1
1
# Hungarian translation of Network-manager-applet
2
# This file is distributed under the same license as the Network-manager-applet package.
3
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc.
2
5
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
3
6
# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
4
# This file is distributed under the same license as the Network-manager-applet package.
5
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc.
8
"Project-Id-Version: Network-manager-applet\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 12:35+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:47+0200\n"
9
"Project-Id-Version: metwork-manager-applet master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 18:57+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 00:49+0200\n"
12
13
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
14
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26
msgid "Network Manager"
26
27
msgstr "Hálózatkezelő"
29
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
30
msgid "Disable connected notifications"
31
msgstr "„Csatlakoztatott” értesítések letiltása"
33
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
34
msgid "Disable disconnected notifications"
35
msgstr "„Bontva” értesítések letiltása"
37
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
38
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
39
msgstr "Állítsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesítések letiltásához."
41
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
42
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
43
msgstr "Állítsa igazra a hálózati kapcsolat bontásáról szóló értesítések letiltásához."
45
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
47
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
49
msgstr "Állítsa igazra a vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések letiltásához."
51
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
55
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
56
#| msgid "Wireless Networks Available"
57
msgid "Suppress networks available notifications"
58
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések letiltása"
60
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
61
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
62
msgstr "A beállítások új verzióra költöztetése szükséges-e"
28
64
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
29
65
msgid "Manage and change your network connection settings"
30
66
msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása"
237
273
msgid "wireless is disabled"
238
274
msgstr "a vezeték nélküli hálózat letiltva"
240
#: ../src/applet-device-wifi.c:979
276
#: ../src/applet-device-wifi.c:982
241
277
msgid "Wireless Networks Available"
242
278
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok érhetők el"
244
#: ../src/applet-device-wifi.c:980
280
#: ../src/applet-device-wifi.c:983
245
281
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
246
282
msgstr "Kattintson erre az ikonra a vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz"
248
#: ../src/applet-device-wifi.c:983 ../src/applet.c:499
284
#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:480
249
285
msgid "Don't show this message again"
250
286
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
252
#: ../src/applet-device-wifi.c:1184
288
#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
254
290
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
255
291
msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” vezeték nélküli hálózathoz."
257
#: ../src/applet-device-wifi.c:1185 ../src/applet-device-wifi.c:1216
293
#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
261
#: ../src/applet-device-wifi.c:1226
297
#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
263
299
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
264
300
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
266
#: ../src/applet-device-wifi.c:1229
302
#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
268
304
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
269
305
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…"
271
#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
307
#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
273
309
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
274
310
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz („%s”)…"
276
#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
312
#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
278
314
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
279
315
msgstr "Vezeték nélküli hálózati cím kérése ehhez: „%s”…"
281
#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
317
#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
283
319
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
284
320
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)"
286
#: ../src/applet-device-wifi.c:1259
322
#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
288
324
msgid "Wireless network connection '%s' active"
289
325
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
579
#: ../src/applet.c:1083
615
#: ../src/applet.c:1071
580
616
msgid "device not ready"
581
617
msgstr "az eszköz nem áll készen"
583
#: ../src/applet.c:1099
619
#: ../src/applet.c:1087
584
620
msgid "device not managed"
585
621
msgstr "az eszköz nem kezelt"
587
#: ../src/applet.c:1143
623
#: ../src/applet.c:1131
588
624
msgid "No network devices available"
589
625
msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
591
#: ../src/applet.c:1231
627
#: ../src/applet.c:1219
592
628
msgid "_VPN Connections"
593
629
msgstr "_VPN kapcsolatok"
595
#: ../src/applet.c:1281
631
#: ../src/applet.c:1269
596
632
msgid "_Configure VPN..."
597
633
msgstr "V_PN beállítása…"
599
#: ../src/applet.c:1285
635
#: ../src/applet.c:1273
600
636
msgid "_Disconnect VPN..."
601
637
msgstr "VP_N bontása…"
603
#: ../src/applet.c:1338
639
#: ../src/applet.c:1326
604
640
msgid "NetworkManager is not running..."
605
641
msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
607
#: ../src/applet.c:1343 ../src/applet.c:2036
643
#: ../src/applet.c:1331 ../src/applet.c:2022
608
644
msgid "Networking disabled"
609
645
msgstr "Hálózat letiltva"
611
647
#. 'Enable Networking' item
612
#: ../src/applet.c:1527
648
#: ../src/applet.c:1515
613
649
msgid "Enable _Networking"
614
650
msgstr "_Hálózat engedélyezése"
616
652
#. 'Enable Wireless' item
617
#: ../src/applet.c:1536
653
#: ../src/applet.c:1524
618
654
msgid "Enable _Wireless"
619
655
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
621
657
#. 'Connection Information' item
622
#: ../src/applet.c:1547
658
#: ../src/applet.c:1535
623
659
msgid "Connection _Information"
624
660
msgstr "_Kapcsolatinformációk"
626
662
#. 'Edit Connections...' item
627
#: ../src/applet.c:1557
663
#: ../src/applet.c:1545
628
664
msgid "Edit Connections..."
629
665
msgstr "Kapcsolatok szerkesztése…"
632
#: ../src/applet.c:1571
668
#: ../src/applet.c:1559
637
#: ../src/applet.c:1580
673
#: ../src/applet.c:1568
639
675
msgstr "_Névjegy"
641
#: ../src/applet.c:1753
677
#: ../src/applet.c:1739
642
678
msgid "Disconnected"
643
679
msgstr "Kapcsolat bontva"
645
#: ../src/applet.c:1754
681
#: ../src/applet.c:1740
646
682
msgid "The network connection has been disconnected."
647
683
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
649
#: ../src/applet.c:1902
685
#: ../src/applet.c:1888
651
687
msgid "Preparing network connection '%s'..."
652
688
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
654
#: ../src/applet.c:1905
690
#: ../src/applet.c:1891
656
692
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
657
693
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
659
#: ../src/applet.c:1911
695
#: ../src/applet.c:1897
661
697
msgid "Network connection '%s' active"
662
698
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
664
#: ../src/applet.c:1992
700
#: ../src/applet.c:1978
666
702
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
667
703
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
669
#: ../src/applet.c:1995
705
#: ../src/applet.c:1981
671
707
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
672
708
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
674
#: ../src/applet.c:1998
710
#: ../src/applet.c:1984
676
712
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
677
713
msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
679
#: ../src/applet.c:2001
715
#: ../src/applet.c:1987
681
717
msgid "VPN connection '%s' active"
682
718
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
684
#: ../src/applet.c:2040
720
#: ../src/applet.c:2026
685
721
msgid "No network connection"
686
722
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
688
#: ../src/applet.c:2375
724
#: ../src/applet.c:2359
690
726
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
851
887
msgid "_Wireless security:"
852
888
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
854
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:75
890
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
855
891
msgid "automatic"
856
892
msgstr "automatikus"
858
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:206
860
"Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
863
"Nem megfelelő jogosultságok vagy ismeretlen hiba a rendszer kapcsolódási "
864
"titkainak lekérésekor"
866
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:241
894
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
867
895
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
868
896
msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult."
870
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
871
msgid "Could not request secrets from the system settings service."
872
msgstr "A titkok nem kérhetők le a rendszerbeállítási szolgáltatástól."
874
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:304
875
msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
876
msgstr "Nem lehet a D-Bushoz csatlakozni a kapcsolattitkok lekéréséhez."
878
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:317
879
msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
880
msgstr "Nem lehet D-Bus proxy-t létrehozni a kapcsolattitkokhoz."
882
898
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
883
899
msgid "_Service:"
884
900
msgstr "Sz_olgáltatás:"
1527
1543
msgstr "%d. vezeték nélküli kapcsolat"
1529
1545
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
1530
#: ../src/wireless-dialog.c:824
1546
#: ../src/wireless-dialog.c:806
1531
1547
msgid "WEP 40/128-bit Key"
1532
1548
msgstr "WEP 40/128 bites kulcs"
1534
1550
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
1535
#: ../src/wireless-dialog.c:833
1551
#: ../src/wireless-dialog.c:815
1536
1552
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
1537
1553
msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
1539
1555
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
1540
#: ../src/wireless-dialog.c:863
1556
#: ../src/wireless-dialog.c:845
1541
1557
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1542
1558
msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)"
1544
1560
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
1545
#: ../src/wireless-dialog.c:877
1561
#: ../src/wireless-dialog.c:859
1546
1562
msgid "WPA & WPA2 Personal"
1547
1563
msgstr "WPA és WPA2 Personal"
1549
1565
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
1550
#: ../src/wireless-dialog.c:891
1566
#: ../src/wireless-dialog.c:873
1551
1567
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
1552
1568
msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
1566
1582
msgid "Wireless Security"
1567
1583
msgstr "Vezeték nélküli biztonság"
1569
#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:54
1570
msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
1571
msgstr "A PolicyKit hitelesítési kérés érvénytelen volt."
1573
#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:60
1574
msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
1575
msgstr "A PolicyKit hitelesítési kérés rosszul formált."
1577
#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:66
1578
msgid "PolicyKit authorization could not be created."
1579
msgstr "A PolicyKit hitelesítés nem hozható létre."
1581
#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:73
1582
msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
1583
msgstr "A PolicyKit hitelesítés nem hozható létre, érvénytelen műveletazonosító."
1585
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
1585
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
1587
1587
msgid "Editing %s"
1588
1588
msgstr "%s szerkesztése"
1590
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
1590
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
1591
1591
msgid "Editing un-named connection"
1592
1592
msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése"
1594
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:298
1594
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
1596
1596
"The connection editor could not find some required resources (the "
1597
1597
"NetworkManager applet glade file was not found)."
1607
1607
"A kapcsolatszerkesztő nem talál néhány szükséges erőforrást (a glade fájl "
1608
1608
"nem található)."
1610
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:327
1610
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
1611
msgid "Error creating connection editor dialog."
1612
msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor."
1614
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
1618
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
1619
msgid "Save this connection for all users of this machine."
1620
msgstr "A kapcsolat mentése a gép minden felhasználója számára."
1622
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
1611
1623
msgid "Apply..."
1612
1624
msgstr "Alkalmaz…"
1614
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:328
1626
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
1615
1627
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1616
1628
msgstr "Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
1618
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:329
1622
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:330
1623
msgid "Save this connection for all users of this machine."
1624
msgstr "A kapcsolat mentése a gép minden felhasználója számára."
1626
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
1627
msgid "Error creating connection editor dialog."
1628
msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor."
1630
1630
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
1631
1631
msgid "Available to all users"
1632
1632
msgstr "Elérhető minden felhasználónak"
1647
1647
msgid "_Import"
1648
1648
msgstr "_Importálás"
1650
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
1650
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
1654
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
1655
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
1654
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
1655
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
1659
1659
#. less than an hour ago
1660
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:256
1660
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
1662
1662
msgid "%d minute ago"
1663
1663
msgid_plural "%d minutes ago"
1664
1664
msgstr[0] "%d perce"
1665
1665
msgstr[1] "%d perce"
1667
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
1667
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
1669
1669
msgid "%d hour ago"
1670
1670
msgid_plural "%d hours ago"
1671
1671
msgstr[0] "%d órája"
1672
1672
msgstr[1] "%d órája"
1674
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
1674
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
1676
1676
msgid "%d day ago"
1677
1677
msgid_plural "%d days ago"
1678
1678
msgstr[0] "%d napja"
1679
1679
msgstr[1] "%d napja"
1681
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:278
1681
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
1683
1683
msgid "%d month ago"
1684
1684
msgid_plural "%d months ago"
1685
1685
msgstr[0] "%d hónapja"
1686
1686
msgstr[1] "%d hónapja"
1688
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:282
1688
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
1690
1690
msgid "%d year ago"
1691
1691
msgid_plural "%d years ago"
1692
1692
msgstr[0] "%d éve"
1693
1693
msgstr[1] "%d éve"
1695
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:348
1696
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
1697
msgid "Could not obtain required privileges"
1698
msgstr "Nem szerezhetők be a szükséges jogosultságok"
1700
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:353
1701
msgid "Could not delete connection"
1702
msgstr "A kapcsolat nem törölhető"
1704
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:354
1705
msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
1706
msgstr "A kapcsolat ismeretlen hiba miatt nem törölhető."
1708
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:390
1709
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:401
1710
msgid "Could not move connection"
1711
msgstr "A kapcsolat nem mozgatható"
1713
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
1714
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:534
1715
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:545
1716
msgid "Could not add connection"
1717
msgstr "A kapcsolat nem vehető fel"
1719
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
1720
msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
1721
msgstr "A kapcsolat ismeretlen hiba miatt nem vehető fel."
1723
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:659
1724
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:664
1725
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:724
1726
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:730
1727
msgid "Could not update connection"
1728
msgstr "A kapcsolat nem frissíthető"
1730
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:665
1731
msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
1732
msgstr "A kapcsolat ismeretlen hiba miatt nem frissíthető."
1734
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
1735
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:887
1695
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
1696
#| msgid "VPN Connection Failed"
1697
msgid "Connection add failed"
1698
msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
1700
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
1701
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
1736
1702
msgid "An unknown error ocurred."
1737
1703
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
1739
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:765
1740
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:894
1705
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
1706
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
1741
1707
msgid "Error initializing editor"
1742
1708
msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor"
1744
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
1745
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
1746
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1144
1710
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
1711
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
1712
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
1748
1714
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1750
1716
msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő."
1752
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
1718
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
1753
1719
msgid "Could not create new connection"
1754
1720
msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat"
1756
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:815
1722
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
1757
1723
msgid "Could not edit new connection"
1758
1724
msgstr "Az új kapcsolat nem szerkeszthető"
1760
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
1726
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
1761
1727
msgid "Could not edit connection"
1762
1728
msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető"
1764
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1008
1730
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
1731
#| msgid "VPN Connection Failed"
1732
msgid "Connection delete failed"
1733
msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult"
1735
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
1766
1737
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1767
1738
msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?"
1769
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1189
1740
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
1770
1741
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
1771
1742
msgid "Cannot import VPN connection"
1772
1743
msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
1774
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1191
1745
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
1776
1747
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
1782
1753
"Hiba: nincs VPN-szolgáltatástípus."
1784
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1205
1755
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
1785
1756
msgid "Could not edit imported connection"
1786
1757
msgstr "Az importált kapcsolat nem szerkeszthető"
1788
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
1759
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
1792
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
1763
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
1793
1764
msgid "Last Used"
1794
1765
msgstr "Utolsó használat"
1796
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
1767
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
1769
msgstr "Szerkesztés"
1771
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
1772
#| msgid "Edit the selected connection."
1773
msgid "Edit the selected connection"
1774
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése"
1776
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
1797
1777
msgid "Edit..."
1798
1778
msgstr "Szerkesztés…"
1800
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1540
1801
msgid "Authenticate to edit the selected connection."
1802
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges."
1804
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1541
1806
msgstr "Szerkesztés"
1808
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1542
1809
msgid "Edit the selected connection."
1810
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése."
1812
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
1780
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
1781
#| msgid "Authenticate to edit the selected connection."
1782
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
1783
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges"
1785
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
1789
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
1790
#| msgid "Delete the selected connection."
1791
msgid "Delete the selected connection"
1792
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése"
1794
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
1813
1795
msgid "Delete..."
1814
1796
msgstr "Törlés…"
1816
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
1817
msgid "Authenticate to delete the selected connection."
1818
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges."
1820
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1561
1824
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1562
1825
msgid "Delete the selected connection."
1826
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése."
1798
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
1799
#| msgid "Authenticate to delete the selected connection."
1800
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
1801
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges"
1828
1803
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
2087
2062
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
2088
2063
"hálózat eléréséhez."
2090
#: ../src/wireless-dialog.c:1031
2065
#: ../src/wireless-dialog.c:1013
2091
2066
msgid "Wireless Network Authentication Required"
2092
2067
msgstr "Hitelesítés szükséges a vezeték nélküli hálózathoz"
2094
#: ../src/wireless-dialog.c:1033
2069
#: ../src/wireless-dialog.c:1015
2095
2070
msgid "Authentication required by wireless network"
2096
2071
msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel"
2098
#: ../src/wireless-dialog.c:1038
2073
#: ../src/wireless-dialog.c:1020
2099
2074
msgid "Create New Wireless Network"
2100
2075
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
2102
#: ../src/wireless-dialog.c:1040
2077
#: ../src/wireless-dialog.c:1022
2103
2078
msgid "New wireless network"
2104
2079
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat"
2106
#: ../src/wireless-dialog.c:1041
2081
#: ../src/wireless-dialog.c:1023
2107
2082
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2108
2083
msgstr "Adja meg a létrehozni kívánt vezeték nélküli hálózat nevét."
2110
#: ../src/wireless-dialog.c:1043
2085
#: ../src/wireless-dialog.c:1025
2111
2086
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2112
2087
msgstr "Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz"
2114
#: ../src/wireless-dialog.c:1045
2089
#: ../src/wireless-dialog.c:1027
2115
2090
msgid "Hidden wireless network"
2116
2091
msgstr "Rejtett vezeték nélküli hálózat"
2118
#: ../src/wireless-dialog.c:1046
2093
#: ../src/wireless-dialog.c:1028
2120
2095
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2121
2096
"to connect to."