~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tuxtype/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Holger Levsen
  • Date: 2009-11-25 13:17:11 UTC
  • mfrom: (2.1.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091125131711-nhssnv6ewxj4ubrv
Tags: 1.8.0-1
* New upstream release, quoting from the upstream changelog:
  - new music files and backgrounds contributed by Caroline Ford,
    some old sounds (the ones with suboptimal free licensing) removed -
    Tux Typing is now 100% DFSG-compliant (Closes: #400924)
  - fixed a problem that was causing the wrong key to flash in the bottom
    row of keys
  - game Instructions - simplified and reactivated cascade and laser game
    instruction scripts, fixed scripting background image so that it scales
    properly in fullscreen
  - scripting - Added some basic scripts so that new users will have a
    complete lesson set out of the box. Added a howto in the docs.
  - Sarah Frisk's word list editor from GSoC 2009 has been merged in as
    a new, somewhat "beta" feature. (Closes: #94986)
* tuxtype.postinst: Make tuxtype binary and shared wordlist directory 
  setgid games, so that wordlists can be edited and shared. This is done
  with dpkg-statoverride, so local admins can override this decission.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: tuxtype\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 13:20-0500\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:30-0600\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 16:17+0530\n"
11
11
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12
12
"Language-Team: Gujarati\n"
16
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
18
 
19
 
#: src/loaders.c:88 src/main.c:145 src/playgame.c:624
 
19
#: src/loaders.c:88 src/main.c:147 src/playgame.c:628
20
20
msgid "Fish"
21
21
msgstr "માછલી"
22
22
 
44
44
msgid "Press space bar to return to game"
45
45
msgstr "રમતને પાછુ લાવવા માટે space પટ્ટીને દબાવો"
46
46
 
47
 
#: src/playgame.c:622
 
47
#: src/playgame.c:626
48
48
msgid "Level"
49
49
msgstr "સ્તર"
50
50
 
51
 
#: src/playgame.c:623
 
51
#: src/playgame.c:627
52
52
msgid "Lives"
53
53
msgstr "જીવો"
54
54
 
55
 
#: src/playgame.c:626 src/titlescreen.c:90
 
55
#: src/playgame.c:630 src/titlescreen.c:89
56
56
msgid "Easy"
57
57
msgstr "સરળ"
58
58
 
59
 
#: src/playgame.c:627 src/titlescreen.c:91
 
59
#: src/playgame.c:631 src/titlescreen.c:90
60
60
msgid "Medium"
61
61
msgstr "માધ્યમ"
62
62
 
63
 
#: src/playgame.c:628 src/titlescreen.c:92
 
63
#: src/playgame.c:632 src/titlescreen.c:91
64
64
msgid "Hard"
65
65
msgstr "સખત"
66
66
 
67
 
#: src/playgame.c:629
 
67
#: src/playgame.c:633
68
68
msgid "Practice"
69
69
msgstr "પ્રયાસ"
70
70
 
71
 
#: src/playgame.c:640
 
71
#: src/playgame.c:644
72
72
msgid "Congratulations"
73
73
msgstr "અભિનંદન"
74
74
 
75
 
#: src/playgame.c:644
 
75
#: src/playgame.c:648
76
76
msgid "Oh No!"
77
77
msgstr "અરે નહિં!"
78
78
 
100
100
msgid "Accuracy"
101
101
msgstr ""
102
102
 
103
 
#: src/titlescreen.c:90
 
103
#: src/titlescreen.c:89
104
104
msgid "Fish Cascade"
105
105
msgstr "માછલી પાણીનાં ધોધમાં"
106
106
 
107
 
#: src/titlescreen.c:90
 
107
#: src/titlescreen.c:89
108
108
msgid "Space Cadet"
109
109
msgstr "જગ્યા કેડેટ"
110
110
 
111
 
#: src/titlescreen.c:90
 
111
#: src/titlescreen.c:89
112
112
msgid "Edit Word Lists"
113
113
msgstr "શબ્દની યાદીઓમાં ફેરફાર કરો"
114
114
 
115
 
#: src/titlescreen.c:91
 
115
#: src/titlescreen.c:90
116
116
msgid "Comet Zap"
117
117
msgstr "ધૂમકેતુ ને મારવો"
118
118
 
119
 
#: src/titlescreen.c:91
 
119
#: src/titlescreen.c:90
120
120
msgid "Pilot"
121
121
msgstr "પાઇલોટ"
122
122
 
123
 
#: src/titlescreen.c:91
 
123
#: src/titlescreen.c:90
124
124
msgid "Phrase Typing"
125
125
msgstr ""
126
126
 
127
 
#: src/titlescreen.c:92
 
127
#: src/titlescreen.c:91
128
128
msgid "Lessons"
129
129
msgstr "પાઠો"
130
130
 
131
 
#: src/titlescreen.c:92
 
131
#: src/titlescreen.c:91
132
132
msgid "Ace"
133
133
msgstr "એક્કો"
134
134
 
135
 
#: src/titlescreen.c:92
 
135
#: src/titlescreen.c:91
136
136
msgid "Project Info"
137
137
msgstr "પ્રોજેક્ટની જાણકારી"
138
138
 
139
 
#: src/titlescreen.c:93
 
139
#: src/titlescreen.c:92
140
140
msgid "Options"
141
141
msgstr "વિકલ્પો"
142
142
 
143
 
#: src/titlescreen.c:93
 
143
#: src/titlescreen.c:92
144
144
msgid "Instructions"
145
145
msgstr "સૂચનાઓ"
146
146
 
147
 
#: src/titlescreen.c:93
 
147
#: src/titlescreen.c:92
148
148
msgid "Commander"
149
149
msgstr "સેનાપતિ"
150
150
 
151
 
#: src/titlescreen.c:93
 
151
#: src/titlescreen.c:92
152
152
msgid "Setup Language"
153
153
msgstr "ભાષાને સુયોજિત કરો"
154
154
 
155
 
#: src/titlescreen.c:94
 
155
#: src/titlescreen.c:93
156
156
msgid "Quit"
157
157
msgstr "બહાર નીકળો"
158
158
 
159
 
#: src/titlescreen.c:94
 
159
#: src/titlescreen.c:93
160
160
msgid "Main Menu"
161
161
msgstr "મુખ્ય મેનુ"
162
162
 
163
 
#: src/titlescreen.c:1115
 
163
#: src/titlescreen.c:1113
164
164
msgid "Work In Progress!"
165
165
msgstr "પ્રગતિમાં કામ છે!"
166
166
 
167
 
#: src/titlescreen.c:1116
 
167
#: src/titlescreen.c:1114
168
168
msgid "This feature is not ready yet"
169
169
msgstr "આ લક્ષણ હજુ તૈયાર નથી"
170
170
 
171
 
#: src/titlescreen.c:1117
 
171
#: src/titlescreen.c:1115
172
172
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
173
173
msgstr "TuxTyping ને ભવિષ્યમાં ચર્ચા કરો"
174
174