~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/pitivi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2009-05-27 14:22:49 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (3.1.13 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090527142249-tj0qnkc37320ylml
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Italian translation of pitivi.
2
 
# Copyright (C) 2007 THE pitivi'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# Copyright (C) 2008 THE pitivi'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
4
4
# Francesco Minà <girardengo@gmail.com>, 2007.
5
 
6
 
 
5
# Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>, 2008.
 
6
#
 
7
#
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: pitivi 0.10.1\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 12:33+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 21:58+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Francesco Minà <girardengo@gmail.com>\n"
 
10
"Project-Id-Version: pitivi 0.11.x\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
12
"product=pitivi&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-04-19 14:13+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-12-05 15:25+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>\n"
14
16
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
 
19
 
#: ../pitivi/check.py:117
 
21
#: ../pitivi/check.py:121
20
22
#, python-format
21
23
msgid "%s is already running!"
22
24
msgstr "%s è già in esecuzione!"
23
25
 
24
 
#: ../pitivi/check.py:118
 
26
#: ../pitivi/check.py:122
25
27
#, python-format
26
28
msgid "An instance of %s is already running in this script."
27
29
msgstr "Un'istanza di %s è già in esecuzione in questo script."
28
30
 
29
 
#: ../pitivi/check.py:120
 
31
#: ../pitivi/check.py:124
30
32
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
31
33
msgstr "Impossibile trovare i plugin GNonLin!"
32
34
 
33
 
#: ../pitivi/check.py:121
 
35
#: ../pitivi/check.py:125
34
36
msgid ""
35
37
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
36
38
"plugins path."
37
39
msgstr ""
38
 
"Assicurarsi che i plugin siano installati e che siano presenti nel percorso "
39
 
"di ricerca dei plugin di GStreamer."
 
40
"Assicurarsi che i plugin siano installati e disponibili nel percorso dei "
 
41
"plugin di GStreamer."
40
42
 
41
 
#: ../pitivi/check.py:123
 
43
#: ../pitivi/check.py:127
42
44
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
43
45
msgstr "Impossibile trovare i plugin di rilevamento automatico!"
44
46
 
45
 
#: ../pitivi/check.py:124
 
47
#: ../pitivi/check.py:128
46
48
msgid ""
47
49
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
48
50
"GStreamer plugin path."
49
51
msgstr ""
50
 
"Assicurarsi di avere installato il pacchetto gst-plugin-good e che questo "
51
 
"sia presente nel percorso di ricerca dei plugin di GStreamer."
 
52
"Assicurarsi di aver installato il pacchetto gst-plugin-good e che sia "
 
53
"presente nel percorso dei plugin di GStreamer."
52
54
 
53
 
#: ../pitivi/check.py:126
 
55
#: ../pitivi/check.py:130
54
56
msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
55
57
msgstr "PyGTK non ha il supporto per Cairo!"
56
58
 
57
 
#: ../pitivi/check.py:127
 
59
#: ../pitivi/check.py:131
 
60
#, fuzzy
 
61
#| msgid ""
 
62
#| "Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
 
63
#| "support."
58
64
msgid ""
59
 
"Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
60
 
"support."
 
65
"Please use a version of the GTK+ Python Bindings built with Cairo support."
61
66
msgstr ""
62
 
"È consigliato usare una versione del binding GTK+ per windows compilata con "
63
 
"il supporto per Cairo."
 
67
"Usare una versione dei binding di Python per GTK+ creati con il supporto per "
 
68
"Cairo."
64
69
 
65
 
#: ../pitivi/check.py:129
 
70
#: ../pitivi/check.py:133
66
71
msgid "Could not initiate the video output plugins"
67
72
msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita video"
68
73
 
69
 
#: ../pitivi/check.py:130
 
74
#: ../pitivi/check.py:134
70
75
msgid ""
71
76
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
72
77
"(xvimagesink or ximagesink)"
74
79
"Assicurarsi di avere disponibile almeno un sink di uscita video (xvimagesink "
75
80
"o ximagesink)"
76
81
 
77
 
#: ../pitivi/check.py:132
 
82
#: ../pitivi/check.py:136
78
83
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
79
84
msgstr "Impossibile avviare i plugin di uscita audio"
80
85
 
81
 
#: ../pitivi/check.py:133
 
86
#: ../pitivi/check.py:137
82
87
msgid ""
83
88
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
84
89
"or osssink)"
86
91
"Assicurarsi di avere disponibile almeno un sink di uscita audio (alsasink o "
87
92
"osssink)"
88
93
 
89
 
#: ../pitivi/check.py:135
90
 
msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: ../pitivi/check.py:136
94
 
#, fuzzy
95
 
msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
96
 
msgstr ""
97
 
"È consigliato usare una versione del binding GTK+ per windows compilata con "
98
 
"il supporto per Cairo."
99
 
 
100
 
#: ../pitivi/check.py:138
101
 
msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
94
#: ../pitivi/check.py:139
105
 
msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
106
 
msgstr ""
 
95
#, fuzzy
 
96
#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
 
97
msgid "Could not import the Cairo Python Bindings"
 
98
msgstr "Impossibile importare i binding di Python per cairo"
 
99
 
 
100
#: ../pitivi/check.py:140
 
101
#, fuzzy
 
102
#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
 
103
msgid "Make sure you have the Cairo Python Bindings installed"
 
104
msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per cairo"
107
105
 
108
106
#: ../pitivi/check.py:142
 
107
#, fuzzy
 
108
#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
 
109
msgid "Could not import the libglade Python Bindings"
 
110
msgstr "Impossibile importare i binding di Python per cairo"
 
111
 
 
112
#: ../pitivi/check.py:143
 
113
#, fuzzy
 
114
#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
 
115
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
 
116
msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per cairo"
 
117
 
 
118
#: ../pitivi/check.py:145
 
119
#, fuzzy
 
120
#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
 
121
msgid "Could not import the goocanvas Python Bindings"
 
122
msgstr "Impossibile importare i binding di Python per cairo"
 
123
 
 
124
#: ../pitivi/check.py:146
 
125
#, fuzzy
 
126
#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
 
127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python Bindings installed"
 
128
msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per cairo"
 
129
 
 
130
#: ../pitivi/check.py:149
109
131
#, python-format
110
132
msgid ""
111
133
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
112
134
"(currently %s)"
113
135
msgstr ""
 
136
"Non si dispone di una versione abbastanza recente dei binding di Python GTK+ "
 
137
"(attualmente %s)"
114
138
 
115
 
#: ../pitivi/check.py:146
 
139
#: ../pitivi/check.py:153
116
140
#, python-format
117
141
msgid ""
118
142
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
119
143
"(currently %s)"
120
144
msgstr ""
 
145
"Non si dispone di una versione abbastanza recente dei bindig di Python "
 
146
"Gstreamer (attualmente %s)"
121
147
 
122
 
#: ../pitivi/check.py:150
 
148
#: ../pitivi/check.py:157
123
149
#, python-format
124
150
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
125
151
msgstr ""
 
152
"Non si dispone di una versione abbastanza recente di Gstreamer (attualmente %"
 
153
"s)"
126
154
 
127
 
#: ../pitivi/check.py:154
 
155
#: ../pitivi/check.py:161
128
156
#, python-format
129
157
msgid ""
130
158
"You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
131
159
"(currently %s)"
132
160
msgstr ""
 
161
"Non si dispone di una versione abbastanza recente dei binding di Python "
 
162
"Cairo (attualmente %s)"
133
163
 
134
 
#: ../pitivi/check.py:158
 
164
#: ../pitivi/check.py:165
135
165
#, python-format
136
166
msgid ""
137
167
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
138
168
"(currently %s)"
139
169
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: ../pitivi/discoverer.py:158
 
170
"Non si dispone di una versione abbastanza recente del plugin Gstreamer "
 
171
"GNonLin (attualmente %s)"
 
172
 
 
173
#: ../pitivi/check.py:168
 
174
msgid "Could not import the Zope Interface module"
 
175
msgstr "Impossibile importare il modulo Zope Interface"
 
176
 
 
177
#: ../pitivi/check.py:169
 
178
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
 
179
msgstr "Assicurarsi di avere installato il modulo zope.interface"
 
180
 
 
181
#: ../pitivi/check.py:171
 
182
msgid "Could not import the distutils modules"
 
183
msgstr "Impossibile importare i moduli distutils"
 
184
 
 
185
#: ../pitivi/check.py:172
 
186
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 
187
msgstr "Assicurarsi di avere installato il modulo distutils di python"
 
188
 
 
189
#: ../pitivi/discoverer.py:166
 
190
#, fuzzy, python-format
 
191
#| msgid "Manage plugins"
 
192
msgid ""
 
193
"Missing plugins:\n"
 
194
"%s"
 
195
msgstr "Gestisci plugin"
 
196
 
 
197
#. EOS and no decodable streams?
 
198
#: ../pitivi/discoverer.py:185
 
199
msgid "FIXME: no output streams"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../pitivi/discoverer.py:186
 
203
msgid "see above"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../pitivi/discoverer.py:198
142
207
msgid "Could not establish the duration of the file."
143
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Impossibile stabilire la durata del file."
144
209
 
145
 
#: ../pitivi/discoverer.py:159
 
210
#: ../pitivi/discoverer.py:199
146
211
msgid ""
147
212
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
148
213
"fashion."
149
214
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: ../pitivi/discoverer.py:203
152
 
#, fuzzy
153
 
msgid "Couldn't construct pipeline."
154
 
msgstr "Impossibile avviare il rendering"
155
 
 
156
 
#: ../pitivi/discoverer.py:204
157
 
msgid ""
158
 
"GStreamer does not have an element to handle files coming from this type of "
159
 
"file system."
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: ../pitivi/discoverer.py:229
 
215
"Questa clip sembra essere in un formato che non si può accedere in modo "
 
216
"casuale."
 
217
 
 
218
#. woot, nothing decodable
 
219
#: ../pitivi/discoverer.py:208
 
220
#, fuzzy
 
221
#| msgid "Cannot remove %s"
 
222
msgid "Can not decode file."
 
223
msgstr "Impossibile rimuovere %s"
 
224
 
 
225
#: ../pitivi/discoverer.py:209
 
226
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../pitivi/discoverer.py:238
 
230
#, fuzzy
 
231
#| msgid "Error while analyzing files"
 
232
msgid "Timeout while analyzing file."
 
233
msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
 
234
 
 
235
#: ../pitivi/discoverer.py:239
 
236
msgid "Analyzing the file took too long."
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../pitivi/discoverer.py:286
 
240
msgid "No available source handler."
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: ../pitivi/discoverer.py:287
 
244
#, python-format
 
245
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../pitivi/discoverer.py:314
163
249
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: ../pitivi/discoverer.py:257
167
 
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: ../pitivi/discoverer.py:282
 
250
msgstr "La pipeline non vuole andare in pausa."
 
251
 
 
252
#: ../pitivi/discoverer.py:337
 
253
#, fuzzy, python-format
 
254
#| msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
 
255
msgid "An internal error occured while analyzing this file: %s"
 
256
msgstr "Si è verificato un errore interno analizzando questo file : %s"
 
257
 
 
258
#: ../pitivi/discoverer.py:347
171
259
msgid "File contains a redirection to another clip."
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: ../pitivi/discoverer.py:283
175
 
msgid "PiTiVi does not currently does not handle redirection files."
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: ../pitivi/discoverer.py:295
 
260
msgstr "Il file contiene una ridirezione a un'altra clip."
 
261
 
 
262
#: ../pitivi/discoverer.py:348
 
263
#, fuzzy
 
264
#| msgid "PiTiVi does not currently does not handle redirection files."
 
265
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 
266
msgstr "PiTiVi attualmente non gestisce la ridirezione dei file."
 
267
 
 
268
#: ../pitivi/application.py:111
179
269
#, fuzzy, python-format
180
 
msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
181
 
msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
182
 
 
183
 
#: ../pitivi/discoverer.py:399
184
 
#, python-format
185
 
msgid "Got unknown stream type : %s"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: ../pitivi/discoverer.py:400 ../pitivi/discoverer.py:425
189
 
msgid "You are missing an element to handle this media type."
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:148
193
 
#, python-format
194
 
msgid "<b>%s</b><small>"
195
 
msgstr "<b>%s</b><small>"
196
 
 
197
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:152
198
 
#, python-format
199
 
msgid "<b>%s</b> (%s)"
200
 
msgstr "<b>%s</b> (%s)"
201
 
 
202
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:155
203
 
#, python-format
204
 
msgid "<b>%s</b>"
205
 
msgstr "<b>%s</b>"
206
 
 
207
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:156
208
 
#, python-format
209
 
msgid "<small><b>File:</b> %s"
210
 
msgstr "<small><b>File:</b> %s"
211
 
 
212
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:415
213
 
#, python-format
214
 
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
215
 
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> at %.2f<i>fps</i>"
216
 
 
217
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:418
218
 
#, python-format
219
 
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
220
 
msgstr "<b>Immagine:</b> %d x %d <i>pixel</i>"
221
 
 
222
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:421 ../pitivi/objectfactory.py:465
223
 
#, python-format
224
 
msgid " <i>(%s)</i>"
225
 
msgstr " <i>(%s)</i>"
226
 
 
227
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:423
228
 
#, python-format
229
 
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
230
 
msgstr "<b>Formato video sconosciuto:</b> %s"
231
 
 
232
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:462
233
 
#, python-format
234
 
msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
235
 
msgstr "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
236
 
 
237
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:467
238
 
#, python-format
239
 
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
240
 
msgstr "<b>Formato audio sconosciuto:</b> %s"
241
 
 
242
 
#: ../pitivi/objectfactory.py:478
243
 
#, python-format
244
 
msgid "<b>Text:</b> %s"
245
 
msgstr "<b>Testo:</b> %s"
246
 
 
247
 
#: ../pitivi/pitivi.py:84
248
 
#, python-format
249
 
msgid "There is already a %s instance, inform developers"
 
270
#| msgid "There is already a %s instance, inform developers"
 
271
msgid ""
 
272
"There is already a %s instance, please inform developers by filing a bug at "
 
273
"http://bugzilla.gnome.org/"
250
274
msgstr "Un'altra istanza di %s è già in esecuzione, informare gli sviluppatori"
251
275
 
252
 
#: ../pitivi/pitivi.py:94 ../pitivi/pitivi.py:134
 
276
#: ../pitivi/application.py:165
 
277
msgid "No location given."
 
278
msgstr "Nessuna posizione data."
 
279
 
 
280
#: ../pitivi/application.py:171
 
281
msgid "File does not exist"
 
282
msgstr "Il file non esiste"
 
283
 
 
284
#: ../pitivi/application.py:177
 
285
msgid "Not a valid project file."
 
286
msgstr "Non è un file di progetto valido."
 
287
 
 
288
#: ../pitivi/application.py:194
 
289
msgid "There was an error loading the file."
 
290
msgstr "Si è verificato un errore caricando il file."
 
291
 
 
292
#: ../pitivi/application.py:214
253
293
msgid "New Project"
254
294
msgstr "Nuovo progetto"
255
295
 
256
 
#: ../pitivi/playground.py:382
257
 
msgid "Video output is busy"
258
 
msgstr "L'uscita video è occupata"
259
 
 
260
 
#: ../pitivi/playground.py:383
261
 
msgid ""
262
 
"Please check that your video output device isn't already used by another "
263
 
"application"
264
 
msgstr ""
265
 
"Controllare che il dispositivo di uscita video non sia già in uso da "
266
 
"un'altra applicazione"
267
 
 
268
 
#: ../pitivi/playground.py:385
269
 
msgid "Video output problem"
270
 
msgstr "Problema con l'uscita video"
271
 
 
272
 
#: ../pitivi/playground.py:386
273
 
msgid "There is a problem with your video output device"
274
 
msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita video"
275
 
 
276
 
#: ../pitivi/playground.py:389
277
 
msgid "Audio output device is busy"
278
 
msgstr "Il dispositivo di uscita audio è occupato"
279
 
 
280
 
#: ../pitivi/playground.py:390
281
 
msgid ""
282
 
"Please check that your audio output device isn't already used by another "
283
 
"application."
284
 
msgstr ""
285
 
"Controllare che il dispositivo di uscita audio non sia già in uso da "
286
 
"un'altra applicazione."
287
 
 
288
 
#: ../pitivi/playground.py:392
289
 
msgid "Audio output problem"
290
 
msgstr "Problema con l'uscita audio"
291
 
 
292
 
#: ../pitivi/playground.py:393
293
 
msgid "There is a problem with your audio output device"
294
 
msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita audio"
295
 
 
296
 
#: ../pitivi/project.py:148
297
 
#, python-format
298
 
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
299
 
msgstr "%s non può ancora lavorare su progetti non in locale"
300
 
 
301
 
#: ../pitivi/settings.py:123
 
296
#: ../pitivi/application.py:332
 
297
msgid "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../pitivi/application.py:334
 
301
msgid ""
 
302
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If no\n"
 
303
"project is given, %prog creates a new project. Remaining arguments are "
 
304
"treated\n"
 
305
"as clips to be imported into the project. If -a is specified, these clips "
 
306
"will\n"
 
307
"also be added to the end of the project timeline."
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../pitivi/application.py:339
 
311
msgid ""
 
312
"Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
 
313
"new project."
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: ../pitivi/application.py:342
 
317
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../pitivi/settings.py:435
302
321
msgid "Export Settings\n"
303
322
msgstr "Impostazioni di esportazione\n"
304
323
 
305
 
#: ../pitivi/settings.py:124
306
 
msgid "Video :"
 
324
#: ../pitivi/settings.py:436
 
325
#, fuzzy
 
326
#| msgid "Video :"
 
327
msgid "Video: "
307
328
msgstr "Video :"
308
329
 
309
 
#: ../pitivi/settings.py:126
310
 
msgid ""
311
 
"\n"
312
 
"Audio :"
313
 
msgstr ""
314
 
"\n"
315
 
"Audio :"
316
 
 
317
 
#: ../pitivi/settings.py:128
318
 
msgid ""
319
 
"\n"
320
 
"Muxer :"
321
 
msgstr ""
322
 
"\n"
323
 
"Muxer :"
 
330
#: ../pitivi/settings.py:439
 
331
#, fuzzy
 
332
#| msgid ""
 
333
#| "\n"
 
334
#| "Audio :"
 
335
msgid ""
 
336
"\n"
 
337
"Audio: "
 
338
msgstr ""
 
339
"\n"
 
340
"Audio :"
 
341
 
 
342
#: ../pitivi/settings.py:442
 
343
#, fuzzy
 
344
#| msgid ""
 
345
#| "\n"
 
346
#| "Muxer :"
 
347
msgid ""
 
348
"\n"
 
349
"Muxer: "
 
350
msgstr ""
 
351
"\n"
 
352
"Muxer :"
 
353
 
 
354
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 
355
msgid "Name"
 
356
msgstr "Nome"
 
357
 
 
358
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
 
359
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
 
360
msgid "Description"
 
361
msgstr "Descrizione"
 
362
 
 
363
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
 
364
#, fuzzy
 
365
#| msgid "Audio Capture Device :"
 
366
msgid "Audio Capture Device:"
 
367
msgstr "Dispositivo di cattura audio :"
 
368
 
 
369
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
 
370
msgid "No device available"
 
371
msgstr "Nessun dispositivo disponibile"
 
372
 
 
373
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
 
374
#, fuzzy
 
375
#| msgid "Video Capture Device :"
 
376
msgid "Video Capture Device:"
 
377
msgstr "Dispositivo di cattura video :"
 
378
 
 
379
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
 
380
#, fuzzy, python-format
 
381
#| msgid "Properties For: %d objects"
 
382
msgid "Properties For: %d object"
 
383
msgid_plural "Properties For: %d objects"
 
384
msgstr[0] "Proprietà per: %d oggetti"
 
385
msgstr[1] "Proprietà per: %d oggetti"
 
386
 
 
387
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119
 
388
msgid "No properties..."
 
389
msgstr "Nessuna proprietà..."
324
390
 
325
391
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
326
392
msgid "<b>Author:</b>"
342
408
msgid "Author"
343
409
msgstr "Autore"
344
410
 
345
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
346
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:554 ../pitivi/ui/sourcefactories.py:599
347
 
msgid "Description"
348
 
msgstr "Descrizione"
349
 
 
350
411
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
351
412
msgid "Properties for <element>"
352
413
msgstr "Proprietà di <element>"
353
414
 
354
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
355
 
msgid "<b>Audio :</b>"
 
415
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
 
416
#, fuzzy
 
417
#| msgid "<b>Audio :</b>"
 
418
msgid "<b>Audio:</b>"
356
419
msgstr "<b>Audio :</b>"
357
420
 
358
421
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
363
426
msgid "<b>Settings</b>"
364
427
msgstr "<b>Impostazioni</b>"
365
428
 
366
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4
367
 
msgid "<b>Video :</b>"
 
429
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
 
430
#, fuzzy
 
431
#| msgid "<b>Video :</b>"
 
432
msgid "<b>Video:</b>"
368
433
msgstr "<b>Video :</b>"
369
434
 
370
435
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
371
436
msgid "Choose File"
372
 
msgstr "Scegli file"
 
437
msgstr "Scegli il file"
373
438
 
374
439
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
375
440
msgid "Modify"
376
441
msgstr "Modifica"
377
442
 
378
443
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
379
 
#, fuzzy
380
444
msgid "Output file:"
381
445
msgstr "File di uscita:"
382
446
 
 
447
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:89
 
448
msgid "Choose file to render to"
 
449
msgstr "Scegli un file per il rendering"
 
450
 
 
451
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:115
 
452
#, python-format
 
453
msgid "Finished in %dm%ds"
 
454
msgstr "Finito in %dm%ds"
 
455
 
 
456
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:126
 
457
msgid "Rendering"
 
458
msgstr "Rendering"
 
459
 
 
460
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
 
461
msgid "Rendering Complete"
 
462
msgstr "Rendering completato"
 
463
 
383
464
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
384
465
msgid ""
385
466
"12 fps\n"
464
545
 
465
546
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
466
547
msgid "Frame rate:"
467
 
msgstr "Frame rate:"
 
548
msgstr "Frequenza fotogramma:"
468
549
 
469
550
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
470
551
msgid "Height:"
484
565
 
485
566
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
486
567
msgid "Rate:"
487
 
msgstr "Rate:"
 
568
msgstr "Frequenza:"
488
569
 
489
570
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
490
571
msgid "Settings"
506
587
msgid "Width:"
507
588
msgstr "Larghezza:"
508
589
 
509
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:331
510
 
#, fuzzy
 
590
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:362
511
591
msgid "Export settings"
512
 
msgstr "Impostazioni per l'esportazione"
 
592
msgstr "Impostazioni di esportazione"
513
593
 
514
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:54
 
594
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
515
595
msgid "Unknown reason"
516
596
msgstr "Motivo sconosciuto"
517
597
 
518
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:78
519
 
msgid "URI : "
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:84
523
 
msgid "Problem : "
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:91
527
 
#, fuzzy
528
 
msgid "Extra information : "
529
 
msgstr "Informazioni"
 
598
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
 
599
#, fuzzy
 
600
#| msgid "URI : "
 
601
msgid "URI:"
 
602
msgstr "URI : "
 
603
 
 
604
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
 
605
#, fuzzy
 
606
#| msgid "Problem : "
 
607
msgid "Problem:"
 
608
msgstr "Problema : "
 
609
 
 
610
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
 
611
#, fuzzy
 
612
#| msgid "Extra information : "
 
613
msgid "Extra information:"
 
614
msgstr "Informazioni supplementari : "
530
615
 
531
616
#. set title and frame label
532
 
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:169
533
 
msgid "Properties for "
 
617
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:191
 
618
#, fuzzy, python-format
 
619
#| msgid "Properties for "
 
620
msgid "Properties for %s"
534
621
msgstr "Proprietà per "
535
622
 
536
 
#: ../pitivi/ui/infolayer.py:43
537
 
msgid "Audio Track"
538
 
msgstr "Traccia audio"
539
 
 
540
 
#: ../pitivi/ui/infolayer.py:45
541
 
msgid "Video Track"
542
 
msgstr "Traccia video"
543
 
 
544
 
#: ../pitivi/ui/infolayer.py:87
545
 
msgid "Empty"
546
 
msgstr "Vuoto"
547
 
 
548
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
 
623
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:193
 
624
msgid "Start Playback"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:194
 
628
msgid "Stop Playback"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:195
 
632
msgid "Forward one frame"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:196
 
636
msgid "Fast Forward"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:197
 
640
msgid "Loop over selected area"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:198
 
644
msgid "Rewind"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:199
 
648
msgid "Back one frame"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:204
549
652
msgid "Create a new project"
550
653
msgstr "Crea un nuovo progetto"
551
654
 
552
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141
 
655
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:206
553
656
msgid "Open an existing project"
554
657
msgstr "Apre un progetto esistente"
555
658
 
556
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142 ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
 
659
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:208 ../pitivi/ui/mainwindow.py:210
557
660
msgid "Save the current project"
558
661
msgstr "Salva il progetto corrente"
559
662
 
560
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
561
 
#, fuzzy
562
 
msgid "Project settings"
 
663
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:211 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 
664
msgid "Project Settings"
563
665
msgstr "Impostazioni progetto"
564
666
 
565
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
 
667
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:212
566
668
msgid "Edit the project settings"
567
669
msgstr "Modifica le impostazioni del progetto"
568
670
 
569
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
570
 
#, fuzzy
571
 
msgid "_Import clips..."
572
 
msgstr "_Importa sorgenti..."
573
 
 
574
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
575
 
#, fuzzy
576
 
msgid "Import clips to use"
577
 
msgstr "Importa sorgenti da usare"
578
 
 
579
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
580
 
#, fuzzy
581
 
msgid "_Import folder of clips..."
582
 
msgstr "_Importa cartella dei sorgenti..."
583
 
 
584
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
585
 
#, fuzzy
586
 
msgid "Import folder of clips to use"
587
 
msgstr "Importa cartella dei sorgenti da usare"
588
 
 
589
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
590
 
#, fuzzy
 
671
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:213
591
672
msgid "_Render project"
592
 
msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
673
msgstr "_Render del progetto"
593
674
 
594
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
595
 
#, fuzzy
 
675
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:214
596
676
msgid "Render project"
597
 
msgstr "Crea un nuovo progetto"
598
 
 
599
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
 
677
msgstr "Render del progetto"
 
678
 
 
679
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216
 
680
msgid "_Plugins..."
 
681
msgstr "_Plugin..."
 
682
 
 
683
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
 
684
msgid "Manage plugins"
 
685
msgstr "Gestisci plugin"
 
686
 
 
687
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
 
688
#, fuzzy
 
689
#| msgid "_Import from Webcam.."
 
690
msgid "Import from _Webcam..."
 
691
msgstr "_Importa dalla webcam..."
 
692
 
 
693
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
 
694
msgid "Import Camera stream"
 
695
msgstr "Importa flusso della camera"
 
696
 
 
697
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:222
 
698
#, fuzzy
 
699
#| msgid "_Make screencast.."
 
700
msgid "_Make screencast..."
 
701
msgstr "_Crea screencast"
 
702
 
 
703
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
 
704
msgid "Capture the desktop"
 
705
msgstr "Cattura il desktop"
 
706
 
 
707
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
 
708
#, fuzzy
 
709
#| msgid "_Capture Network Stream.."
 
710
msgid "_Capture Network Stream..."
 
711
msgstr "_Cattura flusso rete..."
 
712
 
 
713
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
 
714
msgid "Capture Network Stream"
 
715
msgstr "Cattura flusso di rete"
 
716
 
 
717
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
600
718
#, python-format
601
719
msgid "Information about %s"
602
720
msgstr "Informazioni su %s"
603
721
 
604
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
 
722
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
605
723
msgid "_File"
606
724
msgstr "_File"
607
725
 
608
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
 
726
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:231
 
727
msgid "_Edit"
 
728
msgstr "_Modifica"
 
729
 
 
730
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
609
731
msgid "_View"
610
732
msgstr "_Visualizza"
611
733
 
612
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:152
 
734
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
 
735
#, fuzzy
 
736
#| msgid "New Project"
 
737
msgid "_Project"
 
738
msgstr "Nuovo progetto"
 
739
 
 
740
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
 
741
msgid "_Timeline"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
 
745
#, fuzzy
 
746
#| msgid "Preview"
 
747
msgid "Previe_w"
 
748
msgstr "Anteprima"
 
749
 
 
750
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
 
751
#, fuzzy
 
752
#| msgid "Frame rate:"
 
753
msgid "Frame Forward"
 
754
msgstr "Frequenza fotogramma:"
 
755
 
 
756
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
 
757
msgid "Frame Backward"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
 
761
msgid "1 Second Forward"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
 
765
msgid "1 Second Backward"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
 
769
msgid "End of Clip"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
 
773
msgid "Start of Clip"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
 
777
msgid "Loop"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
613
781
msgid "_Help"
614
782
msgstr "A_iuto"
615
783
 
616
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:156
617
 
#, fuzzy
618
 
msgid "Advanced vie_w"
619
 
msgstr "Vista avan_zata"
620
 
 
621
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:156
622
 
msgid "Switch to advanced view"
623
 
msgstr "Passa alla vista avanzata"
624
 
 
625
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:157
 
784
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
626
785
msgid "View the main window on the whole screen"
627
786
msgstr "Visualizza la finestra principale a tutto schermo"
628
787
 
629
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
 
788
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 
789
msgid "Main Toolbar"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 
793
msgid "Timeline Toolbar"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:516
 
797
#, fuzzy
 
798
#| msgid "Open File ..."
 
799
msgid "Open File..."
 
800
msgstr "Apri file ..."
 
801
 
 
802
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
 
803
msgid "All Supported Formats"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:602
630
807
msgid "Contributors:"
631
 
msgstr "Hanno collaborato:"
 
808
msgstr "Contributori:"
632
809
 
633
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:325
 
810
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:614
634
811
msgid ""
635
812
"GNU Lesser General Public License\n"
636
813
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
637
814
msgstr ""
638
815
"GNU Lesser General Public License\n"
639
 
"Vedere http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html per maggiori informazioni"
640
 
 
641
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:383
642
 
msgid "Choose file to render to"
643
 
msgstr "Scegli un file su cui eseguire il rendering"
644
 
 
645
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:405
646
 
#, python-format
647
 
msgid "Finished in %dm%ds"
648
 
msgstr "Finito in %dm%ds"
649
 
 
650
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:415
651
 
msgid "Rendering"
652
 
msgstr "Rendering"
653
 
 
654
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:418
655
 
msgid "Couldn't start rendering"
656
 
msgstr "Impossibile avviare il rendering"
657
 
 
658
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:439
659
 
msgid "Rendering Complete"
660
 
msgstr "Rendering completato"
 
816
"Per maggiori informazioni consultare http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
 
817
 
 
818
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
 
819
msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
 
820
msgstr "Il progetto ha modifiche non salvate. Chiudere il progetto?"
 
821
 
 
822
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:714
 
823
#, python-format
 
824
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 
825
msgstr "PiTiVi non può caricare il file «%s»"
 
826
 
 
827
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:716
 
828
msgid "Error Loading File"
 
829
msgstr "Errore caricando il file"
 
830
 
 
831
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:793
 
832
msgid "Save As..."
 
833
msgstr "Salva come..."
 
834
 
 
835
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
 
836
#, fuzzy
 
837
#| msgid "Untitled.pptv"
 
838
msgid "Untitled.xptv"
 
839
msgstr "Senza titolo.pptv"
 
840
 
 
841
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811 ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
 
842
msgid "Detect Automatically"
 
843
msgstr "Rileva automaticamente"
 
844
 
 
845
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
 
846
#, fuzzy
 
847
#| msgid "Address "
 
848
msgid "Address"
 
849
msgstr "Indirizzo"
 
850
 
 
851
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
 
852
msgid "Capture"
 
853
msgstr "Cattura"
 
854
 
 
855
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
 
856
msgid "Capture Stream from URI"
 
857
msgstr "Cattura flusso da URI"
 
858
 
 
859
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
 
860
msgid "Capture network stream"
 
861
msgstr "Cattura flusso di rete"
 
862
 
 
863
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
 
864
msgid "Close"
 
865
msgstr "Chiudi"
 
866
 
 
867
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
 
868
#, fuzzy
 
869
#| msgid "Customize :"
 
870
msgid "Customize:"
 
871
msgstr "Personalizzare :"
 
872
 
 
873
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
 
874
msgid "Network stream video"
 
875
msgstr "Flusso video di rete"
 
876
 
 
877
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
 
878
#, fuzzy
 
879
#| msgid "Port "
 
880
msgid "Port"
 
881
msgstr "Porta "
 
882
 
 
883
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
 
884
msgid "Preview"
 
885
msgstr "Anteprima"
 
886
 
 
887
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
 
888
msgid "Preview Stream from URI"
 
889
msgstr "Anteprima flusso da URI"
 
890
 
 
891
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
 
892
#, fuzzy
 
893
#| msgid " Protocol"
 
894
msgid "Protocol"
 
895
msgstr " Protocollo"
 
896
 
 
897
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
 
898
msgid "http / https"
 
899
msgstr "http / https"
 
900
 
 
901
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
 
902
msgid "http://"
 
903
msgstr "http://"
 
904
 
 
905
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
 
906
msgid "other protocol"
 
907
msgstr "altro protocollo"
 
908
 
 
909
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
 
910
msgid "rtsp"
 
911
msgstr "rtsp"
 
912
 
 
913
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
 
914
msgid "udp / rtp"
 
915
msgstr "udp / rtp"
 
916
 
 
917
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
 
918
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
 
919
msgid "All categories"
 
920
msgstr "Tutte le categorie"
 
921
 
 
922
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
 
923
msgid "Plugin manager"
 
924
msgstr "Gestore plugin"
 
925
 
 
926
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
 
927
#, fuzzy
 
928
#| msgid "Search : "
 
929
msgid "Search:"
 
930
msgstr "Cerca : "
 
931
 
 
932
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
 
933
#, fuzzy
 
934
#| msgid "Show : "
 
935
msgid "Show:"
 
936
msgstr "Visualizza : "
 
937
 
 
938
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
 
939
msgid ""
 
940
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
 
941
"or type text to search for a specific plugin."
 
942
msgstr ""
 
943
"Si possono trascinare nell'elenco i file dei plugin per installarli,\n"
 
944
"oppure inserire il testo per cercare un plugin specifico."
 
945
 
 
946
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
 
947
msgid "Enabled"
 
948
msgstr "Abilitato"
 
949
 
 
950
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
 
951
msgid "Plugin"
 
952
msgstr "Plugin"
 
953
 
 
954
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109
 
955
msgid "Category"
 
956
msgstr "Categoria"
 
957
 
 
958
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
 
959
#, fuzzy
 
960
#| msgid "Are you sure you want to remove selected plugins ?"
 
961
msgid "Are you sure you want to remove selected plugins?"
 
962
msgstr "Si è sicuri di rimuovere i plugin selezionati?"
 
963
 
 
964
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
 
965
msgid "Confirm remove operation"
 
966
msgstr "Confermare operazione di rimozione"
 
967
 
 
968
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
 
969
#, python-format
 
970
msgid "Cannot remove %s"
 
971
msgstr "Impossibile rimuovere %s"
 
972
 
 
973
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
 
974
#, fuzzy
 
975
#| msgid "Update the existent plugin ?"
 
976
msgid "Update the existent plugin?"
 
977
msgstr "Aggiornare il plugin esistente?"
 
978
 
 
979
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
 
980
#, fuzzy, python-format
 
981
#| msgid "If you agree, version %s will be replaced with version %s"
 
982
msgid ""
 
983
"This plugin is already installed in your system.\n"
 
984
"If you agree, version %s will be replaced with version %s"
 
985
msgstr "Se si accetta, la versione %s verrà rimpiazzata con la versione %s"
 
986
 
 
987
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
 
988
msgid "Duplicate plugin found"
 
989
msgstr "Trovato plugin duplicato"
 
990
 
 
991
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
 
992
#, fuzzy, python-format
 
993
#| msgid "The file is not a valid plugin."
 
994
msgid ""
 
995
"Cannot install %s\n"
 
996
"The file is not a valid plugin"
 
997
msgstr "Il file non è un plugin valido."
 
998
 
 
999
#: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
 
1000
msgid "Clip Library"
 
1001
msgstr "Libreria clip"
661
1002
 
662
1003
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
663
1004
msgid "A short description of your project."
671
1012
msgid "Name:"
672
1013
msgstr "Nome:"
673
1014
 
674
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
675
 
msgid "Project Settings"
676
 
msgstr "Impostazioni progetto"
677
 
 
678
1015
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
679
1016
msgid "The name of your project."
680
1017
msgstr "Il nome del progetto."
681
1018
 
682
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:70
683
 
msgid "Clips"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:112
687
 
#, fuzzy
 
1019
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
 
1020
msgid "No Objects Selected"
 
1021
msgstr "Nessun oggetto selezionato"
 
1022
 
 
1023
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
 
1024
msgid "Screen Cast"
 
1025
msgstr "Screencast"
 
1026
 
 
1027
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
 
1028
msgid "Screencast Desktop"
 
1029
msgstr "Desktop screencast"
 
1030
 
 
1031
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
 
1032
msgid "Start Istanbul"
 
1033
msgstr "Avvia Istanbul"
 
1034
 
 
1035
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:88
 
1036
#, fuzzy, python-format
 
1037
#| msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
1038
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
1039
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
1040
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 
1041
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canali a %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 
1042
 
 
1043
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:97
 
1044
#, python-format
 
1045
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
 
1046
msgstr "<b>Formato audio sconosciuto:</b> %s"
 
1047
 
 
1048
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:102
 
1049
#, python-format
 
1050
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 
1051
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixel</i> at %.2f<i>fps</i>"
 
1052
 
 
1053
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:106
 
1054
#, python-format
 
1055
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 
1056
msgstr "<b>Immagine:</b> %d x %d <i>pixel</i>"
 
1057
 
 
1058
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:109
 
1059
#, python-format
 
1060
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
 
1061
msgstr "<b>Formato video sconosciuto:</b> %s"
 
1062
 
 
1063
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:112
 
1064
#, python-format
 
1065
msgid "<b>Text:</b> %s"
 
1066
msgstr "<b>Testo:</b> %s"
 
1067
 
 
1068
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:154
688
1069
msgid "Add Clips..."
689
 
msgstr "Aggiungi sorgenti..."
 
1070
msgstr "Aggiungi filmati.."
690
1071
 
691
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:117
692
 
#, fuzzy
 
1072
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
693
1073
msgid "Remove Clip"
694
 
msgstr "Elimina"
 
1074
msgstr "Rimuovi filmato"
695
1075
 
696
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:121
697
 
#, fuzzy
 
1076
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
698
1077
msgid "Play Clip"
699
 
msgstr "Riproduci"
 
1078
msgstr "Riproduci clip"
700
1079
 
701
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:146
 
1080
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:188
702
1081
msgid "Icon"
703
1082
msgstr "Icona"
704
1083
 
705
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:155
 
1084
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:197
706
1085
msgid "Information"
707
1086
msgstr "Informazioni"
708
1087
 
709
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:166
 
1088
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:208
710
1089
msgid "Duration"
711
1090
msgstr "Durata"
712
1091
 
713
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:188
714
 
#, fuzzy
 
1092
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:230
715
1093
msgid ""
716
1094
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
717
1095
"buttons above.</span>"
718
 
msgstr "Importa clip trascinandoli qui o usando i pulsanti sottostanti."
719
 
 
720
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:294
 
1096
msgstr ""
 
1097
"<span size='x-large'>Importare un filmato trascinandolo qui oppure usare i "
 
1098
"pulsanti sopra.</span>"
 
1099
 
 
1100
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
 
1101
msgid "_Import clips..."
 
1102
msgstr "_Importa filmati..."
 
1103
 
 
1104
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
 
1105
msgid "Import clips to use"
 
1106
msgstr "Importa filmato da usare"
 
1107
 
 
1108
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
 
1109
#, fuzzy
 
1110
#| msgid "_Import folder of clips..."
 
1111
msgid "Import _folder of clips..."
 
1112
msgstr "_Importa cartella dei filmati..."
 
1113
 
 
1114
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
 
1115
msgid "Import folder of clips to use"
 
1116
msgstr "Importa cartella dei filmati da usare"
 
1117
 
 
1118
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
 
1119
#, fuzzy
 
1120
#| msgid "_Render project"
 
1121
msgid "_Remove from project"
 
1122
msgstr "_Render del progetto"
 
1123
 
 
1124
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
 
1125
msgid "Insert at _end of timeline"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:408
721
1129
msgid "Import a folder"
722
 
msgstr "Importa cartella"
 
1130
msgstr "Importa una cartella"
723
1131
 
724
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:297
725
 
#, fuzzy
 
1132
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:411
726
1133
msgid "Import a clip"
727
 
msgstr "Importa file"
728
 
 
729
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:548 ../pitivi/ui/sourcefactories.py:593
730
 
msgid "Name"
731
 
msgstr "Nome"
732
 
 
733
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:641
734
 
#, fuzzy
 
1134
msgstr "Importa una clip"
 
1135
 
 
1136
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:412
 
1137
msgid "Close after importing files"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
735
1141
msgid "Importing clips..."
736
 
msgstr "_Importa sorgenti..."
 
1142
msgstr "Importazione filmati..."
737
1143
 
738
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:642
 
1144
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:740
739
1145
msgid "Error(s) occured while importing"
740
 
msgstr ""
 
1146
msgstr "Errore o errori verificatisi durante l'importazione"
741
1147
 
742
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:643
 
1148
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
743
1149
msgid "An error occured while importing"
744
 
msgstr ""
 
1150
msgstr "Si è verificato un errore durante l'importazione"
745
1151
 
746
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:728
 
1152
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:826
747
1153
msgid "Error while analyzing files"
748
1154
msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
749
1155
 
750
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:729
 
1156
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:827
751
1157
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
752
 
msgstr ""
 
1158
msgstr "I seguenti file non possono essere usati con PiTiVi."
753
1159
 
754
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:731
755
 
#, fuzzy
 
1160
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:829
756
1161
msgid "Error while analyzing a file"
757
 
msgstr "Errore durante l'analisi dei file"
 
1162
msgstr "Errore durante l'analisi del file"
758
1163
 
759
 
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:732
 
1164
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:830
760
1165
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: ../pitivi/ui/timelineobjects.py:504
764
 
msgid "Close"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: ../pitivi/ui/timelineobjects.py:574
768
 
msgid "Remove"
769
 
msgstr "Elimina"
770
 
 
771
 
#: ../pitivi/ui/timelineobjects.py:577
772
 
msgid "Edit"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:99
776
 
msgid "Add clips to the timeline by dragging them here."
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#~ msgid "File"
780
 
#~ msgstr "File"
781
 
 
782
 
#~ msgid "Reason"
783
 
#~ msgstr "Motivo"
784
 
 
785
 
#~ msgid "Add Folder of Sources..."
786
 
#~ msgstr "Aggiungi cartella di sorgenti..."
787
 
 
788
 
#~ msgid "Remove Sources..."
789
 
#~ msgstr "Elimina sorgenti..."
790
 
 
791
 
#~ msgid "Add Folder"
792
 
#~ msgstr "Aggiungi cartella"
793
 
 
794
 
#~ msgid "The following files weren't discovered properly."
795
 
#~ msgstr "I seguenti file non sono stati aperti correttamente."
 
1166
msgstr "Il file seguente non può essere usato con PiTiVi."
 
1167
 
 
1168
#. tooltip text for toolbar
 
1169
#: ../pitivi/ui/timeline.py:41
 
1170
msgid "Delete Selected"
 
1171
msgstr "Elimina selezionato"
 
1172
 
 
1173
#: ../pitivi/ui/timeline.py:42
 
1174
msgid "Cut clip at mouse position"
 
1175
msgstr "Taglia la clip alla posizione del mouse"
 
1176
 
 
1177
#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
 
1178
msgid "Zoom In"
 
1179
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
 
1180
 
 
1181
#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
 
1182
msgid "Zoom Out"
 
1183
msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
 
1184
 
 
1185
#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
 
1186
msgid "Break links between clips"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
 
1190
msgid "Link together arbitrary clips"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
 
1194
msgid "Ungroup clips"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
 
1198
msgid "Group clips"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: ../pitivi/ui/timeline.py:188
 
1202
msgid "Razor"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
 
1206
#, fuzzy
 
1207
#| msgid "<b>Text:</b> %s"
 
1208
msgid "<b>Text:</b>"
 
1209
msgstr "<b>Testo:</b> %s"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
 
1212
#~ msgstr "Impossibile importare i binding di Python per libglade"
 
1213
 
 
1214
#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
 
1215
#~ msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per libglade"
 
1216
 
 
1217
#~ msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
 
1218
#~ msgstr "Impossibile importare i binding di Python per goocanvas"
 
1219
 
 
1220
#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for goocanvas installed"
 
1221
#~ msgstr "Assicurarsi di aver installato i binding di Python per goocanvas"
 
1222
 
 
1223
#~ msgid "Couldn't construct pipeline."
 
1224
#~ msgstr "Impossibile costruire la pipeline."
 
1225
 
 
1226
#~ msgid ""
 
1227
#~ "GStreamer does not have an element to handle files coming from this type "
 
1228
#~ "of file system."
 
1229
#~ msgstr ""
 
1230
#~ "Gstreamer non dispone di un elemento per gestire file provenienti da "
 
1231
#~ "questo tipo di file system."
 
1232
 
 
1233
#~ msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
 
1234
#~ msgstr "La pipeline non vuole andare in riproduzione."
 
1235
 
 
1236
#~ msgid "Got unknown stream type : %s"
 
1237
#~ msgstr "Recuperato tipo di flusso sconosciuto : %s"
 
1238
 
 
1239
#~ msgid "You are missing an element to handle this media type."
 
1240
#~ msgstr "Manca un elemento per gestire questo tipo di multimedia."
 
1241
 
 
1242
#~ msgid "<b>%s</b><small>"
 
1243
#~ msgstr "<b>%s</b><small>"
 
1244
 
 
1245
#~ msgid "<b>%s</b> (%s)"
 
1246
#~ msgstr "<b>%s</b> (%s)"
 
1247
 
 
1248
#~ msgid "<b>%s</b>"
 
1249
#~ msgstr "<b>%s</b>"
 
1250
 
 
1251
#~ msgid "<small><b>File:</b> %s"
 
1252
#~ msgstr "<small><b>File:</b> %s"
 
1253
 
 
1254
#~ msgid "Video output is busy"
 
1255
#~ msgstr "L'uscita video è occupata"
 
1256
 
 
1257
#~ msgid ""
 
1258
#~ "Please check that your video output device isn't already used by another "
 
1259
#~ "application"
 
1260
#~ msgstr ""
 
1261
#~ "Controllare che il dispositivo di uscita video non sia già in uso da "
 
1262
#~ "un'altra applicazione"
 
1263
 
 
1264
#~ msgid "Video output problem"
 
1265
#~ msgstr "Problema con l'uscita video"
 
1266
 
 
1267
#~ msgid "There is a problem with your video output device"
 
1268
#~ msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita video"
 
1269
 
 
1270
#~ msgid "Audio output device is busy"
 
1271
#~ msgstr "Il dispositivo di uscita audio è occupato"
 
1272
 
 
1273
#~ msgid ""
 
1274
#~ "Please check that your audio output device isn't already used by another "
 
1275
#~ "application."
 
1276
#~ msgstr ""
 
1277
#~ "Controllare che il dispositivo di uscita audio non sia già in uso da "
 
1278
#~ "un'altra applicazione."
 
1279
 
 
1280
#~ msgid "Audio output problem"
 
1281
#~ msgstr "Problema con l'uscita audio"
 
1282
 
 
1283
#~ msgid "There is a problem with your audio output device"
 
1284
#~ msgstr "Si è verificato un problema con il dispositivo di uscita audio"
 
1285
 
 
1286
#~ msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 
1287
#~ msgstr "%s non può ancora lavorare su progetti non in locale"
 
1288
 
 
1289
#~ msgid " <i>(%s)</i>"
 
1290
#~ msgstr " <i>(%s)</i>"
 
1291
 
 
1292
#~ msgid "No device available\t"
 
1293
#~ msgstr "Nessun dispositivo disponibile\t"
 
1294
 
 
1295
# FIXME
 
1296
#~ msgid "gtk-close"
 
1297
#~ msgstr "gtk-close"
 
1298
 
 
1299
# FIXME
 
1300
#~ msgid "gtk-media-record"
 
1301
#~ msgstr "gtk-media-record"
 
1302
 
 
1303
#~ msgid "Project settings"
 
1304
#~ msgstr "Impostazioni progetto"
 
1305
 
 
1306
#~ msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
 
1307
#~ msgstr "Sovrascrivere il file esistente «%s»?"
 
1308
 
 
1309
#~ msgid "Overwrite Existing File?"
 
1310
#~ msgstr "Sovrascrivere file esistente?"
 
1311
 
 
1312
#~ msgid "Couldn't start rendering"
 
1313
#~ msgstr "Impossibile avviare il rendering"
 
1314
 
 
1315
#~ msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
 
1316
#~ msgstr "Questo plugin è già installato sul sistema.\n"
 
1317
 
 
1318
#~ msgid "Cannot install %s\n"
 
1319
#~ msgstr "Impossibile installare %s\n"
 
1320
 
 
1321
#~ msgid "Properties"
 
1322
#~ msgstr "Proprietà"
 
1323
 
 
1324
#~ msgid "Unlink audio from video"
 
1325
#~ msgstr "Scollega audio dal video"
 
1326
 
 
1327
#~ msgid "Relink audio to original video"
 
1328
#~ msgstr "Ricollega audio al video originale"