~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tuxtype/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Holger Levsen
  • Date: 2009-11-25 13:17:11 UTC
  • mfrom: (2.1.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091125131711-nhssnv6ewxj4ubrv
Tags: 1.8.0-1
* New upstream release, quoting from the upstream changelog:
  - new music files and backgrounds contributed by Caroline Ford,
    some old sounds (the ones with suboptimal free licensing) removed -
    Tux Typing is now 100% DFSG-compliant (Closes: #400924)
  - fixed a problem that was causing the wrong key to flash in the bottom
    row of keys
  - game Instructions - simplified and reactivated cascade and laser game
    instruction scripts, fixed scripting background image so that it scales
    properly in fullscreen
  - scripting - Added some basic scripts so that new users will have a
    complete lesson set out of the box. Added a howto in the docs.
  - Sarah Frisk's word list editor from GSoC 2009 has been merged in as
    a new, somewhat "beta" feature. (Closes: #94986)
* tuxtype.postinst: Make tuxtype binary and shared wordlist directory 
  setgid games, so that wordlists can be edited and shared. This is done
  with dpkg-statoverride, so local admins can override this decission.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: tuxtype\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 13:20-0500\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:30-0600\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 12:41+0530\n"
11
11
"Last-Translator: Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2008\n"
12
12
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
17
 
18
 
#: src/loaders.c:88 src/main.c:145 src/playgame.c:624
 
18
#: src/loaders.c:88 src/main.c:147 src/playgame.c:628
19
19
msgid "Fish"
20
20
msgstr "ஃபிஷ்"
21
21
 
43
43
msgid "Press space bar to return to game"
44
44
msgstr "விளையாட்டுக்கு செல்ல space barஐ அழுத்தவும்"
45
45
 
46
 
#: src/playgame.c:622
 
46
#: src/playgame.c:626
47
47
msgid "Level"
48
48
msgstr "நிலை"
49
49
 
50
 
#: src/playgame.c:623
 
50
#: src/playgame.c:627
51
51
msgid "Lives"
52
52
msgstr "லைவ்ஸ்"
53
53
 
54
 
#: src/playgame.c:626 src/titlescreen.c:90
 
54
#: src/playgame.c:630 src/titlescreen.c:89
55
55
msgid "Easy"
56
56
msgstr "எளியது"
57
57
 
58
 
#: src/playgame.c:627 src/titlescreen.c:91
 
58
#: src/playgame.c:631 src/titlescreen.c:90
59
59
msgid "Medium"
60
60
msgstr "நடுத்தரம்"
61
61
 
62
 
#: src/playgame.c:628 src/titlescreen.c:92
 
62
#: src/playgame.c:632 src/titlescreen.c:91
63
63
msgid "Hard"
64
64
msgstr "கடினம்"
65
65
 
66
 
#: src/playgame.c:629
 
66
#: src/playgame.c:633
67
67
msgid "Practice"
68
68
msgstr "பயிற்சி"
69
69
 
70
 
#: src/playgame.c:640
 
70
#: src/playgame.c:644
71
71
msgid "Congratulations"
72
72
msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
73
73
 
74
 
#: src/playgame.c:644
 
74
#: src/playgame.c:648
75
75
msgid "Oh No!"
76
76
msgstr "இல்லை!"
77
77
 
99
99
msgid "Accuracy"
100
100
msgstr ""
101
101
 
102
 
#: src/titlescreen.c:90
 
102
#: src/titlescreen.c:89
103
103
msgid "Fish Cascade"
104
104
msgstr "ஃபிஷ் கேஸ்கேட்"
105
105
 
106
 
#: src/titlescreen.c:90
 
106
#: src/titlescreen.c:89
107
107
msgid "Space Cadet"
108
108
msgstr "ஸ்பேஸ் கேடெட்"
109
109
 
110
 
#: src/titlescreen.c:90
 
110
#: src/titlescreen.c:89
111
111
msgid "Edit Word Lists"
112
112
msgstr "சொல் பட்டியல்களை திருத்து"
113
113
 
114
 
#: src/titlescreen.c:91
 
114
#: src/titlescreen.c:90
115
115
msgid "Comet Zap"
116
116
msgstr "கமெட் ஸெப்"
117
117
 
118
 
#: src/titlescreen.c:91
 
118
#: src/titlescreen.c:90
119
119
msgid "Pilot"
120
120
msgstr "பைலட்"
121
121
 
122
 
#: src/titlescreen.c:91
 
122
#: src/titlescreen.c:90
123
123
msgid "Phrase Typing"
124
124
msgstr ""
125
125
 
126
 
#: src/titlescreen.c:92
 
126
#: src/titlescreen.c:91
127
127
msgid "Lessons"
128
128
msgstr "பாடங்கள்"
129
129
 
130
 
#: src/titlescreen.c:92
 
130
#: src/titlescreen.c:91
131
131
msgid "Ace"
132
132
msgstr "ஏஸ்"
133
133
 
134
 
#: src/titlescreen.c:92
 
134
#: src/titlescreen.c:91
135
135
msgid "Project Info"
136
136
msgstr "திட்ட விவரம்"
137
137
 
138
 
#: src/titlescreen.c:93
 
138
#: src/titlescreen.c:92
139
139
msgid "Options"
140
140
msgstr "விருப்பங்கள்"
141
141
 
142
 
#: src/titlescreen.c:93
 
142
#: src/titlescreen.c:92
143
143
msgid "Instructions"
144
144
msgstr "தகவல்கள்"
145
145
 
146
 
#: src/titlescreen.c:93
 
146
#: src/titlescreen.c:92
147
147
msgid "Commander"
148
148
msgstr "கமெண்டர்"
149
149
 
150
 
#: src/titlescreen.c:93
 
150
#: src/titlescreen.c:92
151
151
msgid "Setup Language"
152
152
msgstr "அமைவு மொழி"
153
153
 
154
 
#: src/titlescreen.c:94
 
154
#: src/titlescreen.c:93
155
155
msgid "Quit"
156
156
msgstr "வெளியேறு"
157
157
 
158
 
#: src/titlescreen.c:94
 
158
#: src/titlescreen.c:93
159
159
msgid "Main Menu"
160
160
msgstr "முதன்மை மெனு"
161
161
 
162
 
#: src/titlescreen.c:1115
 
162
#: src/titlescreen.c:1113
163
163
msgid "Work In Progress!"
164
164
msgstr "பணி நடைபெறுகிறது!"
165
165
 
166
 
#: src/titlescreen.c:1116
 
166
#: src/titlescreen.c:1114
167
167
msgid "This feature is not ready yet"
168
168
msgstr "இந்த வசதி இதுவரை இல்லை"
169
169
 
170
 
#: src/titlescreen.c:1117
 
170
#: src/titlescreen.c:1115
171
171
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
172
172
msgstr "TuxTyping எதிர்கால திட்டத்தை இங்கு விவாதிக்கவும்"
173
173