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ok)
3936
 
#: rc.cpp:829 libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:546
3937
 
msgid "OK"
3938
 
msgstr "Tamam"
3939
 
 
3940
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:132
3941
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_apply)
3942
 
#: rc.cpp:832
3943
 
msgid "Apply"
3944
 
msgstr "Uygula"
3945
 
 
3946
4181
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:13
3947
4182
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPFilterWidget)
3948
 
#: rc.cpp:838
 
4183
#: rc.cpp:889
3949
4184
msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
3950
4185
msgstr "KTorrent Kara Listesindeki Paylaşımcılar"
3951
4186
 
3952
4187
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:21
3953
4188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3954
 
#: rc.cpp:841
 
4189
#: rc.cpp:892
3955
4190
msgid "Add peer:"
3956
4191
msgstr "Paylaşımcı ekle:"
3957
4192
 
3958
4193
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:66
3959
4194
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_clear)
3960
 
#: rc.cpp:853
 
4195
#: rc.cpp:904
3961
4196
msgid "Clear"
3962
4197
msgstr "Temizle"
3963
4198
 
3964
4199
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:86
3965
4200
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_open)
3966
 
#: rc.cpp:856
 
4201
#: rc.cpp:907
3967
4202
msgid "Open..."
3968
4203
msgstr "Aç..."
3969
4204
 
3970
4205
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:93
3971
4206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_save_as)
3972
 
#: rc.cpp:859
 
4207
#: rc.cpp:910
3973
4208
msgid "Save As..."
3974
4209
msgstr "Farklı Kaydet..."
3975
4210
 
3976
4211
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:16
3977
4212
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3978
 
#: rc.cpp:865
 
4213
#: rc.cpp:916
3979
4214
msgid "HTTP"
3980
4215
msgstr "HTTP"
3981
4216
 
3982
4217
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:26
3983
4218
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
3984
 
#: rc.cpp:868
 
4219
#: rc.cpp:919
3985
4220
msgid ""
3986
4221
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3987
4222
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4009
4244
 
4010
4245
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:29
4011
4246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
4012
 
#: rc.cpp:875
 
4247
#: rc.cpp:926
4013
4248
msgid "Use KDE proxy settings"
4014
4249
msgstr "KDE Vekil sunucu ayarlarını kullan"
4015
4250
 
4016
4251
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:38
4017
4252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4018
 
#: rc.cpp:878
 
4253
#: rc.cpp:929
4019
4254
msgid "Proxy:"
4020
4255
msgstr "Vekil Sunucu:"
4021
4256
 
4022
4257
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:45
4023
4258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy)
4024
 
#: rc.cpp:881
 
4259
#: rc.cpp:932
4025
4260
msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. "
4026
4261
msgstr "HTTP vekilinin kullanacağı IP adresi veya makine adı."
4027
4262
 
4028
4263
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:59
4029
4264
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort)
4030
 
#: rc.cpp:887
 
4265
#: rc.cpp:938
4031
4266
msgid "Port of the HTTP proxy."
4032
4267
msgstr "HTTP vekilinin portu."
4033
4268
 
4034
4269
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:77
4035
4270
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
4036
 
#: rc.cpp:890
 
4271
#: rc.cpp:941
4037
4272
msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections."
4038
4273
msgstr ""
4039
4274
"Web paylaşımcı bağlantıları için HTTP vekili kullanmak veya kullanmamak."
4040
4275
 
4041
4276
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:80
4042
4277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
4043
 
#: rc.cpp:893
 
4278
#: rc.cpp:944
4044
4279
msgid "Use proxy for webseed connections"
4045
4280
msgstr "Web paylaşımı bağlantıları için vekil kullan"
4046
4281
 
4047
4282
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:90
4048
4283
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
4049
 
#: rc.cpp:896
 
4284
#: rc.cpp:947
4050
4285
msgid ""
4051
4286
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4052
4287
"\">\n"
4068
4303
 
4069
4304
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:93
4070
4305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
4071
 
#: rc.cpp:902
 
4306
#: rc.cpp:953
4072
4307
msgid "Use proxy for tracker connections"
4073
4308
msgstr "İzleyici bağlantıları için vekil sunucu kullan"
4074
4309
 
4075
4310
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:103
4076
4311
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4077
 
#: rc.cpp:905
 
4312
#: rc.cpp:956
4078
4313
msgid "SOCKS"
4079
4314
msgstr "SOCKS"
4080
4315
 
4081
4316
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:115
4082
4317
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
4083
 
#: rc.cpp:908
 
4318
#: rc.cpp:959
4084
4319
msgid ""
4085
4320
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4086
4321
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4122
4357
 
4123
4358
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:118
4124
4359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
4125
 
#: rc.cpp:917
 
4360
#: rc.cpp:968
4126
4361
msgid "Use a SOCKS proxy server:"
4127
4362
msgstr "Bir SOCKS vekil sunucusu kullan:"
4128
4363
 
4129
4364
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:127
4130
4365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
4131
 
#: rc.cpp:920
 
4366
#: rc.cpp:971
4132
4367
msgid "Server:"
4133
4368
msgstr "Sunucu:"
4134
4369
 
4135
4370
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:138
4136
4371
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy)
4137
 
#: rc.cpp:923
 
4372
#: rc.cpp:974
4138
4373
msgid ""
4139
4374
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4140
4375
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4162
4397
 
4163
4398
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:156
4164
4399
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort)
4165
 
#: rc.cpp:933
 
4400
#: rc.cpp:984
4166
4401
msgid ""
4167
4402
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4168
4403
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4189
4424
 
4190
4425
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:163
4191
4426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4192
 
#: rc.cpp:940
 
4427
#: rc.cpp:991
4193
4428
msgid "Version:"
4194
4429
msgstr "Sürüm:"
4195
4430
 
4196
4431
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:175
4197
4432
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
4198
 
#: rc.cpp:943
 
4433
#: rc.cpp:994
4199
4434
msgid ""
4200
4435
"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, "
4201
4436
"enable this box."
4205
4440
 
4206
4441
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:178
4207
4442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
4208
 
#: rc.cpp:946
 
4443
#: rc.cpp:997
4209
4444
msgid "Username and password required"
4210
4445
msgstr "Kullanıcı adı ve parola gerekiyor"
4211
4446
 
4221
4456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4222
4457
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:25
4223
4458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4224
 
#: rc.cpp:949 rc.cpp:1343 rc.cpp:2091
 
4459
#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1507 rc.cpp:2420
4225
4460
msgid "Username:"
4226
4461
msgstr "Kullanıcı adı:"
4227
4462
 
4228
4463
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:200
4229
4464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername)
4230
 
#: rc.cpp:952
 
4465
#: rc.cpp:1003
4231
4466
msgid ""
4232
4467
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4233
4468
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4265
4500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4266
4501
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:35
4267
4502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4268
 
#: rc.cpp:959 rc.cpp:1349 rc.cpp:2094
 
4503
#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1513 rc.cpp:2423
4269
4504
msgid "Password:"
4270
4505
msgstr "Parola:"
4271
4506
 
4272
4507
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:218
4273
4508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_socksPassword)
4274
 
#: rc.cpp:962
 
4509
#: rc.cpp:1013
4275
4510
msgid ""
4276
4511
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4277
4512
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4299
4534
 
4300
4535
#. i18n: file: ktorrent/pastedlgbase.ui:36
4301
4536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4302
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:34
4303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4304
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:26
 
4537
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:27
4305
4538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4306
4539
#. i18n: file: ktorrent/pastedlgbase.ui:36
4307
4540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4308
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:34
4309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4310
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:26
4311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4312
 
#: rc.cpp:972 rc.cpp:1423 rc.cpp:1864
 
4541
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:27
 
4542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4543
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2160
4313
4544
msgid "URL:"
4314
4545
msgstr "Adres:"
4315
4546
 
4316
4547
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:16
4317
4548
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4318
 
#: rc.cpp:975
 
4549
#: rc.cpp:1026
4319
4550
msgid "Ports && Limits"
4320
4551
msgstr "Portlar && Sınırlar"
4321
4552
 
4322
4553
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:35
4323
4554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
4324
 
#: rc.cpp:981
 
4555
#: rc.cpp:1032
4325
4556
msgid ""
4326
4557
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4327
4558
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4366
4597
 
4367
4598
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:51
4368
4599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4369
 
#: rc.cpp:990
 
4600
#: rc.cpp:1041
4370
4601
msgid "UDP tracker port:"
4371
4602
msgstr "UDP izleyici portu:"
4372
4603
 
4373
4604
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:64
4374
4605
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort)
4375
 
#: rc.cpp:993
 
4606
#: rc.cpp:1044
4376
4607
msgid ""
4377
4608
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4378
4609
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4416
4647
 
4417
4648
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:87
4418
4649
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
4419
 
#: rc.cpp:1005
 
4650
#: rc.cpp:1056
4420
4651
msgid "The maximum number of connections allowed per torrent."
4421
4652
msgstr "Bir torrent için izin verilen en fazla bağlantı sayısı."
4422
4653
 
4423
4654
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:107
4424
4655
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
4425
 
#: rc.cpp:1014
 
4656
#: rc.cpp:1065
4426
4657
msgid "The global connection limit for all torrents combined."
4427
4658
msgstr "Tüm torrentlerin şimdiki toplam hız sınırı."
4428
4659
 
4429
4660
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:127
4430
4661
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
4431
 
#: rc.cpp:1023
 
4662
#: rc.cpp:1074
4432
4663
msgid "The maximum download speed in KiB/s."
4433
4664
msgstr "KB/sn olarak en yüksek indirme hızı"
4434
4665
 
4435
4666
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:150
4436
4667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
4437
 
#: rc.cpp:1035
 
4668
#: rc.cpp:1086
4438
4669
msgid "The maximum upload speed in KiB/s"
4439
4670
msgstr "KB/sn olarak en yüksek gönderim hızı"
4440
4671
 
4441
4672
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:177
4442
4673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4443
 
#: rc.cpp:1047
 
4674
#: rc.cpp:1098
4444
4675
msgid "DSCP value for IP packets:"
4445
4676
msgstr "IP paketleri için DSCP değeri:"
4446
4677
 
4447
4678
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:184
4448
4679
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp)
4449
 
#: rc.cpp:1050
 
4680
#: rc.cpp:1101
4450
4681
msgid ""
4451
4682
"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for "
4452
4683
"the bittorrent protocol."
4456
4687
 
4457
4688
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:194
4458
4689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4459
 
#: rc.cpp:1053
 
4690
#: rc.cpp:1104
4460
4691
msgid "Maximum number of connection setups:"
4461
4692
msgstr "Bir torrent için izin verilen en fazla bağlantı:"
4462
4693
 
4463
4694
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:207
4464
4695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets)
4465
 
#: rc.cpp:1056
 
4696
#: rc.cpp:1107
4466
4697
msgid ""
4467
4698
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4468
4699
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4503
4734
 
4504
4735
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:227
4505
4736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4506
 
#: rc.cpp:1065
 
4737
#: rc.cpp:1116
4507
4738
msgid "Network interface:"
4508
4739
msgstr "Ağ arayüzü:"
4509
4740
 
4510
4741
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:246
4511
4742
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_networkInterface)
4512
 
#: rc.cpp:1068
 
4743
#: rc.cpp:1119
4513
4744
msgid ""
4514
4745
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4515
4746
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4527
4758
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4528
4759
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
4529
4760
"\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>Requires a restart to take "
4530
 
"effect !</p></body></html>"
 
4761
"effect.</p></body></html>"
4531
4762
msgstr ""
4532
4763
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4533
4764
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4538
4769
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4539
4770
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4540
4771
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tüm ağ trafiği için "
4541
 
"kullanılan ağ arayüzü.</p>\n"
 
4772
"kullanılan ağ arayüzü.</p></body></html>.</p>\n"
4542
4773
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4543
4774
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
4544
4775
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
4545
4776
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4546
4777
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
4547
4778
"\"><span style=\" font-weight:600;\">Not: </span>Etkili olması için yeniden "
4548
 
"başlatmak gerekir !</p></body></html>"
 
4779
"başlatmak gerekir.</p></body></html>"
4549
4780
 
4550
4781
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:289
4551
4782
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
4552
 
#: rc.cpp:1077
 
4783
#: rc.cpp:1128
4553
4784
msgid ""
4554
4785
"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you "
4555
4786
"have available."
4559
4790
 
4560
4791
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:17
4561
4792
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
4562
 
#: rc.cpp:1083
 
4793
#: rc.cpp:1134
4563
4794
msgid ""
4564
4795
"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a "
4565
4796
"torrent."
4569
4800
 
4570
4801
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:20
4571
4802
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
4572
 
#: rc.cpp:1086
 
4803
#: rc.cpp:1137
4573
4804
msgid "Reserve disk space before starting a torrent"
4574
4805
msgstr "Bir torrenti başlatmadan önce gereken disk alanını ayır"
4575
4806
 
4576
4807
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:32
4577
4808
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
4578
 
#: rc.cpp:1089
 
4809
#: rc.cpp:1140
4579
4810
msgid ""
4580
4811
"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower "
4581
4812
"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk."
4585
4816
 
4586
4817
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:35
4587
4818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
4588
 
#: rc.cpp:1092
 
4819
#: rc.cpp:1143
4589
4820
msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)"
4590
4821
msgstr ""
4591
4822
"Önceden gereken tüm disk alanını ayır (dosya parçalanmalarını engeller)"
4592
4823
 
4593
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:44
4594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4595
 
#: rc.cpp:1095
4596
 
msgid "Disk space reservation method:"
4597
 
msgstr "Disk alanı ayırma yöntemi:"
4598
 
 
4599
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:63
4600
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_fullDiskPreallocMethod)
4601
 
#: rc.cpp:1098
4602
 
msgid ""
4603
 
"<html>Which method to use for reserving diskspace.\n"
4604
 
"<ul><li>\n"
4605
 
"<b>Basic:</b> Will work on all filesystems, but is slow.\n"
4606
 
"</li><li>\n"
4607
 
"<b>Filesystem Specific:</b> Will use special methods provided by some "
4608
 
"filesystems, which are faster than the basic method.\n"
4609
 
"</li></ul>\n"
4610
 
"</html>"
4611
 
msgstr ""
4612
 
"<html>Disk alanını ayırmak için kullanılan yöntem.\n"
4613
 
"<ul><li>\n"
4614
 
"<b>Temel:</b>Tüm dosya sistemlerinde çalışacaktır, ancak yavaştır.\n"
4615
 
"</li><li>\n"
4616
 
"<b>Dosya sistemine özgü:</b>Temel yöntemden daha hızlı olan bazı dosya "
4617
 
"sistemleri tarafından sağlanan özel yöntemler kullanılacaktır.\n"
4618
 
"</li></ul>\n"
4619
 
"</html>"
4620
 
 
4621
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:67
4622
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_fullDiskPreallocMethod)
4623
 
#: rc.cpp:1107
4624
 
msgid "Basic"
4625
 
msgstr "Temel"
4626
 
 
4627
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:72
4628
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_fullDiskPreallocMethod)
4629
 
#: rc.cpp:1110
4630
 
msgid "Filesystem Specific"
4631
 
msgstr "Dosya Sistemine Özgü"
4632
 
 
4633
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:98
 
4824
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:45
4634
4825
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4635
 
#: rc.cpp:1113
 
4826
#: rc.cpp:1146
4636
4827
msgid "Performance"
4637
4828
msgstr "Başarım"
4638
4829
 
4639
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:106
 
4830
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:53
4640
4831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4641
 
#: rc.cpp:1116
 
4832
#: rc.cpp:1149
4642
4833
msgid "GUI update interval:"
4643
4834
msgstr "GUI güncelleme aralığı:"
4644
4835
 
4645
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:125
 
4836
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:72
4646
4837
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
4647
 
#: rc.cpp:1119
 
4838
#: rc.cpp:1152
4648
4839
msgid ""
4649
4840
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4650
4841
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4684
4875
"weight:600;\">Not: </span>Bu aralık değerini arttırmak CPU kullanımını "
4685
4876
"düşürecektir.</p></body></html>"
4686
4877
 
4687
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:128
4688
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
4689
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:162
4690
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
4691
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:128
4692
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
4693
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:162
4694
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
4695
 
#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1145
 
4878
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:75
 
4879
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
 
4880
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:109
 
4881
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
 
4882
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:75
 
4883
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
 
4884
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:109
 
4885
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
 
4886
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1178
4696
4887
msgid " ms"
4697
4888
msgstr " ms"
4698
4889
 
4699
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:144
 
4890
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:91
4700
4891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4701
 
#: rc.cpp:1131
 
4892
#: rc.cpp:1164
4702
4893
msgid "Network sleep interval:"
4703
4894
msgstr "Ağ uyku aralığı:"
4704
4895
 
4705
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:159
 
4896
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:106
4706
4897
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
4707
 
#: rc.cpp:1134
 
4898
#: rc.cpp:1167
4708
4899
msgid ""
4709
4900
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4710
4901
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4763
4954
"hıza erişemezsiniz. Bir sınır olmadan bir LAN üzerinde 3000 Kb/sn üzerinde "
4764
4955
"hızı kolayca elde edebilirsiniz.</p></body></html>"
4765
4956
 
4766
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:206
 
4957
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:153
4767
4958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4768
 
#: rc.cpp:1151
 
4959
#: rc.cpp:1184
4769
4960
msgid "Time estimation algorithm:"
4770
4961
msgstr "Tahmini zaman algoritması:"
4771
4962
 
4772
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:223
 
4963
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:170
4773
4964
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_eta)
4774
 
#: rc.cpp:1154
 
4965
#: rc.cpp:1187
4775
4966
msgid ""
4776
4967
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4777
4968
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4841
5032
"weight:600;\">Taşınma ortalaması:</span>  Son 20 örneğin taşınma ortalaması</"
4842
5033
"p></body></html>"
4843
5034
 
4844
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:232
 
5035
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:179
4845
5036
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4846
 
#: rc.cpp:1170 plugins/stats/SpdTabPage.cc:63 plugins/stats/SpdTabPage.cc:64
 
5037
#: rc.cpp:1203 plugins/stats/SpdTabPage.cc:63 plugins/stats/SpdTabPage.cc:64
4847
5038
msgid "Current speed"
4848
5039
msgstr "Şimdiki hız"
4849
5040
 
4850
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:237
 
5041
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:184
4851
5042
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4852
 
#: rc.cpp:1173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:66 plugins/stats/SpdTabPage.cc:67
 
5043
#: rc.cpp:1206 plugins/stats/SpdTabPage.cc:66 plugins/stats/SpdTabPage.cc:67
4853
5044
msgid "Average speed"
4854
5045
msgstr "Ortalama hız"
4855
5046
 
4856
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:242
 
5047
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:189
4857
5048
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4858
 
#: rc.cpp:1176
 
5049
#: rc.cpp:1209
4859
5050
msgid "Window of X"
4860
5051
msgstr "X için Pencere"
4861
5052
 
4862
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:247
 
5053
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:194
4863
5054
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4864
 
#: rc.cpp:1179
 
5055
#: rc.cpp:1212
4865
5056
msgid "Moving average"
4866
5057
msgstr "Taşıma ortalaması"
4867
5058
 
4868
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:255
 
5059
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:202
4869
5060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4870
 
#: rc.cpp:1182
 
5061
#: rc.cpp:1215
4871
5062
msgid "Preview size for audio files:"
4872
5063
msgstr "Ses dosyaları için önizleme boyutu:"
4873
5064
 
4874
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:265
 
5065
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:212
4875
5066
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
4876
 
#: rc.cpp:1185
 
5067
#: rc.cpp:1218
4877
5068
msgid ""
4878
5069
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4879
5070
"\">\n"
4895
5086
"verilecek bir ses dosyanın başlangıcındaki ve sonundaki veri miktarı.</p></"
4896
5087
"body></html>"
4897
5088
 
4898
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:281
 
5089
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:228
4899
5090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4900
 
#: rc.cpp:1194
 
5091
#: rc.cpp:1227
4901
5092
msgid "Preview size for video files:"
4902
5093
msgstr "Video dosyaları için önizleme boyutu:"
4903
5094
 
4904
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:291
 
5095
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:238
4905
5096
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
4906
 
#: rc.cpp:1197
 
5097
#: rc.cpp:1230
4907
5098
msgid ""
4908
5099
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4909
5100
"\">\n"
4925
5116
"verilecek görüntü dosyasının başlangıcındaki ve sonundaki veri miktarı.</p></"
4926
5117
"body></html>"
4927
5118
 
4928
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:326
 
5119
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:273
4929
5120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
4930
 
#: rc.cpp:1206
 
5121
#: rc.cpp:1239
4931
5122
msgid ""
4932
5123
"Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n"
4933
5124
"\n"
4940
5131
"Bu deneysel bir özelliktir ve sadece çok sayıda makineye bağlantı koptu "
4941
5132
"hatası alındığında kullanılmalıdır."
4942
5133
 
4943
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:329
 
5134
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:276
4944
5135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
4945
 
#: rc.cpp:1211
 
5136
#: rc.cpp:1244
4946
5137
msgid "Do not use KIO for tracker announces"
4947
5138
msgstr "İzleyici bildirimleri için KIO kullanma"
4948
5139
 
 
5140
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:285
 
5141
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
 
5142
#: rc.cpp:1247
 
5143
msgid ""
 
5144
"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a "
 
5145
"peer being displayed instead of the IP address. \n"
 
5146
"\n"
 
5147
"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it "
 
5148
"generates"
 
5149
msgstr ""
 
5150
 
 
5151
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:288
 
5152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
 
5153
#: rc.cpp:1252
 
5154
msgid "Resolve hostnames of peers"
 
5155
msgstr ""
 
5156
 
 
5157
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:10
 
5158
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads)
 
5159
#: rc.cpp:1255
 
5160
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
 
5161
msgstr "Etkin indirimlerin limiti (0 = limit yok)"
 
5162
 
 
5163
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:15
 
5164
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads)
 
5165
#: rc.cpp:1258
 
5166
msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)"
 
5167
msgstr "Etkin indirimlerin limiti (0 = limit yok)"
 
5168
 
 
5169
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:20
 
5170
#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads)
 
5171
#: rc.cpp:1261
 
5172
msgid "Start downloads on low disk space?"
 
5173
msgstr "Düşük disk alanı üzerinde indirmeler başlatılsın mı?"
 
5174
 
 
5175
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:25
 
5176
#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads)
 
5177
#: rc.cpp:1264
 
5178
msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)"
 
5179
msgstr "Bir torrent için izin verilen en fazla bağlantı (0 = limit yok)"
 
5180
 
 
5181
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:30
 
5182
#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads)
 
5183
#: rc.cpp:1267
 
5184
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
 
5185
msgstr "Tüm torrentler için izin verilen en fazla bağlantı (0 = limit yok)"
 
5186
 
 
5187
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:35
 
5188
#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads)
 
5189
#: rc.cpp:1270
 
5190
msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)"
 
5191
msgstr "KB/sn olarak en yüksek gönderim hızı (0= sınır yok)"
 
5192
 
 
5193
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:40
 
5194
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads)
 
5195
#: rc.cpp:1273
 
5196
msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)"
 
5197
msgstr "KB/sn olarak en yüksek indirme hızı (0= sınır yok)"
 
5198
 
 
5199
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:45
 
5200
#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads)
 
5201
#: rc.cpp:1276
 
5202
msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)"
 
5203
msgstr "En yüksek paylaşım oranı (0 = sınır yok)"
 
5204
 
 
5205
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:62
 
5206
#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads)
 
5207
#: rc.cpp:1285
 
5208
msgid "Show a system tray icon"
 
5209
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
 
5210
 
 
5211
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:66
 
5212
#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads)
 
5213
#: rc.cpp:1288
 
5214
msgid "Show speed bar in tray icon"
 
5215
msgstr "Sistem çekmecesinde hız simgesini göster"
 
5216
 
 
5217
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:70
 
5218
#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads)
 
5219
#: rc.cpp:1291
 
5220
msgid "Download bandwidth (in kb/s):"
 
5221
msgstr "İndirme bantgenişliği (kb/sn olarak):"
 
5222
 
 
5223
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:76
 
5224
#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads)
 
5225
#: rc.cpp:1294
 
5226
msgid "Upload bandwidth (in kb/s):"
 
5227
msgstr "Gönderme bantgenişliği (kb/sn olarak):"
 
5228
 
 
5229
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:82
 
5230
#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads)
 
5231
#: rc.cpp:1297
 
5232
msgid "Show popup messages when torrent is finished."
 
5233
msgstr "Torrent tamamlandığında uyarı iletisi göster."
 
5234
 
 
5235
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:86
 
5236
#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads)
 
5237
#: rc.cpp:1300
 
5238
msgid "Keep seeding after download has finished"
 
5239
msgstr "İndirim tamamlandığında yayınlamaya devam et"
 
5240
 
 
5241
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:90
 
5242
#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads)
 
5243
#: rc.cpp:1303
 
5244
msgid "Folder to store temporary files"
 
5245
msgstr "Geçici dosyaların saklanacağı dizin"
 
5246
 
 
5247
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:93
 
5248
#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads)
 
5249
#: rc.cpp:1306
 
5250
msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir"
 
5251
msgstr "İndirilenleri otomatik olarak Kayıt dizinine kaydet"
 
5252
 
 
5253
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:97
 
5254
#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads)
 
5255
#: rc.cpp:1309
 
5256
msgid "Folder to store downloaded files"
 
5257
msgstr "İndirilen dosyaların saklanacağı dizin"
 
5258
 
 
5259
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:100
 
5260
#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads)
 
5261
#: rc.cpp:1312
 
5262
msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir"
 
5263
msgstr ".torrent dosyalarını otomatik olarak Kopyalama dizinine kopyala"
 
5264
 
 
5265
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:104
 
5266
#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads)
 
5267
#: rc.cpp:1315
 
5268
msgid "Folder to copy .torrent files to"
 
5269
msgstr ".torrent dosyalarının kopyalanacağı dizin"
 
5270
 
 
5271
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:107
 
5272
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads)
 
5273
#: rc.cpp:1318
 
5274
msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker"
 
5275
msgstr "İzleyiciyi geçmek için özel bir IP kullan"
 
5276
 
 
5277
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:111
 
5278
#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads)
 
5279
#: rc.cpp:1321
 
5280
msgid "Directory which was used as the last save directory"
 
5281
msgstr "Kayıt dizini olarak kullanılan son dizin"
 
5282
 
 
5283
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:115
 
5284
#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads)
 
5285
#: rc.cpp:1324
 
5286
msgid "IP to pass to the tracker"
 
5287
msgstr "İzleyiciyi geçmek için IP"
 
5288
 
 
5289
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:119
 
5290
#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads)
 
5291
#: rc.cpp:1327
 
5292
msgid "GUI update interval"
 
5293
msgstr "Arayüz güncelleme sıklığı"
 
5294
 
 
5295
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:125
 
5296
#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads)
 
5297
#: rc.cpp:1330
 
5298
msgid "Support for DHT"
 
5299
msgstr "DHT Desteği"
 
5300
 
 
5301
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:129
 
5302
#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads)
 
5303
#: rc.cpp:1333
 
5304
msgid "DHT port"
 
5305
msgstr "DHT bağlantı portu"
 
5306
 
 
5307
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:138
 
5308
#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads)
 
5309
#: rc.cpp:1336
 
5310
msgid "Number of upload slots"
 
5311
msgstr "Yükleme yerleri sayısı"
 
5312
 
 
5313
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:188
 
5314
#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads)
 
5315
#: rc.cpp:1345
 
5316
msgid "Columns shown in KTorrentView"
 
5317
msgstr "KTorrentGöstericisi tarafından gösterilen sütunlar"
 
5318
 
 
5319
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:233
 
5320
#. i18n: ectx: label, entry (eta), group (downloads)
 
5321
#: rc.cpp:1348
 
5322
msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished"
 
5323
msgstr "Bir torrent tamamlanacağı zamanı belirlemek için kullanılan algoritma"
 
5324
 
 
5325
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:245
 
5326
#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads)
 
5327
#: rc.cpp:1351
 
5328
msgid ""
 
5329
"When there is no space left to complete download, and the available disk "
 
5330
"space is less than this value, the torrent will be stopped."
 
5331
msgstr ""
 
5332
 
 
5333
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:256
 
5334
#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads)
 
5335
#: rc.cpp:1354
 
5336
msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir"
 
5337
msgstr "İndirme işlemi bitenleri otomatik olarak Bitirilmişler dizinine taşı"
 
5338
 
 
5339
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:260
 
5340
#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads)
 
5341
#: rc.cpp:1357
 
5342
msgid "Folder to move completed downloaded files to"
 
5343
msgstr "İndirilme işlemi biten dosyaların taşınacağı dizin"
 
5344
 
 
5345
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:263
 
5346
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads)
 
5347
#: rc.cpp:1360
 
5348
msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)"
 
5349
msgstr "Saat cinsinden azami paylaşım süresi (0 = limit yok)"
 
5350
 
4949
5351
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:13
4950
5352
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget)
4951
 
#: rc.cpp:1214
 
5353
#: rc.cpp:1363
4952
5354
msgid "UPnP Test Application"
4953
5355
msgstr "UPnP Test Uygulaması"
4954
5356
 
4955
5357
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:23
4956
5358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4957
 
#: rc.cpp:1217
 
5359
#: rc.cpp:1366
4958
5360
msgid "Router:"
4959
5361
msgstr "Yönlendirici:"
4960
5362
 
4961
5363
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:39
4962
5364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router)
4963
 
#: rc.cpp:1220
4964
 
msgid "No routers found !"
4965
 
msgstr "Yönlendirici bulunamadı!"
 
5365
#: rc.cpp:1369
 
5366
msgid "No routers found."
 
5367
msgstr "Yönlendirici bulunamadı."
4966
5368
 
4967
5369
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:48
4968
5370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers)
4969
 
#: rc.cpp:1223
 
5371
#: rc.cpp:1372
4970
5372
msgid "Find Routers"
4971
5373
msgstr "Yönlendirici bul"
4972
5374
 
4973
5375
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:88
4974
5376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4975
 
#: rc.cpp:1229
 
5377
#: rc.cpp:1378
4976
5378
msgid "Protocol:"
4977
5379
msgstr "Protokol:"
4978
5380
 
4979
5381
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:96
4980
5382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
4981
 
#: rc.cpp:1232
 
5383
#: rc.cpp:1381
4982
5384
msgid "UDP"
4983
5385
msgstr "UDP"
4984
5386
 
4985
5387
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:101
4986
5388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
4987
 
#: rc.cpp:1235
 
5389
#: rc.cpp:1384
4988
5390
msgid "TCP"
4989
5391
msgstr "TCP"
4990
5392
 
4991
5393
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:124
4992
5394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4993
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:24
 
5395
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
4994
5396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4995
5397
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:124
4996
5398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4997
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:24
 
5399
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
4998
5400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4999
 
#: rc.cpp:1238 rc.cpp:1256
 
5401
#: rc.cpp:1387 rc.cpp:1408
5000
5402
msgid "Forward"
5001
5403
msgstr "Yönlendir"
5002
5404
 
5003
5405
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:131
5004
5406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5005
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:31
 
5407
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
5006
5408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5007
5409
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:131
5008
5410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5009
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:31
 
5411
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
5010
5412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5011
 
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1259
 
5413
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1411
5012
5414
msgid "Undo Forward"
5013
5415
msgstr "Yönlendirmeyi Geri Al"
5014
5416
 
5015
5417
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:138
5016
5418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose)
5017
 
#: rc.cpp:1244
 
5419
#: rc.cpp:1393
5018
5420
msgid "Verbose mode"
5019
5421
msgstr "Çok bilgi veren kip"
5020
5422
 
5021
 
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:13
5022
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppletConfig)
5023
 
#: rc.cpp:1247
5024
 
msgid "KTorrent Plasma Applet"
5025
 
msgstr "KTorrent Plasma Programcığı"
5026
 
 
5027
5423
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:21
5028
5424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5029
 
#: rc.cpp:1250
 
5425
#: rc.cpp:1399
5030
5426
msgid "Torrent to display:"
5031
5427
msgstr "Gösterilecek torrent:"
5032
5428
 
 
5429
#. i18n: file: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10
 
5430
#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general)
 
5431
#: rc.cpp:1402
 
5432
msgid "Default UPnP device to use"
 
5433
msgstr "Kullanılacak öntanımlı UPnP aygıtı"
 
5434
 
5033
5435
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:13
5034
5436
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget)
5035
 
#: rc.cpp:1253 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:55 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:58
5036
 
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:69
 
5437
#: rc.cpp:1405 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:56 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:60
 
5438
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:71
5037
5439
msgid "UPnP"
5038
5440
msgstr "UPnP"
5039
5441
 
5040
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:51
 
5442
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54
5041
5443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan)
5042
 
#: rc.cpp:1262
 
5444
#: rc.cpp:1414
5043
5445
msgid "Rescan"
5044
5446
msgstr "Yeniden Tara"
5045
5447
 
5046
5448
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:16
5047
5449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5048
 
#: rc.cpp:1265
 
5450
#: rc.cpp:1417
5049
5451
msgid "Folders to scan for torrents:"
5050
5452
msgstr "Torrentlerin taranacağı dizin:"
5051
5453
 
5052
5454
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:25
5053
5455
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, m_folders)
5054
 
#: rc.cpp:1268
 
5456
#: rc.cpp:1420
5055
5457
msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin."
5056
5458
msgstr "Bu eklenti tarafından torrentlerin aranacağı dizinlerin listesi."
5057
5459
 
5058
5460
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:34
5059
5461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
5060
 
#: rc.cpp:1271
 
5462
#: rc.cpp:1423
5061
5463
msgid "Add a new folder to be scanned."
5062
5464
msgstr "Aranacak yeni bir dizin ekle."
5063
5465
 
5064
5466
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:37
5065
5467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
5066
 
#: rc.cpp:1274
 
5468
#: rc.cpp:1426
5067
5469
msgid "Add Folder"
5068
5470
msgstr "Dizin Ekle"
5069
5471
 
5070
5472
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:44
5071
5473
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
5072
 
#: rc.cpp:1277
 
5474
#: rc.cpp:1429
5073
5475
msgid "Remove a folder from the list."
5074
5476
msgstr "Listeden bir dizin kaldır."
5075
5477
 
5076
5478
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:47
5077
5479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
5078
 
#: rc.cpp:1280
 
5480
#: rc.cpp:1432
5079
5481
msgid "Remove Folder"
5080
5482
msgstr "Dizin Sil"
5081
5483
 
5082
5484
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:77
5083
5485
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5084
 
#: rc.cpp:1286
 
5486
#: rc.cpp:1438
5085
5487
msgid "Open the torrents without asking any questions."
5086
5488
msgstr "Torrentleri hiçbir soru sormadan aç."
5087
5489
 
5088
5490
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:80
5089
5491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5090
 
#: rc.cpp:1289
 
5492
#: rc.cpp:1441
5091
5493
msgid "Open silently"
5092
5494
msgstr "Sessizce aç"
5093
5495
 
5094
5496
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:93
5095
5497
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
5096
 
#: rc.cpp:1292
 
5498
#: rc.cpp:1444
5097
5499
msgid ""
5098
5500
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5099
5501
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
5133
5535
 
5134
5536
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:96
5135
5537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
5136
 
#: rc.cpp:1301
 
5538
#: rc.cpp:1453
5137
5539
msgid "Scan subfolders"
5138
5540
msgstr "Alt dizinleri tara"
5139
5541
 
5140
5542
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:109
5141
5543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
5142
 
#: rc.cpp:1304
 
5544
#: rc.cpp:1456
5143
5545
msgid ""
5144
5546
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5145
5547
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
5179
5581
 
5180
5582
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:112
5181
5583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
5182
 
#: rc.cpp:1313
 
5584
#: rc.cpp:1465
5183
5585
msgid "Remove torrent file after loading"
5184
5586
msgstr "Yüklendikten sonra torrent dosyasını sil"
5185
5587
 
5186
5588
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:119
5187
5589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
5188
 
#: rc.cpp:1316
 
5590
#: rc.cpp:1468
5189
5591
msgid ""
5190
5592
"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If "
5191
5593
"the folder does not exist, it will be created."
5195
5597
 
5196
5598
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122
5197
5599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
5198
 
#: rc.cpp:1319
 
5600
#: rc.cpp:1471
5199
5601
msgid "Move torrent file to loaded directory"
5200
5602
msgstr "Yüklendikten sonra torrenti yüklenmişler dizinine taşı"
5201
5603
 
5202
5604
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:131
5203
5605
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
5204
 
#: rc.cpp:1322
 
5606
#: rc.cpp:1474
5205
5607
msgid "Add torrents opened with this plugin to a group."
5206
5608
msgstr "Bu eklenti ile açık torrentleri bir gruba ekleyin."
5207
5609
 
5208
5610
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:141
5209
5611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group)
5210
 
#: rc.cpp:1328
 
5612
#: rc.cpp:1480
5211
5613
msgid "Group to add torrents to."
5212
5614
msgstr "Torrentlerin ekleneceği grup."
5213
5615
 
5214
 
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
5215
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
5216
 
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
5217
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
5218
 
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
5219
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
5220
 
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
5221
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
5222
 
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:2010
 
5616
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13
 
5617
#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general)
 
5618
#: rc.cpp:1483
 
5619
msgid "Whether to open torrent silently or not."
 
5620
msgstr "Torrentin sessiz açılıp açılmayacağı."
 
5621
 
 
5622
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18
 
5623
#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general)
 
5624
#: rc.cpp:1486
 
5625
msgid "Delete action checked."
 
5626
msgstr "Seçilen davranışı sil."
 
5627
 
 
5628
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23
 
5629
#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general)
 
5630
#: rc.cpp:1489
 
5631
msgid "Move action checked."
 
5632
msgstr "Seçilen davranışı taşı."
 
5633
 
 
5634
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28
 
5635
#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general)
 
5636
#: rc.cpp:1492
 
5637
msgid "Scan directories recursively."
 
5638
msgstr "Dizinleri özyinelemeli biçimde tara."
 
5639
 
 
5640
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
 
5641
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
 
5642
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
 
5643
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
 
5644
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
 
5645
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
 
5646
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
 
5647
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
 
5648
#: rc.cpp:1495 rc.cpp:2315
5223
5649
msgid "Search Preferences"
5224
5650
msgstr "Arama Tercihleri"
5225
5651
 
5226
5652
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:31
5227
5653
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5228
 
#: rc.cpp:1334 plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:40
 
5654
#: rc.cpp:1498 plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:40
5229
5655
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:55
5230
5656
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:65
5231
5657
msgid "Web Interface"
5233
5659
 
5234
5660
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:39
5235
5661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5236
 
#: rc.cpp:1337
 
5662
#: rc.cpp:1501
5237
5663
msgid "Web interface skin:"
5238
5664
msgstr "Web arayüzü dış görünümü:"
5239
5665
 
5240
5666
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:61
5241
5667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_skin)
5242
 
#: rc.cpp:1340
 
5668
#: rc.cpp:1504
5243
5669
msgid "Which interface to use."
5244
5670
msgstr "Kullanılacak arayüz."
5245
5671
 
5246
5672
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:98
5247
5673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_username)
5248
 
#: rc.cpp:1346
 
5674
#: rc.cpp:1510
5249
5675
msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface."
5250
5676
msgstr ""
5251
5677
"Web arayüzünün oturum açma sayfasında kullanmanız gereken kullanıcı adı."
5252
5678
 
5253
5679
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:112
5254
5680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_password)
5255
 
#: rc.cpp:1352
 
5681
#: rc.cpp:1516
5256
5682
msgid ""
5257
5683
"The password for the webinterface login page. By default this is set to "
5258
5684
"ktorrent."
5262
5688
 
5263
5689
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:127
5264
5690
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5265
 
#: rc.cpp:1355
 
5691
#: rc.cpp:1519
5266
5692
msgid "Web Server"
5267
5693
msgstr "Web Sunucusu"
5268
5694
 
5269
5695
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:151
5270
5696
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
5271
 
#: rc.cpp:1361
 
5697
#: rc.cpp:1525
5272
5698
msgid "The port the webinterface listens on."
5273
5699
msgstr "Web arayüzünün dinlediği port."
5274
5700
 
5275
5701
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:179
5276
5702
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_forward)
5277
 
#: rc.cpp:1364
 
5703
#: rc.cpp:1528
5278
5704
msgid ""
5279
5705
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5280
5706
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
5285
5711
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5286
5712
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5287
5713
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are behind a router "
5288
 
"and you want to access the webinterface from somewhere on the internet you "
 
5714
"and you want to access the webinterface from somewhere on the Internet you "
5289
5715
"need to forward the correct port.</p>\n"
5290
5716
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5291
5717
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
5317
5743
 
5318
5744
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:182
5319
5745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_forward)
5320
 
#: rc.cpp:1373
 
5746
#: rc.cpp:1537
5321
5747
msgid "Forward port"
5322
5748
msgstr "Portu yönlendir"
5323
5749
 
5324
5750
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:189
5325
5751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5326
 
#: rc.cpp:1376
 
5752
#: rc.cpp:1540
5327
5753
msgid "Session TTL:"
5328
5754
msgstr "Oturum TTL:"
5329
5755
 
5330
5756
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:205
5331
5757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL)
5332
 
#: rc.cpp:1379
 
5758
#: rc.cpp:1543
5333
5759
msgid "How long a session is valid (in seconds)."
5334
5760
msgstr "Bir oturumun ne kadar süre geçerli olacağı (saniye cinsinden)."
5335
5761
 
5336
5762
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:208
5337
5763
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL)
5338
 
#: rc.cpp:1382
 
5764
#: rc.cpp:1546
5339
5765
msgid " secs"
5340
5766
msgstr " sn"
5341
5767
 
 
5768
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10
 
5769
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (general)
 
5770
#: rc.cpp:1549
 
5771
msgid "Port number"
 
5772
msgstr "Port numarası"
 
5773
 
 
5774
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15
 
5775
#. i18n: ectx: label, entry (forward), group (general)
 
5776
#: rc.cpp:1552
 
5777
msgid "forward Port"
 
5778
msgstr "Portu yönlendir"
 
5779
 
 
5780
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20
 
5781
#. i18n: ectx: label, entry (sessionTTL), group (general)
 
5782
#: rc.cpp:1555
 
5783
msgid "Session time to live"
 
5784
msgstr "Oturum süresi"
 
5785
 
 
5786
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:26
 
5787
#. i18n: ectx: label, entry (skin), group (general)
 
5788
#: rc.cpp:1558
 
5789
msgid "interface skin"
 
5790
msgstr "Arayüz teması"
 
5791
 
 
5792
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:31
 
5793
#. i18n: ectx: label, entry (username), group (general)
 
5794
#: rc.cpp:1561
 
5795
msgid "username"
 
5796
msgstr "kullanıcı adı"
 
5797
 
 
5798
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:35
 
5799
#. i18n: ectx: label, entry (password), group (general)
 
5800
#: rc.cpp:1564
 
5801
msgid "password"
 
5802
msgstr "parola"
 
5803
 
5342
5804
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:21
5343
5805
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
5344
 
#: rc.cpp:1385
 
5806
#: rc.cpp:1567
5345
5807
msgid ""
5346
5808
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5347
5809
"\">\n"
5377
5839
 
5378
5840
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:28
5379
5841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
5380
 
#: rc.cpp:1393
 
5842
#: rc.cpp:1575
5381
5843
msgid "Add Webseed"
5382
5844
msgstr "Web Paylaşımcısı Ekle"
5383
5845
 
5384
5846
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:50
5385
5847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
5386
 
#: rc.cpp:1396
 
5848
#: rc.cpp:1578
5387
5849
msgid "Remove Webseed"
5388
5850
msgstr "Web Paylaşımcısını Kaldır"
5389
5851
 
5390
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5391
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5392
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:210
5393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5394
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5395
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5396
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:210
5397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5398
 
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1543 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:241
 
5852
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:70
 
5853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all)
 
5854
#: rc.cpp:1581
 
5855
msgid "Enable All"
 
5856
msgstr "Tümünü Etkinleştir"
 
5857
 
 
5858
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:77
 
5859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all)
 
5860
#: rc.cpp:1584
 
5861
msgid "Disable All"
 
5862
msgstr "Tümünü İptal Et"
 
5863
 
 
5864
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
 
5865
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
 
5866
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
 
5867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
 
5868
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
 
5869
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
 
5870
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
 
5871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
 
5872
#: rc.cpp:1587 rc.cpp:1701 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:244
5399
5873
msgid "Chunks"
5400
5874
msgstr "Parçalar"
5401
5875
 
5402
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:23
 
5876
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26
5403
5877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5404
 
#: rc.cpp:1402
 
5878
#: rc.cpp:1590
5405
5879
msgid "Total:"
5406
5880
msgstr "Toplam:"
5407
5881
 
5408
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:59
 
5882
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62
5409
5883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5410
 
#: rc.cpp:1405
 
5884
#: rc.cpp:1593
5411
5885
msgid "Currently downloading:"
5412
5886
msgstr "Şu anda indirilenler:"
5413
5887
 
5414
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:95
5415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5416
 
#: rc.cpp:1408
5417
 
msgid "Downloaded:"
5418
 
msgstr "İndirilmiş olanlar:"
5419
 
 
5420
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:131
 
5888
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134
5421
5889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
5422
 
#: rc.cpp:1411
 
5890
#: rc.cpp:1599
5423
5891
msgid "Excluded:"
5424
5892
msgstr "Hariç tutulanlar:"
5425
5893
 
5426
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:167
 
5894
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170
5427
5895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
5428
 
#: rc.cpp:1414
 
5896
#: rc.cpp:1602
5429
5897
msgid "Left:"
5430
5898
msgstr "Kalan:"
5431
5899
 
5432
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:203
 
5900
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206
5433
5901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
5434
 
#: rc.cpp:1417
 
5902
#: rc.cpp:1605
5435
5903
msgid "Size:"
5436
5904
msgstr "Boyut:"
5437
5905
 
5438
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:26
5439
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5440
 
#: rc.cpp:1420
5441
 
msgid "Current Tracker"
5442
 
msgstr "Geçerli İzleyici"
5443
 
 
5444
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:55
5445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5446
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:56
5447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5448
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:55
5449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5450
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:56
5451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5452
 
#: rc.cpp:1426 rc.cpp:1868
5453
 
msgid "Status:"
5454
 
msgstr "Durum:"
5455
 
 
5456
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:78
5457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5458
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:111
5459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5460
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:78
5461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5462
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:111
5463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5464
 
#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1534
5465
 
msgid "Seeders:"
5466
 
msgstr "Dağıtıcılar:"
5467
 
 
5468
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:102
5469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5470
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:42
5471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5472
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:102
5473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5474
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:42
5475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5476
 
#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1525
5477
 
msgid "Leechers:"
5478
 
msgstr "Sömürgenler:"
5479
 
 
5480
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:126
5481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5482
 
#: rc.cpp:1435
5483
 
msgid "Times Downloaded:"
5484
 
msgstr "İndirilme Sayısı:"
5485
 
 
5486
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:150
5487
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5488
 
#: rc.cpp:1438
5489
 
msgid "Next Update In:"
5490
 
msgstr "Sonraki Güncelleme:"
5491
 
 
5492
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:219
5493
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5494
 
#: rc.cpp:1447
5495
 
msgid "Available Trackers"
5496
 
msgstr "Erişilebilir İzleyiciler"
5497
 
 
5498
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:232
 
5906
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10
 
5907
#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general)
 
5908
#: rc.cpp:1608
 
5909
msgid "Show peer view tab in main window"
 
5910
msgstr "Anapencerede paylaşımcı sekmesini göster"
 
5911
 
 
5912
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14
 
5913
#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general)
 
5914
#: rc.cpp:1611
 
5915
msgid "Show chunk download view tab in main window"
 
5916
msgstr "Anapencerede parça indirme sekmesini göster"
 
5917
 
 
5918
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18
 
5919
#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general)
 
5920
#: rc.cpp:1614
 
5921
msgid "Show trackers view tab in main window"
 
5922
msgstr "Anapencerede izleyici sekmesini göster"
 
5923
 
 
5924
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:21
5499
5925
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
5500
 
#: rc.cpp:1450
 
5926
#: rc.cpp:1617 plugins/infowidget/trackerview.cpp:86
5501
5927
msgid "Add Tracker"
5502
5928
msgstr "İzleyici Ekle"
5503
5929
 
5504
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:244
 
5930
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:28
5505
5931
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
5506
 
#: rc.cpp:1453
 
5932
#: rc.cpp:1620
5507
5933
msgid "Remove Tracker"
5508
5934
msgstr "İzleyiciyi Kaldır"
5509
5935
 
5510
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:251
 
5936
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:35
5511
5937
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
5512
 
#: rc.cpp:1456
 
5938
#: rc.cpp:1623
5513
5939
msgid "Change Tracker"
5514
5940
msgstr "İzleyiciyi Değiştir"
5515
5941
 
5516
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:271
 
5942
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:42
 
5943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
 
5944
#: rc.cpp:1626
 
5945
msgid "Update Trackers"
 
5946
msgstr "İzleyicileri Güncelle"
 
5947
 
 
5948
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:62
5517
5949
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
5518
 
#: rc.cpp:1459
 
5950
#: rc.cpp:1629
5519
5951
msgid "Restore Defaults"
5520
5952
msgstr "Öntanımlılara Geri Dön"
5521
5953
 
5522
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:16
 
5954
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17
5523
5955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5524
 
#: rc.cpp:1462
 
5956
#: rc.cpp:1632
5525
5957
msgid "Tabs"
5526
5958
msgstr "Sekmeler"
5527
5959
 
5528
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:22
 
5960
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23
5529
5961
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
5530
 
#: rc.cpp:1465
 
5962
#: rc.cpp:1635
5531
5963
msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window."
5532
5964
msgstr "Pencerenin altında paylaşımcı sekmesini göster veya gösterme."
5533
5965
 
5534
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:25
 
5966
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26
5535
5967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
5536
 
#: rc.cpp:1468
 
5968
#: rc.cpp:1638
5537
5969
msgid "Show list of peers"
5538
5970
msgstr "Paylaşımcıların listesini göster"
5539
5971
 
5540
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:32
 
5972
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33
5541
5973
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
5542
 
#: rc.cpp:1471
 
5974
#: rc.cpp:1641
5543
5975
msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window."
5544
5976
msgstr "Pencerenin altında  parçalar sekmesini göster veya gösterme."
5545
5977
 
5546
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:35
 
5978
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36
5547
5979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
5548
 
#: rc.cpp:1474
 
5980
#: rc.cpp:1644
5549
5981
msgid "Show list of chunks currently downloading"
5550
5982
msgstr "Şu anda indirilen parçaları listede göster"
5551
5983
 
5552
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:42
 
5984
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43
5553
5985
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
5554
 
#: rc.cpp:1477
 
5986
#: rc.cpp:1647
5555
5987
msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window."
5556
5988
msgstr "Pencerenin altında izleyiciler  sekmesini göster veya gösterme"
5557
5989
 
5558
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:45
 
5990
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46
5559
5991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
5560
 
#: rc.cpp:1480
 
5992
#: rc.cpp:1650
5561
5993
msgid "Show list of trackers"
5562
5994
msgstr "İzleyicilerin listesini göster"
5563
5995
 
5564
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:55
 
5996
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56
5565
5997
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
5566
 
#: rc.cpp:1483
 
5998
#: rc.cpp:1653
5567
5999
msgid ""
5568
6000
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5569
6001
"\">\n"
5583
6015
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pencerenin altında web "
5584
6016
"dağıtıcıları sekmesini göster veya gösterme.</p></body></html>"
5585
6017
 
5586
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:58
 
6018
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:59
5587
6019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
5588
 
#: rc.cpp:1489
 
6020
#: rc.cpp:1659
5589
6021
msgid "Show list of webseeds"
5590
6022
msgstr "Web paylaşımcılarının listesini göster"
5591
6023
 
5592
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:68
 
6024
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:69
5593
6025
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5594
 
#: rc.cpp:1492
 
6026
#: rc.cpp:1662
5595
6027
msgid "File Priority Colors"
5596
6028
msgstr "Dosya Önceliği Renkleri"
5597
6029
 
5598
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:74
 
6030
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:75
5599
6031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5600
 
#: rc.cpp:1495
 
6032
#: rc.cpp:1665
5601
6033
msgid "First priority:"
5602
6034
msgstr "İlk öncelik:"
5603
6035
 
5604
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:84
 
6036
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:85
5605
6037
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor)
5606
 
#: rc.cpp:1498
 
6038
#: rc.cpp:1668
5607
6039
msgid ""
5608
6040
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5609
6041
"\">\n"
5623
6055
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">İlk önceliğe sahip "
5624
6056
"dosyalar için kullanılacak renk.</p></body></html>"
5625
6057
 
5626
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:91
5627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5628
 
#: rc.cpp:1504
5629
 
msgid "Normal priority:"
5630
 
msgstr "Normal öncelik:"
5631
 
 
5632
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:101
5633
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_normalColor)
5634
 
#: rc.cpp:1507
5635
 
msgid ""
5636
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5637
 
"\">\n"
5638
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5639
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
5640
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5641
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5642
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for normal "
5643
 
"priority files.</p></body></html>"
5644
 
msgstr ""
5645
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5646
 
"\">\n"
5647
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5648
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
5649
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5650
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5651
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Normal önceliğe sahip "
5652
 
"dosyalar için kullanılacak renk.</p></body></html>"
5653
 
 
5654
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:108
 
6058
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:92
5655
6059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5656
 
#: rc.cpp:1513
 
6060
#: rc.cpp:1674
5657
6061
msgid "Last priority:"
5658
6062
msgstr "Son öncelik:"
5659
6063
 
5660
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:118
 
6064
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:102
5661
6065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor)
5662
 
#: rc.cpp:1516
 
6066
#: rc.cpp:1677
5663
6067
msgid ""
5664
6068
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5665
6069
"\">\n"
5679
6083
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">En son önceliğe sahip "
5680
6084
"dosyalar için kullanılacak renk.</p></body></html>"
5681
6085
 
5682
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:31
 
6086
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:32
5683
6087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info)
5684
 
#: rc.cpp:1522
 
6088
#: rc.cpp:1683
5685
6089
msgid "Info"
5686
6090
msgstr "Bilgi"
5687
6091
 
5688
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:65
 
6092
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:41
5689
6093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5690
 
#: rc.cpp:1528
 
6094
#: rc.cpp:1686
5691
6095
msgid "Average down speed:"
5692
6096
msgstr "Ortalama indirme hızı:"
5693
6097
 
5694
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:88
 
6098
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:64
5695
6099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
5696
 
#: rc.cpp:1531
5697
 
msgid "Tracker status:"
5698
 
msgstr "İzleyici durumu:"
 
6100
#: rc.cpp:1689
 
6101
msgid "Type:"
 
6102
msgstr "Tip:"
5699
6103
 
5700
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:134
 
6104
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:100
5701
6105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5702
 
#: rc.cpp:1537
 
6106
#: rc.cpp:1692
5703
6107
msgid "Average up speed:"
5704
6108
msgstr "Ortalama gönderme hızı:"
5705
6109
 
5706
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:157
5707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5708
 
#: rc.cpp:1540
5709
 
msgid "Next update in:"
5710
 
msgstr "Sonraki güncelleme:"
 
6110
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:139
 
6111
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, comments)
 
6112
#: rc.cpp:1698
 
6113
msgid "KSqueezedTextLabel"
 
6114
msgstr "KSıkışıkMetinEtiketi"
5711
6115
 
5712
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:217
 
6116
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:171
5713
6117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5714
 
#: rc.cpp:1546
 
6118
#: rc.cpp:1704
5715
6119
msgid "Downloaded chunks:"
5716
6120
msgstr "İndirilmiş parçalar:"
5717
6121
 
5718
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:240
 
6122
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:194
5719
6123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5720
 
#: rc.cpp:1549
 
6124
#: rc.cpp:1707
5721
6125
msgid "Available chunks:"
5722
6126
msgstr "Erişilebilir parçalar:"
5723
6127
 
5724
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:302
 
6128
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:256
5725
6129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing)
5726
 
#: rc.cpp:1552
 
6130
#: rc.cpp:1710
5727
6131
msgid "Sharing"
5728
6132
msgstr "Paylaşım"
5729
6133
 
5730
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:311
 
6134
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:265
5731
6135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5732
 
#: rc.cpp:1555
 
6136
#: rc.cpp:1713
5733
6137
msgid "Share ratio:"
5734
6138
msgstr "Paylaşım oranı:"
5735
6139
 
5736
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:328
 
6140
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:282
5737
6141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit)
5738
 
#: rc.cpp:1558
 
6142
#: rc.cpp:1716
5739
6143
msgid "Ratio limit:"
5740
6144
msgstr "Oran sınırı:"
5741
6145
 
5742
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:354
 
6146
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:308
5743
6147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit)
5744
 
#: rc.cpp:1564
 
6148
#: rc.cpp:1722
5745
6149
msgid "Time limit:"
5746
6150
msgstr "Süre sınırı:"
5747
6151
 
5748
6152
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:19
5749
6153
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog)
5750
 
#: rc.cpp:1573 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:174
 
6154
#: rc.cpp:1731 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:174
5751
6155
msgid "Converting..."
5752
6156
msgstr "Dönüştürülüyor..."
5753
6157
 
5754
6158
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:28
5755
6159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5756
 
#: rc.cpp:1576
 
6160
#: rc.cpp:1734
5757
6161
msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
5758
6162
msgstr ""
5759
6163
"Engel listesi KTorrent biçimine dönüştürülüyor. İşlem biraz zaman alabilir."
5760
6164
 
5761
6165
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:95
5762
6166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel)
5763
 
#: rc.cpp:1579
 
6167
#: rc.cpp:1737
5764
6168
msgid "C&ancel"
5765
6169
msgstr "İ&ptal"
5766
6170
 
 
6171
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10
 
6172
#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general)
 
6173
#: rc.cpp:1740
 
6174
msgid "Level1 filter url"
 
6175
msgstr "Seviye1 filtre adresi"
 
6176
 
 
6177
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14
 
6178
#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general)
 
6179
#: rc.cpp:1743
 
6180
msgid "Use level1 filter?"
 
6181
msgstr "Seviye1 filtresi kullanılsın mı?"
 
6182
 
5767
6183
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:13
5768
6184
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage)
5769
 
#: rc.cpp:1582
 
6185
#: rc.cpp:1746
5770
6186
msgid "IPBlocking Preferences"
5771
6187
msgstr "IP Engelleme Tercihleri"
5772
6188
 
5773
6189
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:22
5774
6190
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
5775
 
#: rc.cpp:1585
 
6191
#: rc.cpp:1749
5776
6192
msgid "PeerGuardian Filter File "
5777
6193
msgstr "Bekçi Filtresi Dosyası "
5778
6194
 
5779
6195
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:28
5780
6196
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
5781
 
#: rc.cpp:1588
 
6197
#: rc.cpp:1752
5782
6198
msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work."
5783
6199
msgstr "IP süzgeci eklentisinin çalışmasını istiyorsanız bunu etkinleştirin."
5784
6200
 
5785
6201
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:31
5786
6202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
5787
 
#: rc.cpp:1591
 
6203
#: rc.cpp:1755
5788
6204
msgid "Use PeerGuardian filter"
5789
6205
msgstr "Bekçi filtresi kullan"
5790
6206
 
5791
6207
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:43
5792
6208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5793
 
#: rc.cpp:1594
 
6209
#: rc.cpp:1758
5794
6210
msgid "IP filter file:"
5795
6211
msgstr "IP filtreleme dosyası:"
5796
6212
 
5797
6213
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:53
5798
6214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL)
5799
 
#: rc.cpp:1597
 
6215
#: rc.cpp:1761
5800
6216
msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file."
5801
6217
msgstr "Kullanılacak süzgeç dosyası, yerel veya uzak bir dosya olabilir."
5802
6218
 
5803
6219
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:80
5804
6220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download)
5805
 
#: rc.cpp:1600
 
6221
#: rc.cpp:1764
5806
6222
msgid "Download and convert the IP filter file."
5807
6223
msgstr "IP süzgeç dosyasını karşıdan yükle ve dönüştür."
5808
6224
 
5809
6225
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:83
5810
6226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download)
5811
 
#: rc.cpp:1603
 
6227
#: rc.cpp:1767
5812
6228
msgid "Dow&nload/Convert"
5813
6229
msgstr "İ&ndir/Dönüştür"
5814
6230
 
5815
6231
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:93
5816
6232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5817
 
#: rc.cpp:1606
 
6233
#: rc.cpp:1770
5818
6234
msgid ""
5819
6235
"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n"
5820
6236
"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported."
5825
6241
 
5826
6242
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:116
5827
6243
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box)
5828
 
#: rc.cpp:1610
 
6244
#: rc.cpp:1774
5829
6245
msgid "Automatic Update"
5830
6246
msgstr "Otomatik Güncelle"
5831
6247
 
5832
6248
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:124
5833
6249
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
5834
 
#: rc.cpp:1613
 
6250
#: rc.cpp:1777
5835
6251
msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file."
5836
6252
msgstr ""
5837
6253
"Süzgeç dosyasını otomatik olarak güncellemek istiyorsanız bunu etkinleştirin."
5838
6254
 
5839
6255
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:127
5840
6256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
5841
 
#: rc.cpp:1616
 
6257
#: rc.cpp:1780
5842
6258
msgid "Update file every:"
5843
6259
msgstr "Dosyayı bu sıklıkla güncelle:"
5844
6260
 
5845
6261
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:140
5846
6262
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval)
5847
 
#: rc.cpp:1619
 
6263
#: rc.cpp:1783
5848
6264
msgid "Update interval in days."
5849
6265
msgstr "Gün olarak güncelleme aralığı:"
5850
6266
 
5851
6267
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:143
5852
6268
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval)
5853
 
#: rc.cpp:1622
 
6269
#: rc.cpp:1786
5854
6270
msgid " days"
5855
6271
msgstr " gün"
5856
6272
 
5857
6273
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:163
5858
6274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5859
 
#: rc.cpp:1625
 
6275
#: rc.cpp:1789
5860
6276
msgid "Last updated:"
5861
6277
msgstr "Son güncelleme:"
5862
6278
 
5863
6279
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:183
5864
6280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5865
 
#: rc.cpp:1629
 
6281
#: rc.cpp:1793
5866
6282
msgid "Next update:"
5867
6283
msgstr "Sonraki güncelleme:"
5868
6284
 
5882
6298
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
5883
6299
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:140
5884
6300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5885
 
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1635 rc.cpp:1698 rc.cpp:1779
 
6301
#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1799 rc.cpp:1862 rc.cpp:2045
5886
6302
#: libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:34
5887
6303
msgid "Connections"
5888
6304
msgstr "Bağlantılar"
5889
6305
 
5890
6306
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:13
5891
6307
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt)
5892
 
#: rc.cpp:1641 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
 
6308
#: rc.cpp:1805 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
5893
6309
msgid "Speed"
5894
6310
msgstr "Hız"
5895
6311
 
5901
6317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5902
6318
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:114
5903
6319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5904
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:94
 
6320
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:125
5905
6321
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_download)
5906
6322
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:19
5907
6323
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw)
5911
6327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5912
6328
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:114
5913
6329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5914
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:94
 
6330
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:125
5915
6331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_download)
5916
 
#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1656 rc.cpp:1659 rc.cpp:1776 rc.cpp:1872
5917
 
#: plugins/search/htmlpart.cpp:176
 
6332
#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1820 rc.cpp:1823 rc.cpp:2042 rc.cpp:2177
 
6333
#: plugins/search/htmlpart.cpp:196
5918
6334
msgid "Download"
5919
6335
msgstr "İndir"
5920
6336
 
5930
6346
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
5931
6347
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:166
5932
6348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5933
 
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:1668 rc.cpp:1782
5934
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:220
 
6349
#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1832 rc.cpp:2048
 
6350
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:222
5935
6351
msgid "Peers"
5936
6352
msgstr "Paylaşımcılar"
5937
6353
 
5951
6367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5952
6368
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:192
5953
6369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5954
 
#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1686 rc.cpp:1689 rc.cpp:1785
 
6370
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1850 rc.cpp:1853 rc.cpp:2051
5955
6371
msgid "Upload"
5956
6372
msgstr "Gönder"
5957
6373
 
5958
6374
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:16
5959
6375
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
5960
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
 
6376
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
5961
6377
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5962
6378
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:16
5963
6379
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
5964
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
 
6380
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
5965
6381
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5966
 
#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2192
 
6382
#: rc.cpp:1817 rc.cpp:2503
5967
6383
msgid "Colors"
5968
6384
msgstr "Renkler"
5969
6385
 
5975
6391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5976
6392
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:412
5977
6393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
5978
 
#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1692
 
6394
#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1856
5979
6395
msgid "Average"
5980
6396
msgstr "Ortalama"
5981
6397
 
5987
6403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5988
6404
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:451
5989
6405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5990
 
#: rc.cpp:1665 rc.cpp:1695
 
6406
#: rc.cpp:1829 rc.cpp:1859
5991
6407
msgid "Limit"
5992
6408
msgstr "Sınır"
5993
6409
 
5994
6410
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:172
5995
6411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5996
 
#: rc.cpp:1671 plugins/stats/SpdTabPage.cc:72
 
6412
#: rc.cpp:1835 plugins/stats/SpdTabPage.cc:72
5997
6413
msgid "Average from leechers"
5998
6414
msgstr "Sömürgenlerin ortalaması"
5999
6415
 
6000
6416
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:207
6001
6417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
6002
 
#: rc.cpp:1674 plugins/stats/SpdTabPage.cc:73
 
6418
#: rc.cpp:1838 plugins/stats/SpdTabPage.cc:73
6003
6419
msgid "Average to leechers"
6004
6420
msgstr "Sömürgenlere ortalama"
6005
6421
 
6006
6422
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:242
6007
6423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
6008
 
#: rc.cpp:1677 plugins/stats/SpdTabPage.cc:74
 
6424
#: rc.cpp:1841 plugins/stats/SpdTabPage.cc:74
6009
6425
msgid "Average from seeds"
6010
6426
msgstr "Dağıtıcıların ortalaması"
6011
6427
 
6012
6428
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:277
6013
6429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
6014
 
#: rc.cpp:1680 plugins/stats/SpdTabPage.cc:75
 
6430
#: rc.cpp:1844 plugins/stats/SpdTabPage.cc:75
6015
6431
msgid "From leechers"
6016
6432
msgstr "Sömürgenlerden"
6017
6433
 
6018
6434
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:312
6019
6435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6020
 
#: rc.cpp:1683 plugins/stats/SpdTabPage.cc:76
 
6436
#: rc.cpp:1847 plugins/stats/SpdTabPage.cc:76
6021
6437
msgid "From seeds"
6022
6438
msgstr "Dağıtıcılardan"
6023
6439
 
6024
6440
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:512
6025
6441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
6026
 
#: rc.cpp:1701 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:57
 
6442
#: rc.cpp:1865 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:57
6027
6443
msgid "Leechers connected"
6028
6444
msgstr "Sömürgenler bağlandı"
6029
6445
 
6030
6446
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:547
6031
6447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
6032
 
#: rc.cpp:1704 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61
 
6448
#: rc.cpp:1868 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61
6033
6449
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:106
6034
6450
msgid "Leechers in swarms"
6035
6451
msgstr "Kümeli sömürgenler"
6036
6452
 
6037
6453
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:582
6038
6454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6039
 
#: rc.cpp:1707 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
 
6455
#: rc.cpp:1871 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
6040
6456
msgid "Seeds connected"
6041
6457
msgstr "Dağıtıcılar bağlandı"
6042
6458
 
6043
6459
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:617
6044
6460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
6045
 
#: rc.cpp:1710
 
6461
#: rc.cpp:1874
6046
6462
msgid "Seeds  in swarms"
6047
6463
msgstr "Kümeli dağıtıcılar"
6048
6464
 
6049
6465
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:652
6050
6466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
6051
 
#: rc.cpp:1713 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:71
 
6467
#: rc.cpp:1877 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:71
6052
6468
msgid "Average leechers connected per torrent"
6053
6469
msgstr "Torrent başına bağlı olan ortalama sömürgen"
6054
6470
 
6055
6471
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:687
6056
6472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
6057
 
#: rc.cpp:1716 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73
 
6473
#: rc.cpp:1880 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73
6058
6474
msgid "Average seeds connected per torrent"
6059
6475
msgstr "Torrent başına bağlı olan ortalama dağıtıcı"
6060
6476
 
6061
6477
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:722
6062
6478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
6063
 
#: rc.cpp:1719
 
6479
#: rc.cpp:1883
6064
6480
msgid "Avg. leechers connected per running torr."
6065
6481
msgstr "Çalışan torrent başına bağlı olan ortalama sömürgen"
6066
6482
 
6067
6483
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:757
6068
6484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
6069
 
#: rc.cpp:1722
 
6485
#: rc.cpp:1886
6070
6486
msgid "Avg. seeds connected per running torrent"
6071
6487
msgstr "Çalışan torrent başına bağlı olan ortalama dağıtıcı"
6072
6488
 
6073
6489
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:805
6074
6490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
6075
 
#: rc.cpp:1728 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:83
 
6491
#: rc.cpp:1892 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:83
6076
6492
msgid "Nodes"
6077
6493
msgstr "Düğümler"
6078
6494
 
6079
6495
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:844
6080
6496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
6081
 
#: rc.cpp:1731 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84
 
6497
#: rc.cpp:1895 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84
6082
6498
msgid "Tasks"
6083
6499
msgstr "Görevler"
6084
6500
 
6085
6501
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:903
6086
6502
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
6087
 
#: rc.cpp:1734 plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28
 
6503
#: rc.cpp:1898 plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28
6088
6504
msgid "Display"
6089
6505
msgstr "Görüntüle"
6090
6506
 
6091
6507
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:909
6092
6508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing)
6093
 
#: rc.cpp:1737
 
6509
#: rc.cpp:1901
6094
6510
msgid "Use anti-aliasing"
6095
6511
msgstr "Yumuşatma kullan"
6096
6512
 
6097
6513
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:919
6098
6514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid)
6099
 
#: rc.cpp:1740
 
6515
#: rc.cpp:1904
6100
6516
msgid "Draw background grid"
6101
6517
msgstr "Arkaplan ızgarası kullan"
6102
6518
 
6103
6519
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:931
6104
6520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6105
 
#: rc.cpp:1743
 
6521
#: rc.cpp:1907
6106
6522
msgid "Widget type:"
6107
6523
msgstr "Parçacık tipi:"
6108
6524
 
6109
6525
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:939
6110
6526
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
6111
 
#: rc.cpp:1746
 
6527
#: rc.cpp:1910
6112
6528
msgid "Native"
6113
6529
msgstr "Orijinal"
6114
6530
 
6115
6531
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:944
6116
6532
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
6117
 
#: rc.cpp:1749
 
6533
#: rc.cpp:1913
6118
6534
msgid "KDE"
6119
6535
msgstr "KDE"
6120
6536
 
6121
6537
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:952
6122
6538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
6123
 
#: rc.cpp:1752
 
6539
#: rc.cpp:1916
6124
6540
msgid "(plugin reload is needed after change)"
6125
6541
msgstr "(değişiklikten sonra eklentinin yeniden yüklenmesi gerekir)"
6126
6542
 
6127
 
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
6128
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
6129
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:49
6130
 
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, settingsPage)
6131
 
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
6132
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
6133
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:49
6134
 
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, settingsPage)
6135
 
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:2144
 
6543
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10
 
6544
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general)
 
6545
#: rc.cpp:1919
 
6546
msgid "Update charts every n gui updates"
 
6547
msgstr "Grafikleri şu sıklıkla güncelle"
 
6548
 
 
6549
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15
 
6550
#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general)
 
6551
#: rc.cpp:1922
 
6552
msgid "Interval in miliseconds between data gathering"
 
6553
msgstr ""
 
6554
 
 
6555
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20
 
6556
#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general)
 
6557
#: rc.cpp:1925
 
6558
msgid "Method of determining maximum value of the scale"
 
6559
msgstr ""
 
6560
 
 
6561
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25
 
6562
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general)
 
6563
#: rc.cpp:1928
 
6564
msgid "Whether to show seeds in swarms"
 
6565
msgstr "Dağıtıcıların kümeli gösterilip gösterilmeyeceği"
 
6566
 
 
6567
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30
 
6568
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general)
 
6569
#: rc.cpp:1931
 
6570
msgid "Whether to show leachers in swarms"
 
6571
msgstr "Sömürgenlerin kümeli gösterilip gösterilmeyeceği"
 
6572
 
 
6573
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35
 
6574
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general)
 
6575
#: rc.cpp:1934
 
6576
msgid "Samples to show on download chart"
 
6577
msgstr ""
 
6578
 
 
6579
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40
 
6580
#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general)
 
6581
#: rc.cpp:1937
 
6582
msgid "Samples to show on peers chart"
 
6583
msgstr ""
 
6584
 
 
6585
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45
 
6586
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general)
 
6587
#: rc.cpp:1940
 
6588
msgid "Samples to show on upload chart"
 
6589
msgstr ""
 
6590
 
 
6591
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50
 
6592
#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general)
 
6593
#: rc.cpp:1943
 
6594
msgid "Samples to show on connections chart"
 
6595
msgstr ""
 
6596
 
 
6597
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55
 
6598
#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general)
 
6599
#: rc.cpp:1946
 
6600
msgid "Samples to show on DHT chart"
 
6601
msgstr ""
 
6602
 
 
6603
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60
 
6604
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general)
 
6605
#: rc.cpp:1949
 
6606
msgid "Color of the speed on dl chart"
 
6607
msgstr "İndirme grafiğindeki hızın rengi."
 
6608
 
 
6609
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65
 
6610
#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general)
 
6611
#: rc.cpp:1952
 
6612
msgid "Color of the average on dl chart"
 
6613
msgstr ""
 
6614
 
 
6615
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70
 
6616
#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general)
 
6617
#: rc.cpp:1955
 
6618
msgid "Color of the limit on dl chart"
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75
 
6622
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general)
 
6623
#: rc.cpp:1958
 
6624
msgid "Color of the avg from leecher on peers chart"
 
6625
msgstr ""
 
6626
 
 
6627
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80
 
6628
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general)
 
6629
#: rc.cpp:1961
 
6630
msgid "Color of the avg to leecher on peers chart"
 
6631
msgstr ""
 
6632
 
 
6633
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85
 
6634
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general)
 
6635
#: rc.cpp:1964
 
6636
msgid "Color of the avg from seeds on peers chart"
 
6637
msgstr ""
 
6638
 
 
6639
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90
 
6640
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general)
 
6641
#: rc.cpp:1967
 
6642
msgid "Color of the leechers on peers chart"
 
6643
msgstr ""
 
6644
 
 
6645
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95
 
6646
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general)
 
6647
#: rc.cpp:1970
 
6648
msgid "Color of the seeds on peers chart"
 
6649
msgstr ""
 
6650
 
 
6651
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100
 
6652
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general)
 
6653
#: rc.cpp:1973
 
6654
msgid "Color of the speed on upload chart"
 
6655
msgstr "Gönderme grafiğindeki hızın rengi."
 
6656
 
 
6657
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105
 
6658
#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general)
 
6659
#: rc.cpp:1976
 
6660
msgid "Color of the avg on upload chart"
 
6661
msgstr ""
 
6662
 
 
6663
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110
 
6664
#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general)
 
6665
#: rc.cpp:1979
 
6666
msgid "Color of the limit on upload chart"
 
6667
msgstr ""
 
6668
 
 
6669
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115
 
6670
#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general)
 
6671
#: rc.cpp:1982
 
6672
msgid "Color of the connected leechers on connections chart"
 
6673
msgstr ""
 
6674
 
 
6675
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120
 
6676
#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general)
 
6677
#: rc.cpp:1985
 
6678
msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart"
 
6679
msgstr ""
 
6680
 
 
6681
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125
 
6682
#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general)
 
6683
#: rc.cpp:1988
 
6684
msgid "Color of the connected seeds on connections chart"
 
6685
msgstr ""
 
6686
 
 
6687
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130
 
6688
#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general)
 
6689
#: rc.cpp:1991
 
6690
msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart"
 
6691
msgstr ""
 
6692
 
 
6693
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135
 
6694
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general)
 
6695
#: rc.cpp:1994
 
6696
msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart"
 
6697
msgstr ""
 
6698
 
 
6699
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140
 
6700
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general)
 
6701
#: rc.cpp:1997
 
6702
msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart"
 
6703
msgstr ""
 
6704
 
 
6705
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145
 
6706
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general)
 
6707
#: rc.cpp:2000
 
6708
msgid ""
 
6709
"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart"
 
6710
msgstr ""
 
6711
 
 
6712
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150
 
6713
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general)
 
6714
#: rc.cpp:2003
 
6715
msgid ""
 
6716
"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart"
 
6717
msgstr ""
 
6718
 
 
6719
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155
 
6720
#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general)
 
6721
#: rc.cpp:2006
 
6722
msgid "Color of the nodes on DHT chart"
 
6723
msgstr "DHT grafiklerindeki düğümlerin rengi"
 
6724
 
 
6725
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160
 
6726
#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general)
 
6727
#: rc.cpp:2009
 
6728
msgid "Color of the tasks on DHT chart"
 
6729
msgstr ""
 
6730
 
 
6731
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165
 
6732
#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general)
 
6733
#: rc.cpp:2012
 
6734
msgid "Use anti aliasing on charts?"
 
6735
msgstr "Grafiklerde yumuşatma kullanılsın mı?"
 
6736
 
 
6737
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170
 
6738
#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general)
 
6739
#: rc.cpp:2015
 
6740
msgid "Draw ugly grey background grid?"
 
6741
msgstr "Çirkin gri arkaplan ızgarası kullanılsın mı?"
 
6742
 
 
6743
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175
 
6744
#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general)
 
6745
#: rc.cpp:2018
 
6746
msgid "Type of widget used for chart drawing"
 
6747
msgstr "Grafik çizimi için kullanılacak gereç"
 
6748
 
 
6749
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
 
6750
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
 
6751
#: rc.cpp:2021
6136
6752
msgid "Settings"
6137
6753
msgstr "Ayarlar"
6138
6754
 
6139
6755
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:19
6140
6756
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw)
6141
 
#: rc.cpp:1758
 
6757
#: rc.cpp:2024
6142
6758
msgid "Update"
6143
6759
msgstr "Güncelle"
6144
6760
 
6145
6761
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:25
6146
6762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6147
 
#: rc.cpp:1761
 
6763
#: rc.cpp:2027
6148
6764
msgid "Update charts every"
6149
6765
msgstr "Grafikleri şu sıklıkla güncelle"
6150
6766
 
6151
6767
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:50
6152
6768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6153
 
#: rc.cpp:1764
 
6769
#: rc.cpp:2030
6154
6770
msgid "GUI updates"
6155
6771
msgstr "Arayüz güncellemeleri"
6156
6772
 
6157
6773
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:69
6158
6774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6159
 
#: rc.cpp:1767
 
6775
#: rc.cpp:2033
6160
6776
msgid "Gather data every"
6161
6777
msgstr "Verileri bu sıklıkta topla"
6162
6778
 
6163
6779
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:95
6164
6780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6165
 
#: rc.cpp:1770
 
6781
#: rc.cpp:2036
6166
6782
msgid "milliseconds"
6167
6783
msgstr "milisaniye"
6168
6784
 
6169
6785
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:108
6170
6786
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6171
 
#: rc.cpp:1773
 
6787
#: rc.cpp:2039
6172
6788
msgid "Measurements counts"
6173
6789
msgstr "Ölçüm sayıları"
6174
6790
 
6175
6791
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:247
6176
6792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw)
6177
 
#: rc.cpp:1791
 
6793
#: rc.cpp:2057
6178
6794
msgid "Maximum"
6179
6795
msgstr "En Yüksek"
6180
6796
 
6181
6797
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:255
6182
6798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6183
 
#: rc.cpp:1794
 
6799
#: rc.cpp:2060
6184
6800
msgid "Maximum speed scale mode: "
6185
6801
msgstr "En yüksek hız ölçekleme kipi: "
6186
6802
 
6187
 
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:272
6188
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
6189
 
#: rc.cpp:1797
6190
 
msgid "Top"
6191
 
msgstr "Üst"
6192
 
 
6193
6803
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:277
6194
6804
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
6195
 
#: rc.cpp:1800
 
6805
#: rc.cpp:2066
6196
6806
msgid "Exact"
6197
6807
msgstr "Tam"
6198
6808
 
6199
6809
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:290
6200
6810
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6201
 
#: rc.cpp:1803
 
6811
#: rc.cpp:2069
6202
6812
msgid "Peers connections"
6203
6813
msgstr "Paylaşımcı bağlantıları"
6204
6814
 
6205
6815
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:296
6206
6816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms)
6207
 
#: rc.cpp:1806
 
6817
#: rc.cpp:2072
6208
6818
msgid "Show seeds in swarms"
6209
6819
msgstr "Dağıtıcıları kümeli göster"
6210
6820
 
6211
6821
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:303
6212
6822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms)
6213
 
#: rc.cpp:1809
 
6823
#: rc.cpp:2075
6214
6824
msgid "Show leechers in swarms"
6215
6825
msgstr "Sömürgenleri kümeli göster"
6216
6826
 
 
6827
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:5
 
6828
#. i18n: ectx: Menu (shutdown)
 
6829
#: rc.cpp:2078 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:148
 
6830
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:32
 
6831
msgid "Shutdown"
 
6832
msgstr "Kapat"
 
6833
 
 
6834
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:11
 
6835
#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar)
 
6836
#: rc.cpp:2081
 
6837
msgid "Shutdown Toolbar"
 
6838
msgstr "Kapatma Araç Çubuğu"
 
6839
 
 
6840
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:13
 
6841
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg)
 
6842
#: rc.cpp:2084
 
6843
msgid "Shutdown Settings"
 
6844
msgstr "Kapatma Ayarları"
 
6845
 
 
6846
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:24
 
6847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6848
#: rc.cpp:2087
 
6849
msgid "Action to execute:"
 
6850
msgstr "Yapılacak eylem:"
 
6851
 
 
6852
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:34
 
6853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6854
#: rc.cpp:2090
 
6855
msgid "Execute action when:"
 
6856
msgstr "Şu olduğunda yapılacak eylem:"
 
6857
 
 
6858
#. i18n: file: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11
 
6859
#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general)
 
6860
#: rc.cpp:2093
 
6861
msgid "Use rich log text"
 
6862
msgstr "Günlükler için zengin metin kullan"
 
6863
 
6217
6864
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:26
6218
6865
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags)
6219
 
#: rc.cpp:1812
 
6866
#: rc.cpp:2096
6220
6867
msgid ""
6221
6868
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6222
6869
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6282
6929
 
6283
6930
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45
6284
6931
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
6285
 
#: rc.cpp:1828
 
6932
#: rc.cpp:2112
6286
6933
msgid ""
6287
6934
"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output "
6288
6935
"shown in the logviewer."
6292
6939
 
6293
6940
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:48
6294
6941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
6295
 
#: rc.cpp:1831
 
6942
#: rc.cpp:2115
6296
6943
msgid "Use rich text for logging output"
6297
6944
msgstr "Günlük kayıtları için zengin metin kullan"
6298
6945
 
 
6946
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:57
 
6947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6948
#: rc.cpp:2118
 
6949
msgid "Log widget position:"
 
6950
msgstr "Günlük kaydı gerecinin konumu:"
 
6951
 
 
6952
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:71
 
6953
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
6954
#: rc.cpp:2121
 
6955
msgid "Separate activity"
 
6956
msgstr ""
 
6957
 
 
6958
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:76
 
6959
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
6960
#: rc.cpp:2124
 
6961
msgid "Dockable widget"
 
6962
msgstr ""
 
6963
 
 
6964
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:81
 
6965
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
6966
#: rc.cpp:2127
 
6967
msgid "Torrent activity"
 
6968
msgstr "Torrent etkinliği"
 
6969
 
6299
6970
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:13
6300
6971
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget)
6301
 
#: rc.cpp:1834 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:38
 
6972
#: rc.cpp:2130 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:38
6302
6973
#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:46
6303
6974
msgid "File Download Order"
6304
6975
msgstr "Dosya İndirme Sıralaması"
6305
6976
 
6306
6977
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:22
6307
6978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label)
6308
 
#: rc.cpp:1837
 
6979
#: rc.cpp:2133
6309
6980
msgid "File download order for:"
6310
6981
msgstr "Bu öge için dosya indirme sıralaması:"
6311
6982
 
6312
6983
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:29
6313
6984
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
6314
 
#: rc.cpp:1840
 
6985
#: rc.cpp:2136
6315
6986
msgid "Whether or not to enable a custom download order."
6316
6987
msgstr "Özel bir indirme sırası etkinleştir veya iptal et."
6317
6988
 
6318
6989
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:32
6319
6990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
6320
 
#: rc.cpp:1843
 
6991
#: rc.cpp:2139
6321
6992
msgid "Custom file download order enabled"
6322
6993
msgstr "Özel dosya indirme sırası etkinleştirildi"
6323
6994
 
6324
6995
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:41
6325
6996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order)
6326
 
#: rc.cpp:1846
 
6997
#: rc.cpp:2142
6327
6998
msgid ""
6328
6999
"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will "
6329
7000
"be downloaded first, followed by the second, then the third ..."
6334
7005
 
6335
7006
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:3
6336
7007
#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu)
6337
 
#: rc.cpp:1855
 
7008
#: rc.cpp:2151
6338
7009
msgid "Media Player Menu"
6339
7010
msgstr "Çokluortam Oynatıcı Menüsü"
6340
7011
 
6341
7012
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:11
6342
7013
#. i18n: ectx: ToolBar (MediaPlayerToolBar)
6343
 
#: rc.cpp:1858
 
7014
#: rc.cpp:2154
6344
7015
msgid "Media Player Toolbar"
6345
7016
msgstr "Çokluortam Oynatıcı Araç Çubuğu"
6346
7017
 
6347
7018
#. i18n: file: plugins/syndication/ktsyndicationpluginui.rc:4
6348
7019
#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar)
6349
 
#: rc.cpp:1861
 
7020
#: rc.cpp:2157
6350
7021
msgid "Syndication Toolbar"
6351
7022
msgstr "Dayanışma Araç Çubuğu"
6352
7023
 
6353
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:101
 
7024
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:57
 
7025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7026
#: rc.cpp:2164
 
7027
msgid "Status:"
 
7028
msgstr "Durum:"
 
7029
 
 
7030
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:81
 
7031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
7032
#: rc.cpp:2168
 
7033
msgid "Refresh every:"
 
7034
msgstr "Tazeleme sıklığı:"
 
7035
 
 
7036
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:88
 
7037
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
7038
#: rc.cpp:2171
 
7039
msgid "Time between automatic refreshes of the feed."
 
7040
msgstr ""
 
7041
 
 
7042
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:91
 
7043
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
7044
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
 
7045
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
 
7046
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:91
 
7047
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
7048
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
 
7049
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
 
7050
#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2408
 
7051
msgid " minutes"
 
7052
msgstr " dakika"
 
7053
 
 
7054
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:132
6354
7055
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_refresh)
6355
 
#: rc.cpp:1875
 
7056
#: rc.cpp:2180
6356
7057
msgid "Refresh"
6357
7058
msgstr "Yenile"
6358
7059
 
6359
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:121
 
7060
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:152
6360
7061
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_filters)
6361
 
#: rc.cpp:1878
 
7062
#: rc.cpp:2183
6362
7063
msgid "Filters"
6363
7064
msgstr "Filtreler"
6364
7065
 
6365
7066
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13
6366
7067
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg)
6367
 
#: rc.cpp:1881
 
7068
#: rc.cpp:2186
6368
7069
msgid "Manage Filters"
6369
7070
msgstr "Filtreleri Yönet"
6370
7071
 
6371
7072
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22
6372
7073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text)
6373
 
#: rc.cpp:1884
 
7074
#: rc.cpp:2189
6374
7075
msgid "Feed:"
6375
7076
msgstr "Kaynak:"
6376
7077
 
6377
7078
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33
6378
7079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6379
 
#: rc.cpp:1887
 
7080
#: rc.cpp:2192
6380
7081
msgid "Active filters:"
6381
7082
msgstr "Etkin filtreler:"
6382
7083
 
6383
7084
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91
6384
7085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6385
 
#: rc.cpp:1896
 
7086
#: rc.cpp:2201
6386
7087
msgid "Available filters:"
6387
7088
msgstr "Kullanılabilir filtreler:"
6388
7089
 
6389
7090
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107
6390
7091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
6391
 
#: rc.cpp:1899
 
7092
#: rc.cpp:2204
6392
7093
msgid "Remove All"
6393
7094
msgstr "Tümünü Kaldır"
6394
7095
 
6395
7096
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127
6396
7097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter)
6397
 
#: rc.cpp:1902 plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:299
 
7098
#: rc.cpp:2207 plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:264
6398
7099
msgid "New Filter"
6399
7100
msgstr "Yeni Filtre"
6400
7101
 
6401
7102
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:21
6402
7103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6403
 
#: rc.cpp:1905
 
7104
#: rc.cpp:2210
6404
7105
msgid "Name:"
6405
7106
msgstr "İsim:"
6406
7107
 
6407
7108
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:37
6408
7109
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
6409
 
#: rc.cpp:1908
 
7110
#: rc.cpp:2213
6410
7111
msgid "String Matching"
6411
7112
msgstr "İfade Eşlemesi"
6412
7113
 
6413
7114
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:71
6414
7115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_word_matches)
6415
 
#: rc.cpp:1911
 
7116
#: rc.cpp:2216
6416
7117
msgid ""
6417
7118
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6418
7119
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6541
7242
 
6542
7243
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:84
6543
7244
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
6544
 
#: rc.cpp:1942
 
7245
#: rc.cpp:2247
6545
7246
msgid ""
6546
7247
"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular "
6547
7248
"expressions, this needs to be enabled."
6551
7252
 
6552
7253
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:87
6553
7254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
6554
 
#: rc.cpp:1945
 
7255
#: rc.cpp:2250
6555
7256
msgid "Strings are regular expressions"
6556
7257
msgstr "Diziler düzenli ifadelerdir"
6557
7258
 
6558
7259
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:94
6559
7260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match)
6560
 
#: rc.cpp:1948
 
7261
#: rc.cpp:2253
6561
7262
msgid "Item must match all strings"
6562
7263
msgstr "Öge tüm dizgilerle uyuşmak zorunda"
6563
7264
 
6564
7265
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:101
6565
7266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive)
6566
 
#: rc.cpp:1951
 
7267
#: rc.cpp:2256
6567
7268
msgid "Case sensitive matching"
6568
7269
msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı eşleme"
6569
7270
 
6570
7271
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:109
6571
7272
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
6572
 
#: rc.cpp:1954
 
7273
#: rc.cpp:2259
6573
7274
msgid "Seasons && Episodes"
6574
7275
msgstr "Sezonlar && Bölümler"
6575
7276
 
6576
7277
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:115
6577
7278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching)
6578
 
#: rc.cpp:1957
 
7279
#: rc.cpp:2262
6579
7280
msgid "Use season and episode matching"
6580
7281
msgstr "Bölüm ve sezon eşlemesini kullan"
6581
7282
 
6582
7283
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:124
6583
7284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6584
 
#: rc.cpp:1960
 
7285
#: rc.cpp:2265
6585
7286
msgid "Seasons: "
6586
7287
msgstr "Sezonlar: "
6587
7288
 
6588
7289
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:135
6589
7290
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons)
6590
 
#: rc.cpp:1963
 
7291
#: rc.cpp:2268
6591
7292
msgid ""
6592
7293
"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , "
6593
7294
"and you can also use ranges by using a -\n"
6605
7306
 
6606
7307
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:142
6607
7308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6608
 
#: rc.cpp:1970
 
7309
#: rc.cpp:2275
6609
7310
msgid "Episodes:"
6610
7311
msgstr "Bölümler:"
6611
7312
 
6612
7313
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:153
6613
7314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes)
6614
 
#: rc.cpp:1973
 
7315
#: rc.cpp:2278
6615
7316
msgid ""
6616
7317
"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , "
6617
7318
"and you can also use ranges by using a -\n"
6629
7330
 
6630
7331
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:162
6631
7332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates)
6632
 
#: rc.cpp:1980
 
7333
#: rc.cpp:2285
6633
7334
msgid "Do not download multiple items with the same season and episode"
6634
7335
msgstr "Aynı sezon ve bölüme sahip çoklu ögeleri indirme"
6635
7336
 
6636
7337
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:189
6637
7338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches)
6638
 
#: rc.cpp:1986
 
7339
#: rc.cpp:2291
6639
7340
msgid "Download torrents of matching items"
6640
7341
msgstr "Eşleşen ögelerin torrentlerini indir"
6641
7342
 
6642
7343
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:196
6643
7344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches)
6644
 
#: rc.cpp:1989
 
7345
#: rc.cpp:2294
6645
7346
msgid "Download torrents of non matching items"
6646
7347
msgstr "Eşleşmeyen ögelerin torrentlerini indir"
6647
7348
 
6648
7349
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:205
6649
7350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group)
6650
 
#: rc.cpp:1992
 
7351
#: rc.cpp:2297
6651
7352
msgid "Add to group:"
6652
7353
msgstr "Gruba ekle:"
6653
7354
 
6654
7355
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:251
6655
7356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
6656
 
#: rc.cpp:1998
 
7357
#: rc.cpp:2303
6657
7358
msgid "Open torrents silently"
6658
7359
msgstr "Torrentleri sessizce aç"
6659
7360
 
6665
7366
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
6666
7367
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:280
6667
7368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test)
6668
 
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004
 
7369
#: rc.cpp:2306 rc.cpp:2309
6669
7370
msgid "Test"
6670
7371
msgstr "Sına"
6671
7372
 
6672
7373
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:287
6673
7374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6674
 
#: rc.cpp:2007
 
7375
#: rc.cpp:2312
6675
7376
msgid "filter on feed:"
6676
7377
msgstr "kaynağı filtrele:"
6677
7378
 
6678
7379
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:33
6679
7380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history)
6680
 
#: rc.cpp:2013
 
7381
#: rc.cpp:2318
6681
7382
msgid "Clear the search history combo boxes."
6682
7383
msgstr "Arama geçmişi karma menü kutularını temizle."
6683
7384
 
6684
7385
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:36
6685
7386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history)
6686
 
#: rc.cpp:2016
 
7387
#: rc.cpp:2321
6687
7388
msgid "Clear Search History"
6688
7389
msgstr "Arama Listesini Temizle"
6689
7390
 
6690
7391
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:58
6691
7392
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
6692
 
#: rc.cpp:2019
 
7393
#: rc.cpp:2324
6693
7394
msgid "Whether or not to open searches in an external browser."
6694
7395
msgstr "Aramaları harici bir tarayıcıda aç veya açma."
6695
7396
 
6696
7397
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:61
6697
7398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
6698
 
#: rc.cpp:2022
 
7399
#: rc.cpp:2327
6699
7400
msgid "Open searches in external browser"
6700
7401
msgstr "Aramaları harici web tarayıcısında göster"
6701
7402
 
6702
7403
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:68
6703
7404
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
6704
 
#: rc.cpp:2025
 
7405
#: rc.cpp:2330
6705
7406
msgid "Use the default browser configured in the system settings."
6706
7407
msgstr "Sistem ayarlarında yapılandırılmış öntanımlı tarayıcıyı kullan."
6707
7408
 
6708
7409
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:71
6709
7410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
6710
 
#: rc.cpp:2028
 
7411
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
 
7412
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
 
7413
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:71
 
7414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
 
7415
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
 
7416
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
 
7417
#: rc.cpp:2333 rc.cpp:2375
6711
7418
msgid "Use default browser"
6712
7419
msgstr "Öntanımlı tarayıcıyı kullan"
6713
7420
 
6714
7421
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:83
6715
7422
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
6716
 
#: rc.cpp:2031
 
7423
#: rc.cpp:2336
6717
7424
msgid "Use a custom browser."
6718
7425
msgstr "Özel bir tarayıcı kullan."
6719
7426
 
6720
7427
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:86
6721
7428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
6722
 
#: rc.cpp:2034
 
7429
#: rc.cpp:2339
6723
7430
msgid "Custom browser path:"
6724
7431
msgstr "Özel tarayıcı konumu:"
6725
7432
 
6726
7433
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:96
6727
7434
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_customBrowser)
6728
 
#: rc.cpp:2037
 
7435
#: rc.cpp:2342
6729
7436
msgid "Path of the custom browser."
6730
7437
msgstr "Özel tarayıcının yolu."
6731
7438
 
6732
7439
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:121
6733
7440
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
6734
 
#: rc.cpp:2040
 
7441
#: rc.cpp:2345
6735
7442
msgid "Search Engines"
6736
7443
msgstr "Arama Motorları"
6737
7444
 
6738
7445
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:136
6739
7446
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
6740
 
#: rc.cpp:2043
 
7447
#: rc.cpp:2348
6741
7448
msgid "Add a new search engine."
6742
7449
msgstr "Yeni bir arama motoru ekle."
6743
7450
 
6744
7451
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:146
6745
7452
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
6746
 
#: rc.cpp:2049
 
7453
#: rc.cpp:2354
6747
7454
msgid "Remove all selected search engines."
6748
7455
msgstr "Seçilen tüm arama motorlarını kaldır."
6749
7456
 
6750
7457
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:149
6751
7458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
6752
 
#: rc.cpp:2052
 
7459
#: rc.cpp:2357
6753
7460
msgid "&Remove"
6754
7461
msgstr "&Kaldır"
6755
7462
 
6756
7463
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:156
6757
7464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all)
6758
 
#: rc.cpp:2055
 
7465
#: rc.cpp:2360
6759
7466
msgid "Remove all search engines."
6760
7467
msgstr "Tüm arama motorlarını kaldır."
6761
7468
 
6762
7469
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:159
6763
7470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
6764
 
#: rc.cpp:2058
 
7471
#: rc.cpp:2363
6765
7472
msgid "R&emove All"
6766
7473
msgstr "&Tümünü Kaldır"
6767
7474
 
6768
7475
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:179
6769
7476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default)
6770
 
#: rc.cpp:2061
 
7477
#: rc.cpp:2366
6771
7478
msgid "Add all default search engines."
6772
7479
msgstr "Tüm öntanımlı arama motorlarını ekle."
6773
7480
 
6774
7481
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:182
6775
7482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default)
6776
 
#: rc.cpp:2064
 
7483
#: rc.cpp:2369
6777
7484
msgid "Add Defau&lt"
6778
7485
msgstr "&Öntanımlı Ekle"
6779
7486
 
 
7487
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10
 
7488
#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general)
 
7489
#: rc.cpp:2372
 
7490
msgid "Current search engine"
 
7491
msgstr "Geçerli arama motoru"
 
7492
 
 
7493
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19
 
7494
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general)
 
7495
#: rc.cpp:2378
 
7496
msgid "Use custom browser"
 
7497
msgstr "Özel tarayıcı kullan"
 
7498
 
 
7499
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23
 
7500
#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general)
 
7501
#: rc.cpp:2381
 
7502
msgid "Custom browser executable path"
 
7503
msgstr "Özel tarayıcı dosyası konumu"
 
7504
 
6780
7505
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchpluginui.rc:3
6781
7506
#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar)
6782
 
#: rc.cpp:2067
 
7507
#: rc.cpp:2384
6783
7508
msgid "Search Toolbar"
6784
7509
msgstr "Arama Araç Çubuğu"
6785
7510
 
6786
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
6787
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
6788
 
#: rc.cpp:2070
 
7511
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
 
7512
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
 
7513
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
 
7514
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
 
7515
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
 
7516
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
 
7517
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
 
7518
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
 
7519
#: rc.cpp:2387 rc.cpp:2399
6789
7520
msgid "Auto Resume Settings"
6790
7521
msgstr "Otomatik Yeniden Başlatma Ayarları"
6791
7522
 
 
7523
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:19
 
7524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7525
#: rc.cpp:2390
 
7526
msgid "Auto remove a torrent when:"
 
7527
msgstr "Bir torrenti şundan sonra otomatik olarak kaldır:"
 
7528
 
 
7529
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:26
 
7530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_downloading)
 
7531
#: rc.cpp:2393
 
7532
msgid "The torrent finishes downloading"
 
7533
msgstr "Bir torrentin indirilmesi tamamlandığı zaman"
 
7534
 
 
7535
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:33
 
7536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_seeding)
 
7537
#: rc.cpp:2396
 
7538
msgid "The torrent finishes seeding"
 
7539
msgstr ""
 
7540
 
6792
7541
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:19
6793
7542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_resume)
6794
 
#: rc.cpp:2073
 
7543
#: rc.cpp:2402
6795
7544
msgid "Auto resume after:"
6796
7545
msgstr "Şundan sonra otomatik yeniden başlat:"
6797
7546
 
6798
7547
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:41
6799
7548
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, hours)
6800
 
#: rc.cpp:2076
 
7549
#: rc.cpp:2405
6801
7550
msgid " hours"
6802
7551
msgstr " saat"
6803
7552
 
6804
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
6805
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
6806
 
#: rc.cpp:2079
6807
 
msgid " minutes"
6808
 
msgstr " dakika"
6809
 
 
6810
7553
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:61
6811
7554
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, seconds)
6812
 
#: rc.cpp:2082
 
7555
#: rc.cpp:2411
6813
7556
msgid " seconds"
6814
7557
msgstr " saniye"
6815
7558
 
6816
7559
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:13
6817
7560
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EMailConfigWidget)
6818
 
#: rc.cpp:2085
 
7561
#: rc.cpp:2414
6819
7562
msgid "EMail Settings"
6820
7563
msgstr "Eposta Ayarları"
6821
7564
 
6822
7565
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:19
6823
7566
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6824
 
#: rc.cpp:2088
 
7567
#: rc.cpp:2417
6825
7568
msgid "SMTP Server"
6826
7569
msgstr "SMTP Sunucusu"
6827
7570
 
6828
7571
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:49
6829
7572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6830
 
#: rc.cpp:2097
 
7573
#: rc.cpp:2426
6831
7574
msgid "SMTP server:"
6832
7575
msgstr "SMTP sunucusu:"
6833
7576
 
6834
7577
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:80
6835
7578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tls)
6836
 
#: rc.cpp:2103
 
7579
#: rc.cpp:2432
6837
7580
msgid "Use SSL/TLS encryption"
6838
7581
msgstr "SSL/TLS şifrelemesi kullan"
6839
7582
 
6840
7583
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:90
6841
7584
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6842
 
#: rc.cpp:2106
 
7585
#: rc.cpp:2435
6843
7586
msgid "Destination"
6844
7587
msgstr "Hedef"
6845
7588
 
6846
7589
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:96
6847
7590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6848
 
#: rc.cpp:2109
 
7591
#: rc.cpp:2438
6849
7592
msgid "Send mails to:"
6850
7593
msgstr "Postaları gönder:"
6851
7594
 
6852
7595
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:106
6853
7596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_cc)
6854
 
#: rc.cpp:2112
 
7597
#: rc.cpp:2441
6855
7598
msgid "Add CC:"
6856
7599
msgstr "CC Ekle:"
6857
7600
 
6858
7601
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:116
6859
7602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_bcc)
6860
 
#: rc.cpp:2115
 
7603
#: rc.cpp:2444
6861
7604
msgid "Add BCC:"
6862
7605
msgstr "BCC Ekle:"
6863
7606
 
6864
7607
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:13
6865
7608
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScriptProperties)
6866
 
#: rc.cpp:2118 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:293
 
7609
#: rc.cpp:2447 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:340
6867
7610
msgid "Script Properties"
6868
7611
msgstr "Betik Özellikleri"
6869
7612
 
6870
7613
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:51
6871
7614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6872
 
#: rc.cpp:2122
 
7615
#: rc.cpp:2451
6873
7616
msgid "Description:"
6874
7617
msgstr "Açıklama:"
6875
7618
 
6876
7619
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:65
6877
7620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6878
 
#: rc.cpp:2126
 
7621
#: rc.cpp:2455
6879
7622
msgid "License:"
6880
7623
msgstr "Lisans:"
6881
7624
 
6882
7625
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:79
6883
7626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6884
 
#: rc.cpp:2130
 
7627
#: rc.cpp:2459
6885
7628
msgid "Author:"
6886
7629
msgstr "Yazar:"
6887
7630
 
6888
7631
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:93
6889
7632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6890
 
#: rc.cpp:2134
 
7633
#: rc.cpp:2463
6891
7634
msgid "E-Mail:"
6892
7635
msgstr "E-Posta:"
6893
7636
 
6894
7637
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:107
6895
7638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6896
 
#: rc.cpp:2138
 
7639
#: rc.cpp:2467
6897
7640
msgid "Website:"
6898
7641
msgstr "Web sitesi:"
6899
7642
 
6900
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:13
6901
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterDetailsWidget)
6902
 
#: rc.cpp:2141
6903
 
msgid "Filter"
6904
 
msgstr "Filtrele"
6905
 
 
6906
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:77
6907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
6908
 
#: rc.cpp:2150
6909
 
msgid "Type"
6910
 
msgstr "Tip"
6911
 
 
6912
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:87
6913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
6914
 
#: rc.cpp:2153
6915
 
msgid "Group"
6916
 
msgstr "Grup"
6917
 
 
6918
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:97
6919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testStringLabel)
6920
 
#: rc.cpp:2156
6921
 
msgid "Test String"
6922
 
msgstr "Sınama İfadesi"
6923
 
 
6924
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:130
6925
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expressionsBox)
6926
 
#: rc.cpp:2159
6927
 
msgid "Expressions"
6928
 
msgstr "İfadeler"
6929
 
 
6930
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:172
6931
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sourceListBox)
6932
 
#: rc.cpp:2162
6933
 
msgid "Source List"
6934
 
msgstr "Kaynak Listesi"
6935
 
 
6936
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:195
6937
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceListTypeLabel)
6938
 
#: rc.cpp:2165
6939
 
msgid "Source List Type"
6940
 
msgstr "Kaynak Listesi Tipi"
6941
 
 
6942
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:258
6943
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiMatchBox)
6944
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:264
6945
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiMatchLabel)
6946
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:258
6947
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiMatchBox)
6948
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:264
6949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiMatchLabel)
6950
 
#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2171
6951
 
msgid "MultiMatch"
6952
 
msgstr "Çoklu Eşle"
6953
 
 
6954
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:277
6955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rereleaseLabel)
6956
 
#: rc.cpp:2174
6957
 
msgid "Rerelease"
6958
 
msgstr "Yeniden oluştur"
6959
 
 
6960
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:290
6961
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rereleaseTermsLabel)
6962
 
#: rc.cpp:2177
6963
 
msgid "Rerelease Terms"
6964
 
msgstr "Oluşturma Kuralları"
6965
 
 
6966
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:325
6967
 
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, matchesPage)
6968
 
#: rc.cpp:2180
6969
 
msgid "Matches"
6970
 
msgstr "Eşleşmeler"
6971
 
 
6972
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:37
6973
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox)
6974
 
#: rc.cpp:2183
6975
 
msgid "Captures"
6976
 
msgstr "Yakalamalar"
6977
 
 
6978
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:68
6979
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, variablesBox)
6980
 
#: rc.cpp:2186
6981
 
msgid "Variables"
6982
 
msgstr "Değişkenler"
6983
 
 
6984
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:99
6985
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mappingsBox)
6986
 
#: rc.cpp:2189
6987
 
msgid "Mappings"
6988
 
msgstr "Haritalamalar"
 
7643
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
 
7644
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
7645
#: rc.cpp:2470
 
7646
msgid "Special Limits"
 
7647
msgstr "Özel Sınırlar"
6989
7648
 
6990
7649
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22
 
7650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
 
7651
#: rc.cpp:2473
 
7652
msgid ""
 
7653
"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the "
 
7654
"ones configured in the network settings."
 
7655
msgstr ""
 
7656
 
 
7657
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25
 
7658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
 
7659
#: rc.cpp:2476
 
7660
msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated"
 
7661
msgstr ""
 
7662
 
 
7663
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49
 
7664
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
7665
#: rc.cpp:2482
 
7666
msgid "Global upload limit when the screensaver is activated."
 
7667
msgstr ""
 
7668
 
 
7669
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78
 
7670
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
7671
#: rc.cpp:2494
 
7672
msgid "Global download limit when the screensaver is activated."
 
7673
msgstr ""
 
7674
 
 
7675
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120
6991
7676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6992
 
#: rc.cpp:2195
 
7677
#: rc.cpp:2506
6993
7678
msgid "Schedule background color:"
6994
7679
msgstr "Zamanlayıcı arkaplan rengi:"
6995
7680
 
6996
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:29
 
7681
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127
6997
7682
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor)
6998
 
#: rc.cpp:2198
 
7683
#: rc.cpp:2509
6999
7684
msgid "Color of the schedule background."
7000
7685
msgstr "Zamanlayıcı arkaplanının rengi."
7001
7686
 
7002
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
7687
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134
7003
7688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7004
 
#: rc.cpp:2201
 
7689
#: rc.cpp:2512
7005
7690
msgid "Schedule line color:"
7006
7691
msgstr "Zamanlayıcı satır rengi:"
7007
7692
 
7008
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:43
 
7693
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141
7009
7694
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor)
7010
 
#: rc.cpp:2204
 
7695
#: rc.cpp:2515
7011
7696
msgid "Color of all lines on the schedule."
7012
7697
msgstr "Zamanlayıcıdaki tüm satırların rengi."
7013
7698
 
7014
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:50
 
7699
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148
7015
7700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7016
 
#: rc.cpp:2207
 
7701
#: rc.cpp:2518
7017
7702
msgid "Schedule Item color:"
7018
7703
msgstr "Zamanlayıcı Ögesi rengi:"
7019
7704
 
7020
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:57
 
7705
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155
7021
7706
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor)
7022
 
#: rc.cpp:2210
 
7707
#: rc.cpp:2521
7023
7708
msgid "Color of each normal item on the schedule."
7024
7709
msgstr "Zamanlayıcıdaki tüm normal ögelerin rengi."
7025
7710
 
7026
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:64
 
7711
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162
7027
7712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7028
 
#: rc.cpp:2213
 
7713
#: rc.cpp:2524
7029
7714
msgid "Paused schedule item color:"
7030
7715
msgstr "Duraklatılmış zamanlayıcı ögesi rengi:"
7031
7716
 
7032
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:71
 
7717
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169
7033
7718
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_pausedColor)
7034
 
#: rc.cpp:2216
 
7719
#: rc.cpp:2527
7035
7720
msgid "Color of each paused item on the schedule."
7036
7721
msgstr "Zamanlayıcıdaki tüm duraklatılmış ögelerin rengi."
7037
7722
 
7038
7723
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:13
7039
7724
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
7040
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
7041
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
7042
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:13
7043
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
7044
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
7045
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
7046
 
#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2279
7047
 
msgid "Add a new item to the schedule"
7048
 
msgstr "Zamanlayıcıya yeni bir öge ekle"
 
7725
#: rc.cpp:2530 plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:44
 
7726
msgid "Edit an item"
 
7727
msgstr "Bir öge düzenle"
7049
7728
 
7050
7729
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:22
7051
7730
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7055
7734
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7056
7735
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:24
7057
7736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7058
 
#: rc.cpp:2222 rc.cpp:2282
 
7737
#: rc.cpp:2533 rc.cpp:2617
7059
7738
msgid "Time"
7060
7739
msgstr "Süre"
7061
7740
 
7067
7746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7068
7747
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:32
7069
7748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7070
 
#: rc.cpp:2225 rc.cpp:2285
 
7749
#: rc.cpp:2536 rc.cpp:2620
7071
7750
msgid "From:"
7072
7751
msgstr "Gönderen:"
7073
7752
 
7087
7766
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
7088
7767
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:53
7089
7768
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
7090
 
#: rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294
 
7769
#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2545 rc.cpp:2623 rc.cpp:2629
7091
7770
msgid "hh:mm"
7092
7771
msgstr "hh:mm"
7093
7772
 
7099
7778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7100
7779
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:46
7101
7780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7102
 
#: rc.cpp:2231 rc.cpp:2291
 
7781
#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2626
7103
7782
msgid "To:"
7104
7783
msgstr "Alıcı:"
7105
7784
 
7106
7785
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:62
7107
7786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7108
 
#: rc.cpp:2237
 
7787
#: rc.cpp:2548
7109
7788
msgid "Day:"
7110
7789
msgstr "Gün:"
7111
7790
 
7112
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:77
7113
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7114
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
7115
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7116
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:77
7117
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7118
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
7119
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7120
 
#: rc.cpp:2240 rc.cpp:2309
 
7791
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
7792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7793
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
 
7794
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7795
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
7796
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7797
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
 
7798
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7799
#: rc.cpp:2551 rc.cpp:2644
7121
7800
msgid "Limits"
7122
7801
msgstr "Sınırlar"
7123
7802
 
7124
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:85
7125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7126
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:125
7127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7128
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:85
7129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7130
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:125
7131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7132
 
#: rc.cpp:2243 rc.cpp:2312
 
7803
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:107
 
7804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7805
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:158
 
7806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7807
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
7808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7809
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
 
7810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7811
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:107
 
7812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7813
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:158
 
7814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7815
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
7816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7817
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
 
7818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7819
#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2578 rc.cpp:2650 rc.cpp:2671
7133
7820
msgid "Download limit:"
7134
7821
msgstr "İndirme sınırı:"
7135
7822
 
7136
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:105
7137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7138
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:145
7139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7140
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:105
7141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7142
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:145
7143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7144
 
#: rc.cpp:2252 rc.cpp:2321
 
7823
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
 
7824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7825
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:178
 
7826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7827
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
7828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7829
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:203
 
7830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7831
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
 
7832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7833
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:178
 
7834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7835
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
7836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7837
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:203
 
7838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7839
#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2587 rc.cpp:2659 rc.cpp:2680
7145
7840
msgid "Upload limit:"
7146
7841
msgstr "Gönderme sınırı:"
7147
7842
 
7148
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
7149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7150
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
7151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7152
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
7153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7154
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
7155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7156
 
#: rc.cpp:2264 rc.cpp:2333
 
7843
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:149
 
7844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7845
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
 
7846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7847
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:149
 
7848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7849
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
 
7850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7851
#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2668
 
7852
msgid "When screensaver is activated:"
 
7853
msgstr "Ekran koruyucu etkinleştirildiğinde:"
 
7854
 
 
7855
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:203
 
7856
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7857
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:243
 
7858
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7859
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:203
 
7860
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7861
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:243
 
7862
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7863
#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2689
 
7864
msgid "Connection Limits"
 
7865
msgstr "Bağlantı Sınırları"
 
7866
 
 
7867
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:209
 
7868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7869
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:249
 
7870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7871
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:209
 
7872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7873
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:249
 
7874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7875
#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2692
7157
7876
msgid "Set connection limits"
7158
7877
msgstr "Bağlantı sınırlarını ayarla"
7159
7878
 
 
7879
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
 
7880
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
 
7881
#: rc.cpp:2614
 
7882
msgid "Add a new item to the schedule"
 
7883
msgstr "Zamanlayıcıya yeni bir öge ekle"
 
7884
 
7160
7885
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:62
7161
7886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7162
 
#: rc.cpp:2297
 
7887
#: rc.cpp:2632
7163
7888
msgid "Days:"
7164
7889
msgstr "Günler:"
7165
7890
 
7166
7891
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:76
7167
7892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_entire_week)
7168
 
#: rc.cpp:2300
 
7893
#: rc.cpp:2635
7169
7894
msgid "Entire Week"
7170
7895
msgstr "Tüm Hafta"
7171
7896
 
7172
7897
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:83
7173
7898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekdays_only)
7174
 
#: rc.cpp:2303
 
7899
#: rc.cpp:2638
7175
7900
msgid "Weekdays Only"
7176
7901
msgstr "Sadece Hafta İçi Günler"
7177
7902
 
7178
7903
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:90
7179
7904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekend)
7180
 
#: rc.cpp:2306
 
7905
#: rc.cpp:2641
7181
7906
msgid "Weekend"
7182
7907
msgstr "Hafta Sonu"
7183
7908
 
7202
7927
"Model Adı: <b>%1</b><br/>Üretici: <b>%2</b><br/>Model Açıklaması: <b>%3</"
7203
7928
"b><br/>"
7204
7929
 
7205
 
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:59
 
7930
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:61
7206
7931
msgid "Shows the status of the UPnP plugin"
7207
7932
msgstr "UPnP eklentisinin durumunu gösterir"
7208
7933
 
7213
7938
msgstr "Dizini Tara"
7214
7939
 
7215
7940
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:72 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:73
7216
 
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:92 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:181
7217
 
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:219 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:220
 
7941
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:91 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:180
 
7942
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:218 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:219
7218
7943
msgid "loaded"
7219
7944
msgstr "yüklendi"
7220
7945
 
7221
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:72
 
7946
#: plugins/webinterface/httpclienthandler.cpp:199
 
7947
#, kde-format
 
7948
msgid "An internal server error occurred: %1"
 
7949
msgstr "Bir iç sunucu hatası oluştuğunda: %1"
 
7950
 
 
7951
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:52
 
7952
msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent"
 
7953
msgstr ""
 
7954
 
 
7955
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:65
 
7956
msgid "Invalid data received"
 
7957
msgstr "Geçersiz veri alındı"
 
7958
 
 
7959
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:77
 
7960
msgid "Failed to open temporary file"
 
7961
msgstr "Geçici dosya açılamadı"
 
7962
 
 
7963
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:320
 
7964
msgid "Cannot find webinterface skins!"
 
7965
msgstr "Web arayüzü dış görünümleri bulunamadı!"
 
7966
 
 
7967
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:481
 
7968
msgid "Unsupported HTTP method"
 
7969
msgstr "Desteklenmeyen HTTP yöntemi"
 
7970
 
 
7971
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113
7222
7972
msgctxt "Open file"
7223
7973
msgid "Open"
7224
7974
msgstr "Aç"
7225
7975
 
7226
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:74
 
7976
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115
7227
7977
msgid "Download first"
7228
7978
msgstr "İlk önce indir"
7229
7979
 
7230
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:75
 
7980
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116
7231
7981
msgid "Download normally"
7232
7982
msgstr "Normal indir"
7233
7983
 
7234
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:76
 
7984
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117
7235
7985
msgid "Download last"
7236
7986
msgstr "En son indir"
7237
7987
 
7238
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:79
 
7988
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120
7239
7989
msgid "Delete File(s)"
7240
7990
msgstr "Dosya(ları) Sil"
7241
7991
 
7242
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:81
 
7992
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:122
7243
7993
msgid "Move File"
7244
7994
msgstr "Dosyayı Taşı"
7245
7995
 
7246
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:83
 
7996
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124
7247
7997
msgid "Collapse Folder Tree"
7248
7998
msgstr "Dizin Ağacını Topla"
7249
7999
 
7250
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:84
 
8000
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:125
7251
8001
msgid "Expand Folder Tree"
7252
8002
msgstr "Dizin Ağacını Aç"
7253
8003
 
7254
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:255
7255
 
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?"
7256
 
msgstr ""
7257
 
"Bu dosyadaki tüm veriler kaybedilecek, bunu yapmak istediğinizden emin "
7258
 
"misiniz?"
7259
 
 
7260
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:256
7261
 
msgid ""
7262
 
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
7263
 
msgstr ""
 
8004
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129
 
8005
msgid "File Tree"
 
8006
msgstr "Dosya Ağacı"
 
8007
 
 
8008
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:131
 
8009
msgid "File List"
 
8010
msgstr "Dosya Listesi"
 
8011
 
 
8012
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:141
 
8013
msgid "Show Filter"
 
8014
msgstr "Filtreyi Göster"
 
8015
 
 
8016
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:305
 
8017
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
 
8018
msgid_plural ""
 
8019
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
 
8020
msgstr[0] ""
7264
8021
"Bu dosyalardaki tüm veriler kaybedilecek, bunu yapmak istediğinizden emin "
7265
8022
"misiniz?"
7266
8023
 
7267
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:210
 
8024
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:100
 
8025
msgid "Private"
 
8026
msgstr "Özel"
 
8027
 
 
8028
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:100
 
8029
msgid "Public"
 
8030
msgstr "Genel"
 
8031
 
 
8032
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:147
7268
8033
msgctxt "Choked"
7269
8034
msgid "Yes"
7270
8035
msgstr "Evet"
7271
8036
 
7272
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:210
 
8037
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:147
7273
8038
msgctxt "Not choked"
7274
8039
msgid "No"
7275
8040
msgstr "Hayır"
7276
8041
 
7277
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:211
 
8042
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:148
7278
8043
msgctxt "Snubbed"
7279
8044
msgid "Yes"
7280
8045
msgstr "Evet"
7281
8046
 
7282
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:211
 
8047
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:148
7283
8048
msgctxt "Not snubbed"
7284
8049
msgid "No"
7285
8050
msgstr "Hayır"
7286
8051
 
7287
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:219
 
8052
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:156
7288
8053
msgctxt "Interested"
7289
8054
msgid "Yes"
7290
8055
msgstr "Evet"
7291
8056
 
7292
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:219
 
8057
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:156
7293
8058
msgctxt "Not Interested"
7294
8059
msgid "No"
7295
8060
msgstr "Hayır"
7296
8061
 
7297
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:220
 
8062
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:157
7298
8063
msgctxt "Interesting"
7299
8064
msgid "Yes"
7300
8065
msgstr "Evet"
7301
8066
 
7302
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:220
 
8067
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:157
7303
8068
msgctxt "Not Interesting"
7304
8069
msgid "No"
7305
8070
msgstr "Hayır"
7306
8071
 
7307
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:366
7308
 
msgid "IP Address"
7309
 
msgstr "IP Adresi"
 
8072
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:304
 
8073
msgid "Address"
 
8074
msgstr "Adres"
7310
8075
 
7311
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:367
 
8076
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305
7312
8077
msgid "Country"
7313
8078
msgstr "Ülke"
7314
8079
 
7315
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:368
 
8080
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:306
7316
8081
msgid "Client"
7317
8082
msgstr "İstemci"
7318
8083
 
7319
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:371
 
8084
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309
7320
8085
msgid "Choked"
7321
8086
msgstr "Tıkandı"
7322
8087
 
7323
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:372
 
8088
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:310
7324
8089
msgid "Snubbed"
7325
8090
msgstr "Terslendi"
7326
8091
 
7327
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:373
 
8092
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311
7328
8093
msgid "Availability"
7329
8094
msgstr "Erişilebilirlik"
7330
8095
 
7331
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:375
 
8096
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313
7332
8097
msgid "Score"
7333
8098
msgstr "Puan"
7334
8099
 
7335
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:376
 
8100
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:314
7336
8101
msgid "Upload Slot"
7337
8102
msgstr "Gönderme Yuvası"
7338
8103
 
7339
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:377
 
8104
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315
7340
8105
msgid "Requests"
7341
8106
msgstr "Talepler"
7342
8107
 
7343
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:380
 
8108
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:318
7344
8109
msgid "Interested"
7345
8110
msgstr "İlgili"
7346
8111
 
7347
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:381
 
8112
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319
7348
8113
msgid "Interesting"
7349
8114
msgstr "Çekici"
7350
8115
 
7351
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:389
 
8116
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:327
7352
8117
msgid "IP address of the peer"
7353
8118
msgstr "Dağıtıcının IP adresi"
7354
8119
 
7355
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:390
 
8120
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328
7356
8121
msgid "Country the peer is in"
7357
8122
msgstr "Dağıtıcının bulunuğu ülke"
7358
8123
 
7359
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:391
 
8124
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:329
7360
8125
msgid "Which client the peer is using"
7361
8126
msgstr "Dağıtıcının kullandığı istemci"
7362
8127
 
7363
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:392
 
8128
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330
7364
8129
msgid "Download speed"
7365
8130
msgstr "İndirme hızı"
7366
8131
 
7367
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:393
 
8132
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:331
7368
8133
msgid "Upload speed"
7369
8134
msgstr "Gönderim hızı"
7370
8135
 
7371
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:394
 
8136
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332
7372
8137
msgid ""
7373
 
"Whether or not the peer has choked us, when we are choked the peer will not "
7374
 
"send any data to us"
7375
 
msgstr "Paylaşımcıyı boğduğumuz zaman paylaşımcının bizi boğup boğmadığı"
 
8138
"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not "
 
8139
"send us any data"
 
8140
msgstr ""
7376
8141
 
7377
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:395
7378
 
msgid "Snubbed means the peer hasn't sent us any data in the last 2 minutes"
 
8142
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:333
 
8143
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
7379
8144
msgstr ""
7380
8145
"Terslendi, paylaşımcının bize son 2 dakikadır hiçbir veri göndermediği "
7381
 
"anlamına gelir."
 
8146
"anlamına gelir"
7382
8147
 
7383
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:396
 
8148
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334
7384
8149
msgid "How much data the peer has of the torrent"
7385
8150
msgstr "Paylaşımcı ne kadar torrent verisine sahip"
7386
8151
 
7387
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:397
 
8152
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:335
7388
8153
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
7389
8154
msgstr "Paylaşımcı etkinleştirilmiş DHT'ye sahip veya değil"
7390
8155
 
7391
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:398
 
8156
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336
7392
8157
msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to"
7393
8158
msgstr ""
7394
8159
"Paylaşımcının puanı, KTorrent bunu kime göndereceğini belirlemek için "
7395
8160
"kullanır"
7396
8161
 
7397
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:399
 
8162
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:337
7398
8163
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
7399
8164
msgstr ""
7400
8165
"Yalnızca bir gönderme yuvasına sahip paylaşımcılar bizden veri alacaklar"
7401
8166
 
7402
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:400
 
8167
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338
7403
8168
msgid "The number of download and upload requests"
7404
8169
msgstr "İndirme ve gönderme talebi sayısı"
7405
8170
 
7406
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:401
7407
 
msgid "How much data we downloaded from this peer"
7408
 
msgstr "Bu paylaşımcıdan ne kadar veri indirdik"
7409
 
 
7410
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:402
7411
 
msgid "How much data we uploaded to this peer"
7412
 
msgstr "Bu paylaşımcıya ne kadar veri gönderdik"
7413
 
 
7414
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:403
 
8171
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:339
 
8172
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
 
8173
msgstr "Bu paylaşımcıdan ne kadar veri indirildiğini gösterir"
 
8174
 
 
8175
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340
 
8176
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
 
8177
msgstr "Bu paylaşımcıya ne kadar veri gönderildiğini gösterir"
 
8178
 
 
8179
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:341
7415
8180
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
7416
8181
msgstr "Paylaşımcı bizden veri indirmeyle ilgileniyor veya ilgilenmiyor"
7417
8182
 
7418
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:404
 
8183
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342
7419
8184
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
7420
8185
msgstr "Bu paylaşımcıdan indirmekle ilgiliyiz veya ilgili değiliz."
7421
8186
 
7422
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:70
 
8187
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:71
7423
8188
#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:27
7424
8189
msgid "Info Widget"
7425
8190
msgstr "Bilgi Programcığı"
7426
8191
 
7427
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:81
 
8192
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:84
7428
8193
msgid "Displays status information about a torrent"
7429
8194
msgstr "Bir torrent hakkında durum bilgisini görüntüler"
7430
8195
 
7431
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:82
 
8196
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:85
7432
8197
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:214
7433
8198
msgid "Files"
7434
8199
msgstr "Dosyalar"
7435
8200
 
7436
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83
 
8201
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:86
7437
8202
msgid "Shows all the files in a torrent"
7438
8203
msgstr "Bir torrent içerisindeki tüm dosyaları gösterir"
7439
8204
 
7440
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:93
7441
 
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:80
 
8205
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:96
7442
8206
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:83
7443
8207
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:115
7444
8208
#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:27
7445
8209
msgid "Bandwidth Scheduler"
7446
8210
msgstr "Bantgenişliği Zamanlayıcı"
7447
8211
 
7448
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:221
 
8212
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223
7449
8213
msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent"
7450
8214
msgstr "Bir torrent için bağlandığınız tüm dağıtıcıları görüntüler"
7451
8215
 
7452
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:242
 
8216
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:245
7453
8217
msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent"
7454
8218
msgstr "Bir torrentin indiriyor olduğunuz tüm parçalarını görüntüler"
7455
8219
 
7456
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:263
 
8220
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:267
7457
8221
msgid "Displays information about all the trackers of a torrent"
7458
8222
msgstr "Bir torrentin tüm izleyicileri hakkında bilgi görüntüler"
7459
8223
 
7460
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:278
 
8224
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:285
7461
8225
msgid "Webseeds"
7462
8226
msgstr "Web Paylaşımcıları"
7463
8227
 
7464
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:279
 
8228
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:286
7465
8229
msgid "Displays all the webseeds of a torrent"
7466
8230
msgstr "Bir torrentin tüm web dağıtıcılarını görüntüler"
7467
8231
 
 
8232
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:147
 
8233
msgid "Url"
 
8234
msgstr "Adres"
 
8235
 
 
8236
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:151
 
8237
msgid "Times Downloaded"
 
8238
msgstr "İndirilme Sayısı"
 
8239
 
 
8240
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:152
 
8241
msgid "Next Update"
 
8242
msgstr "Sonraki Güncelleme"
 
8243
 
7468
8244
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
7469
8245
msgid "URL"
7470
8246
msgstr "Adres"
7471
8247
 
7472
 
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:92
 
8248
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:96
7473
8249
#, kde-format
7474
8250
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
7475
8251
msgstr ""
7476
8252
"%1 web paylaşımı eklenemiyor çünkü bu web paylaşımı web paylaşımları "
7477
8253
"listesinin bir parçası."
7478
8254
 
7479
 
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:109
 
8255
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:113
7480
8256
#, kde-format
7481
8257
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
7482
8258
msgstr "%1 web paylaşımı kaldırılamıyor çünkü torrent dosyasının bir bölümü."
7483
8259
 
7484
 
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:87
7485
 
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
7486
 
msgstr "Özel torrente izleyici eklenemiyor."
 
8260
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:86
 
8261
msgid "Enter the URL of the tracker:"
 
8262
msgstr "İzleyicinin IP adresi:"
7487
8263
 
7488
8264
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:94
7489
8265
msgid "Malformed URL."
7491
8267
 
7492
8268
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:101
7493
8269
#, kde-format
7494
 
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b> !"
7495
 
msgstr "<b>%1</b> isimli bir izleyici zaten var !"
7496
 
 
7497
 
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:119
7498
 
msgid "Cannot remove torrent default tracker."
7499
 
msgstr "Torrentin öntanımlı izleyicisi kaldırılamaz."
7500
 
 
7501
 
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:231
7502
 
msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
7503
 
msgstr "Özel torrent'lere izleyici ekleyemezsiniz"
 
8270
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
 
8271
msgstr "<b>%1</b> isimli bir izleyici zaten var."
7504
8272
 
7505
8273
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:56
7506
8274
msgid "Kick Peer"
7521
8289
"\"excluded_color\">&nbsp; - Hariç Tutulan Parçalar"
7522
8290
 
7523
8291
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80
7524
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91
 
8292
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:92
7525
8293
#, no-c-format
7526
8294
msgctxt "Percent of File Downloaded"
7527
8295
msgid "% Complete"
7528
8296
msgstr "% Tamamlandı"
7529
8297
 
7530
8298
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89
7531
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:100
 
8299
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:101
7532
8300
msgctxt "Download first"
7533
8301
msgid "First"
7534
8302
msgstr "İlk"
7535
8303
 
7536
8304
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:90
7537
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:101
 
8305
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:102
7538
8306
msgctxt "Download last"
7539
8307
msgid "Last"
7540
8308
msgstr "En Son"
7546
8314
 
7547
8315
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:146
7548
8316
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:169
7549
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:181
 
8317
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182
7550
8318
msgctxt "Preview available"
7551
8319
msgid "Available"
7552
8320
msgstr "Erişilebilir"
7553
8321
 
7554
8322
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:148
7555
8323
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:171
7556
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:160
7557
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:183
 
8324
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:161
 
8325
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184
7558
8326
msgctxt "Preview pending"
7559
8327
msgid "Pending"
7560
8328
msgstr "Bekliyor"
7561
8329
 
7562
8330
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:151
7563
8331
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:174
7564
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:163
7565
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186
 
8332
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164
 
8333
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:187
7566
8334
msgctxt "No preview available"
7567
8335
msgid "No"
7568
8336
msgstr "Hayır"
7569
8337
 
 
8338
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:155
 
8339
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:178
 
8340
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:169
 
8341
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:189
 
8342
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:195
 
8343
#, kde-format
 
8344
msgid "%1 %"
 
8345
msgstr "% %1"
 
8346
 
7570
8347
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210
7571
8348
msgid "Chunk"
7572
8349
msgstr "Parça"
7599
8376
msgid "Which files the chunk is located in"
7600
8377
msgstr "Parça hangi dosyada yer alıyor"
7601
8378
 
7602
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:106
 
8379
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:107
7603
8380
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
7604
8381
msgid "Normal"
7605
8382
msgstr "Normal"
7606
8383
 
7607
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:158
 
8384
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:159
7608
8385
msgctxt "preview available"
7609
8386
msgid "Available"
7610
8387
msgstr "Erişilebilir"
7623
8400
msgstr "Durum: Yüklenmedi."
7624
8401
 
7625
8402
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:118
7626
 
msgid "Status: Downloading and converting new block list ..."
7627
 
msgstr "Durum: Yeni engelleme listesi indiriliyor ve dönüştürülüyor..."
 
8403
msgid "Status: Downloading and converting new block list..."
 
8404
msgstr "Durum: Yeni engel listesi indiriliyor ve dönüştürülüyor"
7628
8405
 
7629
8406
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:193
7630
 
msgid "No update done yet !"
7631
 
msgstr "Henüz güncelleme yapılmadı!"
 
8407
msgid "No update done yet."
 
8408
msgstr "Henüz güncelleme yapılmadı."
7632
8409
 
7633
8410
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:197
7634
8411
#, kde-format
7635
 
msgid "%1 (Last update attempt failed !)"
7636
 
msgstr "%1 (Son güncelleme girişimi başarısız oldu !)"
 
8412
msgid "%1 (Last update attempt failed.)"
 
8413
msgstr "%1 (Son güncelleme girişimi başarısız oldu.)"
7637
8414
 
7638
8415
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:211
7639
8416
msgid "Never"
7640
8417
msgstr "Asla"
7641
8418
 
7642
 
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:188
 
8419
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:133
 
8420
#, kde-format
 
8421
msgid "Cannot open zip file %1."
 
8422
msgstr "%1 zip dosyası açılamıyor."
 
8423
 
 
8424
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:158
 
8425
#, kde-format
 
8426
msgid "Cannot find blocklist in zip file %1."
 
8427
msgstr "%1 zip dosyasında engelleme listesi bulunamadı."
 
8428
 
 
8429
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:229
7643
8430
msgid ""
7644
8431
"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?"
7645
8432
msgstr ""
7646
8433
"(level1.dat) filtre dosyası zaten var, bunu yeniden dönüştürmek mi "
7647
8434
"istersiniz?"
7648
8435
 
7649
 
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:189
 
8436
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:230
7650
8437
msgid "File Exists"
7651
8438
msgstr "Dosya Var"
7652
8439
 
7717
8504
 
7718
8505
#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:26
7719
8506
msgid "KiB/s"
7720
 
msgstr "KB/sn"
 
8507
msgstr "KB/s"
7721
8508
 
7722
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:49
 
8509
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:51
7723
8510
msgid "Speed charts"
7724
8511
msgstr "Hız çizelgeleri"
7725
8512
 
7726
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:49
 
8513
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:51
7727
8514
msgid "Displays charts about download and upload speed"
7728
8515
msgstr "İndirmelerin ve gönderimlerin hızını gösteren çizelgeleri göster"
7729
8516
 
7730
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:50
 
8517
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:52
7731
8518
msgid "Connections charts"
7732
8519
msgstr "Bağlantı çizelgeleri"
7733
8520
 
7734
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:50
 
8521
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:52
7735
8522
msgid "Displays charts about connections"
7736
8523
msgstr "Bağlantılar hakkında bilgi veren çizelgeleri göster"
7737
8524
 
7748
8535
msgid "Average seeds connected per running torrent"
7749
8536
msgstr "Torrent başına bağlı olan ortalama paylaşımcı"
7750
8537
 
 
8538
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:92
 
8539
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:235
 
8540
msgid "Downloading finishes"
 
8541
msgstr "İndirme tamamlandı"
 
8542
 
 
8543
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:94
 
8544
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:236
 
8545
msgid "Seeding finishes"
 
8546
msgstr "Gönderme tamamlandı"
 
8547
 
 
8548
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:154
 
8549
msgid "Event"
 
8550
msgstr "Olay"
 
8551
 
 
8552
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:45
 
8553
msgid "Shutdown Enabled"
 
8554
msgstr "Kapatma Etkinleştirildi"
 
8555
 
 
8556
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:49 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:29
 
8557
msgid "Configure Shutdown"
 
8558
msgstr "Kapatmayı Yapılandır"
 
8559
 
 
8560
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:152 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:33
 
8561
msgid "Lock"
 
8562
msgstr "Kilitle"
 
8563
 
 
8564
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:156 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:36
 
8565
msgid "Standby"
 
8566
msgstr "Bekleme Kipine Geç"
 
8567
 
 
8568
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:160 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:39
 
8569
msgid "Sleep (suspend to RAM)"
 
8570
msgstr "Uyku (Bellek Kullanarak Askıya Al)"
 
8571
 
 
8572
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:164 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:42
 
8573
msgid "Hibernate (suspend to disk)"
 
8574
msgstr "Askıya Al (disk kullanarak askıya al)"
 
8575
 
 
8576
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:44
 
8577
msgid "When all torrents finish downloading"
 
8578
msgstr "Tüm torrentlerin indirilmesi tamamlandığında"
 
8579
 
 
8580
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45
 
8581
msgid "When all torrents finish seeding"
 
8582
msgstr ""
 
8583
 
 
8584
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46
 
8585
msgid "When the events below happen"
 
8586
msgstr "Yukarıdaki olay gerçekleştiğinde"
 
8587
 
7751
8588
#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:30
7752
 
#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:59
7753
8589
msgid "Log Viewer"
7754
8590
msgstr "Günlük Kaydı Görüntüleyici"
7755
8591
 
7756
 
#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:60
7757
 
msgid "Display the logging output generated by KTorrent"
7758
 
msgstr "KTorrent tarafından oluşturulmuş günlük çıktısını görüntüler"
7759
 
 
7760
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:125
 
8592
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:121
7761
8593
msgid "System"
7762
8594
msgstr "Sistem"
7763
8595
 
7764
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:126
 
8596
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:122
7765
8597
msgid "Log Level"
7766
8598
msgstr "Günlük Kaydı Düzeyi"
7767
8599
 
7768
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:205
 
8600
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:201
7769
8601
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:46
7770
8602
msgid "Debug"
7771
8603
msgstr "Hata Ayıklama"
7772
8604
 
7773
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:206
 
8605
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:202
7774
8606
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:45
7775
8607
msgid "Notice"
7776
8608
msgstr "Uyarı"
7777
8609
 
7778
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:207
 
8610
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:203
7779
8611
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:44
7780
8612
msgid "Important"
7781
8613
msgstr "Önemli"
7782
8614
 
7783
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:208
 
8615
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:204
7784
8616
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:43
7785
8617
msgid "All"
7786
8618
msgstr "Tümü"
7787
8619
 
7788
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:209
 
8620
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:205
7789
8621
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:47
7790
8622
msgid "None"
7791
8623
msgstr "Hiçbiri"
7792
8624
 
 
8625
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:49
 
8626
msgid "Log"
 
8627
msgstr "Günlük Kaydı"
 
8628
 
 
8629
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:51
 
8630
msgid "View the logging output generated by KTorrent"
 
8631
msgstr "KTorrent tarafından oluşturulmuş günlük çıktısını göster"
 
8632
 
 
8633
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:61
 
8634
msgid "Suspend Output"
 
8635
msgstr "Çıktıyı Askıya Al"
 
8636
 
 
8637
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:131
 
8638
msgid "<font color=\"#FF0000\">Logging output suspended</font>"
 
8639
msgstr ""
 
8640
 
 
8641
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:133
 
8642
msgid "<font color=\"#00FF00\">Logging output resumed</font>"
 
8643
msgstr ""
 
8644
 
7793
8645
#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:39
7794
8646
#, kde-format
7795
8647
msgid "File download order for <b>%1</b>:"
7796
8648
msgstr "<b>%1</b> için dosya indirme sıralaması:"
7797
8649
 
7798
 
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:53
7799
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:72
 
8650
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:47
 
8651
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:151
 
8652
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:49
 
8653
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:61
 
8654
msgid "Media Player"
 
8655
msgstr "Çokluortam Oynatıcı"
 
8656
 
 
8657
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:74
 
8658
msgid "Play List"
 
8659
msgstr "Çalma Listesi"
 
8660
 
 
8661
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:98
 
8662
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:58
7800
8663
msgid "Play"
7801
8664
msgstr "Oynat"
7802
8665
 
7803
 
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:54
7804
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:76
 
8666
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:102
 
8667
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59
7805
8668
msgid "Pause"
7806
8669
msgstr "Duraklat"
7807
8670
 
7808
 
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:56
7809
 
msgid "Toggle Fullscreen"
7810
 
msgstr "Tam Ekranı Aç/Kapat"
7811
 
 
7812
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:84
 
8671
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:110
7813
8672
msgid "Previous"
7814
8673
msgstr "Önceki"
7815
8674
 
7816
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:88
 
8675
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:114
7817
8676
msgid "Next"
7818
8677
msgstr "Sonraki"
7819
8678
 
7820
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:92
 
8679
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:118
7821
8680
msgid "Show Video"
7822
8681
msgstr "Videoyu Göster"
7823
8682
 
7824
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:107
7825
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:113
7826
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:133
7827
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:161
7828
 
msgid "Media Player"
7829
 
msgstr "Çokluortam Oynatıcı"
7830
 
 
7831
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:113
7832
 
msgid "The media player allows you to play music and movies inside KTorrent"
7833
 
msgstr ""
7834
 
"Çokluortam oynatıcısı, KTorrent içerisinde müzik ve filmlerinizi yürütmenize "
7835
 
"izin verir"
7836
 
 
7837
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:171
7838
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:354
 
8683
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:122
 
8684
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:109
 
8685
msgid "Add Media"
 
8686
msgstr "Ortam Ekle"
 
8687
 
 
8688
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:126
 
8689
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:110
 
8690
msgid "Clear Playlist"
 
8691
msgstr "Parça Listesini Temizle"
 
8692
 
 
8693
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:165
 
8694
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:367
7839
8695
msgid "Movie player"
7840
8696
msgstr "Video oynatıcısı"
7841
8697
 
7842
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:63 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:143
 
8698
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:61
 
8699
msgid "Toggle Fullscreen"
 
8700
msgstr "Tam Ekranı Aç/Kapat"
 
8701
 
 
8702
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:197
 
8703
msgid "KTorrent is playing a video."
 
8704
msgstr "KTorrent bir video oynatıyor."
 
8705
 
 
8706
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:86
 
8707
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:81
 
8708
msgid "Title"
 
8709
msgstr "Başlık"
 
8710
 
 
8711
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87
 
8712
msgid "Artist"
 
8713
msgstr "Sanatçı"
 
8714
 
 
8715
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:88
 
8716
msgid "Album"
 
8717
msgstr "Albüm"
 
8718
 
 
8719
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89
 
8720
msgid "Length"
 
8721
msgstr "Süre"
 
8722
 
 
8723
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:90
 
8724
msgid "Year"
 
8725
msgstr "Yıl"
 
8726
 
 
8727
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:71
 
8728
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:164
7843
8729
msgid "Ready to play"
7844
8730
msgstr "Oynatmak için hazır"
7845
8731
 
7846
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:71
 
8732
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:85
7847
8733
msgid "Mode:"
7848
8734
msgstr "Kip:"
7849
8735
 
7850
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:74
 
8736
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:87
7851
8737
msgid "Single File"
7852
8738
msgstr "Tek Dosya"
7853
8739
 
7854
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:76
7855
 
msgid "Random Files"
7856
 
msgstr "Rastgele Dosya"
7857
 
 
7858
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:85
7859
 
msgid "Skip incomplete files"
7860
 
msgstr "Tamamlanmamış dosyaları atla"
7861
 
 
7862
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:136 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:184
7863
 
#, kde-format
7864
 
msgid "Playing: <b>%1</b>"
7865
 
msgstr "Oynatılıyor: <b>%1</b>"
7866
 
 
7867
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:169
 
8740
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:88
 
8741
msgid "Playlist"
 
8742
msgstr "Parça Listesi"
 
8743
 
 
8744
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:89
 
8745
msgid "Random"
 
8746
msgstr "Rastgele"
 
8747
 
 
8748
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:190
7868
8749
#, kde-format
7869
8750
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
7870
8751
msgstr "Başlık: <b>%1</b><br/>Sanatçı: <b>%2</b><br/>Albüm: <b>%3</b>"
7871
8752
 
7872
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:170 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:175
7873
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:180
 
8753
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:191
 
8754
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:196
 
8755
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:201
7874
8756
#, kde-format
7875
8757
msgid ""
7876
8758
"Playing: <b>%1</b><br/>\n"
7879
8761
"Oynatılıyor: <b>%1</b><br/>\n"
7880
8762
"%2"
7881
8763
 
7882
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:174
 
8764
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:195
7883
8765
#, kde-format
7884
8766
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b>"
7885
8767
msgstr "Parça: <b>%1</b><br/>Sanatçı: <b>%2</b>"
7886
8768
 
7887
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:179
 
8769
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:200
7888
8770
#, kde-format
7889
8771
msgid "Title: <b>%1</b>"
7890
8772
msgstr "Başlık: <b>%1</b>"
7891
8773
 
7892
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:124
7893
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:151
 
8774
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:205
 
8775
#, kde-format
 
8776
msgid "Playing: <b>%1</b>"
 
8777
msgstr "Oynatılıyor: <b>%1</b>"
 
8778
 
 
8779
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:46
 
8780
msgid "Collection:"
 
8781
msgstr "Koleksiyon:"
 
8782
 
 
8783
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:125
 
8784
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:152
7894
8785
msgid "Available"
7895
8786
msgstr "Erişilebilir"
7896
8787
 
7897
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:124
7898
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:151
 
8788
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:125
 
8789
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:152
7899
8790
msgid "Pending"
7900
8791
msgstr "Bekletiliyor"
7901
8792
 
7902
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:125
7903
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:152
 
8793
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:126
 
8794
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:153
7904
8795
#, kde-format
7905
8796
msgid "<b>%1</b><br/>Preview: %2<br/>Downloaded: %3 %"
7906
8797
msgstr "<b>%1</b><br/>Önizleme: %2<br/>İndirilen: %3 %"
7907
8798
 
7908
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:96
 
8799
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:105
7909
8800
msgid "<b>OK</b>"
7910
8801
msgstr "<b>Tamam</b>"
7911
8802
 
7912
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:99
 
8803
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:108
7913
8804
msgid "<b>Not Loaded</b>"
7914
8805
msgstr "<b>Yüklenmedi</b>"
7915
8806
 
7916
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:102
 
8807
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:111
7917
8808
msgid "<b>Download Failed</b>"
7918
8809
msgstr "<b>İndirme İşlemi Başarısız Oldu</b>"
7919
8810
 
7920
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:105
 
8811
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:114
7921
8812
msgid "<b>Downloading</b>"
7922
8813
msgstr "<b>İndiriliyor</b>"
7923
8814
 
7924
 
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:81
7925
 
msgid "Title"
7926
 
msgstr "Başlık"
7927
 
 
7928
8815
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:82
7929
8816
msgid "Date Published"
7930
8817
msgstr "Yayınlanma Tarihi"
7931
8818
 
7932
8819
#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:33
7933
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:215
 
8820
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:95
7934
8821
msgid "Add/Remove Filters"
7935
8822
msgstr "Filtre Ekle/Kaldır"
7936
8823
 
7941
8828
 
7942
8829
#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:158
7943
8830
#, kde-format
7944
 
msgid "Couldn't find a valid link to a torrent on %1"
 
8831
msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1"
7945
8832
msgstr "%1 konumunda torrent için geçerli bir bağlantı bulunamadı"
7946
8833
 
7947
8834
#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:39
7948
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:227
 
8835
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:107
7949
8836
msgid "Edit Filter"
7950
8837
msgstr "Filtre Düzenle"
7951
8838
 
7952
8839
#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:199
7953
8840
#, kde-format
7954
 
msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique !"
7955
 
msgstr "%1 isimli bir filtre var, filtre isimleri tek olmalıdır !"
 
8841
msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique."
 
8842
msgstr "%1 isimli bir filtre var, filtre isimleri biricik olmalıdır."
7956
8843
 
7957
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:62
7958
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:68
7959
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:93
 
8844
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:42
 
8845
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:47
 
8846
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:47
7960
8847
msgid "Syndication"
7961
8848
msgstr "Dayanışma"
7962
8849
 
7963
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:94
7964
 
msgid "Widget to manage RSS and Atom feeds"
7965
 
msgstr "RSS ve Atom kaynaklarını yönetmek için parçacık"
7966
 
 
7967
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:145
7968
 
msgid "Enter the URL"
7969
 
msgstr "Adresi Gir"
7970
 
 
7971
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:146
7972
 
msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed."
7973
 
msgstr "Lütfen RSS ya da Atom adresini girin."
7974
 
 
7975
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:160
7976
 
#, kde-format
7977
 
msgid "Failed to load feed %1 !"
7978
 
msgstr "%1 kaynağı yüklenemedi !"
7979
 
 
7980
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:176
7981
 
#, kde-format
7982
 
msgid "Failed to create directory for feed %1 : %2"
7983
 
msgstr "%1  kaynağı için dizin oluşturulamadı: %2"
7984
 
 
7985
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:203
 
8850
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:86
7986
8851
msgid "Add Feed"
7987
8852
msgstr "Kaynak Ekle"
7988
8853
 
7989
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:207
 
8854
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:89
7990
8855
msgid "Remove Feed"
7991
8856
msgstr "Kaynağı Kaldır"
7992
8857
 
7993
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:211
 
8858
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:92
7994
8859
msgid "Show Feed"
7995
8860
msgstr "Kaynağı Göster"
7996
8861
 
7997
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:219
7998
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:59
 
8862
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:98
 
8863
msgid "Rename"
 
8864
msgstr "Yeniden İsimlendir"
 
8865
 
 
8866
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:101
7999
8867
msgid "Add Filter"
8000
 
msgstr "Filtre Ekle"
 
8868
msgstr "Filitre Ekle"
8001
8869
 
8002
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:223
8003
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:62
 
8870
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:104
8004
8871
msgid "Remove Filter"
8005
8872
msgstr "Filtreyi Kaldır"
8006
8873
 
8007
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:265
8008
 
#, kde-format
8009
 
msgid "Feed %1"
8010
 
msgstr "Kaynak %1"
8011
 
 
8012
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:301
8013
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:84
 
8874
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:53
 
8875
msgid "Manages RSS and Atom feeds"
 
8876
msgstr "RSS ve Atom kaynaklarını yönetir"
 
8877
 
 
8878
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:130
 
8879
msgid "Enter the URL"
 
8880
msgstr "Adresi Gir"
 
8881
 
 
8882
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:130
 
8883
msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed."
 
8884
msgstr "Lütfen RSS ya da Atom adresini girin."
 
8885
 
 
8886
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:144
 
8887
#, kde-format
 
8888
msgid "Failed to load feed %1."
 
8889
msgstr "%1 kaynağı yüklenemedi."
 
8890
 
 
8891
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:160
 
8892
#, kde-format
 
8893
msgid "Failed to create directory for feed %1 : %2"
 
8894
msgstr "%1  kaynağı için dizin oluşturulamadı: %2"
 
8895
 
 
8896
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:266
8014
8897
msgid "Add New Filter"
8015
8898
msgstr "Yeni Süzgeç Ekle"
8016
8899
 
8017
 
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:180
 
8900
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:171
8018
8901
#, kde-format
8019
8902
msgid ""
8020
8903
"%2\n"
8026
8909
"%2\n"
8027
8910
"%1 aktif süzgeç"
8028
8911
 
8029
 
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:186 plugins/scripting/scriptmodel.cpp:95
 
8912
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:176 plugins/scripting/scriptmodel.cpp:178
8030
8913
#, kde-format
8031
8914
msgid "<b>%1</b><br/><br/>%2"
8032
8915
msgstr "<b>%1</b><br/><br/>%2"
8033
8916
 
8034
 
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:58 plugins/search/searchtoolbar.cpp:72
8035
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchplugin.cpp:87
8036
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:232
 
8917
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:58 plugins/search/homepage.cpp:121
 
8918
#: plugins/search/searchactivity.cpp:35 plugins/search/searchtoolbar.cpp:72
 
8919
#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchplugin.cpp:89
 
8920
#: plugins/search/searchplugin.cpp:145
8037
8921
msgid "Search"
8038
8922
msgstr "Ara"
8039
8923
 
8058
8942
 
8059
8943
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:150
8060
8944
#, kde-format
8061
 
msgid "The URL %1, does not contain {searchTerms}."
8062
 
msgstr "%1 adresi {searchTerms} ifadelerini içermiyor."
8063
 
 
8064
 
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:209
 
8945
msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}."
 
8946
msgstr "%1 adresi {searchTerms} içermiyor."
 
8947
 
 
8948
#: plugins/search/homepage.cpp:117
 
8949
msgid "Home"
 
8950
msgstr "Ev Dizini"
 
8951
 
 
8952
#: plugins/search/homepage.cpp:119
 
8953
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
 
8954
msgid "Be free."
 
8955
msgstr "Özgür olun."
 
8956
 
 
8957
#: plugins/search/homepage.cpp:120
 
8958
msgid "Search the web for torrents."
 
8959
msgstr "Web ağını torrentler için ara."
 
8960
 
 
8961
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:216
8065
8962
#, kde-format
8066
8963
msgid "Failed to parse %1"
8067
8964
msgstr "%1 ayrıştırılamıyor"
8068
8965
 
8069
 
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:322
 
8966
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:365
8070
8967
#, kde-format
8071
8968
msgid "Url: <b>%1</b>"
8072
8969
msgstr "Adres: <b>%1</b>"
8073
8970
 
8074
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:74
 
8971
#: plugins/search/searchwidget.cpp:78
8075
8972
msgid " Engine:"
8076
8973
msgstr " Motor:"
8077
8974
 
8078
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:87
 
8975
#: plugins/search/searchwidget.cpp:91
8079
8976
msgid "Open in New Tab"
8080
8977
msgstr "Yeni Sekmede Aç"
8081
8978
 
8082
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:192
 
8979
#: plugins/search/searchwidget.cpp:198
8083
8980
#, kde-format
8084
8981
msgid "Searching for %1..."
8085
8982
msgstr "%1 aranıyor..."
8086
8983
 
8087
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:213
 
8984
#: plugins/search/searchwidget.cpp:232
8088
8985
msgid "torrent files"
8089
8986
msgstr "torrent dosyaları"
8090
8987
 
8091
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:281
 
8988
#: plugins/search/searchwidget.cpp:300
8092
8989
msgid "Search finished"
8093
8990
msgstr "Arama tamamlandı"
8094
8991
 
 
8992
#: plugins/search/searchactivity.cpp:212
 
8993
#, kde-format
 
8994
msgid "Search for %1"
 
8995
msgstr "%1 aranıyor"
 
8996
 
8095
8997
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:68
8096
8998
msgid "Search Text"
8097
8999
msgstr "Metin Ara"
8108
9010
msgid " Engine: "
8109
9011
msgstr " Motor: "
8110
9012
 
8111
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:127 plugins/search/searchplugin.cpp:210
8112
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:312
8113
 
#, kde-format
8114
 
msgid "Search for %1"
8115
 
msgstr "%1 aranıyor"
8116
 
 
8117
 
#: plugins/search/htmlpart.cpp:174
 
9013
#: plugins/search/htmlpart.cpp:194
8118
9014
msgid "Do you want to download or save the torrent?"
8119
9015
msgstr "Torrent'i indirmek mi kaydetmek mi istiyorsunuz?"
8120
9016
 
8121
 
#: plugins/search/htmlpart.cpp:175
 
9017
#: plugins/search/htmlpart.cpp:195
8122
9018
msgid "Download Torrent"
8123
9019
msgstr "Torrent'i İndir"
8124
9020
 
8125
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:71
 
9021
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:72
8126
9022
msgid "Add Script"
8127
9023
msgstr "Betik Ekle"
8128
9024
 
8129
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:75
 
9025
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:76
8130
9026
msgid "Remove Script"
8131
9027
msgstr "Betik Kaldır"
8132
9028
 
8133
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:79
 
9029
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:80
8134
9030
msgid "Run Script"
8135
9031
msgstr "Betik Çalıştır"
8136
9032
 
8137
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:83
 
9033
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:84
8138
9034
msgid "Stop Script"
8139
9035
msgstr "Betiği Durdur"
8140
9036
 
8141
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:87
 
9037
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:88
8142
9038
msgid "Edit Script"
8143
9039
msgstr "Betiği Düzenle"
8144
9040
 
8145
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:91
 
9041
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:92
8146
9042
msgid "Properties"
8147
9043
msgstr "Özellikler"
8148
9044
 
8149
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:95
 
9045
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:96
8150
9046
msgid "Configure"
8151
9047
msgstr "Yapılandır"
8152
9048
 
8153
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:102
8154
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:122
 
9049
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:108
 
9050
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:128
8155
9051
msgid "Scripting"
8156
9052
msgstr "Betikleme"
8157
9053
 
8158
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:116
8159
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:197
 
9054
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:216
 
9055
msgid "KTorrent Script Packages"
 
9056
msgstr "KTorrent Betik Paketleri"
 
9057
 
 
9058
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:217
 
9059
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:41
8160
9060
msgid "Scripts"
8161
9061
msgstr "Betikler"
8162
9062
 
8163
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:117
 
9063
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:277
 
9064
msgid ""
 
9065
"Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you sure "
 
9066
"you want to do this ?"
 
9067
msgstr ""
 
9068
"Bu betikleri kaldırmak onları diskinizden de silecektir. Bunu yapmak "
 
9069
"istediğinizden emin misiniz?"
 
9070
 
 
9071
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:43
8164
9072
msgid "Widget to start, stop and manage scripts"
8165
9073
msgstr "Betikleri başlatmak, durdurmak ve yönetmek için parçacık"
8166
9074
 
 
9075
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:112
 
9076
msgid "Cannot open archive for reading."
 
9077
msgstr "Arşiv okumak için açılamadı."
 
9078
 
 
9079
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:116
 
9080
msgid "Invalid archive."
 
9081
msgstr "Geçersiz arşiv."
 
9082
 
 
9083
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:143
 
9084
#, kde-format
 
9085
msgid "There is already a script package named %1 installed."
 
9086
msgstr "%1 isimli bir betik paketi zaten var."
 
9087
 
 
9088
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:149
 
9089
msgid ""
 
9090
"Failed to load script from archive. There is something wrong with the "
 
9091
"desktop file."
 
9092
msgstr ""
 
9093
 
 
9094
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:154
 
9095
msgid "No script found in archive."
 
9096
msgstr "Arşivde hiç betik bulunamadı."
 
9097
 
8167
9098
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:51
8168
9099
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:68
8169
9100
msgid "ZeroConf"
8170
9101
msgstr "ZeroConf"
8171
9102
 
8172
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:43
8173
 
msgid "Add Capture"
8174
 
msgstr "Yakalama Ekle"
8175
 
 
8176
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:44
8177
 
msgid "Remove Capture"
8178
 
msgstr "Yakalamayı Kaldır"
8179
 
 
8180
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:55
8181
 
msgid "Add Variable"
8182
 
msgstr "Değişken Ekle"
8183
 
 
8184
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:56
8185
 
msgid "Remove Variable"
8186
 
msgstr "Değişkeni Kaldır"
8187
 
 
8188
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:58
8189
 
msgid "Move Variable Up"
8190
 
msgstr "Değişkeni Yukarıya Taşı"
8191
 
 
8192
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:60
8193
 
msgid "Move Variable Down"
8194
 
msgstr "Değişkeni Aşağıya Taşı"
8195
 
 
8196
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:158
8197
 
msgid "Add New Capture"
8198
 
msgstr "Yeni Yakalama Ekle"
8199
 
 
8200
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:159
8201
 
msgid "Please enter the new capture name."
8202
 
msgstr "Lütfen yeni yakalama adını girin."
8203
 
 
8204
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:183
8205
 
msgid "Add New Variable"
8206
 
msgstr "Yeni Değişken Ekle"
8207
 
 
8208
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:184
8209
 
msgid "Please enter the new variable name."
8210
 
msgstr "Lütfen yeni değişkenin adını girin."
8211
 
 
8212
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:388
8213
 
msgid "No Capture"
8214
 
msgstr "Yakalama Yok"
8215
 
 
8216
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:77
8217
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:361
8218
 
msgid "Add Expression"
8219
 
msgstr "İfade Ekle"
8220
 
 
8221
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:78
8222
 
msgid "Remove Expression"
8223
 
msgstr "İfadeyi Kaldır"
8224
 
 
8225
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:90
8226
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:63
8227
 
msgid "Add Source"
8228
 
msgstr "Kaynak Ekle"
8229
 
 
8230
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:92
8231
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:67
8232
 
msgid "Remove Source"
8233
 
msgstr "Kaynağı Kaldır"
8234
 
 
8235
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:362
8236
 
msgid "Please enter the expression."
8237
 
msgstr "Lütfen bir ifade girin."
8238
 
 
8239
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:65
8240
 
msgid "Move Filter Up"
8241
 
msgstr "Filtreyi Yukarıya Taşı"
8242
 
 
8243
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:68
8244
 
msgid "Move Filter Down"
8245
 
msgstr "Filtreyi Aşağıya Taşı"
8246
 
 
8247
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:85
8248
 
msgid "Please enter the new filter name."
8249
 
msgstr "Lütfen yeni filtre adnı girin."
8250
 
 
8251
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:70
8252
 
msgid "RSS Feed"
8253
 
msgstr "RSS Beslemesi"
8254
 
 
8255
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:80
8256
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:125
8257
 
msgid "BitFinder"
8258
 
msgstr "BitFinder"
8259
 
 
8260
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:105
8261
 
msgid "BF Sources"
8262
 
msgstr "BF Kaynakları"
8263
 
 
8264
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:119
8265
 
msgid "BF Filters"
8266
 
msgstr "BF Filtreleri"
8267
 
 
8268
 
#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:44
8269
 
msgid "Edit an item"
8270
 
msgstr "Bir öge düzenle"
8271
 
 
8272
 
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:239
8273
 
msgid "Bandwidth Schedule"
8274
 
msgstr "Bantgenişliği Zamanlayıcısı"
8275
 
 
8276
 
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:240
8277
 
msgid "Tab to edit the bandwidth schedule"
8278
 
msgstr "Bantgenişliği zamanlayıcısını düzenleme sekmesi"
8279
 
 
8280
 
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:116 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:202
 
9103
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:124 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:224
8281
9104
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:124
8282
9105
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:259
8283
9106
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:297
8285
9108
msgid "Cannot open file %1: %2"
8286
9109
msgstr "%1 dosyası açılamıyor: %2"
8287
9110
 
8288
 
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:138
 
9111
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:140 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:146
8289
9112
#, kde-format
8290
 
msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file !"
8291
 
msgstr "%1 dosyası bozuk ya da düzgün bir KTorrent zamanlayıcı dosyası değil !"
 
9113
msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file."
 
9114
msgstr "%1 dosyası bozuk ya da düzgün bir KTorrent zamanlayıcı dosyası değil."
8292
9115
 
8293
9116
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:71
8294
9117
msgid "Current schedule: paused"
8317
9140
msgid "Current schedule:"
8318
9141
msgstr "Şimdiki durum:"
8319
9142
 
8320
 
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:48
 
9143
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:50
8321
9144
msgid "Add an item"
8322
9145
msgstr "Bir öge ekle"
8323
9146
 
8324
 
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:72
8325
 
msgid "No day has been selected !"
8326
 
msgstr "Bir gün seçilmedi !"
8327
 
 
8328
 
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:101
8329
 
msgid ""
8330
 
"Failed to add item, because it conflicts with another item on the schedule !"
8331
 
msgstr "Öge eklenemedi, bu öge zamanlayıcıdaki başka bir öge ile çakışıyor !"
 
9147
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:74
 
9148
msgid "No day has been selected."
 
9149
msgstr "Bir gün seçilmedi."
8332
9150
 
8333
9151
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:106
8334
9152
msgid ""
 
9153
"Failed to add item, because it conflicts with another item on the schedule."
 
9154
msgstr "Öge eklenemedi, bu öge zamanlayıcıdaki başka bir öge ile çakışıyor."
 
9155
 
 
9156
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:111
 
9157
msgid ""
8335
9158
"This item could not be added to all selected days, because it conflicts with "
8336
 
"another item on the schedule !"
 
9159
"another item on the schedule."
8337
9160
msgstr ""
8338
9161
"Bu öge seçili tüm günlere eklenemedi, çünkü zamanlayıcıdaki başka bir ögeyle "
8339
9162
"çakışıyor."
8340
9163
 
8341
 
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77
 
9164
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78
8342
9165
msgid "Paused"
8343
9166
msgstr "Duraklatıldı"
8344
9167
 
8345
 
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:82
 
9168
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:83
8346
9169
#, kde-format
8347
9170
msgid ""
8348
9171
"%1 Down\n"
8351
9174
"%1 İndirme\n"
8352
9175
"%2 Gönderme"
8353
9176
 
8354
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:48
 
9177
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:40
 
9178
msgid ""
 
9179
"Bandwidth\n"
 
9180
"Schedule"
 
9181
msgstr ""
 
9182
"Bantgenişliği\n"
 
9183
"Zamanla"
 
9184
 
 
9185
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:42
 
9186
msgid "Edit the bandwidth schedule"
 
9187
msgstr "Bantgenişliği zamanlayıcısını düzenle"
 
9188
 
 
9189
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:50
8355
9190
msgid "Load Schedule"
8356
9191
msgstr "Zamanlayıcı Yükle"
8357
9192
 
8358
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:49
 
9193
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:51
8359
9194
msgid "Save Schedule"
8360
9195
msgstr "Zamanlayıcıyı Kaydet"
8361
9196
 
8362
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:51
 
9197
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:53
8363
9198
msgid "New Item"
8364
9199
msgstr "Yeni Öge"
8365
9200
 
8366
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:52
 
9201
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:54
8367
9202
msgid "Remove Item"
8368
9203
msgstr "Ögeyi Kaldır"
8369
9204
 
8370
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:53
 
9205
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:55
8371
9206
msgid "Edit Item"
8372
9207
msgstr "Ögeyi Düzenle"
8373
9208
 
8374
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:55
 
9209
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:57
8375
9210
msgid "Clear Schedule"
8376
9211
msgstr "Zamanlamayı Temizle"
8377
9212
 
8378
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:99
8379
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:115
 
9213
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:101
 
9214
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:117
8380
9215
msgid "KTorrent scheduler files"
8381
9216
msgstr "Torrent zamanlama dosyaları"
8382
9217
 
8383
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:162
 
9218
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:164
8384
9219
msgid ""
8385
 
"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it !"
8386
 
msgstr "Bu öge zamanlayıcıdaki başka bir öge ile çakışıyor, değiştirilemez !"
 
9220
"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it."
 
9221
msgstr "Bu öge zamanlayıcıdaki başka bir öge ile çakışıyor, değiştirilemez."
 
9222
 
 
9223
#: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:58
 
9224
msgid "OK"
 
9225
msgstr "Tamam"
 
9226
 
 
9227
#: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:59
 
9228
msgid "Announcing"
 
9229
msgstr "Bildiriliyor"
 
9230
 
 
9231
#: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:60
 
9232
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:83
 
9233
#, kde-format
 
9234
msgid "Error: %1"
 
9235
msgstr "Hata: %1"
8387
9236
 
8388
9237
#: libbtcore/peer/peerid.cpp:203
8389
9238
msgid "Unknown client"
8400
9249
msgid_plural "%1 days "
8401
9250
msgstr[0] "%1 gün"
8402
9251
 
8403
 
#: libbtcore/util/log.cpp:112
 
9252
#: libbtcore/util/log.cpp:115
8404
9253
#, kde-format
8405
9254
msgid "Cannot open log file %1 : %2"
8406
9255
msgstr "%1 günlük dosyası açılamıyor : %2"
8480
9329
msgid "Not connected"
8481
9330
msgstr "Bağlı değil"
8482
9331
 
8483
 
#: libbtcore/download/webseed.cpp:298 libbtcore/download/webseed.cpp:503
 
9332
#: libbtcore/download/webseed.cpp:301 libbtcore/download/webseed.cpp:515
8484
9333
msgid "Not in use"
8485
9334
msgstr "Kullanımda değil"
8486
9335
 
8487
 
#: libbtcore/download/webseed.cpp:316
 
9336
#: libbtcore/download/webseed.cpp:319
8488
9337
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:125
8489
9338
msgid "Connection closed"
8490
9339
msgstr "Bağlantı kapatıldı"
8534
9383
msgstr "Hata: İstek zaman aşımına uğradı"
8535
9384
 
8536
9385
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:391
8537
 
msgid "Redirected without a new location !"
8538
 
msgstr "Bir konum olmadan yeniden yönlendirildi !"
 
9386
msgid "Redirected without a new location."
 
9387
msgstr "Bir konum olmadan yeniden yönlendirildi."
8539
9388
 
8540
 
#: libbtcore/download/chunkdownload.cpp:379
 
9389
#: libbtcore/download/chunkdownload.cpp:385
8541
9390
#, kde-format
8542
9391
msgid "1 peer"
8543
9392
msgid_plural "%1 peers"
8567
9416
msgstr "%1 bir int'e dönüştürülemiyor"
8568
9417
 
8569
9418
#: libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:202
8570
 
msgid "Torrent is incomplete!"
8571
 
msgstr "Torrent tamamlanmamış!"
 
9419
msgid "Torrent is incomplete."
 
9420
msgstr "Torrent tamamlanmamış."
8572
9421
 
8573
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:71
8574
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:106
 
9422
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:72
 
9423
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:107
8575
9424
#, kde-format
8576
9425
msgid "Failed to open %1 : %2"
8577
9426
msgstr "%1 açılamıyor : %2"
8627
9476
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
8628
9477
msgstr "%1 dosyasına yazılamıyor : %2"
8629
9478
 
8630
 
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:840
 
9479
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:795
8631
9480
#, kde-format
8632
9481
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
8633
9482
msgstr "Disk alanı önceden ayrılamıyor: %1"
8634
9483
 
8635
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:776
8636
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:856
 
9484
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:739
 
9485
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:803
8637
9486
#, kde-format
8638
9487
msgid "Cannot open file %1 : %2"
8639
9488
msgstr "%1 dosyası açılamıyor: %2"
8640
9489
 
8641
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:83 libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
8642
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:168 libbtcore/torrent/torrent.cpp:176
8643
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:183 libbtcore/torrent/torrent.cpp:187
8644
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:195 libbtcore/torrent/torrent.cpp:211
8645
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:215 libbtcore/torrent/torrent.cpp:229
8646
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:238 libbtcore/torrent/torrent.cpp:252
8647
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:259 libbtcore/torrent/torrent.cpp:265
8648
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:272 libbtcore/torrent/torrent.cpp:278
8649
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:310 libbtcore/torrent/torrent.cpp:358
8650
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:364 libbtcore/torrent/torrent.cpp:367
8651
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:370
8652
 
msgid "Corrupted torrent!"
8653
 
msgstr "Bozuk torrent!"
 
9490
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:83 libbtcore/torrent/torrent.cpp:154
 
9491
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:182 libbtcore/torrent/torrent.cpp:189
 
9492
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:197 libbtcore/torrent/torrent.cpp:201
 
9493
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:222 libbtcore/torrent/torrent.cpp:293
 
9494
msgid "Corrupted torrent."
 
9495
msgstr "Bozuk torrent."
8654
9496
 
8655
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:136
 
9497
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
8656
9498
#, kde-format
8657
9499
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
8658
9500
msgstr " %1 torrent dosyası açılamıyor: %2"
8659
9501
 
8660
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:335 libbtcore/torrent/torrent.cpp:341
 
9502
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:275
8661
9503
msgid "Parse Error"
8662
9504
msgstr "Ayrıştırma Hatası"
8663
9505
 
8664
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:533
 
9506
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:468
8665
9507
#, kde-format
8666
9508
msgid ""
8667
9509
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
8670
9512
"Torrent dosyası yüklenirken bir hata oluştu <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
8671
9513
">Büyük olasılıkla torrent dosyası bozuk ya da bu bir torrent dosyası değil."
8672
9514
 
8673
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:563
 
9515
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:497
8674
9516
#, kde-format
8675
9517
msgid ""
8676
9518
"An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent "
8679
9521
"Torrent dosyası yüklenirken bir hata oluştu:<br/><b>%1</b><br/>Büyük "
8680
9522
"olasılıkla torrent dosyası bozuk ya da bu bir torrent dosyası değil."
8681
9523
 
8682
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:573
 
9524
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:507
8683
9525
#, kde-format
8684
9526
msgid "Unable to create %1 : %2"
8685
9527
msgstr "%1 oluşturulamıyor : %2"
8686
9528
 
8687
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:588
 
9529
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:522
8688
9530
#, kde-format
8689
9531
msgid ""
8690
9532
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
8693
9535
"%1 torrentini zaten indiriyorsunuz, iki torrentin izleyici listesi "
8694
9536
"birleştirildi."
8695
9537
 
8696
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:592
 
9538
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:526
8697
9539
#, kde-format
8698
9540
msgid "You are already downloading the torrent %1"
8699
9541
msgstr "%1 torrentini zaten indiriyorsunuz"
8700
9542
 
8701
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:691
8702
 
#, kde-format
8703
 
msgid "Cannot migrate %1 : %2"
8704
 
msgstr "%1 taşınamıyor : %2"
8705
 
 
8706
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1387
8707
 
#, kde-format
8708
 
msgid ""
8709
 
"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure "
8710
 
"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this "
8711
 
"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you "
8712
 
"press cancel, we will select your home directory."
8713
 
msgstr ""
8714
 
"%1 dosyası KTorrent'in eski bir sürümü tarafından başlatılmış. Bu dosyanın "
8715
 
"KTorrent'in yeni sürümü ile çalıştığından emin olun, bu torrenti "
8716
 
"taşıyacağız. Bu dosyayı kaydetmek için size bir dizin sorulacak, eğer "
8717
 
"İptal'e basarsanız dosyayı kaydetmek için ev dizininiz kullanılacak."
8718
 
 
8719
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1392
8720
 
msgid "Select Folder to Save To"
8721
 
msgstr "Kaydedilecek Dizini Seç"
8722
 
 
8723
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1479
 
9543
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:69
8724
9544
msgid "Not started"
8725
9545
msgstr "Başlatılmadı"
8726
9546
 
8727
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1481
 
9547
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:71
8728
9548
msgid "Download completed"
8729
9549
msgstr "İndirme tamamlandı"
8730
9550
 
8731
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1483
 
9551
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:73
8732
9552
msgid "Seeding completed"
8733
9553
msgstr "Gönderme tamamlandı"
8734
9554
 
8735
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1487
 
9555
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:75
 
9556
msgctxt "Status of a torrent file"
 
9557
msgid "Seeding"
 
9558
msgstr "Gönderme"
 
9559
 
 
9560
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:77
8736
9561
msgid "Downloading"
8737
9562
msgstr "İndiriliyor"
8738
9563
 
8739
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1489
 
9564
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:79
8740
9565
msgid "Stalled"
8741
9566
msgstr "Duraklatıldı"
8742
9567
 
8743
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1491
8744
 
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:162
 
9568
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:81
8745
9569
msgid "Stopped"
8746
9570
msgstr "Durdu"
8747
9571
 
8748
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1493
8749
 
msgid "Error: "
8750
 
msgstr "Hata: "
8751
 
 
8752
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1495
 
9572
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:85
8753
9573
msgid "Allocating diskspace"
8754
9574
msgstr "Disk alanı ayrılıyor"
8755
9575
 
8756
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1499
 
9576
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
 
9577
msgid "Queued for seeding"
 
9578
msgstr "Gönderme için kuyruğa eklendi"
 
9579
 
 
9580
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
 
9581
msgid "Queued for downloading"
 
9582
msgstr "İndirme için kuyruğa eklendi"
 
9583
 
 
9584
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:89
8757
9585
msgid "Checking data"
8758
9586
msgstr "Veri denetleniyor"
8759
9587
 
8760
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1501
 
9588
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:91
8761
9589
msgid "Stopped. No space left on device."
8762
9590
msgstr "Durduruldu. Aygıtta yer kalmadı."
8763
9591
 
8764
 
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:553
8765
 
msgid "Announcing"
8766
 
msgstr "Bildiriliyor"
8767
 
 
8768
9592
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:359
8769
9593
#, kde-format
8770
9594
msgid "Cannot create index file: %1"
8771
9595
msgstr "İçerik dosyası oluşturulamıyor: %1"
8772
9596
 
8773
 
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:307
 
9597
#: libbtcore/tracker/httpannouncejob.cpp:119
 
9598
msgid "Redirect without a redirect location"
 
9599
msgstr "Bir konum olmadan yeniden yönlendir"
 
9600
 
 
9601
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:298 libbtcore/tracker/udptracker.cpp:308
 
9602
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:559
 
9603
#, kde-format
 
9604
msgid "Timeout contacting tracker %1"
 
9605
msgstr ""
 
9606
 
 
9607
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:330
8774
9608
#, kde-format
8775
9609
msgid "Unable to resolve hostname %1"
8776
9610
msgstr "%1 makine adı çözümlenemedi"
8780
9614
msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
8781
9615
msgstr "%1 ve sonraki 10 udp portuna erişilemiliyor."
8782
9616
 
8783
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:273 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:293
8784
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:333 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:443
 
9617
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:282 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:302
 
9618
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:342 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:461
8785
9619
msgid "Invalid response from tracker"
8786
9620
msgstr "İzleyiciden geçersiz yanıt"
8787
9621
 
8788
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:286
 
9622
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:295
8789
9623
msgid "Invalid data from tracker"
8790
9624
msgstr "İzleyiciden geçersiz veri"
8791
9625
 
8792
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:459
 
9626
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:478
8793
9627
msgid "Invalid tracker URL"
8794
9628
msgstr "Geçersiz izleyici adresi"
8795
9629
 
8798
9632
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
8799
9633
msgstr "Dosya açılamıyor: %1 : %2"
8800
9634
 
 
9635
#~ msgid "Normal priority:"
 
9636
#~ msgstr "Normal öncelik:"
 
9637
 
 
9638
#~ msgid ""
 
9639
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9640
#~ "css\">\n"
 
9641
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9642
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9643
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9644
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9645
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for normal "
 
9646
#~ "priority files.</p></body></html>"
 
9647
#~ msgstr ""
 
9648
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9649
#~ "css\">\n"
 
9650
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9651
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9652
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9653
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9654
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Normal önceliğe sahip "
 
9655
#~ "dosyalar için kullanılacak renk.</p></body></html>"
 
9656
 
 
9657
#~ msgid ""
 
9658
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9659
#~ "css\">\n"
 
9660
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9661
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
 
9662
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9663
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9664
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quit KTorrent</p></"
 
9665
#~ "body></html>"
 
9666
#~ msgstr ""
 
9667
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9668
#~ "css\">\n"
 
9669
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9670
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; "
 
9671
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9672
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9673
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KTorrent programından "
 
9674
#~ "Çık</p></body></html>"
 
9675
 
 
9676
#~ msgid "Quit"
 
9677
#~ msgstr "Çık"
 
9678
 
 
9679
#~ msgid "Free disk space:"
 
9680
#~ msgstr "Boş disk alanı:"
 
9681
 
 
9682
#~ msgid ""
 
9683
#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
 
9684
#~ msgstr ""
 
9685
#~ "Bu dosyalardaki tüm veriler kaybedilecek, bunu yapmak istediğinizden emin "
 
9686
#~ "misiniz?"
 
9687
 
 
9688
#, fuzzy
 
9689
#~| msgid "From:"
 
9690
#~ msgid "Form"
 
9691
#~ msgstr "Gönderen:"
 
9692
 
8801
9693
#~ msgid "Cannot expand file : %1"
8802
9694
#~ msgstr "Dosya genişletilemiyor: %1"
8803
9695
 
8804
 
#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field"
 
9696
#~ msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
 
9697
#~ msgstr "Özel torrente izleyici eklenemiyor."
 
9698
 
 
9699
#~ msgid "Checking Data Integrity"
 
9700
#~ msgstr "Veri Doğruluğu Denetleniyor"
 
9701
 
 
9702
#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2"
 
9703
#~ msgstr "%1 taşınamıyor : %2"
 
9704
 
 
9705
#~ msgid ""
 
9706
#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make "
 
9707
#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will "
 
9708
#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the "
 
9709
#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory."
 
9710
#~ msgstr ""
 
9711
#~ "%1 dosyası KTorrent'in eski bir sürümü tarafından başlatılmış. Bu "
 
9712
#~ "dosyanın KTorrent'in yeni sürümü ile çalıştığından emin olun, bu torrenti "
 
9713
#~ "taşıyacağız. Bu dosyayı kaydetmek için size bir dizin sorulacak, eğer "
 
9714
#~ "İptal'e basarsanız dosyayı kaydetmek için ev dizininiz kullanılacak."
 
9715
 
 
9716
#~ msgid "Select Folder to Save To"
 
9717
#~ msgstr "Kaydedilecek Dizini Seç"
 
9718
 
 
9719
#~ msgid "Error: "
 
9720
#~ msgstr "Hata: "
 
9721
 
 
9722
#~ msgid "Apply"
 
9723
#~ msgstr "Uygula"
 
9724
 
 
9725
#~ msgid ""
 
9726
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9727
#~ "css\">\n"
 
9728
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9729
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9730
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9731
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9732
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Instead of using a tree "
 
9733
#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files.</"
 
9734
#~ "p></body></html>"
 
9735
#~ msgstr ""
 
9736
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
9737
#~ "css\">\n"
 
9738
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9739
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9740
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9741
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9742
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bir torrentin içeriğini "
 
9743
#~ "görüntülemek için bir dosya ağacı kullanmak yerine, düz bir dosya listesi "
 
9744
#~ "kullanın.</p></body></html>"
 
9745
 
 
9746
#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent"
 
9747
#~ msgstr "Bir torrentin dosyalarını görüntülerken bir dosya listesi kullan"
 
9748
 
 
9749
#, fuzzy
 
9750
#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field"
 
9751
#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field."
8805
9752
#~ msgstr "Torrentin düğüm ya da bildirim alanı yok"
8806
9753
 
8807
9754
#~ msgid ""
8811
9758
#~ "Torrent dosyası yüklenirken bir hata oluştu.\n"
8812
9759
#~ "Büyük olasılıkla bu dosya bozulmuş ya da bu bir torrent dosyası değil."
8813
9760
 
8814
 
#~ msgid "Ian Higginson"
8815
 
#~ msgstr "Ian Higginson "
8816
 
 
8817
 
#~ msgid "Patch to cleanup the plugin list"
8818
 
#~ msgstr "Eklenti listesini temizlemek için yama"
8819
 
 
8820
 
#~ msgid ""
8821
 
#~ "Files of the torrent have been found in the completed downloads "
8822
 
#~ "directory. Do you want to use them, and download to the completed "
8823
 
#~ "downloads directory ?"
8824
 
#~ msgstr ""
8825
 
#~ "Tamamlanmış indirmeler dizininde torrent dosyaları bulundu. Onları "
8826
 
#~ "kullanmak, ve tamamlanmış indirmeler dizinine indirmek ister misiniz?"
8827
 
 
8828
 
#~ msgid ""
8829
 
#~ "Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent."
8830
 
#~ msgstr ""
8831
 
#~ "Bir torrentte bulundukları zaman web paylaşımcılarının kullanımını "
8832
 
#~ "etkinleştir veya iptal et."
8833
 
 
8834
 
#~| msgid "Webseeds"
8835
 
#~ msgid "Use webseeds"
8836
 
#~ msgstr "Web paylaşımcıları kullan"
8837
 
 
8838
 
#~ msgid ""
8839
 
#~ "When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to "
8840
 
#~ "fully control all torrents manually."
8841
 
#~ msgstr ""
8842
 
#~ "Etkinken, sıra yöneticisi tüm torrentleri el ile tam olarak kontrol "
8843
 
#~ "etmenize izin verecek şekilde tamamen etkisiz kılınacaktır."
8844
 
 
8845
 
#~ msgid "Control torrents manually"
8846
 
#~ msgstr "Torrentleri el ile kontrol et"
8847
 
 
8848
 
#~| msgid "Expand All"
8849
 
#~ msgid "Enable All"
8850
 
#~ msgstr "Tümünü Etkinleştir"
8851
 
 
8852
 
#~ msgid "Disable All"
8853
 
#~ msgstr "Tümünü İptal Et"
 
9761
#~ msgid "Disk space reservation method:"
 
9762
#~ msgstr "Disk alanı ayırma yöntemi:"
 
9763
 
 
9764
#~ msgid ""
 
9765
#~ "<html>Which method to use for reserving diskspace.\n"
 
9766
#~ "<ul><li>\n"
 
9767
#~ "<b>Basic:</b> Will work on all filesystems, but is slow.\n"
 
9768
#~ "</li><li>\n"
 
9769
#~ "<b>Filesystem Specific:</b> Will use special methods provided by some "
 
9770
#~ "filesystems, which are faster than the basic method.\n"
 
9771
#~ "</li></ul>\n"
 
9772
#~ "</html>"
 
9773
#~ msgstr ""
 
9774
#~ "<html>Disk alanını ayırmak için kullanılan yöntem.\n"
 
9775
#~ "<ul><li>\n"
 
9776
#~ "<b>Temel:</b>Tüm dosya sistemlerinde çalışacaktır, ancak yavaştır.\n"
 
9777
#~ "</li><li>\n"
 
9778
#~ "<b>Dosya sistemine özgü:</b>Temel yöntemden daha hızlı olan bazı dosya "
 
9779
#~ "sistemleri tarafından sağlanan özel yöntemler kullanılacaktır.\n"
 
9780
#~ "</li></ul>\n"
 
9781
#~ "</html>"
 
9782
 
 
9783
#~ msgid "Basic"
 
9784
#~ msgstr "Temel"
 
9785
 
 
9786
#~ msgid "Filesystem Specific"
 
9787
#~ msgstr "Dosya Sistemine Özgü"
 
9788
 
 
9789
#~ msgid "There is a problem with the tracker: <br><b>%1</b>"
 
9790
#~ msgstr "İzleyiciyle ilgili bir sorun var:<br><b>%1</b>"
 
9791
 
 
9792
#~ msgid "Current Tracker"
 
9793
#~ msgstr "Geçerli İzleyici"
 
9794
 
 
9795
#~ msgid "Seeders:"
 
9796
#~ msgstr "Dağıtıcılar:"
 
9797
 
 
9798
#~ msgid "Leechers:"
 
9799
#~ msgstr "Sömürgenler:"
 
9800
 
 
9801
#~ msgid "Next Update In:"
 
9802
#~ msgstr "Sonraki Güncelleme:"
 
9803
 
 
9804
#~ msgid "Available Trackers"
 
9805
#~ msgstr "Erişilebilir İzleyiciler"
 
9806
 
 
9807
#~ msgid "Tracker status:"
 
9808
#~ msgstr "İzleyici durumu:"
 
9809
 
 
9810
#~ msgid "Next update in:"
 
9811
#~ msgstr "Sonraki güncelleme:"
 
9812
 
 
9813
#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker."
 
9814
#~ msgstr "Torrentin öntanımlı izleyicisi kaldırılamaz."
 
9815
 
 
9816
#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
 
9817
#~ msgstr "Özel torrent'lere izleyici ekleyemezsiniz"
 
9818
 
 
9819
#~ msgid "KTorrent Plasma Applet"
 
9820
#~ msgstr "KTorrent Plasma Programcığı"
 
9821
 
 
9822
#~ msgid "The media player allows you to play music and movies inside KTorrent"
 
9823
#~ msgstr ""
 
9824
#~ "Çokluortam oynatıcısı, KTorrent içerisinde müzik ve filmlerinizi "
 
9825
#~ "yürütmenize izin verir"
 
9826
 
 
9827
#~ msgid "Skip incomplete files"
 
9828
#~ msgstr "Tamamlanmamış dosyaları atla"
 
9829
 
 
9830
#~ msgid "Groups"
 
9831
#~ msgstr "Gruplar"
 
9832
 
 
9833
#~ msgid "Widget to manage torrent groups"
 
9834
#~ msgstr "Torrent gruplarını yönetmek için parçacık"
 
9835
 
 
9836
#~ msgid "Feed %1"
 
9837
#~ msgstr "Kaynak %1"