2007
2025
<name>MythControls</name>
2009
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="198"/>
2027
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="197"/>
2010
2028
<source>Modify Action</source>
2011
2029
<translation>Modifier l'action</translation>
2014
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="211"/>
2032
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="210"/>
2015
2033
<source>Set Binding</source>
2016
2034
<translation>Placer la liaison</translation>
2019
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="212"/>
2037
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="211"/>
2020
2038
<source>Remove Binding</source>
2021
2039
<translation>Supprimer la liaison</translation>
2024
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="213"/>
2025
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="240"/>
2026
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="277"/>
2027
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="652"/>
2042
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="212"/>
2043
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="239"/>
2044
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="260"/>
2045
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="624"/>
2028
2046
<source>Cancel</source>
2029
2047
<translation>Annuler</translation>
2032
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="224"/>
2033
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="276"/>
2050
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="223"/>
2051
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="259"/>
2034
2052
<source>Change View</source>
2035
2053
<translation>Modifier la vue</translation>
2038
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="237"/>
2056
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="236"/>
2039
2057
<source>Actions By Context</source>
2040
2058
<translation>Actions par contexte</translation>
2043
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="238"/>
2061
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="237"/>
2044
2062
<source>Contexts By Key</source>
2045
2063
<translation>Contextes par touche</translation>
2048
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="239"/>
2066
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="238"/>
2049
2067
<source>Keys By Context</source>
2050
2068
<translation>Touches par contexte</translation>
2053
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="262"/>
2071
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="245"/>
2054
2072
<source>Options</source>
2055
2073
<translation>Options</translation>
2058
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="275"/>
2076
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="258"/>
2059
2077
<source>Save</source>
2060
2078
<translation>Sauvegarder</translation>
2063
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="286"/>
2081
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="268"/>
2064
2082
<source>Exiting, but there are unsaved changes.Which would you prefer?</source>
2065
2083
<translation>En cours de sortie, mais il y a des modifications non sauvegardées. Que préférez-vous ?</translation>
2068
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="300"/>
2086
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="281"/>
2069
2087
<source>Save then Exit</source>
2070
2088
<translation>Sauvegarder et sortir</translation>
2073
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="301"/>
2091
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="282"/>
2074
2092
<source>Exit without saving changes</source>
2075
2093
<translation>Sortir sans sauvegarder les modifications</translation>
2078
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="599"/>
2096
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="571"/>
2079
2097
<source>This action is manditory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key.</source>
2080
2098
<translation>Cette action est obligatoire et a besoin d'au moins une touche liée. À la place, essayez de relier une autre touche.</translation>
2083
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="648"/>
2101
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="620"/>
2084
2102
<source>Ok</source>
2085
2103
<translation>Valider</translation>
2088
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="627"/>
2106
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="599"/>
2089
2107
<source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context.</source>
2090
2108
<translation>Cette liaison de touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2.</translation>
2093
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="631"/>
2111
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="603"/>
2094
2112
<source> Unable to bind key.</source>
2095
2113
<translation> Impossible de lier la touche.</translation>
2098
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="633"/>
2116
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="605"/>
2099
2117
<source> Do you want to bind it anyway?</source>
2100
2118
<translation> Voulez-vous la lier quand même ?</translation>
2103
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="653"/>
2121
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="625"/>
2104
2122
<source>Bind Key</source>
2105
2123
<translation>Lier la touche</translation>
2108
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="757"/>
2109
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="764"/>
2110
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="772"/>
2126
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="732"/>
2127
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="739"/>
2128
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="747"/>
2111
2129
<source>Contexts</source>
2112
2130
<translation>Contextes</translation>
2115
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="758"/>
2133
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="733"/>
2116
2134
<source>Actions</source>
2117
2135
<translation>Actions</translation>
2120
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="765"/>
2121
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="771"/>
2138
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="740"/>
2139
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="746"/>
2122
2140
<source>Keys</source>
2123
2141
<translation>Touches</translation>
2126
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="428"/>
2127
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="375"/>
2144
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="454"/>
2145
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="383"/>
2128
2146
<source>Page Up</source>
2129
2147
<translation>Page précedente</translation>
2132
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="430"/>
2133
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="377"/>
2150
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="456"/>
2151
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="385"/>
2134
2152
<source>Page Down</source>
2135
2153
<translation>Page suivante</translation>
2138
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="432"/>
2156
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="458"/>
2139
2157
<source>Play Program</source>
2140
2158
<translation>Jouer un programme</translation>
2143
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="434"/>
2144
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="526"/>
2161
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="460"/>
2162
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="552"/>
2145
2163
<source>Toggle recording status of current program</source>
2146
2164
<translation>Basculer entre le statut d'enregistrement et le programme actuel</translation>
2149
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="436"/>
2167
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="462"/>
2150
2168
<source>Page the program guide back one day</source>
2151
2169
<translation>Recule d'un jour dans le guide des programmes</translation>
2154
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="438"/>
2172
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="464"/>
2155
2173
<source>Page the program guide forward one day</source>
2156
2174
<translation>Avance d'un jour dans le guide des programmes</translation>
2159
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="440"/>
2177
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="466"/>
2160
2178
<source>Page the program guide left</source>
2161
2179
<translation>Avance vers la gauche dans le guide des programmes</translation>
2164
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="442"/>
2182
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="468"/>
2165
2183
<source>Page the program guide right</source>
2166
2184
<translation>Avance vers la droite dans le guide des programmes</translation>
2169
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="444"/>
2170
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="528"/>
2187
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="470"/>
2188
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="554"/>
2171
2189
<source>Toggle the current channel as a favorite</source>
2172
2190
<translation>Bascule de la chaîne actuelle à une favorite</translation>
2175
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="446"/>
2193
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="472"/>
2176
2194
<source>Reverse the channel order in the program guide</source>
2177
2195
<translation>Change l'ordre de présentation des chaînes dans le guide des programmes</translation>
2180
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="448"/>
2181
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="641"/>
2198
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="474"/>
2199
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="669"/>
2182
2200
<source>Show the Program Guide</source>
2183
2201
<translation>Affiche le guide des programmes</translation>
2186
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="450"/>
2187
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="643"/>
2204
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="476"/>
2205
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="671"/>
2188
2206
<source>Show the Program Finder</source>
2189
2207
<translation>Affiche la recherche de programme</translation>
2192
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="452"/>
2210
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="478"/>
2193
2211
<source>Cycle through channel groups and all channels in the program guide.</source>
2194
<translation>Cycle à travers les groupes de chaînes et toutes les chaînes du guide des programmes </translation>
2212
<translation>Cycle à travers les groupes de chaînes et toutes les chaînes du guide des programmes.</translation>
2197
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="455"/>
2215
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="481"/>
2198
2216
<source>Switch channels without exiting guide in Live TV mode.</source>
2199
<translation>Saute les chaînes sans programme lors du liveTV</translation>
2217
<translation>Changer de chaîne sans sortir du guide en mode LiveTV.</translation>
2202
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="457"/>
2203
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="530"/>
2220
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="483"/>
2221
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="556"/>
2204
2222
<source>Volume down</source>
2205
2223
<translation>Diminue le volume</translation>
2208
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="459"/>
2209
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="532"/>
2226
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="485"/>
2227
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="558"/>
2210
2228
<source>Volume up</source>
2211
2229
<translation>Augmente le volume</translation>
2214
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="461"/>
2215
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="534"/>
2232
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="487"/>
2233
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="560"/>
2216
2234
<source>Mute</source>
2217
2235
<translation>Coupe le son</translation>
2220
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="463"/>
2238
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="489"/>
2221
2239
<source>Increase program or channel rank</source>
2222
2240
<translation>Augmente le rang d'un programme ou d'une chaîne</translation>
2225
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="465"/>
2243
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="491"/>
2226
2244
<source>Decrease program or channel rank</source>
2227
2245
<translation>Diminue le rang d'un programme ou d'une chaîne</translation>
2230
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="467"/>
2248
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="493"/>
2231
2249
<source>List upcoming episodes</source>
2232
2250
<translation>liste des prochains épisodes</translation>
2235
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="469"/>
2253
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="495"/>
2236
2254
<source>Show program details</source>
2237
2255
<translation>Affiche le détail du programme</translation>
2240
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="471"/>
2241
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="473"/>
2258
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="497"/>
2259
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="499"/>
2242
2260
<source>Switch Capture Card view</source>
2243
2261
<translation>Bascule vers la liste des cartes de capture</translation>
2246
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="475"/>
2264
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="501"/>
2247
2265
<source>Edit Custom Record Rule</source>
2248
2266
<translation>Édite une règle personnalisée d'enregistrement</translation>
2251
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="477"/>
2269
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="503"/>
2252
2270
<source>Change Recording Group</source>
2253
2271
<translation>Changer le groupe d'enregistrement</translation>
2256
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="479"/>
2274
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="505"/>
2257
2275
<source>Change Group View</source>
2258
2276
<translation>Changer la vue des groupes</translation>
2261
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="482"/>
2279
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="508"/>
2262
2280
<source>Clear OSD</source>
2263
2281
<translation>Supprimer l'affichage OSD</translation>
2266
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="484"/>
2284
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="510"/>
2267
2285
<source>Pause</source>
2268
2286
<translation>Pause</translation>
2271
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="486"/>
2289
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="512"/>
2272
2290
<source>Fast Forward</source>
2273
2291
<translation>Avance rapide</translation>
2276
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="488"/>
2294
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="514"/>
2277
2295
<source>Rewind</source>
2278
2296
<translation>Retour rapide</translation>
2281
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="490"/>
2299
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="516"/>
2282
2300
<source>Arbitrary Seek</source>
2283
2301
<translation>Recherche arbitraire</translation>
2286
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="492"/>
2304
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="518"/>
2287
2305
<source>Channel up</source>
2288
2306
<translation>Chaîne suivante</translation>
2291
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="494"/>
2309
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="520"/>
2292
2310
<source>Channel down</source>
2293
2311
<translation>Chaîne précédente</translation>
2296
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="496"/>
2314
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="522"/>
2297
2315
<source>Switch to the next favorite channel</source>
2298
2316
<translation>Chaîne favorite suivante</translation>
2301
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="498"/>
2319
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="524"/>
2302
2320
<source>Switch to the previous channel</source>
2303
2321
<translation>Chaîne favorite précédente</translation>
2306
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="500"/>
2324
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="526"/>
2307
2325
<source>Jump ahead</source>
2308
2326
<translation>Saute en tête de liste</translation>
2311
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="502"/>
2329
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="528"/>
2312
2330
<source>Jump back</source>
2313
2331
<translation>Saute en fin de liste</translation>
2316
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="504"/>
2334
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="530"/>
2317
2335
<source>Jump to bookmark</source>
2318
2336
<translation>Se positionne sur un signet</translation>
2321
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="506"/>
2339
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="532"/>
2322
2340
<source>Fast Forward (Sticky) or Forward one frame while paused</source>
2323
2341
<translation>Avance rapide (persistante) ou avance d'une trame suite à une pause</translation>
2326
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="508"/>
2344
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="534"/>
2327
2345
<source>Rewind (Sticky) or Rewind one frame while paused</source>
2328
2346
<translation>Retour arrière rapide (persistant) ou retour en arrière d'une trame suite à une pause</translation>
2331
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="510"/>
2349
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="536"/>
2332
2350
<source>Next Video Source</source>
2333
2351
<translation>Source vidéo suivante</translation>
2336
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="512"/>
2354
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="538"/>
2337
2355
<source>Previous Video Source</source>
2338
2356
<translation>Source vidéo précédente</translation>
2341
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="514"/>
2359
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="540"/>
2342
2360
<source>Next Input</source>
2343
2361
<translation>Entrée suivante</translation>
2346
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="516"/>
2364
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="542"/>
2347
2365
<source>Next Card</source>
2348
2366
<translation>Carte suivante</translation>
2351
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="518"/>
2369
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="544"/>
2352
2370
<source>Skip Commercial</source>
2353
2371
<translation>Saute les publicités</translation>
2356
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="520"/>
2374
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="546"/>
2357
2375
<source>Skip Commercial (Reverse)</source>
2358
2376
<translation>Saute les publicités (en arrière)</translation>
2361
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="522"/>
2379
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="548"/>
2362
2380
<source>Jump to the start of the recording.</source>
2363
<translation>Saute au début de l'enregistrement</translation>
2381
<translation>Saute au début de l'enregistrement.</translation>
2366
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="524"/>
2384
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="550"/>
2367
2385
<source>Toggle channel browse mode</source>
2368
2386
<translation>Bascule dans le mode de recherche des chaînes</translation>
2371
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="536"/>
2389
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="562"/>
2390
<source>Toggle audio upmixer</source>
2391
<translation>Changer le nombre de canaux audio</translation>
2394
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="564"/>
2372
2395
<source>Toggle Picture-in-Picture view</source>
2373
2396
<translation>Bascule dans la vue Image dans Image</translation>
2376
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="538"/>
2399
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="566"/>
2377
2400
<source>Toggle Picture-by-Picture view</source>
2378
2401
<translation>Bascule dans la vue Image avec Image</translation>
2381
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="540"/>
2404
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="568"/>
2382
2405
<source>Create Picture-in-Picture view</source>
2383
2406
<translation>Crée une vue Image dans Image</translation>
2386
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="542"/>
2409
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="570"/>
2387
2410
<source>Create Picture-by-Picture view</source>
2388
2411
<translation>Crée une vue Image avec Image</translation>
2391
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="544"/>
2414
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="572"/>
2392
2415
<source>Toggle active PIP/PBP window</source>
2393
2416
<translation>Bascule l'a fenêtre actuelle entre PIP/PBP </translation>
2396
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="546"/>
2419
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="574"/>
2397
2420
<source>Swap PBP/PIP Windows</source>
2398
2421
<translation>Echanger l'affichage PBP/PIP</translation>
2401
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="548"/>
2424
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="576"/>
2402
2425
<source>Change PxP view</source>
2403
2426
<translation>Changer de vue PxP</translation>
2406
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="550"/>
2429
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="578"/>
2407
2430
<source>Toggle the video aspect ratio</source>
2408
2431
<translation>Changer les proportions vidéo</translation>
2411
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="552"/>
2434
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="580"/>
2412
2435
<source>Next Preconfigured Zoom mode</source>
2413
2436
<translation>Zoom pré-configuré suivant</translation>
2416
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="554"/>
2439
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="582"/>
2417
2440
<source>Toggle any captions</source>
2418
2441
<translation>Basculer entre avec et sans sous-titrage</translation>
2421
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="556"/>
2444
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="584"/>
2422
2445
<source>Toggle Teletext Captions</source>
2423
2446
<translation>Basculer entre avec et sans sous-titrage télétexte</translation>
2426
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="558"/>
2449
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="586"/>
2427
2450
<source>Toggle Subtitles</source>
2428
2451
<translation>Basculer entre avec et sans sous-titrage</translation>
2431
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="560"/>
2454
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="588"/>
2432
2455
<source>Toggle VBI CC</source>
2433
2456
<translation>Basculer le CC VBI</translation>
2436
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="562"/>
2459
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="590"/>
2437
2460
<source>Toggle ATSC CC</source>
2438
2461
<translation>Basculer le CC ATSC</translation>
2441
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="564"/>
2464
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="592"/>
2442
2465
<source>Toggle Teletext Menu</source>
2443
2466
<translation>Basculer le menu Télétexte</translation>
2446
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="567"/>
2469
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="595"/>
2447
2470
<source>Play audio track 1</source>
2448
2471
<translation>Sélectionner la piste audio 1</translation>
2451
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="569"/>
2474
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="597"/>
2452
2475
<source>Play audio track 2</source>
2453
2476
<translation>Sélectionner la piste audio 2</translation>
2456
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="571"/>
2479
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="599"/>
2457
2480
<source>Display subtitle 1</source>
2458
2481
<translation>Afficher les sous-titres 1</translation>
2461
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="573"/>
2484
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="601"/>
2462
2485
<source>Display subtitle 2</source>
2463
2486
<translation>Afficher les sous-titres 2</translation>
2466
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="575"/>
2489
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="603"/>
2467
2490
<source>Display VBI CC1</source>
2468
2491
<translation>Afficher les CC VBI 1</translation>
2471
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="577"/>
2494
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="605"/>
2472
2495
<source>Display VBI CC2</source>
2473
2496
<translation>Afficher les CC VBI 2</translation>
2476
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="579"/>
2499
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="607"/>
2477
2500
<source>Display VBI CC3</source>
2478
2501
<translation>Afficher les CC VBI 3</translation>
2481
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="581"/>
2504
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="609"/>
2482
2505
<source>Display VBI CC4</source>
2483
2506
<translation>Afficher les CC VBI 4</translation>
2486
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="583"/>
2509
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="611"/>
2487
2510
<source>Display ATSC CC1</source>
2488
2511
<translation>Afficher les CC ATSC 1</translation>
2491
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="585"/>
2514
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="613"/>
2492
2515
<source>Display ATSC CC2</source>
2493
2516
<translation>Afficher les CC ATSC 2</translation>
2496
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="587"/>
2519
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="615"/>
2497
2520
<source>Display ATSC CC3</source>
2498
2521
<translation>Afficher les CC ATSC 3</translation>
2501
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="589"/>
2524
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="617"/>
2502
2525
<source>Display ATSC CC4</source>
2503
2526
<translation>Afficher les CC ATSC 4</translation>
2506
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="592"/>
2529
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="620"/>
2507
2530
<source>Next audio track</source>
2508
2531
<translation>Piste audio suivante</translation>
2511
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="594"/>
2534
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="622"/>
2512
2535
<source>Previous audio track</source>
2513
2536
<translation>Piste audio précédente</translation>
2516
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="596"/>
2539
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="624"/>
2517
2540
<source>Next subtitle track</source>
2518
2541
<translation>Piste de sous-titrage suivante</translation>
2521
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="598"/>
2544
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="626"/>
2522
2545
<source>Previous subtitle track</source>
2523
2546
<translation>Piste de sous-titrage précédente</translation>
2526
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="600"/>
2549
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="628"/>
2527
2550
<source>Next VBI CC track</source>
2528
2551
<translation>Piste de CC VBI suivante</translation>
2531
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="602"/>
2554
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="630"/>
2532
2555
<source>Previous VBI CC track</source>
2533
2556
<translation>Piste de CC VBI précédente</translation>
2536
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="604"/>
2559
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="632"/>
2537
2560
<source>Next ATSC CC track</source>
2538
2561
<translation>Piste de CC ATSC suivante</translation>
2541
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="606"/>
2564
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="634"/>
2542
2565
<source>Previous ATSC CC track</source>
2543
2566
<translation>Piste de CC ATSC précédente</translation>
2546
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="608"/>
2569
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="636"/>
2547
2570
<source>Next of any captions</source>
2548
2571
<translation>Sous-titrage suivant parmi tous ceux disponible</translation>
2551
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="611"/>
2574
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="639"/>
2552
2575
<source>Next video scan overidemode</source>
2553
2576
<translation>Mode d'agrandissement vidéo suivant</translation>
2556
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="613"/>
2579
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="641"/>
2557
2580
<source>Queue the current recording for transcoding</source>
2558
2581
<translation>Prévoir le transcodage de l'enregistrement actuel</translation>
2561
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="615"/>
2584
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="643"/>
2562
2585
<source>Increase the playback speed</source>
2563
2586
<translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
2566
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="617"/>
2589
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="645"/>
2567
2590
<source>Decrease the playback speed</source>
2568
2591
<translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
2571
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="619"/>
2594
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="647"/>
2572
2595
<source>Turn on time stretch control</source>
2573
2596
<translation>Activer le contrôle de la vitesse de lecture</translation>
2576
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="621"/>
2599
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="649"/>
2577
2600
<source>Increase time stretch speed</source>
2578
2601
<translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
2581
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="623"/>
2604
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="651"/>
2582
2605
<source>Decrease time stretch speed</source>
2583
2606
<translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
2586
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="625"/>
2609
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="653"/>
2587
2610
<source>Toggle time stretch speed</source>
2588
2611
<translation>Changer la vitesse de lecture</translation>
2591
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="627"/>
2614
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="655"/>
2592
2615
<source>Turn on audio sync adjustment controls</source>
2593
2616
<translation>Activer le contrôle de la synchronisation audio</translation>
2596
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="630"/>
2619
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="658"/>
2597
2620
<source>Playback picture adjustments</source>
2598
2621
<translation>Corrections d'image en relecture</translation>
2601
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="633"/>
2624
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="661"/>
2602
2625
<source>Recording picture adjustments for this channel</source>
2603
2626
<translation>Corrections d'image enregistrée pour cette chaîne</translation>
2606
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="636"/>
2629
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="664"/>
2607
2630
<source>Recording picture adjustments for this recorder</source>
2608
2631
<translation>Corrections d'image enregistrée pour cette carte</translation>
2611
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="639"/>
2634
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="667"/>
2612
2635
<source>Cycle Commercial Skip mode</source>
2613
2636
<translation>Mode de saut des publicités</translation>
2616
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="645"/>
2639
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="673"/>
2617
2640
<source>Toggle the Sleep Timer</source>
2618
2641
<translation>Mise en veille</translation>
2621
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="647"/>
2644
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="675"/>
2622
2645
<source>Play</source>
2623
2646
<translation>Jouer</translation>
2626
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="649"/>
2649
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="677"/>
2627
2650
<source>Jump to previously played recording</source>
2628
2651
<translation>Sauter au précédant enregistrement visualisé</translation>
2631
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="651"/>
2654
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="679"/>
2632
2655
<source>Display menu of recorded programs to jump to</source>
2633
2656
<translation>Afficher la liste des programmes enregistrés pour sauter à</translation>
2636
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="653"/>
2659
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="681"/>
2637
2660
<source>Display scheduled recording list</source>
2638
2661
<translation>Afficher la liste des enregistrements planifiés</translation>
2641
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="655"/>
2664
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="683"/>
2642
2665
<source>Monitor Signal Quality</source>
2643
2666
<translation>Afficher la qualité du signal</translation>
2646
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="658"/>
2669
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="686"/>
2647
2670
<source>Jump to the DVD Root Menu</source>
2648
2671
<translation>Afficher le menu principal du DVD</translation>
2651
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="660"/>
2674
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="688"/>
2652
2675
<source>Exit Show without any prompts</source>
2653
2676
<translation>Sortir de l'émission sans demander</translation>
2656
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="663"/>
2679
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="691"/>
2657
2680
<source>Save screenshot of current video frame</source>
2658
2681
<translation>Sauvegarder la capture d'écran de la trame de la vidéo actuelle</translation>
2661
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="667"/>
2662
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="709"/>
2684
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="695"/>
2685
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="737"/>
2663
2686
<source>Menu Red</source>
2664
2687
<translation>Menu rouge</translation>
2667
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="669"/>
2668
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="711"/>
2690
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="697"/>
2691
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="739"/>
2669
2692
<source>Menu Green</source>
2670
2693
<translation>Menu vert</translation>
2673
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="671"/>
2674
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="713"/>
2696
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="699"/>
2697
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="741"/>
2675
2698
<source>Menu Yellow</source>
2676
2699
<translation>Menu jaune</translation>
2679
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="673"/>
2680
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="715"/>
2702
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="701"/>
2703
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="743"/>
2681
2704
<source>Menu Blue</source>
2682
2705
<translation>Menu bleu</translation>
2685
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="675"/>
2708
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="703"/>
2686
2709
<source>Menu Exit</source>
2687
2710
<translation>Menu Sortie</translation>
2690
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="677"/>
2713
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="705"/>
2691
2714
<source>Menu Text</source>
2692
2715
<translation>Menu Texte</translation>
2695
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="679"/>
2718
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="707"/>
2696
2719
<source>Menu EPG</source>
2697
2720
<translation>Menu guide des programmes</translation>
2700
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="683"/>
2723
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="711"/>
2701
2724
<source>Clear editing cut points</source>
2702
2725
<translation>Supprimer les points de coupe éditées</translation>
2705
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="685"/>
2728
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="713"/>
2706
2729
<source>Invert Begin/End cut points</source>
2707
2730
<translation>Inverser les points de coupures début/fin</translation>
2710
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="687"/>
2733
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="715"/>
2711
2734
<source>Load cut list from commercial skips</source>
2712
2735
<translation>Montrer les points de coupure pour saut publicitaire</translation>
2715
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="689"/>
2738
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="717"/>
2716
2739
<source>Jump to the next cut point</source>
2717
2740
<translation>Atteindre le point de coupure suivant</translation>
2720
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="691"/>
2743
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="719"/>
2721
2744
<source>Jump to the previous cut point</source>
2722
2745
<translation>Atteindre le point de coupure précédent</translation>
2725
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="693"/>
2748
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="721"/>
2726
2749
<source>Jump back 10x the normal amount</source>
2727
2750
<translation>Sauter en arrière de 10x la valeur normale</translation>
2730
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="695"/>
2753
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="723"/>
2731
2754
<source>Jump forward 10x the normal amount</source>
2732
2755
<translation>Sauter en avant de 10x la valeur normale</translation>
2735
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="699"/>
2758
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="727"/>
2736
2759
<source>Next Page</source>
2737
2760
<translation>Page suivante</translation>
2740
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="701"/>
2763
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="729"/>
2741
2764
<source>Previous Page</source>
2742
2765
<translation>Page précédente</translation>
2745
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="703"/>
2768
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="731"/>
2746
2769
<source>Next Subpage</source>
2747
2770
<translation>Prochaine sous-page</translation>
2750
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="705"/>
2773
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="733"/>
2751
2774
<source>Previous Subpage</source>
2752
2775
<translation>Sous-page précédente</translation>
2755
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="707"/>
2778
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="735"/>
2756
2779
<source>Toggle Teletext</source>
2757
2780
<translation>Basculer le télétexte</translation>
2760
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="717"/>
2783
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="745"/>
2761
2784
<source>Menu White</source>
2762
2785
<translation>Menu blanc</translation>
2765
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="720"/>
2788
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="748"/>
2766
2789
<source>Toggle Background</source>
2767
2790
<translation>Basculer dans les coulisses</translation>
2770
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="721"/>
2793
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="749"/>
2771
2794
<source>Reveal hidden Text</source>
2772
2795
<translation>Afficher le texte caché</translation>
2775
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="348"/>
2798
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="356"/>
2776
2799
<source>Up Arrow</source>
2777
2800
<translation>Flèche vers la haut</translation>
2780
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="350"/>
2803
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="358"/>
2781
2804
<source>Down Arrow</source>
2782
2805
<translation>Flèche vers le bas</translation>
2785
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="352"/>
2808
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="360"/>
2786
2809
<source>Left Arrow</source>
2787
2810
<translation>Flèche vers la gauche</translation>
2790
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="354"/>
2813
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="362"/>
2791
2814
<source>Right Arrow</source>
2792
2815
<translation>Flèche vers la droite</translation>
2795
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="356"/>
2818
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="364"/>
2796
2819
<source>Move to next widget</source>
2797
2820
<translation>Atteindre le prochain wigdet</translation>
2800
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="358"/>
2823
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="366"/>
2801
2824
<source>Move to preview widget</source>
2802
2825
<translation>Atteindre le wigdet précédent</translation>
2805
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="360"/>
2828
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="368"/>
2806
2829
<source>Select</source>
2807
2830
<translation>Sélectionner</translation>
2810
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="362"/>
2833
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="370"/>
2811
2834
<source>Backspace</source>
2812
2835
<translation>Retour arrière</translation>
2815
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="364"/>
2838
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="372"/>
2816
2839
<source>Escape</source>
2817
2840
<translation>Echap</translation>
2820
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="366"/>
2843
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="374"/>
2821
2844
<source>Pop-up menu</source>
2822
2845
<translation>Menu contextuel</translation>
2825
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="368"/>
2848
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="376"/>
2826
2849
<source>More information</source>
2827
<translation>PLus d'information</translation>
2850
<translation>Plus d'information</translation>
2830
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="370"/>
2853
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="378"/>
2831
2854
<source>Delete</source>
2832
2855
<translation>Supprimer</translation>
2835
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="372"/>
2858
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="380"/>
2836
2859
<source>Edit</source>
2837
2860
<translation>Éditer</translation>
2840
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="379"/>
2863
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="387"/>
2841
2864
<source>Page to top of list</source>
2842
2865
<translation>Page de début de liste</translation>
2845
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="381"/>
2868
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="389"/>
2846
2869
<source>Page to middle of list</source>
2847
2870
<translation>Page de milieu de liste</translation>
2850
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="383"/>
2873
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="391"/>
2851
2874
<source>Page to bottom of list</source>
2852
2875
<translation>Page de fin de liste</translation>
2855
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="386"/>
2878
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="394"/>
2856
2879
<source>Previous View</source>
2857
2880
<translation>Vue précédente</translation>
2860
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="388"/>
2883
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="396"/>
2861
2884
<source>Next View</source>
2862
2885
<translation>Vue suivante</translation>
2865
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="391"/>
2888
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="399"/>
2866
2889
<source>Help</source>
2867
2890
<translation>Aide</translation>
2870
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="393"/>
2893
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="401"/>
2871
2894
<source>Eject Removable Media</source>
2872
2895
<translation>Ejecter le support amovible</translation>
2875
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="396"/>
2898
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="404"/>
2899
<source>Cut text from textedit</source>
2900
<translation>Couper du texte à partir de l'éditeur de texte</translation>
2903
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="406"/>
2904
<source>Copy text from textedit</source>
2905
<translation>Copier du texte à partir de l'éditeur de texte</translation>
2908
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="408"/>
2909
<source>Paste text into textedit</source>
2910
<translation>Coller à partir de l'éditeur de texte</translation>
2913
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="411"/>
2876
2914
<source>0</source>
2877
2915
<translation>0</translation>
2880
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="397"/>
2918
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="412"/>
2881
2919
<source>1</source>
2882
2920
<translation>1</translation>
2885
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="398"/>
2923
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="413"/>
2886
2924
<source>2</source>
2887
2925
<translation>2</translation>
2890
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="399"/>
2928
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="414"/>
2891
2929
<source>3</source>
2892
2930
<translation>3</translation>
2895
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="400"/>
2933
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="415"/>
2896
2934
<source>4</source>
2897
2935
<translation>4</translation>
2900
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="401"/>
2938
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="416"/>
2901
2939
<source>5</source>
2902
2940
<translation>5</translation>
2905
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="402"/>
2943
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="417"/>
2906
2944
<source>6</source>
2907
2945
<translation>6</translation>
2910
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="403"/>
2948
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="418"/>
2911
2949
<source>7</source>
2912
2950
<translation>7</translation>
2915
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="404"/>
2953
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="419"/>
2916
2954
<source>8</source>
2917
2955
<translation>8</translation>
2920
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="405"/>
2958
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="420"/>
2921
2959
<source>9</source>
2922
2960
<translation>9</translation>
2925
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="408"/>
2963
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="422"/>
2964
<source>Trigger System Key Event #1</source>
2965
<translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
2966
<translation>Activer la commande système #1</translation>
2969
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="424"/>
2970
<source>Trigger System Key Event #2</source>
2971
<translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
2972
<translation>Activer la commande système #2</translation>
2975
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="426"/>
2976
<source>Trigger System Key Event #3</source>
2977
<translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
2978
<translation>Activer la commande système #3</translation>
2981
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="428"/>
2982
<source>Trigger System Key Event #4</source>
2983
<translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
2984
<translation>Activer la commande système #4</translation>
2987
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="430"/>
2988
<source>Trigger System Key Event #5</source>
2989
<translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
2990
<translation>Activer la commande système #5</translation>
2993
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="432"/>
2994
<source>Trigger System Key Event #6</source>
2995
<translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
2996
<translation>Activer la commande système #6</translation>
2999
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="434"/>
3000
<source>Trigger System Key Event #7</source>
3001
<translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
3002
<translation>Activer la commande système #7</translation>
3005
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="436"/>
3006
<source>Trigger System Key Event #8</source>
3007
<translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
3008
<translation>Activer la commande système #8</translation>
3011
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="438"/>
3012
<source>Trigger System Key Event #9</source>
3013
<translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
3014
<translation>Activer la commande système #9</translation>
3017
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="440"/>
3018
<source>Trigger System Key Event #10</source>
3019
<translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
3020
<translation>Activer la commande système #10</translation>
3023
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="444"/>
2926
3024
<source>Zoom in on browser window</source>
2927
3025
<translation>Activer le zoom dans l'affichage arborescent</translation>
2930
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="410"/>
3028
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="446"/>
2931
3029
<source>Zoom out on browser window</source>
2932
3030
<translation>De-activer le zoom dans l'affichage arborescent</translation>
2935
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="412"/>
3033
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="448"/>
2936
3034
<source>Toggle where keyboard input goes to</source>
2937
3035
<translation>Basculer vers l'action demandée</translation>
2940
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="415"/>
3038
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="451"/>
2941
3039
<source>Move mouse pointer up</source>
2942
3040
<translation>Déplacer le pointeur de la souris vers le haut</translation>
2945
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="417"/>
3043
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="453"/>
2946
3044
<source>Move mouse pointer down</source>
2947
3045
<translation>Déplacer le pointeur de la souris vers le bas</translation>
2950
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="419"/>
3048
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="455"/>
2951
3049
<source>Move mouse pointer left</source>
2952
3050
<translation>Déplacer le pointeur de la souris vers la gauche</translation>
2955
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="421"/>
3053
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="457"/>
2956
3054
<source>Move mouse pointer right</source>
2957
3055
<translation>Déplacer le pointeur de la souris vers la droite</translation>
2960
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="423"/>
3058
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="459"/>
2961
3059
<source>Mouse Left button click</source>
2962
3060
<translation>Clic sur le bouton gauche de la souris</translation>
2965
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="426"/>
3063
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="462"/>
2966
3064
<source>Scroll down half a page</source>
2967
3065
<translation>Défiler vers le bas d'une demi page</translation>
2970
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="428"/>
3068
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="464"/>
2971
3069
<source>Scroll up half a page</source>
2972
3070
<translation>Défiler vers le haut d'une demi page</translation>
2975
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="430"/>
3073
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="466"/>
2976
3074
<source>Scroll left half a page</source>
2977
3075
<translation>Défiler vers la gauche d'une demi page</translation>
2980
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="432"/>
3078
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="468"/>
2981
3079
<source>Scroll right half a page</source>
2982
3080
<translation>Défiler vers la droite d'une demi page</translation>
2985
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="435"/>
3083
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="471"/>
2986
3084
<source>Move selection to next link</source>
2987
3085
<translation>Déplacer la sélection sur le lien suivant</translation>
2990
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="437"/>
3088
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="473"/>
2991
3089
<source>Move selection to previous link</source>
2992
3090
<translation>Déplacer la sélection sur le lien précédent</translation>
2995
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="439"/>
3093
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="475"/>
2996
3094
<source>Follow selected link</source>
2997
3095
<translation>Suivre le lien sélectionné</translation>
3000
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="441"/>
3098
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="477"/>
3001
3099
<source>Go back to previous page</source>
3002
3100
<translation>Retourner à la page précédente</translation>
3005
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="443"/>
3103
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="479"/>
3006
3104
<source>Go forward to previous page</source>
3007
3105
<translation>Aller à la page suivante</translation>
3010
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="914"/>
3108
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="934"/>
3011
3109
<source>Reload Theme</source>
3012
3110
<translation>Recharger le thème</translation>
3015
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="916"/>
3113
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="936"/>
3016
3114
<source>Main Menu</source>
3017
3115
<translation>Menu principal</translation>
3020
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="918"/>
3118
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="938"/>
3021
3119
<source>Program Guide</source>
3022
3120
<translation>Guide des programmes</translation>
3025
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="920"/>
3123
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="940"/>
3026
3124
<source>Program Finder</source>
3027
3125
<translation>Recherche de programme</translation>
3030
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="923"/>
3128
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="943"/>
3031
3129
<source>Manage Recordings / Fix Conflicts</source>
3032
3130
<translation>Gérer les enregistrements et régler les conflits</translation>
3035
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="925"/>
3133
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="945"/>
3036
3134
<source>Program Recording Priorities</source>
3037
<translation>Priorités des programme</translation>
3135
<translation>Priorités des programmes</translation>
3040
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="927"/>
3138
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="947"/>
3041
3139
<source>Manage Recording Rules</source>
3042
3140
<translation>Gérer les règles d'enregistrement</translation>
3045
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="929"/>
3143
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="949"/>
3046
3144
<source>Channel Recording Priorities</source>
3047
3145
<translation>Priorités des chaînes</translation>
3050
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="931"/>
3148
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="951"/>
3051
3149
<source>TV Recording Playback</source>
3052
3150
<translation>Lecture des enregistrements TV</translation>
3055
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="933"/>
3153
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="953"/>
3056
3154
<source>TV Recording Deletion</source>
3057
3155
<translation>Suppression des enregistrements TV</translation>
3060
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="935"/>
3158
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="955"/>
3061
3159
<source>Live TV</source>
3062
3160
<translation>LiveTV</translation>
3065
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="937"/>
3163
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="957"/>
3066
3164
<source>Live TV In Guide</source>
3067
3165
<translation>LiveTV dans le guide</translation>
3070
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="939"/>
3168
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="959"/>
3071
3169
<source>Status Screen</source>
3072
3170
<translation>Ecran d'état</translation>
3075
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="941"/>
3173
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="961"/>
3076
3174
<source>Previously Recorded</source>
3077
3175
<translation>Précédemment enregistré</translation>
3080
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="944"/>
3178
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="964"/>
3081
3179
<source>ScreenShot</source>
3082
3180
<translation>Capture d'écran</translation>
3085
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="975"/>
3183
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="994"/>
3086
3184
<source>MythTV's native media player.</source>
3087
<translation>lecteur multimédia interne de MythTV</translation>
3185
<translation>Lecteur multimédia interne de MythTV.</translation>
3090
<location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="40"/>
3188
<location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="39"/>
3091
3189
<source>Open an Xterm window</source>
3092
3190
<translation>Ouvrir une fenêtre Xterm</translation>
3095
<location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="42"/>
3193
<location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="41"/>
3096
3194
<source>Show Mythshutdown settings</source>
3097
3195
<translation>Afficher les options d'arrêt de MythTV</translation>
3100
<location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="44"/>
3198
<location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="43"/>
3101
3199
<source>Start Mythtv-Setup</source>
3102
3200
<translation>Démarrer mythtv-setup</translation>
3369
3645
<name>PlaybackBox</name>
3371
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2225"/>
3647
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2385"/>
3372
3648
<source>Are you sure you want to delete:</source>
3373
3649
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
3376
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="883"/>
3652
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1027"/>
3377
3653
<source>% used</source>
3378
3654
<translation>% utilisés</translation>
3381
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2231"/>
3657
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2391"/>
3382
3658
<source>Are you sure you want to stop:</source>
3383
3659
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir interrompre :</translation>
3386
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2364"/>
3387
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2796"/>
3662
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2549"/>
3663
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2961"/>
3388
3664
<source>Play</source>
3389
3665
<translation>Visionner</translation>
3392
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2811"/>
3668
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2984"/>
3393
3669
<source>Stop Recording</source>
3394
3670
<translation>Arrêter l'enregistrement</translation>
3397
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2385"/>
3398
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2835"/>
3399
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2851"/>
3673
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2570"/>
3674
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2932"/>
3675
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3010"/>
3400
3676
<source>Delete</source>
3401
3677
<translation>Supprimer</translation>
3404
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2269"/>
3405
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2273"/>
3680
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2441"/>
3681
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2445"/>
3406
3682
<source>Yes, delete it</source>
3407
3683
<translation>Oui, le supprimer</translation>
3410
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1817"/>
3411
<source>Recording List Menu</source>
3412
<translation>Menu de liste d'enregistrements</translation>
3415
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1838"/>
3686
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2087"/>
3416
3687
<source>Change Group View</source>
3417
3688
<translation>Changer la vue des groupes</translation>
3420
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1842"/>
3691
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2091"/>
3421
3692
<source>Change Group Password</source>
3422
3693
<translation>Changer le mot de passe du groupe</translation>
3425
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2398"/>
3426
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2601"/>
3696
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2580"/>
3697
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2756"/>
3427
3698
<source>Change Recording Group</source>
3428
3699
<translation>Changer le groupe d'enregistrement</translation>
3431
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2634"/>
3702
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2786"/>
3432
3703
<source>Edit Recording Schedule</source>
3433
<translation>Éditer la programmation des enregistrements</translation>
3704
<translation>Éditer la programmation</translation>
3436
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="887"/>
3707
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1031"/>
3437
3708
<source>, %1 GB free</source>
3438
3709
<translation>, %1 Go libres</translation>
3441
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="584"/>
3712
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="651"/>
3442
3713
<source>There are %1 recordings in this display group</source>
3443
3714
<translation>Il y a %1 enregistrements dans ce groupe d'affichage</translation>
3446
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="588"/>
3717
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="654"/>
3447
3718
<source>There is one recording in this display group</source>
3448
3719
<translation>Il y a un enregistrement dans ce groupe d'affichage</translation>
3451
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="591"/>
3722
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="656"/>
3452
3723
<source>There are no recordings in this display group</source>
3453
3724
<translation>Il n'y a pas d'enregistrement dans ce groupe d'affichage</translation>
3456
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2459"/>
3457
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2664"/>
3727
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2642"/>
3728
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2813"/>
3458
3729
<source>Stop Transcoding</source>
3459
3730
<translation>Arrêter le transcodage</translation>
3462
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2456"/>
3463
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2667"/>
3733
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2639"/>
3734
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2816"/>
3464
3735
<source>Begin Transcoding</source>
3465
3736
<translation>Commencer le transcodage</translation>
3468
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2465"/>
3469
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2672"/>
3739
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2648"/>
3740
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2821"/>
3470
3741
<source>Stop Commercial Flagging</source>
3471
3742
<translation>Interrompre le balisage des pubs</translation>
3474
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2462"/>
3475
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2675"/>
3745
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2645"/>
3746
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2824"/>
3476
3747
<source>Begin Commercial Flagging</source>
3477
3748
<translation>Commencer le balisage des pubs</translation>
3480
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2743"/>
3481
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4015"/>
3482
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4207"/>
3483
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4262"/>
3484
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4437"/>
3751
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2889"/>
3752
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4205"/>
3753
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4393"/>
3754
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4438"/>
3755
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4621"/>
3485
3756
<source>Default</source>
3486
3757
<translation>Défaut</translation>
3489
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2261"/>
3760
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2433"/>
3490
3761
<source>Yes, and allow re-record</source>
3491
3762
<translation>Oui, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
3494
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2590"/>
3765
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2747"/>
3495
3766
<source>Play from beginning</source>
3496
3767
<translation>Lire à partir du début</translation>
3499
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2589"/>
3770
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2746"/>
3500
3771
<source>Play from bookmark</source>
3501
3772
<translation>Lire à partir du signet</translation>
3504
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2618"/>
3775
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2772"/>
3505
3776
<source>Do not preserve this episode</source>
3506
3777
<translation>Ne pas préserver cet épisode</translation>
3509
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2621"/>
3780
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2775"/>
3510
3781
<source>Preserve this episode</source>
3511
3782
<translation>Préserver cet épisode</translation>
3514
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2793"/>
3785
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2958"/>
3515
3786
<source>Play from...</source>
3516
3787
<translation>Jouer à partir de...</translation>
3519
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2381"/>
3520
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2598"/>
3521
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2819"/>
3790
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2566"/>
3791
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2753"/>
3792
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2992"/>
3522
3793
<source>Storage Options</source>
3523
3794
<translation>Options de stockage</translation>
3526
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2771"/>
3527
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2821"/>
3797
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2919"/>
3798
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2994"/>
3528
3799
<source>Recording Options</source>
3529
3800
<translation>Options d'enregistrement</translation>
3532
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2383"/>
3533
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2652"/>
3534
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2823"/>
3803
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2568"/>
3804
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2805"/>
3805
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2996"/>
3535
3806
<source>Job Options</source>
3536
3807
<translation>Options de tâche</translation>
3539
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1847"/>
3810
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2096"/>
3811
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2974"/>
3540
3812
<source>Playlist options</source>
3541
3813
<translation>Options de liste de lecture</translation>
3544
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1859"/>
3816
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2108"/>
3545
3817
<source>Add this recording to Playlist</source>
3546
3818
<translation>Ajouter cet enregistrement à la liste de lecture</translation>
3549
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2365"/>
3821
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2550"/>
3550
3822
<source>Shuffle Play</source>
3551
3823
<translation>Lecture aléatoire</translation>
3554
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2366"/>
3826
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2551"/>
3555
3827
<source>Clear Playlist</source>
3556
3828
<translation>Effacer la liste de lecture</translation>
3559
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2371"/>
3831
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2556"/>
3560
3832
<source>Toggle playlist for this Category/Title</source>
3561
3833
<translation>Basculer la liste de lecture pour cette catégorie/titre</translation>
3564
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2378"/>
3836
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2563"/>
3565
3837
<source>Toggle playlist for this recording</source>
3566
3838
<translation>Basculer la liste de lecture de cet enregistrement</translation>
3569
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2799"/>
3841
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2937"/>
3842
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2967"/>
3570
3843
<source>Remove from Playlist</source>
3571
3844
<translation>Supprimer de la liste</translation>
3574
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2802"/>
3847
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2942"/>
3848
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2970"/>
3575
3849
<source>Add to Playlist</source>
3576
3850
<translation>Ajouter à la liste</translation>
3579
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2681"/>
3580
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2695"/>
3581
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2709"/>
3582
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2723"/>
3853
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2830"/>
3854
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2844"/>
3855
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2858"/>
3856
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2872"/>
3583
3857
<source>User Job</source>
3584
3858
<translation>Tâche utilisateur</translation>
3587
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2477"/>
3588
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2490"/>
3589
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2503"/>
3590
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2518"/>
3591
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2685"/>
3592
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2699"/>
3593
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2713"/>
3594
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2727"/>
3861
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2660"/>
3862
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2673"/>
3863
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2686"/>
3864
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2701"/>
3865
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2834"/>
3866
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2848"/>
3867
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2862"/>
3868
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2876"/>
3595
3869
<source>Stop</source>
3596
3870
<translation>Interrompre</translation>
3599
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2474"/>
3600
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2487"/>
3601
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2500"/>
3602
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2514"/>
3603
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2688"/>
3604
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2702"/>
3605
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2716"/>
3606
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2730"/>
3873
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2657"/>
3874
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2670"/>
3875
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2683"/>
3876
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2697"/>
3877
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2837"/>
3878
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2851"/>
3879
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2865"/>
3880
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2879"/>
3607
3881
<source>Begin</source>
3608
3882
<translation>Débuter</translation>
3611
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1835"/>
3885
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2084"/>
3612
3886
<source>Change Group Filter</source>
3613
<translation>Changer le filtre de groupes</translation>
3887
<translation>Changer le filtre de groupe</translation>
3616
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1854"/>
3890
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2103"/>
3617
3891
<source>Add this Group to Playlist</source>
3618
3892
<translation>Ajouter ce groupe à la liste de lecture</translation>
3621
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4214"/>
3622
<source>item</source>
3623
<translation>élément</translation>
3626
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4216"/>
3627
<source>items</source>
3628
<translation>éléments</translation>
3631
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="464"/>
3632
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3994"/>
3895
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="540"/>
3896
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4184"/>
3633
3897
<source>Groups</source>
3634
3898
<translation>Groupes</translation>
3637
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4073"/>
3901
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4263"/>
3638
3902
<source>Categories</source>
3639
3903
<translation>Catégories</translation>
3642
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2402"/>
3643
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2611"/>
3906
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2584"/>
3907
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2765"/>
3644
3908
<source>Disable Auto Expire</source>
3645
3909
<translation>Désactiver l'auto-expiration</translation>
3648
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2404"/>
3649
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2614"/>
3912
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2586"/>
3913
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2768"/>
3650
3914
<source>Enable Auto Expire</source>
3651
3915
<translation>Activer l'auto-expiration</translation>
3654
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2643"/>
3918
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2795"/>
3655
3919
<source>Change Recording Title</source>
3656
3920
<translation>Changer le titre de l'enregistrement</translation>
3659
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1258"/>
3660
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1589"/>
3661
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4017"/>
3662
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4209"/>
3923
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1495"/>
3924
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1825"/>
3925
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1826"/>
3926
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3315"/>
3927
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3317"/>
3928
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4207"/>
3929
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4395"/>
3663
3930
<source>LiveTV</source>
3664
3931
<translation>LiveTV</translation>
3667
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2400"/>
3668
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2604"/>
3934
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2582"/>
3935
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2759"/>
3669
3936
<source>Change Playback Group</source>
3670
3937
<translation>Changer de groupe de lecture</translation>
3673
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2640"/>
3674
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2849"/>
3940
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2792"/>
3941
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2930"/>
3675
3942
<source>Show Program Details</source>
3676
3943
<translation>Montrer les détails du programme</translation>
3679
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2744"/>
3946
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2890"/>
3680
3947
<source>Autodetect</source>
3681
3948
<translation>Détection automatique</translation>
3684
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2746"/>
3951
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2892"/>
3685
3952
<source>High Quality</source>
3686
3953
<translation>Haute qualité</translation>
3689
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2748"/>
3956
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2894"/>
3690
3957
<source>Medium Quality</source>
3691
3958
<translation>Moyenne qualité</translation>
3694
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2750"/>
3961
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2896"/>
3695
3962
<source>Low Quality</source>
3696
3963
<translation>Basse qualité</translation>
3699
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="281"/>
3966
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="354"/>
3700
3967
<source>Watch List</source>
3701
3968
<translation>Liste à regarder</translation>
3704
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1105"/>
3971
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1245"/>
3705
3972
<source>There are no recordings in your current view</source>
3706
3973
<translation>Il n'y a aucun enregistrement dans la vue actuelle</translation>
3709
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1106"/>
3976
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1244"/>
3710
3977
<source>There are no recordings available</source>
3711
3978
<translation>Il n'y a aucun enregistrement disponible</translation>
3714
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2815"/>
3981
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2988"/>
3715
3982
<source>Mark as Unwatched</source>
3716
3983
<translation>Marquer comme Non Vu</translation>
3719
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2817"/>
3986
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2990"/>
3720
3987
<source>Mark as Watched</source>
3721
3988
<translation>Marquer comme Vu</translation>
3724
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1228"/>
3991
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1465"/>
3725
3992
<source>_NO_TITLE_</source>
3726
3993
<translation>_AUCUN_TITRE_</translation>
3729
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1237"/>
3730
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4046"/>
3731
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4048"/>
3732
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4052"/>
3733
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4063"/>
3996
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1474"/>
3997
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4236"/>
3998
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4238"/>
3999
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4242"/>
4000
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4253"/>
3734
4001
<source>Unknown</source>
3735
4002
<translation>Inconnu</translation>
3738
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1864"/>
4005
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2113"/>
3739
4006
<source>Help (Status Icons)</source>
3740
4007
<translation>Aide (Icones d'état)</translation>
3743
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2386"/>
4010
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2571"/>
3744
4011
<source>Delete, and allow re-record</source>
3745
4012
<translation>Supprimer, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
3748
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2637"/>
4015
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2789"/>
3749
4016
<source>Allow this program to re-record</source>
3750
<translation>Autoriser ce programme à se ré-enregistrer</translation>
4017
<translation>Permettre le ré-enregistrement</translation>
3753
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2830"/>
4020
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3004"/>
3754
4021
<source>Undelete</source>
3755
4022
<translation>Récupérer</translation>
3758
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2831"/>
4025
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3006"/>
3759
4026
<source>Delete Forever</source>
3760
4027
<translation>Effacer définitivement</translation>
3763
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4016"/>
3764
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4211"/>
4030
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4206"/>
4031
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4397"/>
3765
4032
<source>Deleted</source>
3766
4033
<translation>Supprimé</translation>
3769
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="515"/>
4036
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="580"/>
3770
4037
<source>Password for group '%1':</source>
3771
4038
<translation>Mot de passe pour le groupe « %1 » :</translation>
3774
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2323"/>
3775
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2329"/>
4041
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="670"/>
4042
<source>, which consume %1</source>
4043
<translation>, utilisant %1</translation>
4046
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="671"/>
4048
<comment>GigaBytes</comment>
4049
<translation>Go</translation>
4052
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2065"/>
4053
<source>Group List Menu</source>
4054
<translation>Menu liste des groupes</translation>
4057
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2463"/>
4058
<source>Yes, delete it and the remaining %1 list items</source>
4059
<translation>Oui, supprimer le et le reste des %1 occurences de la liste</translation>
4062
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2485"/>
4063
<source>No, and keep the remaining %1 list items</source>
4064
<translation>Non, et conserver le reste des %1 occurences de la liste</translation>
4067
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2507"/>
4068
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2513"/>
3776
4069
<source>Recording Available
3778
4071
<translation>Enregistrement disponible
3782
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2324"/>
4075
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2508"/>
3783
4076
<source>This recording is currently in use by:</source>
3784
<translation>Cet enregistrement est actuellement en utilisation par :</translation>
4077
<translation>Cet enregistrement est actuellement utilisé par :</translation>
3787
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2330"/>
4080
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2514"/>
3788
4081
<source>This recording is currently Available</source>
3789
4082
<translation>Cet enregistrement est actuellement disponible</translation>
3792
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2335"/>
3793
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2340"/>
3794
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2345"/>
3795
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2350"/>
4085
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2519"/>
4086
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2523"/>
4087
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2528"/>
4088
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2533"/>
4089
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2538"/>
3796
4090
<source>Recording Unavailable
3798
4092
<translation>Enregistrement indisponible
3802
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2336"/>
4096
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2520"/>
3803
4097
<source>This recording is currently being deleted and is unavailable</source>
3804
4098
<translation>Cet enregistrement est en cours de suppression et n'est pas disponible</translation>
3807
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2341"/>
4101
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2524"/>
4102
<source>This recording has been deleted and is unavailable</source>
4103
<translation>Cet enregistrement a été supprimé et n'est plus disponible</translation>
4106
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2529"/>
3808
4107
<source>The file for this recording can not be found</source>
3809
4108
<translation>Le fichier de cet enregistrement est introuvable</translation>
3812
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2346"/>
4111
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2534"/>
3813
4112
<source>The file for this recording is empty.</source>
3814
4113
<translation>Le fichier de cet enregistrement est vide.</translation>
3817
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2351"/>
4116
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2539"/>
3818
4117
<source>This recording is not yet available.</source>
3819
4118
<translation>Cet enregistrement n'est pas encore disponible.</translation>
3822
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2740"/>
4121
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2588"/>
4122
<source>Mark As Watched</source>
4123
<translation>Marquer comme vu</translation>
4126
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2590"/>
4127
<source>Mark As Unwatched</source>
4128
<translation>Marquer comme non vu</translation>
4131
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2798"/>
4132
<source>Custom Edit</source>
4133
<translation>Édition personnalisée</translation>
4136
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2886"/>
3823
4137
<source>Transcoding profiles</source>
3824
4138
<translation>Profils de transcodage</translation>
3827
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2845"/>
4141
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2916"/>
3828
4142
<source>Recording file can not be found</source>
3829
4143
<translation>Le fichier de l'enregistrement est introuvable</translation>
3832
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4083"/>
4146
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2918"/>
4147
<source>Recording file contains no data</source>
4148
<translation>Le fichier d'enregistrement ne contient aucune donnée</translation>
4151
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4273"/>
3833
4152
<source>Change Filter</source>
3834
4153
<translation>Modifier le filtre</translation>
4155
<message numerus="yes">
4156
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4399"/>
4157
<source>item(s)</source>
4159
<numerusform>occurence</numerusform>
4160
<numerusform>occurences</numerusform>
3837
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4226"/>
4164
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4406"/>
3838
4165
<source>Select Recording Group</source>
3839
4166
<translation>Sélectionner un groupe d'enregistrement</translation>
3842
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4276"/>
4169
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4449"/>
3843
4170
<source>Select Playback Group</source>
3844
4171
<translation>Sélectionner un groupe de lecture</translation>
3847
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2227"/>
4174
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2387"/>
3848
4175
<source>Recording file does not exist.
3849
4176
Are you sure you want to delete:</source>
3850
4177
<translation>Le fichier d'enregistrement n'existe pas.
3851
4178
Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
3854
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2277"/>
4181
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2449"/>
3855
4182
<source>Yes, stop recording</source>
3856
4183
<translation>Oui, arrêter l'enregistrement</translation>
3859
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2294"/>
4186
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2473"/>
3860
4187
<source>No, keep it</source>
3861
4188
<translation>Non, le conserver</translation>
3864
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2298"/>
4191
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2477"/>
3865
4192
<source>No, continue recording</source>
3866
4193
<translation>Non, continuer d'enregistrer</translation>
3869
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2374"/>
4196
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2559"/>
3870
4197
<source>Toggle playlist for this Group</source>
3871
4198
<translation>Bascule la liste de lecture de ce groupe</translation>
3874
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2586"/>
4201
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2743"/>
3875
4202
<source>Play Options</source>
3876
4203
<translation>Options de lecture</translation>
3879
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2631"/>
4206
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2783"/>
3880
4207
<source>Scheduling Options</source>
3881
4208
<translation>Options de programmation</translation>
3884
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2784"/>
3885
<source>Start As PIP</source>
3886
<translation>Démarrer en PiP (« Image sur Image »)</translation>
3889
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2786"/>
3890
<source>Start As PBP</source>
3891
<translation>Démarrer en PbP (« Image et Image »)</translation>
3894
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4194"/>
4211
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4381"/>
3895
4212
<source>Add New</source>
3896
4213
<translation>Ajouter nouveau</translation>
3899
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4375"/>
4216
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4562"/>
3900
4217
<source>New Recording Group</source>
3901
4218
<translation>Nouveau groupe d'enregistrement</translation>
3904
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="465"/>
4221
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="541"/>
3905
4222
<source>Recordings</source>
3906
4223
<translation>Enregistrements</translation>
3908
4225
<message numerus="yes">
3909
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2575"/>
4226
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2736"/>
3910
4227
<source>There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist</source>
3912
4229
<numerusform>Vous avez %n item dans la liste de lecture</numerusform>
6665
7024
<translation>Un champ</translation>
6668
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="257"/>
7027
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="315"/>
6669
7028
<source>Extra audio buffering</source>
6670
7029
<translation>Tampon audio supplémentaire</translation>
6673
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="281"/>
7032
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="339"/>
6674
7033
<source>Password required to view all recordings</source>
6675
7034
<translation>Mot de passe nécessaire pour voir tous les enregistrements</translation>
6678
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="283"/>
7037
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="341"/>
6679
7038
<source>If given, a password must be entered to view the complete list of all recordings.</source>
6680
7039
<translation>Si indiqué, un mot de passe doit être saisi pour visualiser la liste complète des enregistrements.</translation>
6683
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="293"/>
7042
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="351"/>
6684
7043
<source>All Programs</source>
6685
7044
<translation>Tous les programmes</translation>
6688
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="375"/>
6689
<source>Show group summary</source>
6690
<translation>Montrer le résumé du groupe</translation>
6693
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="377"/>
6694
<source>While selecting a group, show a group summary instead of showing info about the first episode in that group.</source>
6695
<translation>Lors de la sélection d'un groupe, affiche un résumé du groupe au lieu d'afficher les informations concernant le premier épisode de ce groupe.</translation>
6698
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="386"/>
7047
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="433"/>
6699
7048
<source>Smart Fast Forwarding</source>
6700
<translation>Avance Rapide Intelligente</translation>
7049
<translation>Avance rapide intelligente</translation>
6703
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3520"/>
7052
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3987"/>
6704
7053
<source>Blank Frame + Scene Change</source>
6705
7054
<translation>Trame vide + changement de scène</translation>
6708
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3530"/>
7057
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3997"/>
6709
7058
<source>Logo Detection</source>
6710
7059
<translation>Détection de logo</translation>
6713
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="422"/>
7062
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="469"/>
6714
7063
<source>Automatically Skip Commercials</source>
6715
7064
<translation>Sauter les publicités automatiquement</translation>
6718
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="499"/>
7067
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="546"/>
6719
7068
<source>Enable stricter Commercial Detection code. Disable if some commercials are not being detected.</source>
6720
7069
<translation>Active un code de détection des publicités plus strict. Désactiver si certaines publicités ne sont pas détectées.</translation>
6723
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="528"/>
7072
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="575"/>
6724
7073
<source>Commercial Skip Notify Amount</source>
6725
7074
<translation>Temps d'avertissement de saut de publicité</translation>
6728
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="529"/>
7077
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="576"/>
6729
7078
<source>If set, MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping.</source>
6730
7079
<translation>Si renseigné, MythTV agira comme si les publicités commençaient ce nombre de secondes plus tôt. Cela peut être utile quand l'avertissement de publicité est utilisé au lieu du saut automatique.</translation>
6733
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="630"/>
7082
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="677"/>
6734
7083
<source>Auto Expire Method</source>
6735
7084
<translation>Méthode d'auto-expiration</translation>
6738
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="691"/>
7087
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="738"/>
6739
7088
<source>New Recording Free Disk Space Threshold (in Megabytes)</source>
6740
7089
<translation>Seuil d'espace disque libre pour un nouvel enregistrement (en mégaoctets)</translation>
6743
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="693"/>
7092
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="740"/>
6744
7093
<source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value.</source>
6745
7094
<translation>MythTV cessera de programmer de nouveaux enregistrements sur un backend lorsque son espace disque libre descend sous cette valeur.</translation>
6748
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1497"/>
6749
<source>If enabled, fast forward and rewind continue after the key is released. Pressing the key again increases the fast forward or rewind speed. The alternate fast forward and rewind keys always behave in this way.</source>
6750
<translation>Si activé, l'avance et le retour rapides continuent après le relâchement de la touche. Appuyer à nouveau sur la touche augmente la vitesse d'avance ou de retour rapide. Les touches alternatives d'avance et retour rapides fonctionnent toujours de cette façon.</translation>
6753
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1523"/>
7097
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1565"/>
6754
7098
<source>If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further.</source>
6755
<translation>Si activé, en mode avance rapide, une pression sur la touche persistente de retour bascule vers le mode retour rapide, et vice versa. Si désactivé, cela diminuera la vitesse actuelle ou basculera en mode lecture si la vitesse ne peut être diminuée davantage.</translation>
7099
<translation>Si coché, en mode avance rapide, une pression sur la touche persistente de retour bascule vers le mode retour rapide, et vice versa. Si décoché, cela diminuera la vitesse actuelle ou basculera en mode lecture si la vitesse ne peut être diminuée davantage.</translation>
6758
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1575"/>
7102
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1617"/>
6759
7103
<source>Menu theme</source>
6760
7104
<translation>Type de menu</translation>
6763
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1879"/>
6764
<source>Use video as timebase</source>
6765
<translation>Utiliser la vidéo comme base temporelle</translation>
6768
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1881"/>
6769
<source>Use the video as the timebase and warp the audio to keep it in sync. (Experimental)</source>
6770
<translation>Utilise la vidéo comme base temporelle et décale le son pour le garder synchronisé. (Expérimental)</translation>
6773
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1945"/>
7107
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1974"/>
6774
7108
<source>If enabled, Browse mode will automatically be activated whenever you use Channel UP/DOWN while watching Live TV.</source>
6775
<translation>Si activé, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l'utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation LiveTV.</translation>
7109
<translation>Si coché, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l'utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation LiveTV.</translation>
6778
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2030"/>
7112
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2037"/>
6779
7113
<source>During playback, MythTV will listen for connections from the "mythtvosd" or "mythudprelay" programs on this port. See the README in contrib/mythnotify/ for additional information.</source>
6780
7114
<translation>Durant la lecture, MythTV sera à l'écoute des connexions venant des programmes « mythtvosd » et « mythudprelay » sur ce port. Consultez le README dans contrib/mythnotify/ pour plus d'informations.</translation>
6783
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2119"/>
7117
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2126"/>
6784
7118
<source>Time offset for thumbnail preview images</source>
6785
7119
<translation>Décalage pour les miniatures de prévisualisation</translation>
6788
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2198"/>
7122
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2191"/>
6789
7123
<source>"Fill" is the quickest shading method. "Image" is somewhat slow, but has a higher visual quality. No shading will be the fastest.</source>
6790
7124
<translation>« Remplir » est la méthode d'ombrage la plus rapide. « Image » est un peu lent, mais dispose d'une meilleure qualité visuelle. Aucun ombrage sera le plus rapide.</translation>
6793
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2218"/>
7127
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2211"/>
6794
7128
<source>System Exit key</source>
6795
7129
<translation>Touche de sortie du système</translation>
6798
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2251"/>
7132
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2244"/>
6799
7133
<source>Confirm Exit</source>
6800
7134
<translation>Confirmer la sortie</translation>
6803
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2253"/>
7137
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2246"/>
6804
7138
<source>When enabled, MythTV will prompt for confirmation when you press the System Exit key.</source>
6805
<translation>Si activé, MythTV demandera confirmation lorsque que vous appuyez sur la touche de sortie du système.</translation>
7139
<translation>Si coché, MythTV demandera confirmation lorsque que vous appuyez sur la touche de sortie du système.</translation>
6808
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2300"/>
7142
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2298"/>
6809
7143
<source>External application or script to run when a keypress is received by LIRC.</source>
6810
7144
<translation>Application externe ou script à exécuter quand un appui de touche est reçu par LIRC.</translation>
6813
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2317"/>
7147
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2315"/>
6814
7148
<source>Use Arrow Key Accelerators</source>
6815
7149
<translation>Utiliser les touches fléchées comme raccourci</translation>
6818
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2319"/>
7152
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2317"/>
6819
7153
<source>If enabled, Arrow key accelerators will be used, with LEFT performing an exit action and RIGHT selecting the current item.</source>
6820
<translation>Si activé, les touches fléchées seront utilisées comme raccourci, avec GAUCHE effectuant une action de sortie et DROITE sélectionnant l'objet actuel.</translation>
7154
<translation>Si coché, les touches fléchées seront utilisées comme raccourci, avec GAUCHE effectuant une action de sortie et DROITE sélectionnant l'objet actuel.</translation>
6823
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2329"/>
7157
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2327"/>
6824
7158
<source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.</source>
6825
7159
<translation>Ce code est utilisé pour contrôler l'accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité, n'utiliser que des chiffres vous rendra la vie plus facile. Laisser vide pour désactiver.</translation>
6828
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2424"/>
7162
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2422"/>
6829
7163
<source>GUI width (px)</source>
6830
7164
<translation>Largeur de l'interface graphique (px)</translation>
6833
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2435"/>
7167
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2433"/>
6834
7168
<source>GUI height (px)</source>
6835
7169
<translation>Hauteur de l'interface graphique (px)</translation>
6838
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2448"/>
7172
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2446"/>
6839
7173
<source>The horizontal offset the GUI will be displayed at. May only work if run in a window.</source>
6840
7174
<translation>Décalage horizontal a appliqué à l'interface graphique (GUI). Peut ne fonctionner qu'en mode fenêtré.</translation>
6843
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2492"/>
7177
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2490"/>
6844
7178
<source>If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen.</source>
6845
<translation>Si activé, utilise la taille ci-dessus pour la TV, sinon utilise le plein écran.</translation>
7179
<translation>Si coché, utilise la taille ci-contre pour la TV, sinon utilise le plein écran.</translation>
6848
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2706"/>
7182
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2704"/>
6849
7183
<source>Toggles between windowed and borderless operation.</source>
6850
7184
<translation>Bascule entre fenêtré ou sans bordures.</translation>
6853
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2941"/>
6854
<source>Qt Style</source>
6855
<translation>Style Qt</translation>
6858
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2943"/>
6859
<source>At startup, MythTV will change the Qt widget style to this setting. If "Desktop Style" is selected, MythTV will use the existing desktop setting.</source>
6860
<translation>Au démarrage, MythTV changera le style de widget Qt selon ce réglage. Si « Style du bureau » est sélectionné, MythTV utilisera le réglage du bureau existant.</translation>
6863
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2951"/>
6864
<source>Desktop Style</source>
6865
<translation>Style de bureau</translation>
6868
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2970"/>
7187
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2927"/>
6869
7188
<source>Channel format</source>
6870
7189
<translation>Format des chaînes</translation>
6873
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2971"/>
6874
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2985"/>
7192
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2928"/>
7193
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2942"/>
6875
7194
<source>number</source>
6876
7195
<translation>numéro</translation>
6879
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2972"/>
6880
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2986"/>
7198
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2929"/>
7199
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2943"/>
6881
7200
<source>number callsign</source>
6882
7201
<translation>numéro indicatif</translation>
6885
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2973"/>
6886
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2987"/>
7204
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2930"/>
7205
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2944"/>
6887
7206
<source>number name</source>
6888
7207
<translation>numéro nom</translation>
6891
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1819"/>
6892
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2974"/>
6893
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2988"/>
7210
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1861"/>
7211
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2931"/>
7212
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2945"/>
6894
7213
<source>callsign</source>
6895
7214
<translation>indicatif</translation>
6898
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2975"/>
6899
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2989"/>
7217
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2932"/>
7218
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2946"/>
6900
7219
<source>name</source>
6901
7220
<translation>nom</translation>
6904
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2976"/>
7223
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2933"/>
6905
7224
<source>Your preferred channel format.</source>
6906
7225
<translation>Votre format de chaîne préféré.</translation>
6909
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2984"/>
7228
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2941"/>
6910
7229
<source>Long Channel format</source>
6911
7230
<translation>Format de chaîne long</translation>
6914
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2990"/>
7233
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2947"/>
6915
7234
<source>Your preferred long channel format.</source>
6916
7235
<translation>Votre format de chaîne long préféré.</translation>
6919
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3012"/>
7238
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2969"/>
6920
7239
<source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available.</source>
6921
<translation>Si activé, le LiveTV choisira l'entrée vidéo qui aura le moins de chance d'avoir des enregistrements programmés plutôt que choisir la meilleure disponible.</translation>
7240
<translation>Si coché, le LiveTV choisira l'entrée vidéo qui aura le moins de chance d'avoir des enregistrements programmés plutôt que choisir la meilleure disponible.</translation>
6924
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3072"/>
7243
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3029"/>
6925
7244
<source>Colorize program guide using genre colors. (Not available for all grabbers.)</source>
6926
7245
<translation>Coloriser le guide des programmes en utilisant les couleurs de genre. (Disponible en fonction du récupérateur.)</translation>
6929
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3180"/>
7248
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3128"/>
6930
7249
<source>Reschedule Higher Priorities</source>
6931
7250
<translation>Replanifier les plus hautes priorités</translation>
6934
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3181"/>
7253
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3129"/>
6935
7254
<source>Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes.</source>
6936
7255
<translation>Déplacer les programmes les plus prioritaires vers d'autres entrées vidéo et diffusions lors de la résolution de conflits. Ceci peut être utilisé afin d'enregistrer des programmes de plus basse priorité qui autrement ne seraient pas enregistrés, mais risque de rater l'enregistrement d'un programme de plus haute priorité si la programmation change.</translation>
6939
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3405"/>
7258
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3340"/>
6940
7259
<source>Find One Recordings Priority</source>
6941
<translation>Priorité des enregistrements Trouver Une</translation>
7260
<translation>Priorité des enregistrements 'Trouver Une'</translation>
6944
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3417"/>
7263
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3352"/>
6945
7264
<source>Override Recordings Priority</source>
6946
<translation>Priorité des enregistrements en Exception</translation>
7265
<translation>Priorité des enregistrements en 'Exception'</translation>
6949
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3418"/>
7268
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3353"/>
6950
7269
<source>Override Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
6951
<translation>Les enregistrements en Exception recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
6954
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3453"/>
6955
<source>Use select to change the channel in the program guide</source>
6956
<translation>Utiliser sélect pour changer de chaîne dans le guide des programmes</translation>
6959
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3466"/>
7270
<translation>Les enregistrements en 'Exception' recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
7273
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3388"/>
6960
7274
<source>Record Threshold</source>
6961
7275
<translation>Seuil d'enregistrement</translation>
6964
<location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1404"/>
6965
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3531"/>
7278
<location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1403"/>
7279
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3529"/>
6966
7280
<source>Language</source>
6967
7281
<translation>Langue</translation>
6970
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3627"/>
6971
<source>The program used to control the LED on the Xbox is dependant on which distribution is installed. "led" will be used on GentooX, "blink" on other Xbox distributions.</source>
6972
<translation>Le programme utilisé pour contrôler la LED de la Xbox dépend de la distribution installé. « led » sera utilisé sur GentooX, « blink » sur les autres distributions Xbox.</translation>
6975
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3642"/>
6976
<source>Sets the LED color when it is not being used for status indication.</source>
6977
<translation>Définit la couleur de la LED lorsqu'elle n'est pas utilisée pour l'indication de l'état.</translation>
6980
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3655"/>
6981
<source>Sets the LED color when a backend is recording.</source>
6982
<translation>Définit la couleur de la LED quand un backend est en train d'enregistrer.</translation>
6985
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3675"/>
6986
<source>This specifies how frequently (in seconds) to check if a recording is in progress in order to update the Xbox LED.</source>
6987
<translation>Ceci indique la fréquence (en secondes) de contrôle d'un enregistrement en cours afin d'actualiser la LED de la Xbox.</translation>
6990
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3930"/>
6991
<source>Program Guide Alpha</source>
6992
<translation>Alpha du guide des programmes</translation>
6995
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3932"/>
6996
<source>How much to blend the program guide over the live TV image. Higher numbers mean more guide and less TV.</source>
6997
<translation>Degré de transparence pour l'affichage du guide des programmes au dessus d'une émission. Les valeurs élevées indiquent plus de guide et moins de TV.</translation>
7000
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3995"/>
7284
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="742"/>
7001
7285
<source>Log MythTV events to database</source>
7002
7286
<translation>Journaliser les événements MythTV dans la base de données</translation>
7005
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3997"/>
7289
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="744"/>
7006
7290
<source>If enabled, MythTV modules will send event details to the database, where they can be viewed with MythLog or periodically emailed to the administrator.</source>
7007
<translation>Si activé, les modules de MythTV enverront les détails d'évènements dans la base de données, d'où ils peuvent être visualisés avec MythLog ou périodiquement envoyés par email à l'administrateur.</translation>
7291
<translation>Si coché, les modules de MythTV enverront les détails d'évènements dans la base de données, d'où ils peuvent être visualisés avec MythLog ou périodiquement envoyés par email à l'administrateur.</translation>
7010
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4006"/>
7294
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="753"/>
7011
7295
<source>Maximum Number of Entries per Module</source>
7012
7296
<translation>Nombre d'entrées maximum par module</translation>
7015
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4008"/>
7299
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="755"/>
7016
7300
<source>If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number. Set to 0 to disable.</source>
7017
7301
<translation>Si le nombre maximum d'entrées pour un module est atteint, les entrées du journal les plus anciennes seront supprimées. Mettre à 0 pour désactiver.</translation>
7020
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4017"/>
7304
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="764"/>
7021
7305
<source>Automatic Log Cleaning Enabled</source>
7022
7306
<translation>Nettoyage automatique des journaux activé</translation>
7025
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4019"/>
7026
<source>This enables the periodic cleanup of the events stored in the Myth database (see "Log MythTV events to database" on the previous page).</source>
7027
<translation>Ceci active le nettoyage périodique des évènements stockés dans la base de données de MythTV (voir « Journaliser les événements MythTV dans la base de données » sur la page précédente).</translation>
7030
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4030"/>
7309
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="777"/>
7031
7310
<source>The number of days between log cleanup runs.</source>
7032
7311
<translation>Fréquence de nettoyage des journaux (en jours).</translation>
7035
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4037"/>
7314
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="784"/>
7036
7315
<source>Number of days to keep acknowledged log entries</source>
7037
7316
<translation>Conservation (en jours) des entrées "Acquittés"</translation>
7040
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4040"/>
7319
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="787"/>
7041
7320
<source>The number of days before a log entry that has been acknowledged will be deleted by the log cleanup process.</source>
7042
7321
<translation>Durée de conservation (en jours) des entrées de journal "Acquitté" avant leurs suppressions par le processus de nettoyage de journaux.</translation>
7045
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4049"/>
7324
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="796"/>
7046
7325
<source>Number of days to keep unacknowledged log entries</source>
7047
7326
<translation>Conservation (en jours) des entrées "Non acquitté"</translation>
7050
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4052"/>
7329
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="799"/>
7051
7330
<source>The number of days before a log entry that has NOT been acknowledged will be deleted by the log cleanup process.</source>
7052
7331
<translation>Durée de conservation des entrées de journal "NON acquittée" avant leurs suppressions par le processus de nettoyage de journaux.</translation>
7055
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4061"/>
7334
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="808"/>
7056
7335
<source>Log Print Threshold</source>
7057
7336
<translation>Seuil d'affichage de journal</translation>
7060
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4062"/>
7339
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="809"/>
7061
7340
<source>All Messages</source>
7062
7341
<translation>Tous les messages</translation>
7065
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4063"/>
7344
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="810"/>
7066
7345
<source>Debug and Higher</source>
7067
7346
<translation>Debug et plus importants</translation>
7070
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4064"/>
7349
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="811"/>
7071
7350
<source>Info and Higher</source>
7072
7351
<translation>Info et plus importants</translation>
7075
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4065"/>
7354
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="812"/>
7076
7355
<source>Notice and Higher</source>
7077
7356
<translation>Notice et plus importants</translation>
7080
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4066"/>
7359
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="813"/>
7081
7360
<source>Warning and Higher</source>
7082
7361
<translation>Warning et plus importants</translation>
7085
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4068"/>
7364
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="815"/>
7086
7365
<source>Critical and Higher</source>
7087
7366
<translation>Critical et plus importants</translation>
7090
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4069"/>
7369
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="816"/>
7091
7370
<source>Alert and Higher</source>
7092
7371
<translation>Alert et plus importants</translation>
7095
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4070"/>
7374
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="817"/>
7096
7375
<source>Emergency Only</source>
7097
7376
<translation>Emergency seulement</translation>
7100
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4071"/>
7379
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="818"/>
7101
7380
<source>Disable Printed Output</source>
7102
7381
<translation>Désactiver l'affichage</translation>
7105
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4072"/>
7384
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="819"/>
7106
7385
<source>This controls what messages will be printed out as well as being logged to the database.</source>
7107
7386
<translation>Ceci contrôle les messages qui seront affichés et qui seront journalisés dans la base de données.</translation>
7110
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4080"/>
7389
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="827"/>
7111
7390
<source>Automatically run mythfilldatabase</source>
7112
7391
<translation>Éxécuter automatiquement mythfilldatabase</translation>
7115
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4082"/>
7394
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="829"/>
7116
7395
<source>This enables the automatic execution of mythfilldatabase.</source>
7117
7396
<translation>Ceci active l'exécution automatique de mythfilldatabase.</translation>
7120
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4092"/>
7399
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="839"/>
7121
7400
<source>The number of days between mythfilldatabase runs.</source>
7122
7401
<translation>Fréquence d'exécution de mythfilldatabase (en jours).</translation>
7125
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4113"/>
7404
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="860"/>
7126
7405
<source>mythfilldatabase Execution End</source>
7127
7406
<translation>Fin d'exécution de mythfilldatabase</translation>
7130
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4152"/>
7409
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="899"/>
7131
7410
<source>mythfilldatabase Arguments</source>
7132
7411
<translation>Arguments de mythfilldatabase</translation>
7135
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4162"/>
7414
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="909"/>
7136
7415
<source>mythfilldatabase Log Path</source>
7137
7416
<translation>Chemin du journal de mythfilldatabase</translation>
7140
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4175"/>
7419
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="922"/>
7141
7420
<source>Myth Database Logging</source>
7142
7421
<translation>Journalisation de la base de données MythTV</translation>
7145
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4202"/>
7424
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="949"/>
7146
7425
<source>Mythfilldatabase</source>
7147
7426
<translation>Mythfilldatabase</translation>
7150
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4434"/>
7429
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3984"/>
7151
7430
<source>Frames to skip in fullscreen mode</source>
7152
7431
<translation>Nombres de trames à sauter en mode plein écran</translation>
7155
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4460"/>
7156
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4515"/>
7157
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4570"/>
7158
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4610"/>
7434
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4010"/>
7435
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4065"/>
7436
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4120"/>
7437
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4160"/>
7159
7438
<source>Frames to skip</source>
7160
7439
<translation>Nombres de trames à sauter</translation>
7163
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4471"/>
7164
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4526"/>
7442
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4021"/>
7443
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4076"/>
7165
7444
<source>Opacity</source>
7166
7445
<translation>Opacité</translation>
7169
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4473"/>
7448
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4023"/>
7170
7449
<source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
7171
7450
<translation>L'opacité de la fenêtre principale. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
7174
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4528"/>
7453
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4078"/>
7175
7454
<source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
7176
7455
<translation>L'opacité de la fenêtre flottante. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
7179
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4639"/>
7458
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4189"/>
7180
7459
<source>Show the program guide when starting Live TV</source>
7181
<translation>Montrer la grille de programmes lors du démarrage de LiveTV</translation>
7460
<translation>Montrer le guide des programmes lors du démarrage de LiveTV</translation>
7184
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4640"/>
7463
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4190"/>
7185
7464
<source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
7186
<translation>Ceci démarre la grille des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation>
7465
<translation>Ceci démarre le guide des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation>
7189
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4791"/>
7190
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4815"/>
7468
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4329"/>
7469
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4351"/>
7191
7470
<source>View Recordings</source>
7192
7471
<translation>Visualiser les enregistrements</translation>
7195
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4832"/>
7474
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4367"/>
7196
7475
<source>Commercial Skip</source>
7197
7476
<translation>Saut des publicités</translation>
7200
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5126"/>
7479
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4648"/>
7201
7480
<source>QT</source>
7202
7481
<translation>QT</translation>
7205
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4367"/>
7484
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3917"/>
7206
7485
<source>LCD device display</source>
7207
7486
<translation>Dispositif d'affichage LCD</translation>
7210
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5143"/>
7211
<source>Xbox</source>
7212
<translation>Xbox</translation>
7215
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="741"/>
7489
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="766"/>
7216
7490
<source>Directed By</source>
7217
7491
<translation>Réalisé par</translation>
7220
<location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="999"/>
7494
<location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1006"/>
7221
7495
<source>Uptime</source>
7222
7496
<translation>Uptime</translation>
7225
7499
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="16"/>
7226
7500
<source>Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source>
7227
<translation>Saisissez l'adresse IP de cette ordinateur. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas 127.0.0.1) si vous voulez exécuter un frontal sur un ordinateur différent de celle-ci.</translation>
7501
<translation>Saisissez l'adresse IP de cette ordinateur. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas 127.0.0.1) si vous voulez exécuter un frontal sur un ordinateur différent de celui-ci.</translation>
7230
7504
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="28"/>
12022
12180
<translation>ÉCHEC : xmltv a retourné un code d'erreur %1.</translation>
12025
<location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="1044"/>
12183
<location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="1043"/>
12026
12184
<source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure.</source>
12027
12185
<translation>mythfilldatabase s'est exécuté, mais n'a inséré aucune donnée dans le guide pour %1 sources sur %2. Ceci peut indiquer l'échec d'un récupérateur.</translation>
12030
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="436"/>
12188
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="483"/>
12031
12189
<source>Run commercial flagger</source>
12032
<translation>Exécuter le baliseur de publicités</translation>
12190
<translation>Baliser les publicités</translation>
12035
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="447"/>
12193
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="494"/>
12036
12194
<source>Run transcoder</source>
12037
12195
<translation>Exécuter le transcodeur</translation>
12040
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="470"/>
12198
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="517"/>
12041
12199
<source>Deferral days for Auto-Transcode jobs</source>
12042
12200
<translation>Jours de report pour les tâches d'auto transcodage</translation>
12045
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="471"/>
12203
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="518"/>
12046
12204
<source>If non-zero, Auto-Transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards.</source>
12047
<translation>Si non zéro, les tâches d'auto transcodage seront programmées pour s'exécuter ce nombre de jours après la fin de l'enregistrement au lieu d'immédiatement après.</translation>
12205
<translation>Si différent de zéro, les tâches d'auto transcodage seront programmées pour s'exécuter ce nombre de jours après la fin de l'enregistrement au lieu d'immédiatement après.</translation>
12050
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="481"/>
12208
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="528"/>
12051
12209
<source>Run User Job #%1</source>
12052
12210
<translation>Exécuter la tâche utilisateur n°%1</translation>
12055
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="486"/>
12213
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="533"/>
12056
12214
<source>This is the default value used for the 'Run %1' setting when a new scheduled recording is created.</source>
12057
<translation>Ceci est la valeur par défaut utilisée pour le réglage « Excéuter %1 » lorsqu'une nouvelle programmation d'enregistrements est créée.</translation>
12215
<translation>Ceci est la valeur par défaut utilisée pour le réglage « Excécuter %1 » lorsqu'une nouvelle programmation d'enregistrements est créée.</translation>
12060
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="552"/>
12218
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="599"/>
12061
12219
<source>Merge short commercial breaks (in seconds)</source>
12062
12220
<translation>Fusionner les coupures de publicité courtes (en secondes)</translation>
12065
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="553"/>
12223
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="600"/>
12066
12224
<source>Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable.</source>
12067
12225
<translation>Traite les coupures de publicités consécutives plus courtes que cela comme une seule coupure lors du saut en avant. Utile si vous devez sauter plusieurs fois durant les publicités. S'applique également au saut automatique. Placer à 0 pour désactiver.</translation>
12070
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="564"/>
12228
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="611"/>
12071
12229
<source>Extra Disk Space</source>
12072
12230
<translation>Espace disque supplémentaire</translation>
12075
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="565"/>
12233
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="612"/>
12076
12234
<source>Extra disk space (in Gigabytes) that you want to keep free on the recording file systems beyond what MythTV requires.</source>
12077
12235
<translation>Espace disque supplémentaire (en gigaoctets) que vous souhaitez conserver libre sur le système de fichiers d'enregistrement, en plus de ce dont MythTV a besoin.</translation>
12080
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="575"/>
12238
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="622"/>
12081
12239
<source>Auto Expire Instead of Delete Recording</source>
12082
12240
<translation>Auto Expirer au lieu de supprimer un enregistrement</translation>
12085
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="577"/>
12243
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="624"/>
12086
12244
<source>Instead of deleting a recording, move recording to the 'Deleted' recgroup and turn on autoexpire.</source>
12087
12245
<translation>Au lieu d'effacer un enregistrement, déplacer l'enregistrement vers le groupe d'enregistrement « Effacé » et activer l'autoexpiration.</translation>
12090
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="586"/>
12248
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="633"/>
12091
12249
<source>Deleted Max Age</source>
12092
<translation>Âge max des effacés</translation>
12250
<translation>Âge max des « Effacé »</translation>
12095
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="587"/>
12253
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="634"/>
12096
12254
<source>When set to a number greater than zero, AutoExpire will force expiration of Deleted recordings when they are this many days old.</source>
12097
<translation>Lorsque fixé à un nombre plus grand que zéro, AutoExpiration forcera l'expiration des enregistrements Effacés lorsqu'ils sont vieux de ce nombre de jours.</translation>
12255
<translation>Lorsque fixé à un nombre plus grand que zéro, AutoExpiration forcera l'expiration des enregistrements « Effacé » lorsqu'ils sont vieux de ce nombre de jours.</translation>
12100
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="597"/>
12258
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="644"/>
12101
12259
<source>Expire in deleted order</source>
12102
12260
<translation>Expirer dans l'ordre d'effacement</translation>
12105
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="599"/>
12263
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="646"/>
12106
12264
<source>Expire Deleted recordings in the order which they were originally deleted.</source>
12107
<translation>Expire les enregistrements Effacés dans l'ordre dans lequel ils ont été effacés à l'origine.</translation>
12265
<translation>Expire les enregistrements « Effacé » dans l'ordre ou ils ont été effacés à l'origine.</translation>
12110
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="611"/>
12268
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="658"/>
12111
12269
<source>DeletedExpireOptions</source>
12112
<translation>Options d'expiration des effacés</translation>
12270
<translation>Options d'expiration des « Effacé »</translation>
12115
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="644"/>
12273
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="691"/>
12116
12274
<source>Watched before UNwatched</source>
12117
12275
<translation>Vus avant Non Vus</translation>
12120
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="655"/>
12278
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="702"/>
12121
12279
<source>Priority Weight</source>
12122
12280
<translation>Poids de priorité</translation>
12125
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="668"/>
12283
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="715"/>
12126
12284
<source>When enabled, any new recording schedules will be marked as eligible for Auto-Expiration. Existing schedules will keep their current value.</source>
12127
<translation>Lorsqu'activés, toute nouvelle programmation d'enregistrements sera marquée comme éligible pour l'AutoExpiration. Les programmations existantes conserveront leur valeur actuelle.</translation>
12285
<translation>Si coché, toute nouvelle programmation d'enregistrements sera marquée comme éligible pour l'AutoExpiration. Les programmations existantes conserveront leur valeur actuelle.</translation>
12130
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="677"/>
12288
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="724"/>
12131
12289
<source>LiveTV Max Age</source>
12132
12290
<translation>Âge max LiveTV</translation>
12135
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="704"/>
12293
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="751"/>
12136
12294
<source>Re-record Watched</source>
12137
12295
<translation>Réenregistrer les Vus</translation>
12140
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="810"/>
12298
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="857"/>
12141
12299
<source>Profile Item</source>
12142
12300
<translation>Objet de profil</translation>
12145
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="870"/>
12303
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="917"/>
12146
12304
<source>Example Custom filter list: 'ivtc,denoise3d'</source>
12147
12305
<translation>Exemple de liste de filtres personnalisée : « ivtc,denoise3d »</translation>
12150
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1068"/>
12308
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1115"/>
12151
12309
<source>Main deinterlacing method.</source>
12152
12310
<translation>Méthode de désentrelacement principale.</translation>
12155
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1075"/>
12313
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1122"/>
12156
12314
<source>Fallback deinterlacing method.</source>
12157
12315
<translation>Méthode de désentrelacement de repli.</translation>
12160
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1101"/>
12318
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1148"/>
12161
12319
<source>&</source>
12162
12320
<comment>and</comment>
12163
12321
<translation>et</translation>
12166
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1104"/>
12324
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1151"/>
12167
12325
<source>if rez</source>
12168
<translation>si rez</translation>
12326
<translation>si rés</translation>
12171
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1157"/>
12329
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1204"/>
12172
12330
<source>Edit</source>
12173
12331
<translation>Éditer</translation>
12176
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1180"/>
12334
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1227"/>
12177
12335
<source>Add New Entry</source>
12178
12336
<translation>Ajouter une nouvelle entrée</translation>
12181
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1328"/>
12339
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1375"/>
12182
12340
<source>Playback Profiles</source>
12183
12341
<translation>Profils de lecture</translation>
12186
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1356"/>
12344
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1411"/>
12187
12345
<source>Current Video Playback Profile</source>
12188
12346
<translation>Profil de lecture vidéo actuel</translation>
12191
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1366"/>
12349
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1421"/>
12192
12350
<source>Add New</source>
12193
<translation>Ajouter nouveau</translation>
12351
<translation>Ajouter un nouveau</translation>
12196
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1403"/>
12354
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1458"/>
12197
12355
<source>Enter Playback Group Name</source>
12198
12356
<translation>Saisir le nom du profil de lecture</translation>
12201
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1414"/>
12359
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1469"/>
12202
12360
<source>Sorry, playback group
12203
12361
name can not be blank.</source>
12204
12362
<translation>Désolé, le nom du groupe
12205
12363
de lecture ne peut pas être vide.</translation>
12208
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1416"/>
12366
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1471"/>
12209
12367
<source>Sorry, playback group name
12210
12368
'%1' is already being used.</source>
12211
12369
<translation>Désolé, le nom du groupe de lecture
12212
12370
« %1 » est déjà utilisé.</translation>
12215
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1421"/>
12373
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1476"/>
12216
12374
<source>Error</source>
12217
12375
<translation>Erreur</translation>
12220
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1686"/>
12378
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1728"/>
12221
12379
<source>ATSC Caption Settings</source>
12222
12380
<translation>Réglages de sous-titrage ATSC</translation>
12225
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1714"/>
12383
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1756"/>
12226
12384
<source>ATSC %1 closed caption font.</source>
12227
<translation>Police de sous-titrage ATSC %1</translation>
12385
<translation>Police de sous-titrage ATSC %1.</translation>
12230
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1723"/>
12388
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1765"/>
12231
12389
<source>ATSC Caption Fonts</source>
12232
12390
<translation>Polices de sous-titrage ATSC</translation>
12235
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1736"/>
12393
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1778"/>
12236
12394
<source>Monospaced Serif</source>
12237
12395
<translation>Monospace Serif</translation>
12240
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1737"/>
12398
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1779"/>
12241
12399
<source>Proportional Serif</source>
12242
12400
<translation>Proportionnelle Serif</translation>
12245
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1738"/>
12403
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1780"/>
12246
12404
<source>Monospaced Sans Serif</source>
12247
12405
<translation>Monospace Sans Serif</translation>
12250
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1739"/>
12408
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1781"/>
12251
12409
<source>Proportional Sans Serif</source>
12252
12410
<translation>Proportionnelle Sans Serif</translation>
12255
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1747"/>
12413
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1789"/>
12256
12414
<source>Regular Font</source>
12257
12415
<translation>Police normale</translation>
12260
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1750"/>
12418
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1792"/>
12261
12419
<source>Italic Font</source>
12262
12420
<translation>Police italique</translation>
12265
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1768"/>
12423
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1810"/>
12266
12424
<source>Italic</source>
12267
12425
<translation>Italique</translation>
12270
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1826"/>
12428
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1868"/>
12271
12429
<source>Vertical scaling</source>
12272
12430
<translation>Redimensionnement vertical</translation>
12275
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1828"/>
12433
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1870"/>
12276
12434
<source>Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100%</source>
12277
12435
<translation>Ajustez cela si l'image ne remplit pas votre écran verticalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
12280
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1837"/>
12438
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1879"/>
12281
12439
<source>Horizontal scaling</source>
12282
12440
<translation>Redimensionnement horizontal</translation>
12285
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1839"/>
12443
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1881"/>
12286
12444
<source>Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100%</source>
12287
12445
<translation>Ajustez cela si l'image ne remplit pas votre écran horizontalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
12290
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1914"/>
12448
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1921"/>
12449
<source>Black background for closed captioning</source>
12450
<translation>Fond noir pour les sous-titrages</translation>
12453
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1923"/>
12454
<source>If enabled, captions will be displayed as white text over a black background for better contrast.</source>
12455
<translation>Si coché, les sous-titres seront affichés en blanc sur fond noir pour un meilleur contraste .</translation>
12458
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1946"/>
12291
12459
<source>Prefer EIA-708 over EIA-608 captions</source>
12292
<translation>Préférer les soust-titres EIA-708 aux EIA-608</translation>
12460
<translation>Préférer les sous-titres EIA-708 aux EIA-608</translation>
12295
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1917"/>
12463
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1949"/>
12296
12464
<source>When enabled the new EIA-708 captions will be preferred over the old EIA-608 captions in ATSC streams.</source>
12297
12465
<translation>Lorsqu'activé, les nouveaux sous-titrages EIA-708 seront préférés aux anciens sous-titrages EIA-608 des flux ATSC.</translation>
12300
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2005"/>
12468
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2022"/>
12301
12469
<source>Enable picture controls</source>
12302
12470
<translation>Activer les contrôles d'image</translation>
12305
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2008"/>
12473
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2025"/>
12306
12474
<source>If enabled, MythTV attempts to initialize picture controls (brightness, contrast, etc.) that are applied during playback.</source>
12307
<translation>Si activé, MythTV tente d'initialiser les contrôles d'image (luminosité, contraste, etc.) qui sont appliqués durant la lecture.</translation>
12310
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2018"/>
12311
<source>Warn on no audio output</source>
12312
<translation>Avertir en cas d'absence de sortie audio</translation>
12315
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2043"/>
12475
<translation>Si coché, MythTV tente d'initialiser les contrôles d'image (luminosité, contraste, etc.) qui sont appliqués durant la lecture.</translation>
12478
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2050"/>
12316
12479
<source>Always prompt (excluding Live TV)</source>
12317
12480
<translation>Toujours demander (en excluant LiveTV)</translation>
12320
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2044"/>
12483
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2051"/>
12321
12484
<source>Always prompt (including Live TV)</source>
12322
12485
<translation>Toujours demander (en incluant LiveTV)</translation>
12325
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2045"/>
12488
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2052"/>
12326
12489
<source>Prompt for Live TV only</source>
12327
12490
<translation>Demander seulement pour LiveTV</translation>
12330
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2081"/>
12493
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2088"/>
12331
12494
<source>Continue Playback When Embedded</source>
12332
12495
<translation>Continuer la lecture si intégré</translation>
12335
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2234"/>
12498
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2227"/>
12336
12499
<source>Customise exit menu options</source>
12337
12500
<translation>Personnaliser les options du menu de sortie</translation>
12340
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2236"/>
12503
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2229"/>
12341
12504
<source>Show quit</source>
12342
<translation>Afficher quitter</translation>
12505
<translation>Afficher « Quitter »</translation>
12345
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2237"/>
12508
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2230"/>
12346
12509
<source>Show quit and shutdown</source>
12347
<translation>Afficher quitter et extinction</translation>
12510
<translation>Afficher « Quitter et extinction »</translation>
12350
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2238"/>
12513
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2231"/>
12351
12514
<source>Show quit, reboot and shutdown</source>
12352
<translation>Afficher quitter, redémarrer et extinction</translation>
12515
<translation>Afficher « Quitter, redémarrer et extinction »</translation>
12355
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2239"/>
12518
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2232"/>
12356
12519
<source>Show shutdown</source>
12357
<translation>Afficher extinction</translation>
12520
<translation>Afficher « Extinction »</translation>
12360
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2240"/>
12523
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2233"/>
12361
12524
<source>Show reboot</source>
12362
<translation>Afficher redémarrer</translation>
12525
<translation>Afficher « Redémarrer »</translation>
12365
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2241"/>
12528
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2234"/>
12366
12529
<source>Show reboot and shutdown</source>
12367
<translation>Afficher redémarrer et extinction</translation>
12530
<translation>Afficher « Redémarrer et extinction »</translation>
12370
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2242"/>
12533
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2235"/>
12371
12534
<source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source>
12372
12535
<translation>Par défaut, seuls les frontaux distants affichent l'option d'extinction sur le menu de sortie. Ici vous pouvez forcer spécifiquement l'affichage des options d'extinction et de redémarrage.</translation>
12375
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2262"/>
12538
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2255"/>
12376
12539
<source>Reboot command</source>
12377
12540
<translation>Commande de redémarrage</translation>
12380
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2264"/>
12543
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2257"/>
12381
12544
<source>Command or script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
12382
12545
<translation>Commande ou script à exécuter si vous sélectionnez l'option de redémarrage du menu de sortie, si l'option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
12385
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2276"/>
12548
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2269"/>
12386
12549
<source>Command or script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
12387
12550
<translation>Commande ou script à exécuter si vous sélectionnez l'option d'extinction du menu de sortie, si l'option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
12390
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2378"/>
12553
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2376"/>
12391
12554
<source>Letterboxing Color</source>
12392
12555
<translation>Couleur des barres verticales</translation>
12395
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2382"/>
12558
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2380"/>
12396
12559
<source>By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in.</source>
12397
12560
<translation>Par défaut, MythTV utilise des colonnes noires pour s'adapter au format du diffuseur, mais ceux qui possèdent des écrans plasma peuvent préférer le gris pour minimiser le marquage.</translation>
12400
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2386"/>
12563
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2384"/>
12401
12564
<source>Currently only works with XVideo video renderer.</source>
12402
12565
<translation>Actuellement fonctionne seulement avec le moteur de rendu XVideo.</translation>
12405
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2393"/>
12568
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2391"/>
12406
12569
<source>Video Aspect Override</source>
12407
12570
<translation>Exceptions de proportions</translation>
12410
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2396"/>
12573
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2394"/>
12411
12574
<source>When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams.</source>
12412
<translation>Lorsqu'activées, elles écraseront les proportions spécifiées par les diffuseurs pour tous les flux vidéo.</translation>
12575
<translation>Si cochées, elles écraseront les proportions spécifiées par les diffuseurs pour tous les flux vidéo.</translation>
12415
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2406"/>
12578
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2404"/>
12416
12579
<source>Zoom</source>
12417
12580
<translation>Zoom</translation>
12420
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2413"/>
12583
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2411"/>
12421
12584
<source>When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV.</source>
12422
<translation>Lorsqu'activé, elles appliqueront un zoom prédéfini à toutes les lecture de vidéo dans MythTV.</translation>
12585
<translation>Si coché, elles appliqueront un zoom prédéfini à toutes les lectures de vidéo dans MythTV.</translation>
12425
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2854"/>
12588
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2841"/>
12426
12589
<source>UI Theme</source>
12427
<translation>Thème d'interface utilisateur</translation>
12590
<translation>Thème de l'interface utilisateur</translation>
12430
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2859"/>
12593
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2846"/>
12431
12594
<source>OSD Theme</source>
12432
12595
<translation>Thème d'affichage superposé</translation>
12435
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2864"/>
12598
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2851"/>
12436
12599
<source>Menu Theme</source>
12437
12600
<translation>Thème de menu</translation>
12440
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3009"/>
12603
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2966"/>
12441
12604
<source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows</source>
12442
12605
<translation>Éviter les conflits entre le LiveTV et les émissions programmées</translation>
12445
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3021"/>
12608
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2978"/>
12446
12609
<source>Allow live TV to move scheduled shows</source>
12447
12610
<translation>Autoriser le LiveTV à déplacer les émissions programmées</translation>
12450
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3023"/>
12613
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2980"/>
12451
12614
<source>If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that live TV will not be interrupted.</source>
12452
<translation>Si activé, les enregistrements programmés seront déplacés vers d'autres cartes (si possible), de façon à ce que le LiveTV ne soit pas interrompue.</translation>
12615
<translation>Si coché, les enregistrements programmés seront déplacés vers d'autres cartes (si possible), de façon à ce que le LiveTV ne soit pas interrompue.</translation>
12455
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3059"/>
12618
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3016"/>
12456
12619
<source>Fine tune font size (%)</source>
12457
12620
<translation>Ajuster finement la taille de police (%)</translation>
12460
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3061"/>
12623
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3018"/>
12461
12624
<source>Fine tune all font sizes by this percentage. Font sizes should be the correct relative size if the X11 DPI (dots per inch) is set to 100.</source>
12462
12625
<translation>Ajuster finement toutes les tailles de police de ce pourcentage. Les tailles de police devraient être de la taille relative correcte si les DPI (points par pouce) X11 sont réglés à 100.</translation>
12465
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3090"/>
12628
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3038"/>
12466
12629
<source>Display the channel icons</source>
12467
12630
<translation>Afficher les icônes de chaîne</translation>
12470
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3091"/>
12633
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3039"/>
12471
12634
<source>Display the icons/logos for the channels in the guide. See section 9.5 of the Installation Guide for how to grab icons.</source>
12472
12635
<translation>Afficher les icônes/logos pour les chaînes du guide. Consulter la section 9.5 du Guide d'Installation sur la façon de récupérer les icônes.</translation>
12475
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3193"/>
12638
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3141"/>
12476
12639
<source>Avoid back to back recordings from different channels</source>
12477
12640
<translation>Éviter les enregistrements accolés de différentes chaînes</translation>
12480
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3195"/>
12643
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3143"/>
12481
12644
<source>If set, the scheduler will avoid assigning shows from different channels to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.</source>
12482
<translation>Si activé, l'ordonnanceur évitera d'affecter les émissions de différentes chaînes à la même carte si leurs heures de fin et de début correspondent. Ceci sera autorisé si nécessaire de façon à résoudre les conflits.</translation>
12645
<translation>Si coché, l'ordonnanceur évitera d'affecter les émissions de différentes chaînes à la même carte si leurs heures de fin et de début correspondent. Ceci sera autorisé si nécessaire de façon à résoudre les conflits.</translation>
12485
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3395"/>
12648
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3330"/>
12486
12649
<source>The 'All' Recording type will receive this additional recording priority value.</source>
12487
12650
<translation>Le type d'enregistrement « Tout » recevra cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
12490
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3663"/>
12491
<source>Ignore LiveTV Recordings</source>
12492
<translation>Ignorer les enregistrements LiveTV</translation>
12495
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3664"/>
12496
<source>Recording monitoring will ignore LiveTV recordings.</source>
12497
<translation>La supervision des enregistrements ignorera les enregistrements LiveTV.</translation>
12500
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3685"/>
12653
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3390"/>
12654
<source>Pressing Select on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source>
12655
<translatorcomment>*A CONFIRMER* Propositions de texte différent existe</translatorcomment>
12656
<translation>Presser "Select" sur une émission dont il reste autant de minutes de diffusion, déclencle l'enregistrement.</translation>
12659
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3457"/>
12660
<source>Audio Processing Capabilities</source>
12661
<translation>Capacités du processus audio</translation>
12664
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3612"/>
12501
12665
<source> (and other removable devices)</source>
12502
12666
<translation> (et autres périphériques amovibles)</translation>
12505
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3696"/>
12669
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3623"/>
12506
12670
<source>Use new media</source>
12507
12671
<translation>Utiliser un nouveau média</translation>
12510
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3697"/>
12674
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3624"/>
12511
12675
<source>This will cause MythTV to jump, to an appropriate plugin, when new media is inserted.</source>
12512
12676
<translation>Ceci causera l'exécution par MythTV d'un module d'extension approprié au nouveau média inséré.</translation>
12515
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3706"/>
12679
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3633"/>
12516
12680
<source>Ignore Devices</source>
12517
12681
<translation>Ignorer les périphériques</translation>
12520
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3708"/>
12684
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3635"/>
12521
12685
<source>If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them</source>
12522
12686
<translation>S'il y a des périphériques que vous ne désirez pas voir supervisés, listez-les ici séparés par des virgules. Les modules d'extension les ignoreront</translation>
12525
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3720"/>
12689
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3647"/>
12526
12690
<source>MythMediaMonitor</source>
12527
<translation>Superviseur de Media Myth</translation>
12530
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3975"/>
12531
<source>PVR-350 Hardware Decoder Settings</source>
12532
<translation>Réglages du décodeur matériel PVR-350</translation>
12535
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4129"/>
12691
<translation>Superviseur de media Myth</translation>
12694
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="876"/>
12536
12695
<source>This setting allows a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. If this setting is enabled, mythfilldatabase Execution Start/End times are ignored.</source>
12537
12696
<translation>Ce réglage permet à un fournisseur de grille de programmes DataDirect de spécifier l'heure du prochain téléchargement de façon à distribuer la charge sur ses serveurs. Si ce réglage est activé, les heures de début/fin de mythfilldatabase sont ignorées.</translation>
12540
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4164"/>
12699
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="911"/>
12541
12700
<source>File or directory to use for logging output from the mythfilldatabase program. Leave blank to disable logging.</source>
12542
12701
<translation>Fichier ou répertoire à utiliser pour journaliser la sortie du programme mythfilldatabase. Laisser vide pour désactiver la journalisation.</translation>
12545
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4652"/>
12704
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4202"/>
12546
12705
<source>Settings Access</source>
12547
12706
<translation>Régler l'accès</translation>
12550
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4685"/>
12709
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4234"/>
12551
12710
<source>Shutdown/Reboot Settings</source>
12552
12711
<translation>Réglages d'extinction/redémarrage</translation>
12555
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4722"/>
12556
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4758"/>
12714
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4262"/>
12715
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4296"/>
12557
12716
<source>General Playback</source>
12558
12717
<translation>Lecture générale</translation>
12561
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4805"/>
12720
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4341"/>
12562
12721
<source>Recording Groups</source>
12563
12722
<translation>Groupes d'enregistrement</translation>
12566
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4888"/>
12725
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4418"/>
12567
12726
<source>UDP OSD Notifications</source>
12568
12727
<translation>Notifications UDP en affichage superposé</translation>
12571
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4894"/>
12730
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4424"/>
12572
12731
<source>Analog Closed Captions</source>
12573
12732
<translation>Sous-titrages analogiques</translation>
12576
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4972"/>
12735
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4502"/>
12577
12736
<source>Default JobQueue settings for new scheduled recordings</source>
12578
12737
<translation>Réglages de files des tâches par défaut pour les nouveaux enregistrements programmés</translation>
12581
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="798"/>
12740
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="95"/>
12582
12741
<source>Play from bookmark</source>
12583
12742
<translation>Jouer à partir d'un signet</translation>
12586
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="799"/>
12745
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="96"/>
12587
12746
<source>Play from beginning</source>
12588
12747
<translation>Jouer à partir du début</translation>
15765
15942
<name>TV</name>
15767
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1334"/>
15944
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1406"/>
15768
15945
<source>Record and watch while it records</source>
15769
15946
<translation>Enregistrer et visionner simultanément</translation>
15772
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1335"/>
15949
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1407"/>
15773
15950
<source>Let it record and go back to the Main Menu</source>
15774
15951
<translation>Maintenir l'enregistrement et revenir au menu principal</translation>
15777
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1339"/>
15954
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1411"/>
15778
15955
<source>Don't let it record, I want to watch TV</source>
15779
15956
<translation>Ne pas enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
15782
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4167"/>
15783
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4186"/>
15959
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5926"/>
15784
15960
<source>Forward</source>
15785
15961
<translation>Avance rapide</translation>
15788
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4172"/>
15789
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4174"/>
15790
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4835"/>
15964
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4888"/>
15965
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5943"/>
15966
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5945"/>
15791
15967
<source>Skip Ahead</source>
15792
15968
<translation>Sauter en avant</translation>
15795
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4198"/>
15796
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4216"/>
15971
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5925"/>
15797
15972
<source>Rewind</source>
15798
15973
<translation>Retour rapide</translation>
15801
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3786"/>
15802
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4204"/>
15803
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4837"/>
15976
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3875"/>
15977
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4890"/>
15978
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5938"/>
15804
15979
<source>Skip Back</source>
15805
15980
<translation>Sauter en arrière</translation>
15808
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3784"/>
15809
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4226"/>
15810
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4588"/>
15811
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5868"/>
15812
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11121"/>
15983
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3873"/>
15984
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4265"/>
15985
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4639"/>
15986
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5982"/>
15987
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11365"/>
15813
15988
<source>Jump Back</source>
15814
15989
<translation>Saut arrière</translation>
15817
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4233"/>
15818
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4602"/>
15819
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5866"/>
15820
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11169"/>
15992
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4274"/>
15993
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4655"/>
15994
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5980"/>
15995
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11413"/>
15821
15996
<source>Jump Ahead</source>
15822
15997
<translation>Saut avant</translation>
15825
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4263"/>
15826
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4833"/>
16000
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4304"/>
16001
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4886"/>
15827
16002
<source>Jump to Beginning</source>
15828
16003
<translation>Revenir au début</translation>
15831
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11262"/>
16006
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11506"/>
15832
16007
<source>Save this position and go to the menu</source>
15833
16008
<translation>Sauvegarder votre position et revenir au menu</translation>
15836
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11263"/>
16011
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11507"/>
15837
16012
<source>Do not save, just exit to the menu</source>
15838
16013
<translation>Ne pas sauvegarder, juste revenir au menu</translation>
15841
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11271"/>
16016
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11515"/>
15842
16017
<source>Keep watching</source>
15843
16018
<translation>Continuer à regarder</translation>
15846
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5765"/>
16021
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5822"/>
15847
16022
<source>Paused</source>
15848
16023
<translation>En pause</translation>
15851
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7141"/>
16026
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7315"/>
15852
16027
<source>Position</source>
15853
16028
<translation>Position</translation>
15856
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4844"/>
15857
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5884"/>
16031
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4897"/>
16032
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5998"/>
15858
16033
<source>Jump To</source>
15859
16034
<translation>Sauter à</translation>
15862
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5920"/>
16037
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6034"/>
15863
16038
<source>Speed 3X</source>
15864
16039
<translation>Vitesse X3</translation>
15867
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5921"/>
16042
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6035"/>
15868
16043
<source>Speed 2X</source>
15869
16044
<translation>Vitesse X2</translation>
15872
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5923"/>
16047
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6037"/>
15873
16048
<source>Speed 1/3X</source>
15874
16049
<translation>Vitesse X1/3</translation>
15877
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5924"/>
16052
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6038"/>
15878
16053
<source>Speed 1/8X</source>
15879
16054
<translation>Vitesse X1/8</translation>
15882
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5925"/>
16057
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6039"/>
15883
16058
<source>Speed 1/16X</source>
15884
16059
<translation>Vitesse X1/16</translation>
15887
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6092"/>
16062
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6206"/>
15888
16063
<source>Transcoding</source>
15889
16064
<translation>Transcodage</translation>
15892
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6095"/>
16067
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6209"/>
15893
16068
<source>Try Again</source>
15894
16069
<translation>Essayer à nouveau</translation>
15897
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6123"/>
16072
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6262"/>
16073
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6297"/>
15898
16074
<source>Searching...</source>
15899
16075
<translation>Recherche...</translation>
15902
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6124"/>
16078
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6298"/>
15903
16079
<source>Skip</source>
15904
16080
<translation>Saut</translation>
15907
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10435"/>
16083
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10685"/>
15908
16084
<source>Adjust Picture</source>
15909
16085
<translation>Ajuster l'image</translation>
15912
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8077"/>
16088
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8252"/>
15913
16089
<source>Time Stretch %1X</source>
15914
16090
<translation>Vitesse de lecture X%1</translation>
15917
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8092"/>
15918
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10449"/>
16093
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8267"/>
16094
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10699"/>
15919
16095
<source>Adjust Time Stretch</source>
15920
16096
<translation>Ajuster la vitesse de lecture</translation>
15923
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8187"/>
16099
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8376"/>
15924
16100
<source>Left Channel Muted</source>
15925
16101
<translation>Canal gauche muet</translation>
15928
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8188"/>
16104
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8377"/>
15929
16105
<source>Right Channel Muted</source>
15930
16106
<translation>Canal droit muet</translation>
15933
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8219"/>
16109
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8408"/>
15934
16110
<source>Sleep </source>
15935
16111
<translation>Veille </translation>
15938
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8997"/>
15939
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9019"/>
16114
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9204"/>
16115
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9226"/>
15940
16116
<source>Record</source>
15941
16117
<translation>Enregistrer</translation>
15944
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9273"/>
16120
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9480"/>
15945
16121
<source>This program is currently being edited</source>
15946
16122
<translation>Ce programme est en cours d'édition</translation>
15949
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9276"/>
16125
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9483"/>
15950
16126
<source>Continue Editing</source>
15951
16127
<translation>Continuer l'édition</translation>
15954
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9277"/>
16130
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9484"/>
15955
16131
<source>Do not edit</source>
15956
16132
<translation>Ne pas éditer</translation>
15959
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10036"/>
16135
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10252"/>
15960
16136
<source>Program Guide</source>
15961
16137
<translation>Guide des programmes</translation>
15964
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10234"/>
16140
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10484"/>
15965
16141
<source>Picture-in-Picture</source>
15966
16142
<translation>Incrustation d'image</translation>
15969
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10255"/>
16145
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10505"/>
15970
16146
<source>Change Active Window</source>
15971
16147
<translation>Changer la fenêtre active</translation>
15974
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10070"/>
16150
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10286"/>
15975
16151
<source>Enable Browse Mode</source>
15976
<translation>Activer le mode Navigation</translation>
16152
<translation>Activer le mode navigation</translation>
15979
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10074"/>
16155
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10290"/>
15980
16156
<source>Previous Channel</source>
15981
16157
<translation>Chaîne précédente</translation>
15984
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10153"/>
16160
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10371"/>
15985
16161
<source>Stop Transcoding</source>
15986
16162
<translation>Arrêter le transcodage</translation>
15989
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10158"/>
16165
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10376"/>
15990
16166
<source>Begin Transcoding</source>
15991
16167
<translation>Commencer le transcodage</translation>
15994
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10379"/>
16170
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10629"/>
15995
16171
<source>Change Aspect Ratio</source>
15996
16172
<translation>Modifier les proportions</translation>
15999
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10104"/>
16175
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10320"/>
16000
16176
<source>Manual Zoom Mode</source>
16001
16177
<translation>Mode zoom manuel</translation>
16004
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10452"/>
16180
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10702"/>
16005
16181
<source>Adjust</source>
16006
16182
<translation>Ajuster</translation>
16009
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10453"/>
16185
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10703"/>
16010
16186
<source>0.5X</source>
16011
16187
<translation>X0.5</translation>
16014
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10456"/>
16190
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10706"/>
16015
16191
<source>0.9X</source>
16016
16192
<translation>X0.9</translation>
16019
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10459"/>
16195
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10709"/>
16020
16196
<source>1.0X</source>
16021
16197
<translation>X1.0</translation>
16024
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10462"/>
16200
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10712"/>
16025
16201
<source>1.1X</source>
16026
16202
<translation>X1.1</translation>
16029
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10474"/>
16205
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10724"/>
16030
16206
<source>1.5X</source>
16031
16207
<translation>X1.5</translation>
16034
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10527"/>
16035
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10902"/>
16036
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10904"/>
16210
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10777"/>
16211
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11146"/>
16212
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11148"/>
16037
16213
<source>Sleep</source>
16038
16214
<translation>Veille</translation>
16041
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10529"/>
16217
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10779"/>
16042
16218
<source>Sleep Off</source>
16043
16219
<translation>Veille annulée</translation>
16046
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9743"/>
16222
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9950"/>
16047
16223
<source>Zoom Mode ON</source>
16048
16224
<translation>Mode Zoom ACTIF</translation>
16051
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11269"/>
16227
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11513"/>
16052
16228
<source>Delete this recording</source>
16053
16229
<translation>Supprimer cet enregistrement</translation>
16056
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6072"/>
16232
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6186"/>
16057
16233
<source>Stopping Transcode</source>
16058
16234
<translation>Arrêt du transcodage</translation>
16061
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8017"/>
16237
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8192"/>
16062
16238
<source>Volume %1 %</source>
16063
16239
<translation>Volume %1 %</translation>
16066
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8022"/>
16067
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9145"/>
16242
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8197"/>
16243
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9352"/>
16068
16244
<source>Adjust Volume</source>
16069
16245
<translation>Ajuster le volume</translation>
16072
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10175"/>
16248
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10393"/>
16073
16249
<source>Commercial Auto-Skip</source>
16074
<translation>Saut automatique des publicités</translation>
16250
<translation>Saut automatique les publicités</translation>
16077
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10199"/>
16253
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10417"/>
16078
16254
<source>Turn Auto-Expire OFF</source>
16079
16255
<translation>Désactiver l'Auto-Expiration</translation>
16082
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10204"/>
16258
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10422"/>
16083
16259
<source>Turn Auto-Expire ON</source>
16084
16260
<translation>Activer l'Auto-Expiration</translation>
16087
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10638"/>
16263
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10888"/>
16088
16264
<source>Auto-Expire OFF</source>
16089
16265
<translation>Auto-expiration INACTIVE</translation>
16092
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10643"/>
16268
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10893"/>
16093
16269
<source>Auto-Expire ON</source>
16094
16270
<translation>Auto-expiration ACTIVE</translation>
16097
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8185"/>
16273
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8374"/>
16098
16274
<source>Mute Off</source>
16099
16275
<translation>Sourdine inactive</translation>
16102
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8186"/>
16278
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8375"/>
16103
16279
<source>Mute On</source>
16104
16280
<translation>Sourdine active</translation>
16107
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10044"/>
16283
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10260"/>
16108
16284
<source>Edit Recording</source>
16109
16285
<translation>Éditer l'enregistrement</translation>
16112
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10465"/>
16288
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10715"/>
16113
16289
<source>1.2X</source>
16114
<translation>X1.2</translation>
16290
<translation>X 1.2</translation>
16117
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10468"/>
16293
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10718"/>
16118
16294
<source>1.3X</source>
16119
<translation>X1.3</translation>
16295
<translation>X 1.3</translation>
16122
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10471"/>
16298
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10721"/>
16123
16299
<source>1.4X</source>
16124
<translation>X1.4</translation>
16300
<translation>X 1.4</translation>
16127
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11112"/>
16303
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11356"/>
16128
16304
<source>Previous Chapter</source>
16129
16305
<translation>Chapitre précédent</translation>
16132
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11157"/>
16308
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11401"/>
16133
16309
<source>Next Chapter</source>
16134
16310
<translation>Chapitre suivant</translation>
16137
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6029"/>
16313
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6143"/>
16138
16314
<source>Forward %1X</source>
16139
16315
<translation>Avance rapide X%1</translation>
16142
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6034"/>
16318
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6148"/>
16143
16319
<source>Rewind %1X</source>
16144
<translation>Retour rapide X%1</translation>
16320
<translation>Retour rapide X %1</translation>
16147
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8146"/>
16323
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8335"/>
16148
16324
<source>Audio Resync</source>
16149
16325
<translation>Resynchronisation audio</translation>
16152
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8150"/>
16328
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8339"/>
16153
16329
<source>Audio Sync</source>
16154
16330
<translation>Synchronisation audio</translation>
16157
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8152"/>
16158
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10110"/>
16333
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8341"/>
16334
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10326"/>
16159
16335
<source>Adjust Audio Sync</source>
16160
16336
<translation>Ajuster la synchronisation audio</translation>
16163
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10918"/>
16339
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11162"/>
16164
16340
<source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
16165
16341
<translation>MythTV utilise déjà toutes les entrées disponibles pour la chaîne sélectionnée. Si vous voulez regarder un enregistrement en cours, sélectionnez-le dans le menu de lecture. Si vous voulez regarder le LiveTV, annulez l'un des enregistrement en cours à partir du menu de suppression.</translation>
16168
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7337"/>
16344
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7511"/>
16169
16345
<source>No Lock</source>
16170
16346
<translation>Pas de verrouillage</translation>
16173
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4248"/>
16349
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4289"/>
16174
16350
<source>Jump to Bookmark</source>
16175
16351
<translation>Se rendre à un signet</translation>
16178
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7337"/>
16354
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7511"/>
16179
16355
<source>Partial Lock</source>
16180
16356
<translation>Verrouillage partiel</translation>
16183
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7338"/>
16359
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7512"/>
16184
16360
<source>Lock</source>
16185
16361
<translation>Verrouillage</translation>
16188
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7432"/>
16189
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11083"/>
16364
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7606"/>
16365
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11327"/>
16190
16366
<source>OK</source>
16191
16367
<translation>Valider</translation>
16194
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10553"/>
16370
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10803"/>
16195
16371
<source>Select Audio Track</source>
16196
16372
<translation>Sélectionner une piste audio</translation>
16199
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7340"/>
16375
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7514"/>
16200
16376
<source>Signal %1%</source>
16201
16377
<translation>Signal %1%</translation>
16204
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4134"/>
16380
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4229"/>
16205
16381
<source>Seek:</source>
16206
16382
<translation>Chercher :</translation>
16209
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6556"/>
16385
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6730"/>
16210
16386
<source>CC:</source>
16211
16387
<translation>STC :</translation>
16214
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9031"/>
16390
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9238"/>
16215
16391
<source>Cancel Record</source>
16216
16392
<translation>Annuler l'enregistrement</translation>
16219
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2080"/>
16395
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2157"/>
16220
16396
<source>%1 Settings</source>
16221
16397
<translation>Réglages %1</translation>
16224
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6556"/>
16400
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6730"/>
16225
16401
<source>TXT:</source>
16226
16402
<translation>TXT :</translation>
16229
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6560"/>
16405
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6734"/>
16230
16406
<source>Seek:</source>
16231
16407
<comment>seek to location</comment>
16232
16408
<translation>Emplacement :</translation>
16235
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7342"/>
16411
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7516"/>
16236
16412
<source>S/N %1dB</source>
16237
16413
<translation>S/B %1 dB</translation>
16240
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7344"/>
16416
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7518"/>
16241
16417
<source>BE %1</source>
16242
16418
<comment>Bit Errors</comment>
16243
16419
<translation>BE %1</translation>
16246
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5918"/>
16422
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6032"/>
16247
16423
<source>Speed 16X</source>
16248
16424
<translation>Vitesse X16</translation>
16251
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5919"/>
16427
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6033"/>
16252
16428
<source>Speed 8X</source>
16253
16429
<translation>Vitesse X8</translation>
16256
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11147"/>
16432
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11391"/>
16257
16433
<source>Skip Still Frame</source>
16258
16434
<translation>Sauter une trame statique</translation>
16261
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11178"/>
16437
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11422"/>
16262
16438
<source>Next Title</source>
16263
16439
<translation>Titre suivant</translation>
16266
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10029"/>
16442
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10243"/>
16267
16443
<source>DVD Root Menu</source>
16268
16444
<translation>Menu principal du DVD</translation>
16271
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10213"/>
16447
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10431"/>
16272
16448
<source>Schedule Recordings</source>
16273
16449
<translation>Programmer les enregistrements</translation>
16276
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10217"/>
16452
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10435"/>
16277
16453
<source>Program Finder</source>
16278
16454
<translation>Recherche de programme</translation>
16281
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10219"/>
16457
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10437"/>
16282
16458
<source>Edit Recording Schedule</source>
16283
16459
<translation>Éditer la programmation des enregistrements</translation>
16286
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11130"/>
16462
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11374"/>
16287
16463
<source>Previous Title</source>
16288
16464
<translation>Titre précédent</translation>
16291
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11103"/>
16467
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11347"/>
16292
16468
<source>Skip Back Not Allowed</source>
16293
16469
<translation>Saut en arrière interdit</translation>
16296
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9349"/>
16472
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9556"/>
16297
16473
<source>Channel Editor</source>
16298
16474
<translation>Éditeur de chaînes</translation>
16301
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9350"/>
16477
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9557"/>
16302
16478
<source>Callsign</source>
16303
16479
<translation>Indicatif</translation>
16306
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9351"/>
16482
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9558"/>
16307
16483
<source>Channel #</source>
16308
16484
<translation>Chaîne n°</translation>
16311
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9352"/>
16487
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9559"/>
16312
16488
<source>Channel Name</source>
16313
16489
<translation>Nom de chaîne</translation>
16316
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9353"/>
16492
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9560"/>
16317
16493
<source>XMLTV ID</source>
16318
16494
<translation>ID XMLTV</translation>
16321
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9354"/>
16497
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9561"/>
16322
16498
<source>[P]robe</source>
16323
16499
<translation>[P] Tester</translation>
16326
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9355"/>
16502
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9562"/>
16327
16503
<source>[O]k</source>
16328
16504
<translation>[O]K</translation>
16331
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10048"/>
16507
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10264"/>
16332
16508
<source>Jump to Program</source>
16333
16509
<translation>Passer au programme</translation>
16336
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10049"/>
16512
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10265"/>
16337
16513
<source>Recorded Program</source>
16338
16514
<translation>Programme enregistré</translation>
16341
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10159"/>
16517
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10377"/>
16342
16518
<source>Default</source>
16343
16519
<translation>Par défaut</translation>
16346
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10161"/>
16522
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10379"/>
16347
16523
<source>Autodetect</source>
16348
16524
<translation>Détection automatique</translation>
16351
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10163"/>
16527
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10381"/>
16352
16528
<source>High Quality</source>
16353
16529
<translation>Qualité Haute</translation>
16356
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10165"/>
16532
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10383"/>
16357
16533
<source>Medium Quality</source>
16358
16534
<translation>Qualité Moyenne</translation>
16361
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10167"/>
16537
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10385"/>
16362
16538
<source>Low Quality</source>
16363
16539
<translation>Qualité Basse</translation>
16366
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10090"/>
16542
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10306"/>
16367
16543
<source>Toggle Teletext Captions</source>
16368
16544
<translation>Basculer les sous-titrages Télétexte</translation>
16371
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10092"/>
16547
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10308"/>
16372
16548
<source>Toggle Teletext Menu</source>
16373
16549
<translation>Basculer le menu Télétexte</translation>
16376
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10451"/>
16552
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10701"/>
16377
16553
<source>Toggle</source>
16378
16554
<translation>Basculer</translation>
16381
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10495"/>
16557
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10745"/>
16382
16558
<source>(I)</source>
16383
16559
<comment>Interlaced (Normal)</comment>
16384
16560
<translation>(E)</translation>
16387
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10497"/>
16563
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10747"/>
16388
16564
<source>(i)</source>
16389
16565
<comment>Interlaced (Reversed)</comment>
16390
16566
<translation>(e)</translation>
16393
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10499"/>
16569
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10749"/>
16394
16570
<source>(P)</source>
16395
16571
<comment>Progressive</comment>
16396
16572
<translation>(P)</translation>
16399
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10507"/>
16575
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10757"/>
16400
16576
<source>Video Scan</source>
16401
16577
<translation>Balayage vidéo</translation>
16404
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10509"/>
16580
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10759"/>
16405
16581
<source>Detect</source>
16406
16582
<translation>Détecter</translation>
16409
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10512"/>
16585
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10762"/>
16410
16586
<source>Progressive</source>
16411
16587
<translation>Progressif</translation>
16414
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10515"/>
16590
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10765"/>
16415
16591
<source>Interlaced (Normal)</source>
16416
16592
<translation>Entrelacé (Normal)</translation>
16419
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10518"/>
16595
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10768"/>
16420
16596
<source>Interlaced (Reversed)</source>
16421
16597
<translation>Entrelacé (Inversé)</translation>
16424
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10560"/>
16600
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10810"/>
16425
16601
<source>Select Subtitle</source>
16426
16602
<translation>Sélectionner le sous-titrage</translation>
16429
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10568"/>
16605
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10818"/>
16430
16606
<source>Select VBI CC</source>
16431
16607
<translation>Sélectionner STC VBI</translation>
16434
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10576"/>
16610
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10826"/>
16435
16611
<source>Select ATSC CC</source>
16436
16612
<translation>Sélectionner STC ATSC</translation>
16439
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10584"/>
16615
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10834"/>
16440
16616
<source>Select DVB CC</source>
16441
16617
<translation>Sélectionner STC DVB</translation>
16444
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10617"/>
16620
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10867"/>
16445
16621
<source>Toggle On/Off</source>
16446
16622
<translation>Basculer Actif/Inactif</translation>
16449
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7346"/>
16625
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7520"/>
16450
16626
<source>Rotor %1%</source>
16451
16627
<translation>Rotor %1%</translation>
16454
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="276"/>
16630
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="292"/>
16455
16631
<source>Chan %1: %2</source>
16456
16632
<translation>Chaîne %1 : %2</translation>
16459
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="283"/>
16635
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="299"/>
16460
16636
<source>All Tuners are Busy.
16461
16637
Select a Current Recording</source>
16462
16638
<translation>Tous les tuners sont occupés.
16463
16639
Sélectionnez un enregistrement en cours</translation>
16466
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3153"/>
16642
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3241"/>
16467
16643
<source>End Of Recording</source>
16468
16644
<translation>Fin de l'enregistrement</translation>
16471
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2624"/>
16647
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2700"/>
16472
16648
<source>Last Program: %1 Doesn't Exist</source>
16473
16649
<translation>Dernier programme : %1 n'existe pas</translation>
16476
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3862"/>
16477
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4612"/>
16652
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3951"/>
16653
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4665"/>
16478
16654
<source>Delete this recording?</source>
16479
16655
<translation>Supprimer cet enregistrement ?</translation>
16482
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7499"/>
16658
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7673"/>
16483
16659
<source>DVD</source>
16484
16660
<translation>DVD</translation>
16487
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7502"/>
16663
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7676"/>
16488
16664
<source>Menu</source>
16489
16665
<translation>Menu</translation>
16492
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7504"/>
16668
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7678"/>
16493
16669
<source>Still Frame</source>
16494
16670
<translation>Trame statique</translation>
16497
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7514"/>
16673
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7688"/>
16498
16674
<source>Title: %1 (%2)</source>
16499
16675
<translation>Titre : %1 (%2)</translation>
16502
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7515"/>
16678
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7689"/>
16503
16679
<source>Chapter: %1/%2</source>
16504
16680
<translation>Chapitre : %1/%2</translation>
16507
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10033"/>
16683
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10247"/>
16508
16684
<source>DVD Chapter Menu</source>
16509
16685
<translation>Menu de chapitre DVD</translation>
16512
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11424"/>
16688
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11668"/>
16513
16689
<source>'%1' Group Password:</source>
16514
16690
<translation>Mot de passe du groupe « %1 » :</translation>
16517
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11439"/>
16693
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11683"/>
16518
16694
<source>Password Failed</source>
16519
16695
<translation>Le mot de passe est incorrect</translation>
16522
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11083"/>
16698
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11327"/>
16523
16699
<source>Screen Shot</source>
16524
16700
<translation>Copie d'écran</translation>
16527
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="269"/>
16703
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="285"/>
16528
16704
<source>Exit</source>
16529
16705
<translation>Quitter</translation>
16532
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1331"/>
16708
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1403"/>
16533
16709
<source>MythTV wants to record "%1" on %2 in %d seconds. Do you want to:</source>
16534
16710
<translation>MythTV veut enregistrer « %1 » sur %2 dans %d secondes. Voulez-vous :</translation>
16537
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1336"/>
16713
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1408"/>
16538
16714
<source>Let them record and go back to the Main Menu</source>
16539
16715
<translation>Maintenir l'enregistrement et revenir au menu principal</translation>
16542
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1337"/>
16718
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1409"/>
16543
16719
<source>Record it later, I want to watch TV</source>
16544
16720
<translation>L'enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
16547
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1338"/>
16723
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1410"/>
16548
16724
<source>Record them later, I want to watch TV</source>
16549
16725
<translation>Les enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
16552
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1340"/>
16728
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1412"/>
16553
16729
<source>Don't let them record, I want to watch TV</source>
16554
16730
<translation>Ne pas les enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
16557
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8241"/>
16558
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8286"/>
16733
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8430"/>
16734
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8475"/>
16559
16735
<source>Yes</source>
16560
16736
<translation>Oui</translation>
16563
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10403"/>
16739
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10653"/>
16564
16740
<source>Adjust Fill</source>
16565
16741
<translation>Ajuster le remplissage</translation>
16568
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10320"/>
16744
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10570"/>
16569
16745
<source>Switch Input</source>
16570
16746
<translation>Changer d'entrée</translation>
16573
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10342"/>
16749
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10592"/>
16574
16750
<source>C</source>
16575
16751
<comment>Card</comment>
16576
16752
<translation>C</translation>
16579
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10343"/>
16755
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10593"/>
16580
16756
<source>I</source>
16581
16757
<comment>Input</comment>
16582
16758
<translation>E</translation>
16585
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10360"/>
16761
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10610"/>
16586
16762
<source>Switch Source</source>
16587
16763
<translation>Changer de source</translation>
16590
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10215"/>
16766
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10433"/>
16591
16767
<source>Upcoming Recordings</source>
16592
16768
<translation>Prochains enregistrements</translation>
16595
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11083"/>
16771
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11327"/>
16596
16772
<source>Error</source>
16597
16773
<translation>Erreur</translation>
16600
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11258"/>
16776
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11502"/>
16601
16777
<source>You are exiting %1</source>
16602
16778
<translation>Vous quittez %1</translation>
16605
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11266"/>
16781
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11510"/>
16606
16782
<source>Exit %1</source>
16607
16783
<translation>Quitter %1</translation>
16610
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10931"/>
16786
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11175"/>
16611
16787
<source>MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program.</source>
16612
16788
<translation>MythTV n'a aucune carte d'acquisition définie. Veuillez exécuter le programme mythtv-setup.</translation>
16615
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="274"/>
16791
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="290"/>
16616
16792
<source>LiveTV, chan %1: %2</source>
16617
<translation>LiveTV, chaine %1 : %2</translation>
16793
<translation>LiveTV, chaîne %1 : %2</translation>
16620
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3707"/>
16796
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3796"/>
16621
16797
<source>Zoom Committed</source>
16622
16798
<translation>Zoom activé</translation>
16625
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3724"/>
16801
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3813"/>
16626
16802
<source>Zoom Ignored</source>
16627
16803
<translation>Zoom déactivé</translation>
16630
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5227"/>
16806
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5284"/>
16631
16807
<source>Sorry, PBP only supports %1 video streams</source>
16632
16808
<translation>Désolé, PbP supporte seulement les flux vidéo %1</translation>
16635
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5234"/>
16811
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5291"/>
16636
16812
<source>Sorry, PIP only supports %1 video streams</source>
16637
16813
<translation>Désolé, PiP supporte seulement les flux vidéo %1</translation>
16640
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5239"/>
16816
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5296"/>
16641
16817
<source>Sorry, can not mix PBP and PIP views</source>
16642
16818
<translation>Désolé, on ne peut mélanger les vues PbP et PiP</translation>
16645
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5259"/>
16821
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5316"/>
16646
16822
<source>Creating PBP</source>
16647
<translation>Crée le PbP (« Image et Image »)</translation>
16823
<translation>Crée le PbP « Image et Image »</translation>
16650
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5259"/>
16826
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5316"/>
16651
16827
<source>Creating PIP</source>
16652
<translation>Crée le PiP (« Image sur Image »)</translation>
16828
<translation>Crée le PiP « Image sur Image »</translation>
16655
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5260"/>
16831
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5317"/>
16656
16832
<source>Cannot create PBP</source>
16657
16833
<translation>Ne peut créer le PbP</translation>
16660
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5260"/>
16836
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5317"/>
16661
16837
<source>Cannot create PIP</source>
16662
16838
<translation>Ne peut créer le PiP</translation>
16665
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5282"/>
16841
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5339"/>
16666
16842
<source>Stopping PIP</source>
16667
16843
<translation>Arrête le PiP</translation>
16670
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5282"/>
16846
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5339"/>
16671
16847
<source>Stopping PBP</source>
16672
16848
<translation>Arrête le PbP</translation>
16675
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5292"/>
16851
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5349"/>
16676
16852
<source>Stopping all PIPs</source>
16677
16853
<translation>Arrête tous les PiP</translation>
16680
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5292"/>
16856
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5349"/>
16681
16857
<source>Stopping all PBPs</source>
16682
16858
<translation>Arrête tous les PbP</translation>
16685
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5343"/>
16861
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5400"/>
16686
16862
<source>Too many views to switch</source>
16687
16863
<translation>Trop de vues à basculer</translation>
16690
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5767"/>
16866
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5824"/>
16691
16867
<source>Aux Paused</source>
16692
16868
<translation>Aux en pause</translation>
16695
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7424"/>
16871
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6263"/>
16872
<source>Jump Chapter</source>
16873
<translation>Sauter un chapitre</translation>
16876
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7598"/>
16696
16877
<source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
16697
16878
<translation>Vous devriez déjà avoir reçu un verrouillage de chaîne. Vous pouvez continuer à attendre un signal, ou vous pouvez changer de chaîne avec %1 ou %2, modifier la source vidéo (%3), les entrées (%4), etc.</translation>
16700
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8242"/>
16701
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8287"/>
16881
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8284"/>
16882
<source>Upmixer On</source>
16883
<translation>Conversion active</translation>
16886
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8286"/>
16887
<source>Upmixer Off</source>
16888
<translation>Conversion inactive</translation>
16891
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8431"/>
16892
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8476"/>
16702
16893
<source>No</source>
16703
16894
<translation>Non</translation>
16706
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8487"/>
16897
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8676"/>
16707
16898
<source>PiP</source>
16708
16899
<comment>Picture-in-Picture</comment>
16709
<translation>PiP (« Image sur Image »)</translation>
16900
<translation>PiP « Image sur Image »</translation>
16712
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8488"/>
16903
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8677"/>
16713
16904
<source>PbP</source>
16714
16905
<comment>Picture-by-Picture</comment>
16715
<translation>PbP (« Image et Image »)</translation>
16906
<translation>PbP « Image et Image »</translation>
16718
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8494"/>
16909
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8683"/>
16719
16910
<source>Disabling %1 for recording</source>
16720
16911
<translation>Désactive %1 pour l'enregistrement</translation>
16723
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9246"/>
16914
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9453"/>
16724
16915
<source>Active Changed</source>
16725
16916
<translation>Active modifiée</translation>
16728
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10042"/>
16919
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10258"/>
16729
16920
<source>Edit Channel</source>
16730
16921
<translation>Éditer la chaîne</translation>
16733
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10242"/>
16924
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10328"/>
16925
<source>Toggle Audio Upmixer</source>
16926
<translation>Changer de type de conversion audio</translation>
16929
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10456"/>
16930
<source>Chapter</source>
16931
<translation>Chapitre</translation>
16934
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10492"/>
16734
16935
<source>Open Live TV PIP</source>
16735
16936
<translation>Ouvrir le LiveTV en PiP</translation>
16738
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10244"/>
16939
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10494"/>
16739
16940
<source>Open Live TV PBP</source>
16740
16941
<translation>Ouvrir le LiveTV en PbP</translation>
16743
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10248"/>
16944
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10498"/>
16744
16945
<source>Open Recording PIP</source>
16745
16946
<translation>Ouvrir un enregistrement en PiP</translation>
16748
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10250"/>
16949
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10500"/>
16749
16950
<source>Open Recording PBP</source>
16750
16951
<translation>Ouvrir un enregistrement en PbP</translation>
16753
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10262"/>
16954
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10512"/>
16754
16955
<source>Close PBP</source>
16755
16956
<translation>Fermer le PbP</translation>
16758
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10262"/>
16959
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10512"/>
16759
16960
<source>Close PIP</source>
16760
16961
<translation>Fermer le PiP</translation>
16763
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10266"/>
16964
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10516"/>
16764
16965
<source>Close PBPs</source>
16765
16966
<translation>Fermer les PbP</translation>
16768
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10266"/>
16969
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10516"/>
16769
16970
<source>Close PIPs</source>
16770
16971
<translation>Fermer les PiP</translation>
16773
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10271"/>
16774
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10276"/>
16974
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10521"/>
16975
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10526"/>
16775
16976
<source>Swap Windows</source>
16776
16977
<translation>Basculer les fenêtres</translation>
16779
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10284"/>
16980
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10534"/>
16780
16981
<source>Switch to PIP</source>
16781
16982
<translation>Basculer vers le PiP</translation>
16784
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10284"/>
16985
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10534"/>
16785
16986
<source>Switch to PBP</source>
16786
16987
<translation>Basculer vers le PbP</translation>
16789
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10927"/>
16990
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11171"/>
16790
16991
<source>Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings?</source>
16791
16992
<translation>Erreur : MythTV utilise toutes les entrées, mais il n'y a aucun enregistrement actif ?</translation>
16794
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11246"/>
16995
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11490"/>
16795
16996
<source>Live TV</source>
16796
16997
<translation>LiveTV</translation>
16799
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11248"/>
17000
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11492"/>
16800
17001
<source>this DVD</source>
16801
17002
<translation>ce DVD</translation>
16804
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11252"/>
17005
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11496"/>
16805
17006
<source>this Video</source>
16806
17007
<translation>cette vidéo</translation>
16809
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11256"/>
17010
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11500"/>
16810
17011
<source>this recording</source>
16811
17012
<translation>cet enregistrement</translation>
16814
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11320"/>
17015
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11564"/>
16815
17016
<source>Delete it, but allow it to re-record</source>
16816
17017
<translation>Le supprimer, mais autoriser un réenregistrement</translation>
16819
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11321"/>
17020
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11565"/>
16820
17021
<source>Delete it</source>
16821
17022
<translation>Le supprimer</translation>
16824
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11322"/>
17025
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11566"/>
16825
17026
<source>Save it so I can watch it again</source>
16826
17027
<translation>Le sauvegarder pour le revoir</translation>
16829
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11326"/>
17030
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11570"/>
16830
17031
<source>Yes, and allow re-record</source>
16831
17032
<translation>Oui, et autoriser le réenregistrement</translation>
16834
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11327"/>
17035
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11571"/>
16835
17036
<source>Yes, delete it</source>
16836
17037
<translation>Oui, le supprimer</translation>
16839
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11328"/>
17040
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11572"/>
16840
17041
<source>No, keep it, I changed my mind</source>
16841
17042
<translation>Non, le conserver, j'ai changé d'avis</translation>
16843
17044
<message numerus="yes">
16844
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7479"/>
16845
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7580"/>
16846
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10530"/>
16847
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10531"/>
16848
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10532"/>
16849
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10533"/>
17045
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7653"/>
17046
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7754"/>
17047
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10780"/>
17048
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10781"/>
17049
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10782"/>
17050
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10783"/>
16850
17051
<source>%n minute(s)</source>
16851
17052
<translation>
16852
17053
<numerusform>%n minute</numerusform>
16878
17079
<name>ThemeUI</name>
16880
<location filename="../themes/themestrings.h" line="144"/>
16881
<source>Scheduled Recordings:</source>
16882
<translation>Enregistrements programmés :</translation>
16885
<location filename="../themes/themestrings.h" line="145"/>
17081
<location filename="../themes/themestrings.h" line="292"/>
16886
17082
<source>(1) All (2) Important</source>
16887
17083
<translation>(1) Tout (2) Important</translation>
16890
<location filename="../themes/themestrings.h" line="146"/>
17086
<location filename="../themes/themestrings.h" line="289"/>
16891
17087
<source>Showing:</source>
16892
17088
<translation>Affiche :</translation>
16895
<location filename="../themes/themestrings.h" line="149"/>
16896
<source>To schedule a recording, exit this screen and</source>
16897
<translation>Pour programmer un enregistrement, quittez cet écran et</translation>
16900
<location filename="../themes/themestrings.h" line="154"/>
16901
<source>(1) Channel (2) Priority</source>
16902
<translation>(1) Chaîne (2) Priorité</translation>
16905
<location filename="../themes/themestrings.h" line="156"/>
17091
<location filename="../themes/themestrings.h" line="96"/>
16906
17092
<source>Priority:</source>
16907
17093
<translation>Priorité :</translation>
16910
<location filename="../themes/themestrings.h" line="158"/>
17096
<location filename="../themes/themestrings.h" line="217"/>
16911
17097
<source>Priority</source>
16912
17098
<translation>Priorité</translation>
16915
<location filename="../themes/themestrings.h" line="159"/>
16916
<source>Final Priority</source>
16917
<translation>Priorité finale</translation>
16920
<location filename="../themes/themestrings.h" line="180"/>
17101
<location filename="../themes/themestrings.h" line="89"/>
16921
17102
<source>Channel:</source>
16922
17103
<translation>Chaîne :</translation>
16925
<location filename="../themes/themestrings.h" line="167"/>
16926
<source>Sorry, No Recordings Available</source>
16927
<translation>Désolé, aucun enregistrement disponible</translation>
16930
<location filename="../themes/themestrings.h" line="169"/>
16931
<source>(4) Program Guide **(6) Program Finder **</source>
16932
<translation>(4) Grille des programmes **(6) Recherche de programme **</translation>
16935
<location filename="../themes/themestrings.h" line="174"/>
16936
<source>No Programs</source>
16937
<translation>Aucun programme</translation>
16940
<location filename="../themes/themestrings.h" line="175"/>
16941
<source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
16942
<translation>Il n'y a aucun programme disponible sous cette recherche. Veuillez essayer une autre recherche.</translation>
16945
<location filename="../themes/themestrings.h" line="176"/>
17106
<location filename="../themes/themestrings.h" line="295"/>
16946
17107
<source>Program Listings</source>
16947
17108
<translation>Liste des programmes</translation>
16950
<location filename="../themes/themestrings.h" line="148"/>
17111
<location filename="../themes/themestrings.h" line="638"/>
16951
17112
<source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded</source>
16952
17113
<translation>Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer</translation>
16955
<location filename="../themes/themestrings.h" line="150"/>
16956
<source>Select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source>
16957
<translation>Sélectionnez « Guide des programmes » ou « Chercheur de programmes »</translation>
16960
<location filename="../themes/themestrings.h" line="153"/>
17116
<location filename="../themes/themestrings.h" line="215"/>
16961
17117
<source>Channel Recording Priorities</source>
16962
<translation>Priorités des enregistrements de chaînes</translation>
16965
<location filename="../themes/themestrings.h" line="157"/>
16966
<source>Program Recording Priorities</source>
16967
<translation>Priorités des enregistrements de programmes</translation>
16970
<location filename="../themes/themestrings.h" line="161"/>
16971
<source>Record Type:</source>
16972
<translation>Type Enr. :</translation>
16975
<location filename="../themes/themestrings.h" line="168"/>
16976
<source>Select 'Schedule a Recording' from the Main Menu</source>
16977
<translation>Sélectionner « Programmer un enregistrement » depuis le menu principal</translation>
16980
<location filename="../themes/themestrings.h" line="170"/>
16981
<source>Select a letter...</source>
16982
<translation>Sélectionner une lettre...</translation>
16985
<location filename="../themes/themestrings.h" line="172"/>
16986
<source>Select a program...</source>
16987
<translation>Sélectionner un programme...</translation>
16990
<location filename="../themes/themestrings.h" line="155"/>
17118
<translation>Priorités des enregistrements de chaîne</translation>
17121
<location filename="../themes/themestrings.h" line="218"/>
16991
17122
<source>Source:</source>
16992
17123
<translation>Source :</translation>
16995
<location filename="../themes/themestrings.h" line="160"/>
16996
<source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
16997
<translation>(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
17000
<location filename="../themes/themestrings.h" line="165"/>
17001
<source>Select a recording to permanently erase:</source>
17002
<translation>Sélectionner un enregistrement à effacer définitivement :</translation>
17005
<location filename="../themes/themestrings.h" line="166"/>
17006
<source>Select a recording to watch:</source>
17007
<translation>Sélectionner un enregistrement à regarder :</translation>
17010
<location filename="../themes/themestrings.h" line="171"/>
17011
<source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow</source>
17012
<translation>Prenez la première lettre de l'émission et appuyer sur SÉLECT ou la flèche droite</translation>
17015
<location filename="../themes/themestrings.h" line="173"/>
17016
<source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source>
17017
<translation>Sélectionnez le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation>
17020
<location filename="../themes/themestrings.h" line="179"/>
17021
<source>Airdate:</source>
17022
<translation>Date de diffusion :</translation>
17025
<location filename="../themes/themestrings.h" line="181"/>
17126
<location filename="../themes/themestrings.h" line="85"/>
17026
17127
<source>Description:</source>
17027
17128
<translation>Description :</translation>
17030
<location filename="../themes/themestrings.h" line="420"/>
17131
<location filename="../themes/themestrings.h" line="198"/>
17031
17132
<source>This screen displays the status of various system components</source>
17032
17133
<translation>Cet écran affiche l'état de divers composants du système</translation>
17035
<location filename="../themes/themestrings.h" line="151"/>
17036
<source>Preview Schedule Changes:</source>
17037
<translation>Prévisualiser les modifications de programmation :</translation>
17040
<location filename="../themes/themestrings.h" line="152"/>
17041
<source>The recording schedule would not be affected.</source>
17042
<translation>La programmation des enregistrements ne serait pas affectée.</translation>
17045
<location filename="../themes/themestrings.h" line="177"/>
17136
<location filename="../themes/themestrings.h" line="639"/>
17046
17137
<source>(1)Time (2)Title</source>
17047
17138
<translation>(1)Date (2)Titre</translation>
17050
<location filename="../themes/themestrings.h" line="410"/>
17141
<location filename="../themes/themestrings.h" line="232"/>
17051
17142
<source>Program Details:</source>
17052
17143
<translation>Détails du programme :</translation>
17055
<location filename="../themes/themestrings.h" line="286"/>
17146
<location filename="../themes/themestrings.h" line="120"/>
17056
17147
<source>Program Details</source>
17057
17148
<translation>Détails du programme</translation>
17060
<location filename="../themes/themestrings.h" line="13"/>
17151
<location filename="../themes/themestrings.h" line="178"/>
17061
17152
<source>Welcome to MythTV</source>
17062
17153
<translation>Bienvenue sur MythTV</translation>
17065
<location filename="../themes/themestrings.h" line="14"/>
17156
<location filename="../themes/themestrings.h" line="313"/>
17066
17157
<source>MythTV is idle and will shutdown shortly.</source>
17067
17158
<translation>MythTV n'a rien à faire et va bientôt s'éteindre.</translation>
17070
<location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
17161
<location filename="../themes/themestrings.h" line="314"/>
17071
17162
<source>Current Recording(s)</source>
17072
17163
<translation>Enregistrement(s) en cours</translation>
17075
<location filename="../themes/themestrings.h" line="16"/>
17166
<location filename="../themes/themestrings.h" line="181"/>
17076
17167
<source>Retrieving Recording Status ...</source>
17077
17168
<translation>Récupération de l'état d'enregistrement...</translation>
17080
<location filename="../themes/themestrings.h" line="17"/>
17171
<location filename="../themes/themestrings.h" line="315"/>
17081
17172
<source>Next Scheduled Recording(s)</source>
17082
17173
<translation>Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s)</translation>
17085
<location filename="../themes/themestrings.h" line="18"/>
17176
<location filename="../themes/themestrings.h" line="183"/>
17086
17177
<source>Retrieving Scheduled Recordings ...</source>
17087
17178
<translation>Récupération des enregistrements programmés...</translation>
17090
<location filename="../themes/themestrings.h" line="19"/>
17181
<location filename="../themes/themestrings.h" line="184"/>
17091
17182
<source>WARNING: There are conflicting scheduled recordings!</source>
17092
17183
<translation>ATTENTION : il y a des conflits dans la liste des enregistrements programmés !</translation>
17095
<location filename="../themes/themestrings.h" line="401"/>
17186
<location filename="../themes/themestrings.h" line="286"/>
17096
17187
<source>%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
17097
17188
<translation>%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
17100
<location filename="../themes/themestrings.h" line="247"/>
17191
<location filename="../themes/themestrings.h" line="287"/>
17101
17192
<source>Manual Recording Schedule</source>
17102
17193
<translation>Programmation manuelle</translation>
17105
<location filename="../themes/themestrings.h" line="248"/>
17196
<location filename="../themes/themestrings.h" line="208"/>
17106
17197
<source>Title (Optional):</source>
17107
17198
<translation>Titre (optionnel) :</translation>
17110
<location filename="../themes/themestrings.h" line="249"/>
17201
<location filename="../themes/themestrings.h" line="209"/>
17111
17202
<source>Date, or day of week:</source>
17112
17203
<translation>Date, ou jour de la semaine :</translation>
17115
<location filename="../themes/themestrings.h" line="250"/>
17206
<location filename="../themes/themestrings.h" line="210"/>
17116
17207
<source>Start Time:</source>
17117
17208
<translation>Date de début :</translation>
17120
<location filename="../themes/themestrings.h" line="251"/>
17211
<location filename="../themes/themestrings.h" line="211"/>
17121
17212
<source>Hour</source>
17122
17213
<translation>Heure</translation>
17125
<location filename="../themes/themestrings.h" line="252"/>
17216
<location filename="../themes/themestrings.h" line="212"/>
17126
17217
<source>Minute</source>
17127
17218
<translation>Minute</translation>
17130
<location filename="../themes/themestrings.h" line="253"/>
17221
<location filename="../themes/themestrings.h" line="93"/>
17131
17222
<source>Duration:</source>
17132
17223
<translation>Durée :</translation>
17135
<location filename="../themes/themestrings.h" line="193"/>
17226
<location filename="../themes/themestrings.h" line="11"/>
17136
17227
<source>Cancel</source>
17137
17228
<translation>Annuler</translation>
17140
<location filename="../themes/themestrings.h" line="254"/>
17231
<location filename="../themes/themestrings.h" line="40"/>
17141
17232
<source>Next</source>
17142
17233
<translation>Suivant</translation>
17145
<location filename="../themes/themestrings.h" line="255"/>
17236
<location filename="../themes/themestrings.h" line="288"/>
17146
17237
<source>Scheduled Recordings</source>
17147
<translation>Enregistrement programmés</translation>
17238
<translation>Enregistrements programmés</translation>
17150
<location filename="../themes/themestrings.h" line="402"/>
17241
<location filename="../themes/themestrings.h" line="290"/>
17151
17242
<source>%|"SUBTITLE|"%
17152
17243
%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
17153
17244
<translation>%|"SUBTITLE|"%
17154
17245
%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
17157
<location filename="../themes/themestrings.h" line="260"/>
17248
<location filename="../themes/themestrings.h" line="48"/>
17158
17249
<source>Callsign:</source>
17159
17250
<translation>Indicatif :</translation>
17162
<location filename="../themes/themestrings.h" line="261"/>
17253
<location filename="../themes/themestrings.h" line="216"/>
17163
17254
<source>(1) Channel (2) Priority</source>
17164
17255
<translation>(1) Chaîne (2) Priorité</translation>
17167
<location filename="../themes/themestrings.h" line="262"/>
17258
<location filename="../themes/themestrings.h" line="293"/>
17168
17259
<source>Schedule Priorities</source>
17169
17260
<translation>Priorités de programmation</translation>
17172
<location filename="../themes/themestrings.h" line="263"/>
17263
<location filename="../themes/themestrings.h" line="219"/>
17173
17264
<source>Final</source>
17174
17265
<translation>Finale</translation>
17177
<location filename="../themes/themestrings.h" line="264"/>
17268
<location filename="../themes/themestrings.h" line="102"/>
17178
17269
<source>Type Priority:</source>
17179
17270
<translation>Priorité de type :</translation>
17182
<location filename="../themes/themestrings.h" line="265"/>
17273
<location filename="../themes/themestrings.h" line="103"/>
17183
17274
<source>Final Priority:</source>
17184
17275
<translation>Priorité finale :</translation>
17187
<location filename="../themes/themestrings.h" line="266"/>
17278
<location filename="../themes/themestrings.h" line="220"/>
17188
17279
<source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
17189
17280
<translation>(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
17192
<location filename="../themes/themestrings.h" line="404"/>
17283
<location filename="../themes/themestrings.h" line="300"/>
17193
17284
<source>Manage Recording Rules</source>
17194
17285
<translation>Gérer les règles d'enregistrement</translation>
17197
<location filename="../themes/themestrings.h" line="405"/>
17288
<location filename="../themes/themestrings.h" line="301"/>
17198
17289
<source>Channel</source>
17199
17290
<translation>Chaîne</translation>
17202
<location filename="../themes/themestrings.h" line="406"/>
17293
<location filename="../themes/themestrings.h" line="302"/>
17203
17294
<source>Last Recorded</source>
17204
17295
<translation>Dernier enregistré</translation>
17207
<location filename="../themes/themestrings.h" line="407"/>
17298
<location filename="../themes/themestrings.h" line="159"/>
17208
17299
<source>Recording Group:</source>
17209
17300
<translation>Groupe d'enregistrement :</translation>
17212
<location filename="../themes/themestrings.h" line="360"/>
17303
<location filename="../themes/themestrings.h" line="100"/>
17213
17304
<source>Category:</source>
17214
17305
<translation>Catégorie :</translation>
17217
<location filename="../themes/themestrings.h" line="408"/>
17308
<location filename="../themes/themestrings.h" line="160"/>
17218
17309
<source>Storage Group:</source>
17219
17310
<translation>Groupe de stockage :</translation>
17222
<location filename="../themes/themestrings.h" line="409"/>
17313
<location filename="../themes/themestrings.h" line="161"/>
17223
17314
<source>Recording Profile:</source>
17224
17315
<translation>Profil d'enregistrement :</translation>
17227
<location filename="../themes/themestrings.h" line="267"/>
17318
<location filename="../themes/themestrings.h" line="104"/>
17228
17319
<source>Custom Priority Rules</source>
17229
17320
<translation>Règles de priorité personnalisées</translation>
17232
<location filename="../themes/themestrings.h" line="268"/>
17323
<location filename="../themes/themestrings.h" line="221"/>
17233
17324
<source>Existing Rules:</source>
17234
17325
<translation>Règles existantes :</translation>
17237
<location filename="../themes/themestrings.h" line="269"/>
17328
<location filename="../themes/themestrings.h" line="107"/>
17238
17329
<source>Rule Name:</source>
17239
17330
<translation>Nom de la règle :</translation>
17242
<location filename="../themes/themestrings.h" line="270"/>
17333
<location filename="../themes/themestrings.h" line="222"/>
17243
17334
<source>Priority Change:</source>
17244
17335
<translation>Modification de priorité :</translation>
17247
<location filename="../themes/themestrings.h" line="271"/>
17338
<location filename="../themes/themestrings.h" line="223"/>
17248
17339
<source>Select a clause from the list.</source>
17249
17340
<translation>Sélectionnez une clause dans la liste.</translation>
17252
<location filename="../themes/themestrings.h" line="272"/>
17343
<location filename="../themes/themestrings.h" line="224"/>
17253
17344
<source>Add Clause</source>
17254
17345
<translation>Ajouter la clause</translation>
17257
<location filename="../themes/themestrings.h" line="273"/>
17348
<location filename="../themes/themestrings.h" line="112"/>
17258
17349
<source>Delete</source>
17259
17350
<translation>Supprimer</translation>
17262
<location filename="../themes/themestrings.h" line="274"/>
17353
<location filename="../themes/themestrings.h" line="111"/>
17263
17354
<source>Test</source>
17264
17355
<translation>Tester</translation>
17267
<location filename="../themes/themestrings.h" line="275"/>
17358
<location filename="../themes/themestrings.h" line="113"/>
17268
17359
<source>Install</source>
17269
17360
<translation>Installer</translation>
17272
<location filename="../themes/themestrings.h" line="276"/>
17363
<location filename="../themes/themestrings.h" line="294"/>
17273
17364
<source>Phrase</source>
17274
17365
<translation>Expression</translation>
17277
<location filename="../themes/themestrings.h" line="277"/>
17368
<location filename="../themes/themestrings.h" line="115"/>
17278
17369
<source>Select Time</source>
17279
17370
<translation>Sélectionner une date</translation>
17282
<location filename="../themes/themestrings.h" line="278"/>
17373
<location filename="../themes/themestrings.h" line="226"/>
17283
17374
<source>Select Search</source>
17284
17375
<translation>Sélectionner une recherche</translation>
17287
<location filename="../themes/themestrings.h" line="279"/>
17378
<location filename="../themes/themestrings.h" line="228"/>
17288
17379
<source>Edit Power Search Fields</source>
17289
17380
<translation>Éditer les champs de recherche avancée</translation>
17292
<location filename="../themes/themestrings.h" line="280"/>
17383
<location filename="../themes/themestrings.h" line="229"/>
17293
17384
<source>Optional title phrase:</source>
17294
17385
<translation>Expression optionnelle de titre :</translation>
17297
<location filename="../themes/themestrings.h" line="281"/>
17388
<location filename="../themes/themestrings.h" line="230"/>
17298
17389
<source>Optional subtitle phrase:</source>
17299
17390
<translation>Expression optionnelle de sous-titre :</translation>
17302
<location filename="../themes/themestrings.h" line="282"/>
17393
<location filename="../themes/themestrings.h" line="231"/>
17303
17394
<source>Optional description phrase:</source>
17304
17395
<translation>Expression optionnelle de description :</translation>
17307
<location filename="../themes/themestrings.h" line="411"/>
17398
<location filename="../themes/themestrings.h" line="297"/>
17308
17399
<source>Enter Search Text</source>
17309
17400
<translation>Saisissez un texte à rechercher</translation>
17312
<location filename="../themes/themestrings.h" line="412"/>
17403
<location filename="../themes/themestrings.h" line="298"/>
17313
17404
<source>Close</source>
17314
17405
<translation>Fermer</translation>
17317
<location filename="../themes/themestrings.h" line="414"/>
17408
<location filename="../themes/themestrings.h" line="303"/>
17318
17409
<source>Custom Record Rules</source>
17319
17410
<translation>Règles d'enregistrement personnalisées</translation>
17322
<location filename="../themes/themestrings.h" line="415"/>
17413
<location filename="../themes/themestrings.h" line="304"/>
17323
17414
<source>Additional Tables:</source>
17324
17415
<translation>Tables supplémentaires :</translation>
17327
<location filename="../themes/themestrings.h" line="416"/>
17418
<location filename="../themes/themestrings.h" line="114"/>
17328
17419
<source>Record</source>
17329
17420
<translation>Enregistrer</translation>
17332
<location filename="../themes/themestrings.h" line="417"/>
17423
<location filename="../themes/themestrings.h" line="167"/>
17333
17424
<source>Store</source>
17334
17425
<translation>Stocker</translation>
17337
<location filename="../themes/themestrings.h" line="55"/>
17428
<location filename="../themes/themestrings.h" line="281"/>
17338
17429
<source>Watch Recordings</source>
17339
17430
<translation>Regarder les enregistrements</translation>
17342
<location filename="../themes/themestrings.h" line="396"/>
17433
<location filename="../themes/themestrings.h" line="282"/>
17343
17434
<source>%|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION%</source>
17344
17435
<translation>%|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION%</translation>
17347
<location filename="../themes/themestrings.h" line="397"/>
17438
<location filename="../themes/themestrings.h" line="201"/>
17348
17439
<source>Change View</source>
17349
17440
<translation>Modifier la vue</translation>
17352
<location filename="../themes/themestrings.h" line="232"/>
17443
<location filename="../themes/themestrings.h" line="202"/>
17353
17444
<source>Show Titles</source>
17354
17445
<translation>Afficher les titres</translation>
17357
<location filename="../themes/themestrings.h" line="233"/>
17448
<location filename="../themes/themestrings.h" line="203"/>
17358
17449
<source>Show Categories</source>
17359
17450
<translation>Afficher les catégories</translation>
17362
<location filename="../themes/themestrings.h" line="234"/>
17453
<location filename="../themes/themestrings.h" line="69"/>
17363
17454
<source>Show Recording Groups</source>
17364
<translation>Afficher les groupes d'enresgitrement</translation>
17455
<translation>Afficher les groupes d'enregistrements</translation>
17367
<location filename="../themes/themestrings.h" line="235"/>
17458
<location filename="../themes/themestrings.h" line="70"/>
17368
17459
<source>Show Watch List</source>
17369
17460
<translation>Afficher la liste À Regarder</translation>
17372
<location filename="../themes/themestrings.h" line="236"/>
17463
<location filename="../themes/themestrings.h" line="71"/>
17373
17464
<source>Show Searches</source>
17374
17465
<translation>Afficher les recherches</translation>
17377
<location filename="../themes/themestrings.h" line="237"/>
17468
<location filename="../themes/themestrings.h" line="204"/>
17378
17469
<source>Show LiveTV</source>
17379
17470
<translation>Afficher la LiveTV</translation>
17382
<location filename="../themes/themestrings.h" line="398"/>
17473
<location filename="../themes/themestrings.h" line="73"/>
17383
17474
<source>Show Watched Programs</source>
17384
<translation>Afficher les programmes Vus</translation>
17475
<translation>Afficher les programmes vus</translation>
17387
<location filename="../themes/themestrings.h" line="239"/>
17478
<location filename="../themes/themestrings.h" line="74"/>
17388
17479
<source>Save</source>
17389
17480
<translation>Sauvegarder</translation>
17392
<location filename="../themes/themestrings.h" line="240"/>
17483
<location filename="../themes/themestrings.h" line="284"/>
17393
17484
<source>Change Recording Group Password</source>
17394
<translation>Modifier le mot de passe du groupe d'enresgitrements</translation>
17485
<translation>Modifier le mot de passe du groupe d'enregistrements</translation>
17397
<location filename="../themes/themestrings.h" line="399"/>
17488
<location filename="../themes/themestrings.h" line="205"/>
17398
17489
<source>Old Password:</source>
17399
17490
<translation>Ancien mot de passe :</translation>
17402
<location filename="../themes/themestrings.h" line="242"/>
17493
<location filename="../themes/themestrings.h" line="206"/>
17403
17494
<source>New Password:</source>
17404
17495
<translation>Nouveau mot de passe :</translation>
17407
<location filename="../themes/themestrings.h" line="243"/>
17498
<location filename="../themes/themestrings.h" line="10"/>
17408
17499
<source>OK</source>
17409
17500
<translation>Valider</translation>
17412
<location filename="../themes/themestrings.h" line="244"/>
17503
<location filename="../themes/themestrings.h" line="81"/>
17413
17504
<source>Edit Recording Metadata</source>
17414
<translation>Éditer les métadonnées de l'enresgitrement</translation>
17505
<translation>Éditer les métadonnées de l'enregistrement</translation>
17417
<location filename="../themes/themestrings.h" line="356"/>
17508
<location filename="../themes/themestrings.h" line="83"/>
17418
17509
<source>Title:</source>
17419
17510
<translation>Titre :</translation>
17422
<location filename="../themes/themestrings.h" line="357"/>
17513
<location filename="../themes/themestrings.h" line="84"/>
17423
17514
<source>Subtitle:</source>
17424
17515
<translation>Sous-titre :</translation>
17427
<location filename="../themes/themestrings.h" line="400"/>
17518
<location filename="../themes/themestrings.h" line="285"/>
17428
17519
<source>Status Icons</source>
17429
17520
<translation>Icônes d'état</translation>
17432
<location filename="../themes/themestrings.h" line="384"/>
17523
<location filename="../themes/themestrings.h" line="506"/>
17524
<source>User Rating:</source>
17525
<translation>Évaluation :</translation>
17528
<location filename="../themes/themestrings.h" line="509"/>
17529
<source>No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes."</source>
17530
<translation>Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez "M" (ou la touche MENU) et sélectionnez "Rechercher les modifications".</translation>
17533
<location filename="../themes/themestrings.h" line="512"/>
17534
<source>Parental Level:</source>
17535
<translation>Niveau parental :</translation>
17538
<location filename="../themes/themestrings.h" line="518"/>
17539
<source>Plot:</source>
17540
<translation>Intrigue :</translation>
17543
<location filename="../themes/themestrings.h" line="521"/>
17544
<source>Video Num.:</source>
17545
<translation>N° de vidéo :</translation>
17548
<location filename="../themes/themestrings.h" line="522"/>
17549
<source>Directed by</source>
17550
<translation>Réalisé par</translation>
17553
<location filename="../themes/themestrings.h" line="527"/>
17554
<source>MythVideo File Associations</source>
17555
<translation>Associations des fichiers MythVideo</translation>
17558
<location filename="../themes/themestrings.h" line="8"/>
17559
<source>New</source>
17560
<translation>Nouveau</translation>
17563
<location filename="../themes/themestrings.h" line="532"/>
17564
<source>Edit Video Information</source>
17565
<translation>Éditer les informations vidéo</translation>
17568
<location filename="../themes/themestrings.h" line="536"/>
17569
<source>Item has been watched:</source>
17570
<translation>L'élément a été vu :</translation>
17573
<location filename="../themes/themestrings.h" line="543"/>
17574
<source>/path/to/the/thing.jpg</source>
17575
<translation>/chemin/vers/la/chose.jpg</translation>
17578
<location filename="../themes/themestrings.h" line="544"/>
17579
<source>Filters video list</source>
17580
<translation>Filtres de la liste des vidéos</translation>
17583
<location filename="../themes/themestrings.h" line="546"/>
17584
<source>Category :</source>
17585
<translation>Catégorie :</translation>
17588
<location filename="../themes/themestrings.h" line="547"/>
17589
<source>Genre :</source>
17590
<translation>Genre :</translation>
17593
<location filename="../themes/themestrings.h" line="548"/>
17594
<source>Country :</source>
17595
<translation>Pays :</translation>
17598
<location filename="../themes/themestrings.h" line="549"/>
17599
<source>Actor/Actress :</source>
17600
<translation>Acteur/Actrice :</translation>
17603
<location filename="../themes/themestrings.h" line="550"/>
17604
<source>Year :</source>
17605
<translation>Année :</translation>
17608
<location filename="../themes/themestrings.h" line="551"/>
17609
<source>Runtime :</source>
17610
<translation>Durée :</translation>
17613
<location filename="../themes/themestrings.h" line="552"/>
17614
<source>User Rating :</source>
17615
<translation>Évaluation :</translation>
17618
<location filename="../themes/themestrings.h" line="553"/>
17619
<source>Browse :</source>
17620
<translation>Naviguer :</translation>
17623
<location filename="../themes/themestrings.h" line="554"/>
17624
<source>InetRef :</source>
17625
<translation>InetRef :</translation>
17628
<location filename="../themes/themestrings.h" line="555"/>
17629
<source>Cover File :</source>
17630
<translation>Fichier pochette :</translation>
17633
<location filename="../themes/themestrings.h" line="556"/>
17634
<source>Sort by :</source>
17635
<translation>Trier par :</translation>
17638
<location filename="../themes/themestrings.h" line="557"/>
17639
<source>Watched :</source>
17640
<translation>Vus :</translation>
17643
<location filename="../themes/themestrings.h" line="558"/>
17644
<source>Result</source>
17645
<translation>Résultat</translation>
17648
<location filename="../themes/themestrings.h" line="559"/>
17649
<source>Save as default</source>
17650
<translation>Sauvegarder comme défaut</translation>
17653
<location filename="../themes/themestrings.h" line="563"/>
17654
<source>Playback starting â¦</source>
17655
<translatorcomment>Les caractères illisibles à la fin de la phrase anglaise représente des points de suspension (...) en UTF-8. Actuellement, ce texte provient de Terra.</translatorcomment>
17656
<translation>La lecture démarre...</translation>
17659
<location filename="../themes/themestrings.h" line="564"/>
17660
<source>Bookmark Manager</source>
17661
<translation>Gestionnaire de signets</translation>
17664
<location filename="../themes/themestrings.h" line="565"/>
17665
<source>Web Page</source>
17666
<translation>Page Web</translation>
17669
<location filename="../themes/themestrings.h" line="571"/>
17670
<source>No images found in configured directory. Are you sure you have set up the plugin properly?</source>
17671
<translation>Aucune image trouvée dans le répertoire configuré. Êtes-vous sûr d'avoir correctement configuré le module ?</translation>
17674
<location filename="../themes/themestrings.h" line="577"/>
17675
<source>Emulator:</source>
17676
<translation>Émulateur :</translation>
17679
<location filename="../themes/themestrings.h" line="588"/>
17680
<source>Internet Video Browser</source>
17681
<translation>Navigateur vidéo Internet</translation>
17684
<location filename="../themes/themestrings.h" line="589"/>
17685
<source>No sites configured!</source>
17686
<translation>Pas de sites configurés !</translation>
17689
<location filename="../themes/themestrings.h" line="597"/>
17690
<source>Recording Rule Priorities</source>
17691
<translation>Règles de priorité d'enregistrement</translation>
17694
<location filename="../themes/themestrings.h" line="598"/>
17695
<source>Type</source>
17696
<translation>Type</translation>
17699
<location filename="../themes/themestrings.h" line="629"/>
17700
<source>Internet Video</source>
17701
<translation>Vidéo Internet</translation>
17704
<location filename="../themes/themestrings.h" line="4"/>
17433
17705
<source>Appearance Wizard</source>
17434
<translation>Assistant Apparence</translation>
17706
<translation>Assistant de configuration d'écran</translation>
17437
<location filename="../themes/themestrings.h" line="385"/>
17709
<location filename="../themes/themestrings.h" line="185"/>
17438
17710
<source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit.</source>
17439
<translation>Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l'autre flèche. Appuyez sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
17711
<translation>Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l'autre flèche, sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
17442
<location filename="../themes/themestrings.h" line="386"/>
17714
<location filename="../themes/themestrings.h" line="186"/>
17443
17715
<source>1280 x 720</source>
17444
17716
<translation>1280 x 720</translation>
17447
<location filename="../themes/themestrings.h" line="387"/>
17719
<location filename="../themes/themestrings.h" line="187"/>
17448
17720
<source>0 x 0</source>
17449
17721
<translation>0 x 0</translation>
17452
<location filename="../themes/themestrings.h" line="388"/>
17724
<location filename="../themes/themestrings.h" line="7"/>
17453
17725
<source>1 pixel</source>
17454
17726
<translation>1 pixel</translation>
17457
<location filename="../themes/themestrings.h" line="394"/>
17729
<location filename="../themes/themestrings.h" line="196"/>
17458
17730
<source>Contexts</source>
17459
17731
<translation>Contextes</translation>
17462
<location filename="../themes/themestrings.h" line="395"/>
17734
<location filename="../themes/themestrings.h" line="197"/>
17463
17735
<source>Actions</source>
17464
17736
<translation>Actions</translation>
17467
<location filename="../themes/themestrings.h" line="198"/>
17739
<location filename="../themes/themestrings.h" line="192"/>
17468
17740
<source>Search terms:</source>
17469
<translation>Rechercher les termes :</translation>
17741
<translation>Rechercher les expressions :</translation>
17472
<location filename="../themes/themestrings.h" line="199"/>
17744
<location filename="../themes/themestrings.h" line="17"/>
17473
17745
<source>Search</source>
17474
17746
<translation>Rechercher</translation>
17477
<location filename="../themes/themestrings.h" line="200"/>
17749
<location filename="../themes/themestrings.h" line="18"/>
17478
17750
<source>Skip</source>
17479
17751
<translation>Saut</translation>
17482
<location filename="../themes/themestrings.h" line="201"/>
17754
<location filename="../themes/themestrings.h" line="261"/>
17483
17755
<source>Channel Editor</source>
17484
17756
<translation>Éditeur de chaînes</translation>
17487
<location filename="../themes/themestrings.h" line="392"/>
17759
<location filename="../themes/themestrings.h" line="193"/>
17488
17760
<source>Sort Mode:</source>
17489
17761
<translation>Mode de tri :</translation>
17492
<location filename="../themes/themestrings.h" line="393"/>
17764
<location filename="../themes/themestrings.h" line="22"/>
17493
17765
<source>Video Source:</source>
17494
17766
<translation>Source vidéo :</translation>
17497
<location filename="../themes/themestrings.h" line="204"/>
17769
<location filename="../themes/themestrings.h" line="27"/>
17498
17770
<source>Hide Channels without channel number.</source>
17499
17771
<translation>Cacher les chaînes sans numéro de chaîne.</translation>
17502
<location filename="../themes/themestrings.h" line="207"/>
17774
<location filename="../themes/themestrings.h" line="24"/>
17503
17775
<source>Channel Scan</source>
17504
17776
<translation>Balayage des chaînes</translation>
17507
<location filename="../themes/themestrings.h" line="208"/>
17779
<location filename="../themes/themestrings.h" line="194"/>
17508
17780
<source>Icon Download</source>
17509
17781
<translation>Téléchargement d'icône</translation>
17512
<location filename="../themes/themestrings.h" line="209"/>
17784
<location filename="../themes/themestrings.h" line="26"/>
17513
17785
<source>Edit Transports</source>
17514
17786
<translation>Éditer les transports</translation>
17517
<location filename="../themes/themestrings.h" line="111"/>
17789
<location filename="../themes/themestrings.h" line="195"/>
17518
17790
<source>OSD Menu Editor</source>
17519
17791
<translation>Éditeur de menu incrusté</translation>
17522
<location filename="../themes/themestrings.h" line="210"/>
17794
<location filename="../themes/themestrings.h" line="3"/>
17523
17795
<source>Done</source>
17524
17796
<translation>Effectué</translation>
17527
<location filename="../themes/themestrings.h" line="63"/>
17799
<location filename="../themes/themestrings.h" line="169"/>
17528
17800
<source>System Status</source>
17529
17801
<translation>État du système</translation>
17532
<location filename="../themes/themestrings.h" line="419"/>
17804
<location filename="../themes/themestrings.h" line="311"/>
17533
17805
<source>Details</source>
17534
17806
<translation>Détails</translation>
17537
<location filename="../themes/themestrings.h" line="195"/>
17809
<location filename="../themes/themestrings.h" line="9"/>
17538
17810
<source>0%</source>
17539
17811
<translation>0 %</translation>
17542
<location filename="../themes/themestrings.h" line="194"/>
17814
<location filename="../themes/themestrings.h" line="14"/>
17543
17815
<source>Ok</source>
17544
17816
<translation>OK</translation>
17547
<location filename="../themes/themestrings.h" line="389"/>
17819
<location filename="../themes/themestrings.h" line="43"/>
17548
17820
<source>Up Level</source>
17549
17821
<translation>Niveau supérieur</translation>
17552
<location filename="../themes/themestrings.h" line="390"/>
17824
<location filename="../themes/themestrings.h" line="13"/>
17553
17825
<source>Home</source>
17554
17826
<translation>Accueil</translation>
17557
<location filename="../themes/themestrings.h" line="391"/>
17829
<location filename="../themes/themestrings.h" line="189"/>
17558
17830
<source>Please Wait....</source>
17559
17831
<translation>Veuillez patienter...</translation>
17562
<location filename="../themes/themestrings.h" line="214"/>
17834
<location filename="../themes/themestrings.h" line="118"/>
17563
17835
<source>Genre:</source>
17564
17836
<translation>Genre :</translation>
17567
<location filename="../themes/themestrings.h" line="213"/>
17839
<location filename="../themes/themestrings.h" line="505"/>
17568
17840
<source>Year:</source>
17569
17841
<translation>Année :</translation>
17572
<location filename="../themes/themestrings.h" line="343"/>
17844
<location filename="../themes/themestrings.h" line="519"/>
17573
17845
<source>Filename:</source>
17574
17846
<translation>Nom de fichier :</translation>
17577
<location filename="../themes/themestrings.h" line="245"/>
17849
<location filename="../themes/themestrings.h" line="360"/>
17578
17850
<source>Title</source>
17579
17851
<translation>Titre</translation>
17582
<location filename="../themes/themestrings.h" line="321"/>
17854
<location filename="../themes/themestrings.h" line="609"/>
17583
17855
<source>Genre</source>
17584
17856
<translation>Genre</translation>
17587
<location filename="../themes/themestrings.h" line="324"/>
17859
<location filename="../themes/themestrings.h" line="524"/>
17588
17860
<source>Year</source>
17589
17861
<translation>Année</translation>
17592
<location filename="../themes/themestrings.h" line="212"/>
17864
<location filename="../themes/themestrings.h" line="573"/>
17593
17865
<source>System:</source>
17594
17866
<translation>Système :</translation>
17597
<location filename="../themes/themestrings.h" line="215"/>
17869
<location filename="../themes/themestrings.h" line="574"/>
17598
17870
<source>Favorite:</source>
17599
17871
<translation>Favori :</translation>
17602
<location filename="../themes/themestrings.h" line="162"/>
17604
<translation>[</translation>
17607
<location filename="../themes/themestrings.h" line="163"/>
17609
<translation>]</translation>
17612
<location filename="../themes/themestrings.h" line="470"/>
17874
<location filename="../themes/themestrings.h" line="270"/>
17613
17875
<source>%SUBTITLE%%BR%%DESCRIPTION%</source>
17614
17876
<translation>%SUBTITLE%%BR%%DESCRIPTION%</translation>
17617
<location filename="../themes/themestrings.h" line="471"/>
17879
<location filename="../themes/themestrings.h" line="213"/>
17618
17880
<source>%DESCRIPTION%</source>
17619
17881
<translation>%DESCRIPTION%</translation>
17622
<location filename="../themes/themestrings.h" line="472"/>
17884
<location filename="../themes/themestrings.h" line="271"/>
17623
17885
<source>%STARTDATE%</source>
17624
17886
<translation>%STARTDATE%</translation>
17627
<location filename="../themes/themestrings.h" line="473"/>
17889
<location filename="../themes/themestrings.h" line="262"/>
17628
17890
<source>Callsign</source>
17629
17891
<translation>Indicatif</translation>
17632
<location filename="../themes/themestrings.h" line="474"/>
17894
<location filename="../themes/themestrings.h" line="263"/>
17633
17895
<source>Channel #</source>
17634
17896
<translation>Chaîne n°</translation>
17637
<location filename="../themes/themestrings.h" line="475"/>
17899
<location filename="../themes/themestrings.h" line="264"/>
17638
17900
<source>Channel Name</source>
17639
17901
<translation>Nom de chaîne</translation>
17642
<location filename="../themes/themestrings.h" line="476"/>
17904
<location filename="../themes/themestrings.h" line="265"/>
17643
17905
<source>XMLTV ID</source>
17644
17906
<translation>ID XMLTV</translation>
17647
<location filename="../themes/themestrings.h" line="477"/>
17909
<location filename="../themes/themestrings.h" line="266"/>
17648
17910
<source>[P]robe</source>
17649
17911
<translation>[P] Tester</translation>
17652
<location filename="../themes/themestrings.h" line="478"/>
17914
<location filename="../themes/themestrings.h" line="267"/>
17653
17915
<source>[O]k</source>
17654
17916
<translation>[O]K</translation>
17657
<location filename="../themes/themestrings.h" line="479"/>
17919
<location filename="../themes/themestrings.h" line="268"/>
17658
17920
<source>%DESCRIPTION%%BR%(%STARTTIME% - %LENMINS%)</source>
17659
17921
<translation>%DESCRIPTION%%BR%(%STARTTIME% - %LENMINS%)</translation>
17662
<location filename="../themes/themestrings.h" line="480"/>
17924
<location filename="../themes/themestrings.h" line="272"/>
17663
17925
<source>%CALLSIGN% - %CHANNUM%</source>
17664
17926
<translation>%CALLSIGN% - %CHANNUM%</translation>
17667
<location filename="../themes/themestrings.h" line="142"/>
17668
<source>%SUBTITLE|"|"%</source>
17669
<translation>%SUBTITLE|"|"%</translation>
17672
<location filename="../themes/themestrings.h" line="143"/>
17673
<source>%STARS%%DESCRIPTION%</source>
17674
<translation>%STARS%%DESCRIPTION%</translation>
17677
<location filename="../themes/themestrings.h" line="147"/>
17678
<source>%SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION%</source>
17679
<translation>%SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION%</translation>
17682
<location filename="../themes/themestrings.h" line="178"/>
17929
<location filename="../themes/themestrings.h" line="296"/>
17683
17930
<source>No listings found for this program.</source>
17684
17931
<translation>Aucune occurence trouvée pour ce programme.</translation>
17687
<location filename="../themes/themestrings.h" line="197"/>
17934
<location filename="../themes/themestrings.h" line="566"/>
17688
17935
<source>Icon Importer</source>
17689
<translation>Importeur d'icône</translation>
17936
<translation>Importateur d'icône</translation>
17692
<location filename="../themes/themestrings.h" line="202"/>
17939
<location filename="../themes/themestrings.h" line="567"/>
17693
17940
<source>List Options</source>
17694
17941
<translation>Options de liste</translation>
17697
<location filename="../themes/themestrings.h" line="203"/>
17944
<location filename="../themes/themestrings.h" line="21"/>
17698
17945
<source>Sort By:</source>
17699
17946
<translation>Trier par :</translation>
17702
<location filename="../themes/themestrings.h" line="205"/>
17949
<location filename="../themes/themestrings.h" line="568"/>
17703
17950
<source>Delete All</source>
17704
<translation>Tout supprimer</translation>
17951
<translation>Supprimer tout</translation>
17707
<location filename="../themes/themestrings.h" line="206"/>
17954
<location filename="../themes/themestrings.h" line="569"/>
17708
17955
<source>Global Options</source>
17709
17956
<translation>Options globales</translation>
17712
<location filename="../themes/themestrings.h" line="315"/>
17959
<location filename="../themes/themestrings.h" line="604"/>
17713
17960
<source>Search Results</source>
17714
17961
<translation>Résultats de recherche</translation>
17717
<location filename="../themes/themestrings.h" line="316"/>
17964
<location filename="../themes/themestrings.h" line="605"/>
17718
17965
<source>Cast Members</source>
17719
17966
<translation>Distribution</translation>
17722
<location filename="../themes/themestrings.h" line="317"/>
17969
<location filename="../themes/themestrings.h" line="606"/>
17723
17970
<source>Full Plot</source>
17724
17971
<translation>Intrigue complète</translation>
17727
<location filename="../themes/themestrings.h" line="318"/>
17974
<location filename="../themes/themestrings.h" line="607"/>
17728
17975
<source>Video List Filters</source>
17729
<translation>Filtres de la liste de vidéos</translation>
17976
<translation>Filtres de la liste des vidéos</translation>
17732
<location filename="../themes/themestrings.h" line="319"/>
17979
<location filename="../themes/themestrings.h" line="545"/>
17733
17980
<source>Text Filter:</source>
17734
17981
<translation>Filtre texte :</translation>
17737
<location filename="../themes/themestrings.h" line="320"/>
17984
<location filename="../themes/themestrings.h" line="608"/>
17738
17985
<source>Category</source>
17739
17986
<translation>Catégorie</translation>
17742
<location filename="../themes/themestrings.h" line="322"/>
17989
<location filename="../themes/themestrings.h" line="610"/>
17743
17990
<source>Country</source>
17744
17991
<translation>Pays</translation>
17747
<location filename="../themes/themestrings.h" line="323"/>
17994
<location filename="../themes/themestrings.h" line="611"/>
17748
17995
<source>Actor/Actress</source>
17749
17996
<translation>Acteur/Actrice</translation>
17752
<location filename="../themes/themestrings.h" line="325"/>
17999
<location filename="../themes/themestrings.h" line="523"/>
17753
18000
<source>Runtime</source>
17754
18001
<translation>Durée</translation>
17757
<location filename="../themes/themestrings.h" line="326"/>
18004
<location filename="../themes/themestrings.h" line="525"/>
17758
18005
<source>User Rating</source>
17759
18006
<translation>Évaluation</translation>
17762
<location filename="../themes/themestrings.h" line="327"/>
18009
<location filename="../themes/themestrings.h" line="612"/>
17763
18010
<source>Browse</source>
17764
18011
<translation>Naviguer</translation>
17767
<location filename="../themes/themestrings.h" line="328"/>
18014
<location filename="../themes/themestrings.h" line="613"/>
17768
18015
<source>InetRef</source>
17769
18016
<translation>InetRef</translation>
17772
<location filename="../themes/themestrings.h" line="329"/>
18019
<location filename="../themes/themestrings.h" line="614"/>
17773
18020
<source>Cover File</source>
17774
18021
<translation>Fichier pochette</translation>
17777
<location filename="../themes/themestrings.h" line="330"/>
18024
<location filename="../themes/themestrings.h" line="615"/>
17778
18025
<source>Sort by</source>
17779
18026
<translation>Trier par</translation>
17782
<location filename="../themes/themestrings.h" line="331"/>
18029
<location filename="../themes/themestrings.h" line="616"/>
17783
18030
<source>Watched</source>
17784
18031
<translation>Vus</translation>
17787
<location filename="../themes/themestrings.h" line="332"/>
18034
<location filename="../themes/themestrings.h" line="617"/>
17788
18035
<source>Make default</source>
17789
18036
<translation>Choisir par défaut</translation>
17792
<location filename="../themes/themestrings.h" line="333"/>
18039
<location filename="../themes/themestrings.h" line="618"/>
17793
18040
<source>Video Manager</source>
17794
18041
<translation>Gestionnaire de vidéos</translation>
17797
<location filename="../themes/themestrings.h" line="334"/>
18044
<location filename="../themes/themestrings.h" line="510"/>
17798
18045
<source>Director:</source>
17799
18046
<translation>Réalisateur :</translation>
17802
<location filename="../themes/themestrings.h" line="335"/>
18049
<location filename="../themes/themestrings.h" line="619"/>
17803
18050
<source>Parental:</source>
17804
18051
<translation>Parental :</translation>
17807
<location filename="../themes/themestrings.h" line="336"/>
18054
<location filename="../themes/themestrings.h" line="513"/>
17808
18055
<source>Lowest</source>
17809
18056
<translation>Plus basse</translation>
17812
<location filename="../themes/themestrings.h" line="337"/>
18059
<location filename="../themes/themestrings.h" line="514"/>
17813
18060
<source>Low</source>
17814
18061
<translation>Basse</translation>
17817
<location filename="../themes/themestrings.h" line="338"/>
18064
<location filename="../themes/themestrings.h" line="515"/>
17818
18065
<source>Medium</source>
17819
18066
<translation>Moyenne</translation>
17822
<location filename="../themes/themestrings.h" line="339"/>
18069
<location filename="../themes/themestrings.h" line="516"/>
17823
18070
<source>High</source>
17824
18071
<translation>Haute</translation>
17827
<location filename="../themes/themestrings.h" line="340"/>
18074
<location filename="../themes/themestrings.h" line="511"/>
17828
18075
<source>Rated:</source>
17829
18076
<translation>Noté :</translation>
17832
<location filename="../themes/themestrings.h" line="341"/>
18079
<location filename="../themes/themestrings.h" line="517"/>
17833
18080
<source>Browsable:</source>
17834
18081
<translation>Navigable :</translation>
17837
<location filename="../themes/themestrings.h" line="342"/>
18084
<location filename="../themes/themestrings.h" line="507"/>
17838
18085
<source>Runtime:</source>
17839
18086
<translation>Durée :</translation>
17842
<location filename="../themes/themestrings.h" line="344"/>
18089
<location filename="../themes/themestrings.h" line="520"/>
17843
18090
<source>Cover File:</source>
17844
18091
<translation>Fichier pochette :</translation>
17847
<location filename="../themes/themestrings.h" line="345"/>
18094
<location filename="../themes/themestrings.h" line="620"/>
17848
18095
<source>IMDB ID:</source>
17849
<translation>ID IMDB :</translation>
18096
<translation>N° BdD :</translation>
17852
<location filename="../themes/themestrings.h" line="346"/>
18099
<location filename="../themes/themestrings.h" line="621"/>
17853
18100
<source>Video Browser</source>
17854
18101
<translation>Navigateur de vidéos</translation>
17857
<location filename="../themes/themestrings.h" line="347"/>
18104
<location filename="../themes/themestrings.h" line="590"/>
17858
18105
<source>Videos - Gallery</source>
17859
18106
<translation>Vidéos - Galerie</translation>
17862
<location filename="../themes/themestrings.h" line="348"/>
18109
<location filename="../themes/themestrings.h" line="591"/>
17863
18110
<source>Videos - Tree</source>
17864
18111
<translation>Vidéos - Arborescence</translation>
17867
<location filename="../themes/themestrings.h" line="349"/>
18114
<location filename="../themes/themestrings.h" line="526"/>
17868
18115
<source>Parental Level</source>
17869
18116
<translation>Niveau parental</translation>
17872
<location filename="../themes/themestrings.h" line="350"/>
18119
<location filename="../themes/themestrings.h" line="622"/>
17873
18120
<source>Video File Associations</source>
17874
18121
<translation>Associations des fichiers vidéo</translation>
17877
<location filename="../themes/themestrings.h" line="351"/>
18124
<location filename="../themes/themestrings.h" line="528"/>
17878
18125
<source>Extension:</source>
17879
18126
<translation>Extension :</translation>
17882
<location filename="../themes/themestrings.h" line="352"/>
18129
<location filename="../themes/themestrings.h" line="529"/>
17883
18130
<source>Command:</source>
17884
18131
<translation>Commande :</translation>
17887
<location filename="../themes/themestrings.h" line="353"/>
18134
<location filename="../themes/themestrings.h" line="530"/>
17888
18135
<source>Use default player:</source>
17889
18136
<translation>Utiliser le lecteur par défaut :</translation>
17892
<location filename="../themes/themestrings.h" line="354"/>
18139
<location filename="../themes/themestrings.h" line="531"/>
17893
18140
<source>Ignore:</source>
17894
18141
<translation>Ignorer :</translation>
17897
<location filename="../themes/themestrings.h" line="355"/>
18144
<location filename="../themes/themestrings.h" line="623"/>
17898
18145
<source>Edit Video Metadata</source>
17899
18146
<translation>Éditer les métadonnées vidéo</translation>
17902
<location filename="../themes/themestrings.h" line="358"/>
18149
<location filename="../themes/themestrings.h" line="61"/>
17903
18150
<source>Season:</source>
17904
18151
<translation>Saison :</translation>
17907
<location filename="../themes/themestrings.h" line="359"/>
18154
<location filename="../themes/themestrings.h" line="62"/>
17908
18155
<source>Episode:</source>
17909
18156
<translation>Épisode :</translation>
17912
<location filename="../themes/themestrings.h" line="361"/>
18159
<location filename="../themes/themestrings.h" line="533"/>
17913
18160
<source>Parental Control:</source>
17914
18161
<translation>Niveau parental :</translation>
17917
<location filename="../themes/themestrings.h" line="362"/>
18164
<location filename="../themes/themestrings.h" line="534"/>
17918
18165
<source>File to Always Play Next:</source>
17919
18166
<translation>Fichier à toujours lire ensuite :</translation>
17922
<location filename="../themes/themestrings.h" line="363"/>
18169
<location filename="../themes/themestrings.h" line="535"/>
17923
18170
<source>Include while Browsing:</source>
17924
18171
<translation>Inclure lors de la navigation :</translation>
17927
<location filename="../themes/themestrings.h" line="364"/>
18174
<location filename="../themes/themestrings.h" line="624"/>
17928
18175
<source>Item has been Watched:</source>
17929
<translation>L'élément a été Vu :</translation>
18176
<translation>L'élément a été vu :</translation>
17932
<location filename="../themes/themestrings.h" line="365"/>
18179
<location filename="../themes/themestrings.h" line="537"/>
17933
18180
<source>Cover Art:</source>
17934
18181
<translation>Pochette :</translation>
17937
<location filename="../themes/themestrings.h" line="366"/>
18184
<location filename="../themes/themestrings.h" line="538"/>
17938
18185
<source>Screenshot:</source>
17939
18186
<translation>Capture d'écran :</translation>
17942
<location filename="../themes/themestrings.h" line="367"/>
18189
<location filename="../themes/themestrings.h" line="539"/>
17943
18190
<source>Banner:</source>
17944
18191
<translation>Bannière :</translation>
17947
<location filename="../themes/themestrings.h" line="368"/>
18194
<location filename="../themes/themestrings.h" line="540"/>
17948
18195
<source>Fanart:</source>
17949
18196
<translation>Fanart :</translation>
17952
<location filename="../themes/themestrings.h" line="369"/>
18199
<location filename="../themes/themestrings.h" line="541"/>
17953
18200
<source>Trailer:</source>
17954
18201
<translation>Bande-annonce :</translation>
17957
<location filename="../themes/themestrings.h" line="370"/>
18204
<location filename="../themes/themestrings.h" line="542"/>
17958
18205
<source>Unique Player Command:</source>
17959
18206
<translation>Commande de lecteur unique :</translation>
17962
<location filename="../themes/themestrings.h" line="371"/>
18209
<location filename="../themes/themestrings.h" line="504"/>
17963
18210
<source>Directed by:</source>
17964
18211
<translation>Réalisé par :</translation>
17967
<location filename="../themes/themestrings.h" line="372"/>
18214
<location filename="../themes/themestrings.h" line="508"/>
17968
18215
<source>Play</source>
17969
18216
<translation>Lecture</translation>
17972
<location filename="../themes/themestrings.h" line="211"/>
18219
<location filename="../themes/themestrings.h" line="572"/>
17973
18220
<source>Play Games</source>
17974
18221
<translation>Jouer</translation>
17977
<location filename="../themes/themestrings.h" line="226"/>
18224
<location filename="../themes/themestrings.h" line="584"/>
17978
18225
<source>P</source>
17979
18226
<translation>P</translation>
17982
<location filename="../themes/themestrings.h" line="227"/>
18229
<location filename="../themes/themestrings.h" line="585"/>
17983
18230
<source>S</source>
17984
18231
<translation>U</translation>
17987
<location filename="../themes/themestrings.h" line="228"/>
18234
<location filename="../themes/themestrings.h" line="586"/>
17988
18235
<source>Playing:</source>
17989
18236
<translation>En lecture :</translation>
17992
<location filename="../themes/themestrings.h" line="229"/>
18239
<location filename="../themes/themestrings.h" line="587"/>
17993
18240
<source>None</source>
17994
18241
<translation>Aucun</translation>
17997
<location filename="../themes/themestrings.h" line="256"/>
18244
<location filename="../themes/themestrings.h" line="595"/>
17998
18245
<source>Schedules Overview</source>
17999
18246
<translation>Aperçu des programmations</translation>
18002
<location filename="../themes/themestrings.h" line="257"/>
18249
<location filename="../themes/themestrings.h" line="596"/>
18003
18250
<source>First Conflict:</source>
18004
18251
<translation>Premier conflit :</translation>
18007
<location filename="../themes/themestrings.h" line="258"/>
18254
<location filename="../themes/themestrings.h" line="119"/>
18008
18255
<source>Filter:</source>
18009
18256
<translation>Filtre :</translation>
18012
<location filename="../themes/themestrings.h" line="230"/>
18259
<location filename="../themes/themestrings.h" line="592"/>
18013
18260
<source>%|"SUBTITLE|"% %DESCRIPTION%</source>
18014
18261
<translation>%|"SUBTITLE|"% %DESCRIPTION%</translation>
18017
<location filename="../themes/themestrings.h" line="83"/>
18264
<location filename="../themes/themestrings.h" line="447"/>
18018
18265
<source>Program Guide</source>
18019
18266
<translation>Guide des programmes</translation>
18022
<location filename="../themes/themestrings.h" line="192"/>
18269
<location filename="../themes/themestrings.h" line="562"/>
18023
18270
<source>Heading</source>
18024
18271
<translation>Intitulé</translation>
18027
<location filename="../themes/themestrings.h" line="196"/>
18028
<source>Playback starting ...</source>
18029
<translation>La lecture démarre...</translation>
18032
<location filename="../themes/themestrings.h" line="231"/>
18274
<location filename="../themes/themestrings.h" line="593"/>
18033
18275
<source>Change Displayed Groups</source>
18034
18276
<translation>Modifier les groupes affichés</translation>
18037
<location filename="../themes/themestrings.h" line="238"/>
18279
<location filename="../themes/themestrings.h" line="594"/>
18038
18280
<source>Show Watched Recordings</source>
18039
<translation>Afficher les enregistrements Vus</translation>
18281
<translation>Afficher les enregistrements vus</translation>
18042
<location filename="../themes/themestrings.h" line="241"/>
18284
<location filename="../themes/themestrings.h" line="358"/>
18043
18285
<source>Old Password</source>
18044
18286
<translation>Ancien mot de passe</translation>
18047
<location filename="../themes/themestrings.h" line="246"/>
18289
<location filename="../themes/themestrings.h" line="361"/>
18048
18290
<source>Subtitle</source>
18049
18291
<translation>Sous-titrage</translation>
18052
<location filename="../themes/themestrings.h" line="218"/>
18294
<location filename="../themes/themestrings.h" line="578"/>
18053
18295
<source>Television</source>
18054
18296
<translation>Télévision</translation>
18057
<location filename="../themes/themestrings.h" line="219"/>
18299
<location filename="../themes/themestrings.h" line="331"/>
18058
18300
<source>Main Menu</source>
18059
18301
<translation>Menu principal</translation>
18062
<location filename="../themes/themestrings.h" line="124"/>
18304
<location filename="../themes/themestrings.h" line="338"/>
18063
18305
<source>Music</source>
18064
18306
<translation>Musique</translation>
18067
<location filename="../themes/themestrings.h" line="220"/>
18309
<location filename="../themes/themestrings.h" line="579"/>
18068
18310
<source>Gallery</source>
18069
18311
<translation>Galerie</translation>
18072
<location filename="../themes/themestrings.h" line="125"/>
18314
<location filename="../themes/themestrings.h" line="484"/>
18073
18315
<source>Videos</source>
18074
18316
<translation>Vidéos</translation>
18077
<location filename="../themes/themestrings.h" line="128"/>
18319
<location filename="../themes/themestrings.h" line="487"/>
18078
18320
<source>Games</source>
18079
18321
<translation>Jeux</translation>
18082
<location filename="../themes/themestrings.h" line="129"/>
18324
<location filename="../themes/themestrings.h" line="488"/>
18083
18325
<source>Weather</source>
18084
18326
<translation>Météo</translation>
18087
<location filename="../themes/themestrings.h" line="221"/>
18329
<location filename="../themes/themestrings.h" line="580"/>
18088
18330
<source>Schedule</source>
18089
18331
<translation>Programmation</translation>
18092
<location filename="../themes/themestrings.h" line="222"/>
18334
<location filename="../themes/themestrings.h" line="581"/>
18093
18335
<source>Programme Searches</source>
18094
<translation>Recherches de programmes</translation>
18336
<translation>Recherche de programmes</translation>
18097
<location filename="../themes/themestrings.h" line="140"/>
18339
<location filename="../themes/themestrings.h" line="340"/>
18098
18340
<source>Setup</source>
18099
18341
<translation>Configuration</translation>
18102
<location filename="../themes/themestrings.h" line="224"/>
18344
<location filename="../themes/themestrings.h" line="337"/>
18103
18345
<source>Media Library</source>
18104
18346
<translation>Médiathèque</translation>
18107
<location filename="../themes/themestrings.h" line="225"/>
18349
<location filename="../themes/themestrings.h" line="583"/>
18108
18350
<source>Info Centre</source>
18109
<translation>Centre d'info</translation>
18351
<translation>Centre d'information</translation>
18112
<location filename="../themes/themestrings.h" line="2"/>
18354
<location filename="../themes/themestrings.h" line="373"/>
18113
18355
<source>1. General</source>
18114
18356
<translation>1. Général</translation>
18117
<location filename="../themes/themestrings.h" line="3"/>
18359
<location filename="../themes/themestrings.h" line="374"/>
18118
18360
<source>2. Capture cards</source>
18119
18361
<translation>2. Cartes d'acquisition</translation>
18122
<location filename="../themes/themestrings.h" line="4"/>
18364
<location filename="../themes/themestrings.h" line="375"/>
18123
18365
<source>3. Video sources</source>
18124
18366
<translation>3. Sources vidéo</translation>
18127
<location filename="../themes/themestrings.h" line="5"/>
18369
<location filename="../themes/themestrings.h" line="376"/>
18128
18370
<source>4. Input connections</source>
18129
18371
<translation>4. Connexions des entrées</translation>
18132
<location filename="../themes/themestrings.h" line="6"/>
18374
<location filename="../themes/themestrings.h" line="377"/>
18133
18375
<source>5. Channel Editor</source>
18134
18376
<translation>5. Éditeur de chaîne</translation>
18137
<location filename="../themes/themestrings.h" line="7"/>
18379
<location filename="../themes/themestrings.h" line="378"/>
18138
18380
<source>6. Storage Directories</source>
18139
18381
<translation>6. Répertoires de stockage</translation>
18142
<location filename="../themes/themestrings.h" line="8"/>
18384
<location filename="../themes/themestrings.h" line="379"/>
18385
<source>7. System Events</source>
18386
<translation>7. Évènements système</translation>
18389
<location filename="../themes/themestrings.h" line="380"/>
18143
18390
<source>%alert_text%</source>
18144
18391
<translation>%alert_text%</translation>
18147
<location filename="../themes/themestrings.h" line="9"/>
18394
<location filename="../themes/themestrings.h" line="381"/>
18148
18395
<source>LINE #%caller_line%</source>
18149
18396
<translation>LIGNE #%caller_line%</translation>
18152
<location filename="../themes/themestrings.h" line="10"/>
18399
<location filename="../themes/themestrings.h" line="382"/>
18153
18400
<source>NAME: %caller_name%</source>
18154
18401
<translation>NOM : %caller_name%</translation>
18157
<location filename="../themes/themestrings.h" line="11"/>
18404
<location filename="../themes/themestrings.h" line="383"/>
18158
18405
<source>NUM : %caller_number%</source>
18159
18406
<translation>N° : %caller_number%</translation>
18162
<location filename="../themes/themestrings.h" line="12"/>
18409
<location filename="../themes/themestrings.h" line="384"/>
18163
18410
<source>DATE: %caller_date% TIME : %caller_time%</source>
18164
18411
<translation>DATE : %caller_date% HEURE : %caller_time%</translation>
18414
<location filename="../themes/themestrings.h" line="318"/>
18415
<source>%CHANNUM%</source>
18416
<translation>%CHANNUM%</translation>
18419
<location filename="../themes/themestrings.h" line="385"/>
18420
<source>%SUBTITLE|"|" %%ORIGINALAIRDATE|(|) %%YEARSTARS|| %%DESCRIPTION%</source>
18421
<translation>%SUBTITLE|"|" %%ORIGINALAIRDATE|(|) %%YEARSTARS|| %%DESCRIPTION%</translation>
18424
<location filename="../themes/themestrings.h" line="386"/>
18425
<source>%STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%</source>
18426
<translation>%STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%</translation>
18429
<location filename="../themes/themestrings.h" line="319"/>
18430
<source>%CALLSIGN%</source>
18431
<translation>%CALLSIGN%</translation>
18434
<location filename="../themes/themestrings.h" line="2"/>
18435
<source>Shift</source>
18436
<translation></translation>
18439
<location filename="../themes/themestrings.h" line="5"/>
18440
<source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU to change the granularity of the adjustment or to quit without saving. When you have finished, press BACK.</source>
18441
<translation>Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l'autre flèche, sur MENU pour les options ou pour sortir sauvegarder et sur ÉCHAP pour terminer.</translation>
18444
<location filename="../themes/themestrings.h" line="6"/>
18445
<source>1920 x 1080</source>
18446
<translation>1920 x 1080</translation>
18449
<location filename="../themes/themestrings.h" line="12"/>
18450
<source>Go up a level</source>
18451
<translation>Remonter d'un niveau</translation>
18454
<location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
18455
<source>Please Wait...</source>
18456
<translation>Veuillez patienter, s'il vous plait ...</translation>
18459
<location filename="../themes/themestrings.h" line="49"/>
18460
<source>Name:</source>
18461
<translation>Nom :</translation>
18464
<location filename="../themes/themestrings.h" line="16"/>
18465
<source>Twitter Timeline</source>
18466
<translatorcomment>A valider... OK</translatorcomment>
18467
<translation>Chronologie Twitter</translation>
18470
<location filename="../themes/themestrings.h" line="19"/>
18471
<source>Edit Channels</source>
18472
<translation>Editer les chaînes</translation>
18167
18475
<location filename="../themes/themestrings.h" line="20"/>
18476
<source>Modify, Add, and Delete television channels.</source>
18477
<translation>Modifier, ajouter ou supprimer des chaines de télévisions.</translation>
18480
<location filename="../themes/themestrings.h" line="23"/>
18481
<source>Delete Source</source>
18482
<translation>Supprimer la source</translation>
18485
<location filename="../themes/themestrings.h" line="25"/>
18486
<source>Import Icons</source>
18487
<translation>Importer les icones</translation>
18490
<location filename="../themes/themestrings.h" line="28"/>
18491
<source>Edit On Screen Display</source>
18492
<translation>Modifier l'écran d'affichage</translation>
18495
<location filename="../themes/themestrings.h" line="29"/>
18496
<source>Select the menu items you want to see by playback mode.</source>
18497
<translation>Selectionner les éléments que vous souhaitez par mode de lecture.</translation>
18500
<location filename="../themes/themestrings.h" line="30"/>
18501
<source>OSD Context</source>
18502
<translatorcomment>doit-on traduire OSD</translatorcomment>
18503
<translation>Contexte OSD .</translation>
18506
<location filename="../themes/themestrings.h" line="31"/>
18507
<source>OSD Menu Items</source>
18508
<translation>Eléments du menu OSD</translation>
18511
<location filename="../themes/themestrings.h" line="32"/>
18512
<source>Edit Key Bindings</source>
18513
<translatorcomment>Valider la longueur</translatorcomment>
18514
<translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV.</translation>
18517
<location filename="../themes/themestrings.h" line="33"/>
18518
<source>Assign custom keys to MythTV shortcuts.</source>
18519
<translation>Affecter vos touches personnelles aux raccourcis de Mythtv.</translation>
18522
<location filename="../themes/themestrings.h" line="39"/>
18523
<source>Previous</source>
18524
<translation>Précédent</translation>
18527
<location filename="../themes/themestrings.h" line="41"/>
18528
<source>File Finder</source>
18529
<translatorcomment>A valider (Nick:on utilise recherche de fichier ailleur...)</translatorcomment>
18530
<translation>Sélectionneur de fichiers.</translation>
18533
<location filename="../themes/themestrings.h" line="42"/>
18534
<source>Select the file you wish to use.</source>
18535
<translation>Sélectionner le fichier à utiliser .</translation>
18538
<location filename="../themes/themestrings.h" line="34"/>
18539
<source>Select Archive Items</source>
18540
<translation>Sélectionner les données à archiver</translation>
18543
<location filename="../themes/themestrings.h" line="35"/>
18544
<source>Select the recordings and videos you wish to save.</source>
18545
<translation>Sélectionner les enregistrements et les vidéos que vous souhaitez sauvegarder.</translation>
18548
<location filename="../themes/themestrings.h" line="36"/>
18549
<source>No files are selected for archive</source>
18550
<translation>Aucun fichier selectionné pour cette archive</translation>
18553
<location filename="../themes/themestrings.h" line="37"/>
18554
<source>Add Recording</source>
18555
<translation>Ajouter un enregistrement</translation>
18558
<location filename="../themes/themestrings.h" line="38"/>
18559
<source>Add Video</source>
18560
<translation>Ajouter une vidéo</translation>
18563
<location filename="../themes/themestrings.h" line="44"/>
18564
<source>Select Associated Channel</source>
18565
<translation>Sélectionner la chaîne associée</translation>
18568
<location filename="../themes/themestrings.h" line="45"/>
18569
<source>Archived Channel</source>
18570
<translation>Chaîne archivée</translation>
18573
<location filename="../themes/themestrings.h" line="46"/>
18574
<source>Chan. ID:</source>
18575
<translation>Identifiant de chaîne :</translation>
18578
<location filename="../themes/themestrings.h" line="47"/>
18579
<source>Chan. No:</source>
18580
<translation>Chaîne N° :</translation>
18583
<location filename="../themes/themestrings.h" line="50"/>
18584
<source>Local Channel</source>
18585
<translation>Chaîne locale</translation>
18588
<location filename="../themes/themestrings.h" line="51"/>
18589
<source>Search Channel</source>
18590
<translation>Rechercher une chaîne</translation>
18593
<location filename="../themes/themestrings.h" line="52"/>
18594
<source>Search Callsign</source>
18595
<translation>Chercher un signal d'appel</translation>
18598
<location filename="../themes/themestrings.h" line="53"/>
18599
<source>Search Name</source>
18600
<translation>Rechercher un nom</translation>
18603
<location filename="../themes/themestrings.h" line="54"/>
18604
<source>Prev</source>
18605
<translation>Précédent</translation>
18608
<location filename="../themes/themestrings.h" line="55"/>
18609
<source>Finish</source>
18610
<translation>Finir</translation>
18613
<location filename="../themes/themestrings.h" line="56"/>
18614
<source>Recording...</source>
18615
<translation>Enregistrement ...</translation>
18618
<location filename="../themes/themestrings.h" line="57"/>
18619
<source>Transcoding...</source>
18620
<translation></translation>
18623
<location filename="../themes/themestrings.h" line="58"/>
18624
<source>Original Airdate: %1</source>
18625
<translation>Diffusion originale : %1</translation>
18628
<location filename="../themes/themestrings.h" line="59"/>
18629
<source>Custom Export</source>
18630
<translation>Export personnalisé</translation>
18633
<location filename="../themes/themestrings.h" line="60"/>
18634
<source>Directory Format</source>
18635
<translation>Format du répertoire</translation>
18638
<location filename="../themes/themestrings.h" line="63"/>
18639
<source>File Format</source>
18640
<translation>Format du fichier</translation>
18643
<location filename="../themes/themestrings.h" line="64"/>
18644
<source>Export</source>
18645
<translation>Exporter</translation>
18648
<location filename="../themes/themestrings.h" line="65"/>
18649
<source>Change Group View</source>
18650
<translation>Changer la vue des groupes</translation>
18653
<location filename="../themes/themestrings.h" line="66"/>
18654
<source>Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed.</source>
18655
<translation>Cocher les cases ci-dessous pour filtrer les enregistrements à visualiser.</translation>
18658
<location filename="../themes/themestrings.h" line="67"/>
18659
<source>Show Program Titles</source>
18660
<translation>Afficher les titres des programmes</translation>
18663
<location filename="../themes/themestrings.h" line="68"/>
18664
<source>Show Program Categories</source>
18665
<translation>Afficher les catégories des programmes</translation>
18668
<location filename="../themes/themestrings.h" line="72"/>
18669
<source>Show Live TV</source>
18670
<translation>Afficher le "live TV" .</translation>
18673
<location filename="../themes/themestrings.h" line="75"/>
18674
<source>Change Group Password</source>
18675
<translation>Changer le mot de passe du groupe</translation>
18678
<location filename="../themes/themestrings.h" line="76"/>
18679
<source>Old:</source>
18680
<translation>Ancien :</translation>
18683
<location filename="../themes/themestrings.h" line="77"/>
18684
<source>New:</source>
18685
<translation>Nouveau :</translation>
18688
<location filename="../themes/themestrings.h" line="78"/>
18689
<source>Change Filter</source>
18690
<translation>Modifier le filtre</translation>
18693
<location filename="../themes/themestrings.h" line="79"/>
18694
<source>Status Icon Help</source>
18695
<translation>Aide (icônes d'état)</translation>
18698
<location filename="../themes/themestrings.h" line="80"/>
18699
<source>These icons represent information about your recordings.</source>
18700
<translation>Ces icônes fournissent des informations sur vos enregistrements.</translation>
18703
<location filename="../themes/themestrings.h" line="82"/>
18704
<source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
18706
Once you have completed your modifications, click the "OK" button.</source>
18707
<translation>En utilisant les zones de texte ci-bas vous pouvez changer le titre, sous-titre et description de l'enregistrement.
18709
Une fois vos modifications complétées, veuillez cliquer sur le bouton "Valider".</translation>
18712
<location filename="../themes/themestrings.h" line="86"/>
18713
<source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
18714
<translation>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
18717
<location filename="../themes/themestrings.h" line="87"/>
18718
<source>Manually Schedule A Recording</source>
18719
<translation>Programmation manuelle d'enregistrement</translation>
18722
<location filename="../themes/themestrings.h" line="88"/>
18723
<source>To manually schedule a recording, enter a title (optional). Then set the channel, date, start time, and duration of your recording. Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG.</source>
18724
<translation>Pour programmer manuellement un enregistrement, veuillez saisir un titre (optionnel) puis choisir la chaîne, date, heure de début et durée de votre enregistrement. Notez que cet enregistrement n'aura pas d'information provenant du guide des programmes.</translation>
18727
<location filename="../themes/themestrings.h" line="90"/>
18728
<source>Date:</source>
18729
<translation>Date :</translation>
18732
<location filename="../themes/themestrings.h" line="91"/>
18733
<source>Hour:</source>
18734
<translation>Heure :</translation>
18737
<location filename="../themes/themestrings.h" line="92"/>
18738
<source>Minute:</source>
18739
<translation>Minute :</translation>
18742
<location filename="../themes/themestrings.h" line="94"/>
18743
<source>No Recordings Scheduled...</source>
18744
<translation>Pas d'enregistrement programmé...</translation>
18747
<location filename="../themes/themestrings.h" line="95"/>
18748
<source>Filter: %1</source>
18749
<translation>Filtre : %1</translation>
18752
<location filename="../themes/themestrings.h" line="97"/>
18753
<source>To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list. To increase the channel's priority, press the right arrow. To decrease its priority, press the left arrow.</source>
18754
<translation>Pour donner une priorité plus grande ou plus petite à une chaîne, veuillez la sélectionner dans la liste. Pour augmenter la priorité, pressez la flèche de droit, pour la diminuer, celle de gauche.</translation>
18757
<location filename="../themes/themestrings.h" line="98"/>
18758
<source>Program Title</source>
18759
<translation>Titre du programme</translation>
18762
<location filename="../themes/themestrings.h" line="99"/>
18763
<source>Program/Final Priority</source>
18764
<translatorcomment>A valider</translatorcomment>
18765
<translation>Programme / Priorité finale</translation>
18768
<location filename="../themes/themestrings.h" line="101"/>
18770
(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
18771
<translation>Trier par :
18772
(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
18775
<location filename="../themes/themestrings.h" line="105"/>
18776
<source>To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment. You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the "Clause SQL" edit box.
18778
Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away.</source>
18779
<translation>Pour créer une règle personnalisée de priorité, entrer un nom et unniveau de priorité. Vous pouvez choisir parmi les exemples de priorité ou créer votre propre règle en utilisant la syntaxe SQL dans la case "Clause SQL".
18781
Une fois votre règle terminée, vous pouvez la tester, l'effacer ou la sauvegarder.</translation>
18784
<location filename="../themes/themestrings.h" line="106"/>
18785
<source>Existing:</source>
18786
<translation>Existant :</translation>
18789
<location filename="../themes/themestrings.h" line="108"/>
18790
<source>Clause:</source>
18791
<translation>Clause :</translation>
18794
<location filename="../themes/themestrings.h" line="109"/>
18795
<source>Clause SQL:</source>
18796
<translation>Clause SQL :</translation>
18799
<location filename="../themes/themestrings.h" line="110"/>
18800
<source>Click to add clause...</source>
18801
<translation>Cliquer pour ajouter une clause...</translation>
18804
<location filename="../themes/themestrings.h" line="116"/>
18805
<source>Edit Power Search</source>
18806
<translatorcomment>A valider</translatorcomment>
18807
<translation>Éditer la recherche avancée.</translation>
18810
<location filename="../themes/themestrings.h" line="117"/>
18811
<source>You can specify basic criteria to create powerful search and record rules. Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs.
18813
When you have completed your configuration, press "OK" to search.</source>
18814
<translation>Vous pouvez spécifier un critère basique pour créer une recherche puissante et des règles d'enregistrement. Ci-dessous, vous pouvez entrer le titre, sous-titre, et les phrases de description (tous optionnels), ainsi que la catégorie, le genre et valeurs des canaux afin d'affiner une recherche complexe pour les programmes.
18816
Quand votre requète est complète, pressez "OK" pour effectuer la recherche.</translation>
18819
<location filename="../themes/themestrings.h" line="121"/>
18820
<source>Below you will find the program details of the selected item. There are two available screens. You can toggle between them by pressing INFO.</source>
18821
<translation>Vous trouverez ci-dessous les détails du programme sélectionné. Il y a deux écrans de disponible et vous pouvez passer de l'un à l'autre en pressant INFO.</translation>
18824
<location filename="../themes/themestrings.h" line="122"/>
18825
<source>First Letter:</source>
18826
<translation>Première lettre :</translation>
18829
<location filename="../themes/themestrings.h" line="127"/>
18830
<source>Preview Schedule</source>
18831
<translation>Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
18834
<location filename="../themes/themestrings.h" line="128"/>
18835
<source>Select the options for this recording.</source>
18836
<translation>Sélectionner les options pour cet enregistrement.</translation>
18838
<message numerus="yes">
18839
<location filename="../themes/themestrings.h" line="129"/>
18840
<source>-%n</source>
18842
<numerusform>-%n</numerusform>
18843
<numerusform>-%n</numerusform>
18847
<location filename="../themes/themestrings.h" line="130"/>
18848
<source>Normal</source>
18849
<translation>Normal</translation>
18851
<message numerus="yes">
18852
<location filename="../themes/themestrings.h" line="131"/>
18853
<source>+%n</source>
18855
<numerusform>+%n</numerusform>
18856
<numerusform>+%n</numerusform>
18860
<location filename="../themes/themestrings.h" line="132"/>
18861
<source>Input:</source>
18862
<translation>Entrée :</translation>
18865
<location filename="../themes/themestrings.h" line="133"/>
18866
<source>Start Offset:</source>
18867
<translation>Décalage au début :</translation>
18869
<message numerus="yes">
18870
<location filename="../themes/themestrings.h" line="134"/>
18871
<source>%n minute(s) late</source>
18873
<numerusform>%n minute plus tard</numerusform>
18874
<numerusform>%n minutes plus tard</numerusform>
18878
<location filename="../themes/themestrings.h" line="135"/>
18879
<source>Start on time</source>
18880
<translation>Commencer à l'heure</translation>
18882
<message numerus="yes">
18883
<location filename="../themes/themestrings.h" line="136"/>
18884
<source>%n minute(s) early</source>
18886
<numerusform>%n minute plus tôt</numerusform>
18887
<numerusform>%n minutes plus tôt</numerusform>
18891
<location filename="../themes/themestrings.h" line="137"/>
18892
<source>End Offset:</source>
18893
<translation>Décalage à la fin :</translation>
18896
<location filename="../themes/themestrings.h" line="138"/>
18897
<source>End on time</source>
18898
<translation>Terminer à l'heure</translation>
18901
<location filename="../themes/themestrings.h" line="139"/>
18902
<source>Dup Method:</source>
18903
<translation>Doublon :</translation>
18906
<location filename="../themes/themestrings.h" line="140"/>
18907
<source>Dup Scope:</source>
18908
<translation>Doublons :</translation>
18911
<location filename="../themes/themestrings.h" line="141"/>
18912
<source>Recording Rule is Active</source>
18913
<translation>La règle d'enregistrement est active</translation>
18916
<location filename="../themes/themestrings.h" line="142"/>
18917
<source>Select how the recording file should be treated.</source>
18918
<translation>Sélectionner la façon de gérer l'enregistrement .</translation>
18921
<location filename="../themes/themestrings.h" line="143"/>
18922
<source>Rec. Profile:</source>
18923
<translation>Profil d'enregistrement :</translation>
18926
<location filename="../themes/themestrings.h" line="144"/>
18927
<source>Rec. Group:</source>
18928
<translation>Groupe d'enregistrement :</translation>
18931
<location filename="../themes/themestrings.h" line="145"/>
18932
<source>Strg. Group:</source>
18933
<translation>Groupe de stockage :</translation>
18936
<location filename="../themes/themestrings.h" line="146"/>
18937
<source>Play Group:</source>
18938
<translation>Groupe de lecture :</translation>
18941
<location filename="../themes/themestrings.h" line="147"/>
18942
<source>Max to Keep:</source>
18943
<translation>Maximum à conserver :</translation>
18946
<location filename="../themes/themestrings.h" line="148"/>
18947
<source>Max Newest:</source>
18948
<translation>Au delà du maximun :</translation>
18951
<location filename="../themes/themestrings.h" line="149"/>
18952
<source>Allow Recordings to Auto-Expire</source>
18953
<translation>Permettre l'auto-expiration des enregistrements</translation>
18956
<location filename="../themes/themestrings.h" line="150"/>
18957
<source>Post Processing Options</source>
18958
<translation>Options des traitements après enregistrement</translation>
18961
<location filename="../themes/themestrings.h" line="151"/>
18962
<source>Select any jobs you want run on the recording.</source>
18963
<translation>Sélectionnez toutes les tâches que vous désirez exécuter sur cet enregistrement.</translation>
18966
<location filename="../themes/themestrings.h" line="152"/>
18967
<source>Automatically Commercial Flag Recordings</source>
18968
<translation>Baliser automatiquement les publicités dans les nouveaux enregistrements </translation>
18971
<location filename="../themes/themestrings.h" line="153"/>
18972
<source>Automatically Transcode Recordings</source>
18973
<translation>Encoder automatiquement les enregistrements</translation>
18976
<location filename="../themes/themestrings.h" line="155"/>
18977
<source>Run User Job #2</source>
18978
<translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
18981
<location filename="../themes/themestrings.h" line="158"/>
18982
<source>Last Recorded/Priority</source>
18983
<translation>Priorité finale du programme</translation>
18986
<location filename="../themes/themestrings.h" line="162"/>
18987
<source>Create a Custom Recording Rule</source>
18988
<translation>Créer une règle personnalisée d'enregistrement</translation>
18991
<location filename="../themes/themestrings.h" line="163"/>
18992
<source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information.
18994
Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source>
18995
<translation>Pour créer une règle d'enregistrement personnalisé, choisir soit une règle existante, ou créer une nouvelle règle en tapant un nom. Ensuite, sélectionnez un type de règle et pressez "Entrée". Le code SQL sera généré ci-dessous, et vous pourrez l'éditer et insérer les informations de votre programme.
18997
Une fois votre règle terminée, vous pourrez la tester, l'activer immédiatement, la sauvegarder ou l'effacer.</translation>
19000
<location filename="../themes/themestrings.h" line="164"/>
19001
<source>Rule Type:</source>
19002
<translation>Type de règle :</translation>
19005
<location filename="../themes/themestrings.h" line="165"/>
19006
<source>Rule SQL:</source>
19007
<translatorcomment>A valider Gilles OK</translatorcomment>
19008
<translation>Règle SQL :</translation>
19011
<location filename="../themes/themestrings.h" line="166"/>
19012
<source>Tables:</source>
19013
<translation>Tables :</translation>
19016
<location filename="../themes/themestrings.h" line="168"/>
19017
<source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded...</source>
19018
<translation>Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer...</translation>
19021
<location filename="../themes/themestrings.h" line="170"/>
19022
<source>Learn what your system is up to.</source>
19023
<translation>Voir ce que votre système est en train de faire.</translation>
19026
<location filename="../themes/themestrings.h" line="171"/>
19027
<source>Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD screens. It is high contrast and uses shapes and attractive layout to convey information simply, consistently, and attractively.</source>
19028
<translation>Arclight est un thème élégant destiné aux écrans panoramiques HD. Il a un contraste élevé et utilise des formes et une mise en page attrayante pour transmettre de l'information simple, cohérente et attractive.</translation>
19031
<location filename="../themes/themestrings.h" line="172"/>
19032
<source>Type your tweet below. Select "Send" to submit it.</source>
19033
<translation>Écriver votre tweet et pressez "Envoyer" pour le soumettre.</translation>
19036
<location filename="../themes/themestrings.h" line="173"/>
19037
<source>Send</source>
19038
<translation>Envoyer</translation>
19041
<location filename="../themes/themestrings.h" line="174"/>
19042
<source>Enter Your Twitter Login Details</source>
19043
<translation>Saisir vos informations de connexion Twitter</translation>
19046
<location filename="../themes/themestrings.h" line="175"/>
19047
<source>Login:</source>
19048
<translation>Code utilisateur :</translation>
19051
<location filename="../themes/themestrings.h" line="176"/>
19052
<source>Password:</source>
19053
<translation>Mot de passe :</translation>
19056
<location filename="../themes/themestrings.h" line="177"/>
19057
<source>Send a Tweet</source>
19058
<translatorcomment>tweet est utilisé sur fr.twitter.com</translatorcomment>
19059
<translation>Envoyer un tweet</translation>
19062
<location filename="../themes/themestrings.h" line="179"/>
19063
<source>MythTV is idle and will shut down shortly.</source>
19064
<translation>MythTV n'a rien à faire et va bientôt s'éteindre.</translation>
19067
<location filename="../themes/themestrings.h" line="180"/>
19068
<source>Current Recording(s):</source>
19069
<translation>Enregistrement(s) en cours :</translation>
19072
<location filename="../themes/themestrings.h" line="182"/>
19073
<source>Next Scheduled Recording(s):</source>
19074
<translation>Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s) :</translation>
19077
<location filename="../themes/themestrings.h" line="188"/>
19078
<source>Filename</source>
19079
<translation>Nom de fichier</translation>
19082
<location filename="../themes/themestrings.h" line="190"/>
19083
<source>Select an Icon</source>
19084
<translation>Sélectionner une icône</translation>
19087
<location filename="../themes/themestrings.h" line="191"/>
19088
<source>Icon Download Status...</source>
19089
<translation>Statut de téléchargement d'icône...</translation>
19092
<location filename="../themes/themestrings.h" line="199"/>
19093
<source>%|"SUBTITLE|"%</source>
19094
<translation>%|"SUBTITLE|"%</translation>
19097
<location filename="../themes/themestrings.h" line="200"/>
19098
<source>No Recordings Present...</source>
19099
<translation>Pas d'enregistrement présent...</translation>
19102
<location filename="../themes/themestrings.h" line="207"/>
19103
<source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
19104
<translation>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
19107
<location filename="../themes/themestrings.h" line="214"/>
19108
<source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
19109
To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder' </source>
19110
<translation>Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer.
19111
Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans
19112
le 'Guide des programmes' ou dans le 'Chercheur de programme'.</translation>
19115
<location filename="../themes/themestrings.h" line="225"/>
19116
<source>Search Term</source>
19117
<translation>Expression de recherche</translation>
19120
<location filename="../themes/themestrings.h" line="227"/>
19121
<source>Edit</source>
19122
<translation>Éditer</translation>
19125
<location filename="../themes/themestrings.h" line="233"/>
19126
<source>Show Name:</source>
19127
<translation>Nom de l'émission :</translation>
19130
<location filename="../themes/themestrings.h" line="234"/>
19131
<source>Air Date:</source>
19132
<translation>Date de diffusion :</translation>
19135
<location filename="../themes/themestrings.h" line="248"/>
19136
<source>Dupe Method:</source>
19137
<translatorcomment>vérifier longueur</translatorcomment>
19138
<translation>Méthode de détection des doublons :.</translation>
19141
<location filename="../themes/themestrings.h" line="249"/>
19142
<source>Dupe Scope:</source>
19143
<translatorcomment>A valider la longueur</translatorcomment>
19144
<translation>Champ de recherche des doublons .</translation>
19147
<location filename="../themes/themestrings.h" line="252"/>
19148
<source>Rec Profile:</source>
19149
<translation>Profil d'enregistrement :</translation>
19152
<location filename="../themes/themestrings.h" line="253"/>
19153
<source>Rec Group:</source>
19154
<translatorcomment>Valider longueur</translatorcomment>
19155
<translation>Groupe d'enregistrement :</translation>
19158
<location filename="../themes/themestrings.h" line="254"/>
19159
<source># to Keep:</source>
19160
<translation>Item à conserver : .</translation>
19163
<location filename="../themes/themestrings.h" line="257"/>
19164
<source>Limit Handling:</source>
19165
<translatorcomment>?????????????????????</translatorcomment>
19166
<translation>Gestion de la limite : .</translation>
19169
<location filename="../themes/themestrings.h" line="260"/>
19170
<source>Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content. It is extremely memory-hungry.</source>
19171
<translation>Grpahite est un thème en soulignant les améliorations de l'interface MythUI tels que l'alpha, animation, mise en page unique, et fourni par l'utilisateur d'une toile de fond. Il est extrêmement gourmand en mémoire.</translation>
19174
<location filename="../themes/themestrings.h" line="269"/>
19175
<source>A basic blue theme.</source>
19176
<translation>Un thème bleu de base.</translation>
19179
<location filename="../themes/themestrings.h" line="276"/>
19180
<source>description goes here.</source>
19181
<translation>la description apparaît ici.</translation>
19184
<location filename="../themes/themestrings.h" line="274"/>
19185
<source>title goes here</source>
19186
<translation>le titre apparaît ici</translation>
19189
<location filename="../themes/themestrings.h" line="277"/>
19190
<source>x.xx Gb</source>
19191
<translation>x.xx Go</translation>
19194
<location filename="../themes/themestrings.h" line="278"/>
19195
<source>xxxxx mb</source>
19196
<translation>xxxxx Mo</translation>
19199
<location filename="../themes/themestrings.h" line="279"/>
19200
<source>0 mb</source>
19201
<translation>0 Mo</translation>
19204
<location filename="../themes/themestrings.h" line="275"/>
19205
<source>sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m)</source>
19206
<translation>13 sep 2004 11:00 pm (1h 15m)</translation>
19209
<location filename="../themes/themestrings.h" line="280"/>
19210
<source>File Finder To Import</source>
19211
<translation>Sélectionneur de fichiers à importer</translation>
19214
<location filename="../themes/themestrings.h" line="283"/>
19215
<source>No Recordings available, or screen loading...</source>
19216
<translation>Pas d'enregistrements disponible ou chargement de l'écran...</translation>
19219
<location filename="../themes/themestrings.h" line="306"/>
19220
<source>Schedule Options Editor</source>
19221
<translation>Éditeur d'options de planification</translation>
19224
<location filename="../themes/themestrings.h" line="307"/>
19225
<source>Storage Options Editor</source>
19226
<translation>Éditeur d'options de stockage</translation>
19229
<location filename="../themes/themestrings.h" line="309"/>
19230
<source>Post Processing Editor</source>
19231
<translatorcomment>Valider longueur</translatorcomment>
19232
<translation>Éditeur d'options des traitements après enregistrement.</translation>
19235
<location filename="../themes/themestrings.h" line="312"/>
19236
<source>Mythbuntu is based off of ProjectGrayhem, a dark, shiny theme originally inspired by XBMC's ProjectMayhem skin</source>
19237
<translation>Mythbuntu est en dehors de ProjectGrayhem, sombre, thème brillant à l'origine inspiré par le projet Mayhem de XBMC</translation>
19240
<location filename="../themes/themestrings.h" line="320"/>
19241
<source>A glossy black look to go with the ProjectGrayhem UI theme.</source>
19242
<translation></translation>
19245
<location filename="../themes/themestrings.h" line="321"/>
19246
<source>(%STARTDATE%) %LENMINS%</source>
19247
<translation>(%STARTDATE%) %LENMINS%</translation>
19250
<location filename="../themes/themestrings.h" line="322"/>
19251
<source>A graded blue theme with orange text.</source>
19252
<translation>Un thème bleu avec du texte orange.</translation>
19255
<location filename="../themes/themestrings.h" line="323"/>
19256
<source>%LONGREPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</source>
19257
<translation>%LONGREPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</translation>
19260
<location filename="../themes/themestrings.h" line="324"/>
19261
<source>%STARTTIME%-%ENDTIME% (%LENMINS%)</source>
19262
<translation>%STARTTIME%-%ENDTIME% (%LENMINS%)</translation>
19265
<location filename="../themes/themestrings.h" line="325"/>
19266
<source>Browsing</source>
19267
<translation>Parcourir</translation>
19270
<location filename="../themes/themestrings.h" line="326"/>
19271
<source>Transparent blue.</source>
19272
<translation>Bleu transparent.</translation>
19275
<location filename="../themes/themestrings.h" line="327"/>
19276
<source>A two tone blue theme matching the blootube family of UI themes.</source>
19277
<translation>Un thème deux tons bleu s'agenceant à la famille de thème UI blootube.</translation>
19280
<location filename="../themes/themestrings.h" line="328"/>
19281
<source>%TITLE% (%STARTTIME% %LENMINS%)</source>
19282
<translation>%TITLE% (%STARTTIME% %LENMINS%)</translation>
19285
<location filename="../themes/themestrings.h" line="329"/>
19286
<source>Red and blue.</source>
19287
<translation>Rouge et bleu.</translation>
19290
<location filename="../themes/themestrings.h" line="330"/>
19291
<source>Key Configuration</source>
19292
<translation>Configuration des touches</translation>
19295
<location filename="../themes/themestrings.h" line="332"/>
19296
<source>Utilities</source>
19297
<translation>Utilitaires</translation>
19300
<location filename="../themes/themestrings.h" line="334"/>
19301
<source>Information</source>
19302
<translation>Information</translation>
19305
<location filename="../themes/themestrings.h" line="335"/>
19306
<source>Optical Media</source>
19307
<translation>Média optique</translation>
19310
<location filename="../themes/themestrings.h" line="339"/>
19311
<source>Photographs</source>
19312
<translation>Photographes</translation>
19315
<location filename="../themes/themestrings.h" line="341"/>
19316
<source>Media Setup</source>
19317
<translation>Configuration média</translation>
19320
<location filename="../themes/themestrings.h" line="342"/>
19321
<source>Info Setup</source>
19322
<translation>Configuration infos</translation>
19325
<location filename="../themes/themestrings.h" line="343"/>
19326
<source>TV Setup</source>
19327
<translation>Configuration TV</translation>
19330
<location filename="../themes/themestrings.h" line="344"/>
19331
<source>DVD</source>
19332
<translation>DVD</translation>
19335
<location filename="../themes/themestrings.h" line="345"/>
19336
<source>Music Setup</source>
19337
<translation>Configuration musique</translation>
19340
<location filename="../themes/themestrings.h" line="346"/>
19341
<source>Video Setup</source>
19342
<translation>Configuration vidéo</translation>
19345
<location filename="../themes/themestrings.h" line="347"/>
19346
<source>Game Setup</source>
19347
<translation>Configuration Jeux</translation>
19350
<location filename="../themes/themestrings.h" line="349"/>
19351
<source>Archive</source>
19352
<translation>Archive</translation>
19355
<location filename="../themes/themestrings.h" line="352"/>
19356
<source>NetFlix Browser</source>
19357
<translation>Navigateur NetFlix</translation>
19360
<location filename="../themes/themestrings.h" line="353"/>
19361
<source>NetFlix Queue</source>
19362
<translation>Queue NetFlix</translation>
19365
<location filename="../themes/themestrings.h" line="354"/>
19366
<source>MythFlix Configuration</source>
19367
<translation>Configuration MythFlix</translation>
19370
<location filename="../themes/themestrings.h" line="355"/>
19371
<source>Probe</source>
19372
<translation>Tester</translation>
19375
<location filename="../themes/themestrings.h" line="356"/>
19376
<source>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</source>
19377
<translation>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</translation>
19380
<location filename="../themes/themestrings.h" line="357"/>
19381
<source>No recordings exist</source>
19382
<translation>Aucun enregistrement existe</translation>
19385
<location filename="../themes/themestrings.h" line="359"/>
19386
<source>New Password</source>
19387
<translation>Nouveau mot de passe</translation>
19390
<location filename="../themes/themestrings.h" line="362"/>
19391
<source>Manual Recording</source>
19392
<translation>Enregistrement manuel</translation>
19395
<location filename="../themes/themestrings.h" line="364"/>
19396
<source>%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%%| LONGREPEAT%</source>
19397
<translation>%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%%| LONGREPEAT%</translation>
19400
<location filename="../themes/themestrings.h" line="366"/>
19401
<source>Programme Finder</source>
19402
<translation>Recherche de programme</translation>
19405
<location filename="../themes/themestrings.h" line="367"/>
19406
<source>Programme Guide</source>
19407
<translation>Guide des programmes</translation>
19410
<location filename="../themes/themestrings.h" line="369"/>
19411
<source>(1) Time (2) Title</source>
19412
<translation>(1) Heure (2) Titre</translation>
19415
<location filename="../themes/themestrings.h" line="370"/>
19416
<source>No programs matched this search.</source>
19417
<translation>Aucun programme ne rencontrait cette recherche.</translation>
19420
<location filename="../themes/themestrings.h" line="371"/>
19421
<source>A brushed metal and glass effect theme with a choice of colour schemes.</source>
19422
<translation>Un thème avec métal brossé effet miroir et un choix de couleurs.</translation>
19425
<location filename="../themes/themestrings.h" line="387"/>
19426
<source>The BlackCurves theme was influenced by both the blootube and gray osd themes.</source>
19427
<translation>Le thème BlackCurves a été influencé par les thèmes blootube and gray osd.</translation>
19430
<location filename="../themes/themestrings.h" line="388"/>
18168
19431
<source>General</source>
18169
19432
<translation>Général</translation>
18172
<location filename="../themes/themestrings.h" line="21"/>
19435
<location filename="../themes/themestrings.h" line="389"/>
18173
19436
<source>Core MythTV behavior and system settings</source>
18174
19437
<translation>Ajuster le comportement de MythTV et les réglages système</translation>
18177
<location filename="../themes/themestrings.h" line="22"/>
19440
<location filename="../themes/themestrings.h" line="390"/>
18178
19441
<source>Appearance</source>
18179
19442
<translation>Apparence</translation>
18182
<location filename="../themes/themestrings.h" line="23"/>
19445
<location filename="../themes/themestrings.h" line="391"/>
18183
19446
<source>pick the theme, font, size, and locale</source>
18184
19447
<translation>Choisir un thème, une police de caractère, la taille de celle-ci et les paramètres locaux</translation>
18187
<location filename="../themes/themestrings.h" line="24"/>
19450
<location filename="../themes/themestrings.h" line="392"/>
18188
19451
<source>Screen Setup Wizards</source>
18189
<translation>Assistants de configuration d'écran</translation>
19452
<translation>Assistant de configuration d'écran</translation>
18192
<location filename="../themes/themestrings.h" line="25"/>
19455
<location filename="../themes/themestrings.h" line="393"/>
18193
19456
<source>Compensate for TVs with overscan</source>
18194
19457
<translation>Compenser pour les téléviseurs avec surbalayage</translation>
18197
<location filename="../themes/themestrings.h" line="26"/>
19460
<location filename="../themes/themestrings.h" line="394"/>
18198
19461
<source>TV Settings</source>
18199
19462
<translation>Réglages TV</translation>
18202
<location filename="../themes/themestrings.h" line="27"/>
19465
<location filename="../themes/themestrings.h" line="395"/>
18203
19466
<source>Settings for TV recording and playback</source>
18204
19467
<translation>Réglages pour l'enregistrement TV et la lecture</translation>
18207
<location filename="../themes/themestrings.h" line="28"/>
19470
<location filename="../themes/themestrings.h" line="396"/>
18208
19471
<source>Music Settings</source>
18209
19472
<translation>Réglages Musique</translation>
18212
<location filename="../themes/themestrings.h" line="29"/>
19475
<location filename="../themes/themestrings.h" line="397"/>
18213
19476
<source>Configure playback and CD ripping</source>
18214
19477
<translation>Configurer la lecture et l'extraction d'un CD</translation>
18217
<location filename="../themes/themestrings.h" line="30"/>
19480
<location filename="../themes/themestrings.h" line="398"/>
18218
19481
<source>Videos Settings</source>
18219
<translation>Réglages Vidéos</translation>
19482
<translation>Réglages Vidéo</translation>
18222
<location filename="../themes/themestrings.h" line="31"/>
19485
<location filename="../themes/themestrings.h" line="399"/>
18223
19486
<source>Configure playback and DVD ripping</source>
18224
19487
<translation>Configurer la lecture et l'extraction d'un DVD</translation>
18227
<location filename="../themes/themestrings.h" line="32"/>
19490
<location filename="../themes/themestrings.h" line="400"/>
18228
19491
<source>Radio Settings</source>
18229
19492
<translation>Réglages Radio</translation>
18232
<location filename="../themes/themestrings.h" line="33"/>
19495
<location filename="../themes/themestrings.h" line="401"/>
18233
19496
<source>Images Settings</source>
18234
<translation>Réglages Photos</translation>
19497
<translation>Réglages Photo</translation>
18237
<location filename="../themes/themestrings.h" line="34"/>
19500
<location filename="../themes/themestrings.h" line="402"/>
18238
19501
<source>Configure display of image gallery</source>
18239
19502
<translation>Configurer l'affichage de la galerie photos</translation>
18242
<location filename="../themes/themestrings.h" line="35"/>
19505
<location filename="../themes/themestrings.h" line="403"/>
18243
19506
<source>Game Settings</source>
18244
19507
<translation>Réglages Jeux</translation>
18247
<location filename="../themes/themestrings.h" line="36"/>
19510
<location filename="../themes/themestrings.h" line="404"/>
18248
19511
<source>Configure playback of games</source>
18249
19512
<translation>Configurer l'exécution des jeux</translation>
18252
<location filename="../themes/themestrings.h" line="37"/>
19515
<location filename="../themes/themestrings.h" line="405"/>
18253
19516
<source>Weather Settings</source>
18254
19517
<translation>Réglages Météo</translation>
18257
<location filename="../themes/themestrings.h" line="38"/>
19520
<location filename="../themes/themestrings.h" line="406"/>
18258
19521
<source>Weather locale and sources</source>
18259
<translation>Météo locale et sources</translation>
19522
<translation>Configurer la météo locale et les sources</translation>
18262
<location filename="../themes/themestrings.h" line="39"/>
19525
<location filename="../themes/themestrings.h" line="407"/>
18263
19526
<source>News Settings</source>
18264
<translation>Réglages Nouvelles</translation>
19527
<translation>Réglages Nouvelle</translation>
18267
<location filename="../themes/themestrings.h" line="40"/>
19530
<location filename="../themes/themestrings.h" line="408"/>
18268
19531
<source>Choose which news sources interest you</source>
18269
19532
<translation>Choisir les sources d'informations qui vous intéressent</translation>
18272
<location filename="../themes/themestrings.h" line="41"/>
19535
<location filename="../themes/themestrings.h" line="409"/>
18273
19536
<source>Web Settings</source>
18274
19537
<translation>Réglages Web</translation>
18277
<location filename="../themes/themestrings.h" line="42"/>
19540
<location filename="../themes/themestrings.h" line="410"/>
18278
19541
<source>Manage web bookmarks</source>
18279
19542
<translation>Gérer les signets Web</translation>
18282
<location filename="../themes/themestrings.h" line="43"/>
19545
<location filename="../themes/themestrings.h" line="411"/>
18283
19546
<source>Recipe Settings</source>
18284
<translation>Réglages Recettes</translation>
19547
<translation>Réglages Recette</translation>
18287
<location filename="../themes/themestrings.h" line="44"/>
19550
<location filename="../themes/themestrings.h" line="412"/>
18288
19551
<source>Phone Settings</source>
18289
19552
<translation>Réglages Téléphone</translation>
18292
<location filename="../themes/themestrings.h" line="45"/>
19555
<location filename="../themes/themestrings.h" line="413"/>
18293
19556
<source>Configure SIP-based VoIP phone</source>
18294
19557
<translation>Configurer le téléphone via IP</translation>
18297
<location filename="../themes/themestrings.h" line="46"/>
19560
<location filename="../themes/themestrings.h" line="414"/>
18298
19561
<source>Movie Time Settings</source>
18299
19562
<translation>Réglages Horaires cinéma</translation>
18302
<location filename="../themes/themestrings.h" line="47"/>
19565
<location filename="../themes/themestrings.h" line="415"/>
18303
19566
<source>Select local movie theaters</source>
18304
19567
<translation>Sélectionner les cinémas locaux</translation>
18307
<location filename="../themes/themestrings.h" line="48"/>
19570
<location filename="../themes/themestrings.h" line="416"/>
18308
19571
<source>Xbox Settings</source>
18309
19572
<translation>Réglages Xbox</translation>
18312
<location filename="../themes/themestrings.h" line="49"/>
19575
<location filename="../themes/themestrings.h" line="417"/>
18313
19576
<source>NetFlix Settings</source>
18314
19577
<translation>Réglages NetFlix</translation>
18317
<location filename="../themes/themestrings.h" line="50"/>
19580
<location filename="../themes/themestrings.h" line="418"/>
18318
19581
<source>Choose the genres that interest you</source>
18319
19582
<translation>Choisir les genres qui vous intéressent</translation>
18322
<location filename="../themes/themestrings.h" line="51"/>
19585
<location filename="../themes/themestrings.h" line="419"/>
18323
19586
<source>Archive Files Settings</source>
18324
19587
<translation>Réglages Archivage de fichiers</translation>
18327
<location filename="../themes/themestrings.h" line="52"/>
19590
<location filename="../themes/themestrings.h" line="420"/>
18328
19591
<source>Configure how to archive video to DVD</source>
18329
19592
<translation>Configurer la méthode d'archivage des vidéos sur DVD</translation>
18332
<location filename="../themes/themestrings.h" line="53"/>
19595
<location filename="../themes/themestrings.h" line="421"/>
18333
19596
<source>ZoneMinder Settings</source>
18334
19597
<translation>Réglages Zone Minder</translation>
18337
<location filename="../themes/themestrings.h" line="54"/>
19600
<location filename="../themes/themestrings.h" line="422"/>
18338
19601
<source>Set up surveillance software</source>
18339
19602
<translation>Activer le logiciel de surveillance</translation>
18342
<location filename="../themes/themestrings.h" line="56"/>
19605
<location filename="../themes/themestrings.h" line="423"/>
18343
19606
<source>Play Recordings</source>
18344
19607
<translation>Regarder les enregistrements</translation>
18347
<location filename="../themes/themestrings.h" line="57"/>
19610
<location filename="../themes/themestrings.h" line="363"/>
18348
19611
<source>Upcoming Recordings</source>
18349
19612
<translation>Prochains enregistrements</translation>
18352
<location filename="../themes/themestrings.h" line="58"/>
19615
<location filename="../themes/themestrings.h" line="424"/>
18353
19616
<source>See what will be recorded next</source>
18354
19617
<translation>Voir les prochains enregistrements qui auront lieu</translation>
18357
<location filename="../themes/themestrings.h" line="59"/>
19620
<location filename="../themes/themestrings.h" line="336"/>
18358
19621
<source>Schedule Recordings</source>
18359
19622
<translation>Programmer les enregistrements</translation>
18362
<location filename="../themes/themestrings.h" line="60"/>
19625
<location filename="../themes/themestrings.h" line="425"/>
18363
19626
<source>Pick shows to record</source>
18364
19627
<translation>Choisir les programmes à enregistrer</translation>
18367
<location filename="../themes/themestrings.h" line="61"/>
19630
<location filename="../themes/themestrings.h" line="426"/>
18368
19631
<source>Recording Priorities</source>
18369
19632
<translation>Priorités d'enregistrement</translation>
18372
<location filename="../themes/themestrings.h" line="62"/>
19635
<location filename="../themes/themestrings.h" line="427"/>
18373
19636
<source>Prioritize some shows over others</source>
18374
19637
<translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation>
18377
<location filename="../themes/themestrings.h" line="64"/>
19640
<location filename="../themes/themestrings.h" line="428"/>
18378
19641
<source>What your system is doing right now</source>
18379
19642
<translation>Savoir ce que votre système est en train de faire</translation>
18382
<location filename="../themes/themestrings.h" line="65"/>
19645
<location filename="../themes/themestrings.h" line="429"/>
18383
19646
<source>Utilities / Setup</source>
18384
19647
<translation>Utilitaires / Configuration</translation>
18387
<location filename="../themes/themestrings.h" line="66"/>
19650
<location filename="../themes/themestrings.h" line="430"/>
18388
19651
<source>Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc.</source>
18389
<translation>Réglages pour la télévision, les photos, la musique, les vidéos, la météo, etc ...</translation>
19652
<translation>Réglages pour la télévision, les photos, la musique, les vidéos, la météo, etc...</translation>
18392
<location filename="../themes/themestrings.h" line="67"/>
19655
<location filename="../themes/themestrings.h" line="431"/>
18393
19656
<source>Set Recording Priorities</source>
18394
<translation>Fixer les priorités d'enregistrement</translation>
19657
<translation>Priorités d'enregistrement</translation>
18397
<location filename="../themes/themestrings.h" line="68"/>
19660
<location filename="../themes/themestrings.h" line="432"/>
18398
19661
<source>Settings to prioritize some shows over others</source>
18399
19662
<translation>Réglages pour donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation>
18402
<location filename="../themes/themestrings.h" line="69"/>
19665
<location filename="../themes/themestrings.h" line="433"/>
18403
19666
<source>Set Channel Recording Priorities</source>
18404
<translation>Fixer les priorités d'enregistrement des chaînes</translation>
19667
<translation>Priorités des chaînes</translation>
18407
<location filename="../themes/themestrings.h" line="70"/>
19670
<location filename="../themes/themestrings.h" line="434"/>
18408
19671
<source>Settings to prioritize some channels over others</source>
18409
19672
<translation>Réglages pour donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d'autres</translation>
18412
<location filename="../themes/themestrings.h" line="71"/>
19675
<location filename="../themes/themestrings.h" line="435"/>
18413
19676
<source>Custom Priority</source>
18414
19677
<translation>Priorité personnalisée</translation>
18417
<location filename="../themes/themestrings.h" line="72"/>
19680
<location filename="../themes/themestrings.h" line="436"/>
18418
19681
<source>Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu.</source>
18419
<translation>Les options les plus utiliséessont dans le menu principal. Les options des modules d'extension sont dans le menu 'Utilitaires'</translation>
19682
<translation>Les options les plus utilisées sont dans le menu principal. Les options des modules d'extension sont dans le menu 'Utilitaires'.</translation>
18422
<location filename="../themes/themestrings.h" line="73"/>
19685
<location filename="../themes/themestrings.h" line="437"/>
18423
19686
<source>New Titles</source>
18424
19687
<translation>Nouveaux titres</translation>
18427
<location filename="../themes/themestrings.h" line="74"/>
19690
<location filename="../themes/themestrings.h" line="438"/>
18428
19691
<source>Pick a program to record for a list of new titles</source>
18429
19692
<translation>Choisir un programme à enregistrer à partir de la liste des nouveaux titres</translation>
18432
<location filename="../themes/themestrings.h" line="75"/>
19695
<location filename="../themes/themestrings.h" line="439"/>
18433
19696
<source>Movies</source>
18434
19697
<translation>Films</translation>
18437
<location filename="../themes/themestrings.h" line="76"/>
19700
<location filename="../themes/themestrings.h" line="440"/>
18438
19701
<source>Pick a movie to record</source>
18439
19702
<translation>Choisir un film à enregistrer</translation>
18442
<location filename="../themes/themestrings.h" line="77"/>
19705
<location filename="../themes/themestrings.h" line="441"/>
18443
19706
<source>Categories</source>
18444
19707
<translation>Catégories</translation>
18447
<location filename="../themes/themestrings.h" line="78"/>
19710
<location filename="../themes/themestrings.h" line="442"/>
18448
19711
<source>Pick a program based on category</source>
18449
19712
<translation>Rechercher un programme par catégorie</translation>
18452
<location filename="../themes/themestrings.h" line="79"/>
19715
<location filename="../themes/themestrings.h" line="443"/>
18453
19716
<source>Channels</source>
18454
19717
<translation>Chaînes</translation>
18457
<location filename="../themes/themestrings.h" line="80"/>
19720
<location filename="../themes/themestrings.h" line="444"/>
18458
19721
<source>Pick a program on a given channel</source>
18459
19722
<translation>Rechercher un programme diffusé par une chaîne</translation>
18462
<location filename="../themes/themestrings.h" line="81"/>
19725
<location filename="../themes/themestrings.h" line="445"/>
18463
19726
<source>Time</source>
18464
19727
<translation>Date</translation>
18467
<location filename="../themes/themestrings.h" line="82"/>
19730
<location filename="../themes/themestrings.h" line="446"/>
18468
19731
<source>Pick a program based on time</source>
18469
19732
<translation>Rechercher un programme en utilisant la date et l'heure</translation>
18472
<location filename="../themes/themestrings.h" line="84"/>
19735
<location filename="../themes/themestrings.h" line="448"/>
18473
19736
<source>Choose programs from a grid-style list</source>
18474
19737
<translation>Rechercher dans le guide des programmes</translation>
18477
<location filename="../themes/themestrings.h" line="85"/>
19740
<location filename="../themes/themestrings.h" line="449"/>
18478
19741
<source>Program Finder</source>
18479
<translation>Chercheur de programme</translation>
19742
<translation>Recherche alphabétique</translation>
18482
<location filename="../themes/themestrings.h" line="86"/>
19745
<location filename="../themes/themestrings.h" line="450"/>
18483
19746
<source>Choose programs from an alphabetical index</source>
18484
19747
<translation>Rechercher un programme selon le classement alphabétique</translation>
18487
<location filename="../themes/themestrings.h" line="87"/>
19750
<location filename="../themes/themestrings.h" line="350"/>
18488
19751
<source>Search Words</source>
18489
19752
<translation>Rechercher des mots</translation>
18492
<location filename="../themes/themestrings.h" line="88"/>
19755
<location filename="../themes/themestrings.h" line="451"/>
18493
19756
<source>Find programs matching search words</source>
18494
19757
<translation>Trouver les programmes contenant certains mots ou expressions</translation>
18497
<location filename="../themes/themestrings.h" line="89"/>
19760
<location filename="../themes/themestrings.h" line="351"/>
18498
19761
<source>Search Lists</source>
18499
19762
<translation>Rechercher dans les listes</translation>
18502
<location filename="../themes/themestrings.h" line="90"/>
19765
<location filename="../themes/themestrings.h" line="452"/>
18503
19766
<source>Pick a program to record from a set of lists</source>
18504
<translation>Rechercher un programme à enregistrer dans les listes pré-établies</translation>
19767
<translation>Rechercher un programme dans les listes pré-établies</translation>
18507
<location filename="../themes/themestrings.h" line="91"/>
19770
<location filename="../themes/themestrings.h" line="453"/>
18508
19771
<source>Custom Record</source>
18509
<translation>Recherche Personnalisée</translation>
19772
<translation>Recherche personnalisée</translation>
18512
<location filename="../themes/themestrings.h" line="92"/>
19775
<location filename="../themes/themestrings.h" line="454"/>
18513
19776
<source>Advanced program finder</source>
18514
<translation>Chercheur de programme avançé</translation>
19777
<translation>Rechercher selon vos propres critères</translation>
18517
<location filename="../themes/themestrings.h" line="93"/>
19780
<location filename="../themes/themestrings.h" line="455"/>
18518
19781
<source>Manual Schedule</source>
18519
19782
<translation>Programmation manuelle</translation>
18522
<location filename="../themes/themestrings.h" line="94"/>
19785
<location filename="../themes/themestrings.h" line="456"/>
18523
19786
<source>VCR-like recording scheduler</source>
18524
<translation>Ordonnanceur d'enregistrement de type magnétoscope</translation>
19787
<translation>Programmer un enregistrement comme sur un magnétoscope</translation>
18527
<location filename="../themes/themestrings.h" line="95"/>
19790
<location filename="../themes/themestrings.h" line="457"/>
18528
19791
<source>Titles</source>
18529
19792
<translation>Titres</translation>
18532
<location filename="../themes/themestrings.h" line="96"/>
19795
<location filename="../themes/themestrings.h" line="458"/>
18533
19796
<source>Find a program based on title</source>
18534
19797
<translation>Rechercher un programme en utilisant un titre</translation>
18537
<location filename="../themes/themestrings.h" line="97"/>
19800
<location filename="../themes/themestrings.h" line="459"/>
18538
19801
<source>Keywords</source>
18539
19802
<translation>Mots-clés</translation>
18542
<location filename="../themes/themestrings.h" line="98"/>
19805
<location filename="../themes/themestrings.h" line="460"/>
18543
19806
<source>Find a program matching a keyword</source>
18544
19807
<translation>Rechercher un programme en utilisant un mot-clé</translation>
18547
<location filename="../themes/themestrings.h" line="99"/>
19810
<location filename="../themes/themestrings.h" line="461"/>
18548
19811
<source>People</source>
18549
19812
<translation>Personnes</translation>
18552
<location filename="../themes/themestrings.h" line="100"/>
19815
<location filename="../themes/themestrings.h" line="462"/>
18553
19816
<source>Find a program including a given person</source>
18554
19817
<translation>Rechercher un programme en utilisant une personne</translation>
18557
<location filename="../themes/themestrings.h" line="101"/>
19820
<location filename="../themes/themestrings.h" line="463"/>
18558
19821
<source>Advanced</source>
18559
19822
<translation>Avancé</translation>
18562
<location filename="../themes/themestrings.h" line="102"/>
19825
<location filename="../themes/themestrings.h" line="464"/>
18563
19826
<source>Combine more than one word search</source>
18564
19827
<translation>Combiner la recherche de plusieurs mots</translation>
18567
<location filename="../themes/themestrings.h" line="103"/>
19830
<location filename="../themes/themestrings.h" line="465"/>
18568
19831
<source>Stored Searches</source>
18569
19832
<translation>Recherches stockées</translation>
18572
<location filename="../themes/themestrings.h" line="104"/>
19835
<location filename="../themes/themestrings.h" line="466"/>
18573
19836
<source>Results of searches you have saved</source>
18574
19837
<translation>Résultats des recherches sauvegardées</translation>
18577
<location filename="../themes/themestrings.h" line="105"/>
19840
<location filename="../themes/themestrings.h" line="467"/>
18578
19841
<source>TV navigation and recording preferences</source>
18579
19842
<translation>Navigation TV et préférences d'enregistrement</translation>
18582
<location filename="../themes/themestrings.h" line="106"/>
19845
<location filename="../themes/themestrings.h" line="468"/>
18583
19846
<source>Guide appearance and behavior</source>
18584
<translation>Guide d'apparence et de comportement</translation>
19847
<translation>Apparence et comportement du guide des programmes</translation>
18587
<location filename="../themes/themestrings.h" line="107"/>
19850
<location filename="../themes/themestrings.h" line="469"/>
18588
19851
<source>Playback</source>
18589
19852
<translation>Lecture</translation>
18592
<location filename="../themes/themestrings.h" line="108"/>
19855
<location filename="../themes/themestrings.h" line="470"/>
18593
19856
<source>Settings for viewing and playing TV</source>
18594
19857
<translation>Réglages pour accéder et visualiser la télévision</translation>
18597
<location filename="../themes/themestrings.h" line="109"/>
19860
<location filename="../themes/themestrings.h" line="471"/>
18598
19861
<source>Playback OSD</source>
18599
19862
<translation>Incrustation en cours de lecture</translation>
18602
<location filename="../themes/themestrings.h" line="110"/>
19865
<location filename="../themes/themestrings.h" line="472"/>
18603
19866
<source>Theme and settings for OSD</source>
18604
19867
<translation>Thème et réglages de l'incrustation des programmes</translation>
18607
<location filename="../themes/themestrings.h" line="112"/>
19870
<location filename="../themes/themestrings.h" line="473"/>
18608
19871
<source>Playback Groups</source>
18609
19872
<translation>Groupes de lecture</translation>
18612
<location filename="../themes/themestrings.h" line="113"/>
19875
<location filename="../themes/themestrings.h" line="474"/>
18613
19876
<source>Adjust settings for different playback styles</source>
18614
<translation>Réglages des différents profils de lecture</translation>
19877
<translation>Réglages des différents groupes de lecture</translation>
18617
<location filename="../themes/themestrings.h" line="114"/>
19880
<location filename="../themes/themestrings.h" line="475"/>
18618
19881
<source>Channel Groups</source>
18619
19882
<translation>Groupes de chaînes</translation>
18622
<location filename="../themes/themestrings.h" line="115"/>
19885
<location filename="../themes/themestrings.h" line="476"/>
18623
19886
<source>Recording Profiles</source>
18624
19887
<translation>Profils d'enregistrement</translation>
18627
<location filename="../themes/themestrings.h" line="116"/>
19890
<location filename="../themes/themestrings.h" line="477"/>
18628
19891
<source>Global recording priority and scheduling</source>
18629
19892
<translation>Priorité globale des enregistrements et planification</translation>
18632
<location filename="../themes/themestrings.h" line="117"/>
19895
<location filename="../themes/themestrings.h" line="478"/>
18633
19896
<source>Watch TV</source>
18634
19897
<translation>Regarder la TV</translation>
18637
<location filename="../themes/themestrings.h" line="118"/>
19900
<location filename="../themes/themestrings.h" line="479"/>
18638
19901
<source>Watch live television</source>
18639
<translation>Voir la télévision en direct (liveTV)</translation>
19902
<translation>Voir la télévision en direct (LiveTV)</translation>
18642
<location filename="../themes/themestrings.h" line="119"/>
19905
<location filename="../themes/themestrings.h" line="480"/>
18643
19906
<source>Delete Recordings</source>
18644
19907
<translation>Supprimer des enregistrements</translation>
18647
<location filename="../themes/themestrings.h" line="120"/>
19910
<location filename="../themes/themestrings.h" line="481"/>
18648
19911
<source>Remove television recordings</source>
18649
19912
<translation>Supprimer les enregistrements TV</translation>
18652
<location filename="../themes/themestrings.h" line="121"/>
19915
<location filename="../themes/themestrings.h" line="368"/>
18653
19916
<source>Previously Recorded</source>
18654
19917
<translation>Précédemment enregistré</translation>
18657
<location filename="../themes/themestrings.h" line="122"/>
19920
<location filename="../themes/themestrings.h" line="482"/>
18658
19921
<source>See what you have recorded before</source>
18659
19922
<translation>Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
18662
<location filename="../themes/themestrings.h" line="123"/>
19925
<location filename="../themes/themestrings.h" line="483"/>
18663
19926
<source>TV Utilities</source>
18664
19927
<translation>Utilitaires TV</translation>
18667
<location filename="../themes/themestrings.h" line="126"/>
19930
<location filename="../themes/themestrings.h" line="485"/>
18668
19931
<source>Radio</source>
18669
19932
<translation>Radio</translation>
18672
<location filename="../themes/themestrings.h" line="127"/>
19935
<location filename="../themes/themestrings.h" line="486"/>
18673
19936
<source>Images</source>
18674
19937
<translation>Photos</translation>
18677
<location filename="../themes/themestrings.h" line="130"/>
19940
<location filename="../themes/themestrings.h" line="489"/>
18678
19941
<source>News Feeds</source>
18679
19942
<translation>Nouvelles</translation>
18682
<location filename="../themes/themestrings.h" line="131"/>
19945
<location filename="../themes/themestrings.h" line="490"/>
18683
19946
<source>Web</source>
18684
19947
<translation>Web</translation>
18687
<location filename="../themes/themestrings.h" line="132"/>
19950
<location filename="../themes/themestrings.h" line="491"/>
18688
19951
<source>Phone</source>
18689
19952
<translation>Téléphone</translation>
18692
<location filename="../themes/themestrings.h" line="133"/>
19955
<location filename="../themes/themestrings.h" line="492"/>
18693
19956
<source>Burn DVD</source>
18694
19957
<translation>Gravure DVD</translation>
18697
<location filename="../themes/themestrings.h" line="134"/>
19960
<location filename="../themes/themestrings.h" line="493"/>
18698
19961
<source>Recipes</source>
18699
19962
<translation>Recettes</translation>
18702
<location filename="../themes/themestrings.h" line="135"/>
19965
<location filename="../themes/themestrings.h" line="494"/>
18703
19966
<source>Archive Files</source>
18704
<translation>Archivage de fichiers</translation>
19967
<translation>Archiver des fichiers</translation>
18707
<location filename="../themes/themestrings.h" line="136"/>
19970
<location filename="../themes/themestrings.h" line="495"/>
18708
19971
<source>Zone Minder</source>
18709
19972
<translation>Zone Minder</translation>
18712
<location filename="../themes/themestrings.h" line="137"/>
19975
<location filename="../themes/themestrings.h" line="496"/>
18713
19976
<source>Movie Times</source>
18714
19977
<translation>Horaires de cinéma</translation>
18717
<location filename="../themes/themestrings.h" line="138"/>
19980
<location filename="../themes/themestrings.h" line="348"/>
18718
19981
<source>NetFlix</source>
18719
19982
<translation>NetFlix</translation>
18722
<location filename="../themes/themestrings.h" line="139"/>
19985
<location filename="../themes/themestrings.h" line="497"/>
18723
19986
<source>Edit Keys</source>
18724
19987
<translation>Programmer les touches</translation>
18727
<location filename="../themes/themestrings.h" line="141"/>
19990
<location filename="../themes/themestrings.h" line="316"/>
19991
<source>%SUBTITLE|"|" %%DESCRIPTION%</source>
19992
<translation>%SUBTITLE|"|" %%DESCRIPTION%</translation>
19995
<location filename="../themes/themestrings.h" line="498"/>
19996
<source>(%TIMEDATE%) %LENMINS%</source>
19997
<translation>(%TIMEDATE%) %LENMINS%</translation>
20000
<location filename="../themes/themestrings.h" line="499"/>
20001
<source>%SUBTITLE|"|" %</source>
20002
<translation>%SUBTITLE|"|" %</translation>
20005
<location filename="../themes/themestrings.h" line="500"/>
20006
<source>%TITLE%</source>
20007
<translation>%TITLE%</translation>
20010
<location filename="../themes/themestrings.h" line="317"/>
20011
<source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%</source>
20012
<translation>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%</translation>
20015
<location filename="../themes/themestrings.h" line="501"/>
20016
<source>A transparent dark grey theme.</source>
20017
<translation>Un thème transparent gris foncé.</translation>
20020
<location filename="../themes/themestrings.h" line="503"/>
18728
20021
<source>A blue theme.</source>
18729
<translation>Un thème bleu</translation>
18732
<location filename="../themes/themestrings.h" line="164"/>
18733
<source>] =</source>
18734
<translation>] =</translation>
18737
<location filename="../themes/themestrings.h" line="182"/>
18738
<source>Show: (1) All (2) Important</source>
18739
<translation>Afficher : (1) Tout (2) Important</translation>
18742
<location filename="../themes/themestrings.h" line="183"/>
18743
<source>(1) Sort by Title (2) Sort by Priority (4) Sort by Type</source>
18744
<translation>(1) Trier par titre (2) Trier par priorité (4) Trier par type</translation>
18747
<location filename="../themes/themestrings.h" line="184"/>
18748
<source>] =</source>
18749
<translation>] =</translation>
18752
<location filename="../themes/themestrings.h" line="185"/>
18753
<source>%SUBTITLE|"|"% %STARS%%DESCRIPTION%</source>
18754
<translation>%SUBTITLE|"|"% %STARS%%DESCRIPTION%</translation>
18757
<location filename="../themes/themestrings.h" line="186"/>
18758
<source>(4) Program Guide (6) Program Finder</source>
18759
<translation>(4) Guide des programmes (6) Chercheur de programme </translation>
18762
<location filename="../themes/themestrings.h" line="187"/>
18763
<source>Select a letter.</source>
18764
<translation>Sélectionnez une lettre...</translation>
18767
<location filename="../themes/themestrings.h" line="188"/>
18768
<source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow.</source>
18769
<translation>Choisissez la lettre initiale de l'émission, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation>
18772
<location filename="../themes/themestrings.h" line="189"/>
18773
<source>Select a program.</source>
18774
<translation>Sélectionnez un programme.</translation>
18777
<location filename="../themes/themestrings.h" line="190"/>
18778
<source>No Programs.</source>
18779
<translation>Aucun programme</translation>
18782
<location filename="../themes/themestrings.h" line="191"/>
18783
<source>(1) Sort by Time (2) Sort by Title</source>
18784
<translation>(1) Trier par date (2) Trier par titre</translation>
18787
<location filename="../themes/themestrings.h" line="216"/>
20022
<translation>Un thème bleu.</translation>
20025
<location filename="../themes/themestrings.h" line="575"/>
18788
20026
<source>Yes</source>
18789
20027
<translation>Oui</translation>
18792
<location filename="../themes/themestrings.h" line="217"/>
20030
<location filename="../themes/themestrings.h" line="576"/>
18793
20031
<source>No</source>
18794
20032
<translation>Non</translation>
18797
<location filename="../themes/themestrings.h" line="223"/>
20035
<location filename="../themes/themestrings.h" line="582"/>
18798
20036
<source>CD/DVD Options</source>
18799
20037
<translation>Options CD/DVD</translation>
18802
<location filename="../themes/themestrings.h" line="259"/>
20040
<location filename="../themes/themestrings.h" line="291"/>
18803
20041
<source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
18804
20042
To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source>
18805
20043
<translation>Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer.
18806
20044
Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le 'Guide des programmes' ou dans le 'Chercheur de programme'.</translation>
18809
<location filename="../themes/themestrings.h" line="283"/>
20047
<location filename="../themes/themestrings.h" line="599"/>
18810
20048
<source>List Overview</source>
18811
20049
<translation>Liste - Vue d'ensemble</translation>
18814
<location filename="../themes/themestrings.h" line="284"/>
20052
<location filename="../themes/themestrings.h" line="600"/>
18815
20053
<source>Current View:</source>
18816
20054
<translation>Vue actuelle :</translation>
18819
<location filename="../themes/themestrings.h" line="285"/>
20057
<location filename="../themes/themestrings.h" line="601"/>
18820
20058
<source>Position:</source>
18821
20059
<translation>Position :</translation>
18824
<location filename="../themes/themestrings.h" line="287"/>
20062
<location filename="../themes/themestrings.h" line="305"/>
18825
20063
<source>Schedule Editor</source>
18826
20064
<translation>Planificateur</translation>
18829
<location filename="../themes/themestrings.h" line="288"/>
20067
<location filename="../themes/themestrings.h" line="602"/>
18830
20068
<source>Rule Overview</source>
18831
20069
<translation>Régle - Vue d'ensemble</translation>
18834
<location filename="../themes/themestrings.h" line="289"/>
20072
<location filename="../themes/themestrings.h" line="237"/>
18835
20073
<source>Select the recording rule</source>
18836
20074
<translation>Sélectionner une règle d'enregistrement</translation>
18839
<location filename="../themes/themestrings.h" line="290"/>
20077
<location filename="../themes/themestrings.h" line="123"/>
18840
20078
<source>Schedule Options</source>
18841
20079
<translation>Options de planification</translation>
18844
<location filename="../themes/themestrings.h" line="291"/>
20082
<location filename="../themes/themestrings.h" line="124"/>
18845
20083
<source>Storage Options</source>
18846
20084
<translation>Options de stockage</translation>
18849
<location filename="../themes/themestrings.h" line="292"/>
20087
<location filename="../themes/themestrings.h" line="125"/>
18850
20088
<source>Post Processing</source>
18851
20089
<translation>Traitement ultérieur</translation>
18854
<location filename="../themes/themestrings.h" line="293"/>
20092
<location filename="../themes/themestrings.h" line="126"/>
18855
20093
<source>Schedule Info</source>
18856
20094
<translation>Info planification</translation>
18859
<location filename="../themes/themestrings.h" line="294"/>
20097
<location filename="../themes/themestrings.h" line="238"/>
18860
20098
<source>Preview</source>
18861
20099
<translation>Aperçu</translation>
18863
20101
<message numerus="yes">
18864
<location filename="../themes/themestrings.h" line="295"/>
20102
<location filename="../themes/themestrings.h" line="239"/>
18865
20103
<source>Reduce priority by %n</source>
18866
20104
<translation>
18867
20105
<numerusform>Réduire la priorité par %n</numerusform>