~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/ktorrent/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nn/ktorrent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2009-12-08 19:17:41 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (0.7.12 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091208191741-lqlq0xvnlv8ki19u
Tags: 3.3.1+dfsg.1-1ubuntu1
* Merge with Debian Testing remaining changes:
  - Build-depend directly on libboost-serialization1.40-dev since
    libboost-serialization-dev from boost-defaults is not in Main
  - Add in rules: include /usr/lib/kubuntu-desktop-i18n/debhelper/kubuntu.mk
  - Don't use dpkg-source 3.0 format
  - Add quilt to build-depends

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:30+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-11-17 01:29+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 20:11+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
24
24
msgid "Custom Groups"
25
25
msgstr "Sjølvvalde grupper"
26
26
 
27
 
#: ktorrent/groupview.cpp:151 ktorrent/viewmanager.cpp:544
 
27
#: ktorrent/groupview.cpp:151 ktorrent/viewmanager.cpp:617
28
28
msgid "New Group"
29
29
msgstr "Ny gruppe"
30
30
 
57
57
msgid "Checking Data ..."
58
58
msgstr "Sjekkar data …"
59
59
 
60
 
#: ktorrent/scandlg.cpp:86
 
60
#: ktorrent/scandlg.cpp:85
61
61
#, kde-format
62
62
msgid "Error scanning data: %1"
63
63
msgstr "Feil ved gjennomlesing av data: %1"
64
64
 
65
 
#: ktorrent/scandlg.cpp:92
 
65
#: ktorrent/scandlg.cpp:91
66
66
#, kde-format
67
67
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
68
68
msgstr "Les gjennom dataa til <b>%1</b> :"
69
69
 
 
70
#: ktorrent/btpref.cpp:27
 
71
msgid "BitTorrent"
 
72
msgstr "BitTorrent"
 
73
 
 
74
#: ktorrent/btpref.cpp:31
 
75
msgid " corrupted chunk"
 
76
msgid_plural " corrupted chunks"
 
77
msgstr[0] " ugyldig blokk"
 
78
msgstr[1] " ugyldige blokker"
 
79
 
 
80
#: ktorrent/btpref.cpp:33
 
81
msgid " corrupted chunks"
 
82
msgstr " ugyldige blokker"
 
83
 
70
84
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:97
71
85
#, kde-format
72
86
msgid "Importing 1 torrent ..."
80
94
msgstr "Importerer <b>%1</b> …"
81
95
 
82
96
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:110
83
 
msgid "Finished import !"
 
97
msgid "Finished import."
84
98
msgstr "Importeringa er ferdig."
85
99
 
86
100
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:145
87
101
#, kde-format
88
 
msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded !"
 
102
msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded."
89
103
msgstr "Torrenten <b>%1</b> er allereie open."
90
104
 
91
105
#: ktorrent/torrentmigratordlg.cpp:152
110
124
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
111
125
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:106
112
126
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
113
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:61
 
127
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:83
114
128
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
115
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:84
 
129
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:106
116
130
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
117
131
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:133
118
132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
119
133
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:156
120
134
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
121
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:95
122
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
123
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
124
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
125
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:135
126
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
127
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:155
128
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
135
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
 
136
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
137
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
 
138
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
139
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:117
 
140
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
141
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:137
 
142
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
143
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:168
 
144
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
145
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:188
 
146
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
147
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:142
 
148
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
149
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:162
 
150
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
151
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:193
 
152
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
153
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:213
 
154
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
129
155
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:133
130
156
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot)
131
157
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:86
132
158
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
133
159
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:106
134
160
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
135
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:61
 
161
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:83
136
162
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
137
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:84
 
163
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:106
138
164
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
139
165
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:133
140
166
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
141
167
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:156
142
168
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
143
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:95
144
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
145
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
146
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
147
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:135
148
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
149
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:155
150
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
151
 
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:566 rc.cpp:575 rc.cpp:817
152
 
#: rc.cpp:826 rc.cpp:1029 rc.cpp:1041 rc.cpp:2249 rc.cpp:2258 rc.cpp:2318
153
 
#: rc.cpp:2327
 
169
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
 
170
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
171
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
 
172
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
173
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:117
 
174
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
175
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:137
 
176
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
177
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:168
 
178
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
179
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:188
 
180
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
181
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:142
 
182
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
183
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:162
 
184
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
185
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:193
 
186
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
187
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:213
 
188
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
189
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:39 rc.cpp:98 rc.cpp:569 rc.cpp:578 rc.cpp:877
 
190
#: rc.cpp:886 rc.cpp:1080 rc.cpp:1092 rc.cpp:2497 rc.cpp:2509 rc.cpp:2572
 
191
#: rc.cpp:2581 rc.cpp:2593 rc.cpp:2602 rc.cpp:2665 rc.cpp:2674 rc.cpp:2686
 
192
#: rc.cpp:2695
154
193
msgid " KiB/s"
155
194
msgstr " KiB/s"
156
195
 
162
201
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
163
202
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:146
164
203
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
165
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
 
204
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
166
205
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
167
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
 
206
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:64
168
207
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
169
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:238
 
208
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:248
170
209
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
171
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:261
 
210
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:271
172
211
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
173
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:58
 
212
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:80
174
213
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
175
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:81
 
214
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:103
176
215
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
177
216
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:90
178
217
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
182
221
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
183
222
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:153
184
223
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
185
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:335
 
224
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:289
186
225
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
187
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:361
 
226
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:315
188
227
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
189
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
228
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52
 
229
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
230
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
 
231
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
232
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:114
190
233
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
191
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:112
 
234
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
192
235
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
193
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:150
 
236
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:165
 
237
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
238
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:185
 
239
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
240
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:225
194
241
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
195
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:167
 
242
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:242
196
243
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
197
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
244
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:139
198
245
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
199
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
246
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:159
200
247
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
201
248
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:190
 
249
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
250
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:210
 
251
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
252
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:265
202
253
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
203
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:207
 
254
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:282
204
255
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
205
256
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:83
206
257
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
210
261
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
211
262
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:146
212
263
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
213
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
 
264
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
214
265
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
215
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
 
266
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:64
216
267
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
217
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:238
 
268
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:248
218
269
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
219
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:261
 
270
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:271
220
271
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
221
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:58
 
272
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:80
222
273
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
223
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:81
 
274
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:103
224
275
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
225
276
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:90
226
277
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
230
281
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
231
282
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:153
232
283
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
233
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:335
 
284
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:289
234
285
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
235
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:361
 
286
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:315
236
287
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
237
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
288
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52
 
289
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
290
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
 
291
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
292
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:114
238
293
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
239
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:112
 
294
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
240
295
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
241
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:150
 
296
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:165
 
297
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
298
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:185
 
299
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
300
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:225
242
301
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
243
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:167
 
302
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:242
244
303
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
245
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
304
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:139
246
305
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
247
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
306
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:159
248
307
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
249
308
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:190
 
309
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
310
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:210
 
311
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
312
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:265
250
313
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
251
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:207
 
314
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:282
252
315
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
253
316
#: ktorrent/spinboxdelegate.cpp:41 ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:138
254
 
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:143 rc.cpp:563 rc.cpp:572 rc.cpp:581
255
 
#: rc.cpp:590 rc.cpp:643 rc.cpp:652 rc.cpp:730 rc.cpp:739 rc.cpp:814
256
 
#: rc.cpp:823 rc.cpp:1008 rc.cpp:1017 rc.cpp:1026 rc.cpp:1038 rc.cpp:1561
257
 
#: rc.cpp:1567 rc.cpp:2246 rc.cpp:2255 rc.cpp:2270 rc.cpp:2276 rc.cpp:2315
258
 
#: rc.cpp:2324 rc.cpp:2339 rc.cpp:2345 plugins/infowidget/statustab.cpp:57
 
317
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:143 rc.cpp:566 rc.cpp:575 rc.cpp:584
 
318
#: rc.cpp:593 rc.cpp:655 rc.cpp:664 rc.cpp:742 rc.cpp:751 rc.cpp:874
 
319
#: rc.cpp:883 rc.cpp:1059 rc.cpp:1068 rc.cpp:1077 rc.cpp:1089 rc.cpp:1728
 
320
#: rc.cpp:1734 rc.cpp:2494 rc.cpp:2506 rc.cpp:2569 rc.cpp:2578 rc.cpp:2590
 
321
#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2614 rc.cpp:2620 rc.cpp:2662 rc.cpp:2671 rc.cpp:2683
 
322
#: rc.cpp:2692 rc.cpp:2707 rc.cpp:2713 plugins/infowidget/statustab.cpp:65
259
323
msgid "No limit"
260
324
msgstr "Inga grense"
261
325
 
289
353
msgid "Torrent files"
290
354
msgstr "Torrentfiler"
291
355
 
292
 
#: ktorrent/importdialog.cpp:52 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:197
293
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:115
 
356
#: ktorrent/importdialog.cpp:52 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:218
 
357
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:117
294
358
msgid "All files"
295
359
msgstr "Alle filer"
296
360
 
304
368
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
305
369
msgstr "Klarte ikkje lasta inn torrentfila: %1"
306
370
 
307
 
#: ktorrent/importdialog.cpp:276 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:93
308
 
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:197
309
 
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:185 libbtcore/util/fileops.cpp:318
 
371
#: ktorrent/importdialog.cpp:276 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:67
 
372
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:167
 
373
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:192 libbtcore/util/fileops.cpp:318
310
374
#: libbtcore/util/fileops.cpp:347 libbtcore/util/fileops.cpp:406
311
375
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:94
312
376
#, kde-format
313
377
msgid "Cannot open %1 : %2"
314
378
msgstr "Klarte ikkje opna %1: %2"
315
379
 
316
 
#: ktorrent/importdialog.cpp:387 ktorrent/importdialog.cpp:404
317
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:82
 
380
#: ktorrent/importdialog.cpp:385 ktorrent/importdialog.cpp:402
 
381
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:83
318
382
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:133
319
383
#, kde-format
320
384
msgid "Failed to create %1 : %2"
321
385
msgstr "Klarte ikkje laga %1: %2"
322
386
 
323
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:43
 
387
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:41
324
388
msgid "Move a torrent up in the queue"
325
389
msgstr "Flytt ein torrent oppover i køen"
326
390
 
327
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:45
 
391
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:43
328
392
msgid "Move a torrent down in the queue"
329
393
msgstr "Flytt ein torrent nedover i køen"
330
394
 
331
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:47
332
 
msgid "Enqueue or dequeue a torrent"
333
 
msgstr "Legg til / fjern ein torrent frå køen"
334
 
 
335
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:49
 
395
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:45
336
396
msgid "Move a torrent to the top of the queue"
337
397
msgstr "Flytt ein torrent øvst i køen"
338
398
 
339
 
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:51
 
399
#: ktorrent/queuemanagerwidget.cpp:47
340
400
msgid "Move a torrent to the bottom of the queue"
341
401
msgstr "Flytt ein torrent nedst i køen"
342
402
 
343
403
#. i18n: file: ktorrent/pastedlgbase.ui:13
344
404
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasteDlgBase)
345
 
#: ktorrent/pastedialog.cpp:37 rc.cpp:969
 
405
#: ktorrent/pastedialog.cpp:37 rc.cpp:1020
346
406
msgid "Open an URL"
347
407
msgstr "Opna ei nettadresse"
348
408
 
350
410
msgid "Invalid URL: "
351
411
msgstr "Ugyldig nettadresse: "
352
412
 
353
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:488
 
413
#: ktorrent/viewmanager.cpp:533
 
414
msgid "Start"
 
415
msgstr "Start"
 
416
 
 
417
#: ktorrent/viewmanager.cpp:534
 
418
msgid "Start all selected torrents in the current tab"
 
419
msgstr "Start alle dei valde torrentane i den gjeldande fana"
 
420
 
 
421
#: ktorrent/viewmanager.cpp:539
 
422
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105
 
423
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:60
 
424
msgid "Stop"
 
425
msgstr "Stopp"
 
426
 
 
427
#: ktorrent/viewmanager.cpp:540
 
428
msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
 
429
msgstr "Stopp alle dei valde torrentane i den gjeldande fana"
 
430
 
 
431
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
 
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
 
433
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
 
435
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
 
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
 
437
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
 
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
 
439
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
 
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
441
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
 
443
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
 
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
 
445
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
 
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
 
447
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
 
449
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
 
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
451
#: ktorrent/viewmanager.cpp:545 rc.cpp:472 rc.cpp:499 rc.cpp:508 rc.cpp:901
 
452
#: rc.cpp:2207 plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:107
 
453
msgid "Remove"
 
454
msgstr "Fjern"
 
455
 
 
456
#: ktorrent/viewmanager.cpp:546
 
457
msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
 
458
msgstr "Fjern alle dei valde torrentane i den gjeldande fana"
 
459
 
 
460
#: ktorrent/viewmanager.cpp:551 ktorrent/gui.cpp:395
 
461
msgid "Start All"
 
462
msgstr "Start alle"
 
463
 
 
464
#: ktorrent/viewmanager.cpp:552
 
465
msgid "Start all torrents in the current tab"
 
466
msgstr "Start alle torrentane i den gjeldande fana"
 
467
 
 
468
#: ktorrent/viewmanager.cpp:557 ktorrent/gui.cpp:399
 
469
msgid "Stop All"
 
470
msgstr "Stopp alle"
 
471
 
 
472
#: ktorrent/viewmanager.cpp:558
 
473
msgid "Stop all torrents in the current tab"
 
474
msgstr "Stopp alle torrentane i den gjeldande fana"
 
475
 
 
476
#: ktorrent/viewmanager.cpp:563
354
477
msgid "Remove Torrent and Data"
355
478
msgstr "Fjern torrent og data"
356
479
 
357
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:493
 
480
#: ktorrent/viewmanager.cpp:568
358
481
msgid "Rename Torrent"
359
482
msgstr "Endra namn på torrent"
360
483
 
361
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:499
 
484
#: ktorrent/viewmanager.cpp:572
362
485
msgid "Add Peers"
363
486
msgstr "Legg til deltakarar"
364
487
 
374
497
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
375
498
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:234
376
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
377
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:503 rc.cpp:1638 rc.cpp:1725 rc.cpp:1788
378
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:374
 
500
#: ktorrent/viewmanager.cpp:576 rc.cpp:1811 rc.cpp:1898 rc.cpp:2063
 
501
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:312
379
502
#: libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:36
380
503
msgid "DHT"
381
504
msgstr "DHT"
382
505
 
383
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:509
 
506
#: ktorrent/viewmanager.cpp:582
384
507
msgid "Peer Exchange"
385
508
msgstr "Deltakarutveksling"
386
509
 
387
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:189
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_announce)
389
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:514 rc.cpp:1441
 
510
#: ktorrent/viewmanager.cpp:587
390
511
msgid "Manual Announce"
391
512
msgstr "Manuell annonsering"
392
513
 
393
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:196
394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
395
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:519 rc.cpp:1444
 
514
#: ktorrent/viewmanager.cpp:592
396
515
msgid "Scrape"
397
516
msgstr "Hent status"
398
517
 
399
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:523 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78
400
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:89
 
518
#: ktorrent/viewmanager.cpp:596 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78
 
519
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:90
401
520
msgid "Preview"
402
521
msgstr "Førehandsvising"
403
522
 
404
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:527
 
523
#: ktorrent/viewmanager.cpp:600
405
524
msgid "Data Directory"
406
525
msgstr "Datamappe"
407
526
 
408
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:531
 
527
#: ktorrent/viewmanager.cpp:604
409
528
msgid "Temporary Directory"
410
529
msgstr "Mellombels mappe"
411
530
 
412
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:535
 
531
#: ktorrent/viewmanager.cpp:608
413
532
msgid "Move Data"
414
533
msgstr "Flytt data"
415
534
 
416
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:540
 
535
#: ktorrent/viewmanager.cpp:613
417
536
msgid "Remove from Group"
418
537
msgstr "Fjern frå gruppe"
419
538
 
420
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:62
 
539
#: ktorrent/viewmanager.cpp:621
 
540
msgid "Check Data"
 
541
msgstr "Kontroller data"
 
542
 
 
543
#: ktorrent/viewmanager.cpp:622
 
544
msgid "Check all the data of a torrent"
 
545
msgstr "Kontroller alle data i ein torrent"
 
546
 
 
547
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:65
421
548
#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu)
422
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:558 rc.cpp:619
 
549
#: ktorrent/viewmanager.cpp:635 rc.cpp:625
423
550
msgid "Open Directory"
424
551
msgstr "Opna mappe"
425
552
 
426
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:69
 
553
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:72
427
554
#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu)
428
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:561 rc.cpp:622
 
555
#: ktorrent/viewmanager.cpp:638 rc.cpp:628
429
556
msgid "Add to Group"
430
557
msgstr "Legg til i gruppe"
431
558
 
432
 
#: ktorrent/viewmanager.cpp:564
 
559
#: ktorrent/viewmanager.cpp:641
433
560
msgid "Copy Torrent URL"
434
561
msgstr "Kopier torrentadresse"
435
562
 
 
563
#: ktorrent/viewmanager.cpp:645
 
564
msgid "Export Torrent"
 
565
msgstr "Eksporter torrent"
 
566
 
 
567
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:14
 
568
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpeedLimitsDlg)
 
569
#: ktorrent/viewmanager.cpp:649 ktorrent/speedlimitsdlg.cpp:50 rc.cpp:859
 
570
msgid "Speed Limits"
 
571
msgstr "Fartsgrenser"
 
572
 
 
573
#: ktorrent/viewmanager.cpp:650
 
574
msgid "Set the speed limits of individual torrents"
 
575
msgstr "Vel fartsgrenser for enkelttorrentar"
 
576
 
 
577
#: ktorrent/viewmanager.cpp:739
 
578
msgid "Torrents (*.torrent)"
 
579
msgstr "Torrentar (*.torrent)"
 
580
 
436
581
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:95
437
582
#, kde-format
438
 
msgid "Invalid IP address %1 !"
 
583
msgid "Invalid IP address %1"
439
584
msgstr "Ugyldig IP-adresse: %1"
440
585
 
441
586
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:100
442
587
#, kde-format
443
 
msgid "Duplicate IP address %1 !"
 
588
msgid "Duplicate IP address %1"
444
589
msgstr "IP-duplikat %1"
445
590
 
446
 
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
447
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
448
 
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
449
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
450
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
451
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
452
 
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
453
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
454
 
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
455
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
456
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
457
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
458
 
#: ktorrent/prefdialog.cpp:43 ktorrent/gui.cpp:91 rc.cpp:59 rc.cpp:129
459
 
#: rc.cpp:634
460
 
msgid "Queue Manager"
461
 
msgstr "Køhandsaming"
462
 
 
463
 
#: ktorrent/prefdialog.cpp:63
464
 
msgid "Application"
465
 
msgstr "Program"
466
 
 
467
591
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:37
468
592
msgid "Calculate Recommended Settings"
469
593
msgstr "Finn tilrådde innstillingar"
470
594
 
471
 
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:242
472
 
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:248
 
595
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:245
 
596
#: ktorrent/recommendedsettingsdlg.cpp:251
473
597
#, kde-format
474
598
msgid "(= %1/s)"
475
599
msgstr "(= %1/s)"
476
600
 
477
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:227
 
601
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:39
 
602
msgid "Torrents"
 
603
msgstr "Torrentar"
 
604
 
 
605
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
 
606
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
 
607
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
 
608
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
609
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:26
 
610
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
 
611
#. i18n: file: ktorrent/queuemanagerwidget.ui:13
 
612
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
 
613
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:266
 
614
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
615
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:26
 
616
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
 
617
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:70 ktorrent/qmpref.cpp:25 rc.cpp:59 rc.cpp:129
 
618
#: rc.cpp:646
 
619
msgid "Queue Manager"
 
620
msgstr "Køhandsaming"
 
621
 
 
622
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:70
 
623
msgid "Widget to manage the torrent queue"
 
624
msgstr "Skjermelement for handsaming av torrentkøen"
 
625
 
 
626
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:174
478
627
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
479
 
#: ktorrent/main.cpp:84 rc.cpp:1167
 
628
#: ktorrent/main.cpp:84 rc.cpp:1200 plugins/search/homepage.cpp:118
480
629
msgid "KTorrent"
481
630
msgstr "KTorrent"
482
631
 
773
922
msgstr "Dra og slepp-støtte i plasmoiden"
774
923
 
775
924
#: ktorrent/main.cpp:131
 
925
msgid "Ian Higginson"
 
926
msgstr "Ian Higginson"
 
927
 
 
928
#: ktorrent/main.cpp:131
 
929
msgid "Patch to cleanup the plugin list"
 
930
msgstr "Oppdatering for å fikse lista over programtillegg"
 
931
 
 
932
#: ktorrent/main.cpp:132
776
933
msgid "Amichai Rothman"
777
934
msgstr "Amichai Rothman"
778
935
 
779
 
#: ktorrent/main.cpp:131
 
936
#: ktorrent/main.cpp:132
780
937
msgid "Patch to make the plasma applet a popup applet"
781
938
msgstr "Oppdatering for å gjera plasmoiden om til eit sprettoppvindauge"
782
939
 
783
 
#: ktorrent/main.cpp:135
 
940
#: ktorrent/main.cpp:136
784
941
msgid "Document to open"
785
942
msgstr "Dokument som skal opnast"
786
943
 
787
 
#: ktorrent/main.cpp:136
 
944
#: ktorrent/main.cpp:137
788
945
msgid "Silently open torrent given on URL"
789
946
msgstr "Still opning av straumfil frå nettadresse"
790
947
 
793
950
msgid "Policy for the %1 group"
794
951
msgstr "Reglar for gruppa «%1»"
795
952
 
796
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:80 ktorrent/missingfilesdlg.cpp:113
 
953
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:72 ktorrent/missingfilesdlg.cpp:105
797
954
msgid "Select the directory where the data now is."
798
955
msgstr "Vel mappa der dataa ligg no."
799
956
 
800
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:91
 
957
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:83
801
958
msgid ""
802
 
"The data files are not present in the location you selected! Do you want to "
803
 
"create all the files in the selected directory ?"
 
959
"The data files are not present in the location you selected. Do you want to "
 
960
"create all the files in the selected directory?"
804
961
msgstr ""
805
962
"Datafilene ligg ikkje i mappa du valde. Vil du oppretta alle filene i den "
806
963
"valde mappa?"
807
964
 
808
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:93
 
965
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:85
809
966
msgid ""
810
 
"Not all files were found in the new location; some are still missing! Do you "
811
 
"want to create the missing files in the selected directory ?"
 
967
"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you "
 
968
"want to create the missing files in the selected directory?"
812
969
msgstr ""
813
970
"Fann ikkje alle filene på den nye plasseringa, nokre manglar framleis. Vil "
814
971
"du oppretta dei manglande filene i den valde mappa?"
815
972
 
816
 
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:122
 
973
#: ktorrent/missingfilesdlg.cpp:114
817
974
msgid ""
818
 
"The data file is not present in the location you selected! Do you want to "
819
 
"create the file in the selected directory ?"
 
975
"The data file is not present in the location you selected. Do you want to "
 
976
"create the file in the selected directory?"
820
977
msgstr ""
821
978
"Datafila ligg ikkje på den plasseringa du valde. Vil du oppretta fila i den "
822
979
"valde mappa?"
823
980
 
824
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:38
 
981
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:43
825
982
msgid "Create A Torrent"
826
983
msgstr "Lag ein torrent"
827
984
 
828
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:103 ktorrent/fileselectdlg.cpp:276
 
985
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:113 ktorrent/fileselectdlg.cpp:358
829
986
#: libktcore/groups/allgroup.cpp:26
830
987
msgid "All Torrents"
831
988
msgstr "Alle torrentar"
832
989
 
833
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:216
 
990
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:246
834
991
#, kde-format
835
992
msgid "Invalid url %1"
836
993
msgstr "Ugyldig nettadresse: %1"
837
994
 
838
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:222
839
 
msgid "Only HTTP is supported for webseeding!"
 
995
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:252
 
996
msgid "Only HTTP is supported for webseeding."
840
997
msgstr "Berre HTTP er støtta for vevkjelder."
841
998
 
842
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:253
 
999
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:284
843
1000
msgid "You must select a file or a folder."
844
1001
msgstr "Du må velja ei fil eller mappe."
845
1002
 
846
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:259
 
1003
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:290
847
1004
msgid ""
848
1005
"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent ?"
849
1006
msgstr ""
850
1007
"Du har ikkje lagt til nokon deltakarsentral. Er du sikker på at du vil "
851
1008
"oppretta denne torrenten?"
852
1009
 
853
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:267
 
1010
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:298
854
1011
msgid "You must add at least one node."
855
1012
msgstr "Du må leggja til minst éin node."
856
1013
 
857
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:307
 
1014
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:338
858
1015
msgid "Torrent Files (*.torrent)"
859
1016
msgstr "Torrent-filer (*.torrent)"
860
1017
 
861
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:308
 
1018
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:339
862
1019
msgid "Choose a file to save the torrent"
863
1020
msgstr "Vel eit filnamn å lagra som"
864
1021
 
865
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:317
 
1022
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:348
866
1023
msgid "Creating Torrent"
867
1024
msgstr "Opprettar torrenten"
868
1025
 
869
 
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:318
 
1026
#: ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:349
870
1027
#, kde-format
871
1028
msgid "Creating %1..."
872
1029
msgstr "Opprettar «%1» …"
873
1030
 
874
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:217 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:155
875
 
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:178
876
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:168
877
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188
878
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:194
879
 
#, no-c-format, kde-format
880
 
msgid "%1 %"
881
 
msgstr "%1 %"
882
 
 
883
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:57
884
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
885
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:427 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:98 rc.cpp:2147
 
1031
#: ktorrent/viewmodel.cpp:432 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:119
886
1032
msgid "Name"
887
1033
msgstr "Namn"
888
1034
 
889
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:428 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:99
890
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:80
 
1035
#: ktorrent/viewmodel.cpp:433 ktorrent/queuemanagermodel.cpp:120
 
1036
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83
 
1037
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:148
891
1038
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:127
892
1039
msgid "Status"
893
1040
msgstr "Status"
894
1041
 
895
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:429 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:378
 
1042
#: ktorrent/viewmodel.cpp:434 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:316
896
1043
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:126
897
1044
msgid "Downloaded"
898
1045
msgstr "Lasta ned"
899
1046
 
900
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:430 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:399
 
1047
#: ktorrent/viewmodel.cpp:435 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:399
901
1048
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:77
902
1049
msgid "Size"
903
1050
msgstr "Storleik"
904
1051
 
905
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:431 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:379
 
1052
#: ktorrent/viewmodel.cpp:436 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317
906
1053
msgid "Uploaded"
907
1054
msgstr "Lasta opp"
908
1055
 
909
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:432 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:369
 
1056
#: ktorrent/viewmodel.cpp:437 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307
910
1057
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:213
911
1058
msgid "Down Speed"
912
1059
msgstr "Nedlastingsfart"
913
1060
 
914
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:433 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:370
 
1061
#: ktorrent/viewmodel.cpp:438 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:308
915
1062
msgid "Up Speed"
916
1063
msgstr "Opplastingsfart"
917
1064
 
918
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:434
 
1065
#: ktorrent/viewmodel.cpp:439
919
1066
msgid "Time Left"
920
1067
msgstr "Tid att"
921
1068
 
922
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:435
 
1069
#: ktorrent/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:149
923
1070
msgid "Seeders"
924
1071
msgstr "Delarar"
925
1072
 
926
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:436
 
1073
#: ktorrent/viewmodel.cpp:441 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:150
927
1074
msgid "Leechers"
928
1075
msgstr "Nedlastarar"
929
1076
 
930
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:438
 
1077
#: ktorrent/viewmodel.cpp:443
931
1078
#, no-c-format
932
1079
msgid "% Complete"
933
1080
msgstr "% ferdig"
934
1081
 
935
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:439
 
1082
#: ktorrent/viewmodel.cpp:444
936
1083
msgid "Share Ratio"
937
1084
msgstr "Deleforhold"
938
1085
 
939
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:440
 
1086
#: ktorrent/viewmodel.cpp:445
940
1087
msgid "Time Downloaded"
941
1088
msgstr "Tid lasta ned"
942
1089
 
943
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:441
 
1090
#: ktorrent/viewmodel.cpp:446
944
1091
msgid "Time Seeded"
945
1092
msgstr "Tid lasta opp"
946
1093
 
947
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:442
 
1094
#: ktorrent/viewmodel.cpp:447
948
1095
msgid "Location"
949
1096
msgstr "Plassering"
950
1097
 
951
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:450
 
1098
#: ktorrent/viewmodel.cpp:455
952
1099
msgid "How much data we have downloaded of the torrent"
953
1100
msgstr "Kor mykje data av torrenten er lasta ned"
954
1101
 
955
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:451
 
1102
#: ktorrent/viewmodel.cpp:456
956
1103
msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included"
957
1104
msgstr "Total storleik på torrenten (ekskluderte filer er ikkje tekne med)"
958
1105
 
959
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:452
 
1106
#: ktorrent/viewmodel.cpp:457
960
1107
msgid "How much data we have uploaded"
961
1108
msgstr "Kor mykje data som er lasta opp"
962
1109
 
963
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:453
 
1110
#: ktorrent/viewmodel.cpp:458
964
1111
msgid "Current download speed"
965
1112
msgstr "Gjeldande nedlastingsfart"
966
1113
 
967
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:454
 
1114
#: ktorrent/viewmodel.cpp:459
968
1115
msgid "Current upload speed"
969
1116
msgstr "Gjeldande opplastingsfart"
970
1117
 
971
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:455
 
1118
#: ktorrent/viewmodel.cpp:460
972
1119
msgid ""
973
1120
"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum "
974
1121
"share ratio is reached, if that is enabled"
976
1123
"Kor mykje tid det er att før torrenten er ferdig nedlasta eller før høgste "
977
1124
"deleforhold er nådd, viss det er slått på"
978
1125
 
979
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:456
 
1126
#: ktorrent/viewmodel.cpp:461
980
1127
msgid ""
981
1128
"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according "
982
1129
"to the tracker)"
984
1131
"Kor mange delarar me er kopla til (av kor mange delarar det er ifølgje "
985
1132
"deltakarsentralen)"
986
1133
 
987
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:457
 
1134
#: ktorrent/viewmodel.cpp:462
988
1135
msgid ""
989
1136
"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according "
990
1137
"to the tracker)"
992
1139
"Kor mange nedlastarar me er kopla til (av kor mange nedlastarar det er "
993
1140
"ifølgje deltakarsentralen)"
994
1141
 
995
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:459
 
1142
#: ktorrent/viewmodel.cpp:464
996
1143
#, no-c-format
997
1144
msgid ""
998
1145
"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded "
1001
1148
"Kor mange prosent av heile torrenten som er lasta ned (ekskluderte filer er "
1002
1149
"ikkje tekne med)"
1003
1150
 
1004
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:460
 
1151
#: ktorrent/viewmodel.cpp:465
1005
1152
msgid ""
1006
1153
"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes "
1007
1154
"downloaded"
1009
1156
"Deleforholdet er talet på byte som er opplasta delt på talet på bytes som er "
1010
1157
"nedlasta"
1011
1158
 
1012
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:461
 
1159
#: ktorrent/viewmodel.cpp:466
1013
1160
msgid "How long we have been downloading the torrent"
1014
1161
msgstr "Kor lenge nedlastinga av torrenten har pågått"
1015
1162
 
1016
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:462
 
1163
#: ktorrent/viewmodel.cpp:467
1017
1164
msgid "How long we have been seeding the torrent"
1018
1165
msgstr "Kor lenge delinga av torrenten har pågått"
1019
1166
 
1020
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:463
 
1167
#: ktorrent/viewmodel.cpp:468
1021
1168
msgid "The location of the torrent's data on disk"
1022
1169
msgstr "Kvar dataa i torrenten er plassert på disken"
1023
1170
 
1024
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:509
1025
 
#, kde-format
1026
 
msgid "There is a problem with the tracker: <br><b>%1</b>"
1027
 
msgstr "Det oppstod eit problem med deltakarsentralen: <br><b>%1</b>"
1028
 
 
1029
 
#: ktorrent/viewmodel.cpp:515
 
1171
#: ktorrent/viewmodel.cpp:522
1030
1172
#, kde-format
1031
1173
msgid "%1<br>Url: <b>%2</b>"
1032
1174
msgstr "%1<br>Adresse: <b>%2</b>"
1049
1191
"KTorrent kan ikkje ta imot tilkoplingar, då portane %1 til %2 er i bruk av "
1050
1192
"eit anna program."
1051
1193
 
1052
 
#: ktorrent/core.cpp:850
 
1194
#: ktorrent/core.cpp:826
1053
1195
msgid "KTorrent is running one or more torrents"
1054
1196
msgstr "KTorrent køyrer éin eller fleire torrentar"
1055
1197
 
1056
 
#: ktorrent/core.cpp:949
 
1198
#: ktorrent/core.cpp:925
1057
1199
#, kde-format
1058
1200
msgid "Cannot create torrent: %1"
1059
1201
msgstr "Klarte ikkje laga torrent: %1"
1060
1202
 
1061
 
#: ktorrent/core.cpp:1044
 
1203
#: ktorrent/core.cpp:1015
1062
1204
#, kde-format
1063
1205
msgid ""
1064
1206
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n"
1067
1209
"Manglar fleire datafiler til torrenten «%1».\n"
1068
1210
"Ønskjer du byggja dei opp på nytt, eller vil du ikkje lasta dei ned?"
1069
1211
 
1070
 
#: ktorrent/core.cpp:1053 ktorrent/core.cpp:1065 ktorrent/core.cpp:1078
 
1212
#: ktorrent/core.cpp:1024 ktorrent/core.cpp:1036 ktorrent/core.cpp:1049
1071
1213
msgid "Data files are missing"
1072
1214
msgstr "Manglar datafiler"
1073
1215
 
1074
 
#: ktorrent/core.cpp:1064
 
1216
#: ktorrent/core.cpp:1035
1075
1217
#, kde-format
1076
1218
msgid "Cannot deselect missing files: %1"
1077
1219
msgstr "Kan ikkje fjerna merking frå manglande filer: %1"
1078
1220
 
1079
 
#: ktorrent/core.cpp:1077
 
1221
#: ktorrent/core.cpp:1048
1080
1222
#, kde-format
1081
1223
msgid "Cannot recreate missing files: %1"
1082
1224
msgstr "Kan ikkje byggja opp att manglande filer: %1"
1083
1225
 
1084
 
#: ktorrent/core.cpp:1093
 
1226
#: ktorrent/core.cpp:1060
1085
1227
#, kde-format
1086
1228
msgid ""
1087
1229
"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing. \n"
1090
1232
"Fila som inneheld data for torrenten «%1» manglar. \n"
1091
1233
"Vil du byggja henne opp att?"
1092
1234
 
1093
 
#: ktorrent/core.cpp:1100 ktorrent/core.cpp:1111
 
1235
#: ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1078
1094
1236
msgid "Data file is missing"
1095
1237
msgstr "Manglar datafil"
1096
1238
 
1097
 
#: ktorrent/core.cpp:1110
 
1239
#: ktorrent/core.cpp:1077
1098
1240
#, kde-format
1099
1241
msgid "Cannot recreate data file: %1"
1100
1242
msgstr "Kan ikkje byggja opp att datafil: %1"
1101
1243
 
1102
 
#: ktorrent/core.cpp:1178
1103
 
msgid "Checking Data Integrity"
1104
 
msgstr "Kontrollerer dataintegritet"
1105
 
 
1106
 
#: ktorrent/core.cpp:1200
 
1244
#: ktorrent/core.cpp:1182
1107
1245
#, kde-format
1108
1246
msgid ""
 
1247
"KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you want "
 
1248
"to import it?"
 
1249
msgid_plural ""
1109
1250
"KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you "
1110
 
"want to import them ?"
1111
 
msgstr ""
 
1251
"want to import them?"
 
1252
msgstr[0] ""
 
1253
"KTorrent har funne ein torrent frå KDE 3-versjonen av KTorrent. Vil du "
 
1254
"importera denne?"
 
1255
msgstr[1] ""
1112
1256
"KTorrent har funne %1 torrentar frå KDE 3-versjonen av KTorrent. Vil du "
1113
1257
"importera desse?"
1114
1258
 
1115
 
#: ktorrent/core.cpp:1222
1116
 
msgid "No torrents from the KDE3 version were found !"
 
1259
#: ktorrent/core.cpp:1204
 
1260
msgid "No torrents from the KDE3 version were found."
1117
1261
msgstr "Fann ingen torrentar frå KDE 3-versjonen av KTorrent."
1118
1262
 
1119
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:38 ktorrent/statusbar.cpp:68
 
1263
#: ktorrent/statusbar.cpp:39 ktorrent/statusbar.cpp:71
1120
1264
#, kde-format
1121
1265
msgid "Speed down: %1 / up: %2"
1122
1266
msgstr "Fart ned: %1 / opp: %2"
1123
1267
 
1124
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:39 ktorrent/statusbar.cpp:79
 
1268
#: ktorrent/statusbar.cpp:40 ktorrent/statusbar.cpp:82
1125
1269
#, kde-format
1126
1270
msgid "Transferred down: %1 / up: %2"
1127
1271
msgstr "Overført ned: %1 / opp: %2"
1128
1272
 
1129
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:41 ktorrent/statusbar.cpp:94
 
1273
#: ktorrent/statusbar.cpp:42 ktorrent/statusbar.cpp:97
1130
1274
msgid "DHT: off"
1131
1275
msgstr "DHT: Av"
1132
1276
 
1133
 
#: ktorrent/statusbar.cpp:92
 
1277
#: ktorrent/statusbar.cpp:95
1134
1278
#, kde-format
1135
1279
msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks"
1136
1280
msgstr "DHT: %1 nodar, %2 jobbar"
1147
1291
 
1148
1292
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:169
1149
1293
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1150
 
#: ktorrent/advancedpref.cpp:28 rc.cpp:1044
 
1294
#: ktorrent/advancedpref.cpp:27 rc.cpp:1095
1151
1295
msgid "Advanced"
1152
1296
msgstr "Avansert"
1153
1297
 
1154
 
#: ktorrent/advancedpref.cpp:57
1155
 
msgid "BitTorrent"
1156
 
msgstr "BitTorrent"
1157
 
 
1158
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:76
 
1298
#: ktorrent/scanextender.cpp:40 ktorrent/scanextender.cpp:89
 
1299
msgid "Checked %v of %m chunks"
 
1300
msgstr "Kontrollerte %v av %m blokker"
 
1301
 
 
1302
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:75
 
1303
msgid "Show a file tree"
 
1304
msgstr "Vis eit filtre"
 
1305
 
 
1306
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:78
 
1307
msgid "Show a file list"
 
1308
msgstr "Vis ei filliste"
 
1309
 
 
1310
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:87 plugins/infowidget/fileview.cpp:70
 
1311
msgid "Filter"
 
1312
msgstr "Filtrer"
 
1313
 
 
1314
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:96
1159
1315
#, kde-format
1160
1316
msgid "Opening %1"
1161
1317
msgstr "Opnar «%1»"
1162
1318
 
1163
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:149
1164
 
#, kde-format
1165
 
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it ?"
 
1319
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:202
 
1320
msgid ""
 
1321
"Some files of this torrent have been found in the completed downloads "
 
1322
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
 
1323
"directory as the location ?"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:205
 
1327
msgid ""
 
1328
"All files of this torrent have been found in the completed downloads "
 
1329
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
 
1330
"directory as the location ?"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:209
 
1334
#, kde-format
 
1335
msgid ""
 
1336
"The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you "
 
1337
"want to import this file ?"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:226
 
1341
#, kde-format
 
1342
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?"
1166
1343
msgstr "Mappa «%1» finst ikkje. Vil du oppretta henne?"
1167
1344
 
1168
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:184
 
1345
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:259
1169
1346
msgid ""
1170
1347
"You have deselected the following existing files. You will lose all data in "
1171
 
"these files, are you sure you want to do this ?"
 
1348
"these files, are you sure you want to do this?"
1172
1349
msgstr ""
1173
1350
"Du har fjerna merkinga av filene nedanfor, og vil derfor mista alle data i "
1174
1351
"dei. Er du sikker på at du vil gjera dette?"
1175
1352
 
1176
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:188
 
1353
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:263
1177
1354
msgid "Yes, delete the files"
1178
1355
msgstr "Ja, slett filene"
1179
1356
 
1180
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:189
 
1357
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:264
1181
1358
msgid "No, keep the files"
1182
1359
msgstr "Nei, ta vare på filene"
1183
1360
 
1184
 
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:341
1185
 
#, kde-format
1186
 
msgid "%1 short!"
1187
 
msgstr "%1 for lite."
1188
 
 
1189
 
#: ktorrent/gui.cpp:85
1190
 
msgid "Groups"
1191
 
msgstr "Grupper"
1192
 
 
1193
 
#: ktorrent/gui.cpp:85
1194
 
msgid "Widget to manage torrent groups"
1195
 
msgstr "Skjermelement for handsaming av torrentgrupper"
1196
 
 
1197
 
#: ktorrent/gui.cpp:91
1198
 
msgid "Widget to manage the torrent queue"
1199
 
msgstr "Skjermelement for handsaming av torrentkøen"
1200
 
 
1201
 
#: ktorrent/gui.cpp:272 ktorrent/gui.cpp:287
 
1361
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:423
 
1362
#, kde-format
 
1363
msgctxt "We are %1 bytes short of what we need"
 
1364
msgid "%1 short"
 
1365
msgstr "%1 for lite"
 
1366
 
 
1367
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:442
 
1368
msgid "Existing files: <b>None</b>"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:444
 
1372
msgid "Existing files: <b>All</b>"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:446
 
1376
#, kde-format
 
1377
msgid "Existing files: <b>%1</b> of <b>%2</b>"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:452
 
1381
msgid "Existing file: <b>No</b>"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: ktorrent/fileselectdlg.cpp:454
 
1385
msgid "Existing file: <b>Yes</b>"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: ktorrent/gui.cpp:229 ktorrent/gui.cpp:244
1202
1389
msgid "Torrent Files"
1203
1390
msgstr "Torrentfiler"
1204
1391
 
1205
 
#: ktorrent/gui.cpp:272 ktorrent/gui.cpp:287
1206
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:75
 
1392
#: ktorrent/gui.cpp:229 ktorrent/gui.cpp:244
1207
1393
msgid "All Files"
1208
1394
msgstr "Alle filer"
1209
1395
 
1210
 
#: ktorrent/gui.cpp:273 ktorrent/gui.cpp:288
 
1396
#: ktorrent/gui.cpp:230 ktorrent/gui.cpp:245
1211
1397
msgid "Open Location"
1212
1398
msgstr "Opna plassering"
1213
1399
 
1214
 
#: ktorrent/gui.cpp:367
 
1400
#: ktorrent/gui.cpp:314
1215
1401
#, kde-format
1216
1402
msgid "Invalid URL: %1"
1217
1403
msgstr "Ugyldig adresse: %1"
1218
1404
 
1219
 
#: ktorrent/gui.cpp:428
 
1405
#: ktorrent/gui.cpp:375
1220
1406
msgid "Create a new torrent"
1221
1407
msgstr "Lag ein ny torrent"
1222
1408
 
1223
 
#: ktorrent/gui.cpp:430
 
1409
#: ktorrent/gui.cpp:377
1224
1410
msgid "Open a torrent"
1225
1411
msgstr "Opna ein torrent"
1226
1412
 
1227
 
#: ktorrent/gui.cpp:434
 
1413
#: ktorrent/gui.cpp:380
1228
1414
msgid "Open Silently"
1229
1415
msgstr "Opna stilt"
1230
1416
 
1231
 
#: ktorrent/gui.cpp:435
 
1417
#: ktorrent/gui.cpp:381
1232
1418
msgid "Open a torrent without asking any questions"
1233
1419
msgstr "Opna ein torrent utan å stilla spørsmål"
1234
1420
 
1235
 
#: ktorrent/gui.cpp:449
1236
 
msgid "Start"
1237
 
msgstr "Start"
1238
 
 
1239
 
#: ktorrent/gui.cpp:450
1240
 
msgid "Start all selected torrents in the current tab"
1241
 
msgstr "Start alle dei valde torrentane i den gjeldande fana"
1242
 
 
1243
 
#: ktorrent/gui.cpp:455 plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:55
1244
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:80
1245
 
msgid "Stop"
1246
 
msgstr "Stopp"
1247
 
 
1248
 
#: ktorrent/gui.cpp:456
1249
 
msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
1250
 
msgstr "Stopp alle dei valde torrentane i den gjeldande fana"
1251
 
 
1252
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
1253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
1254
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
1255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
1256
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
1257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
1258
 
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
1259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
1260
 
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
1261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
1262
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:189
1263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
1264
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:295
1265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
1266
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:339
1267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
1268
 
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:59
1269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
1270
 
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
1271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
1272
 
#: ktorrent/gui.cpp:461 rc.cpp:469 rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:850
1273
 
#: rc.cpp:1893
1274
 
msgid "Remove"
1275
 
msgstr "Fjern"
1276
 
 
1277
 
#: ktorrent/gui.cpp:462
1278
 
msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
1279
 
msgstr "Fjern alle dei valde torrentane i den gjeldande fana"
1280
 
 
1281
 
#: ktorrent/gui.cpp:467 ktorrent/gui.cpp:473
1282
 
msgid "Start All"
1283
 
msgstr "Start alle"
1284
 
 
1285
 
#: ktorrent/gui.cpp:468
1286
 
msgid "Start all torrents in the current tab"
1287
 
msgstr "Start alle torrentane i den gjeldande fana"
1288
 
 
1289
 
#: ktorrent/gui.cpp:474
 
1421
#: ktorrent/gui.cpp:396
1290
1422
msgid "Start all torrents"
1291
1423
msgstr "Start alle torrentar"
1292
1424
 
1293
 
#: ktorrent/gui.cpp:477 ktorrent/gui.cpp:483
1294
 
msgid "Stop All"
1295
 
msgstr "Stopp alle"
1296
 
 
1297
 
#: ktorrent/gui.cpp:478
1298
 
msgid "Stop all torrents in the current tab"
1299
 
msgstr "Stopp alle torrentane i den gjeldande fana"
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
1302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1303
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:167
1304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1305
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
1306
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1307
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:167
1308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
1309
 
#: ktorrent/gui.cpp:484 rc.cpp:2261 rc.cpp:2330
 
1425
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:98
 
1426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1427
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:123
 
1428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1429
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:98
 
1430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1431
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:123
 
1432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_paused)
 
1433
#: ktorrent/gui.cpp:400 rc.cpp:2563 rc.cpp:2656
1310
1434
msgid "Stop all torrents"
1311
1435
msgstr "Stopp alle torrentar"
1312
1436
 
1313
 
#: ktorrent/gui.cpp:487
 
1437
#: ktorrent/gui.cpp:403
1314
1438
msgid "Open URL"
1315
1439
msgstr "Opna adresse"
1316
1440
 
1317
 
#: ktorrent/gui.cpp:488
1318
 
msgid "Open an URL which points to a torrent"
 
1441
#: ktorrent/gui.cpp:404
 
1442
msgid "Open a URL which points to a torrent"
1319
1443
msgstr "Opna ei adresse som peikar til ein torrent"
1320
1444
 
1321
 
#: ktorrent/gui.cpp:493
1322
 
msgid "Enqueue/Dequeue"
1323
 
msgstr "Legg til / fjern frå køen"
1324
 
 
1325
 
#: ktorrent/gui.cpp:494
1326
 
msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab"
1327
 
msgstr "Legg til / fjern alle valde torrentar i den gjeldande fana frå køen"
1328
 
 
1329
 
#: ktorrent/gui.cpp:499
 
1445
#: ktorrent/gui.cpp:409
1330
1446
msgid "Pause KTorrent"
1331
1447
msgstr "Stopp KTorrent mellombels"
1332
1448
 
1333
 
#: ktorrent/gui.cpp:500
 
1449
#: ktorrent/gui.cpp:411
1334
1450
msgid "Pause all running torrents"
1335
1451
msgstr "Stopp alle torrentane mellombels"
1336
1452
 
1337
 
#: ktorrent/gui.cpp:503
 
1453
#: ktorrent/gui.cpp:415
1338
1454
msgid "Resume KTorrent"
1339
1455
msgstr "Hald fram nedlastingane i KTorrent"
1340
1456
 
1341
 
#: ktorrent/gui.cpp:504
 
1457
#: ktorrent/gui.cpp:416
1342
1458
msgid "Resume paused torrents"
1343
1459
msgstr "Hald fram nedlastingane"
1344
1460
 
1345
 
#: ktorrent/gui.cpp:507 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:60
 
1461
#: ktorrent/gui.cpp:418 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:60
1346
1462
#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:73
1347
1463
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:34
1348
1464
msgid "IP Filter"
1349
1465
msgstr "IP-filter"
1350
1466
 
1351
 
#: ktorrent/gui.cpp:508
 
1467
#: ktorrent/gui.cpp:419
1352
1468
msgid "Show the list of blocked IP addresses"
1353
1469
msgstr "Vis lista over blokkerte IP-adresser"
1354
1470
 
1355
 
#: ktorrent/gui.cpp:513
1356
 
msgid "Check Data"
1357
 
msgstr "Kontroller data"
1358
 
 
1359
 
#: ktorrent/gui.cpp:514
1360
 
msgid "Check all the data of a torrent"
1361
 
msgstr "Kontroller alle data i ein torrent"
1362
 
 
1363
 
#: ktorrent/gui.cpp:519
 
1471
#: ktorrent/gui.cpp:426
1364
1472
msgid "Import Torrent"
1365
1473
msgstr "Importer torrent"
1366
1474
 
1367
 
#: ktorrent/gui.cpp:520
 
1475
#: ktorrent/gui.cpp:427
1368
1476
msgid "Import a torrent"
1369
1477
msgstr "Importer ein torrent"
1370
1478
 
1371
 
#: ktorrent/gui.cpp:526
 
1479
#: ktorrent/gui.cpp:433
1372
1480
msgid "Import KDE3 Torrents"
1373
1481
msgstr "Importer KDE 3-torrentar"
1374
1482
 
1375
 
#: ktorrent/gui.cpp:527
 
1483
#: ktorrent/gui.cpp:434
1376
1484
msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent"
1377
1485
msgstr "Importer alle torrentane frå KDE 3-versjonen av KTorrent"
1378
1486
 
1379
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:13
1380
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg)
1381
 
#: ktorrent/gui.cpp:534 rc.cpp:802
1382
 
msgid "Speed Limits"
1383
 
msgstr "Fartsgrenser"
1384
 
 
1385
 
#: ktorrent/gui.cpp:535
1386
 
msgid "Set the speed limits of individual torrents"
1387
 
msgstr "Vel fartsgrenser for enkelttorrentar"
1388
 
 
1389
 
#: ktorrent/gui.cpp:540
 
1487
#: ktorrent/gui.cpp:441
1390
1488
msgid "Show/Hide KTorrent"
1391
1489
msgstr "Vis/gøym KTorrent"
1392
1490
 
 
1491
#: ktorrent/gui.cpp:446
 
1492
msgid "Group View Visible"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ktorrent/gui.cpp:447
 
1496
msgid "Show or hide the group view"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
1393
1499
#: ktorrent/proxypref.cpp:27
1394
1500
msgid "Proxy"
1395
1501
msgstr "Mellomtenar"
1396
1502
 
1397
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:76
 
1503
#: ktorrent/trayicon.cpp:79
1398
1504
msgid "Set max upload speed"
1399
1505
msgstr "Vel høgste opplastingsfart"
1400
1506
 
1401
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:78
 
1507
#: ktorrent/trayicon.cpp:81
1402
1508
msgid "Set max download speed"
1403
1509
msgstr "Vel høgste nedlastingsfart"
1404
1510
 
1405
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:95
 
1511
#: ktorrent/trayicon.cpp:100
1406
1512
#, kde-format
1407
1513
msgid ""
1408
1514
"<table cellpadding='2' cellspacing='2' align='center'><tr><td><b>Speed:</b></"
1418
1524
"color='#1c9a1c'>%3</font></td><td>Opplasting: <font color='#990000'>%4</"
1419
1525
"font></td></tr></table>"
1420
1526
 
1421
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:129
 
1527
#: ktorrent/trayicon.cpp:134
1422
1528
#, kde-format
1423
1529
msgid "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL."
1424
1530
msgstr "<b>%1</b> er ferdig nedlasta.<br>Gjennomsnittsfart: %2 ned / %3 opp."
1425
1531
 
1426
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:147
 
1532
#: ktorrent/trayicon.cpp:152
1427
1533
#, kde-format
1428
1534
msgid ""
1429
1535
"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped."
1432
1538
"<b>%1</b> har nådd grensa for høgste deleforhold på %2 og vart derfor stoppa."
1433
1539
"<br>Lasta opp %3 med ein gjennomsnittsfart på %4."
1434
1540
 
1435
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:166
 
1541
#: ktorrent/trayicon.cpp:171
1436
1542
#, kde-format
1437
1543
msgid ""
1438
1544
"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped."
1441
1547
"<b>%1</b> har nådd grensa for lengste deletid på %2 timar og vart derfor "
1442
1548
"stoppa.<br>Lasta opp %3 med ein gjennomsnittsfart på %4."
1443
1549
 
1444
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:181
 
1550
#: ktorrent/trayicon.cpp:186
1445
1551
#, kde-format
1446
1552
msgid "<b>%1</b> has been stopped with the following error: <br>%2"
1447
1553
msgstr "<b>%1</b> vart stoppa grunna denne feilen: <br>%2"
1448
1554
 
1449
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:192
 
1555
#: ktorrent/trayicon.cpp:197
1450
1556
#, kde-format
1451
1557
msgid ""
1452
1558
"Corrupted data has been found in the torrent <b>%1</b><br>It would be a good "
1455
1561
"Det vart funne øydelagde data i torrenten <b>%1</b>.<br>Det kan vera lurt å "
1456
1562
"ta ein sjekk av dataa i torrenten."
1457
1563
 
1458
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:209
 
1564
#: ktorrent/trayicon.cpp:214
1459
1565
#, kde-format
1460
1566
msgid ""
1461
1567
"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. "
1464
1570
"<b>%1</b> har nådd grensa for høgste deleforhold på %2 og kan ikkje leggjast "
1465
1571
"i kø.<br>Fjern grensa manuelt viss du vil halda fram delinga."
1466
1572
 
1467
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:213
 
1573
#: ktorrent/trayicon.cpp:218
1468
1574
#, kde-format
1469
1575
msgid ""
1470
1576
"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be "
1473
1579
"<b>%1</b> har nådd grensa for lengste deletid på %2 timar og kan ikkje "
1474
1580
"leggjast i kø.<br>Fjern grensa manuelt viss du vil halda fram delinga."
1475
1581
 
1476
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:225
 
1582
#: ktorrent/trayicon.cpp:230
1477
1583
#, kde-format
1478
1584
msgid "Cannot start <b>%1</b> : <br>"
1479
1585
msgstr "Klarer ikkje setja i gang <b>%1</b>: <br>"
1480
1586
 
1481
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:232
 
1587
#: ktorrent/trayicon.cpp:237
1482
1588
#, kde-format
1483
1589
msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>"
1484
1590
msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>"
1485
1591
msgstr[0] "Kan ikkje dela meir enn 1 torrent. <br>"
1486
1592
msgstr[1] "Kan ikkje dela meir enn %1 torrentar. <br>"
1487
1593
 
1488
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:237
 
1594
#: ktorrent/trayicon.cpp:242
1489
1595
#, kde-format
1490
1596
msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>"
1491
1597
msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>"
1492
1598
msgstr[0] "Kan ikkje lasta ned meir enn 1 torrent. <br>"
1493
1599
msgstr[1] "Kan ikkje lasta ned meir enn %1 torrentar. <br>"
1494
1600
 
1495
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:240
 
1601
#: ktorrent/trayicon.cpp:245
1496
1602
msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."
1497
1603
msgstr "Gå til «Innstillingar» → «Set opp KTorrent» viss du vil endra grensene."
1498
1604
 
1499
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:244
 
1605
#: ktorrent/trayicon.cpp:249
1500
1606
msgid "There is not enough diskspace available."
1501
1607
msgstr "Det er ikkje nok tilgjengeleg diskplass."
1502
1608
 
1503
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:257
 
1609
#: ktorrent/trayicon.cpp:262
1504
1610
#, kde-format
1505
1611
msgid ""
1506
1612
"Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to '%"
1507
1613
"2'."
1508
1614
msgstr "Det er lite plass på disken.<br /><b>%1</b> vert lasta ned til «%2»."
1509
1615
 
1510
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:260
 
1616
#: ktorrent/trayicon.cpp:265
1511
1617
msgid "Torrent has been stopped.<br />"
1512
1618
msgstr "Torrenten vart stoppa.<br />"
1513
1619
 
1514
1620
# fiksmeg: sjekk eining
1515
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:293
 
1621
#: ktorrent/trayicon.cpp:298
1516
1622
msgid "Speed limit in KiB/s"
1517
1623
msgstr "Fartsgrense i KiB/s"
1518
1624
 
1519
 
#: ktorrent/trayicon.cpp:295
 
1625
#: ktorrent/trayicon.cpp:300
1520
1626
msgid "Unlimited"
1521
1627
msgstr "Uavgrensa"
1522
1628
 
1523
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:97
 
1629
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:118
1524
1630
msgid "Order"
1525
1631
msgstr "Rekkjefølgje"
1526
1632
 
1527
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:100
 
1633
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:121
1528
1634
msgid "Time Stalled"
1529
1635
msgstr "Tid oppstoppa"
1530
1636
 
1531
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:101
 
1637
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:122
1532
1638
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:77
1533
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88
 
1639
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:89
1534
1640
msgid "Priority"
1535
1641
msgstr "Prioritet"
1536
1642
 
1537
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:134
1538
 
msgid "Not queued"
1539
 
msgstr "Ikkje i kø"
1540
 
 
1541
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:136
 
1643
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:155
1542
1644
msgid "Running"
1543
1645
msgstr "Køyrer"
1544
1646
 
1545
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:138
1546
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1497
 
1647
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:157
1547
1648
msgid "Queued"
1548
1649
msgstr "Lagd i kø"
1549
1650
 
1550
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:148
 
1651
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:159
 
1652
msgid "Not queued"
 
1653
msgstr "Ikkje i kø"
 
1654
 
 
1655
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:168
1551
1656
#, kde-format
1552
1657
msgid "%1"
1553
1658
msgstr "%1"
1554
1659
 
1555
 
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:160
 
1660
#: ktorrent/queuemanagermodel.cpp:180
1556
1661
msgid ""
1557
1662
"Order of a torrent in the queue.\n"
1558
1663
"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the "
1562
1667
"Dra og slepp torrentane eller bruk opp- og ned-knappane til høgre for å "
1563
1668
"endra rekkjefølgja."
1564
1669
 
 
1670
#: ktorrent/generalpref.cpp:27
 
1671
msgid "Application"
 
1672
msgstr "Program"
 
1673
 
1565
1674
#: ktorrent/speedlimitsmodel.cpp:110
 
1675
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:153
1566
1676
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:83
1567
1677
msgid "Torrent"
1568
1678
msgstr "Torrent"
1583
1693
msgid "Assured Upload Speed"
1584
1694
msgstr "Garantert opplastingsfart"
1585
1695
 
1586
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:81
 
1696
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:84
1587
1697
#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
1588
 
#: ktorrent/view.cpp:75 rc.cpp:628
 
1698
#: ktorrent/view.cpp:78 rc.cpp:634
1589
1699
msgid "Columns"
1590
1700
msgstr "Kolonnar"
1591
1701
 
1592
 
#: ktorrent/view.cpp:204
 
1702
#: ktorrent/view.cpp:209
1593
1703
#, kde-format
1594
1704
msgid ""
1595
1705
"The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete "
1598
1708
"Torrenten <b>%1</b> er ikkje ferdig nedlasta. Vil du sletta dei "
1599
1709
"ufullstendige dataa òg?"
1600
1710
 
1601
 
#: ktorrent/view.cpp:209
 
1711
#: ktorrent/view.cpp:214
1602
1712
msgid "Remove Download"
1603
1713
msgstr "Fjern nedlastinga"
1604
1714
 
1605
 
#: ktorrent/view.cpp:210
 
1715
#: ktorrent/view.cpp:215
1606
1716
msgid "Delete Data"
1607
1717
msgstr "Fjern data"
1608
1718
 
1609
 
#: ktorrent/view.cpp:211
 
1719
#: ktorrent/view.cpp:216
1610
1720
msgid "Keep Data"
1611
1721
msgstr "Ikkje fjern data"
1612
1722
 
1613
 
#: ktorrent/view.cpp:230
 
1723
#: ktorrent/view.cpp:235
1614
1724
msgid ""
1615
1725
"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?"
1616
1726
msgstr "Alle nedlasta data går tapt. Er du sikker på at du vil gjera dette?"
1617
1727
 
1618
 
#: ktorrent/view.cpp:231
 
1728
#: ktorrent/view.cpp:236
1619
1729
msgid "Remove Torrent"
1620
1730
msgstr "Fjern torrent"
1621
1731
 
1622
 
#: ktorrent/view.cpp:346 plugins/infowidget/fileview.cpp:270
1623
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:291
 
1732
#: ktorrent/view.cpp:335 plugins/infowidget/fileview.cpp:320
 
1733
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:341
1624
1734
msgid "Select a directory to move the data to."
1625
1735
msgstr "Vel ei mappe å flytta dataa til."
1626
1736
 
1627
 
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:321
1628
 
msgid "Maximum share ratio reached !"
 
1737
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:66
 
1738
msgid "Little icons"
 
1739
msgstr "Små ikon"
 
1740
 
 
1741
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:68
 
1742
msgid "Normal icons"
 
1743
msgstr "Vanlege ikon"
 
1744
 
 
1745
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:70
 
1746
msgid "Big icons"
 
1747
msgstr "Store ikon"
 
1748
 
 
1749
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:80
 
1750
msgid "Icons only"
 
1751
msgstr "Berre ikon"
 
1752
 
 
1753
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:84
 
1754
msgid "Text only"
 
1755
msgstr "Berre tekst"
 
1756
 
 
1757
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:88
 
1758
msgid "Icons and text"
 
1759
msgstr "Både ikon og tekst"
 
1760
 
 
1761
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:95
 
1762
msgid "Left"
 
1763
msgstr "Venstre"
 
1764
 
 
1765
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:99
 
1766
msgid "Right"
 
1767
msgstr "Høgre"
 
1768
 
 
1769
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:272
 
1770
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
 
1771
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:103 rc.cpp:2072
 
1772
msgid "Top"
 
1773
msgstr "Topp"
 
1774
 
 
1775
#: libktcore/gui/activitylistwidget.cpp:107
 
1776
msgid "Bottom"
 
1777
msgstr "Botn"
 
1778
 
 
1779
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:316
 
1780
msgid "Maximum share ratio reached."
1629
1781
msgstr "Grensa for høgste deleforhold er nådd."
1630
1782
 
1631
 
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:324
1632
 
msgid "Maximum seed time reached !"
 
1783
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:319
 
1784
msgid "Maximum seed time reached."
1633
1785
msgstr "Grensa for lengste deletid er nådd."
1634
1786
 
1635
1787
#: libktcore/util/mmapfile.cpp:164
1636
 
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer!"
 
1788
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer."
1637
1789
msgstr "Klarer ikkje skriva forbi slutten av mmap-mellomlageret."
1638
1790
 
1639
 
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:38
1640
 
#: libktcore/pluginmanagerprefpage.cpp:54
1641
 
msgid "Plugins"
1642
 
msgstr "Programtillegg"
1643
 
 
1644
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
 
1791
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100
1645
1792
msgid "Uploads"
1646
1793
msgstr "Opplastingar"
1647
1794
 
1648
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112
 
1795
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:102
1649
1796
msgid "Running Uploads"
1650
1797
msgstr "Opplastingar som er i gang"
1651
1798
 
1652
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:114
 
1799
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:104
1653
1800
msgid "Not Running Uploads"
1654
1801
msgstr "Opplastingar som ikkje er i gang"
1655
1802
 
1656
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:16
 
1803
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:19
1657
1804
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
1658
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:118 rc.cpp:607
 
1805
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:108 rc.cpp:613
1659
1806
msgid "Downloads"
1660
1807
msgstr "Nedlastingar"
1661
1808
 
1662
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
 
1809
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
1663
1810
msgid "Running Downloads"
1664
1811
msgstr "Nedlastingar som er i gang"
1665
1812
 
1666
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122
 
1813
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112
1667
1814
msgid "Not Running Downloads"
1668
1815
msgstr "Nedlastingar som ikkje er i gang"
1669
1816
 
1670
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126
1671
 
msgid "User Controlled"
1672
 
msgstr "Brukarkontrollert"
1673
 
 
1674
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:128
1675
 
msgid "User Controlled Uploads"
1676
 
msgstr "Brukarkontrollerte opplastingar"
1677
 
 
1678
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:130
1679
 
msgid "User Controlled Downloads"
1680
 
msgstr "Brukarkontrollerte nedlastingar"
1681
 
 
1682
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:134
1683
 
msgid "Queue Manager Controlled"
1684
 
msgstr "Kontrollert av køhandsamaren"
1685
 
 
1686
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:136
1687
 
msgid "Queue Manager Controlled Uploads"
1688
 
msgstr "Opplastingar som er kontrollerte av køhandsamaren"
1689
 
 
1690
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:138
1691
 
msgid "Queue Manager Controlled Downloads"
1692
 
msgstr "Nedlastingar som er kontrollerte av køhandsamaren"
1693
 
 
1694
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:141
 
1817
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:116
1695
1818
msgid "Active Torrents"
1696
1819
msgstr "Aktive torrentar"
1697
1820
 
1698
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:143
 
1821
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:118
1699
1822
msgid "Active Downloads"
1700
1823
msgstr "Aktive nedlastingar"
1701
1824
 
1702
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:145
 
1825
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
1703
1826
msgid "Active Uploads"
1704
1827
msgstr "Aktive opplastingar"
1705
1828
 
1706
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:147
 
1829
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122
1707
1830
msgid "Passive Torrents"
1708
1831
msgstr "Inaktive torrentar"
1709
1832
 
1710
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:149
 
1833
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:124
1711
1834
msgid "Passive Downloads"
1712
1835
msgstr "Inaktive nedlastingar"
1713
1836
 
1714
 
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:151
 
1837
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126
1715
1838
msgid "Passive Uploads"
1716
1839
msgstr "Inaktive opplastingar"
1717
1840
 
1725
1848
msgstr "Fil"
1726
1849
 
1727
1850
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107
 
1851
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:171
1728
1852
msgid ""
1729
1853
"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you "
1730
1854
"want to continue?"
1733
1857
"sikker på at du vil halda fram?"
1734
1858
 
1735
1859
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107
 
1860
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:171
1736
1861
#, kde-format
1737
1862
msgid "Insufficient disk space for %1"
1738
1863
msgstr "Ikkje nok diskplass for «%1»"
1739
1864
 
1740
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:132
 
1865
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:126
1741
1866
#, kde-format
1742
1867
msgid ""
1743
 
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum share ratio and it's maximum "
1744
 
"seed time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
 
1868
"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed "
 
1869
"time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
1745
1870
msgstr ""
1746
1871
"Torrenten «%1» har nådd grensene for høgste deleforhold og lengste deletid. "
1747
1872
"Vil du oversjå desse og starta delinga likevel?"
1748
1873
 
1749
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:134
 
1874
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:128
1750
1875
#, kde-format
1751
1876
msgid ""
1752
 
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum share ratio. Ignore the limit "
1753
 
"and start seeding anyway?"
 
1877
"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and "
 
1878
"start seeding anyway?"
1754
1879
msgstr ""
1755
1880
"Torrenten «%1» har nådd grensa for høgste deleforhold. Vil du oversjå dette "
1756
1881
"og starta delinga likevel?"
1757
1882
 
1758
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:136
 
1883
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:130
1759
1884
#, kde-format
1760
1885
msgid ""
1761
 
"The torrent \"%1\" has reached it's maximum seed time. Ignore the limit and "
 
1886
"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and "
1762
1887
"start seeding anyway?"
1763
1888
msgstr ""
1764
 
"Torrenten «%1» har nådd grensa for lengste deletid. Vil du oversjå denne "
1765
 
"grensa og starta delinga likevel?"
 
1889
"Torrenten «%1» har nådd grensa for lengste deletid. Vil du oversjå dette og "
 
1890
"starta delinga likevel?"
1766
1891
 
1767
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:138
 
1892
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:132
1768
1893
msgid "Maximum share ratio limit reached."
1769
1894
msgstr "Grensa for høgste deleforhold er nådd."
1770
1895
 
1771
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224
 
1896
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:241
1772
1897
msgid ""
1773
1898
"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them "
1774
1899
"anyway ?"
1776
1901
"Det er ikkje nok plass på disken til å lagra dei påfølgjande nedlastingane. "
1777
1902
"Vil du starta dei likevel?"
1778
1903
 
1779
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263
 
1904
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:280
1780
1905
msgid ""
1781
1906
"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to "
1782
1907
"start them anyway ?"
1784
1909
"Desse torrentane har nådd grensa for lengste deletid. Vil du starta dei "
1785
1910
"likevel?"
1786
1911
 
1787
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292
 
1912
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:309
1788
1913
msgid ""
1789
1914
"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want "
1790
1915
"to start them anyway ?"
1792
1917
"Desse torrentane har nådd grensa for høgste deleforhold. Vil du starta dei "
1793
1918
"likevel?"
1794
1919
 
1795
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:382
 
1920
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:730
 
1921
#, kde-format
 
1922
msgid "Error starting torrent %1 : %2"
 
1923
msgstr "Feil ved oppstart av nedlastinga «%1»: %2"
 
1924
 
 
1925
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:732
1796
1926
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:748
 
1927
msgid "Error"
 
1928
msgstr "Feil"
 
1929
 
 
1930
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:746
1797
1931
#, kde-format
1798
1932
msgid "Error stopping torrent %1 : %2"
1799
1933
msgstr "Feil ved stopp av nedlastinga «%1»: %2"
1800
1934
 
1801
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:384
1802
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:734
1803
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:750
1804
 
msgid "Error"
1805
 
msgstr "Feil"
1806
 
 
1807
 
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:732
1808
 
#, kde-format
1809
 
msgid "Error starting torrent %1 : %2"
1810
 
msgstr "Feil ved oppstart av nedlastinga «%1»: %2"
1811
 
 
1812
1935
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:93
1813
1936
msgid ""
1814
1937
"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Downloaded Chunks<br><img src="
1819
1942
"\"unavailable_color\">&nbsp; – blokker som skal lastast ned<br><img src="
1820
1943
"\"excluded_color\">&nbsp; – blokker som ikkje skal lastast ned"
1821
1944
 
 
1945
#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:38
 
1946
#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:55
 
1947
msgid "Plugins"
 
1948
msgstr "Programtillegg"
 
1949
 
1822
1950
#: libktupnp/httprequest.cpp:80
1823
 
msgid "Connection closed unexpectedly !"
 
1951
msgid "Connection closed unexpectedly."
1824
1952
msgstr "Tilkoplinga vart uventa avbroten."
1825
1953
 
1826
 
#: libktupnp/httprequest.cpp:120
 
1954
#: libktupnp/httprequest.cpp:122
1827
1955
msgid "Timeout occurred"
1828
1956
msgstr "Tidsavbrot"
1829
1957
 
1833
1961
msgstr "Klarte ikkje lasta ned «%1»: %2"
1834
1962
 
1835
1963
#: libktupnp/upnprouter.cpp:152
1836
 
msgid "Error parsing router description !"
 
1964
msgid "Error parsing router description."
1837
1965
msgstr "Feil ved tolking av rutarskildring."
1838
1966
 
1839
1967
#: libktupnp/upnprouter.cpp:276
1840
1968
msgid ""
1841
1969
"Forwarding failed: \n"
1842
 
"Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection !"
 
1970
"Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection."
1843
1971
msgstr ""
1844
1972
"Klarte ikkje vidaresenda: \n"
1845
1973
"Eininga har inga WANIP- eller WANPPP-tilkopling."
1846
1974
 
1847
 
#: libktupnp/upnprouter.cpp:434 libktupnp/upnprouter.cpp:447
1848
 
msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!"
 
1975
#: libktupnp/upnprouter.cpp:433 libktupnp/upnprouter.cpp:446
 
1976
msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description."
1849
1977
msgstr ""
1850
1978
"Klarer ikkje finna tenesta for vidaresending av portar i skildringa til "
1851
1979
"eininga."
1862
1990
msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
1863
1991
msgstr "© 2005–2007 Joris Guisson og Ivan Vasic"
1864
1992
 
1865
 
#: plasma/applet/applet.cpp:123
1866
 
msgid "KTorrent is not running !"
1867
 
msgstr "KTorrent køyrer ikkje."
1868
 
 
1869
 
#: plasma/applet/applet.cpp:125
1870
 
msgid "No torrents loaded !"
1871
 
msgstr "Ingen torrentar er opne."
1872
 
 
1873
 
#: plasma/applet/applet.cpp:268
1874
 
msgid "KTorrent is not running."
1875
 
msgstr "KTorrent køyrer ikkje."
1876
 
 
1877
 
#: plasma/applet/applet.cpp:292 plasma/applet/applet.cpp:360
 
1993
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:13
 
1994
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppletConfig)
 
1995
#: plasma/applet/applet.cpp:234 rc.cpp:1396
 
1996
msgid "Applet"
 
1997
msgstr "Panelprogram"
 
1998
 
 
1999
#: plasma/applet/applet.cpp:298 plasma/applet/applet.cpp:363
1878
2000
#, kde-format
1879
2001
msgid ""
1880
2002
"<table>\t\t\t\t<tr><td>Download Speed:</td><td>%5 </td><td>Seeders: </td><td>"
1881
2003
"%1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Upload Speed:</td><td>%6 </td><td>Leechers: "
1882
 
"</td><td>%3 (%4)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Downloaded:</td><td>%7 / %8 </"
1883
 
"td><td>Uploaded: </td><td>%9</td></tr>\t\t\t\t</table>"
 
2004
"</td><td>%3 (%4)</td></tr>"
1884
2005
msgstr ""
1885
2006
"<table>\t\t\t\t<tr><td>Nedlastingsfart:</td><td>%5 </td><td>Delarar: </"
1886
2007
"td><td>%1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Opplastingsfart:</td><td>%6 </"
1887
 
"td><td>Nedlastarar: </td><td>%3 (%4)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Nedlasta:</"
1888
 
"td><td>%7/%8 </td><td>Opplasta: </td><td>%9</td></tr>\t\t\t\t</table>"
1889
 
 
1890
 
#: plasma/applet/applet.cpp:300
 
2008
"td><td>Nedlastarar: </td><td>%3 (%4)</td></tr>"
 
2009
 
 
2010
#: plasma/applet/applet.cpp:303 plasma/applet/applet.cpp:368
 
2011
#, kde-format
 
2012
msgid ""
 
2013
"<tr><td>Downloaded:</td><td>%1 </td><td>Size: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t"
 
2014
"\t<tr><td>Uploaded:</td><td>%3 </td><td>Complete: </td><td>%4 %</td></tr>\t\t"
 
2015
"\t\t</table>"
 
2016
msgstr ""
 
2017
"<tr><td>Lasta ned:</td><td>%1 </td><td>Storleik: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t"
 
2018
"\t<tr><td>Lasta opp:</td><td>%3 </td><td>Fullført: </td><td>%4 %</td></tr>\t"
 
2019
"\t\t\t</table>"
 
2020
 
 
2021
#: plasma/applet/applet.cpp:309
1891
2022
#, kde-format
1892
2023
msgid "<b>%1</b><br/>%2 (Share Ratio: <font color=\"%4\">%3</font>)"
1893
2024
msgstr "<b>%1</b><br/>%2 (deleforhold: <font color=\"%4\">%3</font>)"
1894
2025
 
1895
 
#: plasma/applet/applet.cpp:367
 
2026
#: plasma/applet/applet.cpp:374
 
2027
msgid "KTorrent is not running."
 
2028
msgstr "KTorrent køyrer ikkje."
 
2029
 
 
2030
#: plasma/applet/applet.cpp:376
1896
2031
msgid "No torrents loaded."
1897
2032
msgstr "Ingen torrentar er opne."
1898
2033
 
 
2034
#: plasma/applet/applet.cpp:378
 
2035
msgid "Selected torrent is unavailable."
 
2036
msgstr "Den valde torrenten er utilgjengeleg."
 
2037
 
1899
2038
#: rc.cpp:1
1900
2039
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1901
2040
msgid "Your names"
1920
2059
 
1921
2060
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:47
1922
2061
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
1923
 
#: rc.cpp:11
 
2062
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:46
 
2063
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
 
2064
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:47
 
2065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
 
2066
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:46
 
2067
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
 
2068
#: rc.cpp:11 rc.cpp:808
1924
2069
msgid ""
1925
2070
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1926
2071
"\">\n"
1948
2093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
1949
2094
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:170
1950
2095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2096
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:52
 
2097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 
2098
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:97
 
2099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2100
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:145
 
2101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2102
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:187
 
2103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
1951
2104
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:53
1952
2105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
1953
2106
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:94
1956
2109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
1957
2110
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:170
1958
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
1959
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:41 rc.cpp:53
 
2112
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:52
 
2113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 
2114
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:97
 
2115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2116
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:145
 
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2118
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:187
 
2119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2120
#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:41 rc.cpp:53 rc.cpp:814 rc.cpp:826 rc.cpp:838
 
2121
#: rc.cpp:850
1960
2122
msgid "0"
1961
2123
msgstr "0"
1962
2124
 
1968
2130
 
1969
2131
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:85
1970
2132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
1971
 
#: rc.cpp:23
 
2133
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:88
 
2134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2135
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:85
 
2136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2137
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:88
 
2138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2139
#: rc.cpp:23 rc.cpp:820
1972
2140
msgid ""
1973
2141
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1974
2142
"\">\n"
1996
2164
 
1997
2165
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:123
1998
2166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
1999
 
#: rc.cpp:35
 
2167
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:136
 
2168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2169
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:123
 
2170
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2171
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:136
 
2172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2173
#: rc.cpp:35 rc.cpp:832
2000
2174
msgid ""
2001
2175
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2002
2176
"\">\n"
2024
2198
 
2025
2199
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:161
2026
2200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
2027
 
#: rc.cpp:47
 
2201
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:178
 
2202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2203
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:161
 
2204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2205
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:178
 
2206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2207
#: rc.cpp:47 rc.cpp:844
2028
2208
msgid ""
2029
2209
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2030
2210
"\">\n"
2046
2226
 
2047
2227
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:217
2048
2228
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
2049
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:91
2050
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
2051
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:139
2052
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
2229
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:92
 
2230
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
2231
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:226
 
2232
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel_button)
2053
2233
#. i18n: file: ktorrent/scandlg.ui:217
2054
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
2055
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:91
2056
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
2057
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:139
2058
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
2059
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:790 rc.cpp:835
 
2235
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:92
 
2236
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
2237
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:226
 
2238
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel_button)
 
2239
#: rc.cpp:56 rc.cpp:802 rc.cpp:853
2060
2240
msgid "Cancel"
2061
2241
msgstr "Avbryt"
2062
2242
 
2068
2248
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RecommendedSettingsDlg)
2069
2249
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:292
2070
2250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
2071
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1080
 
2251
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1131
2072
2252
msgid "Recommended Settings"
2073
2253
msgstr "Tilrådde innstillingar"
2074
2254
 
2162
2342
 
2163
2343
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:207
2164
2344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2165
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:71
 
2345
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:93
2166
2346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2167
2347
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:143
2168
2348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2349
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
2350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2169
2351
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:207
2170
2352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2171
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:71
 
2353
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:93
2172
2354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2173
2355
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:143
2174
2356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2175
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:820 rc.cpp:1032
 
2357
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
2358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2359
#: rc.cpp:113 rc.cpp:880 rc.cpp:1083 rc.cpp:2488
2176
2360
msgid "Maximum upload speed:"
2177
2361
msgstr "Høgste opplastingsfart:"
2178
2362
 
2179
2363
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:221
2180
2364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2181
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:48
 
2365
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:70
2182
2366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2183
2367
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:120
2184
2368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2369
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
 
2370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2185
2371
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:221
2186
2372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2187
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:48
 
2373
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:70
2188
2374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2189
2375
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:120
2190
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2191
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:811 rc.cpp:1020
 
2377
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
 
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2379
#: rc.cpp:117 rc.cpp:871 rc.cpp:1071 rc.cpp:2500
2192
2380
msgid "Maximum download speed:"
2193
2381
msgstr "Høgste nedlastingsfart:"
2194
2382
 
2196
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2197
2385
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:80
2198
2386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2199
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:143
 
2387
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:218
2200
2388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2201
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
 
2389
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:258
2202
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2203
2391
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:235
2204
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2205
2393
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:80
2206
2394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2207
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:143
2208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2209
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
2210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2211
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:1002 rc.cpp:2267 rc.cpp:2336
 
2395
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:218
 
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
2397
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:258
 
2398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
2399
#: rc.cpp:121 rc.cpp:1053 rc.cpp:2611 rc.cpp:2704
2212
2400
msgid "Maximum connections per torrent:"
2213
2401
msgstr "Høgste tal på tilkoplingar per torrent:"
2214
2402
 
2216
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2217
2405
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:100
2218
2406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2219
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:160
 
2407
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:235
2220
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2221
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:200
 
2409
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:275
2222
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2223
2411
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:249
2224
2412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2225
2413
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:100
2226
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2227
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:160
2228
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2229
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:200
2230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2231
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1011 rc.cpp:2273 rc.cpp:2342
 
2415
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:235
 
2416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2417
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:275
 
2418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2419
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1062 rc.cpp:2617 rc.cpp:2710
2232
2420
msgid "Global connection limit:"
2233
2421
msgstr "Global tilkoplingsgrense:"
2234
2422
 
2235
2423
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:274
2236
2424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2237
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
 
2425
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:209
2238
2426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2239
2427
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:274
2240
2428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2241
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
 
2429
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:209
2242
2430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2243
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:712
 
2431
#: rc.cpp:132 rc.cpp:724
2244
2432
msgid "Number of upload slots:"
2245
2433
msgstr "Talet på opplastingsplassar:"
2246
2434
 
2247
2435
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:288
2248
2436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2249
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:24
 
2437
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
2250
2438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2251
2439
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:288
2252
2440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2253
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:24
 
2441
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:34
2254
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2255
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:637
 
2443
#: rc.cpp:136 rc.cpp:649
2256
2444
msgid "Maximum downloads:"
2257
2445
msgstr "Høgste tal på nedlastingar:"
2258
2446
 
2259
2447
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:302
2260
2448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2261
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
 
2449
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
2262
2450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2263
2451
#. i18n: file: ktorrent/recommendedsettingsdlg.ui:302
2264
2452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2265
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:44
 
2453
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:54
2266
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2267
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:646
 
2455
#: rc.cpp:140 rc.cpp:658
2268
2456
msgid "Maximum seeds:"
2269
2457
msgstr "Høgste tal på fildelarar:"
2270
2458
 
2271
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:13
 
2459
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:14
2272
2460
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg)
2273
2461
#: rc.cpp:143
2274
2462
msgid "Select Which Files You Want to Download"
2275
2463
msgstr "Vel kva filer du vil lasta ned"
2276
2464
 
2277
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:24
2278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2279
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
2280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
2281
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:24
2282
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2283
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
2284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
2285
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:1995
 
2465
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:25
 
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
2467
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
 
2468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
 
2469
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:25
 
2470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
2471
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:239
 
2472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
 
2473
#: rc.cpp:146 rc.cpp:2309
2286
2474
msgid "Download to:"
2287
2475
msgstr "Last ned til:"
2288
2476
 
2289
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
2290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2291
 
#: rc.cpp:149
2292
 
msgid "Group:"
2293
 
msgstr "Gruppe:"
 
2477
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:42
 
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
 
2479
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
 
2480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
 
2481
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:42
 
2482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
 
2483
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:49
 
2484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
 
2485
#: rc.cpp:149 rc.cpp:152
 
2486
msgid "..."
 
2487
msgstr " …"
2294
2488
 
2295
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:70
2296
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkUserControlled)
2297
 
#: rc.cpp:152
2298
 
msgid "&User controlled"
2299
 
msgstr "&Kontrollert av brukar"
 
2489
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:59
 
2490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2491
#: rc.cpp:155
 
2492
msgid "Text encoding:"
 
2493
msgstr "Tekstkoding:"
2300
2494
 
2301
2495
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:86
2302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
2303
 
#: rc.cpp:155
2304
 
msgid "Start torrent"
2305
 
msgstr "Start torrentar"
2306
 
 
2307
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:100
2308
2496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view)
2309
2497
#: rc.cpp:158
2310
2498
msgid ""
2311
2499
"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them."
2312
2500
msgstr "Alle filene i torrenten. Du kan endra dei ved å dobbeltklikka på dei."
2313
2501
 
2314
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:109
 
2502
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:95
2315
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_all)
2316
2504
#: rc.cpp:161
2317
2505
msgid "Select &All"
2318
2506
msgstr "Merk &alle"
2319
2507
 
2320
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:116
 
2508
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:102
2321
2509
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_none)
2322
2510
#: rc.cpp:164
2323
2511
msgid "Select &None"
2324
2512
msgstr "Merk &ingen"
2325
2513
 
2326
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:123
 
2514
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:109
2327
2515
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_invert_selection)
2328
2516
#: rc.cpp:167
2329
2517
msgid "Invert Selection"
2330
2518
msgstr "Omvend merking"
2331
2519
 
2332
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:130
 
2520
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:116
2333
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_collapse_all)
2334
2522
#: rc.cpp:170
2335
2523
msgid "Collapse All"
2336
2524
msgstr "Fald saman alle"
2337
2525
 
2338
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:137
 
2526
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:123
2339
2527
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expand_all)
2340
2528
#: rc.cpp:173
2341
2529
msgid "Expand All"
2342
2530
msgstr "Fald ut alle"
2343
2531
 
2344
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:157
2345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2532
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:147
 
2533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found)
2346
2534
#: rc.cpp:176
2347
 
msgid "Text encoding:"
2348
 
msgstr "Tekstkoding:"
2349
 
 
2350
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:176
 
2535
msgid "No existing files are found"
 
2536
msgstr ""
 
2537
 
 
2538
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:156
 
2539
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2540
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
 
2541
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2542
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
 
2543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2544
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
 
2545
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2546
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
 
2547
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2548
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:156
 
2549
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2550
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
 
2551
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2552
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
 
2553
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2554
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
 
2555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2556
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
 
2557
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2558
#: rc.cpp:179 rc.cpp:421 rc.cpp:1435 rc.cpp:2118 rc.cpp:2297
 
2559
msgid "Options"
 
2560
msgstr "Innstillingar"
 
2561
 
 
2562
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:170
 
2563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
2564
#: rc.cpp:182
 
2565
msgid "Group:"
 
2566
msgstr "Gruppe:"
 
2567
 
 
2568
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:207
 
2569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
 
2570
#: rc.cpp:185
 
2571
msgid "Start torrent"
 
2572
msgstr "Start torrentar"
 
2573
 
 
2574
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:222
2351
2575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
2352
 
#: rc.cpp:179
 
2576
#: rc.cpp:188
2353
2577
msgid ""
2354
2578
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2355
2579
"\">\n"
2365
2589
"p>\n"
2366
2590
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2367
2591
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2368
 
"weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely sure !</p></"
 
2592
"weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely sure.</p></"
2369
2593
"body></html>"
2370
2594
msgstr ""
2371
2595
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2385
2609
"weight:600;\">Merk: </span>Gjer berre dette når du er heilt sikker!</p></"
2386
2610
"body></html>"
2387
2611
 
2388
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:179
 
2612
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:225
2389
2613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
2390
 
#: rc.cpp:187
 
2614
#: rc.cpp:196
2391
2615
msgid "Skip data check if existing files are found"
2392
2616
msgstr "Hopp over datakontroll viss filene som finst frå før vert funne"
2393
2617
 
2394
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:186
 
2618
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:235
2395
2619
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2396
 
#: rc.cpp:190
2397
 
msgid "Disk space"
 
2620
#: rc.cpp:199
 
2621
msgid "Disk Space"
2398
2622
msgstr "Diskplass"
2399
2623
 
2400
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:194
 
2624
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:243
2401
2625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2402
 
#: rc.cpp:193
2403
 
msgid "Required disk space:"
2404
 
msgstr "Nødvendig diskplass:"
 
2626
#: rc.cpp:202
 
2627
msgid "Required:"
 
2628
msgstr ""
2405
2629
 
2406
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:204
 
2630
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:253
2407
2631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2408
 
#: rc.cpp:196
2409
 
msgid "Free disk space:"
2410
 
msgstr "Ledig diskplass:"
 
2632
#: rc.cpp:205
 
2633
msgid "Available:"
 
2634
msgstr ""
2411
2635
 
2412
 
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:214
 
2636
#. i18n: file: ktorrent/fileselectdlg.ui:263
2413
2637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2414
 
#: rc.cpp:199
 
2638
#: rc.cpp:208
2415
2639
msgid "After download:"
2416
2640
msgstr "Etter nedlasting:"
2417
2641
 
2418
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:16
 
2642
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:17
2419
2643
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2420
 
#: rc.cpp:202
 
2644
#: rc.cpp:211
2421
2645
msgid "Folders"
2422
2646
msgstr "Mapper"
2423
2647
 
2424
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:22
 
2648
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:23
2425
2649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2426
 
#: rc.cpp:205
 
2650
#: rc.cpp:214
2427
2651
msgid "Folder to store torrent information:"
2428
2652
msgstr "Mappe for lagring av torrentinformasjon:"
2429
2653
 
2430
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:29
 
2654
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:30
2431
2655
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir)
2432
 
#: rc.cpp:208
 
2656
#: rc.cpp:217
2433
2657
msgid ""
2434
2658
"Directory to store information about all torrents currently opened in "
2435
2659
"KTorrent."
2436
2660
msgstr ""
2437
2661
"Mappe for lagring av informasjon om alle torrentane som er opne i KTorrent."
2438
2662
 
2439
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:36
2440
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2441
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:46
2442
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2443
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:36
2444
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2445
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:46
2446
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
2447
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:217
 
2663
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:37
 
2664
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2665
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:47
 
2666
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
 
2667
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:37
 
2668
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2669
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:47
 
2670
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
 
2671
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
2448
2672
msgid "Directory to use as a default save location for all data."
2449
2673
msgstr "Mappa som skal brukast som standard lagringsplass for alle data."
2450
2674
 
2451
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:39
2452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2453
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
2454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
2455
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:39
2456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
2457
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
2458
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
2459
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:540
 
2675
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:40
 
2676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2677
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
 
2678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
 
2679
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:40
 
2680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
2681
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:41
 
2682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
 
2683
#: rc.cpp:223 rc.cpp:543
2460
2684
msgid "Default save location:"
2461
2685
msgstr "Standard lagringsmappe:"
2462
2686
 
2463
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:53
2464
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2465
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:63
2466
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2467
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:53
2468
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2469
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:63
2470
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
2471
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:226
 
2687
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:54
 
2688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
 
2689
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:64
 
2690
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
 
2691
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:54
 
2692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
 
2693
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:64
 
2694
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
 
2695
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
2472
2696
msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading."
2473
2697
msgstr "Mappa data skal flyttast til når torrentar er ferdig nedlasta."
2474
2698
 
2475
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:56
 
2699
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:57
2476
2700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
2477
 
#: rc.cpp:223
 
2701
#: rc.cpp:232
2478
2702
msgid "Move completed downloads to:"
2479
2703
msgstr "Flytt ferdige nedlastingar til:"
2480
2704
 
2481
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:70
2482
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2483
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:80
2484
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2485
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:70
2486
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2487
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:80
2488
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
2489
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
 
2705
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:71
 
2706
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
 
2707
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:81
 
2708
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
 
2709
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:71
 
2710
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
 
2711
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:81
 
2712
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
 
2713
#: rc.cpp:238 rc.cpp:244
2490
2714
msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent."
2491
2715
msgstr "Mappa alle torrentar som vert opna i KTorrent skal lagrast til."
2492
2716
 
2493
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:73
 
2717
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:74
2494
2718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
2495
 
#: rc.cpp:232
 
2719
#: rc.cpp:241
2496
2720
msgid "Copy torrent files to:"
2497
2721
msgstr "Kopier torrentfiler til:"
2498
2722
 
2499
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:90
 
2723
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:91
2500
2724
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2501
 
#: rc.cpp:238
 
2725
#: rc.cpp:247
2502
2726
msgid "System Tray Icon"
2503
2727
msgstr "Systemtrauikon"
2504
2728
 
2505
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:96
 
2729
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:97
2506
2730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
2507
 
#: rc.cpp:241
 
2731
#: rc.cpp:250
2508
2732
msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
2509
2733
msgstr "Om det skal visast eit ikon i systemtrauet eller ikkje."
2510
2734
 
2511
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:99
 
2735
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:100
2512
2736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
2513
 
#: rc.cpp:244
 
2737
#: rc.cpp:253
2514
2738
msgid "Show system tray icon"
2515
2739
msgstr "Vis ikon i systemtrauet"
2516
2740
 
2517
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:106
 
2741
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:107
2518
2742
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
2519
 
#: rc.cpp:247
 
2743
#: rc.cpp:256
2520
2744
msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
2521
2745
msgstr "Om det skal visast varslingar i systemtrauet eller ikkje."
2522
2746
 
2523
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:109
 
2747
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:110
2524
2748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
2525
 
#: rc.cpp:250
 
2749
#: rc.cpp:259
2526
2750
msgid "Show system tray popup messages"
2527
2751
msgstr "Vis varslingar i systemtrauet"
2528
2752
 
2529
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:119
2530
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2531
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:196
2532
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2533
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:119
2534
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2535
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:196
2536
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2537
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:1148
 
2753
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:120
 
2754
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2755
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:143
 
2756
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2757
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:120
 
2758
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2759
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:143
 
2760
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2761
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1181
2538
2762
msgid "Miscellaneous"
2539
2763
msgstr "Ymse"
2540
2764
 
2541
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:128
2542
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFileList)
2543
 
#: rc.cpp:256
2544
 
msgid ""
2545
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2546
 
"\">\n"
2547
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2548
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2549
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2550
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2551
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Instead of using a tree of "
2552
 
"files to display the contents of a torrent, use a flat list of files.</p></"
2553
 
"body></html>"
2554
 
msgstr ""
2555
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2556
 
"\">\n"
2557
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2558
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2559
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2560
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2561
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bruk ei vanleg liste i "
2562
 
"staden for eit filtre til å visa innhaldet i torrentar.</p></body></html>"
2563
 
 
2564
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:131
2565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFileList)
2566
 
#: rc.cpp:262
2567
 
msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent"
2568
 
msgstr "Vis filene i torrentar i ei vanleg liste"
2569
 
 
2570
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:141
 
2765
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:129
2571
2766
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
2572
2767
#: rc.cpp:265
2573
2768
msgid ""
2589
2784
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Opna stilt når fleire "
2590
2785
"torrentar skal opnast på same tid.</p></body></html>"
2591
2786
 
2592
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:144
 
2787
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:132
2593
2788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
2594
2789
#: rc.cpp:271
2595
2790
msgid "Open multiple torrents silently"
2596
2791
msgstr "Opna stilt når fleire torrentar"
2597
2792
 
2598
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:154
 
2793
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:142
2599
2794
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
2600
2795
#: rc.cpp:274
2601
2796
msgid ""
2617
2812
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hindra datamaskina i å gå "
2618
2813
"i kvilemodus medan torrentar køyrer.</p></body></html>"
2619
2814
 
2620
 
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:157
 
2815
#. i18n: file: ktorrent/generalpref.ui:145
2621
2816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
2622
2817
#: rc.cpp:280
2623
2818
msgid "Suppress sleep when torrents are running"
2625
2820
 
2626
2821
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:16
2627
2822
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox)
2628
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:53
2629
 
#. i18n: ectx: Menu (PeerSourcesMenu)
2630
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:16
2631
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox)
2632
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:53
2633
 
#. i18n: ectx: Menu (PeerSourcesMenu)
2634
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:616
2635
 
msgid "Additional Peer Sources"
2636
 
msgstr "Fleire deltakarkjelder"
 
2823
#: rc.cpp:283
 
2824
msgid "Features"
 
2825
msgstr "Funksjonar"
2637
2826
 
2638
2827
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:22
2639
2828
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport)
2658
2847
msgstr "UDP-port for DHT-kommunikasjon:"
2659
2848
 
2660
2849
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:47
2661
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort)
 
2850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_dhtPort)
2662
2851
#: rc.cpp:295
2663
2852
msgid ""
2664
2853
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2712
2901
msgid "Use peer exchange"
2713
2902
msgstr "Bruk deltakarutveksling"
2714
2903
 
2715
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:80
 
2904
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:75
 
2905
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
 
2906
#: rc.cpp:310
 
2907
msgid ""
 
2908
"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent."
 
2909
msgstr ""
 
2910
"Slå på eller av bruk av vevkjelder når dei er tilgjengelege i ein torrent."
 
2911
 
 
2912
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:78
 
2913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
 
2914
#: rc.cpp:313
 
2915
msgid "Use webseeds"
 
2916
msgstr "Bruk vevkjelder"
 
2917
 
 
2918
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:90
2716
2919
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2717
 
#: rc.cpp:310
 
2920
#: rc.cpp:316
2718
2921
msgid "Encryption"
2719
2922
msgstr "Kryptering"
2720
2923
 
2721
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:90
 
2924
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:100
2722
2925
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
2723
 
#: rc.cpp:313
 
2926
#: rc.cpp:319
2724
2927
msgid ""
2725
2928
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2726
2929
"\">\n"
2747
2950
"BitTorrent-trafikken din i å verta merkt som det, slik at farten ikkje vert "
2748
2951
"senka av nettleverandøren.</p></body></html>"
2749
2952
 
2750
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:93
2751
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
2752
 
#: rc.cpp:320
 
2953
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:103
 
2954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
 
2955
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:144
 
2956
#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
 
2957
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:103
 
2958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
 
2959
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:144
 
2960
#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
 
2961
#: rc.cpp:326 rc.cpp:1339
2753
2962
msgid "Use protocol encryption"
2754
2963
msgstr "Bruk protokollkryptering"
2755
2964
 
2756
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:100
 
2965
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:110
2757
2966
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
2758
 
#: rc.cpp:323
 
2967
#: rc.cpp:329
2759
2968
msgid ""
2760
2969
"Not all clients support encryption, and some people have encryption "
2761
2970
"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this "
2765
2974
"av kryptering. Viss du vil kunna kopla til desse, må du ha dette valet slått "
2766
2975
"på."
2767
2976
 
2768
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:103
2769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
2770
 
#: rc.cpp:326
 
2977
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:113
 
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
 
2979
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:148
 
2980
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
 
2981
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:113
 
2982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
 
2983
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:148
 
2984
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
 
2985
#: rc.cpp:332 rc.cpp:1342
2771
2986
msgid "Allow unencrypted connections"
2772
2987
msgstr "Tillat ukrypterte samband"
2773
2988
 
2774
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:113
 
2989
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:123
2775
2990
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2776
 
#: rc.cpp:329 libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:35
 
2991
#: rc.cpp:335 libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:35
2777
2992
msgid "Tracker"
2778
2993
msgstr "Deltakarsentral"
2779
2994
 
2780
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:119
 
2995
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:129
2781
2996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
2782
 
#: rc.cpp:332
 
2997
#: rc.cpp:338
2783
2998
msgid ""
2784
2999
"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the "
2785
3000
"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy."
2787
3002
"Fortel deltakarsentralen kva IP-adresse du har, i staden for å la han "
2788
3003
"fastsetja det sjølv. Bruk dette valet viss du er bak ein mellomtenar."
2789
3004
 
2790
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:122
 
3005
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:132
2791
3006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
2792
 
#: rc.cpp:335
 
3007
#: rc.cpp:341
2793
3008
msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname"
2794
3009
msgstr "Send sjølvvald IP-adresse eller vertsnamn til deltakarsentralen"
2795
3010
 
2796
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:131
 
3011
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:141
2797
3012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2798
 
#: rc.cpp:338
 
3013
#: rc.cpp:344
2799
3014
msgid "Custom IP address or hostname:"
2800
3015
msgstr "Sjølvvald IP-adresse eller vertsnamn:"
2801
3016
 
2802
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:138
 
3017
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:148
2803
3018
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP)
2804
 
#: rc.cpp:341
 
3019
#: rc.cpp:347
2805
3020
msgid ""
2806
3021
"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be "
2807
3022
"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker."
2810
3025
"Det vert automatisk utført namneoppslag på vertsnamnet, og den tilhøyrande "
2811
3026
"IP-adressa vert send til deltakarsentralen."
2812
3027
 
2813
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:155
 
3028
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:162
2814
3029
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2815
 
#: rc.cpp:344
 
3030
#: rc.cpp:350
2816
3031
msgid "Data Checking"
2817
3032
msgstr "Datakontroll"
2818
3033
 
2819
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:171
 
3034
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:176
2820
3035
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_doUploadDataCheck)
2821
 
#: rc.cpp:347
 
3036
#: rc.cpp:353
2822
3037
msgid ""
2823
3038
"During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck "
2824
3039
"this chunk, to see if it still is OK."
2826
3041
"Kontroller kvar blokk automatisk når ho vert lasta inn i minnet for "
2827
3042
"opplasting, for å sikra at ho framleis er gyldig."
2828
3043
 
2829
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:174
 
3044
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:179
2830
3045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_doUploadDataCheck)
2831
 
#: rc.cpp:350
 
3046
#: rc.cpp:356
2832
3047
msgid "Recheck chunks during uploading"
2833
3048
msgstr "Kontroller blokker på nytt ved opplasting"
2834
3049
 
2835
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:181
 
3050
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:186
2836
3051
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
2837
 
#: rc.cpp:353
 
3052
#: rc.cpp:359
2838
3053
msgid ""
2839
3054
"Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be "
2840
3055
"disabled when the chunks are bigger then a certain size."
2842
3057
"Sidan det kan ta lang tid å kontrollera store blokker, kan du velja å ikkje "
2843
3058
"kontrollera blokker over ein viss storleik."
2844
3059
 
2845
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:184
 
3060
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:189
2846
3061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
2847
 
#: rc.cpp:356
2848
 
msgid "Don't recheck when chunks are bigger than"
 
3062
#: rc.cpp:362
 
3063
msgid "Do not recheck when chunks are bigger than"
2849
3064
msgstr "Ikkje kontroller på nytt blokker større enn"
2850
3065
 
2851
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:191
 
3066
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:196
2852
3067
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2853
 
#: rc.cpp:359
 
3068
#: rc.cpp:365
2854
3069
msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading."
2855
3070
msgstr ""
2856
3071
"Øvre grense for storleik på blokker som skal kontrollerast på nytt ved "
2857
3072
"opplasting."
2858
3073
 
2859
3074
# fiksmeg: sjekk eining
2860
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:194
2861
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2862
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:268
2863
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
2864
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:294
2865
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
2866
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:194
2867
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
2868
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:268
2869
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
2870
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:294
2871
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
2872
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:1191 rc.cpp:1203
 
3075
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:199
 
3076
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
 
3077
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:215
 
3078
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
 
3079
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:241
 
3080
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
 
3081
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:199
 
3082
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
 
3083
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:215
 
3084
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
 
3085
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:241
 
3086
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
 
3087
#: rc.cpp:368 rc.cpp:1224 rc.cpp:1236
2873
3088
msgid " KiB"
2874
3089
msgstr " KiB"
2875
3090
 
2876
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:210
 
3091
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:215
2877
3092
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
2878
 
#: rc.cpp:365
 
3093
#: rc.cpp:371
2879
3094
msgid ""
2880
3095
"Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks."
2881
3096
msgstr ""
2882
3097
"Køyr automatisk fullstendig datakontroll dersom programmet finn for mange "
2883
3098
"ugyldige blokker."
2884
3099
 
2885
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:213
 
3100
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:218
2886
3101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
2887
 
#: rc.cpp:368
 
3102
#: rc.cpp:374
2888
3103
msgid "Do a full data check after "
2889
3104
msgstr "Køyr automatisk fullstendig datakontroll etter "
2890
3105
 
2891
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:232
2892
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
2893
 
#: rc.cpp:371
 
3106
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:237
 
3107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
 
3108
#: rc.cpp:377
2894
3109
msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done"
2895
3110
msgstr "Talet på ugyldige blokker før køyring av fullstendig datakontroll"
2896
3111
 
2897
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:235
2898
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
2899
 
#: rc.cpp:374
2900
 
msgid " corrupted chunks"
2901
 
msgstr " ugyldige blokker"
2902
 
 
2903
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:251
 
3112
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:253
2904
3113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
2905
 
#: rc.cpp:377
 
3114
#: rc.cpp:380
2906
3115
msgid ""
2907
3116
"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent."
2908
3117
msgstr "Køyr full datakontroll på torrentar når dei er ferdig nedlasta."
2909
3118
 
2910
 
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:254
 
3119
#. i18n: file: ktorrent/btpref.ui:256
2911
3120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
2912
 
#: rc.cpp:380
 
3121
#: rc.cpp:383
2913
3122
msgid "Check data when download is finished"
2914
3123
msgstr "Kontroller filene når nedlastinga er fullførd"
2915
3124
 
2921
3130
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
2922
3131
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:13
2923
3132
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
2924
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:529
 
3133
#: rc.cpp:386 rc.cpp:532
2925
3134
msgid "Dialog"
2926
3135
msgstr "Dialogvindauge"
2927
3136
 
2928
3137
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:19
2929
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2930
 
#: rc.cpp:386
 
3139
#: rc.cpp:389
2931
3140
msgid ""
2932
3141
"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:"
2933
3142
msgstr ""
2936
3145
 
2937
3146
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:33
2938
3147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2939
 
#: rc.cpp:389
 
3148
#: rc.cpp:392
2940
3149
msgid "Peer:"
2941
3150
msgstr "Deltakar:"
2942
3151
 
2943
3152
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:45
2944
3153
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip)
2945
 
#: rc.cpp:392
 
3154
#: rc.cpp:395
2946
3155
msgid ""
2947
3156
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2948
3157
"\">\n"
2984
3193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip)
2985
3194
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:28
2986
3195
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_ip_to_add)
2987
 
#: rc.cpp:400 rc.cpp:844
 
3196
#: rc.cpp:403 rc.cpp:895
2988
3197
msgid "127.0.0.1"
2989
3198
msgstr "127.0.0.1"
2990
3199
 
3020
3229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3021
3230
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:61
3022
3231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3023
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:484 rc.cpp:884 rc.cpp:930 rc.cpp:978 rc.cpp:1226
3024
 
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2100
 
3232
#: rc.cpp:406 rc.cpp:487 rc.cpp:935 rc.cpp:981 rc.cpp:1029 rc.cpp:1375
 
3233
#: rc.cpp:1522 rc.cpp:2438
3025
3234
msgid "Port:"
3026
3235
msgstr "Port:"
3027
3236
 
3053
3262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3054
3263
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:139
3055
3264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3056
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:466 rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:847 rc.cpp:1890
3057
 
#: rc.cpp:2046
 
3265
#: rc.cpp:409 rc.cpp:469 rc.cpp:490 rc.cpp:505 rc.cpp:898 rc.cpp:2204
 
3266
#: rc.cpp:2360
3058
3267
msgid "Add"
3059
3268
msgstr "Legg til"
3060
3269
 
3062
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3063
3272
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:61
3064
3273
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
 
3274
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:233
 
3275
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
3065
3276
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:100
3066
3277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3067
3278
#. i18n: file: ktorrent/addpeersdlg.ui:118
3068
3279
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3069
3280
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:61
3070
3281
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
 
3282
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:233
 
3283
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
3071
3284
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:100
3072
3285
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
3073
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:748 rc.cpp:862
 
3286
#: rc.cpp:412 rc.cpp:760 rc.cpp:856 rc.cpp:913
3074
3287
msgid "Close"
3075
3288
msgstr "Lukk"
3076
3289
 
3077
3290
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:13
3078
3291
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TorrentCreatorDlg)
3079
 
#: rc.cpp:412
 
3292
#: rc.cpp:415
3080
3293
msgid "Create a torrent"
3081
3294
msgstr "Opprett ein torrent"
3082
3295
 
3083
3296
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:31
3084
3297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3085
 
#: rc.cpp:415
 
3298
#: rc.cpp:418
3086
3299
msgid "File or directory to create torrent from:"
3087
3300
msgstr "Fil eller mappe torrenten skal innehalda:"
3088
3301
 
3089
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
3090
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3091
 
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
3092
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3093
 
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
3094
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3095
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
3096
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3097
 
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:54
3098
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3099
 
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
3100
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3101
 
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:39
3102
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3103
 
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:183
3104
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3105
 
#: rc.cpp:418 rc.cpp:1283 rc.cpp:1825 rc.cpp:1983
3106
 
msgid "Options"
3107
 
msgstr "Innstillingar"
3108
 
 
3109
3302
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:62
3110
3303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3111
 
#: rc.cpp:421
 
3304
#: rc.cpp:424
3112
3305
msgid "Size of each chunk:"
3113
3306
msgstr "Storleik på kvar blokk:"
3114
3307
 
3115
3308
# fiksmeg: sjekk eining
3116
3309
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:73
3117
3310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3118
 
#: rc.cpp:424
 
3311
#: rc.cpp:427
3119
3312
msgid "32 KiB"
3120
3313
msgstr "32 KiB"
3121
3314
 
3122
3315
# fiksmeg: sjekk eining
3123
3316
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:78
3124
3317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3125
 
#: rc.cpp:427
 
3318
#: rc.cpp:430
3126
3319
msgid "64 KiB"
3127
3320
msgstr "64 KiB"
3128
3321
 
3129
3322
# fiksmeg: sjekk eining
3130
3323
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:83
3131
3324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3132
 
#: rc.cpp:430
 
3325
#: rc.cpp:433
3133
3326
msgid "128 KiB"
3134
3327
msgstr "128 KiB"
3135
3328
 
3136
3329
# fiksmeg: sjekk eining
3137
3330
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:88
3138
3331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3139
 
#: rc.cpp:433
 
3332
#: rc.cpp:436
3140
3333
msgid "256 KiB"
3141
3334
msgstr "256 KiB"
3142
3335
 
3143
3336
# fiksmeg: sjekk eining
3144
3337
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:93
3145
3338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3146
 
#: rc.cpp:436
 
3339
#: rc.cpp:439
3147
3340
msgid "512 KiB"
3148
3341
msgstr "512 KiB"
3149
3342
 
3150
3343
# fiksmeg: sjekk eining
3151
3344
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:98
3152
3345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3153
 
#: rc.cpp:439
 
3346
#: rc.cpp:442
3154
3347
msgid "1 MiB"
3155
3348
msgstr "1 MiB"
3156
3349
 
3157
3350
# fiksmeg: sjekk eining
3158
3351
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:103
3159
3352
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3160
 
#: rc.cpp:442
 
3353
#: rc.cpp:445
3161
3354
msgid "2 MiB"
3162
3355
msgstr "2 MiB"
3163
3356
 
3164
3357
# fiksmeg: sjekk eining
3165
3358
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:108
3166
3359
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3167
 
#: rc.cpp:445
 
3360
#: rc.cpp:448
3168
3361
msgid "4 MiB"
3169
3362
msgstr "4 MiB"
3170
3363
 
3171
3364
# fiksmeg: sjekk eining
3172
3365
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:113
3173
3366
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
3174
 
#: rc.cpp:448
 
3367
#: rc.cpp:451
3175
3368
msgid "8 MiB"
3176
3369
msgstr "8 MiB"
3177
3370
 
3178
3371
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:123
3179
3372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding)
3180
 
#: rc.cpp:451
 
3373
#: rc.cpp:454
3181
3374
msgid "Start seeding"
3182
3375
msgstr "Start deling"
3183
3376
 
3184
3377
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:133
3185
3378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private)
3186
 
#: rc.cpp:454
 
3379
#: rc.cpp:457
3187
3380
msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
3188
3381
msgstr "Privat torrent (DHT ikkje tillate)"
3189
3382
 
3190
3383
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:140
3191
3384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht)
3192
 
#: rc.cpp:457
 
3385
#: rc.cpp:460
3193
3386
msgid "Decentralized (DHT only)"
3194
3387
msgstr "Desentralisert (berre DHT)"
3195
3388
 
3201
3394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3202
3395
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:134
3203
3396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
3204
 
#: rc.cpp:460 rc.cpp:1325
 
3397
#: rc.cpp:463 rc.cpp:1477
3205
3398
msgid "Add torrent to group:"
3206
3399
msgstr "Legg torrenten til ei gruppe:"
3207
3400
 
3208
3401
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:168
3209
3402
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab)
3210
 
#: rc.cpp:463 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:262
 
3403
#: rc.cpp:466 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:266
3211
3404
msgid "Trackers"
3212
3405
msgstr "Deltakarsentralar"
3213
3406
 
3219
3412
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
3220
3413
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:50
3221
3414
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
3222
 
#: rc.cpp:472 rc.cpp:1849
 
3415
#: rc.cpp:475 rc.cpp:2154
3223
3416
msgid "Move Up"
3224
3417
msgstr "Flytt opp"
3225
3418
 
3231
3424
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
3232
3425
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:57
3233
3426
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
3234
 
#: rc.cpp:475 rc.cpp:1852
 
3427
#: rc.cpp:478 rc.cpp:2157
3235
3428
msgid "Move Down"
3236
3429
msgstr "Flytt ned"
3237
3430
 
3238
3431
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:226
3239
3432
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab)
3240
 
#: rc.cpp:478
 
3433
#: rc.cpp:481
3241
3434
msgid "DHT Nodes"
3242
3435
msgstr "DHT-nodar"
3243
3436
 
3244
3437
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:234
3245
3438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3246
 
#: rc.cpp:481
 
3439
#: rc.cpp:484
3247
3440
msgid "Node:"
3248
3441
msgstr "Node:"
3249
3442
 
3250
3443
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:280
3251
3444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
3252
 
#: rc.cpp:490
 
3445
#: rc.cpp:493
3253
3446
msgid "IP or Hostname"
3254
3447
msgstr "IP-adresse eller vertsnamn"
3255
3448
 
3256
3449
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:285
3257
3450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
3258
 
#: rc.cpp:493
 
3451
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:50
 
3452
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
 
3453
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:56
 
3454
#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
 
3455
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:285
 
3456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
 
3457
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:50
 
3458
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
 
3459
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:56
 
3460
#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
 
3461
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282
3259
3462
msgid "Port"
3260
3463
msgstr "Port"
3261
3464
 
3262
3465
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:318
3263
3466
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3264
 
#: rc.cpp:499
 
3467
#: rc.cpp:502
3265
3468
msgid "Web Seeds"
3266
3469
msgstr "Vevkjelder"
3267
3470
 
3268
3471
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:367
3269
3472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3270
 
#: rc.cpp:508
 
3473
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:123
 
3474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
3475
#. i18n: file: ktorrent/torrentcreatordlg.ui:367
 
3476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3477
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:123
 
3478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
3479
#: rc.cpp:511 rc.cpp:1704
3271
3480
msgid "Comments:"
3272
3481
msgstr "Merknader:"
3273
3482
 
3274
3483
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:13
3275
3484
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog)
3276
 
#: rc.cpp:511
 
3485
#: rc.cpp:514
3277
3486
msgid "Import an existing torrent"
3278
3487
msgstr "Importer ein torrent som finst frå før"
3279
3488
 
3280
3489
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:29
3281
3490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3282
 
#: rc.cpp:514
 
3491
#: rc.cpp:517
3283
3492
msgid "Torrent:"
3284
3493
msgstr "Torrent:"
3285
3494
 
3286
3495
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:45
3287
3496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3288
 
#: rc.cpp:517
 
3497
#: rc.cpp:520
3289
3498
msgid "Data:"
3290
3499
msgstr "Data:"
3291
3500
 
3292
3501
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:69
3293
3502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3294
 
#: rc.cpp:520
 
3503
#: rc.cpp:523
3295
3504
msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it."
3296
3505
msgstr "Vel torrentfila og dataa som høyrer til henne."
3297
3506
 
3298
3507
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:108
3299
3508
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_import_btn)
3300
 
#: rc.cpp:523
 
3509
#: rc.cpp:526
3301
3510
msgid "&Import"
3302
3511
msgstr "&Importer"
3303
3512
 
3304
3513
#. i18n: file: ktorrent/importdialog.ui:115
3305
3514
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel_btn)
3306
 
#: rc.cpp:526
 
3515
#: rc.cpp:529
3307
3516
msgid "Ca&ncel"
3308
3517
msgstr "&Avbryt"
3309
3518
 
3310
3519
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:38
3311
3520
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
3312
 
#: rc.cpp:532
 
3521
#: rc.cpp:535
3313
3522
msgid ""
3314
3523
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3315
3524
"\">\n"
3347
3556
 
3348
3557
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:53
3349
3558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location)
3350
 
#: rc.cpp:543
 
3559
#: rc.cpp:546
3351
3560
msgid ""
3352
3561
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3353
3562
"\">\n"
3385
3594
 
3386
3595
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:65
3387
3596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
3388
 
#: rc.cpp:551
 
3597
#: rc.cpp:554
3389
3598
msgid ""
3390
3599
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3391
3600
"\">\n"
3407
3616
 
3408
3617
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:68
3409
3618
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3410
 
#: rc.cpp:557
 
3619
#: rc.cpp:560
3411
3620
msgid "Torrent Limits"
3412
3621
msgstr "Torrentgrenser"
3413
3622
 
3414
3623
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:76
3415
3624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3416
 
#: rc.cpp:560
 
3625
#: rc.cpp:563
3417
3626
msgid "Maximum download rate:"
3418
3627
msgstr "Høgste nedlastingsfart:"
3419
3628
 
3420
3629
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:96
3421
3630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3422
 
#: rc.cpp:569
 
3631
#: rc.cpp:572
3423
3632
msgid "Maximum upload rate:"
3424
3633
msgstr "Høgste opplastingsfart:"
3425
3634
 
3426
3635
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:116
3427
3636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3428
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:251
3429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3430
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:116
3431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3432
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:251
3433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3434
 
#: rc.cpp:578 rc.cpp:733
 
3637
#: rc.cpp:581
3435
3638
msgid "Maximum seed time:"
3436
3639
msgstr "Lengste deletid:"
3437
3640
 
3438
3641
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:126
3439
3642
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
3440
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:364
 
3643
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:318
3441
3644
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
3442
3645
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:126
3443
3646
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
3444
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:364
 
3647
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:318
3445
3648
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
3446
 
#: rc.cpp:584 rc.cpp:1570
 
3649
#: rc.cpp:587 rc.cpp:1737
3447
3650
msgid " Hours"
3448
3651
msgstr " timar"
3449
3652
 
3450
3653
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:139
3451
3654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3452
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:222
3453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3454
 
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:139
3455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3456
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:222
3457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3458
 
#: rc.cpp:587 rc.cpp:718
 
3655
#: rc.cpp:590
3459
3656
msgid "Maximum share ratio:"
3460
3657
msgstr "Høgste deleforhold:"
3461
3658
 
3462
3659
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:166
3463
3660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new)
3464
 
#: rc.cpp:593
 
3661
#: rc.cpp:596
3465
3662
msgid ""
3466
3663
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3467
3664
"\">\n"
3500
3697
 
3501
3698
#. i18n: file: ktorrent/grouppolicydlg.ui:169
3502
3699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new)
3503
 
#: rc.cpp:601
 
3700
#: rc.cpp:604
3504
3701
msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents"
3505
3702
msgstr "Bruk innstillingane berre for nyleg opna eller oppretta torrentar"
3506
3703
 
3507
3704
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:4
3508
3705
#. i18n: ectx: Menu (file)
3509
 
#: rc.cpp:604
 
3706
#: rc.cpp:607
3510
3707
msgid "&File"
3511
3708
msgstr "&Fil"
3512
3709
 
3513
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:33
 
3710
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:16
 
3711
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
3712
#: rc.cpp:610
 
3713
msgid "&View"
 
3714
msgstr ""
 
3715
 
 
3716
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:36
3514
3717
#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu)
3515
 
#: rc.cpp:610
 
3718
#: rc.cpp:616
3516
3719
msgid "GroupsMenu"
3517
3720
msgstr "Gruppemeny"
3518
3721
 
3519
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:45
 
3722
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:48
3520
3723
#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu)
3521
 
#: rc.cpp:613
 
3724
#: rc.cpp:619
3522
3725
msgid "ViewMenu"
3523
3726
msgstr "Vis-meny"
3524
3727
 
3525
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:80
 
3728
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:55
 
3729
#. i18n: ectx: Menu (PeerSourcesMenu)
 
3730
#: rc.cpp:622
 
3731
msgid "Additional Peer Sources"
 
3732
msgstr "Fleire deltakarkjelder"
 
3733
 
 
3734
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:83
3526
3735
#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
3527
 
#: rc.cpp:625
 
3736
#: rc.cpp:631
3528
3737
msgid "Configure Columns"
3529
3738
msgstr "Set opp kolonnar"
3530
3739
 
3531
 
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:88
 
3740
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:91
3532
3741
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3533
 
#: rc.cpp:631
 
3742
#: rc.cpp:637
3534
3743
msgid "Download Toolbar"
3535
3744
msgstr "Nedlastingsverktøylinje"
3536
3745
 
3537
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:31
 
3746
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:16
 
3747
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
 
3748
#: rc.cpp:640
 
3749
msgid ""
 
3750
"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to "
 
3751
"fully control all torrents manually."
 
3752
msgstr ""
 
3753
"Kryss av her for å setja køhandsamaren ut av drift, slik at du sjølv "
 
3754
"handsamar alle torrentane manuelt."
 
3755
 
 
3756
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:19
 
3757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
 
3758
#: rc.cpp:643
 
3759
msgid "Control torrents manually"
 
3760
msgstr "Handsam torrentar manuelt"
 
3761
 
 
3762
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:41
3538
3763
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads)
3539
 
#: rc.cpp:640
 
3764
#: rc.cpp:652
3540
3765
msgid ""
3541
3766
"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run."
3542
3767
msgstr "Det høgste talet på nedlastingar køhandsamaren kan ha samtidig."
3543
3768
 
3544
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:51
 
3769
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:61
3545
3770
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds)
3546
 
#: rc.cpp:649
 
3771
#: rc.cpp:661
3547
3772
msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run."
3548
3773
msgstr "Det høgste talet på fildelarar køhandsamaren kan ha samtidig."
3549
3774
 
3550
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:64
 
3775
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:74
3551
3776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3552
 
#: rc.cpp:655
 
3777
#: rc.cpp:667
3553
3778
msgid "When diskspace is running low:"
3554
3779
msgstr "Når det vert lite diskplass:"
3555
3780
 
3556
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:71
 
3781
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:81
3557
3782
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3558
 
#: rc.cpp:658
 
3783
#: rc.cpp:670
3559
3784
msgid ""
3560
3785
"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to "
3561
3786
"start a torrent."
3563
3788
"Kva som skal gjerast når det vert lite diskplass og køhandsamaren vil starta "
3564
3789
"ein torrent."
3565
3790
 
3566
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:75
 
3791
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:85
3567
3792
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3568
 
#: rc.cpp:661
 
3793
#: rc.cpp:673
3569
3794
msgid "Don't start torrents"
3570
3795
msgstr "Ikkje start torrentar"
3571
3796
 
3572
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:80
 
3797
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:90
3573
3798
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3574
 
#: rc.cpp:664
 
3799
#: rc.cpp:676
3575
3800
msgid "Ask if torrents can be started"
3576
3801
msgstr "Spør om torrentar kan startast"
3577
3802
 
3578
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:85
 
3803
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:95
3579
3804
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
3580
 
#: rc.cpp:667
 
3805
#: rc.cpp:679
3581
3806
msgid "Start torrents"
3582
3807
msgstr "Start torrentar"
3583
3808
 
3584
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:93
 
3809
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:103
3585
3810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3586
 
#: rc.cpp:670
 
3811
#: rc.cpp:682
3587
3812
msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
3588
3813
msgstr "Stopp torrentar når det er mindre ledig plass enn:"
3589
3814
 
3590
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:100
 
3815
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:110
3591
3816
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
3592
 
#: rc.cpp:673
 
3817
#: rc.cpp:685
3593
3818
msgid ""
3594
3819
"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents "
3595
3820
"downloading."
3598
3823
"enn denne verdien."
3599
3824
 
3600
3825
# fiksmeg: sjekk eining
3601
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:103
 
3826
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:113
3602
3827
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
3603
 
#: rc.cpp:676
 
3828
#: rc.cpp:688
3604
3829
msgid " MiB"
3605
3830
msgstr " MiB"
3606
3831
 
3607
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:126
 
3832
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:136
3608
3833
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
3609
 
#: rc.cpp:679
 
3834
#: rc.cpp:691
3610
3835
msgid ""
3611
3836
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3612
3837
"\">\n"
3642
3867
"ta hand om andre torrentar, i staden for dei utan aktivitet.</p></body></"
3643
3868
"html>"
3644
3869
 
3645
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:129
 
3870
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:139
3646
3871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
3647
 
#: rc.cpp:687
 
3872
#: rc.cpp:699
3648
3873
msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
3649
3874
msgstr "Mink prioriteten på torrentar som har vore oppstoppa for lenge"
3650
3875
 
3651
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:138
 
3876
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:148
3652
3877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3653
 
#: rc.cpp:690
 
3878
#: rc.cpp:702
3654
3879
msgid "Stalled timer:"
3655
3880
msgstr "Grense for oppstopp:"
3656
3881
 
3657
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:149
 
3882
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:159
3658
3883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer)
3659
 
#: rc.cpp:693
 
3884
#: rc.cpp:705
3660
3885
msgid ""
3661
3886
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3662
3887
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3682
3907
"Sans';\">Ei tid som vert bruka av oppstoppklokka. Når ein torrent har vore "
3683
3908
"oppstoppa lenger enn dette, vil han få mindre prioritet.</p></body></html>"
3684
3909
 
3685
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:152
 
3910
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:162
3686
3911
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer)
3687
 
#: rc.cpp:700
 
3912
#: rc.cpp:712
3688
3913
msgid " Minutes"
3689
3914
msgstr " minutt"
3690
3915
 
3691
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:183
 
3916
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:193
3692
3917
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3693
 
#: rc.cpp:703 libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1485
 
3918
#: rc.cpp:715
 
3919
msgctxt "@title:group Options regarging Seeding"
3694
3920
msgid "Seeding"
3695
3921
msgstr "Deling"
3696
3922
 
3697
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:189
 
3923
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:199
3698
3924
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
3699
 
#: rc.cpp:706
 
3925
#: rc.cpp:718
3700
3926
msgid ""
3701
3927
"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the "
3702
3928
"torrent will be stopped."
3704
3930
"Hald fram med å dela ei nedlasting når ho er ferdig. Dersom dette er slått "
3705
3931
"av, vil torrenten verta stoppa."
3706
3932
 
3707
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:192
 
3933
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:202
3708
3934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
3709
 
#: rc.cpp:709
 
3935
#: rc.cpp:721
3710
3936
msgid "Keep seeding after download is finished"
3711
3937
msgstr "Hald fram med å dela ei nedlasting når ho er ferdig"
3712
3938
 
3713
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:206
 
3939
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:216
3714
3940
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots)
3715
 
#: rc.cpp:715
 
3941
#: rc.cpp:727
3716
3942
msgid ""
3717
3943
"The number of upload slots, this determines the number of peers you can "
3718
3944
"upload to simultaneously for one torrent."
3720
3946
"Talet på opplastingsplassar. Dette avgjer kor mange deltakarar du kan lasta "
3721
3947
"opp til samtidig på ein torrent."
3722
3948
 
3723
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:235
 
3949
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:232
 
3950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
3951
#: rc.cpp:730
 
3952
msgid "Default maximum share ratio:"
 
3953
msgstr "Standard høgste deleforhold:"
 
3954
 
 
3955
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:245
3724
3956
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
3725
 
#: rc.cpp:721
 
3957
#: rc.cpp:733
3726
3958
msgid ""
3727
3959
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3728
3960
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3764
3996
"weight:600;\">Merk: </span>Dette gjeld ikkje nedlasting, berre deling.</p></"
3765
3997
"body></html>"
3766
3998
 
3767
 
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:258
 
3999
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:261
 
4000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
4001
#: rc.cpp:745
 
4002
msgid "Default maximum seed time:"
 
4003
msgstr "Standard lengste deletid:"
 
4004
 
 
4005
#. i18n: file: ktorrent/qmpref.ui:268
3768
4006
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
3769
 
#: rc.cpp:736
 
4007
#: rc.cpp:748
3770
4008
msgid ""
3771
4009
"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will "
3772
4010
"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents "
3777
4015
 
3778
4016
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:13
3779
4017
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentMigratorDlg)
3780
 
#: rc.cpp:742
 
4018
#: rc.cpp:754
3781
4019
msgid "Importing ..."
3782
4020
msgstr "Importerer …"
3783
4021
 
3784
4022
#. i18n: file: ktorrent/torrentmigratordlg.ui:22
3785
4023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3786
 
#: rc.cpp:745
 
4024
#: rc.cpp:757
3787
4025
msgid "Importing torrents from KDE3 version:"
3788
4026
msgstr "Importerer torrentar frå KDE 3-versjonen:"
3789
4027
 
3790
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:13
 
4028
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:14
3791
4029
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg)
3792
 
#: rc.cpp:751
 
4030
#: rc.cpp:763
3793
4031
msgid "Files are missing"
3794
4032
msgstr "Det manglar filer"
3795
4033
 
3796
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:19
 
4034
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:20
3797
4035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text)
3798
 
#: rc.cpp:754
 
4036
#: rc.cpp:766
3799
4037
msgid "The following files are missing:"
3800
4038
msgstr "Desse filene manglar:"
3801
4039
 
3802
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:36
 
4040
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:37
3803
4041
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_recreate)
3804
 
#: rc.cpp:757
 
4042
#: rc.cpp:769
3805
4043
msgid ""
3806
4044
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3807
4045
"\">\n"
3821
4059
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dei er ikkje lenger der. "
3822
4060
"Opprett dei på nytt.</p></body></html>"
3823
4061
 
3824
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:39
 
4062
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:40
3825
4063
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_recreate)
3826
 
#: rc.cpp:763
 
4064
#: rc.cpp:775
3827
4065
msgid "Recreate"
3828
4066
msgstr "Gjenopprett"
3829
4067
 
3830
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:49
 
4068
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:50
3831
4069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_dnd)
3832
 
#: rc.cpp:766
 
4070
#: rc.cpp:778
3833
4071
msgid ""
3834
4072
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3835
4073
"\">\n"
3849
4087
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ikkje last ned filene som "
3850
4088
"manglar.</p></body></html>"
3851
4089
 
3852
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:52
 
4090
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:53
3853
4091
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_dnd)
3854
 
#: rc.cpp:772 plugins/infowidget/fileview.cpp:78
 
4092
#: rc.cpp:784 plugins/infowidget/fileview.cpp:119
3855
4093
msgid "Do Not Download"
3856
4094
msgstr "Ikkje last ned"
3857
4095
 
3858
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:62
 
4096
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:63
3859
4097
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_select_new)
3860
 
#: rc.cpp:775
 
4098
#: rc.cpp:787
3861
4099
msgid ""
3862
4100
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3863
4101
"\">\n"
3877
4115
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Filene er flytta til ei ny "
3878
4116
"plassering. Vel denne nye plasseringa.</p></body></html>"
3879
4117
 
3880
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:65
 
4118
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:66
3881
4119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_new)
3882
 
#: rc.cpp:781
 
4120
#: rc.cpp:793
3883
4121
msgid "Select New Location"
3884
4122
msgstr "Vel ny plassering"
3885
4123
 
3886
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:88
 
4124
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:89
3887
4125
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_cancel)
3888
 
#: rc.cpp:784
 
4126
#: rc.cpp:796
3889
4127
msgid ""
3890
4128
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3891
4129
"\">\n"
3905
4143
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Avbryt, ikkje start "
3906
4144
"torrenten.</p></body></html>"
3907
4145
 
3908
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:101
3909
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_quit)
3910
 
#: rc.cpp:793
3911
 
msgid ""
3912
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3913
 
"\">\n"
3914
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3915
 
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
3916
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3917
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3918
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quit KTorrent</p></body></"
3919
 
"html>"
3920
 
msgstr ""
3921
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3922
 
"\">\n"
3923
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3924
 
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
3925
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
3926
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3927
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Avslutt KTorrent</p></"
3928
 
"body></html>"
3929
 
 
3930
 
#. i18n: file: ktorrent/missingfilesdlg.ui:104
3931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_quit)
3932
 
#: rc.cpp:799
3933
 
msgid "Quit"
3934
 
msgstr "Avslutt"
3935
 
 
3936
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:19
 
4146
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:21
 
4147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
4148
#: rc.cpp:805
 
4149
msgid "Found:"
 
4150
msgstr "Funne:"
 
4151
 
 
4152
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:69
 
4153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4154
#: rc.cpp:817
 
4155
msgid "Failed:"
 
4156
msgstr "Mislukka:"
 
4157
 
 
4158
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:114
 
4159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4160
#: rc.cpp:829
 
4161
msgid "Not downloaded:"
 
4162
msgstr "Ikkje lasta ned:"
 
4163
 
 
4164
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:162
 
4165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4166
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
 
4167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4168
#. i18n: file: ktorrent/scanextender.ui:162
 
4169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4170
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
 
4171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4172
#: rc.cpp:841 rc.cpp:1596
 
4173
msgid "Downloaded:"
 
4174
msgstr "Lasta ned:"
 
4175
 
 
4176
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:23
3937
4177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption)
3938
 
#: rc.cpp:805
3939
 
msgid "Speed limits for all torrents (double click to edit):"
3940
 
msgstr "Fartsgrenser for alle torrentar (dobbeltklikk for å redigera):"
3941
 
 
3942
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:42
 
4178
#: rc.cpp:862
 
4179
msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):"
 
4180
msgstr "Fartsgrenser for enkelttorrentar (dobbeltklikk for å redigera):"
 
4181
 
 
4182
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:35
 
4183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4184
#: rc.cpp:865
 
4185
msgid "Filter:"
 
4186
msgstr "Filter: "
 
4187
 
 
4188
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:64
3943
4189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3944
 
#: rc.cpp:808
 
4190
#: rc.cpp:868
3945
4191
msgid "Global Limits"
3946
4192
msgstr "Globale grenser"
3947
4193
 
3948
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:125
3949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ok)
3950
 
#: rc.cpp:829 libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:546
3951
 
msgid "OK"
3952
 
msgstr "OK"
3953
 
 
3954
 
#. i18n: file: ktorrent/speedlimitsdlg.ui:132
3955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_apply)
3956
 
#: rc.cpp:832
3957
 
msgid "Apply"
3958
 
msgstr "Bruk"
3959
 
 
3960
4194
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:13
3961
4195
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPFilterWidget)
3962
 
#: rc.cpp:838
 
4196
#: rc.cpp:889
3963
4197
msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
3964
4198
msgstr "Svartelista deltakarar i KTorrent"
3965
4199
 
3966
4200
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:21
3967
4201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3968
 
#: rc.cpp:841
 
4202
#: rc.cpp:892
3969
4203
msgid "Add peer:"
3970
4204
msgstr "Legg til deltakar:"
3971
4205
 
3972
4206
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:66
3973
4207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_clear)
3974
 
#: rc.cpp:853
 
4208
#: rc.cpp:904
3975
4209
msgid "Clear"
3976
4210
msgstr "Tøm"
3977
4211
 
3978
4212
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:86
3979
4213
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_open)
3980
 
#: rc.cpp:856
 
4214
#: rc.cpp:907
3981
4215
msgid "Open..."
3982
4216
msgstr "Opna …"
3983
4217
 
3984
4218
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:93
3985
4219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_save_as)
3986
 
#: rc.cpp:859
 
4220
#: rc.cpp:910
3987
4221
msgid "Save As..."
3988
4222
msgstr "Lagra som …"
3989
4223
 
3990
4224
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:16
3991
4225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3992
 
#: rc.cpp:865
 
4226
#: rc.cpp:916
3993
4227
msgid "HTTP"
3994
4228
msgstr "HTTP"
3995
4229
 
3996
4230
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:26
3997
4231
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
3998
 
#: rc.cpp:868
 
4232
#: rc.cpp:919
3999
4233
msgid ""
4000
4234
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4001
4235
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4023
4257
 
4024
4258
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:29
4025
4259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
4026
 
#: rc.cpp:875
 
4260
#: rc.cpp:926
4027
4261
msgid "Use KDE proxy settings"
4028
4262
msgstr "Bruk mellomtenarinnstillingar frå KDE"
4029
4263
 
4030
4264
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:38
4031
4265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4032
 
#: rc.cpp:878
 
4266
#: rc.cpp:929
4033
4267
msgid "Proxy:"
4034
4268
msgstr "Mellomtenar:"
4035
4269
 
4036
4270
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:45
4037
4271
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy)
4038
 
#: rc.cpp:881
 
4272
#: rc.cpp:932
4039
4273
msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. "
4040
4274
msgstr "IP-adressa eller vertsnamnet til HTTP-mellomtenaren som skal brukast. "
4041
4275
 
4042
4276
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:59
4043
4277
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort)
4044
 
#: rc.cpp:887
 
4278
#: rc.cpp:938
4045
4279
msgid "Port of the HTTP proxy."
4046
4280
msgstr "Porten til HTTP-mellomtenaren."
4047
4281
 
4048
4282
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:77
4049
4283
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
4050
 
#: rc.cpp:890
 
4284
#: rc.cpp:941
4051
4285
msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections."
4052
4286
msgstr "Om HTTP-mellomtenaren skal brukast til nettdeling eller ikkje."
4053
4287
 
4054
4288
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:80
4055
4289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
4056
 
#: rc.cpp:893
 
4290
#: rc.cpp:944
4057
4291
msgid "Use proxy for webseed connections"
4058
4292
msgstr "Bruk mellomtenaren til nettdeling"
4059
4293
 
4060
4294
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:90
4061
4295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
4062
 
#: rc.cpp:896
 
4296
#: rc.cpp:947
4063
4297
msgid ""
4064
4298
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4065
4299
"\">\n"
4081
4315
 
4082
4316
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:93
4083
4317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
4084
 
#: rc.cpp:902
 
4318
#: rc.cpp:953
4085
4319
msgid "Use proxy for tracker connections"
4086
4320
msgstr "Bruk mellomtenaren til å kopla til deltakarsentralar"
4087
4321
 
4088
4322
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:103
4089
4323
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4090
 
#: rc.cpp:905
 
4324
#: rc.cpp:956
4091
4325
msgid "SOCKS"
4092
4326
msgstr "SOCKS"
4093
4327
 
4094
4328
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:115
4095
4329
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
4096
 
#: rc.cpp:908
 
4330
#: rc.cpp:959
4097
4331
msgid ""
4098
4332
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4099
4333
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4135
4369
 
4136
4370
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:118
4137
4371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
4138
 
#: rc.cpp:917
 
4372
#: rc.cpp:968
4139
4373
msgid "Use a SOCKS proxy server:"
4140
4374
msgstr "Bruk ein SOCKS-mellomtenar:"
4141
4375
 
4142
4376
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:127
4143
4377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
4144
 
#: rc.cpp:920
 
4378
#: rc.cpp:971
4145
4379
msgid "Server:"
4146
4380
msgstr "Tenar:"
4147
4381
 
4148
4382
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:138
4149
4383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy)
4150
 
#: rc.cpp:923
 
4384
#: rc.cpp:974
4151
4385
msgid ""
4152
4386
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4153
4387
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4175
4409
 
4176
4410
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:156
4177
4411
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort)
4178
 
#: rc.cpp:933
 
4412
#: rc.cpp:984
4179
4413
msgid ""
4180
4414
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4181
4415
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4202
4436
 
4203
4437
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:163
4204
4438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4205
 
#: rc.cpp:940
 
4439
#: rc.cpp:991
4206
4440
msgid "Version:"
4207
4441
msgstr "Versjon:"
4208
4442
 
4209
4443
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:175
4210
4444
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
4211
 
#: rc.cpp:943
 
4445
#: rc.cpp:994
4212
4446
msgid ""
4213
4447
"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, "
4214
4448
"enable this box."
4217
4451
 
4218
4452
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:178
4219
4453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
4220
 
#: rc.cpp:946
 
4454
#: rc.cpp:997
4221
4455
msgid "Username and password required"
4222
4456
msgstr "Brukarnamn og passord krevst"
4223
4457
 
4233
4467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4234
4468
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:25
4235
4469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4236
 
#: rc.cpp:949 rc.cpp:1343 rc.cpp:2091
 
4470
#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1507 rc.cpp:2429
4237
4471
msgid "Username:"
4238
4472
msgstr "Brukarnamn:"
4239
4473
 
4240
4474
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:200
4241
4475
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername)
4242
 
#: rc.cpp:952
 
4476
#: rc.cpp:1003
4243
4477
msgid ""
4244
4478
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4245
4479
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4277
4511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4278
4512
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:35
4279
4513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4280
 
#: rc.cpp:959 rc.cpp:1349 rc.cpp:2094
 
4514
#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1513 rc.cpp:2432
4281
4515
msgid "Password:"
4282
4516
msgstr "Passord:"
4283
4517
 
4284
4518
#. i18n: file: ktorrent/proxypref.ui:218
4285
4519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_socksPassword)
4286
 
#: rc.cpp:962
 
4520
#: rc.cpp:1013
4287
4521
msgid ""
4288
4522
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4289
4523
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4311
4545
 
4312
4546
#. i18n: file: ktorrent/pastedlgbase.ui:36
4313
4547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4314
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:34
4315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4316
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:26
 
4548
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:27
4317
4549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4318
4550
#. i18n: file: ktorrent/pastedlgbase.ui:36
4319
4551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4320
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:34
4321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4322
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:26
4323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4324
 
#: rc.cpp:972 rc.cpp:1423 rc.cpp:1864
 
4552
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:27
 
4553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4554
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2169
4325
4555
msgid "URL:"
4326
4556
msgstr "Nettadresse:"
4327
4557
 
4328
4558
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:16
4329
4559
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4330
 
#: rc.cpp:975
 
4560
#: rc.cpp:1026
4331
4561
msgid "Ports && Limits"
4332
4562
msgstr "Portar og grenser"
4333
4563
 
4334
4564
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:35
4335
4565
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
4336
 
#: rc.cpp:981
 
4566
#: rc.cpp:1032
4337
4567
msgid ""
4338
4568
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4339
4569
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4377
4607
 
4378
4608
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:51
4379
4609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4380
 
#: rc.cpp:990
 
4610
#: rc.cpp:1041
4381
4611
msgid "UDP tracker port:"
4382
4612
msgstr "Port til UDP-deltakarsentral:"
4383
4613
 
4384
4614
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:64
4385
4615
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort)
4386
 
#: rc.cpp:993
 
4616
#: rc.cpp:1044
4387
4617
msgid ""
4388
4618
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4389
4619
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4427
4657
 
4428
4658
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:87
4429
4659
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
4430
 
#: rc.cpp:1005
 
4660
#: rc.cpp:1056
4431
4661
msgid "The maximum number of connections allowed per torrent."
4432
4662
msgstr "Det høgste talet på tilkoplingar som er tillatne på kvar torrent."
4433
4663
 
4434
4664
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:107
4435
4665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
4436
 
#: rc.cpp:1014
 
4666
#: rc.cpp:1065
4437
4667
msgid "The global connection limit for all torrents combined."
4438
4668
msgstr "Den globale tilkoplingsgrensa for alle torrentar til saman."
4439
4669
 
4440
4670
# fiksmeg: sjekk eining
4441
4671
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:127
4442
4672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
4443
 
#: rc.cpp:1023
 
4673
#: rc.cpp:1074
4444
4674
msgid "The maximum download speed in KiB/s."
4445
4675
msgstr "Den høgste tillatne nedlastingsfarten i KiB/s."
4446
4676
 
4447
4677
# fiksmeg: sjekk eining
4448
4678
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:150
4449
4679
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
4450
 
#: rc.cpp:1035
 
4680
#: rc.cpp:1086
4451
4681
msgid "The maximum upload speed in KiB/s"
4452
4682
msgstr "Den høgste tillatne opplastingsfarten i KiB/s."
4453
4683
 
4454
4684
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:177
4455
4685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4456
 
#: rc.cpp:1047
 
4686
#: rc.cpp:1098
4457
4687
msgid "DSCP value for IP packets:"
4458
4688
msgstr "DSCP-verdi for IP-pakkar:"
4459
4689
 
4460
4690
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:184
4461
4691
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp)
4462
 
#: rc.cpp:1050
 
4692
#: rc.cpp:1101
4463
4693
msgid ""
4464
4694
"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for "
4465
4695
"the bittorrent protocol."
4469
4699
 
4470
4700
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:194
4471
4701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4472
 
#: rc.cpp:1053
 
4702
#: rc.cpp:1104
4473
4703
msgid "Maximum number of connection setups:"
4474
4704
msgstr "Høgste talet på tilkoplingsoppsett:"
4475
4705
 
4476
4706
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:207
4477
4707
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets)
4478
 
#: rc.cpp:1056
 
4708
#: rc.cpp:1107
4479
4709
msgid ""
4480
4710
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4481
4711
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4515
4745
 
4516
4746
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:227
4517
4747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4518
 
#: rc.cpp:1065
 
4748
#: rc.cpp:1116
4519
4749
msgid "Network interface:"
4520
4750
msgstr "Nettverksgrensesnitt:"
4521
4751
 
4522
4752
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:246
4523
4753
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_networkInterface)
4524
 
#: rc.cpp:1068
 
4754
#: rc.cpp:1119
4525
4755
msgid ""
4526
4756
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4527
4757
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4539
4769
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4540
4770
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol';"
4541
4771
"\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>Requires a restart to take "
4542
 
"effect !</p></body></html>"
 
4772
"effect.</p></body></html>"
4543
4773
msgstr ""
4544
4774
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4545
4775
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4561
4791
 
4562
4792
#. i18n: file: ktorrent/networkpref.ui:289
4563
4793
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
4564
 
#: rc.cpp:1077
 
4794
#: rc.cpp:1128
4565
4795
msgid ""
4566
4796
"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you "
4567
4797
"have available."
4570
4800
 
4571
4801
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:17
4572
4802
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
4573
 
#: rc.cpp:1083
 
4803
#: rc.cpp:1134
4574
4804
msgid ""
4575
4805
"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a "
4576
4806
"torrent."
4578
4808
 
4579
4809
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:20
4580
4810
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
4581
 
#: rc.cpp:1086
 
4811
#: rc.cpp:1137
4582
4812
msgid "Reserve disk space before starting a torrent"
4583
4813
msgstr "Reserver diskplass før start av nedlasting"
4584
4814
 
4585
4815
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:32
4586
4816
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
4587
 
#: rc.cpp:1089
 
4817
#: rc.cpp:1140
4588
4818
msgid ""
4589
4819
"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower "
4590
4820
"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk."
4594
4824
 
4595
4825
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:35
4596
4826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
4597
 
#: rc.cpp:1092
 
4827
#: rc.cpp:1143
4598
4828
msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)"
4599
4829
msgstr "Køyr fullstendig reservering (unngår fragmentering)"
4600
4830
 
4601
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:44
4602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4603
 
#: rc.cpp:1095
4604
 
msgid "Disk space reservation method:"
4605
 
msgstr "Reserverasjonsmetode:"
4606
 
 
4607
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:63
4608
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_fullDiskPreallocMethod)
4609
 
#: rc.cpp:1098
4610
 
msgid ""
4611
 
"<html>Which method to use for reserving diskspace.\n"
4612
 
"<ul><li>\n"
4613
 
"<b>Basic:</b> Will work on all filesystems, but is slow.\n"
4614
 
"</li><li>\n"
4615
 
"<b>Filesystem Specific:</b> Will use special methods provided by some "
4616
 
"filesystems, which are faster than the basic method.\n"
4617
 
"</li></ul>\n"
4618
 
"</html>"
4619
 
msgstr ""
4620
 
"<html>Kva metode som skal brukast til å reservera diskplass.\n"
4621
 
"<ul><li>\n"
4622
 
"<b>Enkel:</b> Vil verka på alle filsystem, men går seint.\n"
4623
 
"</li><li>\n"
4624
 
"<b>Filsystemspesifikk:</b> Vil bruka spesielle metodar i nokre filsystem. "
4625
 
"Desse er snøggare enn den enkle metoden.\n"
4626
 
"</li></ul>\n"
4627
 
"</html>"
4628
 
 
4629
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:67
4630
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_fullDiskPreallocMethod)
4631
 
#: rc.cpp:1107
4632
 
msgid "Basic"
4633
 
msgstr "Enkel"
4634
 
 
4635
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:72
4636
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_fullDiskPreallocMethod)
4637
 
#: rc.cpp:1110
4638
 
msgid "Filesystem Specific"
4639
 
msgstr "Filsystemspesifikk"
4640
 
 
4641
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:98
 
4831
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:45
4642
4832
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4643
 
#: rc.cpp:1113
 
4833
#: rc.cpp:1146
4644
4834
msgid "Performance"
4645
4835
msgstr "Yting"
4646
4836
 
4647
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:106
 
4837
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:53
4648
4838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4649
 
#: rc.cpp:1116
 
4839
#: rc.cpp:1149
4650
4840
msgid "GUI update interval:"
4651
4841
msgstr "Tid mellom oppdatering av brukargrensesnitt:"
4652
4842
 
4653
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:125
 
4843
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:72
4654
4844
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
4655
 
#: rc.cpp:1119
 
4845
#: rc.cpp:1152
4656
4846
msgid ""
4657
4847
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4658
4848
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4692
4882
"weight:600;\">Merk: </span>Viss du aukar denne verdien, vil maskina arbeida "
4693
4883
"lettare.</p></body></html>"
4694
4884
 
4695
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:128
4696
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
4697
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:162
4698
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
4699
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:128
4700
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
4701
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:162
4702
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
4703
 
#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1145
 
4885
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:75
 
4886
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
 
4887
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:109
 
4888
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
 
4889
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:75
 
4890
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
 
4891
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:109
 
4892
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
 
4893
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1178
4704
4894
msgid " ms"
4705
4895
msgstr " ms"
4706
4896
 
4707
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:144
 
4897
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:91
4708
4898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4709
 
#: rc.cpp:1131
 
4899
#: rc.cpp:1164
4710
4900
msgid "Network sleep interval:"
4711
4901
msgstr "Tid mellom nettverkspausar:"
4712
4902
 
4713
4903
# fiksmeg: sjekk eining
4714
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:159
 
4904
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:106
4715
4905
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
4716
 
#: rc.cpp:1134
 
4906
#: rc.cpp:1167
4717
4907
msgid ""
4718
4908
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4719
4909
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4773
4963
"Utan ei fartsgrense kan du lett få verdiar over 3000 KiB/s på eit slikt "
4774
4964
"lokalnettverk.</p></body></html>"
4775
4965
 
4776
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:206
 
4966
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:153
4777
4967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4778
 
#: rc.cpp:1151
 
4968
#: rc.cpp:1184
4779
4969
msgid "Time estimation algorithm:"
4780
4970
msgstr "Algoritme for tidsestimering:"
4781
4971
 
4782
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:223
 
4972
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:170
4783
4973
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_eta)
4784
 
#: rc.cpp:1154
 
4974
#: rc.cpp:1187
4785
4975
msgid ""
4786
4976
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4787
4977
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4853
5043
"weight:600;\">Oppdatert gjennomsnitt:</span> Oppdatert gjennomsnitt frå dei "
4854
5044
"siste 20 prøvene.</p></body></html>"
4855
5045
 
4856
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:232
 
5046
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:179
4857
5047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4858
 
#: rc.cpp:1170 plugins/stats/SpdTabPage.cc:63 plugins/stats/SpdTabPage.cc:64
 
5048
#: rc.cpp:1203 plugins/stats/SpdTabPage.cc:63 plugins/stats/SpdTabPage.cc:64
4859
5049
msgid "Current speed"
4860
5050
msgstr "Gjeldande fart"
4861
5051
 
4862
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:237
 
5052
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:184
4863
5053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4864
 
#: rc.cpp:1173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:66 plugins/stats/SpdTabPage.cc:67
 
5054
#: rc.cpp:1206 plugins/stats/SpdTabPage.cc:66 plugins/stats/SpdTabPage.cc:67
4865
5055
msgid "Average speed"
4866
5056
msgstr "Gjennomsnittsfart"
4867
5057
 
4868
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:242
 
5058
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:189
4869
5059
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4870
 
#: rc.cpp:1176
 
5060
#: rc.cpp:1209
4871
5061
msgid "Window of X"
4872
5062
msgstr "X-gjennomsnitt"
4873
5063
 
4874
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:247
 
5064
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:194
4875
5065
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
4876
 
#: rc.cpp:1179
 
5066
#: rc.cpp:1212
4877
5067
msgid "Moving average"
4878
5068
msgstr "Oppdatert gjennomsnitt"
4879
5069
 
4880
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:255
 
5070
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:202
4881
5071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4882
 
#: rc.cpp:1182
 
5072
#: rc.cpp:1215
4883
5073
msgid "Preview size for audio files:"
4884
5074
msgstr "Storleik på førehandsvising av lydfiler:"
4885
5075
 
4886
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:265
 
5076
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:212
4887
5077
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
4888
 
#: rc.cpp:1185
 
5078
#: rc.cpp:1218
4889
5079
msgid ""
4890
5080
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4891
5081
"\">\n"
4907
5097
"slutten av ei lydfil som skal prioriterast ved førehandsavspeling.</p></"
4908
5098
"body></html>"
4909
5099
 
4910
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:281
 
5100
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:228
4911
5101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4912
 
#: rc.cpp:1194
 
5102
#: rc.cpp:1227
4913
5103
msgid "Preview size for video files:"
4914
5104
msgstr "Storleik på førehandsvising av videofiler:"
4915
5105
 
4916
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:291
 
5106
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:238
4917
5107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
4918
 
#: rc.cpp:1197
 
5108
#: rc.cpp:1230
4919
5109
msgid ""
4920
5110
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4921
5111
"\">\n"
4937
5127
"slutten av ei videofil som skal prioriterast ved førehandsvising.</p></"
4938
5128
"body></html>"
4939
5129
 
4940
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:326
 
5130
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:273
4941
5131
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
4942
 
#: rc.cpp:1206
 
5132
#: rc.cpp:1239
4943
5133
msgid ""
4944
5134
"Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n"
4945
5135
"\n"
4952
5142
"Dette er under utprøving, og du bør berre bruka det viss tilkoplinga til "
4953
5143
"verten stadig vert broten."
4954
5144
 
4955
 
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:329
 
5145
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:276
4956
5146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
4957
 
#: rc.cpp:1211
 
5147
#: rc.cpp:1244
4958
5148
msgid "Do not use KIO for tracker announces"
4959
5149
msgstr "Ikkje bruk KIO ved annonsering etter deltakarsentralar"
4960
5150
 
 
5151
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:285
 
5152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
 
5153
#: rc.cpp:1247
 
5154
msgid ""
 
5155
"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a "
 
5156
"peer being displayed instead of the IP address. \n"
 
5157
"\n"
 
5158
"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it "
 
5159
"generates"
 
5160
msgstr ""
 
5161
"Gjer namneoppslag på kvar enkelt deltakar. Dette gjer at vertsnamna til "
 
5162
"deltakarane vert viste i staden for IP-adressene deira. \n"
 
5163
"\n"
 
5164
"Dette kan slåast av viss du ikkje vil ha den ekstra nettverkstrafikken det "
 
5165
"fører til."
 
5166
 
 
5167
#. i18n: file: ktorrent/advancedpref.ui:288
 
5168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
 
5169
#: rc.cpp:1252
 
5170
msgid "Resolve hostnames of peers"
 
5171
msgstr "Gjer namneoppslag på deltakarar"
 
5172
 
 
5173
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:10
 
5174
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads)
 
5175
#: rc.cpp:1255
 
5176
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
 
5177
msgstr "Høgste tal på nedlastingar (0 = uavgrensa)"
 
5178
 
 
5179
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:15
 
5180
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads)
 
5181
#: rc.cpp:1258
 
5182
msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)"
 
5183
msgstr "Høgste tal på delarar (0 = uavgrensa)"
 
5184
 
 
5185
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:20
 
5186
#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads)
 
5187
#: rc.cpp:1261
 
5188
msgid "Start downloads on low disk space?"
 
5189
msgstr "Skal nedlastingar startast sjølv om det er lite diskplass att?"
 
5190
 
 
5191
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:25
 
5192
#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads)
 
5193
#: rc.cpp:1264
 
5194
msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)"
 
5195
msgstr ""
 
5196
"Høgste tal tilkoplingar som er tillatne på kvar torrent (0 = uavgrensa)"
 
5197
 
 
5198
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:30
 
5199
#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads)
 
5200
#: rc.cpp:1267
 
5201
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
 
5202
msgstr ""
 
5203
"Høgste tal tilkoplingar som er tillatne på alle torrentane til saman (0 = "
 
5204
"uavgrensa) "
 
5205
 
 
5206
# fiksmeg: sjekk eining
 
5207
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:35
 
5208
#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads)
 
5209
#: rc.cpp:1270
 
5210
msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)"
 
5211
msgstr "Høgste tillatne opplastingsfart i KiB/s (0 = uavgrensa)"
 
5212
 
 
5213
# fiksmeg: sjekk eining
 
5214
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:40
 
5215
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads)
 
5216
#: rc.cpp:1273
 
5217
msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)"
 
5218
msgstr "Høgste tillatne nedlastingsfart i KiB/s (0 = uavgrensa)"
 
5219
 
 
5220
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:45
 
5221
#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads)
 
5222
#: rc.cpp:1276
 
5223
msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)"
 
5224
msgstr "Høgste deleforhold (0 = uavgrensa)"
 
5225
 
 
5226
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:62
 
5227
#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads)
 
5228
#: rc.cpp:1285
 
5229
msgid "Show a system tray icon"
 
5230
msgstr "Vis ikon i systemtrauet"
 
5231
 
 
5232
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:66
 
5233
#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads)
 
5234
#: rc.cpp:1288
 
5235
msgid "Show speed bar in tray icon"
 
5236
msgstr "Vis fartsikon i systemtrauet"
 
5237
 
 
5238
# fiksmeg: sjekk eining
 
5239
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:70
 
5240
#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads)
 
5241
#: rc.cpp:1291
 
5242
msgid "Download bandwidth (in kb/s):"
 
5243
msgstr "Bandbreidde for nedlasting (i kb/s):"
 
5244
 
 
5245
# fiksmeg: sjekk eining
 
5246
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:76
 
5247
#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads)
 
5248
#: rc.cpp:1294
 
5249
msgid "Upload bandwidth (in kb/s):"
 
5250
msgstr "Bandbreidde for opplasting (i kb/s):"
 
5251
 
 
5252
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:82
 
5253
#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads)
 
5254
#: rc.cpp:1297
 
5255
msgid "Show popup messages when torrent is finished."
 
5256
msgstr "Vis varsel når torrentar er ferdig nedlasta."
 
5257
 
 
5258
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:86
 
5259
#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads)
 
5260
#: rc.cpp:1300
 
5261
msgid "Keep seeding after download has finished"
 
5262
msgstr "Hald fram med å dela torrentar som er ferdig nedlasta"
 
5263
 
 
5264
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:90
 
5265
#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads)
 
5266
#: rc.cpp:1303
 
5267
msgid "Folder to store temporary files"
 
5268
msgstr "Mappe for lagring av mellombelsfiler"
 
5269
 
 
5270
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:93
 
5271
#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads)
 
5272
#: rc.cpp:1306
 
5273
msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir"
 
5274
msgstr "Om nedlastingar automatisk skal lagrast i den valde lagringsmappa"
 
5275
 
 
5276
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:97
 
5277
#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads)
 
5278
#: rc.cpp:1309
 
5279
msgid "Folder to store downloaded files"
 
5280
msgstr "Mappe for lagring av nedlasta filer"
 
5281
 
 
5282
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:100
 
5283
#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads)
 
5284
#: rc.cpp:1312
 
5285
msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir"
 
5286
msgstr ""
 
5287
"Om torrentfiler automatisk skal kopierast til den valde torrentkopimappa"
 
5288
 
 
5289
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:104
 
5290
#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads)
 
5291
#: rc.cpp:1315
 
5292
msgid "Folder to copy .torrent files to"
 
5293
msgstr "Mappe for kopiar av torrentfiler"
 
5294
 
 
5295
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:107
 
5296
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads)
 
5297
#: rc.cpp:1318
 
5298
msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker"
 
5299
msgstr "Om det skal sendast ei sjølvvald IP-adresse til deltakarsentralen"
 
5300
 
 
5301
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:111
 
5302
#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads)
 
5303
#: rc.cpp:1321
 
5304
msgid "Directory which was used as the last save directory"
 
5305
msgstr "Mappa som sist vart bruka som lagringsmappe"
 
5306
 
 
5307
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:115
 
5308
#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads)
 
5309
#: rc.cpp:1324
 
5310
msgid "IP to pass to the tracker"
 
5311
msgstr "IP-adresse som skal sendast til deltakarsentralen"
 
5312
 
 
5313
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:119
 
5314
#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads)
 
5315
#: rc.cpp:1327
 
5316
msgid "GUI update interval"
 
5317
msgstr "Tid mellom oppdatering av brukargrensesnitt"
 
5318
 
 
5319
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:125
 
5320
#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads)
 
5321
#: rc.cpp:1330
 
5322
msgid "Support for DHT"
 
5323
msgstr "Støtte for DHT"
 
5324
 
 
5325
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:129
 
5326
#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads)
 
5327
#: rc.cpp:1333
 
5328
msgid "DHT port"
 
5329
msgstr "DHT-port"
 
5330
 
 
5331
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:138
 
5332
#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads)
 
5333
#: rc.cpp:1336
 
5334
msgid "Number of upload slots"
 
5335
msgstr "Talet på opplastingsplassar"
 
5336
 
 
5337
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:188
 
5338
#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads)
 
5339
#: rc.cpp:1345
 
5340
msgid "Columns shown in KTorrentView"
 
5341
msgstr "Kolonnane i KTorrent-vindauget"
 
5342
 
 
5343
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:233
 
5344
#. i18n: ectx: label, entry (eta), group (downloads)
 
5345
#: rc.cpp:1348
 
5346
msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished"
 
5347
msgstr "Algoritme for utrekning av når ein torrent skal vera ferdig nedlasta"
 
5348
 
 
5349
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:245
 
5350
#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads)
 
5351
#: rc.cpp:1351
 
5352
msgid ""
 
5353
"When there is no space left to complete download, and the available disk "
 
5354
"space is less than this value, the torrent will be stopped."
 
5355
msgstr ""
 
5356
"Viss det ikkje er nok plass til å fullføra nedlastinga, og det er mindre "
 
5357
"ledig diskplass enn dette, vil nedlastinga av torrenten verta stoppa."
 
5358
 
 
5359
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:256
 
5360
#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads)
 
5361
#: rc.cpp:1354
 
5362
msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir"
 
5363
msgstr ""
 
5364
"Om ferdige nedlastingar automatisk skal flyttast til den valde mappa for "
 
5365
"ferdige nedlastingar"
 
5366
 
 
5367
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:260
 
5368
#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads)
 
5369
#: rc.cpp:1357
 
5370
msgid "Folder to move completed downloaded files to"
 
5371
msgstr "Mappe for lagring av ferdige nedlastingar"
 
5372
 
 
5373
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:263
 
5374
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads)
 
5375
#: rc.cpp:1360
 
5376
msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)"
 
5377
msgstr "Lengste deletid i timar (0 = uavgrensa)"
 
5378
 
4961
5379
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:13
4962
5380
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget)
4963
 
#: rc.cpp:1214
 
5381
#: rc.cpp:1363
4964
5382
msgid "UPnP Test Application"
4965
5383
msgstr "Testprogram for UPnP"
4966
5384
 
4967
5385
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:23
4968
5386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4969
 
#: rc.cpp:1217
 
5387
#: rc.cpp:1366
4970
5388
msgid "Router:"
4971
5389
msgstr "Rutar:"
4972
5390
 
4973
5391
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:39
4974
5392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router)
4975
 
#: rc.cpp:1220
4976
 
msgid "No routers found !"
 
5393
#: rc.cpp:1369
 
5394
msgid "No routers found."
4977
5395
msgstr "Fann ingen rutarar."
4978
5396
 
4979
5397
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:48
4980
5398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers)
4981
 
#: rc.cpp:1223
 
5399
#: rc.cpp:1372
4982
5400
msgid "Find Routers"
4983
5401
msgstr "Finn rutarar"
4984
5402
 
4985
5403
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:88
4986
5404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4987
 
#: rc.cpp:1229
 
5405
#: rc.cpp:1378
4988
5406
msgid "Protocol:"
4989
5407
msgstr "Protokoll:"
4990
5408
 
4991
5409
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:96
4992
5410
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
4993
 
#: rc.cpp:1232
 
5411
#: rc.cpp:1381
4994
5412
msgid "UDP"
4995
5413
msgstr "UDP"
4996
5414
 
4997
5415
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:101
4998
5416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
4999
 
#: rc.cpp:1235
 
5417
#: rc.cpp:1384
5000
5418
msgid "TCP"
5001
5419
msgstr "TCP"
5002
5420
 
5003
5421
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:124
5004
5422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
5005
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:24
 
5423
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
5006
5424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
5007
5425
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:124
5008
5426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
5009
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:24
 
5427
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
5010
5428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
5011
 
#: rc.cpp:1238 rc.cpp:1256
 
5429
#: rc.cpp:1387 rc.cpp:1408
5012
5430
msgid "Forward"
5013
5431
msgstr "Vidaresend"
5014
5432
 
5015
5433
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:131
5016
5434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5017
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:31
 
5435
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
5018
5436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5019
5437
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:131
5020
5438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5021
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:31
 
5439
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
5022
5440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
5023
 
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1259
 
5441
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1411
5024
5442
msgid "Undo Forward"
5025
5443
msgstr "Angra vidaresending"
5026
5444
 
5027
5445
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:138
5028
5446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose)
5029
 
#: rc.cpp:1244
 
5447
#: rc.cpp:1393
5030
5448
msgid "Verbose mode"
5031
5449
msgstr "Utvida modus"
5032
5450
 
5033
 
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:13
5034
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppletConfig)
5035
 
#: rc.cpp:1247
5036
 
msgid "KTorrent Plasma Applet"
5037
 
msgstr "KTorrent-plasmoide"
5038
 
 
5039
5451
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:21
5040
5452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5041
 
#: rc.cpp:1250
 
5453
#: rc.cpp:1399
5042
5454
msgid "Torrent to display:"
5043
5455
msgstr "Torrent som skal visast:"
5044
5456
 
 
5457
#. i18n: file: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10
 
5458
#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general)
 
5459
#: rc.cpp:1402
 
5460
msgid "Default UPnP device to use"
 
5461
msgstr "Standard UPnP-eining som skal brukast"
 
5462
 
5045
5463
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:13
5046
5464
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget)
5047
 
#: rc.cpp:1253 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:55 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:58
5048
 
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:69
 
5465
#: rc.cpp:1405 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:56 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:60
 
5466
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:71
5049
5467
msgid "UPnP"
5050
5468
msgstr "UPnP"
5051
5469
 
5052
 
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:51
 
5470
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54
5053
5471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan)
5054
 
#: rc.cpp:1262
 
5472
#: rc.cpp:1414
5055
5473
msgid "Rescan"
5056
5474
msgstr "Sjekk på nytt"
5057
5475
 
5058
5476
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:16
5059
5477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5060
 
#: rc.cpp:1265
 
5478
#: rc.cpp:1417
5061
5479
msgid "Folders to scan for torrents:"
5062
5480
msgstr "Mapper det skal søkjast etter torrentar i:"
5063
5481
 
5064
5482
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:25
5065
5483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, m_folders)
5066
 
#: rc.cpp:1268
 
5484
#: rc.cpp:1420
5067
5485
msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin."
5068
5486
msgstr "Liste over mapper dette programtillegget skal søkja etter torrentar i."
5069
5487
 
5070
5488
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:34
5071
5489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
5072
 
#: rc.cpp:1271
 
5490
#: rc.cpp:1423
5073
5491
msgid "Add a new folder to be scanned."
5074
5492
msgstr "Legg til ei ny mappe det skal søkjast i."
5075
5493
 
5076
5494
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:37
5077
5495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
5078
 
#: rc.cpp:1274
 
5496
#: rc.cpp:1426
5079
5497
msgid "Add Folder"
5080
5498
msgstr "Legg til mappe"
5081
5499
 
5082
5500
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:44
5083
5501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
5084
 
#: rc.cpp:1277
 
5502
#: rc.cpp:1429
5085
5503
msgid "Remove a folder from the list."
5086
5504
msgstr "Fjern ei mappe frå lista."
5087
5505
 
5088
5506
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:47
5089
5507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
5090
 
#: rc.cpp:1280
 
5508
#: rc.cpp:1432
5091
5509
msgid "Remove Folder"
5092
5510
msgstr "Fjern mappe"
5093
5511
 
5094
5512
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:77
5095
5513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5096
 
#: rc.cpp:1286
 
5514
#: rc.cpp:1438
5097
5515
msgid "Open the torrents without asking any questions."
5098
5516
msgstr "Opna torrentane utan å stilla spørsmål."
5099
5517
 
5100
5518
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:80
5101
5519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5102
 
#: rc.cpp:1289
 
5520
#: rc.cpp:1441
5103
5521
msgid "Open silently"
5104
5522
msgstr "Opna stilt"
5105
5523
 
5106
5524
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:93
5107
5525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
5108
 
#: rc.cpp:1292
 
5526
#: rc.cpp:1444
5109
5527
msgid ""
5110
5528
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5111
5529
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
5145
5563
 
5146
5564
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:96
5147
5565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
5148
 
#: rc.cpp:1301
 
5566
#: rc.cpp:1453
5149
5567
msgid "Scan subfolders"
5150
5568
msgstr "Søk i undermapper"
5151
5569
 
5152
5570
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:109
5153
5571
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
5154
 
#: rc.cpp:1304
 
5572
#: rc.cpp:1456
5155
5573
msgid ""
5156
5574
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5157
5575
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
5191
5609
 
5192
5610
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:112
5193
5611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
5194
 
#: rc.cpp:1313
 
5612
#: rc.cpp:1465
5195
5613
msgid "Remove torrent file after loading"
5196
5614
msgstr "Fjern torrentfila etter innlasting"
5197
5615
 
5198
5616
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:119
5199
5617
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
5200
 
#: rc.cpp:1316
 
5618
#: rc.cpp:1468
5201
5619
msgid ""
5202
5620
"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If "
5203
5621
"the folder does not exist, it will be created."
5207
5625
 
5208
5626
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122
5209
5627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
5210
 
#: rc.cpp:1319
 
5628
#: rc.cpp:1471
5211
5629
msgid "Move torrent file to loaded directory"
5212
5630
msgstr "Flytt torrentfila til «lasta»-mappa"
5213
5631
 
5214
5632
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:131
5215
5633
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
5216
 
#: rc.cpp:1322
 
5634
#: rc.cpp:1474
5217
5635
msgid "Add torrents opened with this plugin to a group."
5218
5636
msgstr ""
5219
5637
"Legg torrentane som er opna med dette programtillegget til i ei gruppe."
5220
5638
 
5221
5639
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:141
5222
5640
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group)
5223
 
#: rc.cpp:1328
 
5641
#: rc.cpp:1480
5224
5642
msgid "Group to add torrents to."
5225
5643
msgstr "Gruppa torrentar skal leggjast til."
5226
5644
 
5227
 
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
5228
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
5229
 
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
5230
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
5231
 
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
5232
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
5233
 
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
5234
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
5235
 
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:2010
 
5645
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13
 
5646
#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general)
 
5647
#: rc.cpp:1483
 
5648
msgid "Whether to open torrent silently or not."
 
5649
msgstr "Om torrenten skal opnast stilt eller ikkje."
 
5650
 
 
5651
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18
 
5652
#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general)
 
5653
#: rc.cpp:1486
 
5654
msgid "Delete action checked."
 
5655
msgstr "Sletting er valt."
 
5656
 
 
5657
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23
 
5658
#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general)
 
5659
#: rc.cpp:1489
 
5660
msgid "Move action checked."
 
5661
msgstr "Flytting er valt."
 
5662
 
 
5663
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28
 
5664
#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general)
 
5665
#: rc.cpp:1492
 
5666
msgid "Scan directories recursively."
 
5667
msgstr "Søk òg gjennom undermapper."
 
5668
 
 
5669
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
 
5670
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
 
5671
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
 
5672
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
 
5673
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:25
 
5674
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
 
5675
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:25
 
5676
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
 
5677
#: rc.cpp:1495 rc.cpp:2324
5236
5678
msgid "Search Preferences"
5237
5679
msgstr "Søkjeinnstillingar"
5238
5680
 
5239
5681
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:31
5240
5682
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5241
 
#: rc.cpp:1334 plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:40
 
5683
#: rc.cpp:1498 plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:40
5242
5684
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:55
5243
5685
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:65
5244
5686
msgid "Web Interface"
5246
5688
 
5247
5689
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:39
5248
5690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5249
 
#: rc.cpp:1337
 
5691
#: rc.cpp:1501
5250
5692
msgid "Web interface skin:"
5251
5693
msgstr "Tema for vevgrensesnitt:"
5252
5694
 
5253
5695
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:61
5254
5696
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_skin)
5255
 
#: rc.cpp:1340
 
5697
#: rc.cpp:1504
5256
5698
msgid "Which interface to use."
5257
5699
msgstr "Kva for grensesnitt som skal brukast."
5258
5700
 
5259
5701
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:98
5260
5702
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_username)
5261
 
#: rc.cpp:1346
 
5703
#: rc.cpp:1510
5262
5704
msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface."
5263
5705
msgstr "Brukarnamnet du må bruka på innloggingssida i vevgrensesnittet."
5264
5706
 
5265
5707
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:112
5266
5708
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_password)
5267
 
#: rc.cpp:1352
 
5709
#: rc.cpp:1516
5268
5710
msgid ""
5269
5711
"The password for the webinterface login page. By default this is set to "
5270
5712
"ktorrent."
5274
5716
 
5275
5717
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:127
5276
5718
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5277
 
#: rc.cpp:1355
 
5719
#: rc.cpp:1519
5278
5720
msgid "Web Server"
5279
5721
msgstr "Vevtenar"
5280
5722
 
5281
5723
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:151
5282
5724
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
5283
 
#: rc.cpp:1361
 
5725
#: rc.cpp:1525
5284
5726
msgid "The port the webinterface listens on."
5285
5727
msgstr "Porten vevgrensesnittet lyttar på."
5286
5728
 
5287
5729
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:179
5288
5730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_forward)
5289
 
#: rc.cpp:1364
 
5731
#: rc.cpp:1528
5290
5732
msgid ""
5291
5733
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5292
5734
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
5297
5739
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5298
5740
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5299
5741
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are behind a router "
5300
 
"and you want to access the webinterface from somewhere on the internet you "
 
5742
"and you want to access the webinterface from somewhere on the Internet you "
5301
5743
"need to forward the correct port.</p>\n"
5302
5744
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5303
5745
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
5328
5770
 
5329
5771
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:182
5330
5772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_forward)
5331
 
#: rc.cpp:1373
 
5773
#: rc.cpp:1537
5332
5774
msgid "Forward port"
5333
5775
msgstr "Vidaresend port"
5334
5776
 
5335
5777
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:189
5336
5778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5337
 
#: rc.cpp:1376
 
5779
#: rc.cpp:1540
5338
5780
msgid "Session TTL:"
5339
5781
msgstr "Øktlevetid:"
5340
5782
 
5341
5783
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:205
5342
5784
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL)
5343
 
#: rc.cpp:1379
 
5785
#: rc.cpp:1543
5344
5786
msgid "How long a session is valid (in seconds)."
5345
5787
msgstr "Kor lang ei økt er gyldig (i sekund)."
5346
5788
 
5347
5789
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:208
5348
5790
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL)
5349
 
#: rc.cpp:1382
 
5791
#: rc.cpp:1546
5350
5792
msgid " secs"
5351
5793
msgstr " s"
5352
5794
 
 
5795
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10
 
5796
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (general)
 
5797
#: rc.cpp:1549
 
5798
msgid "Port number"
 
5799
msgstr "Portnummer"
 
5800
 
 
5801
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15
 
5802
#. i18n: ectx: label, entry (forward), group (general)
 
5803
#: rc.cpp:1552
 
5804
msgid "forward Port"
 
5805
msgstr "Vidaresend port"
 
5806
 
 
5807
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20
 
5808
#. i18n: ectx: label, entry (sessionTTL), group (general)
 
5809
#: rc.cpp:1555
 
5810
msgid "Session time to live"
 
5811
msgstr "Øktlevetid"
 
5812
 
 
5813
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:26
 
5814
#. i18n: ectx: label, entry (skin), group (general)
 
5815
#: rc.cpp:1558
 
5816
msgid "interface skin"
 
5817
msgstr "Tema for vevgrensesnitt"
 
5818
 
 
5819
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:31
 
5820
#. i18n: ectx: label, entry (username), group (general)
 
5821
#: rc.cpp:1561
 
5822
msgid "username"
 
5823
msgstr "Brukarnamn"
 
5824
 
 
5825
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:35
 
5826
#. i18n: ectx: label, entry (password), group (general)
 
5827
#: rc.cpp:1564
 
5828
msgid "password"
 
5829
msgstr "Passord"
 
5830
 
5353
5831
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:21
5354
5832
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
5355
 
#: rc.cpp:1385
 
5833
#: rc.cpp:1567
5356
5834
msgid ""
5357
5835
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5358
5836
"\">\n"
5387
5865
 
5388
5866
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:28
5389
5867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
5390
 
#: rc.cpp:1393
 
5868
#: rc.cpp:1575
5391
5869
msgid "Add Webseed"
5392
5870
msgstr "Legg til vevkjelde"
5393
5871
 
5394
5872
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:50
5395
5873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
5396
 
#: rc.cpp:1396
 
5874
#: rc.cpp:1578
5397
5875
msgid "Remove Webseed"
5398
5876
msgstr "Fjern vevkjelde"
5399
5877
 
5400
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5401
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5402
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:210
5403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5404
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
5405
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
5406
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:210
5407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
5408
 
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1543 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:241
 
5878
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:70
 
5879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all)
 
5880
#: rc.cpp:1581
 
5881
msgid "Enable All"
 
5882
msgstr "Bruk alle"
 
5883
 
 
5884
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:77
 
5885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all)
 
5886
#: rc.cpp:1584
 
5887
msgid "Disable All"
 
5888
msgstr "Ta alle ut av bruk"
 
5889
 
 
5890
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
 
5891
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
 
5892
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
 
5893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
 
5894
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
 
5895
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
 
5896
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
 
5897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
 
5898
#: rc.cpp:1587 rc.cpp:1710 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:244
5409
5899
msgid "Chunks"
5410
5900
msgstr "Blokker"
5411
5901
 
5412
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:23
 
5902
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26
5413
5903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5414
 
#: rc.cpp:1402
 
5904
#: rc.cpp:1590
5415
5905
msgid "Total:"
5416
5906
msgstr "I alt:"
5417
5907
 
5418
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:59
 
5908
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62
5419
5909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5420
 
#: rc.cpp:1405
 
5910
#: rc.cpp:1593
5421
5911
msgid "Currently downloading:"
5422
5912
msgstr "Lastar ned no:"
5423
5913
 
5424
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:95
5425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5426
 
#: rc.cpp:1408
5427
 
msgid "Downloaded:"
5428
 
msgstr "Lasta ned:"
5429
 
 
5430
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:131
 
5914
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134
5431
5915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
5432
 
#: rc.cpp:1411
 
5916
#: rc.cpp:1599
5433
5917
msgid "Excluded:"
5434
5918
msgstr "Ikkje medrekna:"
5435
5919
 
5436
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:167
 
5920
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170
5437
5921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
5438
 
#: rc.cpp:1414
 
5922
#: rc.cpp:1602
5439
5923
msgid "Left:"
5440
5924
msgstr "Igjen:"
5441
5925
 
5442
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:203
 
5926
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206
5443
5927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
5444
 
#: rc.cpp:1417
 
5928
#: rc.cpp:1605
5445
5929
msgid "Size:"
5446
5930
msgstr "Storleik:"
5447
5931
 
5448
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:26
5449
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5450
 
#: rc.cpp:1420
5451
 
msgid "Current Tracker"
5452
 
msgstr "Gjeldande filsentral"
5453
 
 
5454
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:55
5455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5456
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:56
5457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5458
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:55
5459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5460
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:56
5461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5462
 
#: rc.cpp:1426 rc.cpp:1868
5463
 
msgid "Status:"
5464
 
msgstr "Status:"
5465
 
 
5466
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:78
5467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5468
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:111
5469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5470
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:78
5471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5472
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:111
5473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5474
 
#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1534
5475
 
msgid "Seeders:"
5476
 
msgstr "Delarar:"
5477
 
 
5478
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:102
5479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5480
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:42
5481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5482
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:102
5483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5484
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:42
5485
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5486
 
#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1525
5487
 
msgid "Leechers:"
5488
 
msgstr "Nedlastarar:"
5489
 
 
5490
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:126
5491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5492
 
#: rc.cpp:1435
5493
 
msgid "Times Downloaded:"
5494
 
msgstr "Tal gonger lasta ned:"
5495
 
 
5496
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:150
5497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5498
 
#: rc.cpp:1438
5499
 
msgid "Next Update In:"
5500
 
msgstr "Neste oppdatering om:"
5501
 
 
5502
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:219
5503
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5504
 
#: rc.cpp:1447
5505
 
msgid "Available Trackers"
5506
 
msgstr "Tilgjengelege filsentralar"
5507
 
 
5508
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:232
 
5932
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10
 
5933
#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general)
 
5934
#: rc.cpp:1608
 
5935
msgid "Show peer view tab in main window"
 
5936
msgstr "Vis fana for deltakarvising i hovudvindauget"
 
5937
 
 
5938
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14
 
5939
#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general)
 
5940
#: rc.cpp:1611
 
5941
msgid "Show chunk download view tab in main window"
 
5942
msgstr "Vis fana for blokknedlastingar i hovudvindauget"
 
5943
 
 
5944
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18
 
5945
#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general)
 
5946
#: rc.cpp:1614
 
5947
msgid "Show trackers view tab in main window"
 
5948
msgstr "Vis fana for vising av deltakarsentralar i hovudvindauget"
 
5949
 
 
5950
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:21
5509
5951
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
5510
 
#: rc.cpp:1450
 
5952
#: rc.cpp:1617 plugins/infowidget/trackerview.cpp:86
5511
5953
msgid "Add Tracker"
5512
5954
msgstr "Legg til deltakarsentral"
5513
5955
 
5514
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:244
 
5956
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:28
5515
5957
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
5516
 
#: rc.cpp:1453
 
5958
#: rc.cpp:1620
5517
5959
msgid "Remove Tracker"
5518
5960
msgstr "Fjern filsentral"
5519
5961
 
5520
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:251
 
5962
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:35
5521
5963
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
5522
 
#: rc.cpp:1456
 
5964
#: rc.cpp:1623
5523
5965
msgid "Change Tracker"
5524
5966
msgstr "Byt filsentral"
5525
5967
 
5526
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:271
 
5968
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:42
 
5969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
 
5970
#: rc.cpp:1626
 
5971
msgid "Update Trackers"
 
5972
msgstr "Oppdater filsentralane"
 
5973
 
 
5974
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:62
5527
5975
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
5528
 
#: rc.cpp:1459
 
5976
#: rc.cpp:1629
5529
5977
msgid "Restore Defaults"
5530
5978
msgstr "Tilbakestill til standard"
5531
5979
 
5532
5980
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:16
5533
5981
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5534
 
#: rc.cpp:1462
 
5982
#: rc.cpp:1632
5535
5983
msgid "Tabs"
5536
5984
msgstr "Faner"
5537
5985
 
5538
5986
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:22
5539
5987
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
5540
 
#: rc.cpp:1465
 
5988
#: rc.cpp:1635
5541
5989
msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window."
5542
5990
msgstr "Om deltakarfanene skal visast nedst i vindauget eller ikkje."
5543
5991
 
5544
5992
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:25
5545
5993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
5546
 
#: rc.cpp:1468
 
5994
#: rc.cpp:1638
5547
5995
msgid "Show list of peers"
5548
5996
msgstr "Vis liste over deltakarar"
5549
5997
 
5550
5998
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:32
5551
5999
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
5552
 
#: rc.cpp:1471
 
6000
#: rc.cpp:1641
5553
6001
msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window."
5554
6002
msgstr "Om blokkfana skal visast nedst i vindauget eller ikkje."
5555
6003
 
5556
6004
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:35
5557
6005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
5558
 
#: rc.cpp:1474
 
6006
#: rc.cpp:1644
5559
6007
msgid "Show list of chunks currently downloading"
5560
6008
msgstr "Vis lista over blokker som vert lasta ned no"
5561
6009
 
5562
6010
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:42
5563
6011
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
5564
 
#: rc.cpp:1477
 
6012
#: rc.cpp:1647
5565
6013
msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window."
5566
6014
msgstr "Om deltakarsentralfana skal visast nedst i vindauget eller ikkje."
5567
6015
 
5568
6016
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:45
5569
6017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
5570
 
#: rc.cpp:1480
 
6018
#: rc.cpp:1650
5571
6019
msgid "Show list of trackers"
5572
6020
msgstr "Vis liste over deltakarsentralar"
5573
6021
 
5574
6022
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:55
5575
6023
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
5576
 
#: rc.cpp:1483
 
6024
#: rc.cpp:1653
5577
6025
msgid ""
5578
6026
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5579
6027
"\">\n"
5595
6043
 
5596
6044
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:58
5597
6045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
5598
 
#: rc.cpp:1489
 
6046
#: rc.cpp:1659
5599
6047
msgid "Show list of webseeds"
5600
6048
msgstr "Vis liste over vevkjelder"
5601
6049
 
5602
6050
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:68
5603
6051
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5604
 
#: rc.cpp:1492
 
6052
#: rc.cpp:1662
5605
6053
msgid "File Priority Colors"
5606
6054
msgstr "Filprioritetsfargar"
5607
6055
 
5608
6056
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:74
5609
6057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5610
 
#: rc.cpp:1495
 
6058
#: rc.cpp:1665
5611
6059
msgid "First priority:"
5612
6060
msgstr "Førsteprioritet:"
5613
6061
 
5614
6062
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:84
5615
6063
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor)
5616
 
#: rc.cpp:1498
 
6064
#: rc.cpp:1668
5617
6065
msgid ""
5618
6066
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5619
6067
"\">\n"
5635
6083
 
5636
6084
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:91
5637
6085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5638
 
#: rc.cpp:1504
 
6086
#: rc.cpp:1674
5639
6087
msgid "Normal priority:"
5640
6088
msgstr "Normal prioritet:"
5641
6089
 
5642
6090
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:101
5643
6091
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_normalColor)
5644
 
#: rc.cpp:1507
 
6092
#: rc.cpp:1677
5645
6093
msgid ""
5646
6094
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5647
6095
"\">\n"
5663
6111
 
5664
6112
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:108
5665
6113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5666
 
#: rc.cpp:1513
 
6114
#: rc.cpp:1683
5667
6115
msgid "Last priority:"
5668
6116
msgstr "Låg prioritet:"
5669
6117
 
5670
6118
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:118
5671
6119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor)
5672
 
#: rc.cpp:1516
 
6120
#: rc.cpp:1686
5673
6121
msgid ""
5674
6122
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5675
6123
"\">\n"
5689
6137
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fargen som skal brukast på "
5690
6138
"filer med låg prioritet.</p></body></html>"
5691
6139
 
5692
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:31
 
6140
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:32
5693
6141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info)
5694
 
#: rc.cpp:1522
 
6142
#: rc.cpp:1692
5695
6143
msgid "Info"
5696
6144
msgstr "Informasjon"
5697
6145
 
5698
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:65
 
6146
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:41
5699
6147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5700
 
#: rc.cpp:1528
 
6148
#: rc.cpp:1695
5701
6149
msgid "Average down speed:"
5702
6150
msgstr "Gjennomsnittleg nedlastingsfart:"
5703
6151
 
5704
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:88
 
6152
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:64
5705
6153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
5706
 
#: rc.cpp:1531
5707
 
msgid "Tracker status:"
5708
 
msgstr "Status for deltakarsentral:"
 
6154
#: rc.cpp:1698
 
6155
msgid "Type:"
 
6156
msgstr "Type:"
5709
6157
 
5710
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:134
 
6158
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:100
5711
6159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5712
 
#: rc.cpp:1537
 
6160
#: rc.cpp:1701
5713
6161
msgid "Average up speed:"
5714
6162
msgstr "Gjennomsnittleg opplastingsfart:"
5715
6163
 
5716
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:157
5717
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5718
 
#: rc.cpp:1540
5719
 
msgid "Next update in:"
5720
 
msgstr "Neste oppdatering om:"
 
6164
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:139
 
6165
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, comments)
 
6166
#: rc.cpp:1707
 
6167
msgid "KSqueezedTextLabel"
 
6168
msgstr "KSqueezedTextLabel"
5721
6169
 
5722
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:217
 
6170
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:171
5723
6171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5724
 
#: rc.cpp:1546
 
6172
#: rc.cpp:1713
5725
6173
msgid "Downloaded chunks:"
5726
6174
msgstr "Nedlasta blokker:"
5727
6175
 
5728
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:240
 
6176
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:194
5729
6177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5730
 
#: rc.cpp:1549
 
6178
#: rc.cpp:1716
5731
6179
msgid "Available chunks:"
5732
6180
msgstr "Tilgjengelege blokker:"
5733
6181
 
5734
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:302
 
6182
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:256
5735
6183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing)
5736
 
#: rc.cpp:1552
 
6184
#: rc.cpp:1719
5737
6185
msgid "Sharing"
5738
6186
msgstr "Deler"
5739
6187
 
5740
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:311
 
6188
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:265
5741
6189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5742
 
#: rc.cpp:1555
 
6190
#: rc.cpp:1722
5743
6191
msgid "Share ratio:"
5744
6192
msgstr "Deleforhold:"
5745
6193
 
5746
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:328
 
6194
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:282
5747
6195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit)
5748
 
#: rc.cpp:1558
 
6196
#: rc.cpp:1725
5749
6197
msgid "Ratio limit:"
5750
6198
msgstr "Høgste deleforhold:"
5751
6199
 
5752
 
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:354
 
6200
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:308
5753
6201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit)
5754
 
#: rc.cpp:1564
 
6202
#: rc.cpp:1731
5755
6203
msgid "Time limit:"
5756
6204
msgstr "Tidsgrense:"
5757
6205
 
5758
6206
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:19
5759
6207
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog)
5760
 
#: rc.cpp:1573 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:204
 
6208
#: rc.cpp:1740 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:174
5761
6209
msgid "Converting..."
5762
6210
msgstr "Gjer om …"
5763
6211
 
5764
6212
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:28
5765
6213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5766
 
#: rc.cpp:1576
 
6214
#: rc.cpp:1743
5767
6215
msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
5768
6216
msgstr "Gjer om blokklista til KTorrent-format. Dette kan ta litt tid."
5769
6217
 
5770
6218
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:95
5771
6219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel)
5772
 
#: rc.cpp:1579
 
6220
#: rc.cpp:1746
5773
6221
msgid "C&ancel"
5774
6222
msgstr "&Avbryt"
5775
6223
 
 
6224
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10
 
6225
#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general)
 
6226
#: rc.cpp:1749
 
6227
msgid "Level1 filter url"
 
6228
msgstr "Filteradresse på nivå 1"
 
6229
 
 
6230
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14
 
6231
#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general)
 
6232
#: rc.cpp:1752
 
6233
msgid "Use level1 filter?"
 
6234
msgstr "Vil du bruka eit nivå 1-filter?"
 
6235
 
5776
6236
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:13
5777
6237
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage)
5778
 
#: rc.cpp:1582
 
6238
#: rc.cpp:1755
5779
6239
msgid "IPBlocking Preferences"
5780
6240
msgstr "Innstillingar for IP-blokkering"
5781
6241
 
5782
6242
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:22
5783
6243
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
5784
 
#: rc.cpp:1585
 
6244
#: rc.cpp:1758
5785
6245
msgid "PeerGuardian Filter File "
5786
6246
msgstr "PeerGuardian-filterfil"
5787
6247
 
5788
6248
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:28
5789
6249
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
5790
 
#: rc.cpp:1588
 
6250
#: rc.cpp:1761
5791
6251
msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work."
5792
6252
msgstr "Kryss av her viss du vil at IP-filtertillegget skal verka."
5793
6253
 
5794
6254
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:31
5795
6255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
5796
 
#: rc.cpp:1591
 
6256
#: rc.cpp:1764
5797
6257
msgid "Use PeerGuardian filter"
5798
6258
msgstr "Bruk PeerGuardian-filter"
5799
6259
 
5800
6260
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:43
5801
6261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5802
 
#: rc.cpp:1594
 
6262
#: rc.cpp:1767
5803
6263
msgid "IP filter file:"
5804
6264
msgstr "IP-filterfil:"
5805
6265
 
5806
6266
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:53
5807
6267
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL)
5808
 
#: rc.cpp:1597
 
6268
#: rc.cpp:1770
5809
6269
msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file."
5810
6270
msgstr ""
5811
6271
"Filterfil som skal brukast. Dette kan vera anten ei lokal fil, eller ei "
5813
6273
 
5814
6274
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:80
5815
6275
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download)
5816
 
#: rc.cpp:1600
 
6276
#: rc.cpp:1773
5817
6277
msgid "Download and convert the IP filter file."
5818
6278
msgstr "Last ned og konverter IP-filterfila."
5819
6279
 
5820
6280
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:83
5821
6281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download)
5822
 
#: rc.cpp:1603
 
6282
#: rc.cpp:1776
5823
6283
msgid "Dow&nload/Convert"
5824
6284
msgstr "Last &ned / konverter"
5825
6285
 
5826
6286
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:93
5827
6287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5828
 
#: rc.cpp:1606
 
6288
#: rc.cpp:1779
5829
6289
msgid ""
5830
6290
"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n"
5831
6291
"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported."
5835
6295
 
5836
6296
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:116
5837
6297
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box)
5838
 
#: rc.cpp:1610
 
6298
#: rc.cpp:1783
5839
6299
msgid "Automatic Update"
5840
6300
msgstr "Automatisk oppdatering"
5841
6301
 
5842
6302
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:124
5843
6303
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
5844
 
#: rc.cpp:1613
 
6304
#: rc.cpp:1786
5845
6305
msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file."
5846
6306
msgstr "Kryss av her viss du vil oppdatera filter fila automatisk."
5847
6307
 
5848
6308
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:127
5849
6309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
5850
 
#: rc.cpp:1616
 
6310
#: rc.cpp:1789
5851
6311
msgid "Update file every:"
5852
6312
msgstr "Oppdater fila kvar:"
5853
6313
 
5854
6314
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:140
5855
6315
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval)
5856
 
#: rc.cpp:1619
 
6316
#: rc.cpp:1792
5857
6317
msgid "Update interval in days."
5858
6318
msgstr "Tid mellom oppdateringar, i dagar."
5859
6319
 
5860
6320
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:143
5861
6321
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval)
5862
 
#: rc.cpp:1622
 
6322
#: rc.cpp:1795
5863
6323
msgid " days"
5864
6324
msgstr " dag"
5865
6325
 
5866
6326
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:163
5867
6327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5868
 
#: rc.cpp:1625
 
6328
#: rc.cpp:1798
5869
6329
msgid "Last updated:"
5870
6330
msgstr "Sist oppdatert:"
5871
6331
 
5872
6332
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:183
5873
6333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5874
 
#: rc.cpp:1629
 
6334
#: rc.cpp:1802
5875
6335
msgid "Next update:"
5876
6336
msgstr "Neste oppdatering:"
5877
6337
 
5891
6351
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
5892
6352
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:140
5893
6353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5894
 
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1635 rc.cpp:1698 rc.cpp:1779
 
6354
#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1808 rc.cpp:1871 rc.cpp:2054
5895
6355
#: libbtcore/util/logsystemmanager.cpp:34
5896
6356
msgid "Connections"
5897
6357
msgstr "Tilkoplingar"
5898
6358
 
5899
6359
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:13
5900
6360
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt)
5901
 
#: rc.cpp:1641 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
 
6361
#: rc.cpp:1814 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
5902
6362
msgid "Speed"
5903
6363
msgstr "Fart"
5904
6364
 
5910
6370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5911
6371
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:114
5912
6372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5913
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:94
 
6373
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:125
5914
6374
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_download)
5915
6375
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:19
5916
6376
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw)
5920
6380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5921
6381
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:114
5922
6382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5923
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:94
 
6383
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:125
5924
6384
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_download)
5925
 
#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1656 rc.cpp:1659 rc.cpp:1776 rc.cpp:1872
5926
 
#: plugins/search/htmlpart.cpp:176
 
6385
#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 rc.cpp:2051 rc.cpp:2186
 
6386
#: plugins/search/htmlpart.cpp:196
5927
6387
msgid "Download"
5928
6388
msgstr "Last ned"
5929
6389
 
5939
6399
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
5940
6400
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:166
5941
6401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5942
 
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:1668 rc.cpp:1782
5943
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:220
 
6402
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1841 rc.cpp:2057
 
6403
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:222
5944
6404
msgid "Peers"
5945
6405
msgstr "Deltakarar"
5946
6406
 
5960
6420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5961
6421
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:192
5962
6422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5963
 
#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1686 rc.cpp:1689 rc.cpp:1785
 
6423
#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1859 rc.cpp:1862 rc.cpp:2060
5964
6424
msgid "Upload"
5965
6425
msgstr "Last opp"
5966
6426
 
5967
6427
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:16
5968
6428
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
5969
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
 
6429
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
5970
6430
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5971
6431
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:16
5972
6432
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
5973
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
 
6433
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
5974
6434
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5975
 
#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2192
 
6435
#: rc.cpp:1826 rc.cpp:2512
5976
6436
msgid "Colors"
5977
6437
msgstr "Fargar"
5978
6438
 
5984
6444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5985
6445
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:412
5986
6446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
5987
 
#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1692
 
6447
#: rc.cpp:1835 rc.cpp:1865
5988
6448
msgid "Average"
5989
6449
msgstr "Gjennomsnitt"
5990
6450
 
5996
6456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5997
6457
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:451
5998
6458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5999
 
#: rc.cpp:1665 rc.cpp:1695
 
6459
#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1868
6000
6460
msgid "Limit"
6001
6461
msgstr "Grense"
6002
6462
 
6003
6463
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:172
6004
6464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6005
 
#: rc.cpp:1671 plugins/stats/SpdTabPage.cc:72
 
6465
#: rc.cpp:1844 plugins/stats/SpdTabPage.cc:72
6006
6466
msgid "Average from leechers"
6007
6467
msgstr "Gjennomsnitt frå nedlastarar"
6008
6468
 
6009
6469
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:207
6010
6470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
6011
 
#: rc.cpp:1674 plugins/stats/SpdTabPage.cc:73
 
6471
#: rc.cpp:1847 plugins/stats/SpdTabPage.cc:73
6012
6472
msgid "Average to leechers"
6013
6473
msgstr "Gjennomsnitt til nedlastarar"
6014
6474
 
6015
6475
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:242
6016
6476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
6017
 
#: rc.cpp:1677 plugins/stats/SpdTabPage.cc:74
 
6477
#: rc.cpp:1850 plugins/stats/SpdTabPage.cc:74
6018
6478
msgid "Average from seeds"
6019
6479
msgstr "Gjennomsnitt frå delarar"
6020
6480
 
6021
6481
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:277
6022
6482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
6023
 
#: rc.cpp:1680 plugins/stats/SpdTabPage.cc:75
 
6483
#: rc.cpp:1853 plugins/stats/SpdTabPage.cc:75
6024
6484
msgid "From leechers"
6025
6485
msgstr "Frå nedlastarar"
6026
6486
 
6027
6487
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:312
6028
6488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6029
 
#: rc.cpp:1683 plugins/stats/SpdTabPage.cc:76
 
6489
#: rc.cpp:1856 plugins/stats/SpdTabPage.cc:76
6030
6490
msgid "From seeds"
6031
6491
msgstr "Frå delarar"
6032
6492
 
6033
6493
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:512
6034
6494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
6035
 
#: rc.cpp:1701 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:57
 
6495
#: rc.cpp:1874 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:57
6036
6496
msgid "Leechers connected"
6037
6497
msgstr "Tilkopla nedlastarar"
6038
6498
 
6039
6499
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:547
6040
6500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
6041
 
#: rc.cpp:1704 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61
 
6501
#: rc.cpp:1877 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61
6042
6502
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:106
6043
6503
msgid "Leechers in swarms"
6044
6504
msgstr "Nedlastarar i sverm"
6045
6505
 
6046
6506
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:582
6047
6507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6048
 
#: rc.cpp:1707 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
 
6508
#: rc.cpp:1880 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
6049
6509
msgid "Seeds connected"
6050
6510
msgstr "Tilkopla delarar"
6051
6511
 
6052
6512
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:617
6053
6513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
6054
 
#: rc.cpp:1710
 
6514
#: rc.cpp:1883
6055
6515
msgid "Seeds  in swarms"
6056
6516
msgstr "Delarar i svermar"
6057
6517
 
6058
6518
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:652
6059
6519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
6060
 
#: rc.cpp:1713 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:71
 
6520
#: rc.cpp:1886 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:71
6061
6521
msgid "Average leechers connected per torrent"
6062
6522
msgstr "Tal tilkopla nedlastarar på kvar torrent, i snitt"
6063
6523
 
6064
6524
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:687
6065
6525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
6066
 
#: rc.cpp:1716 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73
 
6526
#: rc.cpp:1889 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73
6067
6527
msgid "Average seeds connected per torrent"
6068
6528
msgstr "Tal tilkopla delarar på kvar torrent, i snitt"
6069
6529
 
6070
6530
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:722
6071
6531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
6072
 
#: rc.cpp:1719
 
6532
#: rc.cpp:1892
6073
6533
msgid "Avg. leechers connected per running torr."
6074
6534
msgstr "Tal nedlastarar på kvar aktive torrent, i snitt"
6075
6535
 
6076
6536
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:757
6077
6537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
6078
 
#: rc.cpp:1722
 
6538
#: rc.cpp:1895
6079
6539
msgid "Avg. seeds connected per running torrent"
6080
6540
msgstr "Tal delarar på kvar aktive torrent, i snitt"
6081
6541
 
6082
6542
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:805
6083
6543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
6084
 
#: rc.cpp:1728 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:83
 
6544
#: rc.cpp:1901 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:83
6085
6545
msgid "Nodes"
6086
6546
msgstr "Nodar"
6087
6547
 
6088
6548
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:844
6089
6549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
6090
 
#: rc.cpp:1731 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84
 
6550
#: rc.cpp:1904 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84
6091
6551
msgid "Tasks"
6092
6552
msgstr "Oppgåver"
6093
6553
 
6094
6554
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:903
6095
6555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
6096
 
#: rc.cpp:1734 plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28
 
6556
#: rc.cpp:1907 plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28
6097
6557
msgid "Display"
6098
6558
msgstr "Vising"
6099
6559
 
6100
6560
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:909
6101
6561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing)
6102
 
#: rc.cpp:1737
 
6562
#: rc.cpp:1910
6103
6563
msgid "Use anti-aliasing"
6104
6564
msgstr "Bruk kantutjamning"
6105
6565
 
6106
6566
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:919
6107
6567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid)
6108
 
#: rc.cpp:1740
 
6568
#: rc.cpp:1913
6109
6569
msgid "Draw background grid"
6110
6570
msgstr "Teikn opp rutenett i bakgrunnen"
6111
6571
 
6112
6572
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:931
6113
6573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6114
 
#: rc.cpp:1743
 
6574
#: rc.cpp:1916
6115
6575
msgid "Widget type:"
6116
6576
msgstr "Skjermelementtype:"
6117
6577
 
6118
6578
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:939
6119
6579
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
6120
 
#: rc.cpp:1746
 
6580
#: rc.cpp:1919
6121
6581
msgid "Native"
6122
6582
msgstr "Lokalt"
6123
6583
 
6124
6584
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:944
6125
6585
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
6126
 
#: rc.cpp:1749
 
6586
#: rc.cpp:1922
6127
6587
msgid "KDE"
6128
6588
msgstr "KDE"
6129
6589
 
6130
6590
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:952
6131
6591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
6132
 
#: rc.cpp:1752
 
6592
#: rc.cpp:1925
6133
6593
msgid "(plugin reload is needed after change)"
6134
6594
msgstr "(du må lasta om att programtillegget etter endring)"
6135
6595
 
6136
 
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
6137
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
6138
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:49
6139
 
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, settingsPage)
6140
 
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
6141
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
6142
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:49
6143
 
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, settingsPage)
6144
 
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:2144
 
6596
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10
 
6597
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general)
 
6598
#: rc.cpp:1928
 
6599
msgid "Update charts every n gui updates"
 
6600
msgstr "Oppdater grafane ved kvar n-te oppdatering av grensesnittet"
 
6601
 
 
6602
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15
 
6603
#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general)
 
6604
#: rc.cpp:1931
 
6605
msgid "Interval in miliseconds between data gathering"
 
6606
msgstr "Tid i millisekund mellom kvar datainnhenting"
 
6607
 
 
6608
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20
 
6609
#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general)
 
6610
#: rc.cpp:1934
 
6611
msgid "Method of determining maximum value of the scale"
 
6612
msgstr "Måte for å avgjere høgste verdi på skalaen"
 
6613
 
 
6614
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25
 
6615
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general)
 
6616
#: rc.cpp:1937
 
6617
msgid "Whether to show seeds in swarms"
 
6618
msgstr "Om delarar i svermar skal visast"
 
6619
 
 
6620
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30
 
6621
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general)
 
6622
#: rc.cpp:1940
 
6623
msgid "Whether to show leachers in swarms"
 
6624
msgstr "Om nedlastarar i svermar skal visast"
 
6625
 
 
6626
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35
 
6627
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general)
 
6628
#: rc.cpp:1943
 
6629
msgid "Samples to show on download chart"
 
6630
msgstr "Eksempel for vising på nedlastingsdiagrammet"
 
6631
 
 
6632
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40
 
6633
#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general)
 
6634
#: rc.cpp:1946
 
6635
msgid "Samples to show on peers chart"
 
6636
msgstr "Eksempel for vising på deltakardiagrammet"
 
6637
 
 
6638
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45
 
6639
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general)
 
6640
#: rc.cpp:1949
 
6641
msgid "Samples to show on upload chart"
 
6642
msgstr "Eksempel for vising på opplastingsdiagrammet"
 
6643
 
 
6644
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50
 
6645
#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general)
 
6646
#: rc.cpp:1952
 
6647
msgid "Samples to show on connections chart"
 
6648
msgstr "Eksempel for vising på tilkoplingsdiagrammet"
 
6649
 
 
6650
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55
 
6651
#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general)
 
6652
#: rc.cpp:1955
 
6653
msgid "Samples to show on DHT chart"
 
6654
msgstr "Eksempel for vising på DHT-diagrammet"
 
6655
 
 
6656
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60
 
6657
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general)
 
6658
#: rc.cpp:1958
 
6659
msgid "Color of the speed on dl chart"
 
6660
msgstr "Farge på fart på nedlastingsdiagrammet"
 
6661
 
 
6662
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65
 
6663
#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general)
 
6664
#: rc.cpp:1961
 
6665
msgid "Color of the average on dl chart"
 
6666
msgstr "Farge på gjennomsnitt på nedlastingsdiagrammet"
 
6667
 
 
6668
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70
 
6669
#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general)
 
6670
#: rc.cpp:1964
 
6671
msgid "Color of the limit on dl chart"
 
6672
msgstr "Farge på grense på nedlastingsdiagrammet"
 
6673
 
 
6674
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75
 
6675
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general)
 
6676
#: rc.cpp:1967
 
6677
msgid "Color of the avg from leecher on peers chart"
 
6678
msgstr "Farge på gjennomsnitt frå nedlastarar på deltakardiagrammet"
 
6679
 
 
6680
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80
 
6681
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general)
 
6682
#: rc.cpp:1970
 
6683
msgid "Color of the avg to leecher on peers chart"
 
6684
msgstr "Farge på gjennomsnitt til nedlastarar på deltakardiagrammet"
 
6685
 
 
6686
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85
 
6687
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general)
 
6688
#: rc.cpp:1973
 
6689
msgid "Color of the avg from seeds on peers chart"
 
6690
msgstr "Farge på gjennomsnitt frå delarar på deltakardiagrammet"
 
6691
 
 
6692
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90
 
6693
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general)
 
6694
#: rc.cpp:1976
 
6695
msgid "Color of the leechers on peers chart"
 
6696
msgstr "Farge på gjennomsnitt til delarar på deltakardiagrammet"
 
6697
 
 
6698
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95
 
6699
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general)
 
6700
#: rc.cpp:1979
 
6701
msgid "Color of the seeds on peers chart"
 
6702
msgstr "Farge på delarar på deltakardiagrammet"
 
6703
 
 
6704
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100
 
6705
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general)
 
6706
#: rc.cpp:1982
 
6707
msgid "Color of the speed on upload chart"
 
6708
msgstr "Farge på fart på opplastingsdiagrammet"
 
6709
 
 
6710
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105
 
6711
#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general)
 
6712
#: rc.cpp:1985
 
6713
msgid "Color of the avg on upload chart"
 
6714
msgstr "Farge på gjennomsnitt på opplastingsdiagrammet"
 
6715
 
 
6716
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110
 
6717
#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general)
 
6718
#: rc.cpp:1988
 
6719
msgid "Color of the limit on upload chart"
 
6720
msgstr "Farge på grense på opplastingsdiagrammet"
 
6721
 
 
6722
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115
 
6723
#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general)
 
6724
#: rc.cpp:1991
 
6725
msgid "Color of the connected leechers on connections chart"
 
6726
msgstr "Farge på tilkopla nedlastarar på tilkoplingsdiagrammet"
 
6727
 
 
6728
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120
 
6729
#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general)
 
6730
#: rc.cpp:1994
 
6731
msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart"
 
6732
msgstr "Farge på nedlastarar i svermar på tilkoplingsdiagrammet"
 
6733
 
 
6734
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125
 
6735
#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general)
 
6736
#: rc.cpp:1997
 
6737
msgid "Color of the connected seeds on connections chart"
 
6738
msgstr "Farge på tilkopla delarar på tilkoplingsdiagrammet"
 
6739
 
 
6740
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130
 
6741
#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general)
 
6742
#: rc.cpp:2000
 
6743
msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart"
 
6744
msgstr "Farge på delarar i svermar på tilkoplingsdiagrammet"
 
6745
 
 
6746
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135
 
6747
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general)
 
6748
#: rc.cpp:2003
 
6749
msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart"
 
6750
msgstr ""
 
6751
"Farge på snittalet på tilkopla nedlastarar på kvar torrent på "
 
6752
"tilkoplingsdiagrammet"
 
6753
 
 
6754
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140
 
6755
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general)
 
6756
#: rc.cpp:2006
 
6757
msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart"
 
6758
msgstr ""
 
6759
"Farge på snittalet på tilkopla delarar på kvar torrent på "
 
6760
"tilkoplingsdiagrammet"
 
6761
 
 
6762
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145
 
6763
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general)
 
6764
#: rc.cpp:2009
 
6765
msgid ""
 
6766
"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart"
 
6767
msgstr ""
 
6768
"Farge på snittalet på tilkopla nedlastarar på kvar aktive torrent på "
 
6769
"tilkoplingsdiagrammet"
 
6770
 
 
6771
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150
 
6772
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general)
 
6773
#: rc.cpp:2012
 
6774
msgid ""
 
6775
"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart"
 
6776
msgstr ""
 
6777
"Farge på snittalet på tilkopla delarar på kvar aktive torrent på "
 
6778
"tilkoplingsdiagrammet"
 
6779
 
 
6780
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155
 
6781
#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general)
 
6782
#: rc.cpp:2015
 
6783
msgid "Color of the nodes on DHT chart"
 
6784
msgstr "Farge på nodar i DHT-diagrammet"
 
6785
 
 
6786
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160
 
6787
#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general)
 
6788
#: rc.cpp:2018
 
6789
msgid "Color of the tasks on DHT chart"
 
6790
msgstr "Farge på oppgåver på DHT-diagrammet"
 
6791
 
 
6792
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165
 
6793
#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general)
 
6794
#: rc.cpp:2021
 
6795
msgid "Use anti aliasing on charts?"
 
6796
msgstr "Vil du bruka kantutjamning på diagram?"
 
6797
 
 
6798
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170
 
6799
#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general)
 
6800
#: rc.cpp:2024
 
6801
msgid "Draw ugly grey background grid?"
 
6802
msgstr "Skal det teiknast opp eit grått rutenett i bakgrunnen?"
 
6803
 
 
6804
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175
 
6805
#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general)
 
6806
#: rc.cpp:2027
 
6807
msgid "Type of widget used for chart drawing"
 
6808
msgstr "Skjermelementtypen som vert bruka for oppteikning av diagram"
 
6809
 
 
6810
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
 
6811
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
 
6812
#: rc.cpp:2030
6145
6813
msgid "Settings"
6146
6814
msgstr "Innstillingar"
6147
6815
 
6148
6816
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:19
6149
6817
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw)
6150
 
#: rc.cpp:1758
 
6818
#: rc.cpp:2033
6151
6819
msgid "Update"
6152
6820
msgstr "Oppdatering"
6153
6821
 
6154
6822
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:25
6155
6823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6156
 
#: rc.cpp:1761
 
6824
#: rc.cpp:2036
6157
6825
msgid "Update charts every"
6158
6826
msgstr "Oppdater grafane kvart"
6159
6827
 
6160
6828
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:50
6161
6829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6162
 
#: rc.cpp:1764
 
6830
#: rc.cpp:2039
6163
6831
msgid "GUI updates"
6164
6832
msgstr "Oppdateringar av brukargrensesnittet"
6165
6833
 
6166
6834
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:69
6167
6835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6168
 
#: rc.cpp:1767
 
6836
#: rc.cpp:2042
6169
6837
msgid "Gather data every"
6170
6838
msgstr "Hent inn data kvart"
6171
6839
 
6172
6840
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:95
6173
6841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6174
 
#: rc.cpp:1770
 
6842
#: rc.cpp:2045
6175
6843
msgid "milliseconds"
6176
6844
msgstr "millisekund"
6177
6845
 
6178
6846
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:108
6179
6847
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6180
 
#: rc.cpp:1773
 
6848
#: rc.cpp:2048
6181
6849
msgid "Measurements counts"
6182
6850
msgstr "Målingstal"
6183
6851
 
6184
6852
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:247
6185
6853
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw)
6186
 
#: rc.cpp:1791
 
6854
#: rc.cpp:2066
6187
6855
msgid "Maximum"
6188
6856
msgstr "Høgste"
6189
6857
 
6190
6858
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:255
6191
6859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6192
 
#: rc.cpp:1794
 
6860
#: rc.cpp:2069
6193
6861
msgid "Maximum speed scale mode: "
6194
6862
msgstr "Høgste fartsskalamodus:"
6195
6863
 
6196
 
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:272
6197
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
6198
 
#: rc.cpp:1797
6199
 
msgid "Top"
6200
 
msgstr "Topp"
6201
 
 
6202
6864
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:277
6203
6865
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
6204
 
#: rc.cpp:1800
 
6866
#: rc.cpp:2075
6205
6867
msgid "Exact"
6206
6868
msgstr "Nøyaktig"
6207
6869
 
6208
6870
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:290
6209
6871
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6210
 
#: rc.cpp:1803
 
6872
#: rc.cpp:2078
6211
6873
msgid "Peers connections"
6212
6874
msgstr "Deltakartilkoplingar"
6213
6875
 
6214
6876
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:296
6215
6877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms)
6216
 
#: rc.cpp:1806
 
6878
#: rc.cpp:2081
6217
6879
msgid "Show seeds in swarms"
6218
6880
msgstr "Vis delarar i svermar"
6219
6881
 
6220
6882
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:303
6221
6883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms)
6222
 
#: rc.cpp:1809
 
6884
#: rc.cpp:2084
6223
6885
msgid "Show leechers in swarms"
6224
6886
msgstr "Vis nedlastarar i svermar"
6225
6887
 
 
6888
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:5
 
6889
#. i18n: ectx: Menu (shutdown)
 
6890
#: rc.cpp:2087 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:148
 
6891
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:32
 
6892
msgid "Shutdown"
 
6893
msgstr "Avslutting"
 
6894
 
 
6895
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:11
 
6896
#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar)
 
6897
#: rc.cpp:2090
 
6898
msgid "Shutdown Toolbar"
 
6899
msgstr "Avsluttingsverktøylinje"
 
6900
 
 
6901
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:13
 
6902
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg)
 
6903
#: rc.cpp:2093
 
6904
msgid "Shutdown Settings"
 
6905
msgstr "Avsluttingsinnstillingar"
 
6906
 
 
6907
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:24
 
6908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6909
#: rc.cpp:2096
 
6910
msgid "Action to execute:"
 
6911
msgstr "Handling som skal utførast;"
 
6912
 
 
6913
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:34
 
6914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6915
#: rc.cpp:2099
 
6916
msgid "Execute action when:"
 
6917
msgstr "Utfør handlinga når:"
 
6918
 
 
6919
#. i18n: file: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11
 
6920
#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general)
 
6921
#: rc.cpp:2102
 
6922
msgid "Use rich log text"
 
6923
msgstr "Bruk rikt tekstformat på loggen"
 
6924
 
6226
6925
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:26
6227
6926
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags)
6228
 
#: rc.cpp:1812
 
6927
#: rc.cpp:2105
6229
6928
msgid ""
6230
6929
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6231
6930
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6291
6990
 
6292
6991
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45
6293
6992
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
6294
 
#: rc.cpp:1828
 
6993
#: rc.cpp:2121
6295
6994
msgid ""
6296
6995
"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output "
6297
6996
"shown in the logviewer."
6299
6998
 
6300
6999
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:48
6301
7000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
6302
 
#: rc.cpp:1831
 
7001
#: rc.cpp:2124
6303
7002
msgid "Use rich text for logging output"
6304
7003
msgstr "Bruk rikt tekstformat i loggvisaren"
6305
7004
 
 
7005
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:57
 
7006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7007
#: rc.cpp:2127
 
7008
msgid "Log widget position:"
 
7009
msgstr "Plassering av loggvindauge:"
 
7010
 
 
7011
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:71
 
7012
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
7013
#: rc.cpp:2130
 
7014
msgid "Separate activity"
 
7015
msgstr "Særskild aktivitet"
 
7016
 
 
7017
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:76
 
7018
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
7019
#: rc.cpp:2133
 
7020
msgid "Dockable widget"
 
7021
msgstr "Festbart vindauge"
 
7022
 
 
7023
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:81
 
7024
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
7025
#: rc.cpp:2136
 
7026
msgid "Torrent activity"
 
7027
msgstr "Torrentaktivitet"
 
7028
 
6306
7029
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:13
6307
7030
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget)
6308
 
#: rc.cpp:1834 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:38
 
7031
#: rc.cpp:2139 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:38
6309
7032
#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:46
6310
7033
msgid "File Download Order"
6311
7034
msgstr "Rekkjefølgje på filnedlasting"
6312
7035
 
6313
7036
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:22
6314
7037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label)
6315
 
#: rc.cpp:1837
 
7038
#: rc.cpp:2142
6316
7039
msgid "File download order for:"
6317
7040
msgstr "Rekkjefølgje på filnedlasting for:"
6318
7041
 
6319
7042
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:29
6320
7043
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
6321
 
#: rc.cpp:1840
 
7044
#: rc.cpp:2145
6322
7045
msgid "Whether or not to enable a custom download order."
6323
7046
msgstr ""
6324
7047
"Om det skal takast i bruk ei sjølvvald nedlastingsrekkjefølgje eller ikkje."
6325
7048
 
6326
7049
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:32
6327
7050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
6328
 
#: rc.cpp:1843
 
7051
#: rc.cpp:2148
6329
7052
msgid "Custom file download order enabled"
6330
7053
msgstr "Ei sjølvvald nedlastingsrekkjefølgje er i bruk"
6331
7054
 
6332
7055
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:41
6333
7056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order)
6334
 
#: rc.cpp:1846
 
7057
#: rc.cpp:2151
6335
7058
msgid ""
6336
7059
"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will "
6337
7060
"be downloaded first, followed by the second, then the third ..."
6341
7064
 
6342
7065
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:3
6343
7066
#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu)
6344
 
#: rc.cpp:1855
 
7067
#: rc.cpp:2160
6345
7068
msgid "Media Player Menu"
6346
7069
msgstr "Mediespelarmeny"
6347
7070
 
6348
7071
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:11
6349
7072
#. i18n: ectx: ToolBar (MediaPlayerToolBar)
6350
 
#: rc.cpp:1858
 
7073
#: rc.cpp:2163
6351
7074
msgid "Media Player Toolbar"
6352
7075
msgstr "Mediespelar-verktøylinje"
6353
7076
 
6354
7077
#. i18n: file: plugins/syndication/ktsyndicationpluginui.rc:4
6355
7078
#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar)
6356
 
#: rc.cpp:1861
 
7079
#: rc.cpp:2166
6357
7080
msgid "Syndication Toolbar"
6358
7081
msgstr "Kjeldeverktøylinje"
6359
7082
 
6360
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:101
 
7083
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:57
 
7084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7085
#: rc.cpp:2173
 
7086
msgid "Status:"
 
7087
msgstr "Status:"
 
7088
 
 
7089
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:81
 
7090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
7091
#: rc.cpp:2177
 
7092
msgid "Refresh every:"
 
7093
msgstr "Last om att kvart:"
 
7094
 
 
7095
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:88
 
7096
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
7097
#: rc.cpp:2180
 
7098
msgid "Time between automatic refreshes of the feed."
 
7099
msgstr "Tid mellom kvar automatiske omlasting av kjelda."
 
7100
 
 
7101
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:91
 
7102
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
7103
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
 
7104
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
 
7105
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:91
 
7106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
7107
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
 
7108
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
 
7109
#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2417
 
7110
msgid " minutes"
 
7111
msgstr " minutt"
 
7112
 
 
7113
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:132
6361
7114
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_refresh)
6362
 
#: rc.cpp:1875
 
7115
#: rc.cpp:2189
6363
7116
msgid "Refresh"
6364
7117
msgstr "Last om att"
6365
7118
 
6366
 
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:121
 
7119
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:152
6367
7120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_filters)
6368
 
#: rc.cpp:1878
 
7121
#: rc.cpp:2192
6369
7122
msgid "Filters"
6370
7123
msgstr "Filter"
6371
7124
 
6372
7125
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13
6373
7126
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg)
6374
 
#: rc.cpp:1881
 
7127
#: rc.cpp:2195
6375
7128
msgid "Manage Filters"
6376
7129
msgstr "Handsam filter"
6377
7130
 
6378
7131
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22
6379
7132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text)
6380
 
#: rc.cpp:1884
 
7133
#: rc.cpp:2198
6381
7134
msgid "Feed:"
6382
7135
msgstr "Kjelde:"
6383
7136
 
6384
7137
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33
6385
7138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6386
 
#: rc.cpp:1887
 
7139
#: rc.cpp:2201
6387
7140
msgid "Active filters:"
6388
7141
msgstr "Filter i bruk:"
6389
7142
 
6390
7143
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91
6391
7144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6392
 
#: rc.cpp:1896
 
7145
#: rc.cpp:2210
6393
7146
msgid "Available filters:"
6394
7147
msgstr "Tilgjengelege filter:"
6395
7148
 
6396
7149
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107
6397
7150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
6398
 
#: rc.cpp:1899
 
7151
#: rc.cpp:2213
6399
7152
msgid "Remove All"
6400
7153
msgstr "Fjern alle"
6401
7154
 
6402
7155
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127
6403
7156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter)
6404
 
#: rc.cpp:1902 plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:299
 
7157
#: rc.cpp:2216 plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:264
6405
7158
msgid "New Filter"
6406
7159
msgstr "Nytt filter"
6407
7160
 
6408
7161
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:21
6409
7162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6410
 
#: rc.cpp:1905
 
7163
#: rc.cpp:2219
6411
7164
msgid "Name:"
6412
7165
msgstr "Namn:"
6413
7166
 
6414
7167
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:37
6415
7168
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
6416
 
#: rc.cpp:1908
 
7169
#: rc.cpp:2222
6417
7170
msgid "String Matching"
6418
7171
msgstr "Tekstsamsvar"
6419
7172
 
6420
7173
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:71
6421
7174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_word_matches)
6422
 
#: rc.cpp:1911
 
7175
#: rc.cpp:2225
6423
7176
msgid ""
6424
7177
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6425
7178
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
6550
7303
 
6551
7304
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:84
6552
7305
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
6553
 
#: rc.cpp:1942
 
7306
#: rc.cpp:2256
6554
7307
msgid ""
6555
7308
"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular "
6556
7309
"expressions, this needs to be enabled."
6560
7313
 
6561
7314
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:87
6562
7315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
6563
 
#: rc.cpp:1945
 
7316
#: rc.cpp:2259
6564
7317
msgid "Strings are regular expressions"
6565
7318
msgstr "Tekstane er regulære uttrykk"
6566
7319
 
6567
7320
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:94
6568
7321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match)
6569
 
#: rc.cpp:1948
 
7322
#: rc.cpp:2262
6570
7323
msgid "Item must match all strings"
6571
7324
msgstr "Element må gje treff på alle tekstar"
6572
7325
 
6573
7326
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:101
6574
7327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive)
6575
 
#: rc.cpp:1951
 
7328
#: rc.cpp:2265
6576
7329
msgid "Case sensitive matching"
6577
7330
msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
6578
7331
 
6579
7332
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:109
6580
7333
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
6581
 
#: rc.cpp:1954
 
7334
#: rc.cpp:2268
6582
7335
msgid "Seasons && Episodes"
6583
7336
msgstr "Sesongar og episodar"
6584
7337
 
6585
7338
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:115
6586
7339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching)
6587
 
#: rc.cpp:1957
 
7340
#: rc.cpp:2271
6588
7341
msgid "Use season and episode matching"
6589
7342
msgstr "Gje treff på sesong og episode"
6590
7343
 
6591
7344
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:124
6592
7345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6593
 
#: rc.cpp:1960
 
7346
#: rc.cpp:2274
6594
7347
msgid "Seasons: "
6595
7348
msgstr "Sesongar:"
6596
7349
 
6597
7350
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:135
6598
7351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons)
6599
 
#: rc.cpp:1963
 
7352
#: rc.cpp:2277
6600
7353
msgid ""
6601
7354
"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , "
6602
7355
"and you can also use ranges by using a -\n"
6614
7367
 
6615
7368
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:142
6616
7369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6617
 
#: rc.cpp:1970
 
7370
#: rc.cpp:2284
6618
7371
msgid "Episodes:"
6619
7372
msgstr "Episodar:"
6620
7373
 
6621
7374
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:153
6622
7375
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes)
6623
 
#: rc.cpp:1973
 
7376
#: rc.cpp:2287
6624
7377
msgid ""
6625
7378
"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , "
6626
7379
"and you can also use ranges by using a -\n"
6638
7391
 
6639
7392
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:162
6640
7393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates)
6641
 
#: rc.cpp:1980
 
7394
#: rc.cpp:2294
6642
7395
msgid "Do not download multiple items with the same season and episode"
6643
7396
msgstr "Ikkje last ned fleire element for same sesong og episode"
6644
7397
 
6645
7398
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:189
6646
7399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches)
6647
 
#: rc.cpp:1986
 
7400
#: rc.cpp:2300
6648
7401
msgid "Download torrents of matching items"
6649
7402
msgstr "Last ned torrentar frå søkjetreff"
6650
7403
 
6651
7404
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:196
6652
7405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches)
6653
 
#: rc.cpp:1989
 
7406
#: rc.cpp:2303
6654
7407
msgid "Download torrents of non matching items"
6655
7408
msgstr "Last ned torrentar utan søkjetreff"
6656
7409
 
6657
7410
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:205
6658
7411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group)
6659
 
#: rc.cpp:1992
 
7412
#: rc.cpp:2306
6660
7413
msgid "Add to group:"
6661
7414
msgstr "Legg til i gruppe:"
6662
7415
 
6663
7416
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:251
6664
7417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
6665
 
#: rc.cpp:1998
 
7418
#: rc.cpp:2312
6666
7419
msgid "Open torrents silently"
6667
7420
msgstr "Opna torrentane stilt"
6668
7421
 
6674
7427
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
6675
7428
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:280
6676
7429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test)
6677
 
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004
 
7430
#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2318
6678
7431
msgid "Test"
6679
7432
msgstr "Test"
6680
7433
 
6681
7434
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:287
6682
7435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6683
 
#: rc.cpp:2007
 
7436
#: rc.cpp:2321
6684
7437
msgid "filter on feed:"
6685
7438
msgstr "Filtrer på kjelde:"
6686
7439
 
6687
7440
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:33
6688
7441
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history)
6689
 
#: rc.cpp:2013
 
7442
#: rc.cpp:2327
6690
7443
msgid "Clear the search history combo boxes."
6691
7444
msgstr "Tøm kombinasjonsboksane i søkjeloggen."
6692
7445
 
6693
7446
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:36
6694
7447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history)
6695
 
#: rc.cpp:2016
 
7448
#: rc.cpp:2330
6696
7449
msgid "Clear Search History"
6697
7450
msgstr "Tøm kombinasjonsboksane i søkjeloggen."
6698
7451
 
6699
7452
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:58
6700
7453
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
6701
 
#: rc.cpp:2019
 
7454
#: rc.cpp:2333
6702
7455
msgid "Whether or not to open searches in an external browser."
6703
7456
msgstr "Om søk skal opnast i ein ekstern nettlesar eller ikkje."
6704
7457
 
6705
7458
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:61
6706
7459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
6707
 
#: rc.cpp:2022
 
7460
#: rc.cpp:2336
6708
7461
msgid "Open searches in external browser"
6709
7462
msgstr "Opna søk i ekstern nettlesar"
6710
7463
 
6711
7464
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:68
6712
7465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
6713
 
#: rc.cpp:2025
 
7466
#: rc.cpp:2339
6714
7467
msgid "Use the default browser configured in the system settings."
6715
7468
msgstr "Bruk standardnettlesaren som er vald i systemoppsettet."
6716
7469
 
6717
7470
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:71
6718
7471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
6719
 
#: rc.cpp:2028
 
7472
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
 
7473
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
 
7474
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:71
 
7475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
 
7476
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
 
7477
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
 
7478
#: rc.cpp:2342 rc.cpp:2384
6720
7479
msgid "Use default browser"
6721
7480
msgstr "Bruk standard nettlesar"
6722
7481
 
6723
7482
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:83
6724
7483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
6725
 
#: rc.cpp:2031
 
7484
#: rc.cpp:2345
6726
7485
msgid "Use a custom browser."
6727
7486
msgstr "Bruk ein sjølvvald nettlesar."
6728
7487
 
6729
7488
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:86
6730
7489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
6731
 
#: rc.cpp:2034
 
7490
#: rc.cpp:2348
6732
7491
msgid "Custom browser path:"
6733
7492
msgstr "Adresse til sjølvvald nettlesar:"
6734
7493
 
6735
7494
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:96
6736
7495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_customBrowser)
6737
 
#: rc.cpp:2037
 
7496
#: rc.cpp:2351
6738
7497
msgid "Path of the custom browser."
6739
7498
msgstr "Adressa til den sjølvvalde nettlesaren."
6740
7499
 
6741
7500
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:121
6742
7501
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
6743
 
#: rc.cpp:2040
 
7502
#: rc.cpp:2354
6744
7503
msgid "Search Engines"
6745
7504
msgstr "Søkjemotorar"
6746
7505
 
6747
7506
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:136
6748
7507
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
6749
 
#: rc.cpp:2043
 
7508
#: rc.cpp:2357
6750
7509
msgid "Add a new search engine."
6751
7510
msgstr "Legg til ein ny søkjemotor."
6752
7511
 
6753
7512
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:146
6754
7513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
6755
 
#: rc.cpp:2049
 
7514
#: rc.cpp:2363
6756
7515
msgid "Remove all selected search engines."
6757
7516
msgstr "Fjern alle valde søkjemotorar."
6758
7517
 
6759
7518
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:149
6760
7519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
6761
 
#: rc.cpp:2052
 
7520
#: rc.cpp:2366
6762
7521
msgid "&Remove"
6763
7522
msgstr "&Fjern"
6764
7523
 
6765
7524
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:156
6766
7525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all)
6767
 
#: rc.cpp:2055
 
7526
#: rc.cpp:2369
6768
7527
msgid "Remove all search engines."
6769
7528
msgstr "Fjern alle søkjemotorar."
6770
7529
 
6771
7530
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:159
6772
7531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
6773
 
#: rc.cpp:2058
 
7532
#: rc.cpp:2372
6774
7533
msgid "R&emove All"
6775
7534
msgstr "&Fjern alle"
6776
7535
 
6777
7536
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:179
6778
7537
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default)
6779
 
#: rc.cpp:2061
 
7538
#: rc.cpp:2375
6780
7539
msgid "Add all default search engines."
6781
7540
msgstr "Legg til alle standardsøkjemotorar."
6782
7541
 
6783
7542
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:182
6784
7543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default)
6785
 
#: rc.cpp:2064
 
7544
#: rc.cpp:2378
6786
7545
msgid "Add Defau&lt"
6787
7546
msgstr "Legg til &standard"
6788
7547
 
 
7548
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10
 
7549
#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general)
 
7550
#: rc.cpp:2381
 
7551
msgid "Current search engine"
 
7552
msgstr "Gjeldande søkjemotor"
 
7553
 
 
7554
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19
 
7555
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general)
 
7556
#: rc.cpp:2387
 
7557
msgid "Use custom browser"
 
7558
msgstr "Bruk sjølvvald nettlesar"
 
7559
 
 
7560
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23
 
7561
#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general)
 
7562
#: rc.cpp:2390
 
7563
msgid "Custom browser executable path"
 
7564
msgstr "Adresse til køyrefila til nettlesaren"
 
7565
 
6789
7566
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchpluginui.rc:3
6790
7567
#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar)
6791
 
#: rc.cpp:2067
 
7568
#: rc.cpp:2393
6792
7569
msgid "Search Toolbar"
6793
7570
msgstr "Søkjeverktøylinje"
6794
7571
 
6795
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
6796
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
6797
 
#: rc.cpp:2070
 
7572
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
 
7573
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
 
7574
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
 
7575
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
 
7576
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
 
7577
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
 
7578
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
 
7579
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
 
7580
#: rc.cpp:2396 rc.cpp:2408
6798
7581
msgid "Auto Resume Settings"
6799
7582
msgstr "Innstillingar for automatisk oppattaking"
6800
7583
 
 
7584
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:19
 
7585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7586
#: rc.cpp:2399
 
7587
msgid "Auto remove a torrent when:"
 
7588
msgstr "Fjern torrentar automatisk når:"
 
7589
 
 
7590
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:26
 
7591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_downloading)
 
7592
#: rc.cpp:2402
 
7593
msgid "The torrent finishes downloading"
 
7594
msgstr "Torrenten er ferdig nedlasta"
 
7595
 
 
7596
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:33
 
7597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_seeding)
 
7598
#: rc.cpp:2405
 
7599
msgid "The torrent finishes seeding"
 
7600
msgstr "Torrenten er ferdig delt"
 
7601
 
6801
7602
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:19
6802
7603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_resume)
6803
 
#: rc.cpp:2073
 
7604
#: rc.cpp:2411
6804
7605
msgid "Auto resume after:"
6805
7606
msgstr "Start opp att nedlastinga etter:"
6806
7607
 
6807
7608
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:41
6808
7609
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, hours)
6809
 
#: rc.cpp:2076
 
7610
#: rc.cpp:2414
6810
7611
msgid " hours"
6811
7612
msgstr " timar"
6812
7613
 
6813
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
6814
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
6815
 
#: rc.cpp:2079
6816
 
msgid " minutes"
6817
 
msgstr " minutt"
6818
 
 
6819
7614
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:61
6820
7615
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, seconds)
6821
 
#: rc.cpp:2082
 
7616
#: rc.cpp:2420
6822
7617
msgid " seconds"
6823
7618
msgstr " sekund"
6824
7619
 
6825
7620
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:13
6826
7621
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EMailConfigWidget)
6827
 
#: rc.cpp:2085
 
7622
#: rc.cpp:2423
6828
7623
msgid "EMail Settings"
6829
7624
msgstr "E-postinnstillingar"
6830
7625
 
6831
7626
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:19
6832
7627
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6833
 
#: rc.cpp:2088
 
7628
#: rc.cpp:2426
6834
7629
msgid "SMTP Server"
6835
7630
msgstr "SMTP-tenar"
6836
7631
 
6837
7632
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:49
6838
7633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6839
 
#: rc.cpp:2097
 
7634
#: rc.cpp:2435
6840
7635
msgid "SMTP server:"
6841
7636
msgstr "SMTP-tenar:"
6842
7637
 
6843
7638
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:80
6844
7639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tls)
6845
 
#: rc.cpp:2103
 
7640
#: rc.cpp:2441
6846
7641
msgid "Use SSL/TLS encryption"
6847
7642
msgstr "Bruk SSL/TLS-kryptering"
6848
7643
 
6849
7644
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:90
6850
7645
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6851
 
#: rc.cpp:2106
 
7646
#: rc.cpp:2444
6852
7647
msgid "Destination"
6853
7648
msgstr "Mål"
6854
7649
 
6855
7650
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:96
6856
7651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6857
 
#: rc.cpp:2109
 
7652
#: rc.cpp:2447
6858
7653
msgid "Send mails to:"
6859
7654
msgstr "Send e-post til:"
6860
7655
 
6861
7656
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:106
6862
7657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_cc)
6863
 
#: rc.cpp:2112
 
7658
#: rc.cpp:2450
6864
7659
msgid "Add CC:"
6865
7660
msgstr "Legg til som «kopi til»:"
6866
7661
 
6867
7662
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:116
6868
7663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_bcc)
6869
 
#: rc.cpp:2115
 
7664
#: rc.cpp:2453
6870
7665
msgid "Add BCC:"
6871
7666
msgstr "Legg til som «blindkopi til»:"
6872
7667
 
6873
7668
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:13
6874
7669
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScriptProperties)
6875
 
#: rc.cpp:2118 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:293
 
7670
#: rc.cpp:2456 plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:340
6876
7671
msgid "Script Properties"
6877
7672
msgstr "Skripteigenskapar"
6878
7673
 
6879
7674
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:51
6880
7675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6881
 
#: rc.cpp:2122
 
7676
#: rc.cpp:2460
6882
7677
msgid "Description:"
6883
7678
msgstr "Skildring:"
6884
7679
 
6885
7680
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:65
6886
7681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6887
 
#: rc.cpp:2126
 
7682
#: rc.cpp:2464
6888
7683
msgid "License:"
6889
7684
msgstr "Lisens:"
6890
7685
 
6891
7686
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:79
6892
7687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6893
 
#: rc.cpp:2130
 
7688
#: rc.cpp:2468
6894
7689
msgid "Author:"
6895
7690
msgstr "Utviklar:"
6896
7691
 
6897
7692
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:93
6898
7693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6899
 
#: rc.cpp:2134
 
7694
#: rc.cpp:2472
6900
7695
msgid "E-Mail:"
6901
7696
msgstr "E-postadresse:"
6902
7697
 
6903
7698
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:107
6904
7699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6905
 
#: rc.cpp:2138
 
7700
#: rc.cpp:2476
6906
7701
msgid "Website:"
6907
7702
msgstr "Nettstad:"
6908
7703
 
6909
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:13
6910
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterDetailsWidget)
6911
 
#: rc.cpp:2141
6912
 
msgid "Filter"
6913
 
msgstr "Filtrer"
6914
 
 
6915
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:77
6916
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
6917
 
#: rc.cpp:2150
6918
 
msgid "Type"
6919
 
msgstr "Type"
6920
 
 
6921
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:87
6922
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
6923
 
#: rc.cpp:2153
6924
 
msgid "Group"
6925
 
msgstr "Gruppe"
6926
 
 
6927
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:97
6928
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testStringLabel)
6929
 
#: rc.cpp:2156
6930
 
msgid "Test String"
6931
 
msgstr "Testtekst"
6932
 
 
6933
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:130
6934
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expressionsBox)
6935
 
#: rc.cpp:2159
6936
 
msgid "Expressions"
6937
 
msgstr "Uttrykk"
6938
 
 
6939
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:172
6940
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sourceListBox)
6941
 
#: rc.cpp:2162
6942
 
msgid "Source List"
6943
 
msgstr "Kjeldeliste"
6944
 
 
6945
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:195
6946
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceListTypeLabel)
6947
 
#: rc.cpp:2165
6948
 
msgid "Source List Type"
6949
 
msgstr "Kjeldelistetype"
6950
 
 
6951
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:258
6952
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiMatchBox)
6953
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:264
6954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiMatchLabel)
6955
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:258
6956
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiMatchBox)
6957
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:264
6958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiMatchLabel)
6959
 
#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2171
6960
 
msgid "MultiMatch"
6961
 
msgstr "Fleirtreff"
6962
 
 
6963
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:277
6964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rereleaseLabel)
6965
 
#: rc.cpp:2174
6966
 
msgid "Rerelease"
6967
 
msgstr "Legg ut på nytt"
6968
 
 
6969
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:290
6970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rereleaseTermsLabel)
6971
 
#: rc.cpp:2177
6972
 
msgid "Rerelease Terms"
6973
 
msgstr "Vilkår for nyutlegging"
6974
 
 
6975
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.ui:325
6976
 
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, matchesPage)
6977
 
#: rc.cpp:2180
6978
 
msgid "Matches"
6979
 
msgstr "Treff"
6980
 
 
6981
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:37
6982
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox)
6983
 
#: rc.cpp:2183
6984
 
msgid "Captures"
6985
 
msgstr "Kjelder"
6986
 
 
6987
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:68
6988
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, variablesBox)
6989
 
#: rc.cpp:2186
6990
 
msgid "Variables"
6991
 
msgstr "Variablar"
6992
 
 
6993
 
#. i18n: file: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.ui:99
6994
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mappingsBox)
6995
 
#: rc.cpp:2189
6996
 
msgid "Mappings"
6997
 
msgstr "Koplingar"
 
7704
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
 
7705
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
7706
#: rc.cpp:2479
 
7707
msgid "Special Limits"
 
7708
msgstr "Spesielle grenser"
6998
7709
 
6999
7710
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22
 
7711
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
 
7712
#: rc.cpp:2482
 
7713
msgid ""
 
7714
"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the "
 
7715
"ones configured in the network settings."
 
7716
msgstr ""
 
7717
"Bruk desse globale grensene når pauseskjermen vert slått på, i staden for "
 
7718
"dei som er sette opp i nettverksinnstillingane."
 
7719
 
 
7720
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25
 
7721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
 
7722
#: rc.cpp:2485
 
7723
msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated"
 
7724
msgstr "Bruk andre fartsgrenser når pauseskjermen vert slått på"
 
7725
 
 
7726
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49
 
7727
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
7728
#: rc.cpp:2491
 
7729
msgid "Global upload limit when the screensaver is activated."
 
7730
msgstr "Global opplastingsgrense når pauseskjermen er slått på."
 
7731
 
 
7732
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78
 
7733
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
7734
#: rc.cpp:2503
 
7735
msgid "Global download limit when the screensaver is activated."
 
7736
msgstr "Global nedlastingsgrense når pauseskjermen er slått på."
 
7737
 
 
7738
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120
7000
7739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7001
 
#: rc.cpp:2195
 
7740
#: rc.cpp:2515
7002
7741
msgid "Schedule background color:"
7003
7742
msgstr "Bakgrunnsfarge på planen:"
7004
7743
 
7005
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:29
 
7744
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127
7006
7745
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor)
7007
 
#: rc.cpp:2198
 
7746
#: rc.cpp:2518
7008
7747
msgid "Color of the schedule background."
7009
7748
msgstr "Bakgrunnsfargen på planen."
7010
7749
 
7011
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
7750
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134
7012
7751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7013
 
#: rc.cpp:2201
 
7752
#: rc.cpp:2521
7014
7753
msgid "Schedule line color:"
7015
7754
msgstr "Farge på linjene på planen:"
7016
7755
 
7017
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:43
 
7756
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141
7018
7757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor)
7019
 
#: rc.cpp:2204
 
7758
#: rc.cpp:2524
7020
7759
msgid "Color of all lines on the schedule."
7021
7760
msgstr "Fargen på linjene på planen."
7022
7761
 
7023
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:50
 
7762
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148
7024
7763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7025
 
#: rc.cpp:2207
 
7764
#: rc.cpp:2527
7026
7765
msgid "Schedule Item color:"
7027
7766
msgstr "Farge på planelement:"
7028
7767
 
7029
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:57
 
7768
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155
7030
7769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor)
7031
 
#: rc.cpp:2210
 
7770
#: rc.cpp:2530
7032
7771
msgid "Color of each normal item on the schedule."
7033
7772
msgstr "Fargen på dei vanlege elementa på planen."
7034
7773
 
7035
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:64
 
7774
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162
7036
7775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7037
 
#: rc.cpp:2213
 
7776
#: rc.cpp:2533
7038
7777
msgid "Paused schedule item color:"
7039
7778
msgstr "Farge på pauseelement:"
7040
7779
 
7041
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:71
 
7780
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169
7042
7781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_pausedColor)
7043
 
#: rc.cpp:2216
 
7782
#: rc.cpp:2536
7044
7783
msgid "Color of each paused item on the schedule."
7045
7784
msgstr "Fargen på pauseelementa på planen:"
7046
7785
 
7047
7786
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:13
7048
7787
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
7049
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
7050
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
7051
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:13
7052
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
7053
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
7054
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
7055
 
#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2279
7056
 
msgid "Add a new item to the schedule"
7057
 
msgstr "Legg til eit nytt element på planen"
 
7788
#: rc.cpp:2539 plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:44
 
7789
msgid "Edit an item"
 
7790
msgstr "Rediger eit element"
7058
7791
 
7059
7792
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:22
7060
7793
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7064
7797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7065
7798
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:24
7066
7799
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7067
 
#: rc.cpp:2222 rc.cpp:2282
 
7800
#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2626
7068
7801
msgid "Time"
7069
7802
msgstr "Klokkeslett"
7070
7803
 
7076
7809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7077
7810
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:32
7078
7811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7079
 
#: rc.cpp:2225 rc.cpp:2285
 
7812
#: rc.cpp:2545 rc.cpp:2629
7080
7813
msgid "From:"
7081
7814
msgstr "Frå:"
7082
7815
 
7096
7829
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
7097
7830
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:53
7098
7831
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
7099
 
#: rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294
 
7832
#: rc.cpp:2548 rc.cpp:2554 rc.cpp:2632 rc.cpp:2638
7100
7833
msgid "hh:mm"
7101
7834
msgstr "tt:mm"
7102
7835
 
7108
7841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7109
7842
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:46
7110
7843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7111
 
#: rc.cpp:2231 rc.cpp:2291
 
7844
#: rc.cpp:2551 rc.cpp:2635
7112
7845
msgid "To:"
7113
7846
msgstr "Til:"
7114
7847
 
7115
7848
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:62
7116
7849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7117
 
#: rc.cpp:2237
 
7850
#: rc.cpp:2557
7118
7851
msgid "Day:"
7119
7852
msgstr "Dag:"
7120
7853
 
7121
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:77
7122
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7123
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
7124
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7125
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:77
7126
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7127
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
7128
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7129
 
#: rc.cpp:2240 rc.cpp:2309
 
7854
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
7855
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7856
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
 
7857
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7858
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:92
 
7859
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7860
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:117
 
7861
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7862
#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2653
7130
7863
msgid "Limits"
7131
7864
msgstr "Grenser"
7132
7865
 
7133
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:85
7134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7135
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:125
7136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7137
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:85
7138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7139
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:125
7140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7141
 
#: rc.cpp:2243 rc.cpp:2312
 
7866
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:107
 
7867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7868
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:158
 
7869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7870
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
7871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7872
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
 
7873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7874
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:107
 
7875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7876
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:158
 
7877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7878
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:132
 
7879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7880
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:183
 
7881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
7882
#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2587 rc.cpp:2659 rc.cpp:2680
7142
7883
msgid "Download limit:"
7143
7884
msgstr "Nedlastingsgrense:"
7144
7885
 
7145
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:105
7146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7147
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:145
7148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7149
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:105
7150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7151
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:145
7152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7153
 
#: rc.cpp:2252 rc.cpp:2321
 
7886
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
 
7887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7888
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:178
 
7889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7890
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
7891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7892
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:203
 
7893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7894
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:127
 
7895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7896
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:178
 
7897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7898
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:152
 
7899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7900
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:203
 
7901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
7902
#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2596 rc.cpp:2668 rc.cpp:2689
7154
7903
msgid "Upload limit:"
7155
7904
msgstr "Opplastingsgrense:"
7156
7905
 
7157
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
7158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7159
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
7160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7161
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:134
7162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7163
 
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
7164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
7165
 
#: rc.cpp:2264 rc.cpp:2333
 
7906
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:149
 
7907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7908
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
 
7909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7910
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:149
 
7911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7912
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:174
 
7913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
7914
#: rc.cpp:2584 rc.cpp:2677
 
7915
msgid "When screensaver is activated:"
 
7916
msgstr "Når pauseskjermen vert slått på:"
 
7917
 
 
7918
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:203
 
7919
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7920
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:243
 
7921
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7922
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:203
 
7923
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7924
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:243
 
7925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
7926
#: rc.cpp:2605 rc.cpp:2698
 
7927
msgid "Connection Limits"
 
7928
msgstr "Tilkoplingsgrenser"
 
7929
 
 
7930
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:209
 
7931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7932
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:249
 
7933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7934
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:209
 
7935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7936
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:249
 
7937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
7938
#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2701
7166
7939
msgid "Set connection limits"
7167
7940
msgstr "Vel tilkoplingsgrenser"
7168
7941
 
 
7942
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:13
 
7943
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
 
7944
#: rc.cpp:2623
 
7945
msgid "Add a new item to the schedule"
 
7946
msgstr "Legg til eit nytt element på planen"
 
7947
 
7169
7948
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:62
7170
7949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7171
 
#: rc.cpp:2297
 
7950
#: rc.cpp:2641
7172
7951
msgid "Days:"
7173
7952
msgstr "Dagar:"
7174
7953
 
7175
7954
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:76
7176
7955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_entire_week)
7177
 
#: rc.cpp:2300
 
7956
#: rc.cpp:2644
7178
7957
msgid "Entire Week"
7179
7958
msgstr "Heile veka"
7180
7959
 
7181
7960
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:83
7182
7961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekdays_only)
7183
 
#: rc.cpp:2303
 
7962
#: rc.cpp:2647
7184
7963
msgid "Weekdays Only"
7185
7964
msgstr "Berre kvardagar"
7186
7965
 
7187
7966
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:90
7188
7967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekend)
7189
 
#: rc.cpp:2306
 
7968
#: rc.cpp:2650
7190
7969
msgid "Weekend"
7191
7970
msgstr "Helga"
7192
7971
 
7211
7990
"Modellnamn: <b>%1</b><br/>Produsent: <b>%2</b><br/>Modellskildring: <b>%3</"
7212
7991
"b><br/>"
7213
7992
 
7214
 
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:59
 
7993
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:61
7215
7994
msgid "Shows the status of the UPnP plugin"
7216
7995
msgstr "Viser status for UPnP-tillegget"
7217
7996
 
7222
8001
msgstr "Søk i mapper"
7223
8002
 
7224
8003
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:72 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:73
7225
 
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:92 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:181
7226
 
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:219 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:220
 
8004
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:91 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:180
 
8005
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:218 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:219
7227
8006
msgid "loaded"
7228
8007
msgstr "lasta"
7229
8008
 
7230
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:72
 
8009
#: plugins/webinterface/httpclienthandler.cpp:199
 
8010
#, kde-format
 
8011
msgid "An internal server error occurred: %1"
 
8012
msgstr "Det oppstod ein intern tenarfeil: %1"
 
8013
 
 
8014
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:52
 
8015
msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent"
 
8016
msgstr "HTTP Get er ikkje støtta ved opplasting av torrentar"
 
8017
 
 
8018
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:65
 
8019
msgid "Invalid data received"
 
8020
msgstr "Fekk ugyldige data"
 
8021
 
 
8022
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:77
 
8023
msgid "Failed to open temporary file"
 
8024
msgstr "Klarte ikkje opna mellombelsfil"
 
8025
 
 
8026
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:320
 
8027
msgid "Cannot find webinterface skins!"
 
8028
msgstr "Finn ikkje tema for vevgrensesnitt."
 
8029
 
 
8030
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:481
 
8031
msgid "Unsupported HTTP method"
 
8032
msgstr "Ustøtta HTTP-metode"
 
8033
 
 
8034
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113
7231
8035
msgctxt "Open file"
7232
8036
msgid "Open"
7233
8037
msgstr "Opna"
7234
8038
 
7235
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:74
 
8039
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115
7236
8040
msgid "Download first"
7237
8041
msgstr "Last ned først"
7238
8042
 
7239
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:75
 
8043
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116
7240
8044
msgid "Download normally"
7241
8045
msgstr "Last ned som vanleg"
7242
8046
 
7243
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:76
 
8047
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117
7244
8048
msgid "Download last"
7245
8049
msgstr "Last ned til slutt"
7246
8050
 
7247
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:79
 
8051
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120
7248
8052
msgid "Delete File(s)"
7249
8053
msgstr "Slett fil(er)"
7250
8054
 
7251
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:81
 
8055
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:122
7252
8056
msgid "Move File"
7253
8057
msgstr "Flytt fil"
7254
8058
 
7255
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:83
 
8059
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124
7256
8060
msgid "Collapse Folder Tree"
7257
8061
msgstr "Fald saman mappetreet"
7258
8062
 
7259
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:84
 
8063
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:125
7260
8064
msgid "Expand Folder Tree"
7261
8065
msgstr "Utvid mappetreet"
7262
8066
 
7263
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:255
7264
 
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?"
7265
 
msgstr ""
 
8067
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129
 
8068
msgid "File Tree"
 
8069
msgstr "Filtre"
 
8070
 
 
8071
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:131
 
8072
msgid "File List"
 
8073
msgstr "Filliste"
 
8074
 
 
8075
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:141
 
8076
msgid "Show Filter"
 
8077
msgstr "Vis filter"
 
8078
 
 
8079
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:305
 
8080
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
 
8081
msgid_plural ""
 
8082
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
 
8083
msgstr[0] ""
7266
8084
"Du vil mista alle data i denne fila. Er du sikker på at du vil halda fram?"
7267
 
 
7268
 
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:256
7269
 
msgid ""
7270
 
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
7271
 
msgstr ""
 
8085
msgstr[1] ""
7272
8086
"Du vil mista alle data i desse filene. Er du sikker på at du vil halda fram?"
7273
8087
 
7274
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:210
 
8088
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:100
 
8089
msgid "Private"
 
8090
msgstr "Privat"
 
8091
 
 
8092
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:100
 
8093
msgid "Public"
 
8094
msgstr "Offentleg"
 
8095
 
 
8096
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:147
7275
8097
msgctxt "Choked"
7276
8098
msgid "Yes"
7277
8099
msgstr "Ja"
7278
8100
 
7279
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:210
 
8101
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:147
7280
8102
msgctxt "Not choked"
7281
8103
msgid "No"
7282
8104
msgstr "Nei"
7283
8105
 
7284
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:211
 
8106
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:148
7285
8107
msgctxt "Snubbed"
7286
8108
msgid "Yes"
7287
8109
msgstr "Ja"
7288
8110
 
7289
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:211
 
8111
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:148
7290
8112
msgctxt "Not snubbed"
7291
8113
msgid "No"
7292
8114
msgstr "Nei"
7293
8115
 
7294
8116
# unreviewed-context
7295
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:219
 
8117
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:156
7296
8118
msgctxt "Interested"
7297
8119
msgid "Yes"
7298
8120
msgstr "Ja"
7299
8121
 
7300
8122
# unreviewed-context
7301
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:219
 
8123
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:156
7302
8124
msgctxt "Not Interested"
7303
8125
msgid "No"
7304
8126
msgstr "Nei"
7305
8127
 
7306
8128
# unreviewed-context
7307
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:220
 
8129
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:157
7308
8130
msgctxt "Interesting"
7309
8131
msgid "Yes"
7310
8132
msgstr "Ja"
7311
8133
 
7312
8134
# unreviewed-context
7313
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:220
 
8135
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:157
7314
8136
msgctxt "Not Interesting"
7315
8137
msgid "No"
7316
8138
msgstr "Nei"
7317
8139
 
7318
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:366
7319
 
msgid "IP Address"
7320
 
msgstr "IP-adresse"
 
8140
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:304
 
8141
msgid "Address"
 
8142
msgstr "Adresse"
7321
8143
 
7322
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:367
 
8144
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305
7323
8145
msgid "Country"
7324
8146
msgstr "Land"
7325
8147
 
7326
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:368
 
8148
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:306
7327
8149
msgid "Client"
7328
8150
msgstr "Program"
7329
8151
 
7330
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:371
 
8152
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309
7331
8153
msgid "Choked"
7332
8154
msgstr "Forhindra"
7333
8155
 
7334
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:372
 
8156
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:310
7335
8157
msgid "Snubbed"
7336
8158
msgstr "Ignorert"
7337
8159
 
7338
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:373
 
8160
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311
7339
8161
msgid "Availability"
7340
8162
msgstr "Tilgjenge"
7341
8163
 
7342
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:375
 
8164
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313
7343
8165
msgid "Score"
7344
8166
msgstr "Poeng"
7345
8167
 
7346
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:376
 
8168
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:314
7347
8169
msgid "Upload Slot"
7348
8170
msgstr "Opplastingsplass"
7349
8171
 
7350
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:377
 
8172
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315
7351
8173
msgid "Requests"
7352
8174
msgstr "Førespurnader"
7353
8175
 
7354
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:380
 
8176
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:318
7355
8177
msgid "Interested"
7356
8178
msgstr "Interessert"
7357
8179
 
7358
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:381
 
8180
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319
7359
8181
msgid "Interesting"
7360
8182
msgstr "Interessant"
7361
8183
 
7362
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:389
 
8184
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:327
7363
8185
msgid "IP address of the peer"
7364
8186
msgstr "IP-adressa til deltakaren"
7365
8187
 
7366
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:390
 
8188
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328
7367
8189
msgid "Country the peer is in"
7368
8190
msgstr "Landet deltakaren er i"
7369
8191
 
7370
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:391
 
8192
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:329
7371
8193
msgid "Which client the peer is using"
7372
8194
msgstr "Kva for klient deltakaren brukar"
7373
8195
 
7374
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:392
 
8196
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330
7375
8197
msgid "Download speed"
7376
8198
msgstr "Nedlastingsfart"
7377
8199
 
7378
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:393
 
8200
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:331
7379
8201
msgid "Upload speed"
7380
8202
msgstr "Opplastingsfart"
7381
8203
 
7382
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:394
 
8204
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332
7383
8205
msgid ""
7384
 
"Whether or not the peer has choked us, when we are choked the peer will not "
7385
 
"send any data to us"
 
8206
"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not "
 
8207
"send us any data"
7386
8208
msgstr ""
7387
8209
"Om deltakaren forhindrar deg eller ikkje. Du får ikkje tilsendt data viss "
7388
8210
"deltakaren forhindrar deg i det."
7389
8211
 
7390
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:395
7391
 
msgid "Snubbed means the peer hasn't sent us any data in the last 2 minutes"
 
8212
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:333
 
8213
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
7392
8214
msgstr ""
7393
8215
"«Ignorert» tyder at deltakaren ikkje har sendt deg data dei siste to minutta"
7394
8216
 
7395
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:396
 
8217
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334
7396
8218
msgid "How much data the peer has of the torrent"
7397
8219
msgstr "Kor mykje data deltakaren har av torrenten"
7398
8220
 
7399
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:397
 
8221
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:335
7400
8222
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
7401
8223
msgstr "Om DHT er i bruk for torrenten eller ikkje"
7402
8224
 
7403
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:398
 
8225
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336
7404
8226
msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to"
7405
8227
msgstr ""
7406
8228
"Poengsummen til deltakaren. KTorrent brukar denne til å avgjere om det skal "
7407
8229
"lastast opp til han eller ikkje."
7408
8230
 
7409
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:399
 
8231
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:337
7410
8232
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
7411
8233
msgstr "Berre deltakarar som har ein opplastingsplass får data av deg"
7412
8234
 
7413
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:400
 
8235
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338
7414
8236
msgid "The number of download and upload requests"
7415
8237
msgstr "Talet på førespurnader om ned- og opplasting"
7416
8238
 
7417
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:401
7418
 
msgid "How much data we downloaded from this peer"
7419
 
msgstr "Kor mykje data du lasta ned frå denne deltakaren"
7420
 
 
7421
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:402
7422
 
msgid "How much data we uploaded to this peer"
7423
 
msgstr "Kor mykje data du lasta opp til denne deltakaren"
7424
 
 
7425
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:403
 
8239
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:339
 
8240
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
 
8241
msgstr "Kor mykje data du har lasta ned frå denne deltakaren"
 
8242
 
 
8243
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340
 
8244
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
 
8245
msgstr "Kor mykje data du har lasta opp til denne deltakaren"
 
8246
 
 
8247
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:341
7426
8248
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
7427
8249
msgstr "Om deltakaren er interessert i å lasta ned data frå deg"
7428
8250
 
7429
 
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:404
 
8251
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342
7430
8252
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
7431
8253
msgstr "Om du er interessert i å lasta ned data frå denne deltakaren"
7432
8254
 
7433
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:70
 
8255
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:71
7434
8256
#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:27
7435
8257
msgid "Info Widget"
7436
8258
msgstr "Informasjonstillegg"
7437
8259
 
7438
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:81
 
8260
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:84
7439
8261
msgid "Displays status information about a torrent"
7440
8262
msgstr "Viser statusen til ein torrent"
7441
8263
 
7442
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:82
 
8264
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:85
7443
8265
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:214
7444
8266
msgid "Files"
7445
8267
msgstr "Filer"
7446
8268
 
7447
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83
 
8269
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:86
7448
8270
msgid "Shows all the files in a torrent"
7449
8271
msgstr "Viser alle filene i ein torrent"
7450
8272
 
7451
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:93
7452
 
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:80
 
8273
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:96
7453
8274
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:83
7454
8275
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:115
7455
8276
#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:27
7456
8277
msgid "Bandwidth Scheduler"
7457
8278
msgstr "Bandbreiddeplanlegging"
7458
8279
 
7459
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:221
 
8280
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223
7460
8281
msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent"
7461
8282
msgstr "Viser alle deltakarane som er tilkopla ein torrent"
7462
8283
 
7463
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:242
 
8284
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:245
7464
8285
msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent"
7465
8286
msgstr "Viser alle blokkene du lastar ned i ein torrent"
7466
8287
 
7467
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:263
 
8288
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:267
7468
8289
msgid "Displays information about all the trackers of a torrent"
7469
8290
msgstr "Viser informasjon om alle deltakarsentralane i ein torrent"
7470
8291
 
7471
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:278
 
8292
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:285
7472
8293
msgid "Webseeds"
7473
8294
msgstr "Vevkjelder"
7474
8295
 
7475
 
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:279
 
8296
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:286
7476
8297
msgid "Displays all the webseeds of a torrent"
7477
8298
msgstr "Viser alle vevkjeldene i ein torrent"
7478
8299
 
 
8300
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:147
 
8301
msgid "Url"
 
8302
msgstr "Nettadresse"
 
8303
 
 
8304
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:151
 
8305
msgid "Times Downloaded"
 
8306
msgstr "Tal gonger lasta ned"
 
8307
 
 
8308
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:152
 
8309
msgid "Next Update"
 
8310
msgstr "Neste oppdatering"
 
8311
 
7479
8312
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
7480
8313
msgid "URL"
7481
8314
msgstr "Nettadresse"
7482
8315
 
7483
 
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:92
 
8316
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:96
7484
8317
#, kde-format
7485
8318
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
7486
8319
msgstr ""
7487
8320
"Du kan ikkje leggja til vevkjelda «%1». Ho er allereie med på lista over "
7488
8321
"vevkjelder."
7489
8322
 
7490
 
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:109
 
8323
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:113
7491
8324
#, kde-format
7492
8325
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
7493
8326
msgstr "Du kan ikkje fjerna vevkjelda «%1». Ho er ein del av torrenten."
7494
8327
 
7495
 
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:87
7496
 
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
7497
 
msgstr "Du kan ikkje leggja til ein deltakarsentral i ein privat torrent."
 
8328
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:86
 
8329
msgid "Enter the URL of the tracker:"
 
8330
msgstr "Skriv inn nettadressa til deltakarsentralen"
7498
8331
 
7499
8332
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:94
7500
8333
msgid "Malformed URL."
7502
8335
 
7503
8336
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:101
7504
8337
#, kde-format
7505
 
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b> !"
 
8338
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
7506
8339
msgstr "Det finst allereie ein deltakarsentral med namn <b>%1</b>."
7507
8340
 
7508
 
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:119
7509
 
msgid "Cannot remove torrent default tracker."
7510
 
msgstr "Klarer ikkje fjerna standard deltakarsentral for torrenten."
7511
 
 
7512
 
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:231
7513
 
msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
7514
 
msgstr "Du kan ikkje leggja til deltakarsentralar i ein privat torrent"
7515
 
 
7516
8341
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:56
7517
8342
msgid "Kick Peer"
7518
8343
msgstr "Fjern deltakar"
7532
8357
"\"excluded_color\">&nbsp; – blokker som ikkje skal lastast ned"
7533
8358
 
7534
8359
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80
7535
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91
 
8360
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:92
7536
8361
#, no-c-format
7537
8362
msgctxt "Percent of File Downloaded"
7538
8363
msgid "% Complete"
7539
8364
msgstr "% ferdig"
7540
8365
 
7541
8366
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89
7542
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:100
 
8367
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:101
7543
8368
msgctxt "Download first"
7544
8369
msgid "First"
7545
8370
msgstr "Først"
7546
8371
 
7547
8372
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:90
7548
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:101
 
8373
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:102
7549
8374
msgctxt "Download last"
7550
8375
msgid "Last"
7551
8376
msgstr "Sist"
7557
8382
 
7558
8383
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:146
7559
8384
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:169
7560
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:181
 
8385
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182
7561
8386
msgctxt "Preview available"
7562
8387
msgid "Available"
7563
8388
msgstr "Tilgjengeleg"
7564
8389
 
7565
8390
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:148
7566
8391
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:171
7567
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:160
7568
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:183
 
8392
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:161
 
8393
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184
7569
8394
msgctxt "Preview pending"
7570
8395
msgid "Pending"
7571
8396
msgstr "Ventar"
7572
8397
 
7573
8398
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:151
7574
8399
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:174
7575
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:163
7576
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186
 
8400
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164
 
8401
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:187
7577
8402
msgctxt "No preview available"
7578
8403
msgid "No"
7579
8404
msgstr "Nei"
7580
8405
 
 
8406
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:155
 
8407
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:178
 
8408
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:169
 
8409
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:189
 
8410
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:195
 
8411
#, kde-format
 
8412
msgid "%1 %"
 
8413
msgstr "%1 %"
 
8414
 
7581
8415
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210
7582
8416
msgid "Chunk"
7583
8417
msgstr "Blokk"
7610
8444
msgid "Which files the chunk is located in"
7611
8445
msgstr "Kva for filer blokka er ein del av"
7612
8446
 
7613
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:106
 
8447
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:107
7614
8448
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
7615
8449
msgid "Normal"
7616
8450
msgstr "Normal"
7617
8451
 
7618
 
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:158
 
8452
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:159
7619
8453
msgctxt "preview available"
7620
8454
msgid "Available"
7621
8455
msgstr "Tilgjengeleg"
7634
8468
msgstr "Status: ikkje opna."
7635
8469
 
7636
8470
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:118
7637
 
msgid "Status: Downloading and converting new block list ..."
 
8471
msgid "Status: Downloading and converting new block list..."
7638
8472
msgstr "Status: lastar ned og gjer om ei ny blokkliste …"
7639
8473
 
7640
8474
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:193
7641
 
msgid "No update done yet !"
 
8475
msgid "No update done yet."
7642
8476
msgstr "Ikkje oppdatert enno."
7643
8477
 
7644
8478
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:197
7645
8479
#, kde-format
7646
 
msgid "%1 (Last update attempt failed !)"
 
8480
msgid "%1 (Last update attempt failed.)"
7647
8481
msgstr "%1 (siste oppdateringsforsøk var mislukka)"
7648
8482
 
7649
8483
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:211
7650
8484
msgid "Never"
7651
8485
msgstr "Aldri"
7652
8486
 
7653
 
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:188
 
8487
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:133
 
8488
#, kde-format
 
8489
msgid "Cannot open zip file %1."
 
8490
msgstr "Klarer ikkje opna zip-fila «%1»."
 
8491
 
 
8492
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:157
 
8493
#, kde-format
 
8494
msgid "Cannot find blocklist in zip file %1."
 
8495
msgstr "Klarer ikkje finna blokklista i zip-fila «%1»."
 
8496
 
 
8497
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:228
7654
8498
msgid ""
7655
8499
"Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?"
7656
8500
msgstr "Filterfila (level1.dat) finst frå før. Vil du gjera henne om igjen?"
7657
8501
 
7658
 
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:189
 
8502
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:229
7659
8503
msgid "File Exists"
7660
8504
msgstr "Fila finst"
7661
8505
 
7662
 
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:98
 
8506
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:72
7663
8507
msgid "Loading txt file..."
7664
8508
msgstr "Opnar txt-fil …"
7665
8509
 
7666
 
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:186
 
8510
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:156
7667
8511
#, kde-format
7668
8512
msgid "There are no IP addresses to convert in %1"
7669
8513
msgstr "Det er ingen IP-adresser å gjera om i «%1»"
7729
8573
msgid "KiB/s"
7730
8574
msgstr "KiB/s"
7731
8575
 
7732
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:49
 
8576
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:51
7733
8577
msgid "Speed charts"
7734
8578
msgstr "Fartsdiagram"
7735
8579
 
7736
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:49
 
8580
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:51
7737
8581
msgid "Displays charts about download and upload speed"
7738
8582
msgstr "Vis diagram over ned- og opplastingsfart"
7739
8583
 
7740
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:50
 
8584
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:52
7741
8585
msgid "Connections charts"
7742
8586
msgstr "Tilkoplingsdiagram"
7743
8587
 
7744
 
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:50
 
8588
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:52
7745
8589
msgid "Displays charts about connections"
7746
8590
msgstr "Vis diagram over tilkoplingar"
7747
8591
 
7758
8602
msgid "Average seeds connected per running torrent"
7759
8603
msgstr "Tal tilkopla delarar på kvar aktive torrent, i snitt"
7760
8604
 
 
8605
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:92
 
8606
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:235
 
8607
msgid "Downloading finishes"
 
8608
msgstr "Nedlastinga er ferdig"
 
8609
 
 
8610
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:94
 
8611
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:236
 
8612
msgid "Seeding finishes"
 
8613
msgstr "Delinga er ferdig"
 
8614
 
 
8615
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:154
 
8616
msgid "Event"
 
8617
msgstr "Hending"
 
8618
 
 
8619
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:45
 
8620
msgid "Shutdown Enabled"
 
8621
msgstr "Avslutting er slått på"
 
8622
 
 
8623
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:49 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:29
 
8624
msgid "Configure Shutdown"
 
8625
msgstr "Set opp avslutting"
 
8626
 
 
8627
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:152 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:33
 
8628
msgid "Lock"
 
8629
msgstr "Lås"
 
8630
 
 
8631
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:156 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:36
 
8632
msgid "Standby"
 
8633
msgstr "Ventemodus"
 
8634
 
 
8635
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:160 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:39
 
8636
msgid "Sleep (suspend to RAM)"
 
8637
msgstr "Kvilemodus til minnet"
 
8638
 
 
8639
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:164 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:42
 
8640
msgid "Hibernate (suspend to disk)"
 
8641
msgstr "Kvilemodus til disken"
 
8642
 
 
8643
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:44
 
8644
msgid "When all torrents finish downloading"
 
8645
msgstr "Når alle torrentane er ferdig nedlasta"
 
8646
 
 
8647
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45
 
8648
msgid "When all torrents finish seeding"
 
8649
msgstr "Når alle torrentane er ferdig delte"
 
8650
 
 
8651
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46
 
8652
msgid "When the events below happen"
 
8653
msgstr "Når hendingane under skjer"
 
8654
 
7761
8655
#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:30
7762
 
#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:59
7763
8656
msgid "Log Viewer"
7764
8657
msgstr "Loggvisar"
7765
8658
 
7766
 
#: plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp:60
7767
 
msgid "Display the logging output generated by KTorrent"
7768
 
msgstr "Vis loggen frå KTorrent"
7769
 
 
7770
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:125
 
8659
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:121
7771
8660
msgid "System"
7772
8661
msgstr "System"
7773
8662
 
7774
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:126
 
8663
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:122
7775
8664
msgid "Log Level"
7776
8665
msgstr "Loggnivå"
7777
8666
 
7778
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:205
 
8667
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:201
7779
8668
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:46
7780
8669
msgid "Debug"
7781
8670
msgstr "Feilsøking"
7782
8671
 
7783
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:206
 
8672
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:202
7784
8673
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:45
7785
8674
msgid "Notice"
7786
8675
msgstr "Merknader"
7787
8676
 
7788
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:207
 
8677
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:203
7789
8678
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:44
7790
8679
msgid "Important"
7791
8680
msgstr "Viktige"
7792
8681
 
7793
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:208
 
8682
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:204
7794
8683
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:43
7795
8684
msgid "All"
7796
8685
msgstr "Alle"
7797
8686
 
7798
 
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:209
 
8687
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:205
7799
8688
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:47
7800
8689
msgid "None"
7801
8690
msgstr "Ingen"
7802
8691
 
 
8692
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:49
 
8693
msgid "Log"
 
8694
msgstr "Logg"
 
8695
 
 
8696
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:51
 
8697
msgid "View the logging output generated by KTorrent"
 
8698
msgstr "Vis loggen frå KTorrent"
 
8699
 
 
8700
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:61
 
8701
msgid "Suspend Output"
 
8702
msgstr "Avslutt visinga"
 
8703
 
 
8704
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:131
 
8705
msgid "<font color=\"#FF0000\">Logging output suspended</font>"
 
8706
msgstr "<font color=\"#FF0000\">Loggvisinga er avslutta</font>"
 
8707
 
 
8708
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:133
 
8709
msgid "<font color=\"#00FF00\">Logging output resumed</font>"
 
8710
msgstr "<font color=\"#00FF00\">Loggvisinga er starta att</font>"
 
8711
 
7803
8712
#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:39
7804
8713
#, kde-format
7805
8714
msgid "File download order for <b>%1</b>:"
7806
8715
msgstr "Rekkjefølgje på filnedlasting for <b>%1</b>:"
7807
8716
 
7808
 
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:53
7809
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:72
 
8717
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:47
 
8718
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:150
 
8719
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:49
 
8720
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:61
 
8721
msgid "Media Player"
 
8722
msgstr "Mediespelar"
 
8723
 
 
8724
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:73
 
8725
msgid "Play List"
 
8726
msgstr "Speleliste"
 
8727
 
 
8728
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:97
 
8729
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:58
7810
8730
msgid "Play"
7811
8731
msgstr "Spel"
7812
8732
 
7813
 
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:54
7814
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:76
 
8733
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101
 
8734
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59
7815
8735
msgid "Pause"
7816
8736
msgstr "Pause"
7817
8737
 
7818
 
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:56
7819
 
msgid "Toggle Fullscreen"
7820
 
msgstr "Slå av/på fullskjerm"
7821
 
 
7822
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:84
 
8738
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109
7823
8739
msgid "Previous"
7824
8740
msgstr "Førre"
7825
8741
 
7826
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:88
 
8742
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113
7827
8743
msgid "Next"
7828
8744
msgstr "Neste"
7829
8745
 
7830
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:92
 
8746
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117
7831
8747
msgid "Show Video"
7832
8748
msgstr "Vis video"
7833
8749
 
7834
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:107
7835
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:113
7836
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:133
7837
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:161
7838
 
msgid "Media Player"
7839
 
msgstr "Mediespelar"
7840
 
 
7841
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:113
7842
 
msgid "The media player allows you to play music and movies inside KTorrent"
7843
 
msgstr "Mediespelaren lèt deg spela musikk og filmar i KTorrent"
7844
 
 
7845
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:171
7846
 
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:354
 
8750
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121
 
8751
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:109
 
8752
msgid "Add Media"
 
8753
msgstr "Legg til medium"
 
8754
 
 
8755
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125
 
8756
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:110
 
8757
msgid "Clear Playlist"
 
8758
msgstr "Tøm speleliste"
 
8759
 
 
8760
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:164
 
8761
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:366
7847
8762
msgid "Movie player"
7848
8763
msgstr "Mediespelar"
7849
8764
 
7850
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:63 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:143
 
8765
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:61
 
8766
msgid "Toggle Fullscreen"
 
8767
msgstr "Slå av/på fullskjerm"
 
8768
 
 
8769
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:197
 
8770
msgid "KTorrent is playing a video."
 
8771
msgstr "KTorrent spelar ein film."
 
8772
 
 
8773
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:86
 
8774
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:81
 
8775
msgid "Title"
 
8776
msgstr "Tittel"
 
8777
 
 
8778
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87
 
8779
msgid "Artist"
 
8780
msgstr "Artist"
 
8781
 
 
8782
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:88
 
8783
msgid "Album"
 
8784
msgstr "Album"
 
8785
 
 
8786
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89
 
8787
msgid "Length"
 
8788
msgstr "Lengd"
 
8789
 
 
8790
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:90
 
8791
msgid "Year"
 
8792
msgstr "År"
 
8793
 
 
8794
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:71
 
8795
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:164
7851
8796
msgid "Ready to play"
7852
8797
msgstr "Klar for avspeling"
7853
8798
 
7854
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:71
 
8799
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:85
7855
8800
msgid "Mode:"
7856
8801
msgstr "Modus:"
7857
8802
 
7858
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:74
 
8803
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:87
7859
8804
msgid "Single File"
7860
8805
msgstr "Éi fil"
7861
8806
 
7862
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:76
7863
 
msgid "Random Files"
7864
 
msgstr "Tilfeldige filer"
7865
 
 
7866
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:85
7867
 
msgid "Skip incomplete files"
7868
 
msgstr "Hopp over uferdige filer"
7869
 
 
7870
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:136 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:184
7871
 
#, kde-format
7872
 
msgid "Playing: <b>%1</b>"
7873
 
msgstr "Spelar <b>%1</b>"
7874
 
 
7875
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:169
 
8807
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:88
 
8808
msgid "Playlist"
 
8809
msgstr "Speleliste"
 
8810
 
 
8811
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:89
 
8812
msgid "Random"
 
8813
msgstr "Tilfeldig"
 
8814
 
 
8815
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:190
7876
8816
#, kde-format
7877
8817
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
7878
8818
msgstr "Tittel: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
7879
8819
 
7880
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:170 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:175
7881
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:180
 
8820
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:191
 
8821
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:196
 
8822
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:201
7882
8823
#, kde-format
7883
8824
msgid ""
7884
8825
"Playing: <b>%1</b><br/>\n"
7887
8828
"Spelar <b>%1</b><br/>\n"
7888
8829
"%2"
7889
8830
 
7890
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:174
 
8831
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:195
7891
8832
#, kde-format
7892
8833
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b>"
7893
8834
msgstr "Tittel: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b>"
7894
8835
 
7895
 
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:179
 
8836
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:200
7896
8837
#, kde-format
7897
8838
msgid "Title: <b>%1</b>"
7898
8839
msgstr "Tittel: <b>%1</b>"
7899
8840
 
7900
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:124
7901
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:151
 
8841
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:205
 
8842
#, kde-format
 
8843
msgid "Playing: <b>%1</b>"
 
8844
msgstr "Spelar <b>%1</b>"
 
8845
 
 
8846
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:46
 
8847
msgid "Collection:"
 
8848
msgstr "Samling:"
 
8849
 
 
8850
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:125
 
8851
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:152
7902
8852
msgid "Available"
7903
8853
msgstr "Tilgjengeleg"
7904
8854
 
7905
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:124
7906
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:151
 
8855
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:125
 
8856
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:152
7907
8857
msgid "Pending"
7908
8858
msgstr "Ventar"
7909
8859
 
7910
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:125
7911
 
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:152
 
8860
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:126
 
8861
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:153
7912
8862
#, kde-format
7913
8863
msgid "<b>%1</b><br/>Preview: %2<br/>Downloaded: %3 %"
7914
8864
msgstr "<b>%1</b><br/>Førehandsvising: %2<br/>Nedlasta: %3 %"
7915
8865
 
7916
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:96
 
8866
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:105
7917
8867
msgid "<b>OK</b>"
7918
8868
msgstr "<b>OK</b>"
7919
8869
 
7920
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:99
 
8870
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:108
7921
8871
msgid "<b>Not Loaded</b>"
7922
8872
msgstr "<b>Ikkje lasta inn</b>"
7923
8873
 
7924
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:102
 
8874
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:111
7925
8875
msgid "<b>Download Failed</b>"
7926
8876
msgstr "<b>Nedlasta var mislukka</b>"
7927
8877
 
7928
 
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:105
 
8878
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:114
7929
8879
msgid "<b>Downloading</b>"
7930
8880
msgstr "<b>Lastar ned</b>"
7931
8881
 
7932
 
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:81
7933
 
msgid "Title"
7934
 
msgstr "Tittel"
7935
 
 
7936
8882
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:82
7937
8883
msgid "Date Published"
7938
8884
msgstr "Utgjevingsdato"
7939
8885
 
7940
8886
#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:33
7941
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:215
 
8887
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:95
7942
8888
msgid "Add/Remove Filters"
7943
8889
msgstr "Legg til / fjern filter"
7944
8890
 
7949
8895
 
7950
8896
#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:158
7951
8897
#, kde-format
7952
 
msgid "Couldn't find a valid link to a torrent on %1"
 
8898
msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1"
7953
8899
msgstr "Klarte ikkje finna noka gyldig lenkje til ein torrent på %1"
7954
8900
 
7955
8901
#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:39
7956
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:227
 
8902
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:107
7957
8903
msgid "Edit Filter"
7958
8904
msgstr "Rediger filter"
7959
8905
 
7960
8906
#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:199
7961
8907
#, kde-format
7962
 
msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique !"
 
8908
msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique."
7963
8909
msgstr "Det finst alt eit filter med namn «%1». Filternamn må vera unike."
7964
8910
 
7965
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:62
7966
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:68
7967
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:93
 
8911
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:42
 
8912
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:47
 
8913
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:47
7968
8914
msgid "Syndication"
7969
8915
msgstr "Kjeldehandsaming"
7970
8916
 
7971
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:94
7972
 
msgid "Widget to manage RSS and Atom feeds"
7973
 
msgstr "Skjermelement for handtering av RSS- og Atom-kjelder"
7974
 
 
7975
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:145
7976
 
msgid "Enter the URL"
7977
 
msgstr "Skriv inn adressa"
7978
 
 
7979
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:146
7980
 
msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed."
7981
 
msgstr "Skriv inn adressa til RSS- eller Atom-kjelda."
7982
 
 
7983
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:160
7984
 
#, kde-format
7985
 
msgid "Failed to load feed %1 !"
7986
 
msgstr "Klarte ikkje lasta inn kjelda «%1»."
7987
 
 
7988
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:176
7989
 
#, kde-format
7990
 
msgid "Failed to create directory for feed %1 : %2"
7991
 
msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe for kjelda «%1»: %2"
7992
 
 
7993
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:203
 
8917
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:86
7994
8918
msgid "Add Feed"
7995
8919
msgstr "Legg til kjelde"
7996
8920
 
7997
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:207
 
8921
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:89
7998
8922
msgid "Remove Feed"
7999
8923
msgstr "Fjern kjelde"
8000
8924
 
8001
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:211
 
8925
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:92
8002
8926
msgid "Show Feed"
8003
8927
msgstr "Vis kjelde"
8004
8928
 
8005
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:219
8006
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:59
 
8929
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:98
 
8930
msgid "Rename"
 
8931
msgstr ""
 
8932
 
 
8933
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:101
8007
8934
msgid "Add Filter"
8008
8935
msgstr "Legg til filter"
8009
8936
 
8010
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:223
8011
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:62
 
8937
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:104
8012
8938
msgid "Remove Filter"
8013
8939
msgstr "Fjern filter"
8014
8940
 
8015
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:265
8016
 
#, kde-format
8017
 
msgid "Feed %1"
8018
 
msgstr "Kjelde %1"
8019
 
 
8020
 
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:301
8021
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:84
 
8941
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:53
 
8942
msgid "Manages RSS and Atom feeds"
 
8943
msgstr "Handsamar RSS- og Atom-kjelder"
 
8944
 
 
8945
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:130
 
8946
msgid "Enter the URL"
 
8947
msgstr "Skriv inn adressa"
 
8948
 
 
8949
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:130
 
8950
msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed."
 
8951
msgstr "Skriv inn adressa til RSS- eller Atom-kjelda."
 
8952
 
 
8953
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:144
 
8954
#, kde-format
 
8955
msgid "Failed to load feed %1."
 
8956
msgstr "Klarte ikkje lasta inn kjelda «%1»."
 
8957
 
 
8958
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:160
 
8959
#, kde-format
 
8960
msgid "Failed to create directory for feed %1 : %2"
 
8961
msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe for kjelda «%1»: %2"
 
8962
 
 
8963
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:266
8022
8964
msgid "Add New Filter"
8023
8965
msgstr "Legg til nytt filter"
8024
8966
 
8025
 
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:180
 
8967
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:171
8026
8968
#, kde-format
8027
8969
msgid ""
8028
8970
"%2\n"
8037
8979
"%2\n"
8038
8980
"%1 aktive filter"
8039
8981
 
8040
 
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:186 plugins/scripting/scriptmodel.cpp:95
 
8982
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:176 plugins/scripting/scriptmodel.cpp:178
8041
8983
#, kde-format
8042
8984
msgid "<b>%1</b><br/><br/>%2"
8043
8985
msgstr "<b>%1</b><br/><br/>%2"
8044
8986
 
8045
 
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:58 plugins/search/searchtoolbar.cpp:72
8046
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchplugin.cpp:87
8047
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:232
 
8987
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:58 plugins/search/homepage.cpp:121
 
8988
#: plugins/search/searchactivity.cpp:35 plugins/search/searchtoolbar.cpp:72
 
8989
#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchplugin.cpp:89
 
8990
#: plugins/search/searchplugin.cpp:145
8048
8991
msgid "Search"
8049
8992
msgstr "Søk"
8050
8993
 
8069
9012
 
8070
9013
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:150
8071
9014
#, kde-format
8072
 
msgid "The URL %1, does not contain {searchTerms}."
 
9015
msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}."
8073
9016
msgstr "Adressa «%1» inneheld ikkje {searchTerms}."
8074
9017
 
8075
 
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:209
 
9018
#: plugins/search/homepage.cpp:117
 
9019
msgid "Home"
 
9020
msgstr "Heim"
 
9021
 
 
9022
#: plugins/search/homepage.cpp:119
 
9023
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
 
9024
msgid "Be free."
 
9025
msgstr ""
 
9026
 
 
9027
#: plugins/search/homepage.cpp:120
 
9028
msgid "Search the web for torrents."
 
9029
msgstr ""
 
9030
 
 
9031
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:216
8076
9032
#, kde-format
8077
9033
msgid "Failed to parse %1"
8078
9034
msgstr "Klarte ikkje tolka «%1»"
8079
9035
 
8080
 
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:322
 
9036
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:365
8081
9037
#, kde-format
8082
9038
msgid "Url: <b>%1</b>"
8083
9039
msgstr "Adresse: <b>%1</b>"
8084
9040
 
8085
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:74
 
9041
#: plugins/search/searchwidget.cpp:78
8086
9042
msgid " Engine:"
8087
9043
msgstr " Søkjemotor:"
8088
9044
 
8089
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:87
 
9045
#: plugins/search/searchwidget.cpp:91
8090
9046
msgid "Open in New Tab"
8091
9047
msgstr "Opna i ny fane"
8092
9048
 
8093
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:192
 
9049
#: plugins/search/searchwidget.cpp:198
8094
9050
#, kde-format
8095
9051
msgid "Searching for %1..."
8096
9052
msgstr "Søkjer etter %1 …"
8097
9053
 
8098
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:213
 
9054
#: plugins/search/searchwidget.cpp:232
8099
9055
msgid "torrent files"
8100
9056
msgstr "torrentfiler"
8101
9057
 
8102
 
#: plugins/search/searchwidget.cpp:281
 
9058
#: plugins/search/searchwidget.cpp:300
8103
9059
msgid "Search finished"
8104
9060
msgstr "Søket er ferdig"
8105
9061
 
 
9062
#: plugins/search/searchactivity.cpp:212
 
9063
#, kde-format
 
9064
msgid "Search for %1"
 
9065
msgstr "Søk etter %1"
 
9066
 
8106
9067
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:68
8107
9068
msgid "Search Text"
8108
9069
msgstr "Søkjetekst"
8119
9080
msgid " Engine: "
8120
9081
msgstr " Søkjemotor: "
8121
9082
 
8122
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:127 plugins/search/searchplugin.cpp:210
8123
 
#: plugins/search/searchplugin.cpp:312
8124
 
#, kde-format
8125
 
msgid "Search for %1"
8126
 
msgstr "Søk etter %1"
8127
 
 
8128
 
#: plugins/search/htmlpart.cpp:174
 
9083
#: plugins/search/htmlpart.cpp:194
8129
9084
msgid "Do you want to download or save the torrent?"
8130
9085
msgstr "Vil du lasta ned eller lagra torrenten?"
8131
9086
 
8132
 
#: plugins/search/htmlpart.cpp:175
 
9087
#: plugins/search/htmlpart.cpp:195
8133
9088
msgid "Download Torrent"
8134
9089
msgstr "Last ned torrent"
8135
9090
 
8136
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:71
 
9091
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:72
8137
9092
msgid "Add Script"
8138
9093
msgstr "Legg til skript"
8139
9094
 
8140
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:75
 
9095
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:76
8141
9096
msgid "Remove Script"
8142
9097
msgstr "Fjern skript"
8143
9098
 
8144
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:79
 
9099
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:80
8145
9100
msgid "Run Script"
8146
9101
msgstr "Køyr skript"
8147
9102
 
8148
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:83
 
9103
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:84
8149
9104
msgid "Stop Script"
8150
9105
msgstr "Stopp skript"
8151
9106
 
8152
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:87
 
9107
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:88
8153
9108
msgid "Edit Script"
8154
9109
msgstr "Rediger skript"
8155
9110
 
8156
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:91
 
9111
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:92
8157
9112
msgid "Properties"
8158
9113
msgstr "Eigenskapar"
8159
9114
 
8160
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:95
 
9115
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:96
8161
9116
msgid "Configure"
8162
9117
msgstr "Set opp"
8163
9118
 
8164
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:102
8165
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:122
 
9119
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:108
 
9120
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:128
8166
9121
msgid "Scripting"
8167
9122
msgstr "Skripting"
8168
9123
 
8169
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:116
8170
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:197
 
9124
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:216
 
9125
msgid "KTorrent Script Packages"
 
9126
msgstr "Skriptpakkar for KTorrent"
 
9127
 
 
9128
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:217
 
9129
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:41
8171
9130
msgid "Scripts"
8172
9131
msgstr "Skript"
8173
9132
 
8174
 
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:117
 
9133
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:277
 
9134
msgid ""
 
9135
"Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you sure "
 
9136
"you want to do this ?"
 
9137
msgstr ""
 
9138
"Viss du fjernar desse skripta, vert dei sletta frå disken. Er du sikker på "
 
9139
"at du vil gjera dette?"
 
9140
 
 
9141
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:43
8175
9142
msgid "Widget to start, stop and manage scripts"
8176
9143
msgstr "Skjermelement for oppstart, stopping og handsaming av skript"
8177
9144
 
 
9145
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:112
 
9146
msgid "Cannot open archive for reading."
 
9147
msgstr "Klarer ikkje opna arkivet for lesing."
 
9148
 
 
9149
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:116
 
9150
msgid "Invalid archive."
 
9151
msgstr "Ugyldig arkiv."
 
9152
 
 
9153
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:143
 
9154
#, kde-format
 
9155
msgid "There is already a script package named %1 installed."
 
9156
msgstr "Det er alt installert ein skriptpakke med namn «%1»."
 
9157
 
 
9158
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:149
 
9159
msgid ""
 
9160
"Failed to load script from archive. There is something wrong with the "
 
9161
"desktop file."
 
9162
msgstr ""
 
9163
"Klarte ikkje lasta skript frå arkivet. Det er noko gale med desktop-fila."
 
9164
 
 
9165
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:154
 
9166
msgid "No script found in archive."
 
9167
msgstr "Fann ingen skript i arkivet."
 
9168
 
8178
9169
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:51
8179
9170
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:68
8180
9171
msgid "ZeroConf"
8181
9172
msgstr "ZeroConf"
8182
9173
 
8183
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:43
8184
 
msgid "Add Capture"
8185
 
msgstr "Legg til kjelde"
8186
 
 
8187
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:44
8188
 
msgid "Remove Capture"
8189
 
msgstr "Fjern kjelde"
8190
 
 
8191
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:55
8192
 
msgid "Add Variable"
8193
 
msgstr "Legg til variabel"
8194
 
 
8195
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:56
8196
 
msgid "Remove Variable"
8197
 
msgstr "Fjern variabel"
8198
 
 
8199
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:58
8200
 
msgid "Move Variable Up"
8201
 
msgstr "Flytt variabel opp"
8202
 
 
8203
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:60
8204
 
msgid "Move Variable Down"
8205
 
msgstr "Flytt variabel ned"
8206
 
 
8207
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:158
8208
 
msgid "Add New Capture"
8209
 
msgstr "Legg til ny kjelde"
8210
 
 
8211
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:159
8212
 
msgid "Please enter the new capture name."
8213
 
msgstr "Skriv inn namnet på den nye kjelda."
8214
 
 
8215
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:183
8216
 
msgid "Add New Variable"
8217
 
msgstr "Legg til ny variabel"
8218
 
 
8219
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:184
8220
 
msgid "Please enter the new variable name."
8221
 
msgstr "Skriv inn namnet på den nye variabelen."
8222
 
 
8223
 
#: plugins/bitfinder/filter/capturecheckerdetails.cpp:388
8224
 
msgid "No Capture"
8225
 
msgstr "Inga kjelde"
8226
 
 
8227
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:77
8228
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:361
8229
 
msgid "Add Expression"
8230
 
msgstr "Legg til uttrykk"
8231
 
 
8232
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:78
8233
 
msgid "Remove Expression"
8234
 
msgstr "Fjern uttrykk"
8235
 
 
8236
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:90
8237
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:63
8238
 
msgid "Add Source"
8239
 
msgstr "Legg til kjelde"
8240
 
 
8241
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:92
8242
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:67
8243
 
msgid "Remove Source"
8244
 
msgstr "Fjern kjelde"
8245
 
 
8246
 
#: plugins/bitfinder/filter/filterdetails.cpp:362
8247
 
msgid "Please enter the expression."
8248
 
msgstr "Skriv inn uttrykket."
8249
 
 
8250
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:65
8251
 
msgid "Move Filter Up"
8252
 
msgstr "Flytt filter opp"
8253
 
 
8254
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:68
8255
 
msgid "Move Filter Down"
8256
 
msgstr "Fiytt filter ned"
8257
 
 
8258
 
#: plugins/bitfinder/filter/filtersview.cpp:85
8259
 
msgid "Please enter the new filter name."
8260
 
msgstr "Skriv inn det nye filternamnet."
8261
 
 
8262
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:70
8263
 
msgid "RSS Feed"
8264
 
msgstr "RSS-kjelde"
8265
 
 
8266
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:80
8267
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:125
8268
 
msgid "BitFinder"
8269
 
msgstr "BitFinder"
8270
 
 
8271
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:105
8272
 
msgid "BF Sources"
8273
 
msgstr "BF-kjelder"
8274
 
 
8275
 
#: plugins/bitfinder/bitfinderplugin.cpp:119
8276
 
msgid "BF Filters"
8277
 
msgstr "BF-filter"
8278
 
 
8279
 
#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:44
8280
 
msgid "Edit an item"
8281
 
msgstr "Rediger eit element"
8282
 
 
8283
 
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:232
8284
 
msgid "Bandwidth Schedule"
8285
 
msgstr "Bandbreiddeplan"
8286
 
 
8287
 
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:233
8288
 
msgid "Tab to edit the bandwidth schedule"
8289
 
msgstr "Fane for redigering av bandbreiddeplanen"
8290
 
 
8291
 
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:110 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:195
 
9174
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:124 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:224
8292
9175
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:124
8293
9176
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:259
8294
9177
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:297
8296
9179
msgid "Cannot open file %1: %2"
8297
9180
msgstr "Klarer ikkje opna fila «%1»: %2"
8298
9181
 
8299
 
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:126 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132
 
9182
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:140 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:146
8300
9183
#, kde-format
8301
 
msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file !"
 
9184
msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file."
8302
9185
msgstr "Fila «%1» er øydelagd eller ikkje ei gyldig KTorrent-planfil."
8303
9186
 
8304
9187
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:71
8331
9214
msgid "Current schedule:"
8332
9215
msgstr "Gjeldande plan:"
8333
9216
 
8334
 
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:48
 
9217
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:50
8335
9218
msgid "Add an item"
8336
9219
msgstr "Legg til oppføring"
8337
9220
 
8338
 
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:72
8339
 
msgid "No day has been selected !"
 
9221
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:74
 
9222
msgid "No day has been selected."
8340
9223
msgstr "Ingen dag er vald."
8341
9224
 
8342
 
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:100
 
9225
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:106
8343
9226
msgid ""
8344
 
"Failed to add item, because it conflicts with another item on the schedule !"
 
9227
"Failed to add item, because it conflicts with another item on the schedule."
8345
9228
msgstr ""
8346
9229
"Klarte ikkje leggja til elementet. Det kjem i konflikt med eit anna element "
8347
9230
"på planen."
8348
9231
 
8349
 
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:105
 
9232
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:111
8350
9233
msgid ""
8351
9234
"This item could not be added to all selected days, because it conflicts with "
8352
 
"another item on the schedule !"
 
9235
"another item on the schedule."
8353
9236
msgstr ""
8354
9237
"Klarte ikkje leggja til elementet på alle dei valde dagane. Det kjem i "
8355
9238
"konflikt med eit anna element på planen."
8356
9239
 
8357
 
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77
 
9240
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78
8358
9241
msgid "Paused"
8359
9242
msgstr "Pause"
8360
9243
 
8361
 
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:82
 
9244
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:83
8362
9245
#, kde-format
8363
9246
msgid ""
8364
9247
"%1 Down\n"
8367
9250
"%1 ned\n"
8368
9251
"%2 opp"
8369
9252
 
8370
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:48
 
9253
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:40
 
9254
msgid ""
 
9255
"Bandwidth\n"
 
9256
"Schedule"
 
9257
msgstr ""
 
9258
"Bandbreidde-\n"
 
9259
"planlegging"
 
9260
 
 
9261
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:42
 
9262
msgid "Edit the bandwidth schedule"
 
9263
msgstr "Rediger bandbreiddeplanen"
 
9264
 
 
9265
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:50
8371
9266
msgid "Load Schedule"
8372
9267
msgstr "Opna plan"
8373
9268
 
8374
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:49
 
9269
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:51
8375
9270
msgid "Save Schedule"
8376
9271
msgstr "Lagra plan"
8377
9272
 
8378
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:51
 
9273
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:53
8379
9274
msgid "New Item"
8380
9275
msgstr "Nytt element"
8381
9276
 
8382
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:52
 
9277
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:54
8383
9278
msgid "Remove Item"
8384
9279
msgstr "Fjern element"
8385
9280
 
8386
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:53
 
9281
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:55
8387
9282
msgid "Edit Item"
8388
9283
msgstr "Rediger element"
8389
9284
 
8390
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:55
 
9285
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:57
8391
9286
msgid "Clear Schedule"
8392
9287
msgstr "Tøm planen"
8393
9288
 
8394
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:99
8395
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:115
 
9289
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:101
 
9290
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:117
8396
9291
msgid "KTorrent scheduler files"
8397
9292
msgstr "KTorrent-planfiler"
8398
9293
 
8399
 
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:162
 
9294
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:164
8400
9295
msgid ""
8401
 
"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it !"
 
9296
"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it."
8402
9297
msgstr ""
8403
9298
"Dette elementet kjem i konflikt med eit anna element på planen og kan derfor "
8404
9299
"ikkje endrast."
8405
9300
 
 
9301
#: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:58
 
9302
msgid "OK"
 
9303
msgstr "OK"
 
9304
 
 
9305
#: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:59
 
9306
msgid "Announcing"
 
9307
msgstr "Annonserer"
 
9308
 
 
9309
#: libbtcore/interfaces/trackerinterface.cpp:60
 
9310
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:83
 
9311
#, kde-format
 
9312
msgid "Error: %1"
 
9313
msgstr "Feil: %1"
 
9314
 
8406
9315
#: libbtcore/peer/peerid.cpp:203
8407
9316
msgid "Unknown client"
8408
9317
msgstr "Ukjend klient"
8499
9408
msgid "Not connected"
8500
9409
msgstr "Ikkje tilkopla"
8501
9410
 
8502
 
#: libbtcore/download/webseed.cpp:298 libbtcore/download/webseed.cpp:503
 
9411
#: libbtcore/download/webseed.cpp:301 libbtcore/download/webseed.cpp:515
8503
9412
msgid "Not in use"
8504
9413
msgstr "Ikkje i bruk"
8505
9414
 
8506
 
#: libbtcore/download/webseed.cpp:316
 
9415
#: libbtcore/download/webseed.cpp:319
8507
9416
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:125
8508
9417
msgid "Connection closed"
8509
9418
msgstr "Tilkoplinga er avslutta"
8553
9462
msgstr "Feil: Førespurnaden vart tidsavbroten"
8554
9463
 
8555
9464
#: libbtcore/download/httpconnection.cpp:391
8556
 
msgid "Redirected without a new location !"
 
9465
msgid "Redirected without a new location."
8557
9466
msgstr "Omdirigert utan ny plassering."
8558
9467
 
8559
 
#: libbtcore/download/chunkdownload.cpp:379
 
9468
#: libbtcore/download/chunkdownload.cpp:385
8560
9469
#, kde-format
8561
9470
msgid "1 peer"
8562
9471
msgid_plural "%1 peers"
8587
9496
msgstr "Klarer ikkje gjera %1 om til eit heiltal"
8588
9497
 
8589
9498
#: libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:202
8590
 
msgid "Torrent is incomplete!"
 
9499
msgid "Torrent is incomplete."
8591
9500
msgstr "Torrenten er ufullstendig."
8592
9501
 
8593
 
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:71
 
9502
#: libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:72
8594
9503
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:106
8595
9504
#, kde-format
8596
9505
msgid "Failed to open %1 : %2"
8647
9556
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
8648
9557
msgstr "Klarte ikkje skriva til fila «%1»: %2"
8649
9558
 
8650
 
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:833
 
9559
#: libbtcore/diskio/cachefile.cpp:523 libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:794
8651
9560
#, kde-format
8652
9561
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
8653
9562
msgstr "Klarer ikkje førehandstildela diskplass: %1"
8654
9563
 
8655
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:769
8656
 
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:849
 
9564
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:738
 
9565
#: libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:802
8657
9566
#, kde-format
8658
9567
msgid "Cannot open file %1 : %2"
8659
9568
msgstr "Klarer ikkje opna fila «%1»: %2"
8660
9569
 
8661
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:83 libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
8662
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:168 libbtcore/torrent/torrent.cpp:176
8663
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:183 libbtcore/torrent/torrent.cpp:187
8664
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:195 libbtcore/torrent/torrent.cpp:211
8665
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:215 libbtcore/torrent/torrent.cpp:229
8666
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:238 libbtcore/torrent/torrent.cpp:252
8667
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:259 libbtcore/torrent/torrent.cpp:265
8668
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:272 libbtcore/torrent/torrent.cpp:278
8669
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:310 libbtcore/torrent/torrent.cpp:358
8670
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:364 libbtcore/torrent/torrent.cpp:367
8671
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:370
8672
 
msgid "Corrupted torrent!"
 
9570
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:83 libbtcore/torrent/torrent.cpp:154
 
9571
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:182 libbtcore/torrent/torrent.cpp:189
 
9572
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:197 libbtcore/torrent/torrent.cpp:201
 
9573
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:222 libbtcore/torrent/torrent.cpp:293
 
9574
msgid "Corrupted torrent."
8673
9575
msgstr "Øydelagd torrent."
8674
9576
 
8675
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:136
 
9577
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:145
8676
9578
#, kde-format
8677
9579
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
8678
9580
msgstr " Klarte ikkje opna torrentfila «%1»: %2"
8679
9581
 
8680
 
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:335 libbtcore/torrent/torrent.cpp:341
 
9582
#: libbtcore/torrent/torrent.cpp:275
8681
9583
msgid "Parse Error"
8682
9584
msgstr "Tolkingsfeil"
8683
9585
 
8684
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:533
 
9586
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:468
8685
9587
#, kde-format
8686
9588
msgid ""
8687
9589
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
8690
9592
"Det oppstod ein feil under opninga av torrenten <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
8691
9593
">Torrenten er truleg øydelagd eller ugyldig."
8692
9594
 
8693
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:563
 
9595
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:497
8694
9596
#, kde-format
8695
9597
msgid ""
8696
9598
"An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The torrent "
8699
9601
"Det oppstod ein feil under opninga av torrenten:<br/><b>%1</b><br/>Torrenten "
8700
9602
"er truleg øydelagd eller ugyldig."
8701
9603
 
8702
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:573
 
9604
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:507
8703
9605
#, kde-format
8704
9606
msgid "Unable to create %1 : %2"
8705
9607
msgstr "Klarte ikkje laga «%1»: %2"
8706
9608
 
8707
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:588
 
9609
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:522
8708
9610
#, kde-format
8709
9611
msgid ""
8710
9612
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
8713
9615
"Du held allereie på å lasta ned torrenten «%1», og listene over "
8714
9616
"deltakarsentralane i begge torrentane er slått saman."
8715
9617
 
8716
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:592
 
9618
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:526
8717
9619
#, kde-format
8718
9620
msgid "You are already downloading the torrent %1"
8719
9621
msgstr "Du held allereie på å lasta ned torrenten «%1»"
8720
9622
 
8721
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:691
8722
 
#, kde-format
8723
 
msgid "Cannot migrate %1 : %2"
8724
 
msgstr "Klarer ikkje flytta «%1»: %2"
8725
 
 
8726
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1387
8727
 
#, kde-format
8728
 
msgid ""
8729
 
"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure "
8730
 
"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this "
8731
 
"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you "
8732
 
"press cancel, we will select your home directory."
8733
 
msgstr ""
8734
 
"Nedlastinga «%1» vart starta med ein tidlegare versjon av KTorrent. For å "
8735
 
"sikra at ho framleis skal fungera, vert ho overførd til det nye formatet. Du "
8736
 
"vert spurd om kvar du vil lagra fila. Viss du trykkjer «Avbryt», vert "
8737
 
"heimemappa vald."
8738
 
 
8739
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1392
8740
 
msgid "Select Folder to Save To"
8741
 
msgstr "Vel mappe å lagra i"
8742
 
 
8743
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1479
 
9623
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:69
8744
9624
msgid "Not started"
8745
9625
msgstr "Ikkje starta"
8746
9626
 
8747
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1481
 
9627
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:71
8748
9628
msgid "Download completed"
8749
9629
msgstr "Nedlastinga er ferdig"
8750
9630
 
8751
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1483
 
9631
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:73
8752
9632
msgid "Seeding completed"
8753
9633
msgstr "Delinga er ferdig"
8754
9634
 
8755
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1487
 
9635
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:75
 
9636
msgctxt "Status of a torrent file"
 
9637
msgid "Seeding"
 
9638
msgstr "Deler"
 
9639
 
 
9640
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:77
8756
9641
msgid "Downloading"
8757
9642
msgstr "Lastar ned"
8758
9643
 
8759
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1489
 
9644
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:79
8760
9645
msgid "Stalled"
8761
9646
msgstr "Stoppa opp"
8762
9647
 
8763
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1491
8764
 
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:162
 
9648
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:81
8765
9649
msgid "Stopped"
8766
9650
msgstr "Stoppa"
8767
9651
 
8768
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1493
8769
 
msgid "Error: "
8770
 
msgstr "Feil: "
8771
 
 
8772
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1495
 
9652
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:85
8773
9653
msgid "Allocating diskspace"
8774
9654
msgstr "Gjer klar diskplass"
8775
9655
 
8776
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1499
 
9656
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
 
9657
msgid "Queued for seeding"
 
9658
msgstr "Lagd i kø for deling"
 
9659
 
 
9660
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:87
 
9661
msgid "Queued for downloading"
 
9662
msgstr "Lagd i kø for nedlasting"
 
9663
 
 
9664
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:89
8777
9665
msgid "Checking data"
8778
9666
msgstr "Sjekkar data"
8779
9667
 
8780
 
#: libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1501
 
9668
#: libbtcore/torrent/torrentstats.cpp:91
8781
9669
msgid "Stopped. No space left on device."
8782
9670
msgstr "Stoppa. Ikkje meir plass på disken."
8783
9671
 
8784
 
#: libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:553
8785
 
msgid "Announcing"
8786
 
msgstr "Annonserer"
8787
 
 
8788
9672
#: libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:359
8789
9673
#, kde-format
8790
9674
msgid "Cannot create index file: %1"
8791
9675
msgstr "Klarte ikkje laga indeksfil: %1"
8792
9676
 
8793
 
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:307
 
9677
#: libbtcore/tracker/httpannouncejob.cpp:119
 
9678
msgid "Redirect without a redirect location"
 
9679
msgstr ""
 
9680
 
 
9681
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:298 libbtcore/tracker/udptracker.cpp:308
 
9682
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:559
 
9683
#, kde-format
 
9684
msgid "Timeout contacting tracker %1"
 
9685
msgstr ""
 
9686
 
 
9687
#: libbtcore/tracker/udptracker.cpp:330
8794
9688
#, kde-format
8795
9689
msgid "Unable to resolve hostname %1"
8796
9690
msgstr "Klarte ikkje gjera namneoppslag på vertsnamnet «%1»"
8800
9694
msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
8801
9695
msgstr "Klarte ikkje binda til UDP-porten %1 og dei ti neste portane."
8802
9696
 
8803
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:273 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:293
8804
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:333 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:443
 
9697
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:282 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:302
 
9698
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:342 libbtcore/tracker/httptracker.cpp:461
8805
9699
msgid "Invalid response from tracker"
8806
9700
msgstr "Ugyldig svar frå deltakarsentralen"
8807
9701
 
8808
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:286
 
9702
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:295
8809
9703
msgid "Invalid data from tracker"
8810
9704
msgstr "Ugyldig data frå deltakarsentralen"
8811
9705
 
8812
 
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:459
 
9706
#: libbtcore/tracker/httptracker.cpp:478
8813
9707
msgid "Invalid tracker URL"
8814
9708
msgstr "Ugyldig nettadresse til deltakarsentral"
8815
9709